summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fur/dom/chrome/dom/dom.properties
blob: 451312ba1e0860d628c9dc6f81cf8f7ba7940fde (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

KillScriptTitle=Atenzion: il script nol rispuint
KillScriptMessage=Un script in cheste pagjine al podarès jessi ocupât o ben al podarès no rispuindi plui. Al è pussibil fermâ il script cumò opûr spietâ par viodi se il script al finìs di lavorâ.
KillScriptWithDebugMessage=Un script in cheste pagjine al podarès jessi ocupât o ben al podarès no rispuindi plui. Al è pussibil fermâ il script cumò, vierzi il codiç dal script tal strument pal debug opûr spietâ par viodi se il script al finìs di lavorâ.
KillScriptLocation=Script: %S

KillAddonScriptTitle=Atenzion: un script di un component adizionâl nol rispuint plui
# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
KillAddonScriptMessage=Un script de estension “%1$S” al è in esecuzion in cheste pagjine e al sta morestant %2$S. \n\nIl script  al podarès jessi ocupât o al podarès jessi plantât in maniere definitive. Al è pussibil fermâ il script cumò opûr spietâ par viodi se al finìs di lavorâ.
KillAddonScriptGlobalMessage=Impedìs al script de estension di zirâ su cheste pagjine fintremai che si le tornarà a cjariâ

StopScriptButton=Ferme il script
DebugScriptButton=Debug dal script
WaitForScriptButton=Continue
DontAskAgain=&No sta domandâmi plui
WindowCloseBlockedWarning=I scripts no puedin sierâ barcons che no son stâts vierts dal script.
OnBeforeUnloadTitle=Pardabon?
OnBeforeUnloadMessage2=Cheste pagjine ti sta domandant une conferme prime di podê jessî — Al è pussibil che lis informazions inseridis a ledin pierdudis.
OnBeforeUnloadStayButton=Reste te pagjine
OnBeforeUnloadLeaveButton=Lasse la pagjne
EmptyGetElementByIdParam=E je stade passade une stringhe vueide a getElementById().
SpeculationFailed2=Al è stât scrit un arbul no belançât doprant document.write() , causant une gnove analisi dai dâts de rêt. Plui informazions: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary/speculative_parsing
DocumentWriteIgnored=Un script esterni, cjariât in maniere asincrone, al à fat une clamade a document.write(), cheste clamade e je stade ignorade.
# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
EditorFileDropFailed=No si à rivât a molâ un file intun element “contenteditable”: %S.
FormValidationTextTooLong=Par plasê, scurte chest test a %S caratars o mancul (cumò tu stâs doprant %S caratars).
FormValidationTextTooShort=Par plasê dopre almancul %S caratars (cumò tu stâs doprant %S caratars).
FormValidationValueMissing=Par plasê jemple chest cjamp.
FormValidationCheckboxMissing=Par plasê selezione cheste casele se tu desideris procedi.
FormValidationRadioMissing=Par plasê selezione une di chestis opzions
FormValidationFileMissing=Par plasê selezione un file.
FormValidationSelectMissing=Par plasê selezione un element te liste.
FormValidationInvalidEmail=Par plasê inserìs une direzion e-mail.
FormValidationInvalidURL=Par plasê inserìs un URL.
FormValidationInvalidDate=Par plasê inserìs une date valide.
FormValidationInvalidTime=Inserìs un orari valit.
FormValidationInvalidDateTime=Inserìs un orari e une date valits.
FormValidationInvalidDateMonth=Inserìs un mês valit.
FormValidationInvalidDateWeek=Inserìs une setemane valide.
FormValidationPatternMismatch=Par plasê fâs corispuindi al formât domandât.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
FormValidationPatternMismatchWithTitle=Par plasê fas corispuindi al formât domandât: %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
FormValidationNumberRangeOverflow=Par plasê sielç un valôr inferiôr o compagn di %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
FormValidationDateTimeRangeOverflow=Par plasê selezione un valôr anteriôr o uguâl a %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
FormValidationNumberRangeUnderflow=Par plasê sielç un valôr superiôr o compagn di %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Par plasê selezione un valôr posteriôr o uguâl a %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
FormValidationStepMismatch=Par plasê sielç un valôr valit. I doi valôrs valits plui dongje e son %S e %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
FormValidationStepMismatchOneValue=Par plasè sielç un valôr valit. il valôr valit plui dongje al è %S.
# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Par plasê selezione un valôr tra %1$S e %2$S.
FormValidationBadInputNumber=Par plasê inserìs un numar.
FullscreenDeniedDisabled=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che la API pal plen visôr e je stade disativade des preferencis dal utent.
FullscreenDeniedFocusedPlugin=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che un plugin in barcon natîf al è in prin plan.
FullscreenDeniedHidden=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che il document nol è plui visibil.
FullscreenDeniedHTMLDialog=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che l'element che le domande al è un element <dialog>.
FullscreenDeniedContainerNotAllowed=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che almancul un dai elements contignûts tal document nol è un iframe o nol à l'atribût "allowfullscreen".
FullscreenDeniedNotInputDriven=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che Element.requestFullscreen() nol è stât clamât di dentri di un gjestôr events svelt gjenerât dal utent.
FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che Element.requestFullscreen() al è stât clamât di dentri di un gjestôr events mouse che nol è stât ativât dal boton di çampe dal mouse.
FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che l'element che le à domandade nol è un element <svg>, <math> o un HTML.
FullscreenDeniedNotInDocument=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che l'element che le à domandade nol è plui tal so document.
FullscreenDeniedMovedDocument=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che l'element che le à domandade al à spostât il document.
FullscreenDeniedLostWindow=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che no vin plui un barcon.
FullscreenDeniedPopoverOpen=La richieste par passâ a plen visôr e je stade dineade par vie che l’element al è za viert come popover (barcon a comparse).
FullscreenDeniedSubDocFullscreen=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che un sot-document dal document che al sta domandant il plen-visôr al è za in modalitât plen visôr.
FullscreenDeniedNotFocusedTab=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade parcè che l'element che le à domandade nol è te schede che cumò e je in prin plan.
FullscreenDeniedFeaturePolicy=La richieste pe modalitât plen visôr e je stade dineade par vie des diretivis FeaturePolicy.
FullscreenExitWindowFocus=La modalitât plen visôr e je stade bandonade parcè che un barcon al è stât selezionât (prin plan).
RemovedFullscreenElement=La modalitât plen visôr e je stade bandonade parcè che l'element a plen visôr al è stât gjavât dal document.
FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=La modalitât plen visôr e je stade bandonade parcè che il plugin cun barcon natîf al è stât selezionât (prin plan).
PointerLockDeniedDisabled=La richieste pal bloc dal pontadôr e je stade dineade parcè che la API di bloc dal pontadôr e je stade disabilitade des preferencis dal utent.
PointerLockDeniedInUse=La richieste pal bloc dal pontadôr e je stade dineade parcè che in chest moment il pontadôr al è controlât di un altri document.
PointerLockDeniedNotInDocument=La richieste pal bloc dal pontadôr e je stade dineade parcè che l'element che lu à domandât nol è intun document.
PointerLockDeniedSandboxed=La richieste pal bloc dal pontadôr e je stade dineade parcè che la API dal bloc dal pontadôr e je stade limitade midiant isolament in “sandbox”.
PointerLockDeniedHidden=La richieste pal bloc dal pontadôr e je stade dineade parcè che il document nol è visibil.
PointerLockDeniedNotFocused=La richieste pal bloc dal pontadôr e je stade dineade parcè che il document nol è selezionât (in prin plan).
PointerLockDeniedMovedDocument=La richieste pal bloc dal pontadôr e je stade dineade parcè che l'element che lu domande al à spostât il document.
PointerLockDeniedNotInputDriven=La richieste pal bloc dal pontadôr e je stade dineade parcè che Element.requestPointerLock() nol è stât clamât di dentri di un gjestôr events svelt gjenerât dal utent e il document nol è in modalitât plen visôr.
PointerLockDeniedFailedToLock=La richieste pal bloc dal pontadôr e je stade dineade parcè che il navigadôr nol è rivât a blocâ il pontadôr.
HTMLSyncXHRWarning=La analisi HTML in XMLHttpRequest no je supuartade in modalitât sincrone.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
ForbiddenHeaderWarning=Al è stât dineât un tentatîf par stabilî une intestazion vietade: %S
ResponseTypeSyncXHRWarning=L'ûs dal atribût responseType di XMLHttpRequest nol è plui supuartât in modalitât sincrone tal contest di un barcon.
TimeoutSyncXHRWarning=L'ûs dal atribût timeout di XMLHttpRequest nol è supuartât in modalitât sincrone tal contest di un barcon.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Par miorâ la esperience utent dopre navigator.sendBeacon al puest di une richieste XMLHttpRequest sincrone dulinvie unload e pagehide.
JSONCharsetWarning=Al è stât fat un tentatîf par declarâ une codifiche no-UTF-8 pal JSON recuperât doprant XMLHttpRequest. Dome UTF-8 al è supuartât pe decodifiche JSON.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Il HTMLMediaElement passât a createMediaElementSource al à une risorse cross-origin, il grop al gjenerarà cidin.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Il MediaStream passât a createMediaStreamSource al à une risorse cross-origin, il grop al gjenerarà cidin.
# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=Il MediaStreamTrack passât a createMediaStreamTrackSource e je une risorse cross-origin, il grop al gjenerarà cidin.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=L'element HTMLMediaElement caturât al sta riprodusint un MediaStream. Stabilî il volum o cidinâ l'audio no son operazion supuartadis in chest moment.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
MediaElementStreamCaptureCycle=Il MediaStream assegnât a srcObject al rive di une cature fate di chest element HTMLMediaElement, che al forme un cicli; assegnazion ignorade.
MediaLoadExhaustedCandidates=Dutis lis risorsis candidadis no son rivadis a cjariâsi. Cjariament de risorse multimediâl in pause.
MediaLoadSourceMissingSrc=L'element <source> nol à l'atribût “src”. Cjariament de risorse multimediâl falide.
MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Pal moment no je supuartade la conession dai AudioNodes che a rivin dai AudioContexts cun diviersis frecuencis di campionament.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadHttpError=No si à rivât a cjariâ HTTP cun stât %1$S. Cjariament de risorse multimediâl %2$S falît.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadInvalidURI=URI no valit. No si à rivât a cjariâ la risorse multimediâl %S.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=L'atribût “type” specificât di “%1$S” nol è supuartât. No si à rivât a cjariâ la risorse multimediâl %2$S.
MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=L'atribût “type” specificât di “%1$S” nol è supuartât. No si à rivât a cjariâ la risorse multimediâl %2$S. Si prove a cjariâ dal element <source> sucessîf.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
MediaLoadUnsupportedMimeType=Il “Content-Type” HTTP di “%1$S” nol è supuartât. No si à rivât a cjariâ la risorse multimediâl %2$S.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
MediaLoadDecodeError=Impussibil decodificâ la risorse multimediâl %S.
MediaWidevineNoWMF=Tentatîf di riprodusi Widevine cence Windows Media Foundation. Par altris informazions viôt https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows 
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaWMFNeeded=Par riprodusi i formâts video %S, tu scugnis instalâ software Microsoft adizionâl, bute un voli a https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaPlatformDecoderNotFound=Nol è pussibil riprodusi il video su cheste pagjine. Al è pussibil che il to sisteme nol vedi i codecs video necessaris par: %S
MediaUnsupportedLibavcodec=Nol è pussibil riprodusi il video su cheste pagjine. Il to sisteme al à une version no supuartade di libavcodec
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
MediaDecodeError=Nol è stât pussibil decodificâ la risorse multimediâl %1$S, erôr: %2$S
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
MediaDecodeWarning=Al è stât pussibil decodificâ la risorse multimediâl %1$S, ma cun erôr: %2$S
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaCannotPlayNoDecoders=Impussibil riprodusi il multimedia. Nissun decoder pai formâts domandâts: %S
# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
MediaNoDecoders=Nissun decoder par cualchidun dai formâts domandâts: %S
MediaCannotInitializePulseAudio=Impussibil doprâ PulseAudio
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=La utilizazion di estensions multimediâls cifradis (Encrypted Media Extensions) in %S cuntun contest no sigûr (p.e. no-HTTPS), e je deplorade e chi di pôc e vignarà gjavade. Considere la idee di passâ a une origjin sigure come HTTPS.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=La clamade navigator.requestMediaKeySystemAccess() (su %S) cence passâ un candidât MediaKeySystemConfiguration che al conten audioCapabilities o videoCapabilities e je deplorade e chi di pôc no sarà plui supuartade.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=La clamade navigator.requestMediaKeySystemAccess() (su %S) passant un candidât MediaKeySystemConfiguration che al conten audioCapabilities o videoCapabilities cence un contentType cuntune stringhe “codecs” e je deplorade e chi di pôc no sarà plui supuartade.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
MutationEventWarning=L'ûs di Mutation Events al è deplorât. Dopre invezit MutationObserver.
BlockAutoplayError=La auto-riproduzion e je permetude dome cuant che e je aprovade dal utent, il sît al è ativât dal utent opûr che l'element multimediâl al è cidinât.
BlockAutoplayWebAudioStartError=Al è stât impedît che un AudioContext si inviàs in automatic. Al scugne jessi creât o ripiât daspò un mot/moviment dal utent su pe pagjine.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
ComponentsWarning=L'ogjet Components al è deplorât. Chi di pôc al vignarà gjavât.
PluginHangUITitle=Atenzion: un script nol rispuint
PluginHangUIMessage=%S al podarès jessi ocupât o al podarès jessi plantât. Tu puedis fermâ cumò il plugin o spietâ par viodi se il plugin al finìs di lavorâ.
PluginHangUIWaitButton=Spiete
PluginHangUIStopButton=Ferme il plugin
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
NodeIteratorDetachWarning=La clamade detach() suntun NodeIterator no à plui efiets.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
LenientThisWarning=Si ignore la leture o la impostazion de proprietât che e à [LenientThis] parcè che l'ogjet “this” nol è just.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
UseOfCaptureEventsWarning=L'ûs di captureEvents() al è deplorât. Par inzornâ il to codiç, dopre il metodi DOM 2 addEventListener(). Par altris informazions  http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
UseOfReleaseEventsWarning=L'ûs di releaseEvents() al è deplorât. Par inzornâ il to codiç, dopre il metodi DOM 2 removeEventListener().  Par altris informazions http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
SyncXMLHttpRequestWarning=Il vê un XMLHttpRequest sincron sul thread principâl al è deplorât par vie dai siei efiets danôs pe esperience utent. Par vê plui informazions http://xhr.spec.whatwg.org/
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
SyncXMLHttpRequestDeprecatedWarning=La richieste XMLHttpRequest sincrone sul thread principâl e je deplorade par vie di efiets negatîfs su la esperience utent. Par vê altris informazions viôt https://xhr.spec.whatwg.org/#sync-warning
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers al è deplorât. No sta doprâlu pal rilevament dal UA (agjent utent).
ImportXULIntoContentWarning=La importazion dai grops XUL intun document di contignût al è deplorât. Al è pussibil che cheste funzionalitât e vignarà gjavade chi di pôc.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
IndexedDBTransactionAbortNavigation=Une transazion IndexedDB che no jere ancjemò stade completade e je stade anulade par vie de navigazion suntune altre pagjine.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Il consum di memorie domandât di will-change al è esagjerât. Il limit di spese al è la aree de superficie dal document moltiplicade par %1$S (%2$S px). Lis ocorincis di will-change che a superin la spese a vignaran ignoradis.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
HittingMaxWorkersPerDomain2=Nol è stât pussibil inviâ un Worker daurman parcè che altris documents te stesse origjin a stan za doprant il massim numar di workers. Chest worker al è cumò metût in code e si lu inviarà dopo che cualchidun altri worker al varà finît di lavorâ.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
AppCacheWarning=La API de Cache de Aplicazion (AppCache) e je deplorade e e vignarà gjavade intune prossime date.  Considere di doprâ un ServiceWorker pal supuart fûr rêt.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
EmptyWorkerSourceWarning=Tentatîf di creâ un Worker partint di une sorzint vueide. Al è probabil che chest nol sedi intenzionâl.
NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia al è stât sostituît di navigator.mediaDevices.getUserMedia
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams a son deplorâts. Dopre invezit RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
InterceptionFailedWithURL=No si à rivât a cjariâ ‘%S’. Un ServiceWorker al à intercetât la richieste e al à riscontrât un erôr inspietât.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
CorsResponseForSameOriginRequest=No si à rivât a cjariâ ‘%1$S’ rispuindint a ‘%2$S’. Un ServiceWorker nol è autorizât a sintetizâ une cors Response par une same-origin Request.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=No si à rivât a cjariâ ‘%1$S’. Un ServiceWorker al à passât une opaque Response a FetchEvent.respondWith() intnat che al gjestive un FetchEvent ‘%2$S’. I ogjets opaque Response a son valits dome cuant che RequestMode al è ‘no-cors’.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
InterceptedErrorResponseWithURL=No si à rivât a cjariâ ‘%S’. Un ServiceWorker al à passât un Error Response a FetchEvent.respondWith(). Di solit chest al significhe che il ServiceWorker al à eseguît une clamade fetch() no valide.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
InterceptedUsedResponseWithURL=No si à rivât a cjariâ ‘%S’. Un ServiceWorker al à passât un “Response” za doprât a FetchEvent.respondWith(). Al è pussibil lei il cuarp de rispueste dome une volte. Dopre Response.clone() par acedi al cuarp plui voltis.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %S is a URL.
BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Nol è stât pussibil cjariâ ‘%S’. Un ServiceWorker al à passât un opaqueredirect Response a FetchEvent.respondWith() intant che al gjestive un FetchEvent di no-navigazion.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
BadRedirectModeInterceptionWithURL=Nol è stât pussibil cjariâ ‘%S’. Un ServiceWorker al à passât une redirected Response a FetchEvent.respondWith() intant che RedirectMode nol è ‘follow’.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
InterceptionCanceledWithURL=No si à rivât a cjariâ ‘%S’. Un ServiceWorker al à cancelât il cjariament clamant FetchEvent.preventDefault().
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
InterceptionRejectedResponseWithURL=No si à rivât a cjariâ ‘%1$S’. Un ServiceWorker al à passât un “promise” a FetchEvent.respondWith() che lu à refudât cun ‘%2$S’.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
InterceptedNonResponseWithURL=No si à rivât a cjariâ ‘%1$S’. Un ServiceWorker al à passât un “promise” a FetchEvent.respondWith() che lu à risolt cun valôr ‘%2$S’ che nol è un ogjet “Response”.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
ServiceWorkerScopePathMismatch=No si à rivât a regjistrâ un ServiceWorker: il percors dal ambit furnît ‘%1$S’ nol è includût tal ambit massim ametût ‘%2$S’. Juste l'ambit, sposte il script dal Service Worker o dopre la intestazion HTTP Service-Worker-Allowed par permeti l'ambit.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
ServiceWorkerRegisterNetworkError=No si à rivât a regjistrâ/inzornâ un ServiceWorker pal ambit ‘%1$S’: cjariament falît cun stât %2$S pal script ‘%3$S’.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=No si à rivât a regjistrâ/inzornâ un ServiceWorker pal ambit ‘%1$S’: ricevût Content-Type sbaliât di ‘%2$S’ pal script ‘%3$S’.  Al scugne jessi un gjenar MIME JavaScript.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
ServiceWorkerRegisterStorageError=No si à rivât a regjistrâ/inzornâ un ServiceWorker pal ambit ‘%S’: l'acès al memorie di archiviazion al è limitât in chest contest par vie des impostazions dal utent o pe modalitât di navigazion privade.
ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=No si à rivât a otignî la regjistrazion(s) dal service worker: l'acès ae memorie di archiviazion al è limitât in chest contest par vie des impostazions dal utent o pe modalitât di navigazion privade.
ServiceWorkerGetClientStorageError=No si à rivât a otignî il/i client(s) dal service worker: l'acès ae memorie di archiviazion al è limitât in chest contest par vie des impostazions dal utent o pe modalitât di navigazion privade.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
ServiceWorkerPostMessageStorageError=Il ServiceWorker pal ambit ‘%S’ nol è rivât a eseguî ‘postMessage‘ parcè che l'acès ae memorie di archiviazion al è limitât in chest contest par vie des impostazions dal utent o pe modalitât di navigazion privade.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Si termine il ServiceWorker pal ambit ‘%1$S’ cui promises waitUntil/respondWith in code, par vie dal temporizadôr di spiete grace timeout.
# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
ServiceWorkerNoFetchHandler=Si scugne zontâ i gjestôrs dai events fetch dulinvie la valutazion iniziâl dal script dal worker.
ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand(‘cut’/‘copy’) al è stât dineât parcè che nol è stât clamât di dentri di un gjestôr di events svelt gjenerât dal utent.
