# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. nv_timeout=Временско ограничење је истекло openFile=Отвори датотеку droponhometitle=Постави почетну страницу droponhomemsg=Желите ли да поставите овај документ као почетну страницу? droponhomemsgMultiple=Желите ли да поставите ове документе као почетне странице? # context menu strings # LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, # %2$S is the selection string. contextMenuSearch=Претражи „%2$S” у претраживачу %1$S contextMenuSearch.accesskey=П contextMenuPrivateSearch=Претражи у приватном прозору contextMenuPrivateSearch.accesskey=р # LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search # engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when # this engine is different from the default engine name used in normal mode. contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Претражи у претраживачу %S у приватном прозору contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=р # bookmark dialog strings bookmarkAllTabsDefault=[Назив фасцикле] unsignedAddonsDisabled.message=Један или више инсталираних додатака се не могу верификовати па су онемогућени. unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Сазнајте више unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=С # LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) geolocationLastAccessIndicatorText=Последњи приступ %S # LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// везе crashedpluginsMessage.title=Додатна компонента %S је отказала. crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Учитај поново crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=У crashedpluginsMessage.submitButton.label=Пошаљи извештај о отказивању crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=П crashedpluginsMessage.learnMore=Сазнајте више… # Keyword fixup messages # LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit # a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already # loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user # whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. keywordURIFixup.message=Да ли сте хтели да одете на %S? keywordURIFixup.goTo=Да, отвори %S keywordURIFixup.goTo.accesskey=Д # Sanitize # LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the # version of the update: "Update to 28.0". update.downloadAndInstallButton.label=Ажурирај на %S update.downloadAndInstallButton.accesskey=А menuOpenAllInTabs.label=Отвори све на картицама # Unified Back-/Forward Popup tabHistory.reloadCurrent=Освежи ову страницу tabHistory.goBack=Назад на ову страницу tabHistory.goForward=Иди напред до ове странице # URL Bar pasteAndGo.label=Налепи и иди # LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for reloading the current page reloadButton.tooltip=Поново учитај тренутну страницу (%S) # LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page stopButton.tooltip=Заустави учитавање ове странице (%S) # LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% urlbar-zoom-button.tooltip=Врати оригиналну величину (%S) # LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view reader-mode-button.tooltip=Укључи/искључи приказ читача (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, # %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define # format specifiers, so it needs to be escaped). zoom-button.label = %S%% # General bookmarks button # LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" bookmarksMenuButton.tooltip=Прикажи обележиваче (%S) # Downloads button tooltip # LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Downloads" downloads.tooltip=Прикажи напредак тренутних преузимања (%S) # New Window button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Window" newWindowButton.tooltip=Отвори нови прозор (%S) # New Tab button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Tab" newTabButton.tooltip=Отвори нову картицу (%S) newTabContainer.tooltip=Отвори нову картицу (%S)\nПритисните и задржите да бисте отворили нову картицу у контејнеру newTabAlwaysContainer.tooltip=Изаберите контејнер у ком желите да отворите нову картицу # Canvas permission prompt # LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname canvas.siteprompt2=Дозволити да %S користи податке из HTML5 елемента canvas? canvas.siteprompt2.warning=Може се користити за јединствену идентификацију рачунара. canvas.block=Блокирај canvas.block.accesskey=Б canvas.allow2=Дозволи canvas.allow2.accesskey=Д canvas.remember2=Запамти ову одлуку # WebAuthn prompts # LOCALIZATION NOTE (webauthn.userPresence): %S is hostname webauthn.userPresencePrompt=Додирните ваш безбедносни кључ да наставите са %S-ом. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3): # %S is hostname. # The website is asking for extended information about your # hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting # this is safe if you only use one account at this website. If you have # multiple accounts at this website, and you use the same hardware # authenticator, then the website could link those accounts together. # And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor # Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators # for different accounts on this website. webauthn.registerDirectPrompt3=%S захтева детаљне информације о вашем безбедносном кључу, што може да утиче на вашу приватност. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint): # %S is brandShortName webauthn.registerDirectPromptHint=%S може да ово анонимизује за вас, али је могуће да сајт одбије тај кључ. Ако буде одбијен, можете покушати поново. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname webauthn.selectSignResultPrompt=Пронађено је више налога за %S. Изаберите који да користите или откажете. