diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 03:13:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 03:13:10 +0000 |
commit | 3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91 (patch) | |
tree | 3de698981e9f0cc2c4f9569b19a5f3595e741f6b /data/tips | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.tar.xz gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.zip |
Adding upstream version 2.10.36.upstream/2.10.36
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'data/tips')
-rw-r--r-- | data/tips/Makefile.am | 38 | ||||
-rw-r--r-- | data/tips/Makefile.in | 829 | ||||
-rw-r--r-- | data/tips/fortunes.xsl | 59 | ||||
-rw-r--r-- | data/tips/gimp-tips.dtd | 16 | ||||
-rw-r--r-- | data/tips/gimp-tips.xml | 1686 | ||||
-rw-r--r-- | data/tips/gimp-tips.xml.in | 235 |
6 files changed, 2863 insertions, 0 deletions
diff --git a/data/tips/Makefile.am b/data/tips/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..1de81ab --- /dev/null +++ b/data/tips/Makefile.am @@ -0,0 +1,38 @@ +## Makefile.am for gimp/data/tips + +tipsdatadir = $(gimpdatadir)/tips + +tipsdata_in_files = gimp-tips.xml.in + +tipsdata_data_files = $(tipsdata_in_files:.xml.in=.xml) + +tipsdata_DATA = $(tipsdata_data_files) + +EXTRA_DIST = \ + $(tipsdata_DATA) \ + $(tipsdata_in_files) \ + gimp-tips.dtd \ + fortunes.xsl + +DISTCLEANFILES = $(tipsdata_data_files) + + +gimp-tips.xml: gimp-tips.xml.in $(wildcard $(top_srcdir)/po-tips/*.po) + $(INTLTOOL_MERGE) $(top_srcdir)/po-tips $< $(@) -x -u -c $(top_builddir)/po-tips/.intltool-merge-cache + + +validate: gimp-tips.xml +if HAVE_XMLLINT + @$(XMLLINT) --noout --path $(srcdir) --valid $< || \ + ( echo "* gimp-tips.xml INVALID *"; exit 1; ) +endif + +fortunes: gimp-tips.xml fortunes.xsl +if HAVE_XSLTPROC + $(XSLTPROC) --stringparam lang en fortunes.xsl $< > $(@) || rm -f $(@) +else + @echo "xsltproc is needed to build fortunes"; exit 1; +endif + + +dist-hook: validate diff --git a/data/tips/Makefile.in b/data/tips/Makefile.in new file mode 100644 index 0000000..0577c15 --- /dev/null +++ b/data/tips/Makefile.in @@ -0,0 +1,829 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.16.3 from Makefile.am. +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994-2020 Free Software Foundation, Inc. + +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ + +VPATH = @srcdir@ +am__is_gnu_make = { \ + if test -z '$(MAKELEVEL)'; then \ + false; \ + elif test -n '$(MAKE_HOST)'; then \ + true; \ + elif test -n '$(MAKE_VERSION)' && test -n '$(CURDIR)'; then \ + true; \ + else \ + false; \ + fi; \ +} +am__make_running_with_option = \ + case $${target_option-} in \ + ?) ;; \ + *) echo "am__make_running_with_option: internal error: invalid" \ + "target option '$${target_option-}' specified" >&2; \ + exit 1;; \ + esac; \ + has_opt=no; \ + sane_makeflags=$$MAKEFLAGS; \ + if $(am__is_gnu_make); then \ + sane_makeflags=$$MFLAGS; \ + else \ + case $$MAKEFLAGS in \ + *\\[\ \ ]*) \ + bs=\\; \ + sane_makeflags=`printf '%s\n' "$$MAKEFLAGS" \ + | sed "s/$$bs$$bs[$$bs $$bs ]*//g"`;; \ + esac; \ + fi; \ + skip_next=no; \ + strip_trailopt () \ + { \ + flg=`printf '%s\n' "$$flg" | sed "s/$$1.*$$//"`; \ + }; \ + for flg in $$sane_makeflags; do \ + test $$skip_next = yes && { skip_next=no; continue; }; \ + case $$flg in \ + *=*|--*) continue;; \ + -*I) strip_trailopt 'I'; skip_next=yes;; \ + -*I?*) strip_trailopt 'I';; \ + -*O) strip_trailopt 'O'; skip_next=yes;; \ + -*O?*) strip_trailopt 'O';; \ + -*l) strip_trailopt 'l'; skip_next=yes;; \ + -*l?*) strip_trailopt 'l';; \ + -[dEDm]) skip_next=yes;; \ + -[JT]) skip_next=yes;; \ + esac; \ + case $$flg in \ + *$$target_option*) has_opt=yes; break;; \ + esac; \ + done; \ + test $$has_opt = yes +am__make_dryrun = (target_option=n; $(am__make_running_with_option)) +am__make_keepgoing = (target_option=k; $(am__make_running_with_option)) +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkglibexecdir = $(libexecdir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +build_triplet = @build@ +host_triplet = @host@ +subdir = data/tips +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/m4macros/alsa.m4 \ + $(top_srcdir)/m4macros/ax_compare_version.m4 \ + $(top_srcdir)/m4macros/ax_cxx_compile_stdcxx.m4 \ + $(top_srcdir)/m4macros/ax_gcc_func_attribute.m4 \ + $(top_srcdir)/m4macros/ax_prog_cc_for_build.m4 \ + $(top_srcdir)/m4macros/ax_prog_perl_version.m4 \ + $(top_srcdir)/m4macros/detectcflags.m4 \ + $(top_srcdir)/m4macros/pythondev.m4 $(top_srcdir)/configure.ac +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(am__DIST_COMMON) +mkinstalldirs = $(install_sh) -d +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = +AM_V_P = $(am__v_P_@AM_V@) +am__v_P_ = $(am__v_P_@AM_DEFAULT_V@) +am__v_P_0 = false +am__v_P_1 = : +AM_V_GEN = $(am__v_GEN_@AM_V@) +am__v_GEN_ = $(am__v_GEN_@AM_DEFAULT_V@) +am__v_GEN_0 = @echo " GEN " $@; +am__v_GEN_1 = +AM_V_at = $(am__v_at_@AM_V@) +am__v_at_ = $(am__v_at_@AM_DEFAULT_V@) +am__v_at_0 = @ +am__v_at_1 = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +am__can_run_installinfo = \ + case $$AM_UPDATE_INFO_DIR in \ + n|no|NO) false;; \ + *) (install-info --version) >/dev/null 2>&1;; \ + esac +am__vpath_adj_setup = srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; +am__vpath_adj = case $$p in \ + $(srcdir)/*) f=`echo "$$p" | sed "s|^$$srcdirstrip/||"`;; \ + *) f=$$p;; \ + esac; +am__strip_dir = f=`echo $$p | sed -e 's|^.*/||'`; +am__install_max = 40 +am__nobase_strip_setup = \ + srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*|]/\\\\&/g'` +am__nobase_strip = \ + for p in $$list; do echo "$$p"; done | sed -e "s|$$srcdirstrip/||" +am__nobase_list = $(am__nobase_strip_setup); \ + for p in $$list; do echo "$$p $$p"; done | \ + sed "s| $$srcdirstrip/| |;"' / .*\//!s/ .*/ ./; s,\( .*\)/[^/]*$$,\1,' | \ + $(AWK) 'BEGIN { files["."] = "" } { files[$$2] = files[$$2] " " $$1; \ + if (++n[$$2] == $(am__install_max)) \ + { print $$2, files[$$2]; n[$$2] = 0; files[$$2] = "" } } \ + END { for (dir in files) print dir, files[dir] }' +am__base_list = \ + sed '$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;s/\n/ /g' | \ + sed '$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;s/\n/ /g' +am__uninstall_files_from_dir = { \ + test -z "$$files" \ + || { test ! -d "$$dir" && test ! -f "$$dir" && test ! -r "$$dir"; } \ + || { echo " ( cd '$$dir' && rm -f" $$files ")"; \ + $(am__cd) "$$dir" && rm -f $$files; }; \ + } +am__installdirs = "$(DESTDIR)$(tipsdatadir)" +DATA = $(tipsdata_DATA) +am__tagged_files = $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_FILES) $(LISP) +am__DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in +DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +AA_LIBS = @AA_LIBS@ +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +ALLOCA = @ALLOCA@ +ALL_LINGUAS = @ALL_LINGUAS@ +ALSA_CFLAGS = @ALSA_CFLAGS@ +ALSA_LIBS = @ALSA_LIBS@ +ALTIVEC_EXTRA_CFLAGS = @ALTIVEC_EXTRA_CFLAGS@ +AMTAR = @AMTAR@ +AM_DEFAULT_VERBOSITY = @AM_DEFAULT_VERBOSITY@ +APPSTREAM_UTIL = @APPSTREAM_UTIL@ +AR = @AR@ +AS = @AS@ +ATK_CFLAGS = @ATK_CFLAGS@ +ATK_LIBS = @ATK_LIBS@ +ATK_REQUIRED_VERSION = @ATK_REQUIRED_VERSION@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +BABL_CFLAGS = @BABL_CFLAGS@ +BABL_LIBS = @BABL_LIBS@ +BABL_REQUIRED_VERSION = @BABL_REQUIRED_VERSION@ +BUG_REPORT_URL = @BUG_REPORT_URL@ +BUILD_EXEEXT = @BUILD_EXEEXT@ +BUILD_OBJEXT = @BUILD_OBJEXT@ +BZIP2_LIBS = @BZIP2_LIBS@ +CAIRO_CFLAGS = @CAIRO_CFLAGS@ +CAIRO_LIBS = @CAIRO_LIBS@ +CAIRO_PDF_CFLAGS = @CAIRO_PDF_CFLAGS@ +CAIRO_PDF_LIBS = @CAIRO_PDF_LIBS@ +CAIRO_PDF_REQUIRED_VERSION = @CAIRO_PDF_REQUIRED_VERSION@ +CAIRO_REQUIRED_VERSION = @CAIRO_REQUIRED_VERSION@ +CATALOGS = @CATALOGS@ +CATOBJEXT = @CATOBJEXT@ +CC = @CC@ +CCAS = @CCAS@ +CCASDEPMODE = @CCASDEPMODE@ +CCASFLAGS = @CCASFLAGS@ +CCDEPMODE = @CCDEPMODE@ +CC_FOR_BUILD = @CC_FOR_BUILD@ +CC_VERSION = @CC_VERSION@ +CFLAGS = @CFLAGS@ +CFLAGS_FOR_BUILD = @CFLAGS_FOR_BUILD@ +CPP = @CPP@ +CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ +CPPFLAGS_FOR_BUILD = @CPPFLAGS_FOR_BUILD@ +CPP_FOR_BUILD = @CPP_FOR_BUILD@ +CXX = @CXX@ +CXXCPP = @CXXCPP@ +CXXDEPMODE = @CXXDEPMODE@ +CXXFLAGS = @CXXFLAGS@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DATADIRNAME = @DATADIRNAME@ +DEFS = @DEFS@ +DEPDIR = @DEPDIR@ +DESKTOP_DATADIR = @DESKTOP_DATADIR@ +DESKTOP_FILE_VALIDATE = @DESKTOP_FILE_VALIDATE@ +DLLTOOL = @DLLTOOL@ +DOC_SHOOTER = @DOC_SHOOTER@ +DSYMUTIL = @DSYMUTIL@ +DUMPBIN = @DUMPBIN@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +EGREP = @EGREP@ +EXEEXT = @EXEEXT@ +FGREP = @FGREP@ +FILE_AA = @FILE_AA@ +FILE_EXR = @FILE_EXR@ +FILE_HEIF = @FILE_HEIF@ +FILE_JP2_LOAD = @FILE_JP2_LOAD@ +FILE_JPEGXL = @FILE_JPEGXL@ +FILE_MNG = @FILE_MNG@ +FILE_PDF_SAVE = @FILE_PDF_SAVE@ +FILE_PS = @FILE_PS@ +FILE_WMF = @FILE_WMF@ +FILE_XMC = @FILE_XMC@ +FILE_XPM = @FILE_XPM@ +FONTCONFIG_CFLAGS = @FONTCONFIG_CFLAGS@ +FONTCONFIG_LIBS = @FONTCONFIG_LIBS@ +FONTCONFIG_REQUIRED_VERSION = @FONTCONFIG_REQUIRED_VERSION@ +FREETYPE2_REQUIRED_VERSION = @FREETYPE2_REQUIRED_VERSION@ +FREETYPE_CFLAGS = @FREETYPE_CFLAGS@ +FREETYPE_LIBS = @FREETYPE_LIBS@ +GDBUS_CODEGEN = @GDBUS_CODEGEN@ +GDK_PIXBUF_CFLAGS = @GDK_PIXBUF_CFLAGS@ +GDK_PIXBUF_CSOURCE = @GDK_PIXBUF_CSOURCE@ +GDK_PIXBUF_LIBS = @GDK_PIXBUF_LIBS@ +GDK_PIXBUF_REQUIRED_VERSION = @GDK_PIXBUF_REQUIRED_VERSION@ +GEGL = @GEGL@ +GEGL_CFLAGS = @GEGL_CFLAGS@ +GEGL_LIBS = @GEGL_LIBS@ +GEGL_MAJOR_MINOR_VERSION = @GEGL_MAJOR_MINOR_VERSION@ +GEGL_REQUIRED_VERSION = @GEGL_REQUIRED_VERSION@ +GETTEXT_PACKAGE = @GETTEXT_PACKAGE@ +GEXIV2_CFLAGS = @GEXIV2_CFLAGS@ +GEXIV2_LIBS = @GEXIV2_LIBS@ +GEXIV2_REQUIRED_VERSION = @GEXIV2_REQUIRED_VERSION@ +GIMP_API_VERSION = @GIMP_API_VERSION@ +GIMP_APP_VERSION = @GIMP_APP_VERSION@ +GIMP_BINARY_AGE = @GIMP_BINARY_AGE@ +GIMP_COMMAND = @GIMP_COMMAND@ +GIMP_DATA_VERSION = @GIMP_DATA_VERSION@ +GIMP_FULL_NAME = @GIMP_FULL_NAME@ +GIMP_INTERFACE_AGE = @GIMP_INTERFACE_AGE@ +GIMP_MAJOR_VERSION = @GIMP_MAJOR_VERSION@ +GIMP_MICRO_VERSION = @GIMP_MICRO_VERSION@ +GIMP_MINOR_VERSION = @GIMP_MINOR_VERSION@ +GIMP_MKENUMS = @GIMP_MKENUMS@ +GIMP_MODULES = @GIMP_MODULES@ +GIMP_PACKAGE_REVISION = @GIMP_PACKAGE_REVISION@ +GIMP_PKGCONFIG_VERSION = @GIMP_PKGCONFIG_VERSION@ +GIMP_PLUGINS = @GIMP_PLUGINS@ +GIMP_PLUGIN_VERSION = @GIMP_PLUGIN_VERSION@ +GIMP_REAL_VERSION = @GIMP_REAL_VERSION@ +GIMP_RELEASE = @GIMP_RELEASE@ +GIMP_SYSCONF_VERSION = @GIMP_SYSCONF_VERSION@ +GIMP_TOOL_VERSION = @GIMP_TOOL_VERSION@ +GIMP_UNSTABLE = @GIMP_UNSTABLE@ +GIMP_USER_VERSION = @GIMP_USER_VERSION@ +GIMP_VERSION = @GIMP_VERSION@ +GIO_CFLAGS = @GIO_CFLAGS@ +GIO_LIBS = @GIO_LIBS@ +GIO_UNIX_CFLAGS = @GIO_UNIX_CFLAGS@ +GIO_UNIX_LIBS = @GIO_UNIX_LIBS@ +GIO_WINDOWS_CFLAGS = @GIO_WINDOWS_CFLAGS@ +GIO_WINDOWS_LIBS = @GIO_WINDOWS_LIBS@ +GLIB_CFLAGS = @GLIB_CFLAGS@ +GLIB_COMPILE_RESOURCES = @GLIB_COMPILE_RESOURCES@ +GLIB_GENMARSHAL = @GLIB_GENMARSHAL@ +GLIB_LIBS = @GLIB_LIBS@ +GLIB_MKENUMS = @GLIB_MKENUMS@ +GLIB_REQUIRED_VERSION = @GLIB_REQUIRED_VERSION@ +GMODULE_NO_EXPORT_CFLAGS = @GMODULE_NO_EXPORT_CFLAGS@ +GMODULE_NO_EXPORT_LIBS = @GMODULE_NO_EXPORT_LIBS@ +GMOFILES = @GMOFILES@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +GOBJECT_QUERY = @GOBJECT_QUERY@ +GREP = @GREP@ +GS_LIBS = @GS_LIBS@ +GTKDOC_CHECK = @GTKDOC_CHECK@ +GTKDOC_CHECK_PATH = @GTKDOC_CHECK_PATH@ +GTKDOC_DEPS_CFLAGS = @GTKDOC_DEPS_CFLAGS@ +GTKDOC_DEPS_LIBS = @GTKDOC_DEPS_LIBS@ +GTKDOC_MKPDF = @GTKDOC_MKPDF@ +GTKDOC_REBASE = @GTKDOC_REBASE@ +GTK_CFLAGS = @GTK_CFLAGS@ +GTK_LIBS = @GTK_LIBS@ +GTK_MAC_INTEGRATION_CFLAGS = @GTK_MAC_INTEGRATION_CFLAGS@ +GTK_MAC_INTEGRATION_LIBS = @GTK_MAC_INTEGRATION_LIBS@ +GTK_REQUIRED_VERSION = @GTK_REQUIRED_VERSION@ +GTK_UPDATE_ICON_CACHE = @GTK_UPDATE_ICON_CACHE@ +GUDEV_CFLAGS = @GUDEV_CFLAGS@ +GUDEV_LIBS = @GUDEV_LIBS@ +HARFBUZZ_CFLAGS = @HARFBUZZ_CFLAGS@ +HARFBUZZ_LIBS = @HARFBUZZ_LIBS@ +HARFBUZZ_REQUIRED_VERSION = @HARFBUZZ_REQUIRED_VERSION@ +HAVE_CXX14 = @HAVE_CXX14@ +HAVE_FINITE = @HAVE_FINITE@ +HAVE_ISFINITE = @HAVE_ISFINITE@ +HAVE_VFORK = @HAVE_VFORK@ +HOST_GLIB_COMPILE_RESOURCES = @HOST_GLIB_COMPILE_RESOURCES@ +HTML_DIR = @HTML_DIR@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@ +INTLLIBS = @INTLLIBS@ +INTLTOOL_EXTRACT = @INTLTOOL_EXTRACT@ +INTLTOOL_MERGE = @INTLTOOL_MERGE@ +INTLTOOL_PERL = @INTLTOOL_PERL@ +INTLTOOL_REQUIRED_VERSION = @INTLTOOL_REQUIRED_VERSION@ +INTLTOOL_UPDATE = @INTLTOOL_UPDATE@ +INTLTOOL_V_MERGE = @INTLTOOL_V_MERGE@ +INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS = @INTLTOOL_V_MERGE_OPTIONS@ +INTLTOOL__v_MERGE_ = @INTLTOOL__v_MERGE_@ +INTLTOOL__v_MERGE_0 = @INTLTOOL__v_MERGE_0@ +INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ +ISO_CODES_LOCALEDIR = @ISO_CODES_LOCALEDIR@ +ISO_CODES_LOCATION = @ISO_CODES_LOCATION@ +JPEG_LIBS = @JPEG_LIBS@ +JSON_GLIB_CFLAGS = @JSON_GLIB_CFLAGS@ +JSON_GLIB_LIBS = @JSON_GLIB_LIBS@ +JXL_CFLAGS = @JXL_CFLAGS@ +JXL_LIBS = @JXL_LIBS@ +JXL_THREADS_CFLAGS = @JXL_THREADS_CFLAGS@ +JXL_THREADS_LIBS = @JXL_THREADS_LIBS@ +LCMS_CFLAGS = @LCMS_CFLAGS@ +LCMS_LIBS = @LCMS_LIBS@ +LCMS_REQUIRED_VERSION = @LCMS_REQUIRED_VERSION@ +LD = @LD@ +LDFLAGS = @LDFLAGS@ +LDFLAGS_FOR_BUILD = @LDFLAGS_FOR_BUILD@ +LIBBACKTRACE_LIBS = @LIBBACKTRACE_LIBS@ +LIBHEIF_CFLAGS = @LIBHEIF_CFLAGS@ +LIBHEIF_LIBS = @LIBHEIF_LIBS@ +LIBHEIF_REQUIRED_VERSION = @LIBHEIF_REQUIRED_VERSION@ +LIBJXL_REQUIRED_VERSION = @LIBJXL_REQUIRED_VERSION@ +LIBLZMA_REQUIRED_VERSION = @LIBLZMA_REQUIRED_VERSION@ +LIBMYPAINT_CFLAGS = @LIBMYPAINT_CFLAGS@ +LIBMYPAINT_LIBS = @LIBMYPAINT_LIBS@ +LIBMYPAINT_REQUIRED_VERSION = @LIBMYPAINT_REQUIRED_VERSION@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBPNG_REQUIRED_VERSION = @LIBPNG_REQUIRED_VERSION@ +LIBS = @LIBS@ +LIBTOOL = @LIBTOOL@ +LIBUNWIND_CFLAGS = @LIBUNWIND_CFLAGS@ +LIBUNWIND_LIBS = @LIBUNWIND_LIBS@ +LIBUNWIND_REQUIRED_VERSION = @LIBUNWIND_REQUIRED_VERSION@ +LIPO = @LIPO@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +LT_CURRENT_MINUS_AGE = @LT_CURRENT_MINUS_AGE@ +LT_SYS_LIBRARY_PATH = @LT_SYS_LIBRARY_PATH@ +LT_VERSION_INFO = @LT_VERSION_INFO@ +LZMA_CFLAGS = @LZMA_CFLAGS@ +LZMA_LIBS = @LZMA_LIBS@ +MAIL = @MAIL@ +MAINT = @MAINT@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MANIFEST_TOOL = @MANIFEST_TOOL@ +MIME_INFO_CFLAGS = @MIME_INFO_CFLAGS@ +MIME_INFO_LIBS = @MIME_INFO_LIBS@ +MIME_TYPES = @MIME_TYPES@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@ +MMX_EXTRA_CFLAGS = @MMX_EXTRA_CFLAGS@ +MNG_CFLAGS = @MNG_CFLAGS@ +MNG_LIBS = @MNG_LIBS@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +MSGFMT_OPTS = @MSGFMT_OPTS@ +MSGMERGE = @MSGMERGE@ +MYPAINT_BRUSHES_CFLAGS = @MYPAINT_BRUSHES_CFLAGS@ +MYPAINT_BRUSHES_LIBS = @MYPAINT_BRUSHES_LIBS@ +NATIVE_GLIB_CFLAGS = @NATIVE_GLIB_CFLAGS@ +NATIVE_GLIB_LIBS = @NATIVE_GLIB_LIBS@ +NM = @NM@ +NMEDIT = @NMEDIT@ +OBJDUMP = @OBJDUMP@ +OBJEXT = @OBJEXT@ +OPENEXR_CFLAGS = @OPENEXR_CFLAGS@ +OPENEXR_LIBS = @OPENEXR_LIBS@ +OPENEXR_REQUIRED_VERSION = @OPENEXR_REQUIRED_VERSION@ +OPENJPEG_CFLAGS = @OPENJPEG_CFLAGS@ +OPENJPEG_LIBS = @OPENJPEG_LIBS@ +OPENJPEG_REQUIRED_VERSION = @OPENJPEG_REQUIRED_VERSION@ +OTOOL = @OTOOL@ +OTOOL64 = @OTOOL64@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_URL = @PACKAGE_URL@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PANGOCAIRO_CFLAGS = @PANGOCAIRO_CFLAGS@ +PANGOCAIRO_LIBS = @PANGOCAIRO_LIBS@ +PANGOCAIRO_REQUIRED_VERSION = @PANGOCAIRO_REQUIRED_VERSION@ +PATHSEP = @PATHSEP@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +PERL = @PERL@ +PERL_REQUIRED_VERSION = @PERL_REQUIRED_VERSION@ +PERL_VERSION = @PERL_VERSION@ +PKG_CONFIG = @PKG_CONFIG@ +PKG_CONFIG_LIBDIR = @PKG_CONFIG_LIBDIR@ +PKG_CONFIG_PATH = @PKG_CONFIG_PATH@ +PNG_CFLAGS = @PNG_CFLAGS@ +PNG_LIBS = @PNG_LIBS@ +POFILES = @POFILES@ +POPPLER_CFLAGS = @POPPLER_CFLAGS@ +POPPLER_DATA_CFLAGS = @POPPLER_DATA_CFLAGS@ +POPPLER_DATA_LIBS = @POPPLER_DATA_LIBS@ +POPPLER_DATA_REQUIRED_VERSION = @POPPLER_DATA_REQUIRED_VERSION@ +POPPLER_LIBS = @POPPLER_LIBS@ +POPPLER_REQUIRED_VERSION = @POPPLER_REQUIRED_VERSION@ +POSUB = @POSUB@ +PO_IN_DATADIR_FALSE = @PO_IN_DATADIR_FALSE@ +PO_IN_DATADIR_TRUE = @PO_IN_DATADIR_TRUE@ +PYBIN_PATH = @PYBIN_PATH@ +PYCAIRO_CFLAGS = @PYCAIRO_CFLAGS@ +PYCAIRO_LIBS = @PYCAIRO_LIBS@ +PYGIMP_EXTRA_CFLAGS = @PYGIMP_EXTRA_CFLAGS@ +PYGTK_CFLAGS = @PYGTK_CFLAGS@ +PYGTK_CODEGEN = @PYGTK_CODEGEN@ +PYGTK_DEFSDIR = @PYGTK_DEFSDIR@ +PYGTK_LIBS = @PYGTK_LIBS@ +PYLINK_LIBS = @PYLINK_LIBS@ +PYTHON = @PYTHON@ +PYTHON2_REQUIRED_VERSION = @PYTHON2_REQUIRED_VERSION@ +PYTHON_EXEC_PREFIX = @PYTHON_EXEC_PREFIX@ +PYTHON_INCLUDES = @PYTHON_INCLUDES@ +PYTHON_PLATFORM = @PYTHON_PLATFORM@ +PYTHON_PREFIX = @PYTHON_PREFIX@ +PYTHON_VERSION = @PYTHON_VERSION@ +RANLIB = @RANLIB@ +RSVG_REQUIRED_VERSION = @RSVG_REQUIRED_VERSION@ +RT_LIBS = @RT_LIBS@ +SCREENSHOT_LIBS = @SCREENSHOT_LIBS@ +SED = @SED@ +SENDMAIL = @SENDMAIL@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +SOCKET_LIBS = @SOCKET_LIBS@ +SSE2_EXTRA_CFLAGS = @SSE2_EXTRA_CFLAGS@ +SSE4_1_EXTRA_CFLAGS = @SSE4_1_EXTRA_CFLAGS@ +SSE_EXTRA_CFLAGS = @SSE_EXTRA_CFLAGS@ +STRIP = @STRIP@ +SVG_CFLAGS = @SVG_CFLAGS@ +SVG_LIBS = @SVG_LIBS@ +SYMPREFIX = @SYMPREFIX@ +TIFF_LIBS = @TIFF_LIBS@ +USE_NLS = @USE_NLS@ +VERSION = @VERSION@ +WEBKIT_CFLAGS = @WEBKIT_CFLAGS@ +WEBKIT_LIBS = @WEBKIT_LIBS@ +WEBKIT_REQUIRED_VERSION = @WEBKIT_REQUIRED_VERSION@ +WEBPDEMUX_CFLAGS = @WEBPDEMUX_CFLAGS@ +WEBPDEMUX_LIBS = @WEBPDEMUX_LIBS@ +WEBPMUX_CFLAGS = @WEBPMUX_CFLAGS@ +WEBPMUX_LIBS = @WEBPMUX_LIBS@ +WEBP_CFLAGS = @WEBP_CFLAGS@ +WEBP_LIBS = @WEBP_LIBS@ +WEBP_REQUIRED_VERSION = @WEBP_REQUIRED_VERSION@ +WEB_PAGE = @WEB_PAGE@ +WIN32_LARGE_ADDRESS_AWARE = @WIN32_LARGE_ADDRESS_AWARE@ +WINDRES = @WINDRES@ +WMF_CFLAGS = @WMF_CFLAGS@ +WMF_CONFIG = @WMF_CONFIG@ +WMF_LIBS = @WMF_LIBS@ +WMF_REQUIRED_VERSION = @WMF_REQUIRED_VERSION@ +XDG_EMAIL = @XDG_EMAIL@ +XFIXES_CFLAGS = @XFIXES_CFLAGS@ +XFIXES_LIBS = @XFIXES_LIBS@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XGETTEXT_REQUIRED_VERSION = @XGETTEXT_REQUIRED_VERSION@ +XMC_CFLAGS = @XMC_CFLAGS@ +XMC_LIBS = @XMC_LIBS@ +XMKMF = @XMKMF@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +XMU_LIBS = @XMU_LIBS@ +XPM_LIBS = @XPM_LIBS@ +XSLTPROC = @XSLTPROC@ +XVFB_RUN = @XVFB_RUN@ +X_CFLAGS = @X_CFLAGS@ +X_EXTRA_LIBS = @X_EXTRA_LIBS@ +X_LIBS = @X_LIBS@ +X_PRE_LIBS = @X_PRE_LIBS@ +Z_LIBS = @Z_LIBS@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +ac_ct_AR = @ac_ct_AR@ +ac_ct_CC = @ac_ct_CC@ +ac_ct_CC_FOR_BUILD = @ac_ct_CC_FOR_BUILD@ +ac_ct_CXX = @ac_ct_CXX@ +ac_ct_DUMPBIN = @ac_ct_DUMPBIN@ +am__include = @am__include@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__quote = @am__quote@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +bindir = @bindir@ +build = @build@ +build_alias = @build_alias@ +build_cpu = @build_cpu@ +build_os = @build_os@ +build_vendor = @build_vendor@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +gimpdatadir = @gimpdatadir@ +gimpdir = @gimpdir@ +gimplocaledir = @gimplocaledir@ +gimpplugindir = @gimpplugindir@ +gimpsysconfdir = @gimpsysconfdir@ +host = @host@ +host_alias = @host_alias@ +host_cpu = @host_cpu@ +host_os = @host_os@ +host_vendor = @host_vendor@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@ +intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +manpage_gimpdir = @manpage_gimpdir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +ms_librarian = @ms_librarian@ +mypaint_brushes_dir = @mypaint_brushes_dir@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +pkgpyexecdir = @pkgpyexecdir@ +pkgpythondir = @pkgpythondir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +pyexecdir = @pyexecdir@ +pythondir = @pythondir@ +runstatedir = @runstatedir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_build_prefix = @top_build_prefix@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +tipsdatadir = $(gimpdatadir)/tips +tipsdata_in_files = gimp-tips.xml.in +tipsdata_data_files = $(tipsdata_in_files:.xml.in=.xml) +tipsdata_DATA = $(tipsdata_data_files) +EXTRA_DIST = \ + $(tipsdata_DATA) \ + $(tipsdata_in_files) \ + gimp-tips.dtd \ + fortunes.xsl + +DISTCLEANFILES = $(tipsdata_data_files) +all: all-am + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + ( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \ + && { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu data/tips/Makefile'; \ + $(am__cd) $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu data/tips/Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__maybe_remake_depfiles)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__maybe_remake_depfiles);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(am__aclocal_m4_deps): + +mostlyclean-libtool: + -rm -f *.lo + +clean-libtool: + -rm -rf .libs _libs +install-tipsdataDATA: $(tipsdata_DATA) + @$(NORMAL_INSTALL) + @list='$(tipsdata_DATA)'; test -n "$(tipsdatadir)" || list=; \ + if test -n "$$list"; then \ + echo " $(MKDIR_P) '$(DESTDIR)$(tipsdatadir)'"; \ + $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(tipsdatadir)" || exit 1; \ + fi; \ + for p in $$list; do \ + if test -f "$$p"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ + echo "$$d$$p"; \ + done | $(am__base_list) | \ + while read files; do \ + echo " $(INSTALL_DATA) $$files '$(DESTDIR)$(tipsdatadir)'"; \ + $(INSTALL_DATA) $$files "$(DESTDIR)$(tipsdatadir)" || exit $$?; \ + done + +uninstall-tipsdataDATA: + @$(NORMAL_UNINSTALL) + @list='$(tipsdata_DATA)'; test -n "$(tipsdatadir)" || list=; \ + files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e 's|^.