# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. nv_timeout=تعطل وقت openFile=فائل کھولیں droponhometitle=ابتدائی صفحہ سیٹ کریں droponhomemsg=کیا آپ یہ دستاویز اپنے نئے ابتدائی صفحے کے طور پر چاہتے ہیں؟ droponhomemsgMultiple=کیا آپ یہ دستاویز اپنے نئے ابتدائی صفہ کے طور پر چاہتے ہیں؟ # context menu strings # LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, # %2$S is the selection string. contextMenuSearch=%1$S کے لئے "%2$S" کو تلاش کریں contextMenuSearch.accesskey=S contextMenuPrivateSearch=نجی ونڈو میں تلاش کریں contextMenuPrivateSearch.accesskey=h # LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search # engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when # this engine is different from the default engine name used in normal mode. contextMenuPrivateSearchOtherEngine=نجی ونڈو میں %S کے ساتھ تلاش کریں contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h # bookmark dialog strings bookmarkAllTabsDefault=[نام پوشہ] # LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) # This message is shown when the installation of an add-on is blocked by # enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. # %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that # the administration can add to the message. # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) # %S is replaced with the localized name of the updated extension. # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & # LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3) # %S is replaced with the localized named of the extension that was # just installed. # LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): # Semicolon-separated list of plural forms. See: # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 number of add-ons unsignedAddonsDisabled.message=ایک یا ایک سے زیادہ ایڈ اون کی توثیق نہیں ہو سکی اور انہیں نا اہل بنا دیا گیا ہے۔ unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=مزید سیکھیں unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L # LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of pop-ups blocked. # LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) geolocationLastAccessIndicatorText=آخری رسائی %S # LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// روابط crashedpluginsMessage.title=%S پلگ ان تباہ ہو گیا ہے۔ crashedpluginsMessage.reloadButton.label=صفحہ پھر لوڈ کریں crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R crashedpluginsMessage.submitButton.label=کریش رپورٹ ارسال کریں crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S crashedpluginsMessage.learnMore=مزید سیکھیں… # Keyword fixup messages # LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit # a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already # loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user # whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. keywordURIFixup.message=کیا آپ %S پر جانا چاہتے تھے؟ keywordURIFixup.goTo=جی، مجھے %S پر لے چلیں keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y # Sanitize # LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the # version of the update: "Update to 28.0". update.downloadAndInstallButton.label=%S تازہ کاری کریں update.downloadAndInstallButton.accesskey=U menuOpenAllInTabs.label=تمام ٹیبوں میں کھولیں tabHistory.goBack=اس صفحہ پر واپس جائیں tabHistory.goForward=اس صفحہ پر آگے جائیں # URL Bar pasteAndGo.label=چسپاں کریں اور جائیں # LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for reloading the current page reloadButton.tooltip=موجودہ صفحے کو دوبارہ لوڈ کریں (%S) # LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page stopButton.tooltip=اس صفحے کو لوڈ کرنا بند کریں (%S) # LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% urlbar-zoom-button.tooltip=زوم سطح پھر سیٹ کردہ (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, # %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define # format specifiers, so it needs to be escaped). zoom-button.label = %S%% # General bookmarks button # LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" bookmarksMenuButton.tooltip=بک مارک دکھائیں (%S) # Downloads button tooltip # LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "Downloads" downloads.tooltip=جاری ڈاونلوڈز کی حالت دکھائیں (%S) # New Window button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Window" newWindowButton.tooltip=نیا دریچا کھولیں (%S) # New Tab button tooltip # LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): # %S is the keyboard shortcut for "New Tab" newTabButton.tooltip=نیا ٹیب کھولیں (%S) newTabAlwaysContainer.tooltip=تیا ٹیب کھولنے کے لئے ایک کنٹینر کا انتخاب کریں # Canvas permission prompt # LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname canvas.block.accesskey=B canvas.allow2=اجازت دیں canvas.allow2.accesskey=A canvas.remember2=یہ فیصلہ یاد رکھیں # WebAuthn prompts # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname # LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): # %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. # The website is asking for extended information about your # hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting # this is safe if you only use one account at this website. If you have # multiple accounts at this website, and you use the same hardware # authenticator, then the website could link those accounts together. # And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor # Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators # for different accounts on this website. # LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname webauthn.cancel=منسوخ کریں webauthn.cancel.accesskey=c webauthn.proceed=آگے بڑھیں webauthn.proceed.accesskey=p webauthn.anonymize=ویسے ہی گمنام بنائیں # Spoof Accept-Language prompt # LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2): # %S is the hostname of the site that is being displayed. identity.identified.verifier=توثیق کردہ برائے: %S identity.identified.verified_by_you=آپ نے اس سائٹ کے لیے سیکیورٹی ایکسپشن ڈالی ہے۔ identity.identified.state_and_country=%S، %S # LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): # Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar # use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. identity.notSecure.label=محفوظ نہیں identity.notSecure.tooltip=کنکشن محفوظ نہیں ہے identity.extension.label=ایکسٹینشن (%S) identity.extension.tooltip=ایکسٹینشن کی جانب سے لوڈہوا: %S # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): # This label is shown next to a tracker in the trackers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.trackersView.blocked.label=بلاک کیا گیا contentBlocking.trackersView.empty.label=اس سائٹ پر کچھ بھی نہیں پتہ چلا ہے # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, # contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=کراس-سائٹ ٹریکنگ کوکیز contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=تمام تیسری تنظیم کے کوکیز contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=تمام کوکیز contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=اس سائٹ سے # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: # "[Cookies] From This Site: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=اس سائٹ پر کچھ بھینہیں پتہ چلا ہے contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=کراس-سائٹ ٹریکنگ کوکیز # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: # "Tracking Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=اس سائٹ پر کچھ بھی نہیں پتہ چلا ہے contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=تیسری تنظیم کے کوکیز # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): # This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: # "Third-Party Cookies: None detected on this site". contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=اس سائٹ پر کچھ بھینہیں پتہ چلا ہے # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" contentBlocking.cookiesView.allowed.label=اجازت ہے # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): # This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cookiesView.blocked.label=بلاک کیا گیا # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): # This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=بلاک کیا گیا # LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): # This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. # It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=بلاک کیا گیا # LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=اس صفہ پر %S کو کوئی معلوم شدہ ٹریکر نہیں ملے # LOCALIZATION NOTE (protections.header): # Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. protections.header=%S کے لئے حفاظت # LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. # %s is the site's hostname. protections.disableAriaLabel=%S کے لئے تحفظ غیرفعال کریں # LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): # Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. # %s is the site's hostname. protections.enableAriaLabel=%S کے لئے تحفظ فعال کریں # Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel protections.blocking.fingerprinters.title=فنگر پرنٹرز مسدود ہیں protections.blocking.cryptominers.title=کریپٹومینرز مسدود ہیں protections.blocking.cookies.trackers.title=کراس-سائٹ ٹریکنگ کوکیز کو روک دیا گیا ہے protections.blocking.cookies.3rdParty.title=تیسری پارٹی کے کوکیز مسدود ہیں protections.blocking.cookies.all.title=تمام کوکیز بلاک ہیں protections.blocking.cookies.unvisited.title=بلا امتیاز سائٹ کوکیز مسدود ہیں protections.blocking.trackingContent.title=ٹریکنگ مواد کو روک دیا گیا ہے protections.blocking.socialMediaTrackers.title=سوشل میڈیا ٹریکرز مسدود ہیں protections.notBlocking.fingerprinters.title=فنگر پرنٹ کو مسدود نہیں کررہا ہے protections.notBlocking.cryptominers.title=کرپٹومینرز کو مسدود نہیں کررہا ہے protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=تھرڈ پارٹی کوکیز کو مسدود نہیں کررہا ہے protections.notBlocking.cookies.all.title=کوکیز کو مسدود نہیں کررہا ہے protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=کراس۔سائٹ ٹریکنگ کوکیز کو روکنہیںرہا protections.notBlocking.trackingContent.title=ٹریکنگ مواد کو روک نہیں رہا protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=سوشل میڈیا ٹریکروں کو مسدود نہیں کررہا ہے # Footer section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, # protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In # its tooltip, we show the date when we started counting this number. # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. # LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): # %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=%S سے # Milestones section in the Protections Panel # LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): # Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is replaced with brandShortName. # #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked # #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. # In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" # Application menu # LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReduce-button.tooltip = زوم باہر (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomReset-button.tooltip = زوم سطح پھر سیٹ کردہ (%S) # LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. zoomEnlarge-button.tooltip = زوم اندر (%S) # LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. cut-button.tooltip = (%S) کاٹیں # LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. copy-button.tooltip = (%S) نقل کریں # LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. paste-button.tooltip = (%S) چسپاں کریں # Geolocation UI # LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): # %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. geolocation.allow=اجازت دیں geolocation.allow.accesskey=A geolocation.block=بلاک کریں geolocation.block.accesskey=B # LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2): # %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. geolocation.remember=یہ فیصلہ یاد رکھیں # Virtual Reality Device UI xr.allow2=اجازت دیں xr.allow2.accesskey=A xr.remember=یہ فیصلہ یاد رکھیں # Persistent storage UI persistentStorage.allow=اجازت دیں persistentStorage.allow.accesskey=A # Web notifications UI # LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key webNotifications.allow2=اجازت دیں webNotifications.allow2.accesskey=A webNotifications.notNow=ابھی نہیں webNotifications.notNow.accesskey=n webNotifications.never=کبھی اجازت نہیں دیں webNotifications.never.accesskey=v webNotifications.alwaysBlock=ہمیشہ بلاک کریں webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B webNotifications.receiveFromSite3=%S کو اطلاعات بھیجنے کی اجازت دیں؟ # Phishing/Malware Notification Bar. # LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=ؑؑمجھے یہاں سے نکالیں! safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=م safebrowsing.deceptiveSite=فریبی سائٹ! safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=یہ فریبی سائٹ نہیں ہے… safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=ف safebrowsing.reportedAttackSite=اٹیک سائٹ رپورٹ کی گئی! safebrowsing.notAnAttackButton.label=یہ ایک اٹیک سائٹ نہیں ہے… safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=ا safebrowsing.reportedUnwantedSite=ناپسندیدہ سافٹ ویئر ویب سائٹ رپورٹ کرے! safebrowsing.reportedHarmfulSite=نقصان دہ سائٹ کی اطلاع دی گئی! # LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title # Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. addKeywordTitleAutoFill=%S تلاش کریں # troubleshootModeRestart # LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox) # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text # Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will # hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" # menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. # This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows # up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the # extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) # Process