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname webauthn.selectDevicePrompt=Пронађено је више уређаја за %S. Изаберите један. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.deviceBlockedPrompt=Верификација корисника није успела на %S. Више нема покушаја и ваш уређај је закључан због превише уноса погрешног PIN-а. Уређај треба ресетовати. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Потврда корисника није успела на %S. Било је превише неуспешних покушаја у низу и провера PIN-а је привремено блокирана. Вашем уређају је потребно искључивање и поновно повезивање пуњача. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinNotSetPrompt): %S is hostname webauthn.pinNotSetPrompt=Потврда корисника није успела на %S. Можда ћете морати да подесите PIN на вашем уређају. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.uvBlockedPrompt): %S is hostname webauthn.uvBlockedPrompt=Потврда корисника није успела на %S. Било је превише неуспешних покушаја и уграђени метод потврде корисника је блокиран. webauthn.alreadyRegisteredPrompt=Овај уређај је већ регистрован. Покушајте са другим. webauthn.cancel=Откажи webauthn.cancel.accesskey=о webauthn.proceed=Настави webauthn.proceed.accesskey=н webauthn.anonymize=Анонимизуј у сваком случају # Spoof Accept-Language prompt privacy.spoof_english=Променом језика на енглески, појачаћете своју приватност и теже ће те бити идентификовани. Да ли желите да вам се веб странице приказују на енглеском језику? # LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): # %S is the hostname of the site that is being displayed. identity.identified.verifier=Проверио %S identity.identified.verified_by_you=За овај веб-сајт сте додали безбедносни изузетак. identity.identified.state_and_country=%S, %S identity.ev.contentOwner2=Сертификат издан: %S # LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): # Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar # use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. identity.notSecure.label=Није безбедно identity.notSecure.tooltip=Веза није безбедна identity.extension.label=Додатак (%S) identity.extension.tooltip=Учитао додатак: %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): # This label is shown next to a tracker in the trackers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.trackersView.blocked.label=Блокиран contentBlocking.trackersView.empty.label=Ниједан уочен на овом сајту # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, # contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Колачићи с унакрсних страница contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Колачићи трећих страна contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Колачићи са непосећених страница contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Сви колачићи contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Са овог сајта # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: # "[Cookies] From This Site: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Нема уочених на овом сајту contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Колачићи с унакрсних страница # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: # "Tracking Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Нема уочених на овом сајту contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Колачићи треће стране # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: # "Third-Party Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Нема уочених на овом сајту # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Дозвољен # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Блокиран # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Очисти изузетак за колачиће на сајту %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): # This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Блокирани # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): # This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Блокиран trackingProtection.icon.activeTooltip2=Блокирање елемената за праћење са друштвених мрежа, колачића за праћење трећих страна сакупљача дигиталних отисака. trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Побољшана заштита од праћења је ИСКЉУЧЕНА на овој страници. # LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=%S на овој страници није пронашао елементе за праћење. # LOCALIZATION NOTE (protections.header): # Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. protections.header=Заштите за %S # LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. # %s is the site's hostname. protections.disableAriaLabel=Онемогући заштите за %S # LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. # %s is the site's hostname. protections.enableAriaLabel=Омогући заштите за %S # Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel protections.blocking.fingerprinters.title=Блокирани узимачи дигиталних отисака прстију protections.blocking.cryptominers.title=Блокирани рудари криптовалута protections.blocking.cookies.trackers.title=Блокирани колачићи с унакрсних страница protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Блокирани колачићи трећих страна protections.blocking.cookies.all.title=Блокирани сви колачићи protections.blocking.cookies.unvisited.title=Блокирани колачићи с непосећених сајтова protections.blocking.trackingContent.title=Блокиран садржај за праћење protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Блокирани елементи за праћење са друштвених мрежа protections.notBlocking.fingerprinters.title=Деблокирани узимачи дигиталних отисака прстију protections.notBlocking.cryptominers.title=Деблокирани рудари криптовалута protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Не блокира колачиће треће стране