# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. nv_timeout=Tidsavbrot openFile=Opne fil droponhometitle=Vel startside droponhomemsg=Vil du at dette dokumentet skal vere startside? droponhomemsgMultiple=Vil du at dessee dokumenta skal vere dei nye startsidene dine? # context menu strings # LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, # %2$S is the selection string. contextMenuSearch=Søk på %1$S etter «%2$S» contextMenuSearch.accesskey=S contextMenuPrivateSearch=Søk i eit privat vindauge contextMenuPrivateSearch.accesskey=k # LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search # engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when # this engine is different from the default engine name used in normal mode. contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Søk med %S i eit privat vindauge contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=k # bookmark dialog strings bookmarkAllTabsDefault=[Mappenamn] unsignedAddonsDisabled.message=Eit eller fleire installerte tillegg kan ikkje stadfestast, og har blitt slått av. unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Les meir unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L # LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) geolocationLastAccessIndicatorText=Siste tilgang %S # LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S://-lenker crashedpluginsMessage.title=Programtillegget %S krasja. crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Oppdater sida crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=O crashedpluginsMessage.submitButton.label=Send inn ein krasjrapport crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S crashedpluginsMessage.learnMore=Meir info… # Keyword fixup messages # LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit # a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already # loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user # whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. keywordURIFixup.message=Meinte du å gå til %S? keywordURIFixup.goTo=Ja, gå til %S keywordURIFixup.goTo.accesskey=J # Sanitize # LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the # version of the update: "Update to 28.0". update.downloadAndInstallButton.label=Oppdater til %S update.downloadAndInstallButton.accesskey=O menuOpenAllInTabs.label=Opne alle i faner # Unified Back-/Forward Popup tabHistory.reloadCurrent=Last denne sida på nytt tabHistory.goBack=Gå tilbake til denne sida tabHistory.goForward=Gå fram til denne sida # URL Bar pasteAndGo.label=Lim inn og opne # LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for reloading the current page reloadButton.tooltip=Oppdater denne sida (%S) # LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page stopButton.tooltip=Stopp oppdatering av denne sida (%S) # LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% urlbar-zoom-button.tooltip=Nullstill skaleringsnivå (%S) # LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view reader-mode-button.tooltip=Slå av/på lesevising (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, # %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define # format specifiers, so it needs to be escaped). zoom-button.label = %S%% # General bookmarks button # LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" bookmarksMenuButton.tooltip=Vis bokmerke (%S) # Downloads button tooltip # LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Downloads" downloads.tooltip=Viser framdrifta for nedlastingar som er i gang (%S) # New Window button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Window" newWindowButton.tooltip=Opne eit nytt vindauge (%S) # New Tab button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Tab" newTabButton.tooltip=Opne ei ny fane (%S) newTabContainer.tooltip=Opne ei ny fane (%S)\nTrykk og hald nede for å opne ei ny innhaldsfane newTabAlwaysContainer.tooltip=Vel kva for behaldar du vil opne ei ny fane i # Canvas permission prompt # LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname canvas.siteprompt2=Tillate %S å bruke HTML5-canvas-bildedataa dine? canvas.siteprompt2.warning=Dette kan brukast til å unikt identifisere datamaskina di. canvas.block=Blokker canvas.block.accesskey=B canvas.allow2=Tillat canvas.allow2.accesskey=T canvas.remember2=Hugs dette valet # WebAuthn prompts # LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname webauthn.userPresencePrompt=Trykk på sikkerheitsnøkkelen din for å halde fram med %S. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): # %S is hostname. # The website is asking for extended information about your # hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting # this is safe if you only use one account at this website. If you have # multiple accounts at this website, and you use the same hardware # authenticator, then the website could link those accounts together. # And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor # Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators # for different accounts on this website. webauthn.registerDirectPrompt3=%S ber om utvida informasjon om tryggingsnøkkelen din, noko som kan påverke personvernet ditt. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): # %S is brandShortName webauthn.registerDirectPromptHint=%S kan anonymisere dette for deg, men nettstaden kan avslå denne nøkkelen. Dersom du blir avvist, kan du prøve på nytt. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname webauthn.selectSignResultPrompt=Fleire kontoar funne for %S. Vel kva for ein du vil bruke, eller avbryt. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname webauthn.selectDevicePrompt=Fleire einingar funne for %S. Vel ei. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.deviceBlockedPrompt=Mislykka brukarstadfesting på %S. Det er ingen forsøk att, og eininga di har blitt låst, fordi feil PIN-kode vart oppgitt for mange gongar. Eininga må tilbakestillast. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Mislykka brukarstadfesting på %S. Det var for mange mislykka forsøk på rad, og PIN-autentisering er førebels blokkert. Eininga di må startast på nytt (drag ut straumkabelen og set han inn igjen). # LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname webauthn.pinNotSetPrompt=Mislykka brukarstadfesting på %S. Det kan hende du må angi ein PIN-kode på eininga. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.uvBlockedPrompt=Mislykka brukarstadfesting på %S. Det var for mange mislykka forsøk, og den innebygde brukarstadfestingsmetoden er blokkert. webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Denne eininga er allereie registrert. Prøv ei anna eining. webauthn.cancel=Avbryt webauthn.cancel.accesskey=A webauthn.proceed=Fortset webauthn.proceed.accesskey=r webauthn.anonymize=Anonymiser likevel # Spoof Accept-Language prompt privacy.spoof_english=Om du endrar språkinnstillinga til engelsk blir det vanskelegare å identifisere deg og det forbetrar personvernet ditt. Vil du be om engelske språkversjonar av nettsider? # LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): # %S is the hostname of the site that is being displayed. identity.identified.verifier=Stadfesta av: %S identity.identified.verified_by_you=Du har lagt til eit tryggingsunntak for denne nettstaden. identity.identified.state_and_country=%S, %S identity.ev.contentOwner2=Sertifikat skrive ut til: %S # LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): # Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar # use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. identity.notSecure.label=Ikkje sikker identity.notSecure.tooltip=Tilkoplinga er ikkje trygg identity.extension.label=Utviding (%S) identity.extension.tooltip=Lasta av utvidinga: %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): # This label is shown next to a tracker in the trackers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokkert contentBlocking.trackersView.empty.label=Ingen oppdaga på denne sida # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, # contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Sporingsinfokapslar på tvers av nettstadar contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Tredjeparts-infokapslar contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Infokapslar frå ubesøkte nettstadar contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Alle infokapslar contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Frå denne nettsida # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: # "[Cookies] From This Site: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ingen oppdaga på denne sida contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Sporingsinfokapslar på tvers av nettstadar # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: # "Tracking Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ingen oppdaga poå denne sida contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Infokapslar frå tredjepart # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: # "Third-Party Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ingen oppdaga på denne sida # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Tillaten # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokkert # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Nullstill infokapsel-unntak for %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): # This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokkert # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): # This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokkert trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokkering av sporing via sosiale medium, sporing på tvers av nettstadar og fingerprinters. trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Utvida sporingsvern er slått AV for denne nettstaden. # LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Ingen kjende sporarar for %S vart oppdaga på denne sida. # LOCALIZATION NOTE (protections.header): # Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. protections.header=Vern for %S # LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. # %s is the site's hostname. protections.disableAriaLabel=Slå av vern for %S # LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. # %s is the site's hostname. protections.enableAriaLabel=Slå på vern for %S # Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel protections.blocking.fingerprinters.title=Fingerprinters blokkerte protections.blocking.cryptominers.title=Kryptoutvinnarar blokkerte protections.blocking.cookies.trackers.title=Sporingsinfokapsler på tvers av nettstadar blokkerte protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Tredjeparts-infokapslar blokkerte protections.blocking.cookies.all.title=Alle infokapsler er blokkerte protections.blocking.cookies.unvisited.title=Infokapsler frå ubesøkte nettstadar blokkerte protections.blocking.trackingContent.title=Sporingsinnhald blokkert protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sporing via sosiale medium blokkert protections.notBlocking.fingerprinters.title=Blokkerer ikkje fingerprinters protections.notBlocking.cryptominers.title=Blokkerer ikkje kryptoutvinnarar protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Blokkerer ikkje