*/||'`; \ + dir='$(DESTDIR)$(tipsdatadir)'; $(am__uninstall_files_from_dir) +tags TAGS: + +ctags CTAGS: + +cscope cscopelist: + + +distdir: $(BUILT_SOURCES) + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) distdir-am + +distdir-am: $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d "$(distdir)/$$file"; then \ + find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ + fi; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -fpR $(srcdir)/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ + find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ + fi; \ + cp -fpR $$d/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ + else \ + test -f "$(distdir)/$$file" \ + || cp -p $$d/$$file "$(distdir)/$$file" \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$(top_distdir)" distdir="$(distdir)" \ + dist-hook +check-am: all-am +check: check-am +all-am: Makefile $(DATA) +installdirs: + for dir in "$(DESTDIR)$(tipsdatadir)"; do \ + test -z "$$dir" || $(MKDIR_P) "$$dir"; \ + done +install: install-am +install-exec: install-exec-am +install-data: install-data-am +uninstall: uninstall-am + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-am +install-strip: + if test -z '$(STRIP)'; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + install; \ + else \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'" install; \ + fi +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + -test . = "$(srcdir)" || test -z "$(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES) + -test -z "$(DISTCLEANFILES)" || rm -f $(DISTCLEANFILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +clean: clean-am + +clean-am: clean-generic clean-libtool mostlyclean-am + +distclean: distclean-am + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic + +dvi: dvi-am + +dvi-am: + +html: html-am + +html-am: + +info: info-am + +info-am: + +install-data-am: install-tipsdataDATA + +install-dvi: install-dvi-am + +install-dvi-am: + +install-exec-am: + +install-html: install-html-am + +install-html-am: + +install-info: install-info-am + +install-info-am: + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-am + +install-pdf-am: + +install-ps: install-ps-am + +install-ps-am: + +installcheck-am: + +maintainer-clean: maintainer-clean-am + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-am + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic mostlyclean-libtool + +pdf: pdf-am + +pdf-am: + +ps: ps-am + +ps-am: + +uninstall-am: uninstall-tipsdataDATA + +.MAKE: install-am install-strip + +.PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic clean-libtool \ + cscopelist-am ctags-am dist-hook distclean distclean-generic \ + distclean-libtool distdir dvi dvi-am html html-am info info-am \ + install install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip install-tipsdataDATA installcheck \ + installcheck-am installdirs maintainer-clean \ + maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic \ + mostlyclean-libtool pdf pdf-am ps ps-am tags-am uninstall \ + uninstall-am uninstall-tipsdataDATA + +.PRECIOUS: Makefile + + +gimp-tips.xml: gimp-tips.xml.in $(wildcard $(top_srcdir)/po-tips/*.po) + $(INTLTOOL_MERGE) $(top_srcdir)/po-tips $< $(@) -x -u -c $(top_builddir)/po-tips/.intltool-merge-cache + +validate: gimp-tips.xml +@HAVE_XMLLINT_TRUE@ @$(XMLLINT) --noout --path $(srcdir) --valid $< || \ +@HAVE_XMLLINT_TRUE@ ( echo "* gimp-tips.xml INVALID *"; exit 1; ) + +fortunes: gimp-tips.xml fortunes.xsl +@HAVE_XSLTPROC_TRUE@ $(XSLTPROC) --stringparam lang en fortunes.xsl $< > $(@) || rm -f $(@) +@HAVE_XSLTPROC_FALSE@ @echo "xsltproc is needed to build fortunes"; exit 1; + +dist-hook: validate + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff --git a/data/tips/fortunes.xsl b/data/tips/fortunes.xsl new file mode 100644 index 0000000..7108bcd --- /dev/null +++ b/data/tips/fortunes.xsl @@ -0,0 +1,59 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> + +<!-- This simple XSL transformation creates a text version from + gimp-tips.xml.in which can then be used to seed + https://wiki.gimp.org/gimp/FortuneCookies in the GIMP Wiki. --> + +<xsl:stylesheet version="1.0" + xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform"> + + <!-- Pass this stylesheet a lang parameter in order to select a language. --> + <xsl:param name="lang" /> + + <xsl:output method="text" /> + + <xsl:template match="/"> + <xsl:apply-templates select="//thetip[lang($lang)]" /> + </xsl:template> + + <xsl:template match="thetip"> + * <xsl:apply-templates /> + </xsl:template> + + <xsl:template match="tt"> + <xsl:text>{{{</xsl:text> + <xsl:apply-templates /> + <xsl:text>}}}</xsl:text> + </xsl:template> + + <!-- This sucks, but I don't seem to get xsl:strip-space to work. --> + <xsl:template match="text()"> + <xsl:call-template name="search-and-replace"> + <xsl:with-param name="input" select="." /> + <xsl:with-param name="search-string" select="'
 '" /> + <xsl:with-param name="replace-string" select="' '" /> + </xsl:call-template> + </xsl:template> + + <xsl:template name="search-and-replace"> + <xsl:param name="input" /> + <xsl:param name="search-string" /> + <xsl:param name="replace-string" /> + <xsl:choose> + <xsl:when test="$search-string and contains($input, $search-string)"> + <xsl:value-of select="substring-before($input, $search-string)" /> + <xsl:value-of select="$replace-string" /> + <xsl:call-template name="search-and-replace"> + <xsl:with-param name="input" + select="substring-after($input, $search-string)" /> + <xsl:with-param name="search-string" select="$search-string" /> + <xsl:with-param name="replace-string" select="$replace-string" /> + </xsl:call-template> + </xsl:when> + <xsl:otherwise> + <xsl:value-of select="$input" /> + </xsl:otherwise> + </xsl:choose> + </xsl:template> + +</xsl:stylesheet> diff --git a/data/tips/gimp-tips.dtd b/data/tips/gimp-tips.dtd new file mode 100644 index 0000000..eb4f286 --- /dev/null +++ b/data/tips/gimp-tips.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- Simple DTD for GIMP tips --> + +<!ELEMENT gimp-tips (tip+)> + +<!ELEMENT tip (thetip+)> +<!ATTLIST tip level (start|beginner|intermediate|advanced) #REQUIRED> +<!ATTLIST tip help CDATA #IMPLIED> + +<!ENTITY % markup "(#PCDATA|b|big|tt)*"> + +<!ELEMENT b %markup;> +<!ELEMENT big %markup;> +<!ELEMENT tt %markup;> + +<!ELEMENT thetip %markup;> +<!ATTLIST thetip xml:lang CDATA #IMPLIED> diff --git a/data/tips/gimp-tips.xml b/data/tips/gimp-tips.xml new file mode 100644 index 0000000..d2295ec --- /dev/null +++ b/data/tips/gimp-tips.xml @@ -0,0 +1,1686 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE gimp-tips SYSTEM "gimp-tips.dtd"> +<gimp-tips> + + + + + + + <tip level="beginner"> + <thetip>You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus.</thetip> + <thetip xml:lang="ar">يمكنك الحصول على مساعدة حساسة للسياق لمعظم ميزات جمب بالضغط على الزر F1 في أي وقت. سيعمل هذا داخل القوائم أيضًا.</thetip> + <thetip xml:lang="be">Для большасці функцый GIMP, можна атрымаць кантэкстную дапамогу, калі ў любы момант націснуць клавішу F1. Гэта працуе і ў меню.</thetip> + <thetip xml:lang="bg">Можете да получите контекстночувствителна помощ за повечето възможности на GIMP като натиснете F1 по всяко време. Работи и в менюта.</thetip> + <thetip xml:lang="br">Ur skoazell gizidik gant ar c'hemparzh zo hegerz evit tost holl geweriusterioù GIMP dre bouezañ war ar stokell F1 ne vern pegoulz. El lañserioù ez a en-dro ivez.</thetip> + <thetip xml:lang="bs">Možete dobiti pomoć ovisnu o kontekstu, za većinu GIMP-a osobina pritisnite na tipku F1. To radi i unutar menija.</thetip> + <thetip xml:lang="ca">Podeu obtenir ajuda contextual per a la majoria de les funcions del GIMP prement la tecla F1 en qualsevol moment. Això també funciona dins els menús.</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia">Podeu obtindre ajuda contextual per a la majoria de les funcions del GIMP prement la tecla F1 en qualsevol moment. Això també funciona dins els menús.</thetip> + <thetip xml:lang="cs">Kontextovou nápovědu k většině vlastností aplikace GIMP můžete kdykoli získat stisknutím klávesy F1. Funguje to i v nabídkách.</thetip> + <thetip xml:lang="da">Du kan når som helst få kontekstafhængig hjælp til de fleste af GIMPs funktioner ved at trykke på F1-tasten. Det virker også inde i menuerne.</thetip> + <thetip xml:lang="de">Durch Drücken der F1-Taste erhalten Sie für die meisten GIMP-Funktionen eine kontextabhängige Hilfe. Dies funktioniert auch innerhalb der Menüs.</thetip> + <thetip xml:lang="dz">ཁྱོད་ཀྱིས་སྐབས་དོན་- ཚོར་ཅན་གྲོགས་རམ་འདི་ དུས་ཚོད་ནམ་རང་འབད་རུང་ ཨེཕ་༡་ལྡེ་མིག་དེ་ཨེབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གི་ཁྱད་རྣམ་ཚུ་མང་ཤོས་ཀྱི་དོན་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས། འདི་གིས་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་ཡང་ལཱ་འབད་བཏུབ་ཨིན།</thetip> + <thetip xml:lang="el">Μπορείτε να πάρετε εξειδικευμένη βοήθεια για τα χαρακτηριστικά του GIMP πιέζοντας το πλήκτρο F1 οποτεδήποτε. Αυτό επίσης δουλεύει μες τα μενού.</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA">You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus.</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB">You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus.</thetip> + <thetip xml:lang="eo">Vi povas ĉiam akiri kuntekst-rilatan helpon pri trajtoj de GIMPo per premo de la F1-klavo. Tio funkcias ankau en menuoj.</thetip> + <thetip xml:lang="es">Puede obtener ayuda sensible al contexto para la mayoría de las características de GIMP pulsando la tecla F1 en cualquier momento. Esto también funciona dentro de los menús.co</thetip> + <thetip xml:lang="et">Enamiku GIMP-i vahendite kohta saad asjakohast abi, kui vajutad klahvi F1. See töötab ka menüüdes.</thetip> + <thetip xml:lang="eu">GIMPeko eginbide gehienentzako testuinguruko laguntza F1 tekla edozein unetan sakatuta lor dezakezu. Horrek menuetan ere balio du.</thetip> + <thetip xml:lang="fi">Asiakohtaista avustusta on helppo saada milloin vain lähes mistä tahansa GIMP-ominaisuudesta myös valikkojen sisältä. Aktivoi ohje painamalla F1-näppäintä.</thetip> + <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez obtenir une aide contextuelle pour la majorité des fonctionnalités de GIMP en pressant à tout moment la touche F1. Cette aide est aussi disponible dans les menus.</thetip> + <thetip xml:lang="gl">Poe obter axuda contextual para a maioría de características do GIMP premendo F1 en calquera momento. Tamén funciona dentro dos menús.</thetip> + <thetip xml:lang="hr">Kontekstualnu pomoć možeš dobiti za većinu GIMP funkcija, pritiskom tipke F1. To radi i unutar izbornika.</thetip> + <thetip xml:lang="hu">A GIMP legtöbb funkciójáról környezetérzékeny segítség kérhető az F1 billentyű lenyomásával. Ez a menükön belül is működik.</thetip> + <thetip xml:lang="id">Anda bisa mendapatkan bantuan yang sesuai-konteks untuk kebanyakan fitur GIMP dengan cara menekan tombol F1 kapan saja. Hal ini juga berfungsi dalam menu.</thetip> + <thetip xml:lang="is">Hvenær sem er, getur þú fengið leiðbeiningar í réttu samhengi fyrir flest tól í GIMP með því að ýta á F1 lykilinn. Þetta virkar einnig í valmyndum.</thetip> + <thetip xml:lang="it">È possibile ottenere un aiuto sensibile al contesto per la maggior parte delle funzioni di GIMP premendo F1 in qualsiasi istante. Funziona anche all'interno dei menu.</thetip> + <thetip xml:lang="ja">F1 を押すと、いつでもその機能のヘルプを呼び出すことができるんだ。これはメニューの中でも使えるよ。</thetip> + <thetip xml:lang="km">អ្នកអាចទទួលជំនួយបរិបទសម្រាប់លក្ខណៈសម្បត្តិជាច្រើនរបស់ GIMP ដោយចុចគ្រាប់ចុច F1 នៅពេលណាមួយ ។ វាក៏ដំណើរការខាងក្នុងម៉ឺនុយផងដែរ ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko">언제라도 F1키를 누르면 GIMP의 대부분의 기능들에 대해서 문맥에 맞는 도움말을 볼 수 있습니다. 물론 메뉴 안에서도 됩니다.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Daugumos GIMP funkcijų kontekstinį žinyną galite pamatyti bet kuriuo metu paspaudę klavišą F1. Tai taip pat veikia ir atidarius meniu.</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Vajadzīga palīdzība? Nospiežot F1 taustiņu jebkurā GIMP dialogā vai izvēlnē, tiks atvērta atbilstošā rokasgrāmatas sadaļa.</thetip> + <thetip xml:lang="mk">Можете да добиете помош при тековна работа за поевеќето елементи на ГИМП со притискање на F1 копчето во било кое време. Ова исто така работи и внатре во менијата.</thetip> + <thetip xml:lang="mr">आपण कोणत्याही वेळी F1 हे बटण दाबून गिम्पच्या जवळपास सर्वच संदर्भ-संवेदनशील [काँटेक्स्ट सेंसिटीव्ह] वैशिष्ट्यांबद्दल मदत मिळवू शकता. याप्रकारे सूचीच्या आत देखील आपणास मदत मिळू शकते.</thetip> + <thetip xml:lang="my">GIMP ရဲ့ ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်များ အများစုအတွက် အကြောင်းအရာ-အာရုံခံနိုင်တဲ့ အကူအညီကို F1 သော့ချက်ကို အချိန်မရွေး နှိုပ်ခြင်းဖြင့် သင် ရရှိနိုင်တယ်။ ဒီအရာဟာ စာရင်းမှတ်များ အတွင်းမှာလည်း အလုပ် လုပ်ဆေင်တယ်။</thetip> + <thetip xml:lang="nb">Du kan få hjelp for de fleste GIMP-funskjoner ved å trykke F1. Dette virker også inni menyer.</thetip> + <thetip xml:lang="ne">तपाईँले कुनै पनि समयमा F1 थिचेर गिम्पको विशेषताहरूको सामाग्री सम्वेदनशील मद्दत पाउन सक्नुहुन्छ। यसले मेनुको भित्र पनि काम गर्दछ।</thetip> + <thetip xml:lang="nl">U kunt hulp krijgen bij de meeste eigenschappen van de GIMP door eender wanneer op de F1-toets te drukken. Dit werkt ook binnen de verschillende menu's.</thetip> + <thetip xml:lang="nn">Du kan få aktiv hjelp (kontekst hjelp) for det meste i GIMP ved å halda musepeikaren over aktuelt område og trykkja F1-tasten.</thetip> + <thetip xml:lang="oc">Podètz obténer una ajuda contextuala per la màger part de las foncionalitats de GIMP en quichant a tot moment la tòca F1. Aquesta ajuda es tanben disponibla dins los menús.</thetip> + <thetip xml:lang="pa">ਕਦੀ ਵੀ ਸਵਿੱਚ F1 ਦਬਾ ਕੇ ਤੁਸੀਂ GIMP ਦੀਆਂ ਜਿਆਦਾਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਵਾਸਤੇ ਮੱਦਦ ਸੰਖੇਪ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।</thetip> + <thetip xml:lang="pl">Pomoc do wielu narzędzi i efektów programu GIMP dostępna jest po naciśnięciu klawisza F1. Dostępna jest ona również w menu. </thetip> + <thetip xml:lang="pt">Pode obter ajuda sensível ao contexto para a maioria das funcionalidades do GIMP premindo F1 em qualquer altura. Isto também funciona nos menus.</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Você pode obter ajuda sensível ao contexto para a maioria das funcionalidades do GIMP pressionando a qualquer momento a tecla F1. Isso também funciona nos menus.</thetip> + <thetip xml:lang="ro">Puteți să obțineți ajutor contextual pentru majoritatea caracteristicilor GIMP prin apăsarea în orice moment a tastei F1. Acest lucru funcționează de asemenea și în interiorul meniurilor.</thetip> + <thetip xml:lang="ru">Контекстную справку для большинства функций и пунктов меню GIMP можно вызвать клавишей F1.</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Pomocou stlačenia klávesu F1 získate pomocníka citlivého na kontext, ktorý popisuje väčšinu vlastností programu GIMP. Tento pomocník funguje aj v ponukách.</thetip> + <thetip xml:lang="sl">Za večino funkcij GIMPa obstaja od konteksta odvisna pomoč, do katere lahko vedno dostopate s pritiskom na tipko F1. To deluje tudi znotraj menijev.</thetip> + <thetip xml:lang="sr">У сваком тренутку можете добити тренутну помоћ за већину ствари у Гимпу ако притиснете тастер F1. Ова опција функционише и унутар менија.</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">U svakom trenutku možete dobiti trenutnu pomoć za većinu stvari u Gimpu ako pritisnete taster F1. Ova opcija funkcioniše i unutar menija.</thetip> + <thetip xml:lang="sv">Du kan få sammanhangskänslig hjälp för de flesta av GIMP:s funktioner genom att när som helst trycka på F1-tangenten. Detta fungerar även inne i menyerna.</thetip> + <thetip xml:lang="ta">நீங்கள் கிம்பின் பல செயல்களுக்கு தகுந்த உதவி குறிப்புகளை எபோது வேண்டுமானாலும் எஃப் 1 விசையை அழுத்துவதன் மூலம் பெறலாம். இது மெனு பட்டிகள் உள்ளேயும் செயலாகும்.</thetip> + <thetip xml:lang="tr">Çoğu GIMP özelliği için herhangi bir anda F1 tuşuna basarak içeriğe duyarlı yardımı alabilirsin. Bu da menülerin içinde çalışır.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Контекстну довідку для більшості функцій та меню GIMP можна викликати клавішею F1.</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Bạn có thể xem trợ giúp theo ngữ cảnh với phần lớn tính năng của trình đồ họa GIMP bằng cách bấm phím F1 tại bất cứ thời điểm nào. Nó cũng hoạt động khi dùng trình đơn.</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">任何时候您只要按 F1 键就可以得到大多数的 GIMP 特性的上下文相关的帮助。这在菜单里面也可以。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">你可以在任何時候按下 F1 來瀏覽 GIMP 功能的相關說明文件,即使在選單中也同樣適用。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">您可以在任何時候按下 F1 來瀏覽 GIMP 功能的相關說明文件,即使在選單中也同樣適用。</thetip> + </tip> + <tip level="beginner" help="gimp-layer-dialog"> + <thetip>GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of slides or filters, such that looking through them you see a composite of their contents.</thetip> + <thetip xml:lang="ar">يستخدم جمب الطبقات لتمكينك من تنظيم صورتك. يمكنك اعتبارها كرصّة من الشرائح أو المرشّحات، بحيث يمكنك عبر النظر خلالهم رؤية مزيج مركب من محتوياتهم.</thetip> + <thetip xml:lang="be">GIMP складае відарыс са слаёў. Можна ўявіць гэта як накладзеныя адна на адну празрыстыя плёнкі з малюнкамі, такім чынам, каб на прасвет было бачна змесціва ўсіх плёнак.</thetip> + <thetip xml:lang="bg">GIMP за по-лесна организация на изображението. Представете си ги като пакет плаки или диапозитиви, когато погледнете през пакета можете да видите цялото изображение.</thetip> + <thetip xml:lang="br">Treuzfollennoù a vez arveret gant GIMP a-benn o skoazellañ da gempenn ho skeudennoù. O gwelit evel ur berniad treyonennoù pe siloù dre ma vefe gwelet ur skeudenn savet gant ho parzhioù drezo.</thetip> + <thetip xml:lang="bs">GIMP koristi slojeve da vam dopusti da organizirate svoju sliku. Smatrajte ih kao gomilu slajdova ili filtera, tako da prolazeći kroz njih vidite mješavinu njihovog sadržaja.</thetip> + <thetip xml:lang="ca">El GIMP utilitza capes per estructurar la imatge. És com si fos una pila de diapositives o filtres transparents que es sobreposen i es poden veure tots els continguts de cada capa.</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia">El GIMP utilitza capes per estructurar la imatge. És com si fos una pila de diapositives o filtres transparents que es sobreposen i es poden veure tots els continguts de cada capa.</thetip> + <thetip xml:lang="cs">GIMP vám umožňuje poskládat si svůj obrázek z vrstev. Představte si je jako sadu fólií nebo filtrů, takže když se na ně díváte, vidíte kombinaci jejich obsahů.</thetip> + <thetip xml:lang="da">GIMP bruger lag til at lade dig organisere dit billede. Tænk på dem som en stak lysbilleder eller filtre. Når du kigger gennem dem, ser du et billede, der er sat sammen af deres indhold.</thetip> + <thetip xml:lang="de">GIMP benutzt Ebenen, um Ihre Bilder zu verwalten. Diese können Sie sich als einen Stapel von Folien vorstellen. Sieht man durch diese hindurch, so entsteht das Bild durch die Überlagerung der Inhalte.</thetip> + <thetip xml:lang="dz">ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་གཟུགས་བརྙན་འགོ་འདྲེན་འཐབ་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ བང་རིམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་ བཤུད་བརྙན་གྱི་བརྩེགས་ཕུང་དང་ཡང་ན་ ཚགས་མ་སྦེ་མནོ་་མནོ་བསམ་བཏངདེ་ཚེ་བརྒྱུད་དེ་བལྟ་མི་དེ་གིས་ དེ་ཚུའི་ནང་དོན་གྱི་སྣ་སྡུད་ཅིག་མཐོང་ཚུགས།་ཏེ་ </thetip> + <thetip xml:lang="el">Το GIMP χρησιμοποιεί στρώσεις για να οργανώσετε την εικόνα σας. Σκεφτείτε τες ως μία στοίβα διαφανειών ή φίλτρων, έτσι κοιτώντας μέσα από αυτές βλέπετε μια σύνθετη από τα περιεχόμενα τους.</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA">GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of slides or filters, such that looking through them you see a composite of their contents.</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB">GIMP uses layers to let you organise your image. Think of them as a stack of slides or filters, such that looking through them you see a composite of their contents.</thetip> + <thetip xml:lang="eo">GIMP uzas tavolojn por organizi bildon. Vi povas konsideri ilin kiel stako de diapozitivoj aŭ filtriloj, tiel ke, rigardante tra ili, vi povas vidi komponaĵon de la tuta enteno.</thetip> + <thetip xml:lang="es">GIMP utiliza capas para permitirle organizar su imagen. Piense en ellas como una pila de diapositivas o filtros, de modo que al mirar a través de ellos se ve una composición de su contenido.</thetip> + <thetip xml:lang="et">GIMP võimaldab kasutada pildi korraldamiseks kihte. Mõtle neist kui hulgast üksteise taha asetatud slaididest või filtritest, milledest korraga läbi vaadates moodustub tervikpilt.</thetip> + <thetip xml:lang="eu">GIMPek geruzak erabiltzen ditu irudia antolatzen laguntzeko. Imajinatu diapositiba- edo iragazki-multzoak direla eta haietan barrena begiratuta haien edukia ikusten duzula.</thetip> + <thetip xml:lang="fi">GIMP käyttää tasoja, joten voit järjestää kuvasi elementit paremmin. Ajattele tasoa läpinäkyväksi piirtoheitinkalvoksi, joita yhdistämällä saat eri kalvoille eri elementit kokonaiseksi kuvaksi.</thetip> + <thetip xml:lang="fr">GIMP utilise des calques pour vous aider à organiser votre image. Pensez à une pile de calques ou de transparents, de telle façon qu’en regardant à travers eux vous verriez une image composée de leurs contenus.</thetip> + <thetip xml:lang="gl">O GIMP emprega capas para permitirlle organizar a súa imaxe. Pense nelas como un grupo de dispositivos ou de filtros de xeito que, ao ollar a través del, pode ver unha composición dos seus contidos.</thetip> + <thetip xml:lang="gu">GIMP તમને તમારું ચિત્ર આયોજિત કરવા માટે સ્તરો વાપરે છે. તેમના વિસે તકતીઓ અથવા ગાળકોના સ્ટેકની જેમ વિચારો, જેમ કે તેમના મારફતે જોવાનું તમને તેમના સમાવિષ્ટોનું જોડાણ બતાવે છે.</thetip> + <thetip xml:lang="hr">GIMP koristi slojeve za organizaciju slika. Zamisli si slojeve kao gomilu slajdova ili filtera, kao da gledaš kroz njih i vidiš mješavinu njihovih sadržaja.