# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. nv_timeout=Pretečen čas openFile=Odpri datoteko droponhometitle=Nastavite domačo stran droponhomemsg=Želite to stran nastaviti kot domačo stran? droponhomemsgMultiple=Želite te dokumente nastaviti kot domače strani? # context menu strings # LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, # %2$S is the selection string. contextMenuSearch=Išči "%2$S" z iskalnikom %1$S contextMenuSearch.accesskey=I contextMenuPrivateSearch=Išči v zasebnem oknu contextMenuPrivateSearch.accesskey=č # LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search # engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when # this engine is different from the default engine name used in normal mode. contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Išči z iskalnikom %S v zasebnem oknu contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=č # bookmark dialog strings bookmarkAllTabsDefault=[ime mape] unsignedAddonsDisabled.message=Enega ali več nameščenih dodatkov ni bilo mogoče potrditi, zato so bili onemogočeni. unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Več o tem unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=V # LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) geolocationLastAccessIndicatorText=Zadnji dostop %S # LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Povezave %S:// crashedpluginsMessage.title=Vtičnik %S se je sesul. crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Ponovno naloži stran crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=O crashedpluginsMessage.submitButton.label=Pošlji poročilo o sesutju crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S crashedpluginsMessage.learnMore=Več o tem … # Keyword fixup messages # LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit # a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already # loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user # whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. keywordURIFixup.message=Ali ste želeli obiskati %S? keywordURIFixup.goTo=Da, odpri %S keywordURIFixup.goTo.accesskey=D # Sanitize # LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the # version of the update: "Update to 28.0". update.downloadAndInstallButton.label=Posodobi na %S update.downloadAndInstallButton.accesskey=P menuOpenAllInTabs.label=Odpri vse v zavihkih # Unified Back-/Forward Popup tabHistory.reloadCurrent=Ponovno naloži stran tabHistory.goBack=Pojdi nazaj na to stran tabHistory.goForward=Pojdi naprej na to stran # URL Bar pasteAndGo.label=Prilepi in odpri # LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for reloading the current page reloadButton.tooltip=Ponovno naloži trenutno stran (%S) # LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page stopButton.tooltip=Ustavi nalaganje te strani (%S) # LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% urlbar-zoom-button.tooltip=Ponastavi povečavo (%S) # LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view reader-mode-button.tooltip=Vklopi/izklopi bralni pogled (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, # %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define # format specifiers, so it needs to be escaped). zoom-button.label = %S%% # General bookmarks button # LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" bookmarksMenuButton.tooltip=Prikaži zaznamke (%S) # Downloads button tooltip # LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Downloads" downloads.tooltip=Prikaži napredek prenosov v teku (%S) # New Window button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Window" newWindowButton.tooltip=Odpri novo okno (%S) # New Tab button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Tab" newTabButton.tooltip=Odpri nov zavihek (%S) newTabContainer.tooltip=Odprite nov zavihek (%S)\nPritisnite in pridržite, da odprete nov vsebniški zavihek newTabAlwaysContainer.tooltip=Izberi vsebnik za odpiranje novega zavihka # Canvas permission prompt # LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname canvas.siteprompt2=Dovolite %S, da uporablja vaše slikovne podatke HTML5 canvas? canvas.siteprompt2.warning=Ta podatek se lahko uporabi za enolično prepoznavo vašega računalnika. canvas.block=Zavrni canvas.block.accesskey=Z canvas.allow2=Dovoli canvas.allow2.accesskey=D canvas.remember2=Zapomni si to odločitev # WebAuthn prompts # LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname webauthn.userPresencePrompt=Dotaknite se varnostnega ključa za nadaljevanje z %S. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): # %S is hostname. # The website is asking for extended information about your # hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting # this is safe if you only use one account at this website. If you have # multiple accounts at this website, and you use the same hardware # authenticator, then the website could link those accounts together. # And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor # Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators # for different accounts on this website. webauthn.registerDirectPrompt3=%S zahteva razširjene podatke o vašem varnostnem ključu, kar lahko vpliva na vašo zasebnost. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): # %S is brandShortName webauthn.registerDirectPromptHint=%S lahko to za vas anonimizira, vendar lahko spletno mesto zavrne ta ključ. Če ga zavrne, lahko poskusite znova. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname webauthn.selectSignResultPrompt=Za %S je najdenih več računov. Izberite, katerega želite uporabiti, ali prekličite postopek. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname webauthn.selectDevicePrompt=Za %S je najdenih več naprav. Izberite eno izmed njih. