# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. nv_timeout=Tempo esgotado openFile=Abrir arquivo droponhometitle=Definir página inicial droponhomemsg=Quer que este documento seja sua nova página inicial? droponhomemsgMultiple=Quer que estes documentos sejam suas novas páginas iniciais? # context menu strings # LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, # %2$S is the selection string. contextMenuSearch=Pesquisar “%2$S” no %1$S contextMenuSearch.accesskey=P contextMenuPrivateSearch=Pesquisar em uma janela privativa contextMenuPrivateSearch.accesskey=e # LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search # engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when # this engine is different from the default engine name used in normal mode. contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Pesquisar com %S em uma janela privativa contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=e # bookmark dialog strings bookmarkAllTabsDefault=[Nome da pasta] unsignedAddonsDisabled.message=Uma ou mais extensões instaladas não puderam ser verificadas e foram desativadas. unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saiba mais unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=b # LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) geolocationLastAccessIndicatorText=Último acesso %S # LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Links %S:// crashedpluginsMessage.title=O plugin %S travou. crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recarregar página crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar um relatório de travamento crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=E crashedpluginsMessage.learnMore=Saiba mais… # Keyword fixup messages # LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit # a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already # loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user # whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. keywordURIFixup.message=Você quis dizer ir para %S? keywordURIFixup.goTo=Sim, leve-me para %S keywordURIFixup.goTo.accesskey=S # Sanitize # LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the # version of the update: "Update to 28.0". update.downloadAndInstallButton.label=Atualizar para %S update.downloadAndInstallButton.accesskey=A menuOpenAllInTabs.label=Abrir tudo em abas # Unified Back-/Forward Popup tabHistory.reloadCurrent=Recarregar esta página tabHistory.goBack=Voltar para esta página tabHistory.goForward=Avançar para esta página # URL Bar pasteAndGo.label=Colar e ir # LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for reloading the current page reloadButton.tooltip=Recarregar página atual (%S) # LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page stopButton.tooltip=Interromper o carregamento desta página (%S) # LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% urlbar-zoom-button.tooltip=Redefinir o nível de zoom (%S) # LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view reader-mode-button.tooltip=Ativar/Desativar leitor (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, # %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define # format specifiers, so it needs to be escaped). zoom-button.label = %S%% # General bookmarks button # LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" bookmarksMenuButton.tooltip=Mostrar seus favoritos (%S) # Downloads button tooltip # LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Downloads" downloads.tooltip=Exibir o progresso dos downloads em andamento (%S) # New Window button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Window" newWindowButton.tooltip=Abrir uma nova janela (%S) # New Tab button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Tab" newTabButton.tooltip=Abrir uma nova aba (%S) newTabContainer.tooltip=Abrir uma nova aba (%S)\nMantenha pressionado para abrir uma nova aba contêiner newTabAlwaysContainer.tooltip=Selecione um contêiner para abrir uma nova aba # Canvas permission prompt # LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname canvas.siteprompt2=Permitir que %S use seus dados de imagem de canvas HTML5? canvas.siteprompt2.warning=Isso pode ser usado para identificar unicamente seu computador. canvas.block=Bloquear canvas.block.accesskey=B canvas.allow2=Permitir canvas.allow2.accesskey=P canvas.remember2=Memorizar esta decisão # WebAuthn prompts # LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname webauthn.userPresencePrompt=Toque na sua chave de segurança para continuar em %S. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): # %S is hostname. # The website is asking for extended information about your # hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting # this is safe if you only use one account at this website. If you have # multiple accounts at this website, and you use the same hardware # authenticator, then the website could link those accounts together. # And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor # Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators # for different accounts on this website. webauthn.registerDirectPrompt3=%S está solicitando informações adicionais sobre sua chave de segurança, o que pode afetar sua privacidade. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): # %S is brandShortName webauthn.registerDirectPromptHint=O %S pode tornar isso anônimo para você, mas o site pode recusar esta chave. Se for recusada, você pode tentar novamente. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname webauthn.selectSignResultPrompt=Foi encontrada mais de uma conta de %S. Selecione qual usar ou cancele. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname webauthn.selectDevicePrompt=Foi encontrado mais de um dispositivo de %S. Escolha um. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.deviceBlockedPrompt=A verificação de usuário falhou em %S. Não há mais tentativas. Seu dispositivo foi bloqueado porque foi fornecido PIN errado muitas vezes. O dispositivo precisa ser reiniciado. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.pinAuthBlockedPrompt=A verificação de usuário falhou em %S. Houve muitas falhas de tentativa em seguida. A autenticação com PIN foi temporariamente bloqueada. Seu dispositivo precisa de um ciclo de carregamento de bateria (desconectar e conectar novamente o carregador). # LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname webauthn.pinNotSetPrompt=A verificação de usuário falhou em %S. Pode ser necessário definir um PIN no seu dispositivo. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.uvBlockedPrompt=A verificação de usuário falhou em %S. Houve tentativas demais com falha e foi bloqueado o método integrado de verificação de usuário. webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Este dispositivo já está registrado. Tente outro dispositivo. webauthn.cancel=Cancelar webauthn.cancel.accesskey=c webauthn.proceed=Prosseguir webauthn.proceed.accesskey=p webauthn.anonymize=Anonimizar mesmo assim # Spoof Accept-Language prompt privacy.spoof_english=Se mudar a configuração do idioma para inglês, ficará mais difícil identificar você, aprimorando sua privacidade. Quer solicitar a versão em inglês de páginas web? # LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): # %S is the hostname of the site that is being displayed. identity.identified.verifier=Homologado por: %S identity.identified.verified_by_you=Você adicionou uma exceção de segurança para este site. identity.identified.state_and_country=%S, %S identity.ev.contentOwner2=Certificado emitido para: %S # LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): # Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar # use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. identity.notSecure.label=Não seguro identity.notSecure.tooltip=Conexão não segura identity.extension.label=Extensão (%S) identity.extension.tooltip=Carregado pela extensão: %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): # This label is shown next to a tracker in the trackers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloqueado contentBlocking.trackersView.empty.label=Nenhum detectado neste site # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, # contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de rastreamento entre sites contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de terceiros contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de sites não visitados contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Todos os cookies contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Cookies deste site # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: # "[Cookies] From This Site: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Nenhum detectado neste site contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de rastreamento entre sites # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: # "Tracking Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Nenhum detectado neste site contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de terceiros # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: # "Third-Party Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Nenhum detectado neste site # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permitido # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloqueado # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Limpar exceção de cookies de %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): # This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloqueado # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): # This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloqueado trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloqueando rastreadores de mídias sociais, cookies de rastreamento entre sites e fingerprinters. trackingProtection.icon.disabledTooltip2=A proteção aprimorada contra rastreamento está DESATIVADA neste site. # LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Nenhum rastreador conhecido pelo %S foi detectado nesta página. # LOCALIZATION NOTE (protections.header): # Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. protections.header=Proteções em %S # LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. # %s is the site's hostname. protections.disableAriaLabel=Desativar proteções de %S # LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. # %s is the site's hostname. protections.enableAriaLabel=Ativar proteções de %S # Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel protections.blocking.fingerprinters.title=Fingerprinters bloqueados protections.blocking.cryptominers.title=Criptomineradores bloqueados protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de rastreamento entre sites bloqueados protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de terceiros bloqueados protections.blocking.cookies.all.title=Todos os cookies bloqueados protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies de sites não visitados bloqueados protections.blocking.trackingContent.title=Conteúdo com rastreamento bloqueado protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Rastreadores de mídias sociais bloqueados protections.notBlocking.fingerprinters.title=Não está bloqueando fingerprinters protections.notBlocking.cryptominers.title=Não está bloqueando criptomineradores protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Não bloqueando cookies de terceiros protections.notBlocking.cookies.all.title=Não