</thetip> + <thetip xml:lang="hu">A GIMP a kép rendezetten tartása érdekében támogatja a rétegek használatát. Ezek elképzelhetők például úgy, mint egymásra helyezett fóliák illetve szűrők, amelyek tartalma összeadódva alkot egy képet.</thetip> + <thetip xml:lang="id">GIMP menggunakan lapisan untuk mengelola gambar Anda. Anggap saja sebagai setumpuk slide atau filter, sehingga Anda dapat melihatnya sebagai gabungan isinya.</thetip> + <thetip xml:lang="is">GIMP notar lög sem hjálpa þér að skipuleggja myndina þína. Hugsaðu um þær sem stafla af skyggnum eða síum, þannig að þegar þú horfir í gegn um þær, sérðu samansett innihald þeirra.</thetip> + <thetip xml:lang="it">GIMP usa i livelli per organizzare l'immagine. Pensateli come una pila di diapositive o filtri, in modo che guardando attraverso di loro è possibile vedere una composizione del loro contenuto.</thetip> + <thetip xml:lang="ja">GIMP ではレイヤーというものを使って画像をまとめているんだ。まぁ、アニメで使われるセル画を何枚か積み重ねたものを見ているようなものだと思ってくれればいい。</thetip> + <thetip xml:lang="km">GIMP ប្រើស្រទាប់ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យអ្នករៀបចំរូបភាពរបស់អ្នក ។ គិតថាពួកវាជាជង់ស្លាយ ឬជាតម្រង ដូច្នេះការមើលកាត់ពួកវា អ្នកនឹងឃើញសមាសភាគមាតិការបស់ពួកវា ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko">김프는 레이어를 이용해 이미지를 구성합니다. 레이어는 내용물을 볼 수 있는 슬라이드나 필터의 모음과 같습니다.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">GIMP leidžia tvarkyti paveikslėlį naudojant sluoksnius. Įsivaizduokite, kad sluoksniai – tai filtrų arba skaidrių krūva, pro kurią žiūrėdami matysite iš jų sudarytą paveikslėlį.</thetip> + <thetip xml:lang="lv">GIMP atbalsta slāņus, kas palīdz attēla kompozīcijas veidošanā. Slāņi ir kā viens uz otra salikti filtri vai kodoskopa plēves, kas veido vienu kombinētu attēlu.</thetip> + <thetip xml:lang="mk">ГИМП користи слоеви за да ви овозможи да ја организирате сликата. Мислете на нив како за пластови на слајдови или филтери, такви кои кога гледате низ нив ја гледате мешавината на нивниот состав.</thetip> + <thetip xml:lang="mr">आपणास आपली प्रतिमा नीट आयोजित करता यावी यासाठी गिम्पमध्ये स्तरांचा वापर केला जातो. या सर्व स्तरांवर आपण जी चित्रे काढाल ती सर्व मिळून एकत्रित अशी एक प्रतिमा आपणास मिळेल.</thetip> + <thetip xml:lang="my">GIMP က သင့်ရဲ့ ရုပ်ပုံကို စီစဉ်စေဖို့ အလွှာများကို သုံးတယ်။ ၄င်းတို့ကို စလိုက်များ (သို့) စစ်ထုတ် ကိရိယာများရဲ့ ဆင့်စီချက် တခု အဖြစ် မှတ်ယူပြီး ၄င်းတို့မှ တဆင့် ၄င်းတို့ရဲ့ အကြောင်းအရာများရဲ့ ပေါင်းစပ်မှု တခုကို သင်မြင်နိုင်တယ်။</thetip> + <thetip xml:lang="nb">GIMP bruker lag for å la deg organisere bildet. Tenk på dem som en stabel av lysark eller filtre, slik at du ved å se gjennom alle sammen kan se et sammensatt bilde.</thetip> + <thetip xml:lang="ne">गिम्पले तपाईँलाई आफ्नो छवि व्यवस्थित गर्न तह प्रयोग गर्दछ। यसलाई स्लाईडहरू वा चयनको थाक भनेर सम्झनुहोस्, जस्तै यसमा हेर्दा तपाईँले त्यसको सामग्रीहरूको मिश्रित देख्न सक्नुहुन्छ।</thetip> + <thetip xml:lang="nl">Gebruik lagen om structuur in uw afbeelding aan te brengen. U kunt lagen beschouwen als een stapel dia's of filters, waar u doorheen kunt kijken om een totaalbeeld te krijgen.</thetip> + <thetip xml:lang="nn">GIMP brukar lag for å setja opp bilete. Desse laga kan gjerne samanliknast med ein stabel av lysark eller foliar. Det ferdige biletet er slik du ser det frå toppen av lagstabelen.</thetip> + <thetip xml:lang="oc">GIMP utiliza de calques per vos ajudar a organiser vòstre imatge. Pensatz a una pila de calques o de transparents, de tal biais qu'en gaitant a travèrs eles veiriatz un imatge compausat de lors contenguts.</thetip> + <thetip xml:lang="pa">ਤੁਹਾਡਾ ਚਿੱਤਰ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਜੈਮਪ ਲੇਅਰਾਂ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਲਾਈਡਾਂ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰਾਂ ਦਾ ਢੇਰ ਸੋਚਣਾ ,ਇਸ ਤਰਾਂ ਕਿ ਦੇਖਣ ਉਪਰੰਤ ਉਹ ਆਪਣੇ ਅੰਸ਼ਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਲਗਦੇ ਹਨ।</thetip> + <thetip xml:lang="pl">Program GIMP opiera swoje działanie na warstwach, które umożliwiają porządkowanie obrazu. Warstwy można sobie wyobrażać jako ułożone w stos przeźrocza lub filtry, natomiast efekt jest złożeniem zawartości składników stosu.</thetip> + <thetip xml:lang="pt">O GIMP utiliza camadas que lhe permitem organizar a sua imagem. Pense nelas como uma pilha de diapositivos ou filtros, de forma a que olhando através da pilha observa um composto dos seus conteúdos.</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">O GIMP usa camadas para organizar a sua imagem. Pense nelas como uma pilha de transparências ou filtros, de modo que, olhando através dela, observa-se uma composição dos seus conteúdos.</thetip> + <thetip xml:lang="ro">GIMP folosește straturi pentru a vă permite organizarea imaginii la care lucrați. Gândiți-vă la ele ca la o stivă de diapozitive sau de filtre, unde dacă vă uitați prin ele vedeți o compunere a conținutului lor.</thetip> + <thetip xml:lang="ru">Для создания сложного изображения в GIMP используются слои. Чтобы понять, что это такое, представьте себе стопку картинок, нарисованных на прозрачной пленке, так что при просмотре они видны все сразу.</thetip> + <thetip xml:lang="sk">GIMP používa vrstvy na organizáciu vašich obrázkov. Môžete si ich predstaviť ako sadu fólií alebo filtrov, cez ktoré sa pozeráte, keď chcete vidieť ich kompozíciu.</thetip> + <thetip xml:lang="sl">GIMP uporablja plasti, s katerimi lažje organizirate slike. Predstavljate si jih kot večje število prosojnic ali filtrov, zloženih drug na drugega, tako da s pogledom od zgoraj vidite sestavljeno vsebino cele slike.</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Гимп користи слојеве како би организовао слике. Гледајте на слојеве као на гомилу слајдова или филтера, а када гледате кроз њих и видите мешавину њихових садржаја.</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Gimp koristi slojeve kako bi organizovao slike. Gledajte na slojeve kao na gomilu slajdova ili filtera, a kada gledate kroz njih i vidite mešavinu njihovih sadržaja.</thetip> + <thetip xml:lang="sv">GIMP använder lager så att du kan organisera din bild. Betrakta dem som en hög med diabilder eller filter, som gör att när du tittar genom dem ser du en sammansättning av deras innehåll.</thetip> + <thetip xml:lang="ta">கிம்ப் உங்கள் பிம்பங்களை சீரமைக்க அடுக்குகளை பயன்படுத்துகிறது. அவற்றை ஒரு சீட்டுக்கட்டு போல வைத்த வடிப்பி அல்லது சிலைடுகள் போல நினைத்துக்கொள்ளுங்கள். அதனால் பார்க்கும்போது அவற்றின் வழியாக பல சிலைடுகளின் பாகங்களும் சேர்ந்த ஒரு கூட்டுப்படத்தை பார்க்கலாம்.</thetip> + <thetip xml:lang="tr">GIMP görüntünüzü düzenlemeniz için katmanlar kullanır. Bunları içinden baktığınızda içeriklerinin birleşimi olarak gördüğünüz süzgeçler yığını olarak düşünün.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Для створення складного зображення у GIMP використовує шари. Щоб отримати про них уяву, уявіть стопку прозорих плівок із зображеннями, так що при перегляді видимий вміст одразу всіх плівок.</thetip> + <thetip xml:lang="vi">GIMP sử dụng lớp để giúp bạn tổ chức ảnh của mình. Có thể tưởng tượng như đây là một chồng các lớp hay bộ lọc, và nhìn xuyên qua chúng bạn thấy được nội dung tổng hợp lại của chúng.</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">GIMP 使用图层来让您组织您的图像。可以把它们想像成一叠胶片或滤镜,然后您从上面朝下看,看到的是它们的内容的叠加。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">GIMP 使用圖層來組織圖片。可將圖層想像成一疊投影片或濾鏡,將它們重疊後可以看到整合後的內容。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">GIMP 使用圖層來組織圖片。可將圖層想像成一疊投影片或濾鏡,將它們重疊後可以看到整合後的內容。</thetip> + </tip> + <tip level="beginner" help="gimp-layer-menu"> + <thetip>You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of a layer in the Layers dialog.</thetip> + <thetip xml:lang="ar">يمكنك إجراء الكثير من عمليات الطبقة بالنقر بالزر الأيمن للفأرة على عنوان الطبقة في جدول الطبقات.</thetip> + <thetip xml:lang="be">Шмат дзеянняў са слаямі можна зрабіць праз націсканне правай кнопкай мышы па назве слоя ў дыялогавым акне «Слаі».</thetip> + <thetip xml:lang="bg">Можете да направите много неща със слоеве като натиснете текстовия етикет на слоя в прозореца със слоевете.</thetip> + <thetip xml:lang="br">Kalz gwezhadurioù a c'hallot ober war ho treuzfollennoù dre glikañ a-zehou war skritell testenn an dreuzfollenn e boestad emziviz an treuzfollennoù.</thetip> + <thetip xml:lang="bs">Možete izvesti mnogo operacija nad slojevima desnim klikom na tekstualnu oznaku sloja u prozoru Slojevi.</thetip> + <thetip xml:lang="ca">Podeu realitzar moltes operacions de capa anant al diàleg Capes i fent clic amb el botó dret a l'etiqueta de la capa.</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia">Podeu realitzar moltes operacions de capa anant al diàleg Capes i fent clic amb el botó dret a l'etiqueta de la capa.</thetip> + <thetip xml:lang="cs">Spoustu operací s vrstvami můžete provést kliknutím pravým tlačítkem na textový popisek vrstvy v dialogovém okně Vrstvy.</thetip> + <thetip xml:lang="da">Du kan udføre mange handlinger på lag ved at højreklikke på tekstetiketten til et lag i dialogen Lag.</thetip> + <thetip xml:lang="de">Viele Ebenenoperationen werden durch Klicken mit der rechten Maustaste auf den Namen der Ebene im Ebenendialog durchgeführt.</thetip> + <thetip xml:lang="dz">ཁྱོད་ཀྱིས་བང་རིམ་ཚུ་གི་ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་ བང་རིམ་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཁ་ཡིག་གུར་གཡས་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་བའི་ཐོག་ལས བང་རིམ་ལེ་ཤ་གི་བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ཚུགས།</thetip> + <thetip xml:lang="el">Μπορείτε να κάνετε πολλές λειτουργίες στρώσης με δεξί κλικ στην ετικέτα κειμένου της στρώσης στο διάλογο στρώσεων.</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA">You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of a layer in the Layers dialogue.</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB">You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of a layer in the Layers dialogue.</thetip> + <thetip xml:lang="eo">Vi povas fari multajn agojn per dekstra alklako sur la (teksto)slipo de tavolo en la fenestro pri Tavoloj.</thetip> + <thetip xml:lang="es">Puede realizar muchas operaciones de capas pulsando con el botón derecho sobre la etiqueta de texto de una capa en el diálogo «Capas».</thetip> + <thetip xml:lang="et">Paljusid toiminguid kihtidega saad teha paremklõpsates kihtide dialoogis kihi nimel.</thetip> + <thetip xml:lang="eu">Geruza-eragiketa ugari egin ditzakezu 'Geruzak' elkarrizketa-koadroan geruza baten testu-etiketan saguaren eskuineko botoiaz klik eginda.</thetip> + <thetip xml:lang="fa">بسیاری از عملیات لایهها را میتوانید با راستکلیک کردن روی برچسب متنی یک لایه در محاورهٔ لایهها انجام دهید.</thetip> + <thetip xml:lang="fi">Voit suorittaa monia tasotoimintoja napsauttamalla tason nimiä oikealla hiiren painikkeella tasoikkunasta.</thetip> + <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez réaliser de nombreuses opérations en faisant un clic-droit sur le titre d’un calque dans la boîte de dialogue des calques.</thetip> + <thetip xml:lang="gl">Pode realizar moitas operacións de capa ao premer co botón dereito sobre a etiqueta de texto dunha capa no diálogo de capas.</thetip> + <thetip xml:lang="gu">તમે ઘણી સ્તર પ્રક્રિયાઓ સ્તરો સંવાદમાંના સ્તરના લખાણ લેબલ પર જમણું-ક્લિક કરીને કરી શકો છો.</thetip> + <thetip xml:lang="hr">Mnoge operacije nad slojevima možeš izvesti desnim klikom na tekstualnu oznaku sloja, u dijalogu „Slojevi”.</thetip> + <thetip xml:lang="hu">A rétegműveletek nagy része elvégezhető a megfelelő rétegnek a Rétegek párbeszédablakban levő bejegyzésére jobb gombbal kattintva előbukkanó menüvel.</thetip> + <thetip xml:lang="id">Anda dapat melakukan banyak operasi lapisan dengan cara mengklik kanan label teks lapisan dalam dialog Lapisan.</thetip> + <thetip xml:lang="is">Þú getur framkvæmt margar aðgerðir á lögum með því að hægri-smella á textamerki þess lags í glugganum fyrir Lög.</thetip> + <thetip xml:lang="it">Puoi eseguire un gran numero di operazioni facendo clic con il tasto destro sul nome del livello nella finestra di dialogo Livelli.</thetip> + <thetip xml:lang="ja">レイヤーダイアログ内のそれぞれのレイヤー名の上で右クリックをすると、レイヤーに対するいろんな操作が行えるんだ。</thetip> + <thetip xml:lang="km">អ្នកអាចប្រតិបត្តិប្រតិបត្តិការស្រទាប់ជាច្រើន ដោយចុចខាងស្ដាំលើស្លាកអត្ថបទរបស់ស្រទាប់មួយក្នុងប្រអប់ស្រទាប់ ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko">레이어 대화상자의 텍스트 레이블에서 오른쪽-클릭을 하면 많은 레이어 관련 작업을 수행할 수 있습니다.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Galite atlikti daug veiksmų su sluoksniu, paspaudę dešinį pelės klavišą ant jo pavadinimo Sluoksnių dialoge.</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Daudzas darbības ar slāņiem var veikt, izpildot labo peles klikšķi uz attiecīgā slāņa nosaukuma dialogā "Slāņi".</thetip> + <thetip xml:lang="mk">Можете да извршите многу операции врз слоевите со десен клик на текстот на слојот во дијалогот Слоеви.</thetip> + <thetip xml:lang="mr">आपण स्तर संवादपटलातील स्तराच्या नावावर उजवे क्लिक करून त्या स्तरावर विविध क्रिया करू शकता.</thetip> + <thetip xml:lang="ms">Anda boleh melaksanakan banyak pengendalian lapisan dengan mengklik kanan label teks lapisan dalam dialog Lapisan.</thetip> + <thetip xml:lang="my">အလွှာများ အညွှန်း စာမျက်နှာထဲက အလွှာတခုရဲ့ စာသား အမှတ်အသားပေါ် ညာဖက် နှိုပ်ခြင်းဖြင့် အလွှာ လည်ပတ်မှု အများအပြားကို သင် လုပ်ဆောင်နိုင်တယ်။</thetip> + <thetip xml:lang="nb">Du kan gjøre mange lagoperasjoner ved å høyreklikke på merkelappen til et lag i lagvinduet.</thetip> + <thetip xml:lang="ne">तपाईँले तह संवादमा तहको पाठ तहमा दायाँ-क्लिकद्वारा धेरै तह परिचालन सम्पादन गर्न सक्नुहुन्छ।</thetip> + <thetip xml:lang="nl">Veel bewerkingen op lagen kunt u uitvoeren door met de rechtermuisknop te klikken op het tekstlabel van een laag in het dialoogvenster Lagen.</thetip> + <thetip xml:lang="nn">Du får tilgang til mange av lagoperasjonane ved å høgreklikka på tekstfeltet for eit lag i lagdialogvindauget.</thetip> + <thetip xml:lang="oc">Podètz realizar de nombrosas operacions en fasent un clic-dreit sul títol d'un calc dins la bóstia de dialòg dels calques.</thetip> + <thetip xml:lang="pa">ਪਰਤ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿਚ ਪਰਤ ਦੇ ਲੇਬਲ ਮੂਲ ਉੱਤੇ ਰਾਈਟ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਜਿਆਦਾ ਲੇਅਰ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।</thetip> + <thetip xml:lang="pl">Wiele działań na warstwach (np. dopasowanie, przesuwanie) można wykonać klikając drugim przyciskiem myszy nazwę warstwy w oknie „Warstwy”.</thetip> + <thetip xml:lang="pt">Pode realizar muitas operações de camadas clicando com o botão direito na etiqueta de texto de uma camada no diálogo Camadas.</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Você pode realizar muitas operações de camada clicando com o botão direito no rótulo de texto de uma camada no diálogo de Camadas.</thetip> + <thetip xml:lang="ro">Puteți executa multe operații de strat prin clic-dreapta pe eticheta text a unui strat în dialogul de straturi.</thetip> + <thetip xml:lang="ru">В диалоге слоев есть раскрывающееся меню, дающее доступ ко многим функциям работы со слоями. Для его вызова щёлкните правой кнопкой мыши по названию слоя.</thetip> + <thetip xml:lang="sk">K mnohým operáciám s vrstvami máte prístup pomocou kliknutia pravým tlačidlom myši na označenie vrstvy v dialógovom okne Vrstvy.</thetip> + <thetip xml:lang="sl">Številne operacije s plastmi lahko opravite z desnim klikom miške na ime plasti v pogovornem oknu Plasti.</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Можете извести много операција над слојевима десним кликом на назив слоја у прозорчету са слојевима.</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Možete izvesti mnogo operacija nad slojevima desnim klikom na naziv sloja u prozorčetu sa slojevima.</thetip> + <thetip xml:lang="sv">Du kan utföra många lageråtgärder genom att högerklicka på textetiketten i ett lager i lagerdialogen.</thetip> + <thetip xml:lang="ta">அடுக்குகள் உரையாடலில் ஒரு அடுக்கின் உரை குறியொட்டின் மீது வலது சொடுக்கி பல அடுக்குகள் செயல்களை நீங்கள் செய்யலாம்.</thetip> + <thetip xml:lang="tr">Katmanlar iletişim kutusunda, katmanın yazı etiketine sağ tıklayarak birçok katman işlemini uygulayabilirsin.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Більшість операцій з шарами можна вибрати з контекстного меню, що відкривається при натисканні правої кнопки миші на назві шару у діалоговому вікні "Шари".</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Bạn có thể thực hiện nhiều thao tác trên lớp bằng cách nhấn chuột phải vào phần nhãn của một lớp trong hộp thoại Lớp.</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">您可以在图层对话框中右点图层的文本标签进行许多图层操作。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">在「圖層」對話方塊中,在圖層名稱上按下右邊滑鼠按鈕,可以執行很多不同的圖層功能。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">在「圖層」對話方塊中,在圖層名稱上按下右邊滑鼠按鈕,可以執行很多不同的圖層功能。</thetip> + </tip> + <tip level="beginner" help="gimp-file-save"> + <thetip>Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc.</thetip> + <thetip xml:lang="be">Пры захаванні відарысаў GIMP выкарыстоўвае ўласны фармат XCF (пашырэнне файла <tt>.xcf</tt>). У ім захоўваюцца ўсе слаі і розныя акалічнасці незавершанай працы, што дазваляе працягваць працу пазней. Калі праект завершаны, можна захаваць яго як JPEG, PNG, GIF і г.д.</thetip> + <thetip xml:lang="ca">Quan deseu una imatge s'utilitza el format XCF, el format de fitxer natiu del GIMP (extensió del fitxer <tt>.xcf</tt>). Això conserva les capes i molts aspectes del vostre treball en curs, i permetrà tornar-hi més tard. Un cop finalitzat el projecte, el podeu exportar com a JPEG, PNG, GIF, etc.</thetip> + <thetip xml:lang="cs">Pro uložení obrázku se používá XCF, což je přirozený formát souborů aplikace GIMP (přípona souboru je <tt>.xcf</tt>). V něm se zachovají vrstvy a řada dalších věcí týkajících se probíhající práce. Až je projekt hotov, můžete jej exportovat jako JPEG, PNG, GIF, atd.</thetip> + <thetip xml:lang="da">Et billede gemmes i XCF, som er GIMPs eget filformat (brug filendelsen <tt>.xcf</tt>). Dette bevarer lagene og alle andre aspekter af dit igangværende arbejde, så du kan arbejde videre på det senere. Når et projekt er færdigt, kan du eksportere det som JPEG, PNG, GIF osv.</thetip> + <thetip xml:lang="de">Speichert ein Bild mittels XCF, GIMPs eigenem Dateiformat (mit der Endung <tt>.xcf</tt>), ab. So bleiben die Ebenen und viele Aspekte des aktuellen Projektstatus erhalten. Wenn Sie ein Projekt abgeschlossen haben, können Sie es als JPEG, PNG, GIF usw. speichern.</thetip> + <thetip xml:lang="el">Αποθήκευση εικόνας που χρησιμοποιεί την εγγενή μορφή αρχείου XCF του GIMP (επέκταση αρχείου <tt>.xcf</tt>). Αυτό διατηρεί τις στρώσεις και πολλές όψεις της εργασίας σε εξέλιξη, επιτρέποντας την επεξεργασία αργότερα. Μόλις ολοκληρωθεί ένα έργο, μπορείτε να το εξάγετε ως JPEG, PNG, GIF, κλπ.</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB">Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc.</thetip> + <thetip xml:lang="es">Al guardar una imagen se utiliza XCF, el formato de archivo nativo de GIMP (con extensión de archivo <tt>.xcf</tt>). Este formato preserva las capas y varios aspectos de su trabajo en curso, lo que permite trabajar en él de nuevo más tarde. Una vez que su proyecto esté terminado puede exportarlo como JPEG, PNG, GIF, etc.</thetip> + <thetip xml:lang="fi">Kun tallennat kuvan, se tallennetaan XCF-muotoon, joka on GIMPin oma tiedostomuoto (tiedostopääte <tt>.xcf</tt>). Tämä säilyttää tasot ja monet muut yksityiskohdat työstäsi, jolloin paluu työskentelyyn onnistuu vaivatta. Kun projekti on valmis, voit viedä sen esimerkiksi JPEG-, PNG- tai GIF-muotoon.</thetip> + <thetip xml:lang="fr">Enregistrer une image utilise XCF, qui est le format natif de GIMP (extension <tt>.xcf</tt>). Ceci conserve les calques et de nombreux aspects de votre travail en cours, pouvant être retravaillé plus tard. Une fois qu’un projet est terminé, vous pouvez l’exporter en JPEG, PNG, GIF, etc.</thetip> + <thetip xml:lang="hr">Za spremanje slike se koristi format XCF, GIMP‑ov izvorni format datoteka (datotečni nastavak <tt>.xcf</tt>). Na ovaj će način slojevi i svi aspekti tvog trenutačnog rada biti spremljeni. Kad završiš projekt, sliku možeš izvesti kao JPEG, PNG, GIF, itd.</thetip> + <thetip xml:lang="hu">Kép mentése XCF, a GIMP saját fájlformátuma (<tt>.xcf</tt> fájlkiterjesztés) használatával. Ez megőrzi a rétegeket és a folyamatban lévő munka sok tulajdonságát, lehetővé téve, hogy később tovább dolgozzon velük. Amikor egy projekt befejeződött, akkor exportálhatja JPEG, PNG, GIF, stb. formátumba.</thetip> + <thetip xml:lang="id">Menyimpan gambar menggunakan XCF, format berkas asli GIMP (ekstensi berkas <tt>.xcf</tt>). Hal ini akan melindungi lapisan dan segala aspek dari pekerjaan Anda yang sedang berlangsung. Begitu proyek selesai, Anda dapat menyimpannya sebagai JPEG, PNG, GIF, dsb.</thetip> + <thetip xml:lang="is">Myndir eru vistaðar á XCF skráasniði; það er skráasnið sem er eiginlegt GIMP (notar skráarendinguna <tt>.xcf</tt>). Þannig varðveitast lög og ýmsir aðrir eiginleikar í verkinu þínu. Þegar verkefni er lokið, getur þú flutt það út í skráasnið eins og JPEG, PNG, GIF, o.s.frv.</thetip> + <thetip xml:lang="it">Il salvataggio di un'immagine usa il formato nativo di GIMP, l'XCF (con estensione <tt>.xcf</tt>). Esso manterrà i livelli e ogni altro aspetto del lavoro, consentendone la successiva continuazione. Una volta che il progetto sarà finito, sarà sempre possibile esportarlo come JPEG, PNG, GIF, ecc.</thetip> + <thetip xml:lang="ja">画像は GIMP 固有の XCF 形式 (拡張子は <tt>.xcf</tt>) で保存しよう ([ファイル] → [保存] または [ファイル] → [名前を付けて保存] だよ)。これは後から編集し直せるように、レイヤーやチャンネルといった、作業中の状態のすべてを記録してくれるんだ。画像を完成させてから JPEG、PNG、GIF やその他の形式の画像ファイルにエクスポート ([ファイル] → [エクスポート]) しようね。