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.deviceBlockedPrompt=Preverjanje uporabnika na %S ni uspelo. Izkoriščeni so vsi poskusi in naprava se je zaklenila po preveč vnosih napačne kode PIN. Napravo je treba ponastaviti. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Preverjanje uporabnika na %S ni uspelo. Zaradi preveč zaporednih neuspešnih poskusov je overjanje s kodo PIN začasno blokirano. Svojo napravo morate izključiti iz napajanja in jo znova priključiti. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname webauthn.pinNotSetPrompt=Preverjanje uporabnika na %S ni uspelo. Morda morate na svoji napravi nastaviti PIN. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.uvBlockedPrompt=Preverjanje uporabnika na %S ni uspelo. Bilo je preveč neuspelih poskusov in vgrajena metoda za preverjanje uporabnika je bila zavrnjena. webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Ta naprava je že registrirana. Poskusite z drugo napravo. webauthn.cancel=Prekliči webauthn.cancel.accesskey=p webauthn.proceed=Nadaljuj webauthn.proceed.accesskey=N webauthn.anonymize=Vseeno anonimiziraj # Spoof Accept-Language prompt privacy.spoof_english=Če spremenite jezik v angleščino, boste težje prepoznani in izboljšali svojo zasebnost. Želite zahtevati angleške različice spletnih strani? # LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): # %S is the hostname of the site that is being displayed. identity.identified.verifier=Overil: %S identity.identified.verified_by_you=Za to stran ste dodali varnostno izjemo identity.identified.state_and_country=%S, %S identity.ev.contentOwner2=Potrdilo izdano: %S # LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): # Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar # use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. identity.notSecure.label=Ni varno identity.notSecure.tooltip=Povezava ni varna identity.extension.label=Razširitev (%S) identity.extension.tooltip=Naložila razširitev: %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): # This label is shown next to a tracker in the trackers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.trackersView.blocked.label=Zavrnjeni contentBlocking.trackersView.empty.label=Na tej strani ni zaznanih # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, # contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Piškotki za sledenje med spletnimi mesti contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Piškotki tretjih strani contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Piškotki neobiskanih strani contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Vsi piškotki contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Na tej strani # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: # "[Cookies] From This Site: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ni zaznanih na tej strani contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Piškotki za sledenje med spletnimi mesti # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: # "Tracking Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ni zaznanih na tej strani contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Piškotki tretjih strani # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: # "Third-Party Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ni zaznanih na tej strani # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Dovoljeno # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Zavrnjeno # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Počisti izjemo piškotkov za %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): # This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Zavrnjeno # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): # This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Zavrnjeno trackingProtection.icon.activeTooltip2=Zavrača sledilce družbenih omrežij, piškotke za sledenje med spletnimi mesti in sledilce prstnih odtisov. trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Izboljšana zaščita pred sledenjem je IZKLJUČENA za to stran. # LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=%S na strani ni zaznal znanih sledilcev. # LOCALIZATION NOTE (protections.header): # Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. protections.header=Zaščita za %S # LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. # %s is the site's hostname. protections.disableAriaLabel=Onemogoči zaščite za %S # LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. # %s is the site's hostname. protections.enableAriaLabel=Omogoči zaščite za %S # Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel protections.blocking.fingerprinters.title=Sledilci prstnih odtisov zavrnjeni protections.blocking.cryptominers.title=Kriptorudarji zavrnjeni protections.blocking.cookies.trackers.title=Piškotki za sledenje med spletnimi mesti zavrnjeni protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Piškotki tretjih strani zavrnjeni protections.blocking.cookies.all.title=Vsi piškotki zavrnjeni protections.blocking.cookies.unvisited.title=Piškotki neobiskanih strani zavrnjeni protections.blocking.trackingContent.title=Sledilna vsebina zavrnjena protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sledilci družbenih medijev zavrnjeni protections.notBlocking.fingerprinters.title=Ne zavrača sledilcev prstnih odtisov protections.notBlocking.cryptominers.title=Ne zavrača kriptorudarjev protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=piškotki tretjih strani niso zavrnjeni protections.notBlocking.cookies.all.title=Piškotki niso zavrnjeni protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Ne zavrača piškotkov za sledenje