hang reporter # LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) # LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox) # LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab. # %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) # LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the # extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) processHang.add-on.learn-more.text = مزید سیکھیں processHang.button_debug.label = ٹھیک کردہ سکرپٹ processHang.button_debug.accessKey = ٹ # LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen fullscreenButton.tooltip=ونڈوں پوری سکرین میں دکھائیں (%S) # These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar sidebar.moveToLeft=سائڈبار کو بائیں طرف منتقل کریں sidebar.moveToRight=سائڈبار کو دائیں سے منتقل کریں # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, # getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, # getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, # getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, # getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, # getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, # getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, # %1$S is the first party origin. # %2$S is the third party origin. # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message, # getUserMedia.shareMicrophone3.message, # getUserMedia.shareScreen4.message, # getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message, # getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message, # getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message, # getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message, # getUserMedia.shareAudioCapture3.message): # %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) # LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message): # "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or # another audio output connection. # %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message, # getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message, # getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message, # getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, # getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, # getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message, # getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message, # %1$S is the first party origin. # %2$S is the third party origin. # LOCALIZATION NOTE (): # "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or # another audio output connection. # %1$S is the first party origin. # %2$S is the third party origin. # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM اہل بنائیں emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = ا # LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S اس صفحہ پر آڈیو یا وڈیو چلانے کے لیئے اجزا تنصیب کر رہا ہے۔ برائے مہربانی پھر کوشش کریں۔ emeNotifications.unknownDRMSoftware = نامعلوم # LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName customizeMode.tabTitle = %S کو تخصیص کریں e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = ٹھیک ہے e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = ٹ # LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. userContextPersonal.label = ذاتی userContextWork.label = کام userContextBanking.label = بینکاری userContextShopping.label = خریداری userContextNone.label = کوئی حامل نہیں userContextPersonal.accesskey = ذ userContextWork.accesskey = ک userContextBanking.accesskey = ب userContextShopping.accesskey = خ userContextNone.accesskey = ن userContext.aboutPage.label = *containers* کا بندوبست کریں userContext.aboutPage.accesskey = o # LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): # Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of tabs sent to the device. sendTabsToDevice.accesskey = n # LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): # Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is the number of tabs sent to the device. decoder.noCodecs.button = کیسے سیکھیں decoder.noCodecs.accesskey = L decoder.noCodecsLinux.message = وڈیو کو چلانے کے لئے، آپکو شاید وڈیو کوڈیکس تنصیب کرنا پڑیں۔ decoder.noHWAcceleration.message = وڈیو کوالٹی کو پہتر بنانے کے لیئے، آپکو شاید Microsoft’s Media Feature Pack تنصیب کرنے کی ضرورت پڑے۔ decoder.noPulseAudio.message = آڈیو کو چلانے کے لئے، آپکو شاید PulseAudio سافٹ ویئر تنصیب کرنا ہوگا۔ decoder.unsupportedLibavcodec.message = لاباوکودیک عٰیر محفوظ یا بلا تعاون ہو سکتا ہے، اور ویڈیو چلانے کے لئے اسے تازہ کاری ہونا چاہئے۔ decoder.decodeError.button = سائٹ مسلہ رپورٹ کریں decoder.decodeError.accesskey = R # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): # Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access # and requires the user to log in before browsing. captivePortal.infoMessage3 = انٹرنیٹ رسائی حاصل کرنے کے لئے اپکو پہلے اس نیٹورک پر لاگ ان کرنا ہوگا۔ # LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): # The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. # The button shows the portal login page tab when clicked. captivePortal.showLoginPage2 = نیٹ ورک کا لاگ ان صفحہ کھولیں # LOCALIZATION NOTE (permissions.header): # %S is the hostname of the site that is being displayed. permissions.remove.tooltip = اس اجازتاجازت کو خالی کریں اور دوبارہ پوچھیں # LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): # The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the # current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses # between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, # e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-بٹ aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-بٹ # LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): # Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, # but won't be in the future unless the site operator makes a change. midi.allow.label = اجازت دیں midi.allow.accesskey = A midi.remember=یہ فیصلہ یاد رکھیں # LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access # LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access # LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access # LOCALIZATION NOTE (panel.back): # This is used by screen readers to label the "back" button in various browser # popup panels, including the sliding subviews of the main menu. panel.back = واپس # LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): # %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. # %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. # LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): # %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. # %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. # LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): # Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. # %S will be replaced with brandShortName # LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): # Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.