tredjeparts infokapslar protections.notBlocking.cookies.all.title=Blokkerer ikkje infokapslar protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Blokkerer ikkje sporingsinfokapsler på tvers av nettstadar protections.notBlocking.trackingContent.title=Blokkerer ikkje sporingsinnhald protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Blokkerer ikkje sporing via sosiale medium # Footer section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, # protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In # its tooltip, we show the date when we started counting this number. # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 blokkert;#1 blokkerte # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Sidan %S # Milestones section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is replaced with brandShortName. # #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked # #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. # In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" protections.milestone.description=#1 blokkerte #2 sporarar sidan #3;#1 blokkerte over #2 sporarar sidan #3 # Application menu # LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReduce-button.tooltip = Zoom ut (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReset-button.tooltip = Tilbakestill zoom-nivå (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom inn (%S) # LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. cut-button.tooltip = Klipp ut (%S) # LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. copy-button.tooltip = Kopier (%S) # LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. paste-button.tooltip = Lim inn (%S) # Geolocation UI geolocation.allow=Tillat geolocation.allow.accesskey=T geolocation.block=Blokker geolocation.block.accesskey=B geolocation.shareWithSite4=Tillate %S å bruke plasseringa di? geolocation.shareWithFile4=Tillate denne lokale fila å bruke plasseringa di? # LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): # %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Tillat %1$S å gi %2$S løyve til å få tilgang til plasseringa di? geolocation.remember=Hugs dette valet # Virtual Reality Device UI xr.allow2=Tillat xr.allow2.accesskey=T xr.block=Blokker xr.block.accesskey=B xr.shareWithSite4=Tillate %S tilgang til virtuell røyndom-einingane? Dette kan avsløre kjenslevar informasjon. xr.shareWithFile4=Tillate denne lokale fila tilgang til virtuell røyndom-einingane? Dette kan avsløre kjenslevar informasjon. xr.remember=Hugs dette valet # Persistent storage UI persistentStorage.allow=Tillat persistentStorage.allow.accesskey=T persistentStorage.block.label=Blokker persistentStorage.block.accesskey=B persistentStorage.allowWithSite2=Tillate %S å lagre data i vedvarande lagring? # Web notifications UI # LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key webNotifications.allow2=Tillat webNotifications.allow2.accesskey=T webNotifications.notNow=Ikkje no webNotifications.notNow.accesskey=n webNotifications.never=Tillat aldri webNotifications.never.accesskey=a webNotifications.alwaysBlock=Blokker alltid webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B webNotifications.block=Blokker webNotifications.block.accesskey=B webNotifications.receiveFromSite3=Tillate %S å sende varsel? # Phishing/Malware Notification Bar. # LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Få meg bort herifrå! safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=F safebrowsing.deceptiveSite=Villeiande side! safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Dette er ikkje ein villeiande nettstad… safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=v safebrowsing.reportedAttackSite=Rapportert åtaksnettstad! safebrowsing.notAnAttackButton.label=Dette er ikkje ei åtaksnettside … safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=e safebrowsing.reportedUnwantedSite=Rapportert nettstad med uønskt programvare! safebrowsing.reportedHarmfulSite=Rapportert skadeleg nettstad! # LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title # Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. addKeywordTitleAutoFill=Søk på %S # troubleshootModeRestart # LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) troubleshootModeRestartPromptTitle=Starte %S på nytt i feilsøkingsmodus? troubleshootModeRestartPromptMessage=Utvidingar, tema og eigendefinerte innstillingar vil mellombels verte slått av. troubleshootModeRestartButton=Start på nytt # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text # Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will # hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" # menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. # This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows # up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Process hang reporter # LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.selected_tab.label = Denne nettsida gjer at %1$S går tregare. Stopp denne sida for å auke farten på nettlesaren din. # LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.nonspecific_tab.label = Ei nettside gjer at %1$S går tregare. Stopp sida for å auke farten på nettlesaren din. # LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. # %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.specific_tab.label = «%1$S» gjer at %2$S går tregare. Stopp denne sida for å auke farten på nettlesaren din. # LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the # extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.add-on.label2 = “%1$S” gjer %2$S treg. Stop utvidinga for å gjere nettlesaren raskare. processHang.add-on.learn-more.text = Les meir processHang.button_stop2.label = Stopp processHang.button_stop2.accessKey = S processHang.button_debug.label = Feilsøk skript processHang.button_debug.accessKey = F # LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen fullscreenButton.tooltip=Vis vindauget i fullskjerm (%S) # These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar sidebar.moveToLeft=Flytt sidestolpe til venstre sidebar.moveToRight=Flytt sidestolpe til høgre # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Du må slå på DRM for å spele lyd eller video på denne sida. emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Slå på DRM emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = S # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installerer komponentane som trengst for å spele av lyden eller videoen på denne sida. Prøv på nytt seinare. emeNotifications.unknownDRMSoftware = Ukjend # LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName customizeMode.tabTitle = Tilpass %S e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O # LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Vising av faneinnhaldet er deaktivert på grunn av inkompatibilitet mellom %S og tilgjengeprogramvara. Oppdater skjermlesaren eller byt til Firefox Extended Support Release. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. userContextPersonal.label = Personleg userContextWork.label = Arbeid userContextBanking.label = Bank userContextShopping.label = Shopping userContextNone.label = Ingen behaldar userContextPersonal.accesskey = P userContextWork.accesskey = A userContextBanking.accesskey = B userContextShopping.accesskey = S userContextNone.accesskey = I userContext.aboutPage.label = Handsam behaldarar userContext.aboutPage.accesskey = b # LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): # Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of tabs sent to the device. sendTabsToDevice.label = Send fane til ei eining;Send #1 faner til ei eining sendTabsToDevice.accesskey = n decoder.noCodecs.button = Finn ut korleis decoder.noCodecs.accesskey = F decoder.noCodecsLinux.message = For å spele av videoer må du installere påkravde video-kodekar. decoder.noHWAcceleration.message = For å forbetre videokvaliteten må du kanskje installere Microsofts Media Feature Pack. decoder.noPulseAudio.message = For å spele av lyd må du installere den påkravde PulseAudio-programvara. decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcode kan vere sårbar eller ikkje støtta, og burde oppdaterast for å spele video. decoder.decodeError.message = Det oppstod ein feil under dekoding av ein mediaressurs. decoder.decodeError.button = Rapporter problem med nettsida decoder.decodeError.accesskey = R decoder.decodeWarning.message = Ved dekoding av ein mediaressurs, oppstod det ein feil som kan rettast. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): # Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access # and requires the user to log in before browsing. captivePortal.infoMessage3 = Du må logge inn på nettverket før du kan kople til Internett. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): # The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. # The button shows the portal login page tab when clicked. captivePortal.showLoginPage2 = Opne innloggingsside for nettverk # LOCALIZATION NOTE (permissions.header): # %S is the hostname of the site that is being displayed. permissions.header = Løyve for %S permissions.remove.tooltip = Fjern dette løyvet og spør igjen permissions.fullscreen.promptCanceled = Avbrotne ventande løyveførespurnadar: Løyveførespurnadar bør ikkje skrivast ut før du går inn i DOM-fullskjerm. permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Avslutta DOM-fullskjerm: Løyveførspurnadar skal ikkje skrivast ut medan du er i DOM-fullskjerm. # LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): # The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the # current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses # between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, # e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit midi.allow.label = Tillat midi.allow.accesskey = T midi.block.label = Blokker midi.block.accesskey = B midi.remember=Hugs dette valet midi.shareWithFile = Tillate denne lokale fila å få tilgang til MIDI-einingane dine? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareWithSite = Tillate %S å få tilgang til MIDI-einingane dine? midi.shareSysexWithFile = Tillate denne lokale fila å få tilgang til MIDI-einingane dine og sende/motta SysEx-meldingar? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareSysexWithSite = Tillate %S å få tilgang til MIDI-einingane dine og sende/motta SysEx-meldingar? # LOCALIZATION NOTE (panel.back): # This is used by screen readers to label the "back" button in various browser # popup panels, including the sliding subviews of the main menu. panel.back = Tilbake storageAccess1.Allow.label = Tillat storageAccess1.Allow.accesskey = T storageAccess1.DontAllow.label = Blokker storageAccess1.DontAllow.accesskey = B # LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): # %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. # %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. storageAccess4.message = Vil du tillate %1$S å bruke infokapslane sinepå %2$S? storageAccess1.hintText = Det kan vere lurt å blokkere tilgang viss det ikkje er klart kvifor %1$S treng desse dataa. # LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): # Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. gnomeSearchProviderSearchWeb=Søk på nettet etter «%S»