# # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. CertPasswordPrompt=Idatzi %S PKCS#11 tokenaren pasahitza. CertPasswordPromptDefault=Idatzi zure pasahitz nagusia. # The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 # bytes buffer after being encoded to UTF-8. # # It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console # in Firefox and evaluating the following code: # # (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length # # Simply replace YOURSTRING with your translation. # # If it's not possible to produce an understandable translation within these # limits, keeping the English text is an acceptable workaround. # The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 # bytes buffer after being encoded to UTF-8. # # It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console # in Firefox and evaluating the following code: # # (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length # # Simply replace YOURSTRING with your translation. # # If it's not possible to produce an understandable translation within these # limits, keeping the English text is an acceptable workaround. # LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 64 bytes RootCertModuleName=Barneratutako erroen modulua # LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion # to UTF-8. # length_limit = 32 bytes ManufacturerID=Mozilla.org # LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes LibraryDescription=BKZ Barne zifratze zerbitzuak # LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes TokenDescription=Zifratze zerbitzu orokorrak # LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes PrivateTokenDescription=Software segurtasun-gailua # LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion # to UTF-8. # length_limit = 64 bytes SlotDescription=BKZ Barne zifratze zerbitzuak # LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 64 bytes PrivateSlotDescription=BKZren gako pribatuak # LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes Fips140TokenDescription=Softw. segurtasun-gailua (FIPS) # LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 64 bytes Fips140SlotDescription=FIPS 140 zifratzea, gako eta ziurtagiri zerbitzuak # LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) nick_template=%1$s-aren %2$s ID CertDumpKUSign=Sinatzen CertDumpKUNonRep=Errefusatzerik ez CertDumpKUEnc=Gako-zifraketa CertDumpKUDEnc=Datu-zifraketa CertDumpKUKA=Gako-hitzarmena CertDumpKUCertSign=Ziurtagiri sinatzailea CertDumpKUCRLSigner=CRL sinatzailea PSMERR_SSL_Disabled=Ezin da modu seguruan konektatu SSL protokoloa ezgaiturik dago eta. PSMERR_SSL2_Disabled=Ezin da modu seguruan konektatu guneak SSL protokoloaren bertsio zahar eta ez seguru ba erabiltzen du eta. PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Ziurtagiri baliogabe bat jaso duzu. Jar zaitez harremanetan zerbitzariaren kudeatzailearekin edo dagokionari idatzi hurrengo argibideak emanaz:\n\nZure ziurtagiriak ziurtagiri-autoritateak jaulkitako beste ziurtagiri baten serie-zenbaki berdina du. Mesedez lortu serie-zenbaki esklusiboa duen beste ziurtagiri bat. # LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). SSLConnectionErrorPrefix2=Errorea gertatu da %1$S ostalarira konektatzean. %2$S\n certErrorIntro=%S(e)k segurtasun ziurtagiri baliogabe bat erabiltzen du. certErrorTrust_SelfSigned=Ziurtagiria ez da fidagarria bere buruak sinatzen duelako. certErrorTrust_UnknownIssuer=Ziurtagiria ez da fidagarria ziurtagiri jaulkitzailea ezezaguna delako. certErrorTrust_UnknownIssuer2=Baliteke bitarteko ziurtagiri desegokiak bidaltzen ari izatea zerbitzaria. certErrorTrust_UnknownIssuer3=Baliteke beste erro-ziurtagiri bat inportatu behar izatea. certErrorTrust_CaInvalid=Ziurtagiria ez da fidagarria ZA ziurtagiri baliogabe batek jaulki duelako. certErrorTrust_Issuer=Ziurtagiria ez da fidagarria ziurtagiri jaulkitzailea ez delako fidagarria. certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Ziurtagiria ez da fidagarria segurua ez izateagatik desgaituta dagoen algoritmo batekin sinatuta dagoelako. certErrorTrust_ExpiredIssuer=Ziurtagiria ez da fidagarria jaulkitzaile-ziurtagiria iraungita dagoelako. certErrorTrust_Untrusted=Ziurtagiria ez dator jatorri fidagarri batetatik. certErrorTrust_MitM=TLS proxy bat zure konexioa atzematen ari da. Ahal baduzu, desinstalatu; bestela, konfiguratu zure gailua proxyaren erro-ziurtagiria fidagarritzat jotzeko. certErrorMismatch=Ziurtagiria ez da baliozkoa %S izenarentzat. # LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid certErrorMismatchSinglePrefix=Ziurtagiria soilik %S domeinurako da baliozkoa. certErrorMismatchMultiple=Ziurtagiri hau hurrengo izenekin erabil daiteke soilik: # LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) certErrorExpiredNow=Ziurtagiria %1$S(e)an iraungi zen. Uneko ordua %2$S da. # LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) certErrorNotYetValidNow=Ziurtagiria ez da baliozkoa izango %1$S arte. Uneko ordua %2$S da. certErrorMitM=Ziurtagiri-autoritateek jaulkitako ziurtagirien bidez frogatzen duten euren identitatea webguneek. # LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName certErrorMitM2=%S(e)k irabazi asmorik gabeko Mozillaren babesa du, zeinak erabat irekia den ziurtagiri-autoritateen (CA) biltegia kudeatzen duen. Ziurtagiri-autoritateek erabiltzaileen segurtasunerako jardunbide egokienak jarraitzen dituztela ziurtatzen laguntzen du CA biltegiak. # LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName certErrorMitM3=Konexio bat segurua dela egiaztatzeko, erabiltzailearen sistema eragileak emandako ziurtagirien ordez Mozillaren CA biltegia erabiltzen du %S(e)k. Hortaz, antibirus-programa edo sare bat konexio bat atzematen ari bada Mozillaren CA biltegian ez dagoen CA batek jaulkitako segurtasun-ziurtagiri bat erabiliz, konexioa ez-segurutzat emango da. certErrorSymantecDistrustAdministrator=Webgunearen kudeatzaileari arazo honen berri eman nahiko diozu agian. # LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. certErrorCodePrefix3=Errore-kodea: %S P12DefaultNickname=Inportatutako ziurtagiria CertUnknown=Ezezaguna CertNoEmailAddress=(helbide elektronikorik ez) CaCertExists=Ziurtagiri hau dagoeneko ziurtagiri-autoritate moduan instalatuta dago. NotACACert=Hau ez da ziurtagiri-autoritate ziurtagiri bat, beraz ezin izango da inportatu ziurtagiri-autoritateen zerrendara. UserCertIgnoredNoPrivateKey=Ziurtagiri pertsonal hau ezin izan da instalatu ziurtagiria eskatzerakoan erabili zen gako pribatuaren jabea ez zarelako. UserCertImported=Zure ziurtagiri pertsonala instalatu egin da. Ziurtagiri honen babeskopia bat gorde beharko zenuke. CertOrgUnknown=(Ezezaguna) CertNotStored=(Ez gordea) CertExceptionPermanent=Iraunkorra CertExceptionTemporary=Aldirokoa