ManifestIdIsInvalid=Il membri dal id nol è stât risolt intun URL valit.
ManifestIdNotSameOrigin=Il membri dal id al scugne vê la stesse origjin dal membri start_url.
ManifestShouldBeObject=Il manifest al à di sei un ogjet.
ManifestScopeURLInvalid=L'URL dal ambit nol è valit.
ManifestScopeNotSameOrigin=L'URL dal ambit al à di vê la stesse origjin dal document.
ManifestStartURLOutsideScope=L'URL dal inizi al è fûr dal ambit, duncje l'ambit nol è valit.
ManifestStartURLInvalid=L'URL dal inizi nol è valit.
ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=L'URL dal inizi al à di vê la stesse origjin dal document.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
ManifestInvalidType=Si spietave che il membri %2$S di %1$S al fos di gjenar %3$S.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S nol è un colôr CSS valit.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S nol è un codiç di lenghe valit.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
ManifestImageURLIsInvalid=L'element %1$S te posizion %2$S nol è valit. Il membri %3$S nol è un URL valit: %4$S
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
ManifestImageUnusable=Al element %1$S te posizion %2$S i mancje une finalitât che si pues doprâ. Al vignarà ignorât.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
ManifestImageUnsupportedPurposes=L'element %1$S te posizion %2$S al inclût finalitâts no supuartadis: %3$S.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
ManifestImageRepeatedPurposes=L'element %1$S te posizion %2$S al inclût finalitât ripetudis: %3$S.
PatternAttributeCompileFailure=Impussibil verificâ <input pattern='%S'> parcè che il model nol è une espression regolâr valide: %S
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
TargetPrincipalDoesNotMatch=No si à rivât a eseguî ‘postMessage’ su ‘DOMWindow’: la origjin di destinazion indicade (‘%S’) no corispuint ae origjin dal barcon di destinazion (‘%S’).
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
RewriteYouTubeEmbed=Si torne a scrivi il codiç incorporât ae vecje maniere dal video Flash di Youtube (%S) al iframe incorporât (%S). Par plasê inzorne la pagjine in mût di doprâ un iframe al puest di un ogjet/incorporazion, se pussibil.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
RewriteYouTubeEmbedPathParams=Si torne a scrivi il codiç incorporât ae vecje maniere dal video Flash di Youtube (%S) al iframe incorporât (%S). Cuant che al è stât convertît i parametris no jerin supuartâts dai iframes incorporâts. Par plasê inzorne la pagjine in mût di doprâ un iframe al puest di un ogjet/incorporazion, se pussibil.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadEncryptionHeader=Il ServiceWorker pal ambit ‘%1$S’ nol è rivât a decifrâ un messaç push. La intestazion ‘Encryption’ e à di includi un unic parametri ‘salt‘ par ogji messaç. Viôt https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 par vê plui informazions.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadCryptoKeyHeader=Il ServiceWorker pal ambit ‘%1$S’ nol è rivât a decifrâ un messaç push. La intestazion ‘Crypto-Key‘ e à di includi un parametri ‘dh‘ che al à di contignî la clâf publiche dal servidôr de app. Viôt https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 par vê plui informazions.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Il ServiceWorker pal ambit ‘%1$S’ nol è rivât a decifrâ un messaç push. La intestazion ‘Encryption-Key’ e à di includi un parametri ‘dh‘. Cheste intestazion e je deplorade e chi di pôc e vignarà gjavade. Par plasê dopre al so puest ‘Crypto-Key‘ cun ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Viôt https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 par vê plui informazions.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadEncodingHeader=Il ServiceWorker pal ambit ‘%1$S’ nol è rivât a decifrâ un messaç push. La intestazion ‘Content-Encoding‘ e scugne jessi ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ al è ametût, ma deplorât e chi di pôc al vignarà gjavât. Viôt https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 par vê plui informazions.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
# ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadSenderKey=Il ServiceWorker pal ambit ‘%1$S’ nol è rivât a decifrâ un messaç push. Il parametri ‘dh‘ te intestazion ‘Crypto-Key‘ e scugne sei la clâf publiche Diffie-Hellman dal servidôr de app, codificât in base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e in une forme “uncompressed” o “raw” (65 bytes prime de codifiche). Viôt https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 par vê plui informazions.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
# ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadSalt=Il ServiceWorker pal ambit ‘%1$S’ nol è rivât a decifrâ un messaç push. Il parametri ‘salt‘ te intestazion ‘Encryption‘ al à di sei codificât in base64url https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), e al à di stâ almancul 16 bytes prime de codifiche. Viôt https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 par vê plui informazions.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
# aesgcm).
PushMessageBadRecordSize=Il ServiceWorker pal ambit ‘%1$S’ nol è rivât a decifrâ un messaç push. Il parametri ‘rs‘ de intestazion ‘Encryption‘ al à di vê un valôr tra %2$S e 2^36-31 o fâ di mancul di metilu dal dut. Viôt https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 par vê plui informazions.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
PushMessageBadPaddingError=Il ServiceWorker pal ambit ‘%1$S’ nol è rivât a decifrâ un messaç push. Un regjistri tal messaç cifrât nol è stât jemplât in maniere juste. Viôt https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 par vê plui informazions.
# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
PushMessageBadCryptoError=Il ServiceWorker pal ambit ‘%1$S’ nol è rivât a decifrâ un messaç push. Par vê jutori cu la cifradure, bute un voli su https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Daûr a ignorâ la clamade ‘preventDefault()’ sul event di gjenar ‘%1$S’ che al rive di un scoltadôr regjistrât tant che ‘passive’.
# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap al è deplorât e chi di pôc al vignarà gjavât. Dopre ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap al so puest.
IIRFilterChannelCountChangeWarning=Lis modifichis al numar di canâi di IIRFilterNode a puedin gjenerâ malfunzionaments temporanis al audio.
BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Lis modifichis al numar di canâi di BiquadFilterNode al pues gjenerâ malfunzionaments temporanis al audio.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
GenericImageNamePNG=imagjin.png
GenericFileName=file
GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Al è pussibil esaudî une richieste di Gjeolocalizazion dome intun contest sigûr.
NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Al è pussibil domandâ il permès di notifiche dome intun contest sigûr.
NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Al è pussibil domandâ il permès di notifiche dome intun document di alt-nivel (“top-level”) o intun iframe same-origin.
NotificationsRequireUserGesture=Al è pussibil domandâ il permès di notifiche dome di dentri di un gjestôr svelt di events gjenerât dal utent.
NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=La richieste di un permès di notifiche fûr di un gjestôr svelt di events gjenerât dal utent e je deplorade e un doman no sarà plui supuartade.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
WindowContentUntrustedWarning=L'atribût ‘content’ dai ogjets Window al è deplorât.  Par plasê al so puest dopre ‘window.top’.

# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
SVGRefLoopWarning=L'element SVG <%S> cun “%S” al à un cicli infinît di riferiment.
# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
SVGRefChainLengthExceededWarning=Une cjadene di riferiments SVG <%S> e je stade bandonade al element cun ID “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll.
SVGDeselectAll=SVGSVGElement.deselectAll al è deplorât viodût che al dupliche funzions disponibilis tes Selection API.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
SVGNearestViewportElement=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement al è deplorât e un doman al vignarà gjavât. Dopre al so puest SVGElement.viewportElement.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
SVGFarthestViewportElement=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement al è deplorât e un doman al vignarà gjavât.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGSVGElement.deselectAll.
SVGDeselectAllWarning=SVGSVGElement.deselectAll al è deplorât viodût che al dupliche funzions disponibilis tes Selection API.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.nearestViewportElement or SVGElement.viewportElement.
SVGNearestViewportElementWarning=SVGGraphicsElement.nearestViewportElement al è deplorât e un doman al vignarà gjavât. Dopre al so puest SVGElement.viewportElement.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate SVGGraphicsElement.farthestViewportElement.
SVGFarthestViewportElementWarning=SVGGraphicsElement.farthestViewportElement al è deplorât e un doman al vignarà gjavât.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceEmpty=L'atribût ‘%S’ dal element <script> al è vueit.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceInvalidUri=L'atribût ‘%S’ dal element <script> nol è un URI valit: “%S”
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceLoadFailed=Cjariament falît pal <script> cun sorzint “%S”.
ModuleSourceLoadFailed=Cjariament falît pal modul cun sorzint “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceMalformed=L'URI dal sorzint di <script> al è malformât: “%S”.
ModuleSourceMalformed=L'URI dal sorzint dal modul al è malformât: “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
ScriptSourceNotAllowed=L'URI dal sorzint di <script> nol è ametût in chest document: “%S”.
ModuleSourceNotAllowed=L'URI dal sorzint dal modul nol è ametût in chest document: “%S”.
WebExtContentScriptModuleSourceNotAllowed=I scripts dai contignûts WebExtension a puedin cjariâ modui dome cui URLs moz-extension e no: “%S”.
ModuleResolveFailureNoWarn=Erôr tal risolvi il specificadôr modul “%S”.
ModuleResolveFailureWarnRelative=Erôr tal risolvi il specificadôr dal modul “%S”. I specificadôrs modul relatîfs a scugnin scomençâ par “./”, “../” o “/”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "locale" and "IDBObjectStore.createIndex()".
IDBObjectStoreCreateIndexLocaleWarning=La opzion “locale” par IDBObjectStore.createIndex() e je deplorade.
ImportMapInvalidTopLevelKey=E jere presinte une clâf di nivel superiôr “%S” no valide te mape di importazion.
ImportMapEmptySpecifierKeys=Lis clâfs specificadoris no puedin jessi stringhis vueidis.
ImportMapAddressesNotStrings=Lis direzions a scugnin jessi stringhis.
ImportMapInvalidAddress=La direzion “%S” no je valide.
# %1$S is the specifier key, %2$S is the URL.
ImportMapAddressNotEndsWithSlash=E je stade indicade une direzion no valide pe clâf specificadore “%1$S”; viodût che “%1$S” e finive cuntune sbare, ancje la direzion “%2$S” e scugne finî te stesse maniere.
ImportMapScopePrefixNotParseable=Nol è stât pussibil analizâ l'URL dal prefìs di ambit “%S”.
ImportMapResolutionBlockedByNullEntry=La risoluzion dal specificadôr “%S” e je stade blocade di une vôs nule (null).
ImportMapResolutionBlockedByAfterPrefix=La risoluzion dal specificadôr “%S” e je stade blocade viodût che nol jere pussibil analizâ la sot-stringhe, daspò il prefìs, come URL relatîf ae direzion te mape di importazion.