protections.notBlocking.cookies.all.title=Не блокира колачиће protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Деблокирани колачићи за праћење с унакрсним страница protections.notBlocking.trackingContent.title=Деблокиран садржај за праћење protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Дозвољени елементи за праћење са друштвених мрежа # Footer section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, # protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In # its tooltip, we show the date when we started counting this number. # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 блокиран;#1 блокирана;#1 блокираних # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Од %S # Milestones section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is replaced with brandShortName. # #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked # #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. # In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" protections.milestone.description=Од #3 #1 је блокирао #2 елемент за праћење;Од #3 #1 је блокирао више од #2 елемента за праћење;Од #3 #1 је блокирао више од #2 елемената за праћење # Application menu # LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReduce-button.tooltip = Умањи (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReset-button.tooltip = Врати оригиналну величину (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomEnlarge-button.tooltip = Увећај (%S) # LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. cut-button.tooltip = Исеци (%S) # LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. copy-button.tooltip = Копирај (%S) # LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. paste-button.tooltip = Налепи (%S) # Geolocation UI geolocation.allow=Дозволи geolocation.allow.accesskey=Д geolocation.block=Блокирај geolocation.block.accesskey=Б geolocation.shareWithSite4=Дозволити да %S приступа вашој локацији? geolocation.shareWithFile4=Дозволити да ова локална датотека приступа вашој локацији? # LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): # %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Дозволити %1$S да одобри %2$S приступ вашој локацији? geolocation.remember=Запамти ову одлуку # Virtual Reality Device UI xr.allow2=Дозволи xr.allow2.accesskey=Д xr.block=Блокирај xr.block.accesskey=Б xr.shareWithSite4=Дозволити да %S приступа уређајима виртуелне реалности? Ово може изложити осетљиве информације. xr.shareWithFile4=Дозволити да ова локална датотека приступа уређајима виртуелне реалности? Ово може изложити осетљиве информације. xr.remember=Запамти ову одлуку # Persistent storage UI persistentStorage.allow=Дозволи persistentStorage.allow.accesskey=Д persistentStorage.block.label=Блокирај persistentStorage.block.accesskey=Б persistentStorage.allowWithSite2=Дозволити да %S складишти податке у трајну меморију? # Web notifications UI # LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key webNotifications.allow2=Дозволи webNotifications.allow2.accesskey=Д webNotifications.notNow=Не сада webNotifications.notNow.accesskey=Н webNotifications.never=Блокирај webNotifications.never.accesskey=ее webNotifications.alwaysBlock=Увек блокирај webNotifications.alwaysBlock.accesskey=У webNotifications.block=Блокирај webNotifications.block.accesskey=Б webNotifications.receiveFromSite3=Дозволити да %S шаље обавештења? # Phishing/Malware Notification Bar. # LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Води ме одавде! safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=В safebrowsing.deceptiveSite=Обмањујући сајт! safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ово није обмањујућ сајт… safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=о safebrowsing.reportedAttackSite=Познати злонамеран сајт! safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ово није злонамеран сајт… safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=О safebrowsing.reportedUnwantedSite=Сајт можда садржи непожељан софтвер! safebrowsing.reportedHarmfulSite=Сајт је потенцијално штетан! # LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title # Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. addKeywordTitleAutoFill=Тражи %S # troubleshootModeRestart # LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) troubleshootModeRestartPromptTitle=Рестартовати %S у режиму за решавање проблема? troubleshootModeRestartPromptMessage=Додаци, теме и прилагођена подешавања ће бити привремено онемогућени. troubleshootModeRestartButton=Поново покрени # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text # Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will # hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" # menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu. # This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows # up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Process hang reporter # LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.selected_tab.label = Ова страница успорава %1$S. Зауставите је да бисте убрзали прегледач. # LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.nonspecific_tab.label = Нека страница успорава %1$S. Зауставите је да бисте убрзали прегледач. # LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. # %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.specific_tab.label = Страница „%1$S” успорава %2$S. Зауставите је да бисте убрзали прегледач. # LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the # extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.add-on.label2 = Страница „%1$S” успорава %2$S. Зауставите је да бисте убрзали прегледач. processHang.add-on.learn-more.text = Сазнајте више processHang.button_stop2.label = Заустави