</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Paveikslėlio įrašymas naudoja XCF, gimtąjį GIMP failų formatą (failo plėtinys <tt>.xcf</tt>). Taip išsaugomi sluoksniai ir kiti jūsų darbo aspektai, todėl galėsite tęsti darba vėliau. Baigę projektą galėsite jį eksportuoti kaip JPEG, PNG, GIF, ir t. t.</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Attēla saglabāšana izmanto XCF — GIMP formātā ar paplašinājumu <tt>.xcf</tt>. Tas nodrošina slāņu un citu rediģēšanas aspektu saglabāšanu, kas ļauj darbu pie tā turpināt vēlāk. Kad darbs ir pabeigts, to var eksportēt JPG, PNG, GIF un citos formātos.</thetip> + <thetip xml:lang="mr">प्रतिमा साठवितांना गिम्पचे मूळ धारिका स्वरूप [फाईल फॉरमॅट] XCF (धारिका स्वरूप <tt>.xcf</tt>) चा वापर केला जातो. यात सर्व स्तर व चालू काम जसेच्या तसे जतन होते व ते आपण पुन्हा वापरू शकतो. एकदा प्रकल्प पूर्ण झाला की, आपण ते जीपीईजी, पीएनजी, जीआयएफ, इत्यादी म्हणून निर्यात करू शकता.</thetip> + <thetip xml:lang="nl">Afbeeldingen opslaan gebruikt XCF, het eigen bestandsformaat van GIMP (bestandsextensie <tt>.xcf</tt>). Hiermee behoudt u de lagen en elk aspect van uw werk-in-wording, waardoor u er later aan verder kunt werken. Wanneer een project is voltooid, kunt u de afbeelding ook als JPEG, PNG, GIF en dergelijke exporteren.</thetip> + <thetip xml:lang="pl">Zapisywanie obrazu używa formatu XCF, własnego formatu programu GIMP (rozszerzenie <tt>.xcf</tt>). Zachowuje to warstwy i wielu innych rzeczy dotyczących danego projektu, umożliwiając wznowienie nad nim pracy w późniejszym czasie. Po ukończeniu pracy można wyeksportować obraz do docelowego formatu, takiego jak JPEG, PNG, GIF itp.</thetip> + <thetip xml:lang="pt">O gravar uma imagem utiliza o XCF, o formato de imagem nativo do GIMP (extensão de ficheiros <tt>.xcf</tt> ). Isto preserva as camadas e todos os aspetos do seu trabalho em curso, permitindo trabalhar de novo mais tarde. Uma vez concluído um projeto, pode exportá-lo como JPEG, PNG, GIF, etc.</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Ao salvar uma imagem, use o XCF, o formato de arquivo nativo do GIMP (extensão <tt>.xcf</tt>). Esse formato preserva as camadas e todos os aspectos do seu trabalho em andamento, permitindo trabalhar com ele posteriormente. E quando estiver completado o projeto, você pode exportá-lo como JPEG, PNG, GIF, etc.</thetip> + <thetip xml:lang="ro">Pentru salvarea unei imagini se folosește XCF, formatul de fișier nativ GIMP (cu extensia <tt>.xcf</tt>). Acest format păstrează straturile și multe alte aspecte ale lucrului în desfășurare. Odată ce proiectul este finalizat, puteți să îl exportați ca JPEG, PNG, GIF, etc.</thetip> + <thetip xml:lang="ru">При сохранении изображения используется XCF, родной формат файлов GIMP (расширение файла <tt>.xcf</tt>). Это сохраняет слои и многие аспекты вашей незавершенной работы, позволяя продолжить работу над ней позже. После завершения проекта вы можете экспортировать его в форматы JPEG, PNG, GIF и т.д.</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Ukladanie obrázkov využíva formát XCF, natívny formát súborov aplikácie GIMP (prípona súboru <tt>.xcf</tt>). Tým sa zachovajú vrstvy a veľa aspektov vašej prebiehajúcej práce, čo vám umožní pokračovať v práci neskôr. Po dokončení projektu ho môžete uložiť ako JPEG, PNG, GIF, atď.</thetip> + <thetip xml:lang="sl">Slike shranjujete v zapisu XCF, ki je za GIMP domoroden (s končnico <tt>.xcf</tt>). Ta namreč omogoča shranjevanje vseh plasti in večine drugih nastavitev in sprememb. Ko je projekt zaključen, ga lahko izvozite v zapisih JPEG, PNG, GIF itn.</thetip> + <thetip xml:lang="sr">За чување слике се користи XCF, Гимпов изворни формат датотеке (екстензија датотеке <tt>.xcf</tt>). Ово чува слојеве и многе аспекте процеса настанка слике, што вам омогућава да наставите њену обраду касније. Када пројекат буде завршен, можете да је извезете као JPEG, PNG, GIF, и сл.</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Za čuvanje slike se koristi XCF, Gimpov izvorni format datoteke (ekstenzija datoteke <tt>.xcf</tt>). Ovo čuva slojeve i mnoge aspekte procesa nastanka slike, što vam omogućava da nastavite njenu obradu kasnije. Kada projekat bude završen, možete da je izvezete kao JPEG, PNG, GIF, i sl.</thetip> + <thetip xml:lang="sv">Att spara en bild använder XCF, GIMP:s inbyggda filformat (filändelsen <tt>.xcf</tt>). Detta bevarar lagren och många aspekter av ditt pågående arbete, vilket låter dig arbeta med det igen senare. När ett projekt väl är färdigt kan du exportera det som JPEG, PNG, GIF o.s.v.</thetip> + <thetip xml:lang="tr">Görüntüyü kaydetme işlemi GIMP'in kendi dosya biçimi olan XCF'yi kullanır (dosya uzantısı <tt>.xcf</tt>). Bu, devam eden çalışmanızın katmanlarını ve birçok yönünü korumayı sağlarken daha sonra tekrar üstünde çalışmaya da izin verir. Proje tamamlandığında dosyanızı JPEG, PNG, GIF vb. dosya biçimlerinde dışa aktarabilirsin.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Для збереження зображення використовується XCF, власний формат файла GIMP (розширення файла <tt>.xcf</tt>). При цьому зберігаються шари і багато інших аспектів вашої роботи, що дозволяє продовжити роботу пізніше. Коли проект буде завершено, можете його експортувати у JPEG, PNG, GIF тощо.</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Lưu một ảnh dùng định dạng tập tin XCF nguyên bản của GIMP (dùng đuôi tập tin <tt>.xcf</tt>). Định dạng này lưu được các lớp và nhiều việc đang tiến hành của bạn. Một khi dự án đó hoàn thành, bạn có thể xuất nó ra với định dạng JPEG, PNG, GIF v.v.</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">使用 GIMP 的原生文件格式 XCF (文件扩展名 <tt>.xcf</tt>) 保存图像。这将完整保存图层和您的工作进度,允许之后的再次工作。一旦项目完成,您就可以把它导出为 JPEG、PNG、GIF 等。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">如果儲存一幅將來可能會再修改的圖片,可試試使用 XCF,即 GIMP 預設使用的檔案格式 (延伸檔名為 <tt>.xcf</tt>)。這樣會保留所有圖層及任何正在處理中的圖片細節。在圖片完成後,可以將它轉存為 JPEG、PNG、GIF 等等...</thetip> + </tip> + <tip level="beginner" help="gimp-image-flatten"> + <thetip>Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-in to work on the whole image.</thetip> + <thetip xml:lang="ar">معظم الملحقات تعمل على الطبقة الحالية في الصورة الحالية. في بعض الحالات، عليك أن تدمج جميع الطبقات (صورة←سطّح الصورة) لتطبيق الإضافة على الصورة بكاملها.</thetip> + <thetip xml:lang="be">Большасць убудоў працуе з бягучым слоем бягучага відарыса. У асобных выпадках вам прыйдзецца аб'яднаць усе слаі (Відарыс→Аб'яднаць слаі), калі трэба, каб убудова апрацавала відарыс цалкам.</thetip> + <thetip xml:lang="bg">Повечето приставки работят върху активния слой от активното изображение. В някой случаи се налага да слеете всички слоеве (Изображение→Изравняване на изображението) ако искате филтъра да работи върху цялото изображение.</thetip> + <thetip xml:lang="br">Labourat a ra an darn vuiañ eus an enlugelladoù war treuzfollenn vremanel ar skeudenn vremanel. Ur wech an amzer e vo ret deoc'h toueziañ an holl dreuzfollennoù (Skeudenn>Pladañ ar skeudenn) mar fell deoc'h e vo efedus an enlugellad war ar skeudenn a-bezh.</thetip> + <thetip xml:lang="bs">Većina plug-ins radi na trenutnom sloju slike. U nekim slučajevima, morat ćete spojiti sve slojeve (Slika → poravnajte slike) ako želite plug-in za rad na cijeloj slici.</thetip> + <thetip xml:lang="ca">La majoria de connectors només funcionen amb la capa activa de la imatge actual. Si voleu que el connector funcioni amb tota la imatge haureu de fusionar totes les capes (Imatge->Aplana la imatge).</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia">La majoria de connectors només funcionen amb la capa activa de la imatge actual. Si voleu que el connector funcione amb tota la imatge haureu de fusionar totes les capes (Imatge->Aplana la Imatge) .</thetip> + <thetip xml:lang="cs">Většina zásuvných modulů pracuje na aktuální vrstvě aktuálního obrázku. Chcete-li, aby zásuvný modul pracoval s celým obrázkem, je často nutné sloučit obrázek do jedné vrstvy (Obrázek → Zploštit obrázek).</thetip> + <thetip xml:lang="da">De fleste udvidelsesmoduler virker på det aktive lag i det aktive billede. I nogle tilfælde bliver du nødt til at slå alle lagene sammen (Billede→Forén billedets lag (fjern gennemsigtighed)), hvis udvidelsesmodulet skal virke på hele billedet.</thetip> + <thetip xml:lang="de">Die meisten Plugins bearbeiten nur die aktive Ebene des aktuellen Bildes. In einigen Fällen müssen die Ebenen daher vereint werden (Bild→Bild zusammenfügen), wenn das Plugin auf das gesamte Bild angewendet werden soll.</thetip> + <thetip xml:lang="dz">པ་ལག་ཨིནསི་མང་ཤོས་རང་ ད་ལྟོའི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་བང་རིམ་གུར་ལཱ་འབདག་བཏུབ་ཨིན། གནད་དོན་ལ་ལུ་ཅིག་ནང་ལུ་ པ་ལག་ཨིན་དེ་གཟུགས་བརྙན་ཧྲིལ་བུམ་གུར་ལཱ་འབད་དགོ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དགོ(གཟུགས་བརྙན་→གཟུགས་བརྙན་ལེབ་ཏེམ་བཟོ་) </thetip> + <thetip xml:lang="el">Τα περισσότερα πρόσθετα δουλεύουν στην τρέχουσα στρώση της τρέχουσας εικόνας. Στις περισσότερες περιπτώσεις, πρέπει να συγχωνεύσετε όλες τις στρώσεις (Εικόνα→Ισοπέδωση εικόνας), εάν θέλετε το πρόσθετο να δουλέψει σε όλη την εικόνα.</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA">Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-in to work on the whole image.</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB">Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-in to work on the whole image.</thetip> + <thetip xml:lang="eo">La plejmulto da kromprogramoj laboras super nuna tavolo de la nuna bildo. Kelkfoje estas necese ke oni unuigu ĉiujn tavolojn (Bildo→Platigu Bildon), se oni volas ke la kromprogramo efikas sur tuta bildo.</thetip> + <thetip xml:lang="es">La mayoría de los complementos trabajan sobre la capa actual de la imagen actual. En algunos casos tendrá que combinar todas las capas (Imagen → Aplanar la imagen) si quiere que el complemento funcione sobre toda la imagen.</thetip> + <thetip xml:lang="et">Enamus pistikutest (pluginatest) töötlevad aktiivse pildi aktiivset kihti. Mõnikord on vaja kõik pildi kihid ühendada (Pilt→Ühenda kõik kihid) kui tahad, et pistik töötleks kogu pilti.</thetip> + <thetip xml:lang="eu">Plugin gehienek uneko irudiaren uneko geruzan egiten dute lan. Batzuetan, geruza guztiak batu behar dira (Irudia→Berdindu irudia) pluginak irudi osoan lan egitea nahi baduzu.</thetip> + <thetip xml:lang="fi">Useimmat suotimet toimivat kuvan nykyisessä tasossa. Jos haluat suotimen toimivan koko kuvassa, täytyy kaikki tasot yhdistää (Kuva→Yhdistä kuva).</thetip> + <thetip xml:lang="fr">La plupart des filtres travaillent sur le calque courant de l’image actuelle. Parfois vous aurez à fusionner tous les calques (Image→Aplatir l’image) si vous souhaitez que le filtre agisse sur l’image entière.</thetip> + <thetip xml:lang="gl">A maioría dos complementos funciona na capa actual da imaxe coa que está a traballar. Nalgúns casos, será preciso xuntar todas as capas (Imaxe→Aplanar imaxe) se quere que o complemento funcione sobre toda a imaxe.</thetip> + <thetip xml:lang="hr">Većina programskih dodataka radi na trenutačnom sloju trenutačne slike. U nekim slučajevima ćeš morati sjediniti sve slojeve (Slika→Sjedini sliku) ukoliko želiš da se programski dodatak primijeni na cijelu sliku.</thetip> + <thetip xml:lang="hu">A legtöbb bővítmény az aktuális kép aktuális rétegén végez műveletet. Bizonyos esetekben össze kell fésülni az összes réteget („Kép→Egy réteggé lapítás” menüpont) ahhoz, hogy a bővítmény a teljes képet feldolgozza.</thetip> + <thetip xml:lang="id">Kebanyakan pengaya bekerja di lapisan saat ini pada gambar ini. Dalam beberapa kasus, Anda harus menggabungkan semua lapisan (Gambar→Ratakan Gambar) jika Anda ingin pengaya bekerja pada seluruh gambar.</thetip> + <thetip xml:lang="is">Flest hjálparforrit virka á núverandi lag í núverandi mynd. Í sumum tilfellum þarftu að setja öll lögin saman í eitt (Mynd→Fletja Mynd) ef þú vilt að hjálparforritið virki á myndina í heild.</thetip> + <thetip xml:lang="it">La maggior parte dei plug-in lavora sul livello attivo dell'immagine corrente. In alcuni casi è necessario unire tutti i livelli (Immagine->Appiattisci immagine) se vuoi che i plug-in agiscano sull'intera immagine.</thetip> + <thetip xml:lang="ja">大半のプラグインは作業している画像のアクティブなレイヤーにだけ働くんだ。だから画像全体に効果を与えたいときには画像を統合 ([画像] → [画像の統合]) する必要があるんじゃないかな。</thetip> + <thetip xml:lang="km">កម្មវិធីជំនួយភាគច្រើនដំណើរការលើស្រទាប់បច្ចុប្បន្នរបស់រូបភាពបច្ចុប្បន្ន ។ ក្នុងករណីមួយចំនួន អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលស្រទាប់ទាំងអស់ចូលគ្នា (រូបភាព Image→Flatten) ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យកម្មវិធីជំនួយដំណើរការលើរូបភាពទាំងមូល ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko">대부분의 플러그인들은 현재 이미지의 현재 레이어에만 조작합니다. 경우에 따라, 플러그인이 전체 이미지를 조작하도록 하려면 모든 레이어를 합쳐야(이미지->배경으로 이미지 합치기) 할 수도 있습니다.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Daugelis įskiepių veikia esamo paveikslėlio esamame sluoksnyje. Tačiau pasitaiko atvejų, kai reikia, jog įskiepis veiktų visą paveikslėlį. Tada reikia sujungti sluoksnius (Paveikslėlis→Suploti paveikslėlį).</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Vairums spraudņu strādā tikai ar aktīvo slāni. Lai apstrādātu attēlu kopumā, var būt nepieciešama visu slāņu apvienošana (Attēls→Saplacināt attēlu).</thetip> + <thetip xml:lang="mk">Повеќето додатоци работат на тековниот слој од тековната слика. Во некои случаи, ќе морате да ги слепите сите слоеви(Слика->Израмни слика) ако сакате додатокот да работи на целата слика.</thetip> + <thetip xml:lang="mr">बहुतांश जोडणी [प्लग-इनस्] वर्तमान प्रतिमेच्या वर्तमान स्तरावर कार्य करतात. काही वेळा, संपूर्ण प्रतिमेवर जोडणी परिणाम हवा असल्यासआपल्याला सर्व स्तर (प्रतिमा→प्रतिमा समतल) एकत्र करणे आवश्यक आहे.</thetip> + <thetip xml:lang="my">ယန္တရားငယ်များ အများစုဟာ လက်ရှိ ရုပ်ပုံရဲ့ လက်ရှိ အလွှာမှာ အလုပ် လုပ်ကြတယ်။ အချို့ ကိစ္စများမှာ၊ ယန္တရားငယ်ကို ရုပ်ပုံ တခုလုံးမှာ သင် အလုပ်လုပ်စေချင်ရင် အလွှာများ အားလုံး (ရုပ်ပုံ→ပြေပြန့်တဲ့ ရုပ်ပုံ) ကို သင် ပေါင်းစပ်ဖို့ လိုတယ်။</thetip> + <thetip xml:lang="nb">De fleste programtilleggene bruker aktivt lag på aktivt bilde. I noen tilfeller vil du være nødt til å slå sammen alle lagene (Bilde→Flat ut bilde) om du vil at programtillegget skal brukes på hele bildet.</thetip> + <thetip xml:lang="ne">धेरै जसो प्लगइनहरूले चालु छविको चालु तहमा काम गर्दछ। केही केसहरूमा, यदि तपाईँ पूरै छविमा प्लगइनले काम गराउन चाहनुहुन्छ भने तपाईँले सबै तहहरू (Image→Flatten Image) गाभ्नु पर्नेछ।</thetip> + <thetip xml:lang="nl">De meeste plug-ins werk op de huidige laag van de huidige afbeelding. In sommige gevallen zult u alle lagen moeten samenvoegen (Afbeelding→Alle lagen samenvoegen) om de plug-in op de hele afbeelding toe te passen.</thetip> + <thetip xml:lang="nn">Dei fleste programtillegga arbeidar på det aktive laget i det aktive biletet. Dersom du ønskjer at programtillegget skal verka på heile biletet, kan det hende du må fletta saman alle laga (bilete → flat ut biletet) først.</thetip> + <thetip xml:lang="oc">La màger part dels filtres trabalhan sul calc corrent de l'imatge actuala. De còps vos caldrà fusionar totes los calques (Imatge→Aplatir l'imatge) se desiratz que lo filtre agisca sus l'imatge entièr.</thetip> + <thetip xml:lang="pa">ਬਹੁਤੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨ ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਤ ਉੱਤੇ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਕੁਝ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ (ਚਿੱਤਰ→ਚਿੱਤਰ ਸਮਤਲ) ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਚਿੱਤਰ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।</thetip> + <thetip xml:lang="pl">Większość wtyczek wykonuje działania tylko na aktywnej warstwie. Jeśli działanie dotyczyć ma wszystkich warstw, przed jej wykonaniem należy połączyć wszystkie warstwy w jedną („Obraz → Spłaszcz obraz”).</thetip> + <thetip xml:lang="pt">A maioria das extensões funciona na camada atual da imagem atual. Nalguns casos, terá de unir todas as camadas numa só (Imagem→Aplanar imagem) se quiser trabalhar a imagem como um todo.</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">A maioria dos plug-ins funciona na camada ativa da imagem atual. Em alguns casos, é preciso combinar todas as camadas (Camadas→Achatar Imagem) se quiser que o plug-in funcione para toda a imagem.</thetip> + <thetip xml:lang="ro">Majoritatea plugin-urilor lucrează pe stratul curent al imaginii curente. În unele cazuri, va trebui să fuzionați toate straturile (Imagine → Aplatizează imaginea) dacă vreți ca plugin-ul să lucreze pe întreaga imagine.</thetip> + <thetip xml:lang="ru">Большинство расширений работает с активным слоем активного изображения. В некоторых случаях вам придется объединить слои («Изображение→Свести изображение»), чтобы расширение обработало все изображение.</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Väčšina zásuvných modulov pracuje s aktuálnou vrstvou aktuálneho obrázka. V niektorých prípadoch budete musieť zlúčiť všetky vrstvy (Obrázok→Do jednej vrstvy), ak budete chcieť pracovať s celým obrázkom.</thetip> + <thetip xml:lang="sl">Večina vstavkov obdela samo trenutno dejavno plast na odprti sliki. V nekaterih primerih je potrebno vse plasti združiti v eno plast (Slika→Splošči sliko), preden lahko uporabimo vstavek na celi sliki.</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Већина додатака врши измене на текућем слоју текуће слике. У неким случајевима ћете морати да спојите све слојеве (Слика → Изравнај слику) уколико желите да примените додатак на целу слику.</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Većina dodataka vrši izmene na tekućem sloju tekuće slike. U nekim slučajevima ćete morati da spojite sve slojeve (Slika → Izravnaj sliku) ukoliko želite da primenite dodatak na celu sliku.</thetip> + <thetip xml:lang="sv">De flesta insticksmoduler arbetar med det aktuella lagret i den aktuella bilden. I en del fall måste du slå samman alla lager (Bild→Platta ut bilden) om du vill att insticksmodulen ska arbeta på hela bilden.</thetip> + <thetip xml:lang="ta">பெரும்பாலான சொருகிகள் நடப்பு பிம்பத்தின் நடப்பு அடுக்கில் வேலை செய்யும். சில சமயம் பிம்பத்தில் முழுவதும் செயல்பட நீங்கள் எல்லா அடுக்குகளையும் ஒருங்கிணைக்க வேண்டி இருக்கும். பிம்பம் → பிம்பத்தை தட்டையாக்கு.</thetip> + <thetip xml:lang="tr">Çoğu eklenti mevcut görüntünün mevcut katmanında çalışır. Eğer görüntünün tamamında eklentilerin çalışmasını istiyorsan bazı durumlarda bütün katmanları (Görüntü→Görüntüyü Düzleştir) birleştirmek zorunda kalabilirsin.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Більшість доповнень працюють з активним шаром зображення. У деяких випадках необхідно об'єднувати всі шари (Зображення→Звести зображення), якщо бажаєте щоб доповнення діяло на все зображення.</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Phần lớn các phần bổ sung hoạt động trên lớp hiện tại của ảnh hiện tại. Trong một số trường hợp, bạn sẽ cần phải hòa trộn mọi lớp (Ảnh→Làm phẳng ảnh) nếu bạn muốn phần bổ sung hoạt động trên toàn ảnh.</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">大多数插件只能对当前图像的当前图层进行处理。在一些情况下,如果您希望插件对整幅图像进行操作,您将需要合并所有的图层([图层]→[平整图像])。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">絕大多數的增效模組只會對圖片目前的圖層產生效用。在某些情況下,你必須先合併所有圖層 (圖片→圖片平面化),增效模組才會對整幅圖片產生效用。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">絕大多數的增效模組只會對圖片目前的圖層產生效用。在某些情況下,您必須先合併所有圖層 (影像→影像平面化),增效模組才會對整幅圖片產生效用。</thetip> + </tip> + <tip level="beginner" help="gimp-layer-alpha-add"> + <thetip>If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using Layer→Transparency→Add Alpha Channel.</thetip> + <thetip xml:lang="ar">إن كان اسم طبقة في جدول الطبقات معروضًا بالخط <b>العريض</b> (الثخين)، فهذه الطبقة لا تملك قناة ألفا. يمكنك إضافة قناة ألفا باستخدام الطبقات←الشفافية←أضف قناة ألفا.</thetip> + <thetip xml:lang="be">Калі назва слоя паказваецца <b>тоўстым шрыфтам</b>, слой не мае альфа-канала. Альфа-канал можна дадаць праз меню Слой→Празрыстасць→Дадаць альфа-канал.</thetip> + <thetip xml:lang="bg">Ако името на слоя в прозореца със слоеве е показано <b>удебелено</b>, значи този слой няма канал за прозрачност. Можете да добавите такъв със Слой→Прозрачност→Добавяне на канал за прозрачност.</thetip> + <thetip xml:lang="br">Mar bez gwelet anv an dreuzfollenn e boestad emziviz an treuzfollennoù e <b>tev</b>, n'eus ket ur sanell alfa gant an dreuzfollenn. Evit ouzhpennañ ur sanell alfa, arverit Treuzfollenn>Treuzweluster>Ouzhpennañ ur sanell Alfa.</thetip> + <thetip xml:lang="bs">Ako je ime sloja u dijalogu Layers prikazan u <b> bold </b>, ovaj sloj nema alfa-kanal. Možete dodati alfa-kanal pomoću using Layer→Transparency→Add Alpha Channel.</thetip> + <thetip xml:lang="ca">Si el nom del diàleg del diàleg Capes es mostra en <b>negreta</b>, aleshores voldrà dir que la capa no té un canal alfa (transparència). Podeu afegir un canal alfa al menú Capes->Transparència->Afegeix canal alfa.</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia">Si el nom del diàleg del diàleg Capes es mostra <b>negreta</b>, aleshores voldrà dir que la capa no té un canal alfa (transparència). Podeu afegir un canal alfa al menú Capes->Transparència->Afig canal alfa.</thetip> + <thetip xml:lang="cs">Je-li název vrstvy v dialogovém okně Vrstvy zobrazen <b>tučně</b>, nemá vrstva alfa kanál. Alfa kanál můžete přidat pomocí Vrstva → Průhlednost → Přidat alfa kanál.</thetip> + <thetip xml:lang="da">Hvis et lags navn i dialogen Lag vises med <b>fed</b>, har dette lag ikke en alfa-kanal. Du kan tilføje en alfa-kanal med Lag→Gennemsigtighed→Tilføj alfa-kanal.</thetip> + <thetip xml:lang="de">Wenn im Ebenendialog ein Ebenenname in <b>fetter</b> Schrift angezeigt wird, bedeutet dies, dass diese Ebene keinen Alphakanal besitzt. Sie können einen Alphakanal hinzufügen, indem Sie »Ebene→Transparenz→Alphakanal hinzufügen« aufrufen.