# # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. CertPasswordPrompt=Mercés de picar lo senhal PKCS#11 pel geton%S. CertPasswordPromptDefault=Mercés de picar lo senhal màger. # The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 # bytes buffer after being encoded to UTF-8. # # It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console # in Firefox and evaluating the following code: # # (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length # # Simply replace YOURSTRING with your translation. # # If it's not possible to produce an understandable translation within these # limits, keeping the English text is an acceptable workaround. # The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 # bytes buffer after being encoded to UTF-8. # # It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console # in Firefox and evaluating the following code: # # (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length # # Simply replace YOURSTRING with your translation. # # If it's not possible to produce an understandable translation within these # limits, keeping the English text is an acceptable workaround. # LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 64 bytes RootCertModuleName=Modul de basa integrat # LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion # to UTF-8. # length_limit = 32 bytes ManufacturerID=Mozilla.org # LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes LibraryDescription=Servicis de cripto. intèrna PSM # LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes TokenDescription=Servici de cripto. generic # LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes PrivateTokenDescription=Seguretat personala # LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion # to UTF-8. # length_limit = 64 bytes SlotDescription=Servicis de cripto. intèrne PSM # LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 64 bytes PrivateSlotDescription=Claus privadas PSM # LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes Fips140TokenDescription=Seguretat logiciala (FIPS) # LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 64 bytes Fips140SlotDescription=Servicis de claus e certificats criptografics FIPS 140 # LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) nick_template=ID %2$s de %1$s CertDumpKUSign=Signatura CertDumpKUNonRep=Non-repudiacion CertDumpKUEnc=Chiframent de la clau CertDumpKUDEnc=Chiframent de las donadas CertDumpKUKA=Aprobacion de clau CertDumpKUCertSign=Signatura de certificat CertDumpKUCRLSigner=Signatura LCR PSMERR_SSL_Disabled=Connexion securizada impossibla perque lo protocòl SSL es estat desactivat. PSMERR_SSL2_Disabled=Connexion securizada impossibla perque lo site utiliza una version anciana pas segura del protocòl SSL. PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Avètz recebut un certificat invalid. Contactatz l'administrator del servidor o vòstre correspondent de messatjariá e provesissètz-li las entresenhas seguentas :\n\nVòstre certificat conten lo meteis numèro de seria qu'un autre certificat emes per l'autoritat de certificacion. Provesissètz-vos un certificat novèl amb un numèro de seria unic. # LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). SSLConnectionErrorPrefix2=Una error s'es producha pendent una connexion a %1$S. %2$S\n certErrorIntro=%S utiliza un certificat de seguretat invalid. certErrorTrust_SelfSigned=Lo certificat es pas segur perque es autosignat. certErrorTrust_UnknownIssuer=Lo certificat es pas segur perque l'autoritat que desliura lo certificat es desconeguda. certErrorTrust_UnknownIssuer2=Benlèu que lo servidor manda pas los certificats intermediaris apropriats. certErrorTrust_UnknownIssuer3=Benlèu qu'es necessari d'importar un certificat raiç suplementari. certErrorTrust_CaInvalid=Lo certificat es pas segur perque es estat desliurat per una autoritat de certificacion invalida. certErrorTrust_Issuer=Lo certificat es pas segur perque l'autoritat que desliura lo certificat es pas esprovada. certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Lo certificat es pas segur perque es estat signat amb l'ajuda d'un algoritme de signatura qu'es estat desactivat perque aqueste algoritme es pas securizat. certErrorTrust_ExpiredIssuer=Lo certificat es pas segur perque lo certificat de l'autoritat que l'a desliurat a expirat. certErrorTrust_Untrusted=Lo certificat proven pas d'una font segura. certErrorTrust_MitM=Vòstra connexion es interceptada per un servidor mandatari TLS. Se possible desinstallatz-lo o configuratz vòstre periferic per se fisar a son certificat raiç. certErrorMismatch=Lo certificat es pas valid pel nom %S. # LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid certErrorMismatchSinglePrefix=Lo certificat es solament valid per %S. certErrorMismatchMultiple=Lo certificat es pas valid que pels noms seguents : # LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) certErrorExpiredNow=Lo certificat a expirat lo %1$S. La data correnta es %2$S. # LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) certErrorNotYetValidNow=Lo certificat serà pas valid fins al %1$S. La data correnta es %2$S. certErrorMitM=Los sites web verifican lor identitats amb de certificats, son emeses per d’autoritats. # LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName certErrorMitM2=%S es sostengut per Mozilla, una organizacion sens but lucratiu que gerís un magasin d’autoritats de certificacion (CA) complètament dobèrt. Lo magasin ajuda a assegurar que las autoritats de certificacion respècten las melhoras practicas de seguretat per protegir los utilizaires. # LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName certErrorMitM3=%S utiliza lo magasin d’autoritats de certificacion de Mozilla per verificar qu’una connexion es segura, allòc d’utilizar los certificats del sistèma operatiu de l’utilizaire., Atal, s’un programa anti-virus o un ret intercèptan una connexion amb un certificat de seguretat emés per una CA que se tròba pas al magasin de Mozilla, la connexion es considera coma pas segura. certErrorSymantecDistrustAdministrator=Podètz avisar l’administrator d’aqueste site web d’aquel problèma. # LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. certErrorCodePrefix3=Còdi d’error : %S P12DefaultNickname=Certificat importat CertUnknown=Desconegut CertNoEmailAddress=(pas d'adreça electronica) CaCertExists=Aqueste certificat ja es installat en tant qu'autoritat de certificacion. NotACACert=Aquò es pas un certificat d'autoritat de certificacion e doncas, pòt pas èsser importat dins la lista de las autoritats de certificacion. UserCertIgnoredNoPrivateKey=Aqueste certificat personal pòt pas èsser installat perque avètz pas la clau privada correspondenta qu'es estada creada quand lo certificat es estat requesit. UserCertImported=Vòstre certificat personal es estat installat. Deuriatz conservar una còpia de salvament d'aqueste certificat. CertOrgUnknown=(Desconegut) CertNotStored=(pas estocat) CertExceptionPermanent=Permanent CertExceptionTemporary=Temporari