processHang.button_stop2.accessKey = З processHang.button_debug.label = Отклони грешке у скрипти processHang.button_debug.accessKey = П # LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen fullscreenButton.tooltip=Прикажи прозор у режиму целог екрана (%S) # These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar sidebar.moveToLeft=Помери палету лево sidebar.moveToRight=Помери палету десно # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = За репродукцију аудио или видео снимака на овој страници потребно је да омогућите DRM. emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Омогући DRM emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = ћ # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S инсталира компоненте које су потребне да би се пустио аудио или видео на овој страници. Покушајте поново касније. emeNotifications.unknownDRMSoftware = Непознато # LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName customizeMode.tabTitle = Прилагођавање програма %S e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = У реду e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = У # LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Приказ садржаја картице је онемогућен јер су %S и софтвер за приступачност некомпатибилни. Ажурирајте читач екрана или пређите на верзију Firefox ESR. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. userContextPersonal.label = Лично userContextWork.label = Посао userContextBanking.label = Куповина userContextShopping.label = Банкарство userContextNone.label = Без контејнера userContextPersonal.accesskey = Л userContextWork.accesskey = П userContextBanking.accesskey = К userContextShopping.accesskey = Б userContextNone.accesskey = Н userContext.aboutPage.label = Управљај контејнерима userContext.aboutPage.accesskey = к # LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): # Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of tabs sent to the device. sendTabsToDevice.label = Пошаљи картицу на уређај;Пошаљи #1 картице на уређај;Пошаљи #1 картица на уређај sendTabsToDevice.accesskey = о decoder.noCodecs.button = Сазнајте како decoder.noCodecs.accesskey = С decoder.noCodecsLinux.message = Инсталирајте потребне кодеке да бисте пустили видео. decoder.noHWAcceleration.message = Да побољшате видео квалитет, можда ћете морати да инсталирате пакет Microsoft’s Media Feature. decoder.noPulseAudio.message = Да пуштате аудио, можда ћете морати да инсталирате захтевани PulseAudio софтвер. decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec је можда рањив или није подржан и требао би да се ажурира ради пуштања видеа. decoder.decodeError.message = Догодила се грешка приликом декодирања ресурса медије. decoder.decodeError.button = Пријави проблем са сајтом decoder.decodeError.accesskey = б decoder.decodeWarning.message = Догодила се исправљива грешка приликом декодирања ресурса медије. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): # Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access # and requires the user to log in before browsing. captivePortal.infoMessage3 = Морате да се пријавите на ову мрежу пре него што можете приступити интернету. # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): # The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. # The button shows the portal login page tab when clicked. captivePortal.showLoginPage2 = Отвори страницу за пријаву на мрежу # LOCALIZATION NOTE (permissions.header): # %S is the hostname of the site that is being displayed. permissions.header = Дозволе за %S permissions.remove.tooltip = Поништи ову дозволу и питај поново permissions.fullscreen.promptCanceled = Захтев за одобрење је отказан: захтеве за дозволе не треба издавати пре уласка у DOM приказ преко целог екрана. permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Прекинут је DOM приказ преко целог екрана: захтеве за дозволе не треба подносити у режиму DOM приказа преко целог екрана. # LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): # The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the # current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses # between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, # e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit midi.allow.label = Дозволи midi.allow.accesskey = Д midi.block.label = Блокирај midi.block.accesskey = Б midi.remember=Запамти ову одлуку midi.shareWithFile = Дозволити овој локалној датотеци да приступа вашим MIDI уређајима? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareWithSite = Дозволити %S да приступа вашим MIDI уређајима? midi.shareSysexWithFile = Дозволити овој локалној датотеци да приступа вашим MIDI уређајима и да шаље и прима SysEx поруке? # LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access midi.shareSysexWithSite = Дозволити %S да приступа вашим MIDI уређајима и да шаље и прима SysEx поруке? # LOCALIZATION NOTE (panel.back): # This is used by screen readers to label the "back" button in various browser # popup panels, including the sliding subviews of the main menu. panel.back = Назад storageAccess1.Allow.label = Дозволи storageAccess1.Allow.accesskey = Д storageAccess1.DontAllow.label = Блокирај storageAccess1.DontAllow.accesskey = Б # LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText): # %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. # %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. storageAccess4.message = Дозволити %1$S да користи своје колачиће на %2$S? storageAccess1.hintText = Можете блокирати приступ ако није јасно зашто %1$S треба ове податке. # LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb): # Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. gnomeSearchProviderSearchWeb=Претражи “%S” на вебу