</thetip> + <thetip xml:lang="dz">བང་རིམ་ཌའི་ལོག་ནང་གི་བང་རིམ་གྱི་མིང་དེ་ <b>རྒྱགས་པ་</b>,ནང་ལུ་བསྐྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ བང་རིམ་འདི་ལུ་ ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་དེ་མེདཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ བང་རིམ་→དྭངས་གསལ་ཅན་→དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་དེ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ཚུགས། ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་་ལམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།</thetip> + <thetip xml:lang="el">Εάν το όνομα στρώσης στο διάλογο στρώσεων εμφανίζεται σε <b>έντονα</b>, αυτή η στρώση δεν έχει κανάλι άλφα. Μπορείτε να προσθέσετε ένα άλφα κανάλι χρησιμοποιώντας Στρώση→Διαφάνεια→Προσθήκη καναλιού άλφα.</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA">If a layer's name in the Layers dialogue is displayed in <b>bold</b>, this layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using Layer→Transparency→Add Alpha Channel.</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB">If a layer's name in the Layers dialogue is displayed in <b>bold</b>, this layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using Layer→Transparency→Add Alpha Channel.</thetip> + <thetip xml:lang="eo">Se la tavolnomo en dialogofenestro pri Tavoloj aperas per <b>grasa litertipo</b>, tio signifas ke ĉi tavolo ne havas alfa-kanalon. Ĉiukaze vi povas aldoni ĝin per Tavolo→Diafaneco→Aldoni alfa-Kanalon.</thetip> + <thetip xml:lang="es">Si el nombre de una capa en el diálogo de Capas se muestra en <b>negrita</b>, esta capa no tiene un canal alfa. Puede añadir un canal alfa usando Capa → Transparencia → Añadir canal alfa.</thetip> + <thetip xml:lang="et">Kui kihi nimi kihtide dialoogis on <b>rasvane</b>, puudub sellel kihil alfakanal. Alfakanali lisamiseks liigu menüüs Kihid→Läbipaistvus→Lisa alfakanal.</thetip> + <thetip xml:lang="eu">Geruza elkarrizketa-koadroan geruza baten izena <b>lodiz</b> agertzen bada, geruza horrek alfa-kanalik ez duela adierazten du. Alfa-kanala gehitzeko erabili Geruza → Gardentasuna → Gehitu alfa kanaka.</thetip> + <thetip xml:lang="fa">وقتی نام لایهای در محاورهٔ لایهها <b>سیاه</b> نشان داده میشود، لایه کانال آلفا ندارد. میتوانید با استفاده از لایه←شفافیت←اضافه کردن کانال آلفا آن را اصلاح کنید.</thetip> + <thetip xml:lang="fi">Jos tason nimi tasoikkunassa näkyy <b>korostettuna</b>, tällä tasolla ei ole alfa-kanavaa. Voit lisätä alfa-kanavan valikon kohdasta Taso→Läpinäkyvyys→Lisää alfakanava.</thetip> + <thetip xml:lang="fr">Si un nom de calque dans la boîte de dialogue des calques est affiché en <b>gras</b>, ce calque n’a pas de canal alpha. Vous pouvez ajouter un canal alpha en utilisant Calques→Transparence→Ajouter un canal alpha.</thetip> + <thetip xml:lang="gl">Se o nome dunha capa no diálogo de capas se amosa en <b>negra</b>, esta capa non ten unha canle alfa. Pode engardir unha canle alfa ao usar Capa->Transparencia->Engadir canle alfa.</thetip> + <thetip xml:lang="hr">Ako je u dijalogu „Slojevi”, naziv sloja je prikazan <b>podebljano</b>, taj sloj nema alfa kanal. Možeš dodati alfa kanal koristeći „Sloj→Transparentnost→Dodaj alfa kanal”.</thetip> + <thetip xml:lang="hu">Ha egy réteg neve a Rétegek párbeszédablakban <b>félkövéren</b> jelenik meg, akkor a réteg nem rendelkezik alfa-csatornával. A Réteg→Átlátszóság→Alfa-csatorna hozzáadása menüpont segítségével adhat hozzá alfa-csatornát.</thetip> + <thetip xml:lang="id">Jika nama suatu lapisan dalam dialog Lapisan ditampilkan <b>tebal</b>, berarti lapisan ini tidak memiliki kanal-alfa. Anda dapat menambahkan kanal-alfa dengan menggunakan Lapisan→Transparansi→Tambah Kanal Alfa.</thetip> + <thetip xml:lang="is">Ef nafnið á lagi er <b>feitletrað</b> í valmynd fyrir lög, þá hefur þetta lag enga alfa-gegnsæislitrás. Þú getur bætt við alfa-gegnsæislitrás með því að nota Lag→Gegnsæi→Bæta við alfa-gegnsæislitrás.</thetip> + <thetip xml:lang="it">Se il nome di un livello nella finestra di dialogo dei livelli viene mostrato in <b>grassetto</b> significa che quel livello non possiede un canale alfa. È comunque possibile aggiungerlo usando Livello->Trasparenza->Aggiungi canale alfa.</thetip> + <thetip xml:lang="ja">レイヤーダイアログでレイヤー名が<b>太字</b>で表示されていたら、そのレイヤーはアルファチャンネルを持っていないんだ。そういったレイヤーにアルファチャンネルを追加できるよ ([レイヤー] → [透明部分] → [アルファチャンネルの追加])。名前が細字で表示されているレイヤーはアルファチャンネルを持っているんだ。もちろんそのアルファチャンネルを削除することもできるよ ([レイヤー] → [透明部分] → [アルファチャンネルの削除])。</thetip> + <thetip xml:lang="km">ប្រសិនបើឈ្មោះរបស់ស្រទាប់នៅក្នុងប្រអប់ស្រទាប់បានបង្ហាញជា <b>ដិត</b> ស្រទាប់នេះមិនមានឆានែលអាល់ហ្វាទេ ។ អ្នកអាចបន្ថែមឆានែលអាល់ហ្វាដោយប្រើឆានែលអាល់ហ្វា Layer→Transparency→Add ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko">레이어 대화상자에서 레이어의 이름이 <b>굵게</b> 표시되면, 해당 레이어는 알파 채널을 가지고 있지 않은 것입니다. 알파채널은 레이어 -> 투명 -> 알파 채널 추가 를 통해 추가할 수 있습니다.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Jeigu sluoksnio pavadinimas sluoksnių dialoge rodomas <b>pastorintas</b>, šis sluoksnis neturi alfa kanalo. Alfą kanalą galite pridėti panaudodami Sluoksniai→Permatomumas→Pridėti alfa kanalą.</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Ja slānim ir Alfa kanāls, tā daļas var būt caurspīdīgas. Ja slāņu dialogā slāņa nosaukums ir <b>treknrakstā</b>, tam <b>nav</b> Alfa kanāla. To var pievienot ar izvēlnes komandu Slānis→Caurspīdīgums→Pievienot Alfa kanālu.</thetip> + <thetip xml:lang="mr">जर स्तराचे नाव संवादपटलामध्ये [डायलॉग बॉक्स] <b>ठळक</b> दिसत असेल तर त्या स्तरामध्ये अल्फा-चॅनेल नसते. स्तर→पारदर्शकता→अल्फा चॅनेल जोडा याद्वारे आपण अल्फा-चॅनेल जोडू शकता.</thetip> + <thetip xml:lang="my">အလွှာများ အညွှန်းစာမျက်နှာထဲက အလွှာရဲ့ အမည်တခုဟာ <b>bold</b>နဲ့ ပြသနေရင်၊ ဒီအလွှာမှာ အာဖာ-ချာနယ် တခု မရှိဘူး။ အလွှာ→ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု→အာဖာ ချာမယ် ပေါင်းထည့်မှုကို သုံးပြီး အာဖာ-ချာနယ် တခုကို သင် ပေါင်းထည့်နိုင်တယ်။</thetip> + <thetip xml:lang="nb">Dersom et lagnavn i lagmenyen vises med <b>uthevet</b> skrift, betyr det at laget ikke har noen alfakanal. Du kan legge til en alfakanal med Lag→Gjennomsiktighet→Legg til alfakanal.</thetip> + <thetip xml:lang="ne">यदि तह संवादमा एउटा तहको नाम <b>बाक्लो</b>मा प्रर्दशित भएमा, त्यो तहसँग अल्फा-च्यानल छैन। तपाईँले तह->पारदर्शीता->अल्फा च्यानल थप्नुहोस् प्रयोग गरेर अल्फा च्यानल थप गर्न सक्नुहुन्छ।</thetip> + <thetip xml:lang="nl">Als een laagnaam in het dialoogvenster Lagen <b>vet</b> wordt weergegeven, bevat deze laag geen alfakanaal. U kunt een alfakanaal toevoegen met Laag→Transparantie→Alfakanaal toevoegen.</thetip> + <thetip xml:lang="nn">Dersom lagnamnet er <b>utheva</b> i lagdialogvindauget betyr dette at laget ikkje har alfakanal. Du kan leggja til alfakanal ved hjelp av Lag → Gjennomsikt → Legg til alfakanal</thetip> + <thetip xml:lang="oc">Se un nom de calc dins la bóstia de dialòg dels calques es afichat en <b>gras</b>, aqueste calc a pas de canal alfa. Podètz apondre un canal alfa en utilizant Calques→Transparéncia→Apondre un canal alfa.</thetip> + <thetip xml:lang="pa">ਜੇ ਲੇਅਰ ਡਾਈਲਾਗ ਲੇਅਰ ਦਾ ਨਾਂ <b>ਗੂੜੇ</b> ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਇਸ ਪਰਤ ਐਲਫਾ-ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਵਿੱਚ ਲੇਅਰ→ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ→ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।</thetip> + <thetip xml:lang="pl">Jeśli nazwa warstwy w oknie „Warstwy” jest <b>pogrubiona</b>, oznacza to, że nie ma ona kanału alfa (przezroczystości). Można dodać kanał alfa wybierając „Warstwa → Przezroczystość → Dodaj kanał alfa”.</thetip> + <thetip xml:lang="pt">Se um nome de uma camada no diálogo Camadas estiver a <b>negrito</b>, essa camada não tem um canal alfa (de transparência). Adicione transparência à imagem escolhendo Camada→alfa→Adicionar canal alfa.</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Se o nome de uma camada no diálogo de Camadas estiver em <b>negrito</b>, essa camada não tem um canal alfa (transparência). Você pode adicionar um canal alfa usando Camada→Transparência→Adicionar Canal Alfa.</thetip> + <thetip xml:lang="ro">Dacă numele unui strat în dialogul de straturi este afișat <b>îngroșat</b>, acel strat nu are un canal alfa. Puteți adăuga un canal alfa folosind Strat → Transparență → Adaugă un canal alfa.</thetip> + <thetip xml:lang="ru">Если имя слоя в палитре слоев отображено <b>жирным</b> шрифтом, это означает, что у данного слоя нет альфа-канала. Вы можете добавить альфа-канал через меню «Слой→Прозрачность→Добавить альфа-канал».</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Ak je názov vrstvy v dialógovom okne Vrstvy zobrazený <b>tučne</b>, takáto vrstva neobsahuje alfa kanál. Alfa kanál môžete pridať pomocou Vrstva→Priesvitnosť→Pridať alfa kanál.</thetip> + <thetip xml:lang="sl">Če je ime plasti prikazano s <b>krepko</b> pisavo, ta kanal nima kanala alfa. Kanal alfa lahko dodate z ukazom Plast→Prosojnost→Dodaj kanal alfa.</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Уколико је име слоја приказано <b>подебљано</b> у прозорчету са слојевима, то значи да слоја нема алфа канал. Можете додати алфа канал из менија Слојеви → Провидност → Додај алфа канал.</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Ukoliko je ime sloja prikazano <b>podebljano</b> u prozorčetu sa slojevima, to znači da sloja nema alfa kanal. Možete dodati alfa kanal iz menija Slojevi → Providnost → Dodaj alfa kanal.</thetip> + <thetip xml:lang="sv">Om ett lagers namn i lagerdialogen visas med <b>fet</b> text innebär det att lagret inte har en alfakanal. Du kan lägga till en alfakanal med hjälp av Lager→Transparens→Lägg till alfakanal.</thetip> + <thetip xml:lang="ta">ஒரு அடுக்கு உரையாடலில் ஒரு அடுக்கின் பெயர்<b> தடிமனான</b> காட்டப்பட்டால் இந்த அடுக்குக்கு ஒரு ஆல்பா வாய்க்கால் இல்லை என பொருள். அடுக்கு→ ஒளி ஊடுருவல் →சேர் ஆல்ஃபா வாய்க்கால் வழியாக அதை சேர்க்கலாம்.</thetip> + <thetip xml:lang="tr">Eğer Katmanlar iletişim kutusundaki bir katmanın adı <b>kalın</b> görünüyorsa bu katmanın bir görünür kanalı yoktur. Alfa kanalını Katman→Saydamlık→Alfa Kanalı Ekle yolunu kullanarak ekleyebilirsin.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Якщо назва шару у палітрі шарів відображається <b>жирним</b> шрифтом, це означає, що цей шар не має альфа-каналу. Ви можете додати альфа-канал у меню «Шар→Прозорість→Додати альфа-канал».</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Nếu tên lớp trong hộp thoại Lớp có dạng in <b>đậm</b> thì lớp này không có kênh anfa (α). Bạn có thể thêm một kênh anfa bằng cách dùng Lớp→Trong suốt→Thêm kênh anfa.</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">图层对话框中图层名显示为<b>粗体</b>说明该图层没有 alpha 通道。您可以用 [图层]→[透明度]→[添加 Alpha 通道] 来添加一个 alpha 通道。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">如果圖層的名稱在圖層對話盒中以<b>粗體</b>顯示,表示這個圖層沒有 alpha-色版。你可以使用圖層→透明度→加入 Alpha 色版來加入 alpha-色版。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">如果圖層的名稱在圖層對話盒中以<b>粗體</b>顯示,表示這個圖層沒有 alpha-色版。您可以使用圖層→透明度→加入 Alpha 色版來加入 alpha-色版。</thetip> + </tip> + <tip level="beginner"> + <thetip>Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha Channel) or flatten it (Image→Flatten Image).</thetip> + <thetip xml:lang="ar">لا يمكن تطبيق كل المؤثرات على جميع أنواع الصور. يُعرف هذا إن كان عنصر القائمة رمادي اللون. قد تحتاج إلى تغيير نمط الصورة إلى حخز (صورة←نمط←حخز)، أو إضافة قناة ألفا (الطبقة←الشفافية←أضِف قناة ألفا) أو تسطيح الصورة (صورة←سطّح الصورة).</thetip> + <thetip xml:lang="be">Некаторыя эфекты ўжываюцца не да ўсіх тыпаў відарысаў. Тады ў меню яны паказваюцца шэрым колерам. Магчыма, патрэбна змяніць рэжым відарыса на RGB (Відарыс→Рэжым→RGB), дадаць альфа-канал (Слой→Празрыстасць→Дадаць альфа-канал) або аб'яднаць усе слаі (Відарыс→Аб'яднаць усе слаі).</thetip> + <thetip xml:lang="bg">Не всички филтри работят върху всички типове изображения. Това се маркира със сиво в менюто. Може да се наложи да промените цветовия модел на изображението в ЧЗС (Изображение→Тип→ЧЗС), да добавите канал за прозрачност (Слой→Прозрачност→Добавяне на канал за прозрачност) или да го изравните (Изображение→Изравняване на изображението).</thetip> + <thetip xml:lang="br">An efedoù ne vezont ket arloet war an holl rizh skeudennoù. Meneget eo an dra-se gant un enankad lañser louedet. Marteze ho po ezhomm kemm mod ar skeudenn da RGG (Skeudenn>Mod>RGG), ouzhpennañ ur sanell alfa (Treuzfollenn>Boullder>Ouzhpennañ ur sanell alfa) pe he fladañ (Skeudenn>Pladañ ar skeudenn).</thetip> + <thetip xml:lang="bs">Ne mogu se svi efekti primijeniti na sve vrste slika. Na to ukazuje grayed-out menu-entry. Možda će biti potrebno promijeniti režim slike u RGB (Image → Mode → RGB), dodajte alfa-kanal (Layer → Transparency → AddAlpha Channel) ili izravnajte ga (Slika → Flatten Image).</thetip> + <thetip xml:lang="ca">No tots els efectes es poden aplicar a tots els tipus d'imatges. Els efectes que no es puguin utilitzar estaran desactivats. Potser necessiteu canviar el mode de la imatge a RGB (Imatge->Mode->RGB), afegir un canal alfa (Capes-> Transparència-> Afegeix canal alfa) o aplanar la imatge (Imatge->Aplana la imatge).</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia">No tots els efectes es poden aplicar a tots els tipus d'imatges. Els efectes que no es puguen utilitzar estaran desactivats. Potser necessiteu canviar el mode de la imatge a RGB (Imatge->Mode->RGB), afegir un canal alfa (Capes-> Transparència-> Afig Canal Alfa) o aplanar la imatge (Imatge->Aplana la Imatge).</thetip> + <thetip xml:lang="cs">Ne všechny efekty mohou být použity na všechny druhy obrázků. Poznáte to podle případného zašednutí položkou nabídky. Možná budete muset změnit režim obrázku na RGB (Obrázek → Režim→RGB), přidat alfa kanál (Vrstva → Průhlednost → Přidat alfa kanál) nebo sloučit vrstvy do jedné (Obrázek → Zploštit obrázek).</thetip> + <thetip xml:lang="da">Ikke alle effekter kan bruges på alle typer billeder. Dette angives ved et gråtonet menupunkt. Du får måske brug for at ændre billedtilstanden til RGB (Billede→Tilstand→RGB), tilføje en alfa-kanal (Lag→Gennemsigtighed→Tilføj alfa-kanal) eller forene lagene (Billede→Forén billedets lag (fjern gennemsigtighed)).</thetip> + <thetip xml:lang="de">Nicht alle Effekte können auf alle Bildtypen angewendet werden. Dies wird durch einen grauen Menüeintrag angezeigt. Es ist dann nötig, das Bild ins RGB-Format umzuwandeln (Bild→Modus→RGB), dem Bild Transparenz hinzuzufügen (Ebene→Transparenz→Alphakanal hinzufügen) oder die Ebenen des Bildes zu vereinigen (Bild→Bild zusammenfügen).</thetip> + <thetip xml:lang="dz">ནུས་པ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་ཁག་ཆ་མཆམ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་མི་བཏུབ། འདི་ཡང་ grayed-out དཀར་ཆག-ཐོ་བཀོད་ཀྱིས་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུགས་བརྙན་ཐབས་ལམ་དེ་ ཨཱར་བི་ཇི་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་དགོཔ་འོང་། (གཟུགས་བརྙན་→ཐབས་ལམ་→ཨཱར་ཇི་བི་),ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་(བང་རིམ་→དྭངས་གསལ་→ཨཱལ་ཕ་རྒྱུ་ལམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་) ཡང་ན་དེ་ལེབ་ཏེམ་བཟོ་(གཟུགས་བརྙན་→གཟུགས་བརྙན་ལེབ་ཏེམ་བཟོ)</thetip> + <thetip xml:lang="el">Δεν μπορούν να εφαρμοστούν όλα τα εφέ σε όλα τα είδη των εικόνων. Αυτό φαίνεται από μια αχνή είσοδο μενού. Μπορεί να χρειαστεί να αλλάξετε την κατάσταση εικόνας σε RGB (Εικόνα→Κατάσταση→RGB), να προσθέσετε ένα άλφα κανάλι (Στρώση→Διαφάνεια→Προσθήκη καναλιού άλφα) ή να την ισοπεδώσετε (Εικόνα→Ισοπέδωση εικόνας).</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA">Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha Channel) or flatten it (Image→Flatten Image).</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB">Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by a greyed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha Channel) or flatten it (Image→Flatten Image).</thetip> + <thetip xml:lang="eo">Estas neeble apliki ĉiujn efektojn al ĉiuspeco de bildo. Se ĝi estas neeble, la rilata menuo-ero aspektos griza. Vi devus ŝanĝi la reĝimon de la bildo al RVB (Bildo→Reĝimo→RVB) aŭ aldoni alfa-kanalon (Tavoloj→Diafaneco→Aldoni alfa-kanalon) aŭ platigi ĝin (Bildo→Platigita bildo).</thetip> + <thetip xml:lang="es">No se pueden aplicar todos los efectos a todos los tipos de imagen. Esto se indica por una entrada de menú de color gris. Puede que necesite cambiar el modo de la imagen a RGB (Imagen → Modo → RGB), agregar un canal alfa (Capa → Agregar canal alfa) o aplanarla (Imagen → Aplanar la imagen).</thetip> + <thetip xml:lang="et">Kõikide piltide puhul ei saa kasutada kõiki efekte. Seda näed hallidest menüükirjetest. Võib-olla on vaja muuta värvirežiim RGB-ks (Pilt→Värvirežiim→RGB), lisada alfakanal (Kihid→Läbipaistvus→Lisa alfakanal) või kõik kihid ühendada (Pilt→Ühenda kõik kihid).</thetip> + <thetip xml:lang="eu">Efektu guztiak ez dira berdin aplikatzen irudi mota guztietan. Hori adierazteko, menu-sarrera lausotuta agertuko da. Agian irudiaren modua GBUra (gorria, berdea, urdina) aldatu behar duzu (Irudia→Modua→GBU), alfa kanal bat gehitu (Geruzak→Gardentasuna→Gehitu alfa kanala) edo irudia berdindu (Irudia→Berdindu irudia).</thetip> + <thetip xml:lang="fi">Aivan kaikkia suotimia ei voi käyttää kaikilla kuvaformaateilla. Tämän voi huomata käytöstä poistetusta valikkokohdasta. Tällöin voit joutua vaihtamaan kuvan väritilan RGB-tilaan (Kuva→Tila→RGB) tai lisätä alfa-kanavan (Taso→Läpinäkyvyys→Lisää alfa-kanava) tai yhdistää kuvan (Kuva→Yhdistä kuva).</thetip> + <thetip xml:lang="fr">Tous les effets ne peuvent pas être appliqués sur tous les types d’images. Ceci est signalé par une entrée de menu grisée. Vous pourriez donc avoir besoin de changer le mode de l’image en RVB (Image→Mode→RVB), ajouter un canal alpha (Calque→Transparence→Ajouter un canal alpha) ou l’aplatir (Image→Aplatir l’image).</thetip> + <thetip xml:lang="gl">Non todos os efectos se poden aplicar a todos os tipos de imaxe. Unha entrada de menú gris indica esta situación. É posible que precise cambiar o modo de imaxe a RGB (Imaxe->Modo,->RGB), engadir unha canle alfa (Capa->Transparencia->Engadir canle alfa) ou alisala (Imaxe->Alisar imaxe).</thetip> + <thetip xml:lang="hr">Ne mogu se svi efekti primijeniti na sve vrste slika. U tim slučajevima je stavka u izborniku deaktivirana. Za upotrebu tih efekata moraš promijeniti sliku u RGB prostor boja (Slika→Modus→RGB), dodati alfa kanal (Sloj→Transparentnost→Dodaj alfa kanal) ili sliku sjediniti na jedan sloj (Slika→Sjedini sliku).</thetip> + <thetip xml:lang="hu">A kép típusától függően elképzelhető, hogy nem minden effektus alkalmazható arra. Ha nem alkalmazható, azt a megfelelő menübejegyzés szürkítése (inaktív állapota) jelzi. Ilyenkor szükség lehet a kép módjának RGB-re való módosítására („Kép→Mód→RGB” menüpont), alfa-csatorna felvételére („Réteg→Átlátszóság→Alfa-csatorna hozzáadása” menüpont) vagy a kép lapítására („Kép→Egy réteggé lapítás” menüpont).</thetip> + <thetip xml:lang="id">Tidak semua efek dapat diterapkan ke semua gambar. Hal ini diindikasikan oleh entri menu yang berubah warna menjadi abu-abu. Anda mungkin perlu mengubah mode gambar ke RGB (Gambar→Mode→RGB), menambahkan kanal-alfa (Lapisan→Transparansi→Tambahkan Kanal Alfa) atau meratakan gambar (Gambar→Ratakan Gambar).</thetip> + <thetip xml:lang="is">Ekki er hægt að nota alla effekta á allar tegundir mynda. Þetta sést á því að atriði í valmynd eru gráleit. Þú gætir þurft að breyta myndham í RGB (Mynd→Hamur→RGB), bæta við alfa rás (Lag→Gegnsæi→Bæta við alfa rás) eða fletja hana (Mynd→Fletja Mynd).</thetip> + <thetip xml:lang="it">Non tutti gli effetti possono essere applicati ad ogni tipo di immagine. In caso di impossibilità la corrispondente voce del menu sarà resa in grigetto. Per risolvere il problema, basta cambiare la modalità immagine in RGB (Immagine->Modalità->RGB), aggiungere un canale alfa (Livelli->Trasparenze->Aggiungi canale alfa) o appiattire l'immagine (Immagine->Appiattisci immagine).</thetip> + <thetip xml:lang="ja">全部のプラグインがどんな種類の画像にでも使えるわけじゃないんだ。作業中の画像に対して使えないプラグインは、メニューがグレーアウトして選択できなくなってるはずだよ。そんなときには RGB モードにしたり ([画像] → [モード] → [RGB])、アルファチャンネルを加えたり ([レイヤー] → [透明部分] → [アルファチャンネルの追加])、画像を統合してみたり ([画像] → [画像の統合]) するといいかもしれないね。</thetip> + <thetip xml:lang="km">មិនមែនបែបផែនទាំងអស់អាចត្រូវបានអនុវត្តទៅលើរូបភាពគ្រប់ប្រភេទនោះទេ ។ វាត្រូវបានចង្អុលបង្ហាញដោយធាតុម៉ឺនុយប្រផេះ ។ អ្នកប្រហែលត្រូវការផ្លាស់ប្ដូររបៀបរូបភាពទៅជា RGB (Image→Mode→RGB) បន្ថែមឆានែលអាល់ហ្វា (ឆានែលអាល់ហ្វា Layer→Transparency→Add) ឬធ្វើឲ្យវារាបស្មើ (រូបភាព Image→Flatten) ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko">모든 효과가 모든 종류의 이미지에 적용되지는 않습니다. 이런 경우에는 메뉴 항목이 회색으로 표시됩니다. 이미지의 모드를 RGB로 바꾸거나(이미지->모드->RGB), 알파 채널을 더하거나(레이어->투명도->알파 채널 더하기), 배경으로 합쳐야(이미지->배경으로 합치기) 할 수도 있습니다.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Ne visus efektus galima pritaikyti visų rūšių paveikslėliuose. Tai parodoma pilkos spalvos meniu įrašais. Jums gali reikti pakeisti paveikslėlio veikseną į RGB (Paveikslėlis→Veiksena→RGB), pridėti Alfa kanalą (Sluoksniai→Permatomumas→Pridėti alfa kanalą) arba jį suploti (Paveikslėlis→Suploti paveikslėlį).</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Ne katru efektu var lietot jebkuram attēlam. Nepieejamo efektu komandas izvēlnē ir pelēkotas. Lai padarītu efektu pieejamu, iespējams, jāmaina attēla režīms (Attēls→Režīms→RGB), jāpiešķir slānim caurspīdīguma atbalsts (Slānis→Caurspīdīgums→Pievienot Alfa kanālu) vai jāapvieno visi slāņi (Attēls→Saplacināt attēlu).</thetip> + <thetip xml:lang="mk">Не можат сите ефекти да се применат на сите видови слики. Ова е означено од сивиот нанос во менито. Можеби ќе морате да го промените режимот на сликата во RGB (Слика->Режим->RGB), да додадете алфа-канал (Слој->Додај Алфа канал) или да ја израмните (Слика->Израмни слика).</thetip> + <thetip xml:lang="mr">सर्व प्रकारच्या प्रतिमांवर सर्व प्रभाव [इफेक्टस] लागू करता येणार नाहीत. जो प्रभाव लागू होणार नाही तो सूचीत करड्या अस्पष्ट रंगात दिसेल. आपल्याला प्रतिमेची रीत आरजीबी (प्रतिमा→रीत→आरजीबी) मध्ये बदलण्याची गरज भासू शकते किंवा अल्फा-चॅनेल जोडा (स्तर→पारदर्शकता→अल्फा चॅनल जोडा) किंवा प्रतिमा समतल करा (प्रतिमा→समतल प्रतिमा).