# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. nv_timeout=Noildzis openFile=Atvērt datni droponhometitle=Iestatīt sākumlapu droponhomemsg=Vai jūs vēlaties, lai šis dokuments kļūst par jūsu jauno sākumlapu? droponhomemsgMultiple=Vai vēlaties, lai šie dokumenti būtu jūsu jaunā mājas lapa? # context menu strings # LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, # %2$S is the selection string. contextMenuSearch=Meklēt %1$S frāzi "%2$S" contextMenuSearch.accesskey=M contextMenuPrivateSearch=Meklēt privātajā logā contextMenuPrivateSearch.accesskey=h # LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search # engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when # this engine is different from the default engine name used in normal mode. contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Meklēt ar %S privātajā logā contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h # bookmark dialog strings bookmarkAllTabsDefault=[Mapes nosaukums] unsignedAddonsDisabled.message=Vienu vai vairākus no instalētajiem papildinājumiem nevar pārbadīt, tāpēc tie ir deaktivēti. unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Uzzināt vairāk unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=U # LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) geolocationLastAccessIndicatorText=Pēdējā piekļuve %S # LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// saites crashedpluginsMessage.title=Spraudnis %S ir avarējis. crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Pārlādēt lapu crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=r crashedpluginsMessage.submitButton.label=Nosūtīt avārijas ziņojumu crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=s crashedpluginsMessage.learnMore=Uzzināt vairāk… # Keyword fixup messages # LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit # a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already # loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user # whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. keywordURIFixup.message=Vai Jūs vēlējāties iet uz %S? keywordURIFixup.goTo=Jā, vediet mani uz %S keywordURIFixup.goTo.accesskey=J # Sanitize # LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the # version of the update: "Update to 28.0". update.downloadAndInstallButton.label=Atjaunināt uz %S update.downloadAndInstallButton.accesskey=u menuOpenAllInTabs.label=Atvērt visu cilnēs # Unified Back-/Forward Popup tabHistory.reloadCurrent=Pārlādēt šo lapu tabHistory.goBack=Pāriet atpakaļ uz šo lapu tabHistory.goForward=Pāriet uz priekšu uz šo lapu # URL Bar pasteAndGo.label=Ievietot un atvērt # LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for reloading the current page reloadButton.tooltip=Pārlādēt pašreizējo lapu (%S) # LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page stopButton.tooltip=Apturēt šīs lapas (%S) ielādi # LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% urlbar-zoom-button.tooltip=Atjaunot noklusēto pietuvinājumu (%S) # LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view reader-mode-button.tooltip=Pārslēgt lasītāja skatu (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, # %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define # format specifiers, so it needs to be escaped). zoom-button.label = %S%% # General bookmarks button # LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" bookmarksMenuButton.tooltip=Parādīt visas grāmatzīmes (%S) # Downloads button tooltip # LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Downloads" downloads.tooltip=Parādīt lejupielāžu progresu (%S) # New Window button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Window" newWindowButton.tooltip=Atvērt jaunu logu (%S) # New Tab button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Tab" newTabButton.tooltip=Atvērt jaunu cilni (%S) newTabContainer.tooltip=Atvērt jaunu cilni (%S)\nSpiediet un turiet, lai atvērtu jaunu konteinera cilni newTabAlwaysContainer.tooltip=Atlasiet konteineru, lai atvērtu jaunu cilni # Canvas permission prompt # LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname canvas.siteprompt2=Vai atļaut %S izmantot jūsu HTML5 pamatnes attēla datus? canvas.siteprompt2.warning=To var izmantot, lai unikāli identificētu jūsu datoru. canvas.block=Bloķēt canvas.block.accesskey=B canvas.allow2=Atļaut canvas.allow2.accesskey=A canvas.remember2=Atcerēties šo izvēli # WebAuthn prompts # LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname webauthn.userPresencePrompt=Pieskarieties savai drošības atslēgai, lai turpinātu darbu ar %S. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): # %S is hostname. # The website is asking for extended information about your # hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting # this is safe if you only use one account at this website. If you have # multiple accounts at this website, and you use the same hardware # authenticator, then the website could link those accounts together. # And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor # Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators # for different accounts on this website. webauthn.registerDirectPrompt3=%S pieprasa paplašinātu informāciju par jūsu drošības atslēgu, kas var ietekmēt jūsu privātumu. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): # %S is brandShortName webauthn.registerDirectPromptHint=%S var jums to anonimizēt, taču vietne var noraidīt šo atslēgu. Ja tā tiek noraidīta, varat mēģināt vēlreiz. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname webauthn.selectSignResultPrompt=Atrasti vairāki %S konti. Izvēlieties, kuru lietot, vai atceliet. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname webauthn.selectDevicePrompt=Atrastas vairākas %S ierīces. Lūdzu, atlasiet vienu. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.deviceBlockedPrompt=%S lietotāja verifikācija neizdevās. Nav atlicis neviens mēģinājums, un jūsu ierīce ir bloķēta, jo pārāk daudz reižu tika ievadīts nepareizs PIN. Ierīcei ir nepieciešama atiestatīšana. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.pinAuthBlockedPrompt=%S lietotāja verifikācija neizdevās. Bija pārāk daudz neveiksmīgu mēģinājumu pēc kārtas, un PIN autentifikācija ir īslaicīgi bloķēta. Jūsu ierīce ir jāatvieno un tad jāpievieno. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname webauthn.pinNotSetPrompt=%S lietotāja verifikācija neizdevās. Iespējams, ierīcē būs jāiestata PIN. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.uvBlockedPrompt=%S lietotāja verifikācija neizdevās. Bija pārāk daudz neveiksmīgu mēģinājumu, un iebūvētā lietotāja verifikācijas metode ir bloķēta. webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Šī ierīce jau ir reģistrēta. Izmēģiniet citu ierīci. webauthn.cancel=Atcelt webauthn.cancel.accesskey=c webauthn.proceed=Turpināt webauthn.proceed.accesskey=p webauthn.anonymize=Anonimizēt # Spoof Accept-Language prompt privacy.spoof_english=Iestatot Angļu valodu, jūs būs grūtāk izsekot internetā. Vai vēlaties pieprasīt lapu angļu valodas versijas? webauthn.allow=Atļaut webauthn.allow.accesskey=A webauthn.block=Bloķēt webauthn.block.accesskey=B # LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): # %S is the hostname of the site that is being displayed. identity.identified.verifier=Pārbaudījis: %S identity.identified.verified_by_you=Jūs esat pievienojis drošības izņēmumu šai lapai identity.identified.state_and_country=%S, %S identity.ev.contentOwner2=Sertifikāts izsniegts: %S # LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): # Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar # use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. identity.notSecure.label=Nav drošs identity.notSecure.tooltip=Savienojums nav drošs identity.extension.label=Paplašinājums (%S) identity.extension.tooltip=Ielādēts ar paplašinājumu: %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): # This label is shown next to a tracker in the trackers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloķēts contentBlocking.trackersView.empty.label=Šajā vietnē neviens nav atrasts # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, # contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Starpvietņu izsekošanas sīkdatnes contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Trešo pušu sīkdatnes contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Neapmeklēto vietņu sīkdatnes contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Visas sīkdatnes contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=No šīs vietnes # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: # "[Cookies] From This Site: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Šajā vietnē neviena nav atrasta contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Starpvietņu izsekošanas sīkdatnes # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: # "Tracking Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Šajā vietnē neviena nav atrasta contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Trešo pušu sīkdatnes # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: # "Third-Party Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Šajā vietnē neviena nav atrasta # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Atļauts # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloķēts # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Notīrīt %S sīkdatņu izņēmumu # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): # This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloķēts # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): # This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloķēts trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloķē sociālo mediju izsekotājus, starpvietņu izsekošanas sīkdatnes un ciparnospiedumus. trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Uzlabotā aizsardzība pret izsekošanu šai vietnei ir izslēgta. # LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Šajā lapā netika atrasts neviens %S zināms izsekotājs. # LOCALIZATION NOTE (protections.header): # Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. protections.header=%S aizsardzība # LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. # %s is the site's hostname. protections.disableAriaLabel=Izslēgt %S aizsardzību # LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. # %s is the site's hostname. protections.enableAriaLabel=Ieslēgt %S aizsardzību # Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel protections.blocking.fingerprinters.title=Bloķētie ciparnospiedumi protections.blocking.cryptominers.title=Bloķētie kriptominētāji protections.blocking.cookies.trackers.title=Bloķētās starpvietņu izsekošanas sīkdatnes protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Bloķētās trešo pušu sīkdatnes protections.blocking.cookies.all.title=Bloķētās visas sīkdatnes protections.blocking.cookies.unvisited.title=Bloķētās neapmeklēto vietņu sīkdatnes protections.blocking.trackingContent.title=Bloķētie izsekošanas satura vienumi protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Bloķētie sociālo mediju izsekotāji protections.notBlocking.fingerprinters.title=Nebloķē ciparnospiedumus protections.notBlocking.cryptominers.title=Nebloķē kriptominētājus protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Nebloķē trešo pušu sīkdatnes protections.notBlocking.cookies.all.title=Nebloķē sīkdatnes protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Nebloķē starpvietņu izsekošanas sīkdatnes protections.notBlocking.trackingContent.title=Nebloķē izsekojošo saturu protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Nebloķē sociālo mediju izsekotājus # Footer section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, # protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In # its tooltip, we show the date when we started counting this number. # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 bloķēts;#1 bloķēti;#1 bloķētu # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Kopš %S # Milestones section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is replaced with brandShortName. # #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked # #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. # In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" protections.milestone.description=#1 bloķēts vairāk kā #2 izsekotājs kopš #3;#1 bloķēts vairāk kā #2 izsekotāji kopš #3; #1 bloķēts vairāk nekā #2 izsekotāju kopš #3 # Application menu # LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReduce-button.tooltip = Attālināt (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReset-button.tooltip = Atjaunot noklusēto pietuvinājumu (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomEnlarge-button.tooltip = Pietuvināt (%S) # LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. cut-button.tooltip = Izgriezt (%S) # LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. copy-button.tooltip = Kopēt (%S) # LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. paste-button.tooltip = Ielīmēt (%S) # Geolocation UI geolocation.allow=Atļaut geolocation.allow.accesskey=A geolocation.block=Bloķēt geolocation.block.accesskey=B geolocation.shareWithSite4=Vai atļaut %S piekļūt jūsu atrašanās vietai? geolocation.shareWithFile4=Vai atļaut šai lokālajai datnei piekļūt jūsu atrašanās vietai? # LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): # %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Vai atļaut %1$S piešķirt %2$S atļauju piekļūt jūsu atrašanās vietai? geolocation.remember=Atcerēties šo izvēli # Virtual Reality Device UI xr.allow2=Atļaut xr.allow2.accesskey=A xr.block=Bloķēt xr.block.accesskey=B xr.shareWithSite4=Vai atļaut %S piekļūt virtuālās realitātes ierīcēm? Tas var atklāt sensitīvu informāciju. xr.shareWithFile4=Vai atļaut šai lokālajai datnei piekļūt virtuālās realitātes ierīcēm? Tas var atklāt sensitīvu informāciju. xr.remember=Atcerēties šo izvēli # Persistent storage UI persistentStorage.allow=Atļaut persistentStorage.allow.accesskey=A persistentStorage.block.label=Bloķēt persistentStorage.block.accesskey=B persistentStorage.allowWithSite2=Vai atļaut %S saglabāt datus pastāvīgā krātuvē? # Web notifications UI # LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key webNotifications.allow2=Atļaut webNotifications.allow2.accesskey=A webNotifications.notNow=Ne tagad webNotifications.notNow.accesskey=n webNotifications.never=Neatļaut nekad webNotifications.never.accesskey=e webNotifications.alwaysBlock=Vienmēr bloķēt webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B webNotifications.block=Bloķēt webNotifications.block.accesskey=B webNotifications.receiveFromSite3=Vai atļaut %S sūtīt paziņojumus? # Phishing/Malware Notification Bar. # LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Vediet mani prom no šejienes! safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=V safebrowsing.deceptiveSite=Maldinoša lapa! safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Šī nav maldinoša lapa… safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d safebrowsing.reportedAttackSite=Kaitnieku lapa! safebrowsing.notAnAttackButton.label=Šī lapa neveic uzbrukumus… safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a safebrowsing.reportedUnwantedSite=Bīstama nevēlamas programmatūras lapa! safebrowsing.reportedHarmfulSite=Ziņoja par kaitīgu lapu! # LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title # Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. addKeywordTitleAutoFill=Meklēt %S # troubleshootModeRestart # LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) troubleshootModeRestartPromptTitle=Vai pārstartēt %S problēmu novēršanas režīmā? troubleshootModeRestartPromptMessage=Jūsu paplašinājumi, motīvi un pielāgotie iestatījumi tiks uz laiku izslēgti. troubleshootModeRestartButton=Pārstartēt # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text # Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will # hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" # menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. # This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows # up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=true # Process hang reporter # LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.selected_tab.label = Šī lapa palēnina %1$S. Lai paātrinātu savu pārlūku, apturiet šo lapu. # LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.nonspecific_tab.label = Tīmekļa lapas darbība palēnina %1$S. Lai paātrinātu savu pārlūku, apturiet šo lapu. # LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. # %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.specific_tab.label = “%1$S” palēnina %2$S. Lai paātrinātu savu pārlūku, apturiet šo lapu. # LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the # extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.add-on.label2 = “%1$S” palēnina %2$S. Lai paātrinātu savu pārlūku, apturiet šo paplašinājumu. processHang.add-on.learn-more.text = Uzzināt vairāk processHang.button_stop2.label = Apturēt processHang.button_stop2.accessKey = A processHang.button_debug.label = Atkļūdot skriptu processHang.button_debug.accessKey = d # LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen fullscreenButton.tooltip=Parādīt logu pa visu ekrānu (%S) # These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar sidebar.moveToLeft=Pārvietot sānu joslu pa kreisi sidebar.moveToRight=Pārvietot sānu joslu pa labi # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Jums ir jāieslēdz DRM, lai atskaņotu dažus audio vai video šajā lapā. emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Aktivizēt DRM emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S instalē atjauninājumus, kas nepieciešami audio vai video atskaņošanai šajā lapā. Lūdzu mēģiniet vēlreiz nedaudz vēlāk. emeNotifications.unknownDRMSoftware = Nezināms # LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName customizeMode.tabTitle = Pielāgot %S e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Labi e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = L # LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Cilnes satura attēlošana ir deaktivēta savietojamības problēmu dēļ starp %S un jūsu piekļūstamības programmatūru. Lūdzu atjauniniet ekrāna lasītāju vai pārejiet uz pagarinātā atbalsta Firefox versiju. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. userContextPersonal.label = Personīgais userContextWork.label = Darba userContextBanking.label = Finanšu userContextShopping.label = Iepirkšanās userContextNone.label = Nav konteinera userContextPersonal.accesskey = P userContextWork.accesskey = W userContextBanking.accesskey = B userContextShopping.accesskey = S userContextNone.accesskey = N userContext.aboutPage.label = Pārvaldīt konteinerus userContext.aboutPage.accesskey = a # LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): # Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of tabs sent to the device. sendTabsToDevice.label = Sūtīt #1 cilne uz ierīci;Sūtīt #1 cilni uz ierīci;Sūtīt #1 cilnes uz ierīci sendTabsToDevice.accesskey = n decoder.noCodecs.button = Uzziniet kā decoder.noCodecs.accesskey = L decoder.noCodecsLinux.message = Lai atskaņotu šo video, jums varētu būt nepieciešams instalēt pieprasītos video saspiedatspiedējus.\u0020 decoder.noHWAcceleration.message = Lai uzlabotu video kvalitāti, jums iespējams būs jāuzinstalē Microsoft Media Feature Pack. decoder.noPulseAudio.message = Lai atskaņotu audio, jums var vajadzēt instalēt nepieciešamo PulseAudio programmatūru. decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec var būt nedrošs vai nav atbalstīts, to vajadzētu atjaunināt, lai atskaņotu video. decoder.decodeError.message = Atkodējot mēdiju resursu notikusi kļūda. decoder.decodeError.button = Ziņot par problēmu ar lapu decoder.decodeError.accesskey = R decoder.decodeWarning.message = Atkodējot mēdiju resursu notikusi apejama kļūda. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): # Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access # and requires the user to log in before browsing. captivePortal.infoMessage3 = Pieslēdzieties tīklam, lai piekļūtu Internetam. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): # The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. # The button shows the portal login page tab when clicked. captivePortal.showLoginPage2 = Atvērt tīkla pieslēgšanās lapu # LOCALIZATION NOTE (permissions.header): # %S is the hostname of the site that is being displayed. permissions.header = %S atļaujas permissions.remove.tooltip = Notīrīt šo atļauju un jautāt vēlreiz permissions.fullscreen.promptCanceled = Atcelti neapstiprinātie atļauju pieprasījumi: atļauju pieprasījumus nevajadzētu izsniegt, pirms tiek atvērts DOM pilnekrāna režīms. permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Iziets no DOM pilnekrāna: atļauju pieprasījumus nedrīkst izsniegt, kamēr ir DOM pilnekrāna režīms. # LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): # The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the # current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses # between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, # e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitu aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitu midi.allow.label = Atļaut midi.allow.accesskey = A midi.block.label = Bloķēt midi.block.accesskey = B midi.remember=Atcerēties šo izvēli midi.shareWithFile = Vai atļaut šai lokālajai datnei piekļūt jūsu MIDI ierīcēm? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareWithSite = Vai atļaut %S piekļūt jūsu MIDI ierīcēm? midi.shareSysexWithFile = Vai atļaut šai lokālajai datnei piekļūt jūsu MIDI ierīcei un sūtīt/saņemt SysEx ziņojumus? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareSysexWithSite = Vai atļaut %S piekļūt jūsu MIDI ierīcei un sūtīt/saņemt SysEx ziņojumus? # LOCALIZATION NOTE (panel.back): # This is used by screen readers to label the "back" button in various browser # popup panels, including the sliding subviews of the main menu. panel.back = Atpakaļ storageAccess1.Allow.label = Atļaut storageAccess1.Allow.accesskey = A storageAccess1.DontAllow.label = Bloķēt storageAccess1.DontAllow.accesskey = B # LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): # %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. # %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. storageAccess4.message = Vai atļaut %1$S izmantot savas sīkdatnes vietnē %2$S? storageAccess1.hintText = Iespējams, vēlēsities bloķēt piekļuvi, ja nav skaidrs, kāpēc %1$S ir nepieciešami šie dati. # LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): # Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. gnomeSearchProviderSearchWeb=Tīmeklī meklēt “%S”