med spletnimi mesti protections.notBlocking.trackingContent.title=Ne zavrača sledilnih piškotkov protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Ne zavrača sledilcev družbenih omrežij # Footer section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, # protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In # its tooltip, we show the date when we started counting this number. # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 zavrnjen;#1 zavrnjena;#1 zavrnjeni;#1 zavrnjenih # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Od %S # Milestones section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is replaced with brandShortName. # #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked # #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. # In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" protections.milestone.description=#1 je od #3 zavrnil #2 sledilca;#1 je od #3 zavrnil #2 sledilca;#1 je od #3 zavrnil #2 sledilce;#1 je od #3 zavrnil #2 sledilcev # Application menu # LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReduce-button.tooltip = Pomanjšaj (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReset-button.tooltip = Ponastavi povečavo (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomEnlarge-button.tooltip = Povečaj (%S) # LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. cut-button.tooltip = Izreži (%S) # LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. copy-button.tooltip = Kopiraj (%S) # LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. paste-button.tooltip = Prilepi (%S) # Geolocation UI geolocation.allow=Dovoli geolocation.allow.accesskey=D geolocation.block=Zavrni geolocation.block.accesskey=Z geolocation.shareWithSite4=Dovolite %S dostop do vaše lokacije? geolocation.shareWithFile4=Dovolite tej krajevni datoteki dostop do vaše lokacije? # LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): # %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Dovolite %1$S, da %2$S omogoči dostop do vaše lokacije? geolocation.remember=Zapomni si to odločitev # Virtual Reality Device UI xr.allow2=Dovoli xr.allow2.accesskey=D xr.block=Zavrni xr.block.accesskey=Z xr.shareWithSite4=Dovolite strani %S dostop do naprav navidezne resničnosti? To lahko izpostavi občutljive podatke. xr.shareWithFile4=Dovolite tej krajevni datoteki dostop do naprav navidezne resničnosti? To lahko izpostavi občutljive podatke. xr.remember=Zapomni si to odločitev # Persistent storage UI persistentStorage.allow=Dovoli persistentStorage.allow.accesskey=D persistentStorage.block.label=Zavrni persistentStorage.block.accesskey=Z persistentStorage.allowWithSite2=Dovolite strani %S shranjevanje podatkov v trajno shrambo? # Web notifications UI # LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key webNotifications.allow2=Dovoli webNotifications.allow2.accesskey=D webNotifications.notNow=Ne zdaj webNotifications.notNow.accesskey=n webNotifications.never=Nikoli ne dovoli webNotifications.never.accesskey=i webNotifications.alwaysBlock=Vedno zavrni webNotifications.alwaysBlock.accesskey=V webNotifications.block=Zavrni webNotifications.block.accesskey=Z webNotifications.receiveFromSite3=Dovolite strani %S pošiljanje obvestil? # Phishing/Malware Notification Bar. # LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Hočem stran! safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=H safebrowsing.deceptiveSite=Zavajajoča stran! safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=To ni zavajajoča stran … safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=n safebrowsing.reportedAttackSite=Napadalna stran! safebrowsing.notAnAttackButton.label=To ni napadalna stran … safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=N safebrowsing.reportedUnwantedSite=Morebitna stran z neželeno programsko opremo! safebrowsing.reportedHarmfulSite=Prijavljena škodljiva stran! # LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title # Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. addKeywordTitleAutoFill=Išči %S # troubleshootModeRestart # LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) troubleshootModeRestartPromptTitle=Znova zaženi %S v načinu za odpravljanje težav? troubleshootModeRestartPromptMessage=Vaše razširitve, teme in nastavitve bodo začasno onemogočene. troubleshootModeRestartButton=Ponovno zaženi # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text # Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will # hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" # menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. # This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows # up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Process hang reporter # LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.selected_tab.label = Ta stran upočasnjuje %1$S. Brskalnik lahko razbremenite tako, da jo ustavite. # LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.nonspecific_tab.label = Ena od spletnih strani upočasnjuje %1$S. Brskalnik lahko razbremenite tako, da jo ustavite. # LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. # %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.specific_tab.label = Stran »%1$S« upočasnjuje %2$S. Brskalnik lahko razbremenite tako, da jo ustavite. # LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the # extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.add-on.label2 = Razširitev »%1$S« upočasnjuje %2$S. Brskalnik lahko razbremenite tako, da jo ustavite. processHang.add-on.learn-more.text = Več o tem processHang.button_stop2.label = Ustavi processHang.button_stop2.accessKey = U processHang.button_debug.label = Razhroščevanje skripta processHang.button_debug.accessKey = R # LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen fullscreenButton.tooltip=Prikaži okno čez celoten zaslon (%S) # These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar sidebar.moveToLeft=Premakni stransko vrstico na levo sidebar.moveToRight=Premakni stransko vrstico na desno # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Za predvajanje zvoka ali videa na tej strani morate omogočiti DRM. emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Omogoči DRM emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = O # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S namešča komponente, ki so potrebne za predvajanje zvoka ali videa na tej strani. Poskusite znova pozneje. emeNotifications.unknownDRMSoftware = Neznano # LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName customizeMode.tabTitle = Prilagodi %S e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = V redu e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = V # LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Prikaz vsebine zavihka ni mogoč zaradi nezdružljivosti %Sa z vašo programsko opremo za dostopnost. Posodobite svoj bralnik zaslona ali uporabite Firefox Extended Support Release. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. userContextPersonal.label = Osebno userContextWork.label = Službeno userContextBanking.label = Bančništvo userContextShopping.label = Nakupovanje userContextNone.label = Brez vsebnika userContextPersonal.accesskey = O userContextWork.accesskey = S userContextBanking.accesskey = B userContextShopping.accesskey = N userContextNone.accesskey = B userContext.aboutPage.label = Upravljanje vsebnikov userContext.aboutPage.accesskey = U # LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): # Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of tabs sent to the device. sendTabsToDevice.label = Pošlji zavihek na napravo;Pošlji #1 zavihka na napravo;Pošlji #1 zavihke na napravo;Pošlji #1 zavihkov na napravo sendTabsToDevice.accesskey = š decoder.noCodecs.button = Naučite se, kako decoder.noCodecs.accesskey = N decoder.noCodecsLinux.message = Za predvajanje videoposnetka boste morda morali namestiti zahtevane videokodeke. decoder.noHWAcceleration.message = Za izboljšanje kakovosti slike boste morda morali namestiti Microsoftov paket predstavnostnih funkcij. decoder.noPulseAudio.message = Za predvajanje zvoka boste morda morali namestiti zahtevano programsko opremo PulseAudio. decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec je morda ranljiv ali ni posodobljen. Posodobite ga za predvajanje videoposnetkov. decoder.decodeError.message = Med dekodiranjem vira predstavnosti je prišlo do napake. decoder.decodeError.button = Prijavi napako strani decoder.decodeError.accesskey = P decoder.decodeWarning.message = Med dekodiranjem vira predstavnosti je prišlo do popravljive napake. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): # Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access # and requires the user to log in before browsing. captivePortal.infoMessage3 = Preden lahko dostopate do interneta, se morate prijaviti v omrežje. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): # The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. # The button shows the portal login page tab when clicked. captivePortal.showLoginPage2 = Odpri stran za prijavo v omrežje # LOCALIZATION NOTE (permissions.header): # %S is the hostname of the site that is being displayed. permissions.header = Dovoljenja za %S permissions.remove.tooltip = Počisti to dovoljenje in znova vprašaj permissions.fullscreen.promptCanceled = Čakanje na zahteve za dovoljenje je preklicano: zahtev za dovoljenje ne smete izdati pred vstopom v celozaslonski način DOM. permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Celoten zaslon DOM končan: zahtev za dovoljenje ne bi smeli izdajati, ko ste v celotnem zaslonu DOM. # LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): # The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the # current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses # between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, # e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitni aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitni midi.allow.label = Dovoli midi.allow.accesskey = D midi.block.label = Zavrni midi.block.accesskey = Z midi.remember=Zapomni si to odločitev midi.shareWithFile = Dovolite lokalni datoteki dostop do vaših naprav MIDI? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareWithSite = Dovolite strani %S dostop do vaših naprav MIDI? midi.shareSysexWithFile = Dovolite lokalni datoteki dostop do vaših naprav MIDI in pošiljanje/prejemanje sporočil SysEx? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareSysexWithSite = Dovolite strani %S dostop do vaših naprav MIDI in pošiljanje/prejemanje sporočil SysEx? # LOCALIZATION NOTE (panel.back): # This is used by screen readers to label the "back" button in various browser # popup panels, including the sliding subviews of the main menu. panel.back = Nazaj storageAccess1.Allow.label = Dovoli storageAccess1.Allow.accesskey = D storageAccess1.DontAllow.label = Zavrni storageAccess1.DontAllow.accesskey = Z # LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): # %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. # %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. storageAccess4.message = Ali dovolite %1$S uporabo svojih piškotkov na %2$S? storageAccess1.hintText = Če ni jasno, zakaj %1$S potrebuje te podatke, lahko zavrnete dostop. # LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): # Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. gnomeSearchProviderSearchWeb=Išči "%S" na spletu