</thetip> + <thetip xml:lang="my">သက်ရောက်မှုများ အားလုံးကို ရုပ်ပုံများ အမျိုးမျိုးအားလုံးမှာ အသုံးမချနိုင်ဘူး။ ဒါကို မီးခိုးရောင်-စာရင်းမှတ်-ရေးသွင်းချက် တခုနဲ့ ပြညွှန်ထားတယ်။ ရုပ်ပုံ စနစ်ကို နီစိမ်းပြာ (ရုပ်ပုံ→စနစ်→နီစိမ်းပြာ) အဖြစ် ပြောင်းလဲဖို့၊ အာဖာ-ချာနယ် (အလွှာ→ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု→အာဖာ ချာနယ ပေါင်းထည့်မှု) တခု ပေါင်းထည့်ဖို့ (သို့) ၄င်းကို သင် ပြန့်ပြား (ရုပ်ပုံ→ပြန့်ပြားတဲ့ ရုပ်ပုံ) စေဖို့ လိုအပ်နိုင်တယ်။</thetip> + <thetip xml:lang="nb">Ikke alle effekter kan gjøres på alle typer bilder. Dette vises med en menyoppføring som er grået ut. Du kan være nødt til å endre bildet til RGB (Bilde→Modus→RGB), legge til en alfakanal (Lag→Gjennomsiktighet→Legg til alfakanal) eller flate det ut (Bilde→Flat ut bilde).</thetip> + <thetip xml:lang="ne">सबै प्रभावहरू सबै प्रकारको छविमा लागू गर्न सकिँदैन । यो ग्रेयड-आउट मेनु प्रविष्टिद्वारा इंकित गरिएको हुन्छ । तपाईँले आरजीबी (Image→Mode→RGB) मा छवि मोड परिवर्तन गर्न आवश्यक छ, एउटा अल्फा च्यानल (Layer→Transparency→Add Alpha Channel) थप्नुहोस् वा यसलाई (Image→Flatten Image) समतल पार्नुहोस् ।</thetip> + <thetip xml:lang="nl">Niet alle effecten kunnen worden toegepast op alle soorten afbeeldingen. Dit is het geval als een menu-item grijs is gemaakt. Het kan in zulke gevallen nodig zijn om de afbeeldingsmodus in te stellen op RGB (Afbeelding→Modus→RGB), een alfakanaal toe te voegen (Laag→Transparantie→Alfakanaal toevoegen) of de lagen samen te voegen (Afbeelding→Alle lagen samenvoegen).</thetip> + <thetip xml:lang="nn">Ikkje alle funksjonane verkar på alle typar bilete. Dette vert vist ved at menyinnslaget er gråa ut. Skulle dette vera til hinder for arbeidet ditt, kan du prøve å endra biletet til RGB-modus (Bilete → Modus → RGB), leggja til ein alfakanal (Lag → Gjennomsikt → Legg til alfakanal) eller flata ut biletet (Bilete → Flat ut biletet).</thetip> + <thetip xml:lang="oc">Totes les efièits pòdon pas èsser aplicats sus totes los tipes d'imatges. Aquò es senhalat per una entrada de menú grisada. Poiriatz donc aver besonh de cambiar lo mòde de l'imatge en RVB (Imatge→Mòde→RVB), apondre un canal alfa (Calc→Transparéncia→Apondre un canal alfa) o l'aplatir (Imatge→Aplatir l'imatge).</thetip> + <thetip xml:lang="pa">ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਸਾਰੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਤੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ। ਇਹ ਸੂਚੀ ਵਿਚਲੇ ਫਿੱਕੇ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਤੋਂ ਪਤਾ ਚਲਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਰੂਪ ਨੂੰ RGB ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ (ਚਿੱਤਰ→ਮੋਡ→RGB), ਇਕ ਅਲ਼ਫਾ ਚੈਨਲ(ਲੇਅਰਾਂ→ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ→ਅਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ) ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਸਮਤਲ (ਚਿੱਤਰ→ਚਿੱਤਰ ਸਮਤਲ) ਕਰੋ।</thetip> + <thetip xml:lang="pl">Nie wszystkie efekty mogą być wykorzystywane na obrazach dowolnych typów. Efekty, których nie można użyć na bieżącym obrazie, są w menu szare. Aby ich użyć, należy zmienić tryb obrazu na RGB („Obraz → Tryb → RGB”), dodać kanał alfa („Warstwa → Przezroczystość → Dodaj kanał alfa”) lub spłaszczyć obraz („Obraz → Spłaszcz obraz”).</thetip> + <thetip xml:lang="pt">Nem todos os efeitos podem ser aplicados a todos os tipos de imagem. Isto é indicado por uma opção de menu cinzenta. Poderá ter que alterar o modo da imagem para RGB (Imagem→Modo→RGB), adicionar um canal alfa (Camadas→alfa→Adicionar canal alfa) ou unir todas as camadas numa só imagem (Imagem→Aplanar imagem).</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Nem todos os efeitos podem ser aplicados a todos os tipos de imagens. Isto é indicado por uma opção de menu acinzentada. Você pode ter que modificar o modo da imagem para RGB (Imagem→Modo→RGB), adicionar um canal alfa (Camadas→Transparência→Adicionar Canal Alfa) ou achata-la (Imagem→Achatar Imagem).</thetip> + <thetip xml:lang="ro">Nu toate efectele pot fi aplicate la toate tipurile de imagini. Acest lucru este indicat prin colorarea în gri a intrării de meniu inactive. Este posibil să trebuiască să schimbați modul imaginii la RGB (Imagine → Mod → RGB), să adăugați un canal alfa (Strat → Transparență → Adaugă un canal alfa), sau să o aplatizați (Imagine → Aplatizează imaginea).</thetip> + <thetip xml:lang="ru">Некоторые эффекты применимы не ко всем типам изображения. Пункт меню такого эффекта недоступен для выбора. Иногда для того, чтобы воспользоваться тем или иным фильтром, нужно перевести изображение в режим RGB («Изображение→Режим→RGB»), добавить альфа-канал («Слой→Прозрачность→Добавить альфа-канал») или свести изображение («Изображение→Свести изображение»).</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Nie každý efekt sa dá použiť na všetky typy obrázkov. Môžete to zistiť podľa sivej položky v ponuke. Možno bude potrebné zmeniť režim obrázka na RGB (Obrázok→Režim→RGB), pridať alfa kanál (Vrstvy→Priesvitnosť→Pridať alfa-kanál) alebo zlúčiť vrstvy (Obrázok→Do jednej vrstvy).</thetip> + <thetip xml:lang="sl">Vsem vrstam slik ne moremo dodeliti vseh učinkov. To nakazujejo posiveli menijski vnosi. Morda morate spremeniti slikovni način v RGB (Slika→Način→RGB), dodati kanal alfa (Plast→Prosojnost→Dodaj kanal alfa) ali sploščiti sliko (Slika→Splošči sliko).</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Не можете применити све ефекте на све врсте слика. Ово се означава онемогућеном ставком у менију. Можда је потребно да промените режим слике на РГБ (Слика → Режим → РГБ), додате алфа канал (Слојеви → Провидност → Додај алфа канал) или је изравнате (Слика → Изравнај слику).</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Ne možete primeniti sve efekte na sve vrste slika. Ovo se označava onemogućenom stavkom u meniju. Možda je potrebno da promenite režim slike na RGB (Slika → Režim → RGB), dodate alfa kanal (Slojevi → Providnost → Dodaj alfa kanal) ili je izravnate (Slika → Izravnaj sliku).</thetip> + <thetip xml:lang="sv">Alla effekter kan inte tillämpas på alla typer av bilder. Detta visas genom att menyobjektet är gråtonat. Du kan behöva ändra bildläget till RGB (Bild→Läge→RGB), lägga till en alfakanal (Lager→Transparens→Lägg till alfakanal) eller platta ut den (Bild→Platta ut bild).</thetip> + <thetip xml:lang="ta">எல்லா பிம்பங்களிலும் எல்லா விளைவுகளையும் கொண்டுவர இயலாது. இது மெனு பட்டியில் சாம்பல் நிறமிடப்பட்ட பட்டியல் உள்ளீடால் காட்டப்படும். நீங்கள் செயலை கொண்டுவர ஆர்ஜிபி ஆக ஆக்கவோ (பிம்பம்→ முறை→ ஆர்ஜிபி), ஆல்பா வாய்க்காலை சேர்க்கவோ ( அடுக்கு→ ஒளி ஊடுருவல்→ சேர் ஆல்ஃபா வாய்க்கால்), அல்லது தட்டையாக்கவோ ( பிம்பம்→ பிம்பம் தட்டையாக்கு) வேண்டி இருக்கலாம்.</thetip> + <thetip xml:lang="tr">Her görüntü türü için bütün etkiler uygulanamaz. Bu bir gri renkli menü girişi tarafından belirtilir. Görüntü kipini RGB'ye (Görüntü→Kip→RGB) dönüştürmen, bir alfa kanalı eklemen (Katman→Saydamlık→Alfa Kanalı Ekle) veya onu düzleştirmen (Görüntü→Görüntüyü Düzleştir) gerekebilir.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Деякі ефекти не можуть бути застосовані до усіх типів зображення. Це позначується сірим кольором елементів меню. Можливо знадобиться перевести зображення у режим RGB (Зображення→Режим→RGB), додати канал прозорості (Шар→Прозорість→Додати альфа-канал) або об'єднати шари зображення (Зображення→Звести зображення).</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Không phải mọi hiệu ứng đều có thể áp dụng được vào mọi kiểu ảnh. Trong trình đơn, những mục này được để màu xám. Bạn có thể cần phải thay đổi chế độ ảnh thành RGB (Ảnh→Chế độ→RGB), thêm một kênh anfa (lớp→Trong suốt→Thêm kênh anfa) hoặc làm phẳng nó (Ảnh→Làm phẳng ảnh).</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">并非所有效果都可以应用到所有类型的图像,这会通过灰色的菜单项表示出来。您也许需要将图像模式改变为 RGB([图像]→[模式]→[RGB])、添加一个 alpha 通道([图层]→[透明]→[添加 Alpha 通道])或者平整图像([图像]→[平整图像])。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">並非所有效果都適用於各類圖片。當某項功能無法使用時,選單的文字會以淺灰色表示。如果需要該種效果,可能需要將圖片的色系轉為 RGB (圖片→模式→RGB)、加入透明色版 (圖層→透明度→新增透明色版) 或者將它平面化 (圖片→圖片平面化)。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">並非所有效果都適用於各類圖片。當某項功能無法使用時,選單的文字會以淺灰色表示。如果需要該種效果,可能需要將圖片的色系轉為 RGB (影像→模式→RGB)、加入透明色版 (圖層→透明度→新增透明色版) 或者將它平面化 (影像→影像平面化)。</thetip> + </tip> + <tip level="beginner"> + <thetip>You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use the <tt>Super</tt> key (or "Windows logo") instead.</thetip> + <thetip xml:lang="ar">يمكنك تعديل أو تحريك التحديد باستخدام <tt>Alt</tt>+سحب الفأرة. إن جعل هذا النافذة تتحرك، فهو يعني أن مدير نوافذك يستخدم الزر <tt>Alt</tt> مسبقًا.</thetip> + <thetip xml:lang="be">Вы можаце трымаць націснутай клавішу <tt>Alt</tt> і перамяшчаць вобласць вылучэння перацягваннем. Калі такім чынам перамяшчаецца акно, ваш кіраўнік акон таксама выкарыстоўвае клавішу <tt>Alt</tt>. Большасць кіраўнікоў акон, можна наладзіць, каб яны ігнаравалі клавішу <tt>Alt</tt> або выкарыстоўвалі замест яе клавішу <tt>Super</tt> (Windows).</thetip> + <thetip xml:lang="br">Dre arverañ <tt>Alt</tt>-riklañ e vez kengeidet pe dilec'hiet un diuzad. Mar bez dilec'hiet ar prenestr gant an ober-mañ e talv ez eo arveret ar stokell <tt>Alt</tt> gant hoc'h ardoer endeo. An darn vrasañ eus an ardoerioù a c'hall bezañ kefluniet evit leuskel a-gostez ar stokell <tt>Alt</tt>pe evit arverañ ar stokell <tt>Dreist</tt> (pe "Siell Windows") kentoc'h.</thetip> + <thetip xml:lang="bs">Možete podesiti ili pomaknuti izbor pomoću <tt> Alt </tt> -drag. Ako to čini prozor pokretnim, window manager koristi <tt> Alt </tt> kraticu. Većina prozor menadžera se može konfigurirati da zanemari <tt> Alt </tt> kraticu ili koristiti <tt> Super </tt> klraticu (ili "Windows logo") umjesto toga.</thetip> + <thetip xml:lang="ca">Podeu ajustar o moure una selecció utilitzant <tt>Alt</tt>-arrossega. Si això fa que es mogui la finestra serà perquè el vostre gestor de finestres ja fa servir la tecla <tt>Alt</tt>. La majoria de gestors de finestres es poden configurar perquè ignorin la tecla <tt>Alt</tt> o perquè utilitzin la tecla <tt>Súper</tt> (o el «logotip de Windows»).</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia">Podeu ajustar o moure una selecció utilitzant <tt>Alt</tt>-arrossega. Si això fa que es mogui la finestra serà perquè el vostre gestor de finestres ja fa servir la tecla <tt>Alt</tt>. La majoria de gestors de finestres es poden configurar perquè ignorin la tecla <tt>Alt</tt> o perquè utilitzen la tecla <tt>Super</tt> (o el «logotip de Windows»).</thetip> + <thetip xml:lang="cs">Výběr můžete upravit či přesunout tažením se zmáčknutým <tt>Alt</tt>. Pokud se místo toho pohybuje okno, klávesu <tt>Alt</tt> již používá váš správce oken. Většinu správců oken lze nastavit tak, aby místo klávesy <tt>Alt</tt> používaly klávesu <tt>Super</tt> (s logem „Tux“ či „Windows“).</thetip> + <thetip xml:lang="da">Du kan justere og flytte en markering ved at bruge <tt>Alt</tt>-træk. Hvis dette får vinduet til at flytte sig, bruger din vindueshåndtering allerede <tt>Alt</tt>-tasten. De fleste vindueshåndteringsprogrammer kan konfigureres til at ignorere <tt>Alt</tt>-tasten eller til at anvende <tt>Super</tt>-tasten (eller "Windows-logo") i stedet.</thetip> + <thetip xml:lang="de">Sie können eine Auswahl verschieben, indem Sie beim Ziehen die <tt>Alt</tt>-Taste drücken. Falls dies dazu führt, dass sich Ihr Fenster bewegt, ist die <tt>Alt</tt>-Taste bereits von Ihrem Fenster-Manager belegt. Die meisten Fenster-Manager können jedoch so eingestellt werden, dass sie die <tt>Alt</tt>-Taste ignorieren oder stattdessen die <tt>Super</tt>-Taste (oder »Windows-Taste«) verwenden.</thetip> + <thetip xml:lang="el">Μπορείτε να ρυθμίσετε ή να μετακινήσετε μια επιλογή χρησιμοποιώντας <tt>Alt</tt>-σύρσιμο. Εάν αυτό μετακινεί το παράθυρο, ο διαχειριστής παραθύρου χρησιμοποιεί το πλήκτρο <tt>Alt</tt> ήδη. Οι περισσότεροι διαχειριστές παραθύρου μπορούν να τροποποιηθούν για να αγνοήσουν το πλήκτρο <tt>Alt</tt> ή να χρησιμοποιήσουν το πλήκτρο <tt>Super</tt> (ή "λογότυπος των Windows") στη θέση του.</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA">You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use the <tt>Super</tt> key (or "Windows logo") instead.</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB">You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use the <tt>Super</tt> key (or "Windows logo") instead.</thetip> + <thetip xml:lang="eo">Vi povas aranĝi aŭ movi elekton per uzo de <tt>Alt</tt>-treno. Se la fenestro moviĝas, via fenestroadministrilo jam uzas la <tt>Alt</tt>-klavon. Eblas agordi multajn fenestroadministrilon tiel ke ili ignoras la <tt>Alt</tt>-klavon aŭ uzi la <tt>Super</tt>-klavon (aŭ "Vindoza klavo") anstataŭe.</thetip> + <thetip xml:lang="es">Puede ajustar y recolocar una selección utilizando <tt>Alt</tt> y arrastrando. Si esto hace que la ventana se mueva, su administrador de ventanas ya utiliza la tecla <tt>Alt</tt>. La mayor parte de los gestores de ventanas se pueden configurar para que ignoren la tecla <tt>Alt</tt> o para que usen la tecla <tt>Super</tt> (o «tecla de Windows») en su lugar.</thetip> + <thetip xml:lang="et">Valikut saad reguleerida või liigutada kasutades <tt>Alt</tt>-lohistamist. Kui see paneb hoopis akna liikuma, siis järelikult aknahaldur juba kasutab sellist kombinatsiooni. Enamikku aknahaldureist saab seadistada <tt>Alt</tt>-klahvi eirama või selle asemel <tt>Super</tt>- (ehk "Windows'i") klahvi kasutama.</thetip> + <thetip xml:lang="eu">Hautapen bat doitzeko edo lekuz aldatzeko, erabili <tt>Alt</tt>-arrastatu. Honek leihoa mugitzen badu, leiho kudeatzaileak <tt>Alt</tt> erabiltzen duela adierazten du. Leiho kudeatzaile gehienak <tt>Alt</tt> teklari ez ikusi egiteko edo <tt>Super</tt> ("Windows-en logoa") tekla erabiltzeko horren ordez konfiguratuta daude.</thetip> + <thetip xml:lang="fi">Voit muuttaa tai siirtää valintaa käyttäen <tt>Alt</tt>-raahausta. Jos ikkuna siirtyy, ikkunakäsittelijä käyttää jo <tt>Alt</tt>-näppäintä. Useimpien ikkunakäsittelijöiden asetuksia voidaan muokata niin, että ne jättävät <tt>Alt</tt>-näppäimen huomiotta tai käyttävät <tt>Super</tt>-näppäintä (tai "Windows-logo") sen sijaan.</thetip> + <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez ajuster ou déplacer une sélection en utilisant <tt>Alt</tt> glissé. Si cette action provoque un déplacement de la fenêtre c’est que votre gestionnaire de fenêtres utilise déjà la touche <tt>Alt</tt>. La plupart des gestionnaires de fenêtres peuvent être configurés pour ignorer la touche <tt>Alt</tt> ou utiliser la touche <tt>Logo</tt> (ou logo Windows) à la place.</thetip> + <thetip xml:lang="gl">Pode axustar ou mover a selección usando <tt>Alt</tt> e arrastrando. Se isto move a ventá é que o seu xestor de ventás xa está a usar a tecla<tt>Alt</tt>. A maioría de xestores de ventás poden configurarse para ignorar a tecla <tt>Alt</tt> ou usar a tecla <tt>Super</tt> (a do "logo de Windows") no seu lugar.</thetip> + <thetip xml:lang="hr">Možeš prilagoditi i premjestiti odabir koristeći <tt>Alt</tt>‑povlačenje. Ukoliko se tada tvoj prozor pomakne, tvoj upravljač prozorima već koristi <tt>Alt</tt> tipku. Većina upravljača za prozore se mogu podesiti, tako da zanemare <tt>Alt</tt> tipku ili da umjesto toga koriste <tt>Super</tt> tipku (ili „Windows logotip”).</thetip> + <thetip xml:lang="hu">Kijelölés átalakítása és áthelyezése az <tt>Alt</tt> billentyű nyomva tartásával végzett húzással lehetséges. Ha ez a kombináció az ablakot mozdítja el, akkor az ablakkezelő már használja ezt a kombinációt. A legtöbb ablakkezelő beállítható úgy, hogy figyelmen kívül hagyja az <tt>Alt</tt> billentyűt vagy pedig a <tt>Super</tt> billentyűt (bizonyos billentyűzeteken ez a „Windows”-emblémás billentyű) használja helyette.</thetip> + <thetip xml:lang="id">Anda dapat menambahkan atau memindahkan pilihan dengan menggunakan <tt>Alt</tt>-seret. Jika hal ini membuat jendela bergerak, berarti manajer jendela Anda sudah menggunakan tombol <tt>Alt</tt>. Kebanyakan manajer jendela dapat dikonfigurasi untuk mengabaikan tombol <tt>Alt</tt> atau untuk menggunakan tombol <tt>Super</tt> (atau "Windows logo") sebagai gantinya.</thetip> + <thetip xml:lang="is">Þú getur stillt eða flutt myndval með því að nota skipunina <tt>Alt</tt>-draga. Ef þetta flytur gluggann, þá notar gluggastjórinn þinn þegar þennan <tt>Alt</tt> lykil. Flesta gluggastjóra má stilla þannig að þeir hunsi <tt>Alt</tt> lykilinn eða að þeir noti <tt>Super</tt> lykilinn (eða "Windows logo") í staðinn.</thetip> + <thetip xml:lang="it">Puoi regolare o spostare una selezione premendo <tt>Alt</tt> e trascinando. Se si dovesse muovere la finestra, vuol dire che il programma di gestione finestre (window manager) corrente usa già il tasto <tt>Alt</tt>. Molti gestori di finestre possono essere configurati per ignorare il tasto <tt>Alt</tt> o per usare in alternativa il tasto con il logo, in genere una mela o il simbolo di una finestra.</thetip> + <thetip xml:lang="ja">ファジー選択、自由選択、色域を選択では <tt>Alt</tt> を押しながらドラッグすると選択範囲の移動ができるよ。もしウィンドウが動いてしまうのであれば、君の使っているウィンドウマネージャーがすでに <tt>Alt</tt> を使ってるんだ。そういうときは <tt>Shift</tt> も押しながら試してみてね。</thetip> + <thetip xml:lang="ko"><tt>Alt</tt>-드래그를 사용해서 선택을 조절하거나 이동할 수 있습니다. 이렇게 했더니 창이 움직인다면, 사용 중인 창 관리자가 <tt>Alt</tt>를 사용하고 있는 겁니다. 그럴 땐 <tt>Shift</tt>키도 같이 눌러 주십시오.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Galite pakoreguoti arba perkelti pažymėjimą jį vilkdami nuspaudę klavišą <tt>Alt</tt>. Jei dėl to juda langas, <tt>Alt</tt> klavišą jau naudoja jūsų langų valdyklė. Daugumą langų valdyklių galima sukonfigūruoti, kad jos nepaisytų klavišo <tt>Alt</tt> arba vietoje jo naudoti klavišą <tt>Super</tt> (arba „Windows logotipą“).</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Iezīmējumu var pārvietot, pieturot <tt>Alt</tt> taustiņu. Ja šī darbība pārvieto logu, var nomainīt <tt>Alt</tt> uz <tt>Super</tt> (vai "mājas", vai "Windows") taustiņu logu pārvaldnieka iestatījumos.</thetip> + <thetip xml:lang="mk">Можете да ја прилагодите или поместите селекцијата со користење на <tt>Alt</tt>-повлечи. Ако ова прави да се поместува прозорецот, вашиот менаџер за прозорци веќе ги користи <tt>Alt</tt>копчињата. Повеќето менаџери за прозорци можат да се конфигурираат да ја игнорираат <tt>Alt</tt> комбинацијата или да ја користат <tt>Super</tt> key (or "Windows лого").</thetip> + <thetip xml:lang="mr">आपण <tt>Alt</tt>-drag वापरून निवड हलवू किंवा समायोजित करू शकता. जर यामुळे पूर्ण पटल [विंडो] हलत असेल तर तुमचा पटल व्यवस्थापक आधीच <tt>Alt</tt> चा वापर करत आहे. बहुतेक पटल व्यवस्थापकांची <tt>Alt</tt> की दुर्लक्ष [इग्नोर] करता येते किंवा त्याऐवजी <tt>सुपर</tt> बटण (किंवा "पटल ओळखचिन्ह [विंडोज लोगो]") वापरला जाऊ शकतो.</thetip> + <thetip xml:lang="my">ရွေးချယ်မှု တခုကို <tt>Alt</tt> ဒရွတ်ဆွဲချက်ကို သုံးပြီး သင် ချိန်ညှိ (သို့) ရွေ့ရှားနိုင်တယ်။ ဒီအရာက ၀င်းဒိုးကို ရွေ့ရှားစေရင်၊ သင့် ၀င်းဒိုး မန်နေဂျာက <tt>Alt</tt> သော့ချက်ကို သုံးစွဲနေပြီး ဖြစ်တယ်။ ၀င်းဒိုး မန်နေဂျာများ အများစုကို <tt>Alt</tt> သော့ချက်ကို လျစ်လျုရှုဖို့ (သို့) <tt>Super</tt> သော့ချက် ((သို့) "၀င်းဒိုး အမှတ်တံဆိပ်") ကို အစားထိုး သုံးစွဲဖို့ စီစဉ်ဖန်တီးနိုင်တယ်။</thetip> + <thetip xml:lang="nb">Du kan justere og flytte et utvalg ved å bruke <tt>Alt</tt>-dra. Hvis dette gjør at vinduet flyttes, er det vindubehandleren din som er skyld i dette. De fleste vindubehandlere kan settes opp til å ikke bruke <tt>Alt</tt>-knappen eller å bruke <tt>Super</tt>-knappen (eller knappen med Windows-logo) i stedet.</thetip> + <thetip xml:lang="nl">U kunt een selectie aanpassen of verplaatsen door <tt>Alt</tt> in te drukken bij het slepen. Als in plaats hiervan uw venster beweegt, gebruikt uw windowmanager de <tt>Alt</tt>-toets al. De meeste windowmanagers kunnen zo ingesteld worden dat ze de <tt>Alt</tt>-toets negeren of dat ze de <tt>Super</tt>-toets (of "Windows logo") in de plaats gebruiken.</thetip> + <thetip xml:lang="nn">Du kan flytta eit utval utan å flytta innhaldet ved å halda nede <tt>Alt</tt>-tasten samtidig som du flytter utvalet. Dersom dette flytter heile biletet, betyr det at denne tasten er i bruk av vindaugehandteraren i datamaskinen. I nokre tilfelle kan du setja opp handteraren til å ignorera <tt>Alt</tt>-tasten, eller du kan kanskje bruka <tt>Super</tt>-tasten eller "Windows logoen" i staden.</thetip> + <thetip xml:lang="oc">Podètz ajuster o desplaçar una seleccion en utilizant <tt>Alt</tt> lisat. Se aquesta accion provoque un desplaçament de la fenèstra c'est que votre gestionari de fenèstras utiliza ja la tòca <tt>Alt</tt>. La màger part des gestionaris de fenèstras pòdon èsser configurats per ignorer la tòca <tt>Alt</tt> o utilizar la tòca <tt>Logo</tt> (o logo Windows) a la plaça.</thetip> + <thetip xml:lang="pa">ਤੁਸੀਂ <tt>Alt</tt>-drag ਰਾਹੀਂ ਚੋਣ ਨੂੰ ਤਰਤੀਬ ਅਤੇ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਜੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹਿਲਾਂਉਦੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ <tt>Alt</tt> ਸਵਿੱਚ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਬਹੁਤ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰਾਂ ਨੂੰ <tt>Alt</tt> ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਜਾਂ <tt>Super</tt> ਸਵਿੱਚ (ਜਾਂ "ਵਿੰਡੋ ਲੋਗੋ") ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ</thetip> + <thetip xml:lang="pl">Zaznaczenie można przesuwać, przeciągając je z klawiszem <tt>Alt</tt>. Jeśli to powoduje przesunięcie okna, oznacza to, że menedżer okien używa już klawisza <tt>Alt</tt>. Większość menedżerów okien jest skonfigurowanych tak, aby ignorować klawisz <tt>Alt</tt> lub używać zamiennie klawisza <tt>Super</tt> (lub „logo Windows”)</thetip> + <thetip xml:lang="pt">Pode ajustar ou mover uma seleção utilizando <tt>Alt</tt>-arrastar. Se isto fizer a janela mover-se, quer dizer que o seu gestor de janelas já utiliza a tecla <tt>Alt</tt>. A maioria dos gestores de janelas podem ser configurados para ignorar a tecla <tt>Alt</tt> ou para usar a tecla <tt>Super</tt> (ou "tecla do Windows") em vez dessa.