ImportMapResolutionBlockedByBacktrackingPrefix=La risoluzion dal specificadôr “%S” e je stade blocade viodût che l'URL analizât nol scomençave cu la direzion te mape di importazion.
ImportMapResolveInvalidBareSpecifierWarnRelative=Il specificadôr “%S” al jere un specificadôr dispueât, ma no je stade tornade a eseguî nissune mapadure su nissun modul. I specificadôrs modul relatîfs a scugnin scomençâ cun “./”, “../” o “/”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script type='importmap'>", "src".
ImportMapExternalNotSupported=Lis mapis di importazion esternis no son supuartadis: <script type='importmap'> cuntun atribût src pal moment nol è supuartât.
ImportMapNotAllowedMultiple=Nol je ametude la utilizazion di plui mapis di importazion.
ImportMapNotAllowedAfterModuleLoad=Nol je consintude la utilizazion di mapis di importazion dopo l’inizi dal cjariament o pre-cjariament di un modul.
# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
InvalidKeyframePropertyValue=Il valôr de proprietât keyframe “%1$S” nol è valit stant daûr de sintassi par “%2$S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
ReadableStreamReadingFailed=No si à rivât a lei i dâts di ReadableStream: “%S”.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Impussibil doprâ registerProtocolHandler dentri de modalitât di navigazion privade.
MotionEventWarning=La utilizazion dal sensôr di moviement e je deplorade.
OrientationEventWarning=La utilizazion dal sensôr di orientament e je deplorade.
ProximityEventWarning=La utilizazion dal sensôr di prossimitât e je deplorade.
AmbientLightEventWarning=La utilizazion dal sensôr di lûs ambientâl e je deplorade.
UnsupportedEntryTypesIgnored=Si ignore i entryTypes no supuartâts: %S.
AllEntryTypesIgnored=Nissun entryTypes valit; si anule la regjistrazion.
# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
GTK2Conflict2=Event di tast no disponibil in GTK2: tast=“%S” modificadôrs=“%S” id=“%S”
WinConflict2=Event di tast no disponibil su cualchi disposizion di tastiere: tast=“%S” modificadôrs=“%S” id=“%S”
# LOCALIZATION NOTE: do not translated "document.domain"
DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Nol è permetût stabilî document.domain intun ambient isolât di origjin incrosade (cross-origin).

#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface e je une interface doprade dome pes provis e chest al è il so messaç di prove pes funzionalitâts deploradis.
#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() al è un metodi doprât dome pes provis e chest al è il so messaç di prove pes funzionalitâts deploradis.
#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute al è un atribût doprât dome pes provis e chest al è il so messaç di prove pes funzionalitâts deploradis.
# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=La utilizazion di CanvasRenderingContext2D in createImageBitmap e je deplorade.

# LOCALIZATION NOTE (DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D, drawWindow and tabs.captureTab.
DrawWindowCanvasRenderingContext2DWarning=La utilizazion dal metodi drawWindow di CanvasRenderingContext2D e je deplorade. Dopre al so puest la API des estensions tabs.captureTab https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/API/tabs/captureTab

# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() al è deplorât deprecated.
# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange al è deplorât.
# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror al è deplorât.
# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider al è deplorât.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure al è deplorât. Al so puest dopre PointerEvent.pressure .
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=“small”, “normal” e “big” a son valôrs deplorâts pal atribût mathsize e un doman a vignaran gjavâts.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=“veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” e “veryverythickmathspace” a son valôrs deplorâts pes lungjecis di MathML e un doman a vignaran gjavâts.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=I atribûts di MathML “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” e “fontweight” a son deplorâts e un doman a vignaran gjavâts.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozInputSource" and "PointerEvent.pointerType".
MozInputSourceWarning=MouseEvent.mozInputSource al è deplorât. Doprâ al so puest PointerEvent.pointerType.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initMouseEvent()" and "MouseEvent()".
InitMouseEventWarning=initMouseEvent() al è deplorât. Doprâ al so puest il costrutôr MouseEvent().
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "initNSMouseEvent()" and "MouseEvent()".
InitNSMouseEventWarning=initNSMouseEvent() al è deplorât. Doprâ al so puest il costrutôr MouseEvent().
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML. %S is the deprecated length value.
MathML_DeprecatedMathSpaceValue2Warning=Il valôr di lungjece MathML “%S” al è deplorât e al vignarà gjavât in futûr.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mathvariant or MathML. %S is the deprecated value of the mathvariant attribute.
MathML_DeprecatedMathVariantWarning=“mathvariant='%S'” al è deplorât tai elements MathML e un doman al vignarà gjavât.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Il supuart pe rapresentazion dai operadôrs di MathML slungjâts/tirâts cui caratars STIXGeneral al è deplorât e un doman al podarès vignî gjavât. Pai vê detais sui caratars plui gnûfs che a continuaran a jessi supuartâts, viôt %S
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=L'atribût di MathML “scriptminsize” al è deplorât e un doman al vignarà gjavât.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=L'atribût di MathML “scriptsizemultiplier” al è deplorât e un doman al vignarà gjavât.
FormSubmissionUntrustedEventWarning=Il mandâ un formulari a mieç di un event di inviament no fidât al è deplorât e un doman al vignarà gjavât.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "sizeToContent()".
SizeToContentWarning=sizeToContent() al è deplorât e al vignarà gjavât un doman.