bloqueando cookies protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Não está bloqueando cookies de rastreamento entre sites protections.notBlocking.trackingContent.title=Não está bloqueando conteúdo com rastreamento protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Não está bloqueando rastreadores de mídias sociais # Footer section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, # protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In # its tooltip, we show the date when we started counting this number. # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 bloqueio;#1 bloqueios # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Desde %S # Milestones section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is replaced with brandShortName. # #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked # #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. # In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" protections.milestone.description=O #1 bloqueou #2 rastreador desde #3;O #1 bloqueou mais de #2 rastreadores desde #3 # Application menu # LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReduce-button.tooltip = Reduzir (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReset-button.tooltip = Tamanho real (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomEnlarge-button.tooltip = Ampliar (%S) # LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. cut-button.tooltip = Cortar (%S) # LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. copy-button.tooltip = Copiar (%S) # LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. paste-button.tooltip = Colar (%S) # Geolocation UI geolocation.allow=Permitir geolocation.allow.accesskey=P geolocation.block=Bloquear geolocation.block.accesskey=B geolocation.shareWithSite4=Permitir que %S acesse sua localização? geolocation.shareWithFile4=Permitir que este arquivo local acesse sua localização? # LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): # %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Permitir que %1$S dê permissão para %2$S acessar sua localização? geolocation.remember=Memorizar esta decisão # Virtual Reality Device UI xr.allow2=Permitir xr.allow2.accesskey=P xr.block=Bloquear xr.block.accesskey=B xr.shareWithSite4=Permitir que %S acesse dispositivos de realidade virtual? Isto pode expor informações sensíveis. xr.shareWithFile4=Permitir que este arquivo local acesse dispositivos de realidade virtual? Isto pode expor informações sensíveis. xr.remember=Memorizar esta decisão # Persistent storage UI persistentStorage.allow=Permitir persistentStorage.allow.accesskey=P persistentStorage.block.label=Bloquear persistentStorage.block.accesskey=B persistentStorage.allowWithSite2=Permitir que %S armazene dados no armazenamento persistente? # Web notifications UI # LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key webNotifications.allow2=Permitir webNotifications.allow2.accesskey=P webNotifications.notNow=Agora não webNotifications.notNow.accesskey=n webNotifications.never=Nunca permitir webNotifications.never.accesskey=a webNotifications.alwaysBlock=Sempre bloquear webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B webNotifications.block=Bloquear webNotifications.block.accesskey=B webNotifications.receiveFromSite3=Permitir que %S envie notificações? # Phishing/Malware Notification Bar. # LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Me tire daqui! safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=M safebrowsing.deceptiveSite=Site enganoso! safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Este não é um site enganoso… safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=e safebrowsing.reportedAttackSite=Denunciado como site de ataque! safebrowsing.notAnAttackButton.label=Este não é um site de ataque… safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a safebrowsing.reportedUnwantedSite=Denunciado como site de software indesejado! safebrowsing.reportedHarmfulSite=Site nocivo denunciado! # LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title # Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. addKeywordTitleAutoFill=Pesquisar %S # troubleshootModeRestart # LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) troubleshootModeRestartPromptTitle=Reiniciar o %S em modo de solução de problemas? troubleshootModeRestartPromptMessage=Suas extensões, temas e configurações personalizadas são temporariamente desativadas. troubleshootModeRestartButton=Reiniciar # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text # Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will # hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" # menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. # This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows # up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Process hang reporter # LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.selected_tab.label = Esta página está reduzindo a velocidade do %1$S. Para acelerar seu navegador, interrompa esta página. # LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.nonspecific_tab.label = Uma página web está reduzindo a velocidade do %1$S. Para acelerar seu navegador, interrompa essa página. # LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. # %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.specific_tab.label = “%1$S” está reduzindo a velocidade do %2$S. Para acelerar seu navegador, interrompa essa página. # LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the # extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.add-on.label2 = “%1$S” está reduzindo a velocidade do %2$S. Para acelerar seu navegador, interrompa essa extensão. processHang.add-on.learn-more.text = Saiba mais processHang.button_stop2.label = Parar processHang.button_stop2.accessKey = P processHang.button_debug.label = Depurar script processHang.button_debug.accessKey = D # LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen fullscreenButton.tooltip=Janela em tela inteira (%S) # These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar sidebar.moveToLeft=Mover painel para esquerda sidebar.moveToRight=Mover painel para direita # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Você deve ativar o DRM para reproduzir algum áudio ou vídeo nesta página. emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Ativar DRM emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S está instalando componentes necessários para reprodução do áudio ou vídeo nesta página. Tente novamente mais tarde. emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconhecido # LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName customizeMode.tabTitle = Personalizar o %S e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Ok e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O # LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = A exibição do conteúdo da aba foi desativado devido à incompatibilidade entre %S e seu software de acessibilidade. Atualize o seu leitor de tela ou mude para o Firefox ESR. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. userContextPersonal.label = Pessoal userContextWork.label = Trabalho userContextBanking.label = Financeiro userContextShopping.label = Compras userContextNone.label = Sem contêiner userContextPersonal.accesskey = P userContextWork.accesskey = T userContextBanking.accesskey = F userContextShopping.accesskey = C userContextNone.accesskey = N userContext.aboutPage.label = Gerenciar contêineres userContext.aboutPage.accesskey = O # LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): # Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of tabs sent to the device. sendTabsToDevice.label = Enviar aba para dispositivo;Enviar #1 abas para dispositivo sendTabsToDevice.accesskey = n decoder.noCodecs.button = Saiba como decoder.noCodecs.accesskey = S decoder.noCodecsLinux.message = Para reproduzir o vídeo, você pode precisar instalar codecs de vídeo necessários. decoder.noHWAcceleration.message = Para melhorar a qualidade do vídeo, pode ser necessário instalar o Media Feature Pack da Microsoft. decoder.noPulseAudio.message = Para reproduzir áudio, pode ser necessário instalar o PulseAudio. decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec pode ser vulnerável ou não suportado e deve ser atualizado para reproduzir o vídeo. decoder.decodeError.message = Ocorreu um erro durante a decodificação da mídia. decoder.decodeError.button = Relatar problema no site decoder.decodeError.accesskey = R decoder.decodeWarning.message = Ocorreu um erro recuperável durante a decodificação da mídia. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): # Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access # and requires the user to log in before browsing. captivePortal.infoMessage3 = Você deve se autenticar nessa rede antes de poder acessar a internet. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): # The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. # The button shows the portal login page tab when clicked. captivePortal.showLoginPage2 = Abrir página de acesso à rede # LOCALIZATION NOTE (permissions.header): # %S is the hostname of the site that is being displayed. permissions.header = Permissões de %S permissions.remove.tooltip = Limpar esta permissão e perguntar novamente permissions.fullscreen.promptCanceled = Canceladas requisições de permissão pendentes: requisições de permissão não devem ser emitidas antes de entrar em DOM de tela inteira. permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Saiu do DOM de tela inteira: requisições de permissão não devem ser emitidas enquanto estiver em DOM de tela inteira. # LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): # The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the # current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses # between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, # e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits midi.allow.label = Permitir midi.allow.accesskey = P midi.block.label = Bloquear midi.block.accesskey = B midi.remember=Memorizar esta decisão midi.shareWithFile = Permitir que este arquivo local acesse seus dispositivos MIDI? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareWithSite = Permitir que %S acesse seus dispositivos MIDI? midi.shareSysexWithFile = Permitir que este arquivo local acesse seus dispositivos MIDI e envie/receba mensagens SysEx? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareSysexWithSite = Permitir que %S acesse seus dispositivos MIDI e envie/receba mensagens SysEx? # LOCALIZATION NOTE (panel.back): # This is used by screen readers to label the "back" button in various browser # popup panels, including the sliding subviews of the main menu. panel.back = Voltar storageAccess1.Allow.label = Permitir storageAccess1.Allow.accesskey = P storageAccess1.DontAllow.label = Bloquear storageAccess1.DontAllow.accesskey = B # LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): # %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. # %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. storageAccess4.message = Permitir que %1$S use seus cookies em %2$S? storageAccess1.hintText = Você pode escolher bloquear o acesso, se não estiver claro o motivo de %1$S precisar desses dados. # LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): # Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. gnomeSearchProviderSearchWeb=Pesquisar “%S” na web