# # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. CertPasswordPrompt=Ju lutemi, jepni fjalëkalimin për token-in PKCS#11 për %S. CertPasswordPromptDefault=Ju lutemi, jepni Fjalëkalimin tuaj të Përgjithshëm. # The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 # bytes buffer after being encoded to UTF-8. # # It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console # in Firefox and evaluating the following code: # # (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length # # Simply replace YOURSTRING with your translation. # # If it's not possible to produce an understandable translation within these # limits, keeping the English text is an acceptable workaround. # The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 # bytes buffer after being encoded to UTF-8. # # It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console # in Firefox and evaluating the following code: # # (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length # # Simply replace YOURSTRING with your translation. # # If it's not possible to produce an understandable translation within these # limits, keeping the English text is an acceptable workaround. # LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 64 bytes RootCertModuleName=Modul "Roots" i Brendshëm # LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion # to UTF-8. # length_limit = 32 bytes ManufacturerID=Mozilla.org # LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes LibraryDescription=Shërbime Kripto të Brends. PSM # LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes TokenDescription=Shërbime Kripto të Thjeshta # LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes PrivateTokenDescription=Pajisje Sigurie Software # LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion # to UTF-8. # length_limit = 64 bytes SlotDescription=Shërbime Kriptografike të Brendshme PSM # LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 64 bytes PrivateSlotDescription=Kyçe PMS Private # LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 32 bytes Fips140TokenDescription=Pajisje Sigurie Software (FIPS) # LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after # conversion to UTF-8. # length_limit = 64 bytes Fips140SlotDescription=Shërbime Kyçesh dhe Dëshmish, FIPS 140 Kriptografik # LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) nick_template=ID %2$s për %1$s CertDumpKUSign=Nënshkrim CertDumpKUNonRep=Jomospranim CertDumpKUEnc=Shifrim Kyçesh CertDumpKUDEnc=Shifrim të Dhënash CertDumpKUKA=Marrëveshje Kyçi CertDumpKUCertSign=Nënshkrues Dëshmish CertDumpKUCRLSigner=Nënshkrues CRL PSMERR_SSL_Disabled=S’lidhet dot në mënyrë të sigurt, sepse protokolli SSL është çaktivizuar. PSMERR_SSL2_Disabled=S’lidhet dot në mënyrë të sigurt, sepse sajti përdor një version të vjetër, të pasigurt të protokollit SSL. PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Keni marrë një dëshmi të pavlefshme. Ju lutemi, lidhuni me administratorin e shërbyesit ose i dërgoni një email korrespondentit dhe jepuni atyre të dhënat vijuese:\n\nDëshmia juaj përmban të njëjtin numër serial me një tjetër dëshmi të lëshuar nga autoriteti i dëshmive. Ju lutemi, merrni një dëshmi të re që të përmbajë një numër serial unik. # LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). SSLConnectionErrorPrefix2=Ndodhi një gabim gjatë lidhjes me %1$S. %2$S\n certErrorIntro=%S përdor një dëshmi sigurie të pavlefshme. certErrorTrust_SelfSigned=Dëshmia nuk besohet, ngaqë është e vetënënshkruar. certErrorTrust_UnknownIssuer=Dëshmia nuk është besuar, sepse lëshuesi i dëshmisë është i panjohur. certErrorTrust_UnknownIssuer2=Shërbyesi mund të mos jetë duke dërguar dëshmitë e duhura të ndërmjetësimit. certErrorTrust_UnknownIssuer3=Mund të duhet të importohet një dëshmi shtesë rrënjë. certErrorTrust_CaInvalid=Dëshmia nuk është besuar, sepse qe lëshuar nga një autoritet i pavlefshëm dëshmish. certErrorTrust_Issuer=Dëshmia nuk është besuar, sepse lëshuesi i dëshmisë nuk është besuar. certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Dëshmia nuk është e besueshme, ngaqë është nënshkruar duke përdorur një algoritëm nënshkrimesh i cili është i çaktivizuar, pasi nuk është i sigurt. certErrorTrust_ExpiredIssuer=Dëshmia nuk është besuar, sepse dëshmia e lëshuesit ka skaduar. certErrorTrust_Untrusted=Dëshmia nuk vjen nga një burim i besuar. certErrorTrust_MitM=Lidhja juaj po përgjohet nga një ndërmjetës TLS. Në qoftë e mundur, çinstalojeni, ose formësojeni pajisjen tuaj që të besojë dëshminë rrënjë për të. certErrorMismatch=Dëshmia nuk është e vlefshme për emrin %S. # LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid certErrorMismatchSinglePrefix=Dëshmia është e vlefshme vetëm për %S. certErrorMismatchMultiple=Dëshmia është e vlefshme vetëm për emrat vijues: # LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) certErrorExpiredNow=Dëshmia skadoi më %1$S. Ora tani është %2$S. # LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) certErrorNotYetValidNow=Dëshmia nuk do të jetë e vlefshme përpara %1$S. Ora tani është %2$S. certErrorMitM=Sajtet e dëshmojnë identitetin e tyre përmes dëshmish, të cilat lëshohen nga autoritete dëshmish. # LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName certErrorMitM2=%S ka nga pas entin jofitimprurës Mozilla, i cili administron një shitore tërësisht të hapur autoriteti dëshmish (AD). Shitorja AD ndihmon të garantohet se autoritetet e dëshmive ndjekin praktikat më të mirë mbi sigurinë e përdoruesve. # LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName certErrorMitM3=%S përdor shitoren AD të Mozilla-s për të verifikuar se një lidhje është e sigurt, në vend se dëshmi të furnizuara nga sistemi operativ i përdoruesit. Kështu, nëse një program antivirus apo një rrjet përgjon një lidhje me një dëshmi sigurie të lëshuar nga një Autoritet Dëshmish që s’gjendet te shitorja AD Mozilla, lidhja konsiderohet jo e parrezik. certErrorSymantecDistrustAdministrator=Mundeni të njoftoni përgjegjësin e sajtit mbi këtë problem. # LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. certErrorCodePrefix3=Kod gabimi: %S P12DefaultNickname=Dëshmi e Importuar CertUnknown=E panjohur CertNoEmailAddress=(pa adresë email) CaCertExists=Kjo dëshmi është tashmë e instaluar si autoritet dëshmish. NotACACert=Kjo nuk është dëshmi autoriteti dëshmish, ndaj nuk mund të importohet në një listë autoritetesh dëshmish. UserCertIgnoredNoPrivateKey=Kjo dëshmi vetjake s’mund të instalohet, sepse nuk zotëroni kyçin përgjegjës privat që qe krijuar kur u kërkua dëshmia. UserCertImported=Dëshmia juaj vetjake u instalua. Do të duhej të ruanit një kopje kopjeruajtëse të kësaj dëshmie. CertOrgUnknown=(E panjohur) CertNotStored=(E Paruajtur) CertExceptionPermanent=I përhershëm CertExceptionTemporary=I përkohshëm