WebShareAPI_Failed=La operazion di condivision no je lade.
WebShareAPI_Aborted=La operazion di condivision e je stade anulade.
# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
UnknownProtocolNavigationPrevented=Navigazion impedide su “%1$S” par vie di un protocol no cognossût.
PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Impussibil publicâ un messaç che al conten un ogjet di memorie condividude suntun barcon di origjin incrosade (cross-origin).
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
UnusedLinkPreloadPending=La risorse ae direzion “%S” pre-cjariade cul pre-cjariament di colegament (link preload) no je stade doprade jenfri une dade di pôcs seconts. Sigurâsi che ducj i atribûts de etichete dal pre-cjariament (tag preleoad) a sedin definîts in maniere juste.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
RequestStorageAccessNullPrincipal=No si pues clamâ document.requestStorageAccess() suntun document cuntune origjin opache, come un iframe isolât cence allow-same-origin tal so atribût sandbox.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
RequestStorageAccessSandboxed=No si pues clamâ document.requestStorageAccess() intun iframe isolât cence allow-storage-access-by-user-activation tal so atribût sandbox.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
RequestStorageAccessNested=No si pues clamâ document.requestStorageAccess() intun iframe nidificât.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
RequestStorageAccessUserGesture=Si podarès domandâ document.requestStorageAccess() dome di dentri di un gjestôr di events svelt gjenerât dal utent.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), Permissions Policy and storage-access.
RequestStorageAccessPermissionsPolicy=document.requestStorageAccess() nol pues jessi clamât se la funzion storage-access e je blocade de Permissions Policy.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess()
RequestStorageAccessNotSecureContext=document.requestStorageAccess() al pues jessi garantît dome in contescj sigûrs.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
LocChangeFloodingPrevented=Masse clamadis aes APIs Location o History intune dade di timp limitât.
FolderUploadPrompt.title = Conferme cjariament
# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
FolderUploadPrompt.message = Cjariâ pardabon ducj i files di “%S”? Fâlu dome se tu ti fidis dal sît.
FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Cjarie
InputPickerBlockedNoUserActivation=Il seletôr tal cjamp <input> al è stât blocât parcè che nol è stât ativât dal utent.
ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=L'Iframe cul protocol esterni al è stât blocât parcè che nol è stât ativât dal utent o parcè che nol è passât avonde timp dal cjariament di chel stes iframe.
MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=La vierzidure di plui barcons a comparse e je stade blocade parcè che no je stade ativade dal utent.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
PreloadIgnoredInvalidAttr=Il pre-cjariament di %S al è stât ignorât par vie di valôrs “as” o “type” no cognossûts, opûr parcè che l'atribût “media” nol corispuint.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "agent cluster".
BlobDifferentClusterError=Impussibil acedi al URL dal blob (ogjet binari) “%S” rivant di un agent cluster diferent.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the blob URL. Don't translate "partition key".
PartitionKeyDifferentError=Impussibil acedi al blob URL “%S” cuntune clâf di partizion divierse.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.setCapture()" and "Element.setPointerCapture()"".
ElementSetCaptureWarning=Element.setCapture() al è deplorât. Al so puest dopre Element.setPointerCapture() . Par vê plui informazions consulte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/setPointerCapture
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Element.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
ElementReleaseCaptureWarning=Element.releaseCapture() al è deplorât. Al so puest dopre Element.releasePointerCapture() . Par vê plui informazions consulte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Document.releaseCapture()" and "Element.releasePointerCapture()".
DocumentReleaseCaptureWarning=Document.releaseCapture() al è deplorât. Al so puest dopre Element.releasePointerCapture() . Par vê plui informazions consulte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Element/releasePointerCapture

# LOCALIZATION NOTE: Don't translate browser.runtime.lastError, %S is the error message from the unchecked value set on browser.runtime.lastError.
WebExtensionUncheckedLastError=Il valôr di browser.runtime.lastError nol è stât controlât: %S

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "OffscreenCanvas.toBlob()" and "OffscreenCanvas.convertToBlob()".
OffscreenCanvasToBlobWarning=OffscreenCanvas.toBlob() al è deplorât. Dopre al so puest OffscreenCanvas.convertToBlob().

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger"
InstallTriggerDeprecatedWarning=InstallTrigger al è deplorât e un domant al vignarà gjavât.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "InstallTrigger.install()"
InstallTriggerInstallDeprecatedWarning=InstallTrigger.install() al è deplorât e un doman al vignarà gjavât. Par vê plui informazions visite https://extensionworkshop.com/documentation/publish/self-distribution/

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "HTMLOptionsCollection.length". %1$S is the invalid value, %2$S is the current limit.
SelectOptionsLengthAssignmentWarning=E je stade refudade la espansion de liste di opzions par <select> midiant la assegnazion dal valôr %1$S a HTMLOptionsCollection.length. Il valôr massim supuartât al è %2$S.

# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "isExternalCTAP2SecurityKeySupported".
IsExternalCTAP2SecurityKeySupportedWarning=isExternalCTAP2SecurityKeySupported() al è deplorât.

InvalidFormControlUnfocusable=Nol è pussibil ativâ/meti a fûc un control pai formularis che nol è valit.
# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "name="
InvalidNamedFormControlUnfocusable=Nol è pussibil ativâ/meti a fûc il control dal formulari no valit cun name=‘%S’.