</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Você pode ajustar ou mover uma seleção usando <tt>Alt</tt> enquanto arrasta. Se isto fizer a janela mover, o seu gerenciador de janelas já está usando a tecla <tt>Alt</tt>. A maioria dos gerenciadores de janelas pode ser configurada para ignorar a tecla <tt>Alt</tt> ou usar a tecla <tt>Super</tt> (ou "Logotipo do Windows") no lugar.</thetip> + <thetip xml:lang="ro">Puteți să ajustați sau să mutați o selecție prin folosirea <tt>Alt</tt>-și-tragere. Dacă acest lucru determină mișcarea ferestrei, înseamnă că gestionarul de ferestre folosește deja tasta <tt>Alt</tt>. Majoritatea gestionarelor de ferestre pot fi configurate să ignore tasta <tt>Alt</tt>, sau să folosească tasta <tt>Super</tt> (sau „sigla Windows”) în loc.</thetip> + <thetip xml:lang="ru">Вы можете переместить выделение, нажав <tt>Alt</tt> и перетащив его мышкой. Если вместо выделения перемещается окно с изображением, значит, ваш оконный менеджер уже использует эту комбинацию с <tt>Alt</tt>. Попробуйте одновременно с <tt>Alt</tt> нажать клавишу <tt>Shift</tt>, либо смените настройки оконного менеджера (сменив <tt>Alt</tt> на <tt>Super</tt> или клавишу с логотипом Windows).</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Výber môžete upraviť alebo presunúť pomocou pretiahnutia so stlačeným klávesom <tt>Alt</tt>. Pokiaľ to hýbe oknom, kláves <tt>Alt</tt> už používa váš správca okien. Väčšina správcov okien je nastavených tak, aby ignorovali kláves <tt>Alt</tt> alebo aby miesto neho používali kláves <tt>Super</tt> (alebo „logo Windows“).</thetip> + <thetip xml:lang="sl">Izbor lahko premikate ali prilagodite s pomočjo <tt>Alt</tt>-povleci. Če se s to kombinacijo premakne okno, vaš okenski upravitelj že uporablja tipko <tt>Alt</tt>. Večina okenskih upraviteljev je mogoče nastaviti tako, da prezrejo pritisnjeno tipko <tt>Alt</tt> ali da namesto nje uporabijo tipko <tt>Super</tt> (ali »Logotip Windows«).</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Можете прилагодити или померити избор превлачењем уз притиснут тастер <tt>Alt</tt>. Уколико се тада цео прозор помери, значи управник прозорима већ користи <tt>Alt</tt> тастер. Већина управника прозорима може да занемари овакво понашање, а мугу се подесити да уместо <tt>Alt</tt> користе <tt>Супер</tt> тастер (тастер са Windows знаком).</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Možete prilagoditi ili pomeriti izbor prevlačenjem uz pritisnut taster <tt>Alt</tt>. Ukoliko se tada ceo prozor pomeri, znači upravnik prozorima već koristi <tt>Alt</tt> taster. Većina upravnika prozorima može da zanemari ovakvo ponašanje, a mugu se podesiti da umesto <tt>Alt</tt> koriste <tt>Super</tt> taster (taster sa Windows znakom).</thetip> + <thetip xml:lang="sv">Du kan justera eller flytta en markering genom att använda <tt>Alt</tt> och dra. Om detta gör att fönstret flyttar sig använder din fönsterhanterare redan <tt>Alt</tt>-tangenten. De flesta fönsterhanterare kan konfigureras till att ignorera <tt>Alt</tt>-tangenten eller till att använda <tt>Super</tt>-tangenten (eller ”Windows-logotypen”) istället.</thetip> + <thetip xml:lang="ta">நீங்கள் ஒரு தேர்வை <tt> Alt</tt>- இழுப்பு ஆல் நகர்த்தவோ சரி செய்யவோ இயலும். இப்படி செய்கையில் உங்கள் சாளரம் நகருமானால் உங்கள் சாளர மேலாளர் அந்த விசையை பிணைத்து உள்ளது. பெரும்பாலான சாளர மேலாளர்களை <tt> Alt</tt> ஐ விடுவித்து <tt> Super</tt> அல்லது "விண்டோஸ் சின்னம்" விசைகளை பயன்படுத்த அமைக்கலாம். </thetip> + <thetip xml:lang="tr"><tt>Alt</tt>-sürükleyi kullanarak bir seçimi ayarlayabilir veya taşıyabilirsin. Eğer bu, pencereyi hareket ettirirse pencere yöneticin zaten <tt>Alt</tt> tuşunu kullanıyordur. Çoğu pencere yöneticisi <tt>Alt</tt> tuşunu göz ardı etmeye veya <tt>Süper</tt> tuşunu (ya da "Windows logosu") kullanmaya yapılandırılabilir.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Ви можете скоригувати чи перемістити виділену ділянку використовуючи перетягування з утриманням натиснутої <tt>Alt</tt>. Якщо це призводить до переміщення цілого вікна, це означає ваш менеджер вікон вже використовує клавішу <tt>Alt</tt>. Спробуйте одночасно з цим натискати <tt>Shift</tt>, або змініть настройки віконного менеджера (змінивши <tt>Alt</tt> на <tt>Super</tt> чи клавішу з логотипом Windows).</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Bạn có thể điều chỉnh hoặc di chuyển một vùng chọn bằng cách kéo giữ phím <tt>Alt</tt>. Nếu làm như thế sẽ làm di chuyển cửa sổ thì bộ quản lý cửa sổ của bạn dùng phím <tt>Alt</tt> mất rồi. Hầu hết trình quản lý cửa sổ cho phép cấu hình bỏ qua <tt>Alt</tt> hoặc dùng phím <tt>Super</tt> (hoặc phím “Logo Windows”) thay thế.</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">可以通过 <tt>Alt</tt>+拖动 来调整和改变选区。如果这样做使窗口移位了,说明您的窗口管理器已经使用了 <tt>Alt</tt> 键,多数窗口管理器可以被配置为忽略 <tt>Alt</tt> 键或改为使用 <tt>Super</tt> 键(或 “Windows 徽标”)。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">按 <tt>Alt</tt> 鍵再用滑鼠拖曳可以調整和重新放置選擇區域。如果這個組合令視窗移動,即表示視窗管理程式已經使用了 <tt>Alt</tt> 鍵。大部分視窗管理程式可以設定為忽略 <tt>Alt</tt> 鍵,或是使用 <tt>Super</tt> 鍵 (或「Windows logo」) 來代替。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">按 <tt>Alt</tt> 鍵再用滑鼠拖曳可以調整和重新放置選擇區域。如果這個組合令視窗移動,即表示視窗管理程式已經使用了 <tt>Alt</tt> 鍵。大部分視窗管理程式可以設定為忽略 <tt>Alt</tt> 鍵,或是使用 <tt>Super</tt> 鍵 (或「Windows logo」) 來代替。</thetip> + </tip> + + + + + + <tip level="intermediate"> + <thetip>You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will fill the current selection with that color.</thetip> + <thetip xml:lang="ar">يمكنك سحب وإفلات أشياء كثيرة في جمب. كمثال، سحب لون من صندوق الأدوات أو من لوحة الألوان ووضعه داخل صورة سوف يملأ التحديد الحالي بهذا اللون.</thetip> + <thetip xml:lang="be">У GIMP многія рэчы можна перацягваць. Напрыклад, калі перацягнуць колер з панэлі інструментаў або з палітры на відарыс, гэтым колерам запоўніцца бягучая вобласць вылучэння.</thetip> + <thetip xml:lang="bg">Можете да влачите и пускате много неща в GIMP. Например влаченето на цвят от кутията с инструменти или палитрата с цветовете и пускането му върху изображение, ще запълни селекцията с този цвят.</thetip> + <thetip xml:lang="br">Kalz traoù a vez paket ha kiklet e-barzh GIMP. Da skouer, riklañ ul liv diwar ar voestad binvioù pe ziwar ul livaoueg hag he lakaat war ur skeudenn a leunio ar an diuzad bremanel gant al liv-mañ.</thetip> + <thetip xml:lang="bs">Možete povlačiti i ispustiti mnoge stvari u GIMP. Na primjer,povlačeći boju iz alatnog okvira ili iz palete boja i premještanjem u sliku ćete popuniti trenutni izbor sa tom bojom.</thetip> + <thetip xml:lang="ca">Podeu arrossegar moltes coses en el GIMP. Per exemple, si arrossegueu un color des de la caixa d'eines o des d'una paleta de colors i el deixeu anar dins d'una imatge, omplireu la selecció actual amb el color escollit.</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia">Podeu arrossegar moltes coses en el GIMP. Per exemple, si arrossegueu un color des de la caixa d'eines o des d'una paleta de colors i el deixeu anar dins d'una imatge, omplireu la selecció actual amb el color escollit.</thetip> + <thetip xml:lang="cs">V aplikaci GIMP můžete mnoho věcí přetahovat myší. Například přetažením barvy z panelu nástrojů či palety barev na obrázek se vyplní aktuální výběr touto barvou.</thetip> + <thetip xml:lang="da">Du kan trække og slippe mange ting i GIMP. Hvis du f.eks. trækker en farve fra værktøjskassen eller fra en farvepalet og slipper den i et billede, vil den aktuelle markering blive fyldt ud med den farve.</thetip> + <thetip xml:lang="de">In GIMP können verschiedenste Dinge verschoben und verändert werden. Wenn Sie z.B. eine Farbe aus dem Werkzeugkasten oder aus einer Farbpalette heraus auf ein Bild ziehen, wird die aktuelle Auswahl mit dieser Farbe ausgefüllt.</thetip> + <thetip xml:lang="dz">ཁྱོད་ཀྱིས་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ནང་ལུ་ ལེ་ཤ་ཅིག་རང་འདྲུད་དེ་ སར་འཇོག་འབད་ཚུགས། དཔེ་འབད་བ་ཅིན་ ཚོས་གཞི་ཅིག་ ལག་ཆས་སྒྲོམ་ནང་ལས་དང་ ཡང་ན་ ཚོས་གཞི་པེ་ལིཊི་ནང་ལས་ འདྲུད་དེ་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་སར་འཇོག་འབད་མི་དེ་གིས་ ད་ལྟོའི་གཟུགས་བརྙན་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་ཚོས་གཞི་དང་གཅིག་ཁར་བཀང་འོང་།</thetip> + <thetip xml:lang="el">Μπορείτε να σύρετε και να εναποθέσετε πολλά πράγματα στο GIMP. Π.χ., σύρσιμο ενός χρώματος από την εργαλειοθήκη ή από μια χρωματική παλέτα και εναπόθεση της στην εικόνα θα γεμίσει την τρέχουσα επιλογή με αυτό το χρώμα.</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA">You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a colour from the toolbox or from a colour palette and dropping it into an image will fill the current selection with that colour.</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB">You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a colour from the toolbox or from a colour palette and dropping it into an image will fill the current selection with that colour.</thetip> + <thetip xml:lang="eo">Vi povas treni-kaj-lasi multajn objektojn en GIMP. Ekzemple, trenante koloron el fenestro de iloj aŭ el paletro kaj lasante tiun en la bildo, vi plenigos la bildon mem aŭ la elekton per ĉi tiu koloro.</thetip> + <thetip xml:lang="es">Puede arrastrar y soltar muchas cosas dentro del GIMP. Por ejemplo: arrastrar un color desde la caja de herramientas o desde una paleta de colores y soltarlo sobre una imagen rellenará la imagen actual o la selección con ese color.</thetip> + <thetip xml:lang="et">Hiirega lohistades saad GIMP-is palju asju teha. Näiteks tõmmates värvi tööriistakastist või värvipaletilt pildile, värvub valitud osa pildist seda värvi.</thetip> + <thetip xml:lang="eu">GIMPen hainbat gauza arrastatu eta jaregin ditzakezu. Adibidez, tresna-laukitik edo kolore-paleta batetik kolore bat arrastatu eta irudi batean jaregiten baduzu, uneko irudia edo hautapena kolore horrez beteko da.</thetip> + <thetip xml:lang="fi">Voit raahata ja tiputtaa monia asioita GIMPissä. Voit esimerkiksi raahata värin työkalulaatikosta tai paletista kuvan päälle, jolloin kuva tai kohta täytetään valitulla värillä.</thetip> + <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez glisser et déposer beaucoup de choses dans GIMP. Par exemple, glisser une couleur depuis la boîte à outils ou depuis une palette de couleurs et la mettre dans une image va remplir l’image ou la sélection actuelle avec cette couleur.</thetip> + <thetip xml:lang="gl">Pode arrastrar e soltar moitas cousas no GIMP. Por exemplo, ao arrastrar unha cor da caixa de ferramentas ou dunha paleta de cores e soltala nunha imaxe, encherá a selección actual con esa cor.</thetip> + <thetip xml:lang="he">יש באפשרותך לגרור ולהפיל דברים רבים ב GIMP. למשל, גרירת צבע מתוך תיבת כלים או מתוך לוח צבעים והפלתו לתוך תמונה תמלא את את האזור הנבחר בצבע זה.</thetip> + <thetip xml:lang="hr">Možeš povući i ispustiti mnoge stvari u GIMP. Na primjer, povlačenjem boje iz palete alata ili iz palete boja i ispuštanjem na sliku, trenutačna slika ili odabir će se ispuniti tom bojom.</thetip> + <thetip xml:lang="hu">A GIMP-ben sokféle művelet elvégezhető húzással. Ha például áthúz egy színt az eszköztárról vagy egy színpalettáról egy képre, akkor a kijelölés kitöltésre kerül azzal a színnel.</thetip> + <thetip xml:lang="id">Anda dapat menyeret dan meletakkan banyak hal dalam GIMP. Sebagai contoh, menyeret warna dari kotak alat atau dari palet warna lalu meletakkannya ke dalam gambar akan mengisi pilihan saat ini dengan warna tersebut.</thetip> + <thetip xml:lang="is">Þú getur dregið og sleppt mörgum hlutum í GIMP. Til dæmis, að draga lit frá verkfærakassanum eða frá litavali og sleppa honum á mynd, myndvalið með þeim lit.</thetip> + <thetip xml:lang="it">È possibile trascinare molte cose con GIMP. Per esempio, trascinando un colore dalla finestra degli strumenti o da una tavolozza e rilasciandolo nell'immagine si riempirà la selezione corrente con quel colore.</thetip> + <thetip xml:lang="ja">ウィンドウに GIMP の色々なものをドラッグ・アンド・ドロップすることができるよ。例えばツールボックスやカラーパレットから色アイコンをドラッグして画像ウィンドウにドロップすると、その色で画像や選択範囲が塗りつぶされるんだ。</thetip> + <thetip xml:lang="km">អ្នកអាចអូស និងទម្លាក់វត្ថុជាច្រើននៅក្នុង GIMP ។ ឧទាហរណ៍ ការអូសពណ៌មួយពីប្រអប់ឧបករណ៍ ឬពីក្ដារលាយពណ៌ ហើយទម្លាក់វាទៅក្នុងរូបភាព នឹងបំពេញជម្រើសបច្ចុប្បន្នដោយពណ៌នោះ ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko">김프에서는 많은 것을 드래그하고 드롭할 수 있습니다. 예를 들면, 도구 상자나 팔레트에서 색상을 드래그해서 이미지에 드롭하면 현재 이미지나 선택을 그 색상으로 채웁니다.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Programoje GIMP daugelį veiksmų galite atlikti tiesiog nuvilkdami. Pavyzdžiui, jei nuvilksite spalvą iš įrankinės arba spalvų paletės į paveikslėlį, tuo metu pasirinkta sritis bus užpildyta šia spalva.</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Daudzas darbības GIMP var veikt ar vilkšanas un nomešanas paņēmienu. Piemēram, nometot krāsu no paletes vai rīku kastes uz attēla, ar šo krāsu tiks aizpildīts aktīvais iezīmējums.</thetip> + <thetip xml:lang="mk">Можете да влечете и испуштате многу работи во ГИМП. На пример, со влечење на боја од алатникот или од палетата на бои и со испуштање врз сликата, ќе ја исполни активната слика или селекција со избраната боја.</thetip> + <thetip xml:lang="mr">गिम्प तुम्हाला अनेक ठिकाणी ओढा व सोडा [ड्रॅग अँड ड्रॉप] सुविधा देते. उदाहरणार्थ, रंग साधनपेटीमधून किंवा रंग पॅलेटमधून रंग ओढून त्यास प्रतिमेवर सोडल्यास प्रतिमा त्या रंगाने भरली जाईल.</thetip> + <thetip xml:lang="my">GIMP ထဲမှာ အရာ တော်တော်များများ သင် ဒရွတ်ဆွဲပြီး ချထားနိုင်တယ်။ ဥပမာ အားဖြင့်၊ ကိရိယာအိတ် (သို့) အရောင်စပ် ဆေးခွက်တခုမှ အရောင်တခုကို ဒရွတ်ဆွဲပြီး ရုပ်ပုံတခုထဲ ၄င်းကို ချထားခြင်းက လက်ရှိ ရွေးချယ်မှုကို အဲဒီ အရောင်နဲ့ ဖြည့်စေလိမ့်မယ်။</thetip> + <thetip xml:lang="nb">Du kan dra og slippe mange ting i GIMP. For eksempel: Det å dra en farge fra verktøykassen eller fra en fargepalett, og slippe det i et bilde, vil fylle utvalget med denne fargen.</thetip> + <thetip xml:lang="ne">तपाईँले गिम्पमा धेरै वस्तुहरू तान्न र छोड्न सक्नुहुन्छ। उदाहरणका लागि, उपकरण बाकस वा रङदानीबाट रङ तानेर छविमा छाड्नाले हालको छवि भर्दछ वा त्यो रङसँगै छानिन्छ।</thetip> + <thetip xml:lang="nl">U kunt vele zaken in GIMP verslepen en neerzetten. Zo kunt u een kleur uit de gereedschapskist of uit een kleurenpalet naar een afbeelding slepen om de afbeelding of selectie met die kleur te vullen.</thetip> + <thetip xml:lang="nn">Du kan dra og sleppe mange ting i GIMP. For eksempel kan du dra ein farge frå verktøykassa eller frå ein fargepalett og sleppa han i biletet. Biletet eller utvalet vert då fylt med den valde fargen.</thetip> + <thetip xml:lang="oc">Podètz lisar e depausar Fòrça causas dins GIMP. Per exemple, lisar una color dempuèi la bóstia d'aisinas o dempuèi una paleta de colors e la metre dins un imatge va emplenar l'imatge o la seleccion actuala amb aquesta color.</thetip> + <thetip xml:lang="pa">ਤੁਸੀਂ ਜੈਮਪ ਵਿਚ ਇਕ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਚੀਜਾਂ ਖਿੱਚ ਅਤੇ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਉਦਾਹਰਣ ਵਾਸਤੇ, ਟੂਲ ਡੱਬੇ ਜਾਂ ਪੈਲਅਟ ਵਿਚੋਂ ਰੰਗ ਖਿੱਚਣਾ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਛੱਡਣ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦ ਚਿੱਤਰ ਰੰਗੀਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਜਾਂ ਉਸ ਰੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਨਾਲ।</thetip> + <thetip xml:lang="pl">W programie GIMP można przeciągać i upuszczać myszą wiele rzeczy. Na przykład przeciągnięcie koloru z przybornika (lub z palety kolorów) i upuszczenie go na obrazie spowoduje wypełnienie aktywnej warstwy (lub zaznaczenia) kolorem.</thetip> + <thetip xml:lang="pt">Pode arrastar e largar muitas coisas no GIMP. Por exemplo, arrastar uma cor da caixa de ferramentas ou de uma paleta de cores e largá-la numa imagem enche a seleção atual com essa cor.</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Você pode arrastar e soltar muitas coisas no GIMP. Por exemplo, arrastar uma cor da caixa de ferramentas ou de uma paleta de cores e soltá-la numa imagem irá preencher a seleção atual com aquela cor.</thetip> + <thetip xml:lang="ro">Puteți să trageți și să plasați multe chestii în GIMP. De exemplu, tragerea unei culori din trusa de instrumente sau dintr-o paletă de culoare și plasarea acesteia peste o imagine va umple selecția curentă cu acea culoare.</thetip> + <thetip xml:lang="ru">В GIMP можно перетаскивать мышкой многие элементы. Например, если перетащить цвет с панели инструментов или из палитры на изображение, то изображение или его выделенная область будет залито этим цветом.</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Veľa vecí v programe GIMP môžete jednoducho pretiahnuť a pustiť. Napríklad, ak pretiahnete farbu z panela nástrojov alebo z farebnej palety a pustíte ju do obrázka, tak sa aktuálny výber vyplní touto farbou.</thetip> + <thetip xml:lang="sl">Uporabite lahko marsikatero možnost urejanja s pomočjo tehnike povleci in spusti, npr. z vlečenjem barve iz orodjarne ali barvne palete v sliko; trenutna slika ali izbrano področje se bo prebarvalo z izbrano barvo.</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Гимп подржава превлачење многих ствари. На пример, превлачењем боје са алатнице или са палете боја и пуштањем на слику обојићете изабрани део слике.</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Gimp podržava prevlačenje mnogih stvari. Na primer, prevlačenjem boje sa alatnice ili sa palete boja i puštanjem na sliku obojićete izabrani deo slike.</thetip> + <thetip xml:lang="sv">Du kan dra och släppa många saker i GIMP. Att exempelvis dra en färg från verktygslådan eller från en färgpalett och släppa den i en bild gör att den aktuella markeringen fylls med den färgen.</thetip> + <thetip xml:lang="ta">நீங்கள் பல விஷயங்களை கிம்பில் இழுத்து விடலாம். உதாரணமாக் கருவி பெட்டி அல்லது வண்ணத்தட்டு இலிருுந்து ஒரு வண்ணத்தை இழுத்து ஒரு பிம்பத்தின் மீது விடுதல் நடப்பு தேர்வை அந்த வண்ணத்தால் நிறப்பும்.ிறம்.</thetip> + <thetip xml:lang="tr">GIMP'de birçok şeye sürükle ve bırak yapabilirsin. Mesela, araç çubuğundan veya renk paletinden bir rengi sürüklemek ve onu bir görüntünün içine bırakmak var olan görüntüyü veya seçimi bu renkle doldurur.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">У GIMP можна перетягувати мишею багато елементів. Наприклад, перетягування кольору з панелі інструментів або з палітри на зображення призводить до заповнення цим кольором зображення (або його виділеної ділянки).</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Bạn có thể kéo và thả nhiều thứ trong trình đồ họa GIMP. Lấy thí dụ, kéo một màu từ hộp công cụ hoặc từ một bảng chọn màu, rồi thả nó vào một ảnh sẽ tô vùng chọn hiện tại bằng màu đó.</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">在 GIMP 里您可以拖放很多东西。例如,从工具箱或者从一个色板拖动一种颜色到一幅图像当中释放,就会以那种颜色填充当前的选区。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">GIMP 裏面很多東西都是可以拖曳的。舉個例子,從工具箱或色盤裏拖曳一種顏色出來並放到圖片上,會將目前的圖片或選擇區域填滿該種顏色。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">GIMP 裡面很多東西都是可以拖曳的。舉個例子,從工具箱或色盤裡拖曳一種顏色出來並放到圖片上,會將目前的圖片或選擇區域填滿該種顏色。</thetip> + </tip> + <tip level="intermediate"> + <thetip>You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse).</thetip> + <thetip xml:lang="ar">يمكنك استخدام زر الفأرة الأوسط لتحريك الصورة (أو اضغط باستمرار زر <tt>المسافة</tt> أثناء تحريكك للفأرة).</thetip> + <thetip xml:lang="be">Каб перамяшчацца па відарысе, можна выкарыстоўваць сярэднюю кнопку мышы (або трымайце націснутым <tt>Прабел</tt>, калі рухаеце мыш).</thetip> + <thetip xml:lang="br">Arveret e vez afell greiz al logodenn evit en em zilec'hiañ tro dro d'ar skeudenn (pe derc'hel <tt>Barrenn esaouiñ</tt> e-pad m'emaoc'h o tilec'hiañ al logodenn).</thetip> + <thetip xml:lang="bs">Možete koristiti srednju tipku miša da kružite oko slike (ili opcionalno držite <tt> Sapcebar </tt> dok pomjerate miš).</thetip> + <thetip xml:lang="ca">Podeu utilitzar el botó del mig del ratolí per desplaçar la imatge (o també podeu prémer la <tt>barra espaiadora</tt> mentre moveu el ratolí).</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia">Podeu utilitzar el botó del mig del ratolí per desplaçar la imatge (o també podeu prémer la <tt>Barra Espai</tt> mentre moveu el ratolí).</thetip> + <thetip xml:lang="cs">Pomocí prostředního tlačítka myši můžete posunovat obrázek v okně (nebo volitelně můžete držet zmáčknutý <tt>mezerník</tt> a posouvat myší).</thetip> + <thetip xml:lang="da">Du kan bruge den midterste museknap til at flytte rundt i billedet (eller alternativt holde <tt>mellemrumstasten</tt> nede mens du flytter musen).</thetip> + <thetip xml:lang="de">Passt das Bild nicht vollständig in das Fenster, kann der Ausschnitt mit der mittleren Maustaste verschoben werden (oder drücken Sie die Leertaste während Sie die Maus bewegen).</thetip> + <thetip xml:lang="dz">གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་པཱན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་བར་ན་གི་མའུསུ་ཨེབ་རྟ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ཆོག་(ཡང་ན་གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་ <tt>བར་སྟོང་ཕྲ་རིང་</tt> འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་མཱའུསི་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་འཆང་་)།</thetip> + <thetip xml:lang="el">Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού για να εστιάσετε γύρω από την εικόνα (ή προαιρετικά κρατήστε πατημένο <tt>το πλήκτρο διαστήματος</tt> ενώ μετακινείται το ποντίκι).</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA">You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse).</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB">You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse).</thetip> + <thetip xml:lang="eo">Vi povas uzi la mezan mus-butonon por ĉirkaŭiri la bildon (aŭ laŭvole <tt>Spacoklavo</tt> dum la movo de muso).</thetip> + <thetip xml:lang="es">Puede usar el botón central del ratón para moverse por la imagen (opcionalmente, mantenga pulsada la <tt>barra espaciadora</tt> mientras mueve el ratón).</thetip> + <thetip xml:lang="et">Kui pilt on suurem kui aken, saad pildi nihutamiseks kasutada hiire keskmist nuppu. Pilti saab nihutada ka hiirt liigutades ja <tt>tühikuklahvi</tt> all hoides.</thetip> + <thetip xml:lang="eu">Saguaren erdiko botoia erabil dezakezu irudiaren inguruan ibiltzeko (edo aukeran eduki <tt>Zuriunea</tt> tekla sakatuta sagua mugitzen duzun bitartean).</thetip> + <thetip xml:lang="fi">Voit siirtyä hiiren keskinapin avulla kuvan eri osiin, tai vaihtoehtoisesti pitää <tt>Välilyöntiä</tt> pohjassa siirtäessäsi hiirtä.</thetip> + <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez utiliser le bouton du milieu de la souris pour vous déplacer dans l’image (ou optionnellement maintenir <tt>la barre d’espace</tt> tandis que vous déplacez la souris).</thetip> + <thetip xml:lang="gl">Pode empregar o botón central do rato para se desprazar pola imaxe (outra opción é premer e manter a tecla <tt>Espazo</tt> mentres move o rato).</thetip> + <thetip xml:lang="hr">Možeš koristiti srednju tipku miša za pomicanje vidljivog dijela slike (ili možeš držati <tt>razmaknicu</tt> pritisnutom dok pomičeš miša).</thetip> + <thetip xml:lang="hu">A képben való mozgásra használható a középső egérgomb (vagy az egér mozgatása közben a <tt>Szóköz</tt> billentyű lenyomva tartása).</thetip> + <thetip xml:lang="id">Anda dapat menggunakan tombol tengah tetikus untuk memutar gambar (pilihan lainnya, Anda dapat menahan <tt>Tombol Spasi</tt> sementara Anda menggerakkan tetikus).</thetip> + <thetip xml:lang="is">Þú getur notað miðju-músahnappinn til að flakka um myndina, (eða ýta á <tt>bilslána</tt> meðan þú hreyfir músina).</thetip> + <thetip xml:lang="it">È possibile usare il tasto centrale del mouse per muoversi nell'immagine (oppure mantenendo premuta la <tt>barra spaziatrice</tt> mentre si muove il mouse).</thetip> + <thetip xml:lang="ja">表示されているウィンドウよりも画像の方が大きいときは、画像ウィンドウの中でマウスの中ボタンを押しながらマウスを動かしてみてね。(<tt>Space</tt> を押しながらマウスを動かすのも同じだよ。) どうだい? 表示箇所がずりずりと動くだろ?</thetip> + <thetip xml:lang="km">អ្នកអាចប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរកណ្ដាល ដើម្បីរុញជុំវិញរូបភាព (ឬជាជម្រើស សង្កត់<tt>ចន្លោះមិនឃើញ</tt>ខណៈពេលផ្លាស់ទីកណ្ដុរ) ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko">이미지가 표시하는 창 보다 클 경우, 가운데 마우스 단추를 사용해서 이미지의 다른 부분들을 살펴볼 수 있습니다(혹은 <tt>스페이스바</tt>를 누르고 마우스를 이동시켜도 됩니다).</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Naudodami vidurinįjį pelės mygtuką galite stumdyti paveikslėlį (tą taip pat galite atlikti laikydami nuspaudę <tt>Tarpo</tt> klavišą kol stumdote pelę).</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Lai pārskatītu attēlu, kas iziet ārpus loga robežām, var lietot vidējo peles pogu, vai arī pieturēt atstarpes taustiņu, pārvietojot peli.</thetip> + <thetip xml:lang="mk">Можете ка го користите средното копче од глушецот да се движите околу сликата (или по можност држете притиснато <tt>Space</tt> додека го движите глушецот)</thetip> + <thetip xml:lang="mr">आपण प्रतिमे भोवताली पॅन करण्यासाठी माऊसचे मधले बटण वापरू शकता (किंवा वैकल्पिकरित्या आपण माउस हलवताना <tt>आंतरकळ [स्पेस बार]</tt> धरून ठेवा.</thetip> + <thetip xml:lang="my">ရုပ်ပုံ ပတ်လည်ကို ရိုက်ဖို့ ကြွက်အလယ် ခလုတ်ကို သင် သုံးစွဲနိုင်တယ် ((သို့) ကြွက်ခလုတ်ကို ရွေ့ရှားနေစဉ် <tt>Spacebar</tt> ကို ချင့်ချိန်ပြီး ထိန်းထားပါ)။</thetip> + <thetip xml:lang="nb">Du kan bruke midterste musetast for å bevege deg rundt i bildet (eller alternativt holde nede mellomromsknappen mens du flytter musen.</thetip> + <thetip xml:lang="ne">तपाईँ छवि वरिपरि प्यान गर्न बीचको माउस बटन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ (वा वैकल्पिक रूपमा तपाईँले मास सार्दा <tt>स्पेसबार</tt> समात्न सक्नुहुन्छ) ।</thetip> + <thetip xml:lang="nl">U kunt de middelste muisknop gebruiken om door een afbeelding te bewegen (of houd de <tt>spatiebalk</tt> ingedrukt terwijl u de muis beweegt)..</thetip> + <thetip xml:lang="nn">Dersom biletet er større enn biletvindauget, kan du flytta biletet opp og ned ved hjelp av den midtre museknappen eller musehjulet, eller du kan halda nede "mellomromtasten" medan du fører musepeikaren opp og ned i biletet.</thetip> + <thetip xml:lang="oc">Podètz utilizar lo boton del mitan de la mirga per vos desplaçar dins l'imatge (o opcionalament manténer <tt>la barra d'espaci</tt> mentre que desplaçatz la mirga).</thetip> + <thetip xml:lang="pa">ਤੁਸੀਂ ਮਿਡਲ ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਪੈਨ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ (ਜਾਂ ਚੋਣਵੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ <tt>ਸਪੇਸਬਾਰ (spacebar)</tt> ਨੂੰ ਫੜ ਕੇ ਰੱਖੋ)।</thetip> + <thetip xml:lang="pl">Jeśli obraz jest większy od okna, to do przewijania myszą obrazu można użyć środkowego przycisku (lub przytrzymując <tt>spację</tt>).</thetip> + <thetip xml:lang="pt">Pode utilizar o botão do meio do rato para deslocar a imagem (ou também pode manter premida a <tt>barra de espaços</tt> enquanto move o rato).</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Você pode usar o botão do meio do mouse para deslocar a imagem (ou, opcionalmente, pressione <tt>Espaço</tt> enquanto move o mouse).</thetip> + <thetip xml:lang="ro">Puteți folosi butonul din mijloc pentru a deplasa imaginea în jur (sau opțional țineți apăsat tasta <tt>Spațiu</tt> în timp ce mișcați mausul).</thetip> + <thetip xml:lang="ru">Для перемещения по изображению используйте среднюю кнопку мыши. В диалоге настроек можно изменить способ на более привычный для пользователей других программ — удерживая нажатой клавишу <tt>пробела</tt>, перемещать курсор мыши.</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Ak je obrázok väčší ako okno, v ktorom je zobrazený, môžete ho posúvať pomocou prostredného tlačidla myši (alebo držaním <tt>Medzerníka</tt> počas pohybu myši).</thetip> + <thetip xml:lang="sl">S srednjim gumbom miške si lahko pomagate za pomikanje okoli slike (ali po možnosti držite pritisnjeno <tt>preslednico</tt>, medtem ko premikate miško).</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Можете користити средњи тастер миша за шетање кроз слику (или држати <tt>Размак</tt> док померате миша).</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Možete koristiti srednji taster miša za šetanje kroz sliku (ili držati <tt>Razmak</tt> dok pomerate miša).</thetip> + <thetip xml:lang="sv">Du kan använda mittenmusknappen för att panorera över bilden (eller hålla ner <tt>blankstegstangenten</tt> när du flyttar musen).</thetip> + <thetip xml:lang="ta">நடு சொடுக்கி பொத்தான் ஐ பயன்படுத்தி பிம்பத்தில் நகர்ந்து பார்க்கலாம். அல்லது மாற்றாக <tt>இடவிசை</tt> ஐ சொடுக்கியை நகர்த்தும் போது அழுத்திப்பிடிக்கவும்.</thetip> + <thetip xml:lang="tr">Görüntünün etrafında dolaşmak için farenin orta düğmesini (ya da tercihen fareyi hareket ettirirken <tt>Boşluk</tt> tuşunu) kullanabilirsin.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Для переміщення по зображенню використовуйте середню клавішу миші. У діалозі параметрів можна змінити спосіб на більш звичний для користувачів інших програм — утримуючи натисненою клавішу <tt>пробіл</tt>, переміщувати курсор миші.</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Bạn có thể sử dụng nút giữa trên con chuột để di chuyển ảnh (hoặc tùy chọn giữ phím <tt>Khoảng trắng</tt> khi di chuyển chuột).</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">您可以使用鼠标中键来探照整幅图(或者可选地按住 <tt>空格</tt> 键同时移动鼠标)。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">你可以用中央滑鼠按鈕抓住圖片在視窗內移動(或選擇在移動滑鼠時按住 <tt>Spacebar</tt>)。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">您可以用中央滑鼠按鈕抓住圖片在視窗內移動(或選擇在移動滑鼠時按住 <tt>Spacebar</tt>)。</thetip> + </tip> + <tip level="intermediate" help="gimp-concepts-image-grid"> + <thetip>Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them off the image with the Move tool.</thetip> + <thetip xml:lang="ar">انقر واسحب الفأرة على مسطرة لوضع دليل على صورة. كل التحديدات المسحوبة سوف تنتزع الأدلة. يمكنك إزالة الأدلة من خلال سحبها خارج الصورة باستخدام أداة التحريك.</thetip> + <thetip xml:lang="be">Каб размясціць накіроўваючую, націсніце на лінейку і перацягніце лінію на відарыс. Усе вобласці вылучэння, якія перамяшчаюцца, будуць прыцягвацца да накіроўваючых. Каб выдаліць накіроўваючую, перацягніце яе за межы відарыса з дапамогай інструмента «Перамяшчэнне».</thetip> + <thetip xml:lang="bg">Щракване върху водач и влачене ще създаде водач върху изображението. Всички влачени селекции ще се прилепват към водачите. Можете да премахвате водачите, като ги влачите извън изображението с инструмента за преместване.</thetip> + <thetip xml:lang="br">Klikañ war ur reolenn hag he riklañ evit lakaat un dealf war ar skeudenn. An holl ziuzadoù riklet a yay ouzh an dealfoù. Dilamet e vo an dealfoù dre o riklañ e-maez eus ar skeudenn gant ar benveg Dilec'hiañ.</thetip> + <thetip xml:lang="bs">Kliknite i povucite na lenjir kako bi postavili vodilice na sliku. Sve selekcije će naleći na vodilice. Možete ukloniti vodilicu odvlačeći je sa slike pomoću Alata za pomjeranje.</thetip> + <thetip xml:lang="ca">Feu clic i arrossegueu el regle per posar una guia a la imatge. Totes les imatges seleccionades s'ajustaran a les guies. Podeu treure les guies arrossegant-les fora de la imatge amb l'eina Mou.</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia">Feu clic i arrossegueu el regle per posar una guia a la imatge. Totes les imatges seleccionades s'ajustaran a les guies. Podeu traure les guies arrossegant-les fora de la imatge amb l'eina Mou.</thetip> + <thetip xml:lang="cs">Kliknutím na pravítku a tažením umístíte na obrázek vodítko. Všechny tažené výběry se budou přichytávat k vodítkům. Vodítka můžete odstranit jejich přetažením mimo obrázek nástrojem Přesun.</thetip> + <thetip xml:lang="da">Klik og træk på en lineal for at placere en hjælpelinje i billedet. Alle markeringer som bliver flyttet, vil blive rettet ind efter hjælpelinjerne. Du kan fjerne linjerne igen ved at trække dem af billedet med værktøjet Flyt.</thetip> + <thetip xml:lang="de">Durch Anklicken des Lineals am Bildrand können Hilfslinien auf das Bild gezogen und dort platziert werden. Beim Anlegen und Verschieben von Auswahlen werden diese entlang dieser Hilfslinien eingerastet. Sie können Hilfslinien wieder entfernen, indem Sie diese mit dem Verschiebenwerkzeug über die Bildgrenzen hinaus verschieben.</thetip> + <thetip xml:lang="dz">ལམ་སྟོན་པ་དེ་ གཟུགས་བརྙན་གུར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐིག་ཤིང་གུར་ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད། འདྲུད་མི་སེལ་འཐུ་ཆ་མཉམ་གྱི་ ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་ གཟུགས་བརྙན་གུ་ལས་སྤོ་བཤུད་ལག་ཆས་གཅིག་ཁར་ ཕྱི་ཁར་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཚུགས། </thetip> + <thetip xml:lang="el">Κλικ και σύρσιμο σε χάρακα για τοποθέτηση οδηγού σε εικόνα. Όλες οι συρμένες επιλογές θα προσκολληθούν στους οδηγούς. Μπορείτε να αφαιρέσετε τους οδηγούς σύροντας τους εκτός εικόνας με το εργαλείο μετακίνησης.</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA">Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them off the image with the Move tool.</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB">Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them off the image with the Move tool.</thetip> + <thetip xml:lang="eo">Klaku sur rektilo kaj trenu direkte al la bildo por lokigi gvidrelon. Ĉiuj trenitaj elektoj alkroĉiĝos al la gvidreloj. Vi povas forigi la gvidrelojn eltrenante ilin el la bildo per MOVILO.</thetip> + <thetip xml:lang="es">Pulse y arrastre sobre una regla para colocar una «Guía» sobre la imagen. Todas las selecciones arrastradas se ajustarán a las guías. Puede quitar las guías arrastrándolas fuera de la imagen utilizando la herramienta «Mover».</thetip> + <thetip xml:lang="et">Joonlaualt saad pildile tõmmata abijooni. Kui kasutad hiljem valikutööriista ja oled valikuga jõudnud piisavalt abijoone lähedale, tõmbab abijoon valiku endaga samale joonele. Abijooni saad pildilt eemaldada neid liigutamistööriistaga joonlauale tagasi vedades.</thetip> + <thetip xml:lang="eu">Egin klik erregelan eta arrastatu gida irudi batean jartzeko. Arrastatutako hautapen guztiak gidetara moldatuko dira. Gidak kentzeko, arrastatu iruditik 'Mugitu' tresnarekin.</thetip> + <thetip xml:lang="fa">روی یک خطکش کلیک کنید، نشانگر را بکشید و روی تصویر رها کنید تا یک خط راهنما روی تصویر قرار گیرد. همهٔ انتخابهایی که کشیده میشوند، به خطوط راهنما میچسبند. برای حذف کردن خطوط راهنما میتوانید آنها را با ابزار جابهجایی از تصویر بیرون بکشید.</thetip> + <thetip xml:lang="fi">Apulinjan määrittäminen tapahtuu napsauttamalla ja raahaamalla apulinja haluttuun paikkaan sivulla ja ylhäällä olevien viivainten kohdalta. Raahatut valinnat sidotaan apuviivoihin. Voit poistaa apulinjan kuvasta raahaamalla sen pois siirtotyökalulla.</thetip> + <thetip xml:lang="fr">Cliquez sur une règle et glissez la pour placer un guide sur l’image. Toutes les constructions de sélection vont accrocher aux guides. Vous pouvez enlever les guides en les glissant hors de l’image avec l’outil déplacer.</thetip> + <thetip xml:lang="gl">Prema e arrastre unha regra para colocar unha guía nunha imaxe. Todas as seleccións que arrastre axustaranse ás guías. Pode eliminar as guías ao arrastralas fóra da imaxe coa ferramenta Mover.</thetip> + <thetip xml:lang="gu">ચિત્ર પર માર્ગદર્શન મૂકવા માટે માપપ્ટી ક્લિક કરો અને ખેંચો. બધી ખેંચાયેલ પસંદગીઓ માર્ગદર્શનોમાં સ્નેપ થશે. તમે માર્ગદર્શનો તેમને ખસેડો સાધન સાથે ચિત્ર સુધી ખેંચીને દૂર કરી શકો છો.</thetip> + <thetip xml:lang="hr">Klikni i povuci u ravnalu za postavljanje vodilice na slici. Svi povučeni odabiri će biti privučeni na vodilice. Vodilice možeš ukloniti tako da ih povučeš sa slike s alatom za premještanje.</thetip> + <thetip xml:lang="hu">Segédvonal felvételéhez kattintson az egyik vonalzóra – ezt követően húzással helyezheti az új segédvonalat a képre. A húzással áthelyezett kijelölések a segédvonalakra fognak illeszkedni. Egy segédvonal eltávolításához helyezze azt (húzással) a képen kívülre az Áthelyezés eszközzel.</thetip> + <thetip xml:lang="id">Klik dan seret penggaris untuk menempatkan panduan pada gambar. Semua pilihan yang telah diseret akan mengikuti panduan. Anda dapat menghapus panduan dengan cara menyeretnya keluar dari gambar dengan alat Pindah.</thetip> + <thetip xml:lang="is">Smelltu og dragðu reglustiku til að staðsetja stoðlínu á mynd. Sérhvert dregið myndval mun dragast að stoðínunni. Þú getur fjarlægt stoðínur með því að draga þær af myndinni með Flytja-verkfærinu.</thetip> + <thetip xml:lang="it">Fare clic su un righello e trascinare verso l'immagine per posizionare una guida. Tutte le selezioni trascinate si attaccheranno alle guide. Per rimuovere le guide trascinarle fuori dall'immagine con lo strumento sposta.</thetip> + <thetip xml:lang="ja">ルーラーの上からドラッグするとガイドを画像上に引き出せるよ。マウスで操作する選択ツールなんかはこのガイドに吸いつくようになってるんだ。移動ツールでガイドを画像上から追い出せば、ガイドを削除したことになるよ。</thetip> + <thetip xml:lang="km">ចុច ហើយអូសលើបន្ទាត់ដើម្បីដាក់អ្នកនាំផ្លូវនៅលើរូបភាព ។ ជ្រើសដែលបានអូសទាំងអស់នឹងខ្ទាស់ទៅអ្នកនាំផ្លូវ ។ អ្នកអាចយកអ្នកនាំផ្លូវចេញដោយអូសពួកវាចេញពីរូបភាពដោយប្រើឧបករណ៍ផ្លាស់ទី ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko">이미지에 안내선을 표시하려면 눈금자를 클릭한 다음 드래그하십시오. 드래그를 사용하는 모든 선택은 안내선에 자동으로 맞춰집니다. 이동 도구로 안내선을 이미지 밖으로 드래그하면 없어집니다.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Norėdami pridėti paveikslėlyje gairę, spustelėkite ant liniuotės ir tempkite ją ant paveikslėlio. Visos tempiamos pažymėtos sritys kibs prie gairių. Analogiškai gaires galima pašalinti, su Perkėlimo įrankiu nutempkite jas už paveikslėlio ribų.</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Lai izvietotu attēlā palīglīniju, klikšķiniet un velciet no mērjoslas. Piesaiste palīglīnijām palīdz precīzi novietot objektus. Nevajadzīgās palīglīnijas var izvilkt no attēla ar pārvietošanas rīku.</thetip> + <thetip xml:lang="mk">Кликнете и повлечете врз лињерот за да поставите водич на сликата. Сите повлечени селекции ќе се држат во водичите. Можете да ги отстраните водичите повлекувајќи ги надвор од сликата со алатката Премести.</thetip> + <thetip xml:lang="mr">प्रतिमेवर मार्गदर्शक ठेवण्यासाठी मोजपट्टी ओढून प्रतिमेवर सोडू शकतो. अशाप्रकारे ओढलेल्या मोजपट्ट्यांची प्रतिमेवर जाळी तयार होईल. हे सर्व मार्गदर्शक आपण प्रतिमेच्या बाहेर ओढून घालवू शकता.</thetip> + <thetip xml:lang="my">ရုပ်ပုံတခုပေါ် လမ်းညွှန်တခု ချထားဖို့ ပေတံတခု အပေါ် နှိုပ်ပြီး ဒရွတ်ဆွဲပါ။ ဒရွတ်ဆွဲတဲ့ ရွေးချယ်မှုများ အားလုံးဟာ လမ်းညွှန်များထံ ကူးသွားလိမ့်မယ်။ လမ်းညွှန်များကို ရွှေ့လျားကိရိယာ သုံးပြီး ရုပ်ပုံမှ ၄င်းတို့ကို သင် ဒရွတ်ဆွဲထုတ်နိုင်တယ်။</thetip> + <thetip xml:lang="nb">Klikk og dra en linjal for å plassere en innrettingslinje i et bilde. Alle utvalg som blir dratt, vil tilpasses innrettingslinjene. Du kan fjerne innrettingslinjer ved å dra dem ut av bildet med flytteverktøyet.</thetip> + <thetip xml:lang="ne">मार्गदर्शकलाई छविमा राख्न रुलरलाई क्लिक गरी तान्निहोस्। सबै तानिएका चयन मार्गदर्शकमा सटाइनेछ। तपाईँले मार्गदर्शकलाई सार्ने उपकरण छविबाट बाहिर तानेर हटाउन सक्नुहुन्छ।</thetip> + <thetip xml:lang="nl">Klik en sleep een lineaal om een hulplijn op de afbeelding te plaatsen. Alle gesleepte selecties zullen uitlijnen met de hulplijnen.U kunt hulplijnen verwijderen door ze met het verplaatsingsgereedschap van de afbeelding af te slepen.</thetip> + <thetip xml:lang="nn">Du kan plassera hjelpelinjer i biletet ved å klikka og dra dei ut frå ein av linjalane rundt biletkanten. Alle utval som vert dradd ut og sleppte i biletet, vil feste seg til hjelpelinjene. Du fjernar hjelpelinjene ved å dra dei ut av biletet med flytteverktøyet.</thetip> + <thetip xml:lang="oc">Clicatz sus una règla e lisatz la per plaçar un guida sus l'imatge. Totas las construccions de seleccion van acrocar als guidas. Podètz levar los guidas en los lisant fòra de l'imatge amb l'aisina desplaçar.</thetip> + <thetip xml:lang="pa">ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਸਹਾਇਕ ਸਥਾਪਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਮਾਨੇ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਤੇ ਖਿੱਚੋ।ਸਾਰੀਆਂ ਖਿਚੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਸਹਾਇਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।ਤੁਸੀਂ Move ਟੂਲ ਨਾਲ ਚਿੱਤਰ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚ ਕੇ ਸਹਾਇਕ ਨੂੰ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।</thetip> + <thetip xml:lang="pl">Aby umieścić na obrazie prowadnicę, należy kliknąć linijkę i przeciągnąć ją w wybrane miejsce obrazu. Przy wszystkich działaniach wykonywanych z użyciem kursor myszy będzie przyciągany do prowadnic. Aby usunąć prowadnicę, wystarczy przeciągnąć ją narzędziem „Przesunięcie” poza obraz.</thetip> + <thetip xml:lang="pt">Clique e arraste numa régua para colocar uma guia numa imagem. Todas as seleções arrastadas serão atraídas para as guias. Pode remover as guias arrastando-as para fora da imagem com a ferramenta Mover.</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Clique e arraste numa régua para colocar uma guia sobre a imagem. Todas as operações de seleção arrastadas serão atraídas para as guias. Você pode remover as guias arrastando-as para fora da imagem com a ferramenta de Movimento.</thetip> + <thetip xml:lang="ro">Clic pe o riglă și trageți de ea pentru a așeza un ghidaj pe o imagine. Toate selecțiile trase vor acroșa la ghidaje. Puteți elimina ghidajele prin tragerea lor în afara imaginii cu instrumentul de mutare.</thetip> + <thetip xml:lang="ru">Чтобы поместить направляющую на изображение, нажмите линейку и потяните курсор мыши в сторону. Все перемещаемые выделенные области будут «прилипать» к направляющим. Чтобы убрать направляющие, переключитесь на инструмент «Перемещение» и перетащите их за пределы изображения, либо воспользуйтесь командой «Изображение→Направляющие→Удалить направляющие».</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Kliknutím a pretiahnutím na pravítko umiestnite do obrázka vodítko. Všetky pretiahnuté výbery budú prichytené k týmto vodítkam. Vodítka môžete odstrániť tak, že pomocou nástroja Presun ich pretiahnete mimo plochu obrázka.</thetip> + <thetip xml:lang="sl">Kliknite in povlecite na ravnilo za postavitev vodila na sliko. Vsi povlečeni izbori se bodo pripeli na vodila. Vodila odstranite z vlečenjem le-teh prek zunanjih robov slike z orodjem Premakni.</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Уколико кликните и повучете лењир поставићете вођицу на слику. Изабрани делови слике належу на вођице. Можете уклонити вођицу одвлачећи је са слике помоћу „Алата за померање“.</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Ukoliko kliknite i povučete lenjir postavićete vođicu na sliku. Izabrani delovi slike naležu na vođice. Možete ukloniti vođicu odvlačeći je sa slike pomoću „Alata za pomeranje“.</thetip> + <thetip xml:lang="sv">Klicka på en linjal och dra den för att placera en hjälplinje på en bild. Alla markeringar som dras kommer att fästas vid hjälplinjerna. Du kan ta bort hjälplinjer genom att dra dem utanför bilden med flyttverktyget.</thetip> + <thetip xml:lang="ta">ஒரு பிம்பத்தில் ஒரு வழி காட்டியை வைக்க ஒரு அளவுகோல் மீது சொடுக்கி இழுக்கவும். இழுக்கப்பட்ட எல்லா தேர்வுகளும் வழிகாட்டிக்கு பொருந்திக்கொள்ளும். நகர்த்து கருவியால் பிம்பத்தில் இருந்து வெளியே இழுத்து விடுவதால் வழிகாட்டிகளை நீக்கலாம்.</thetip> + <thetip xml:lang="tr">Bir kılavuz eklemek için bir cetvele tıklayıp bir görüntünü üstüne sürükle. Tüm sürüklenmiş seçimler kılavuzlara kancalanır. Kılavuzları kaldırmak için onları Taşıma aracı ile görüntüden dışarıya sürükle.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Щоб помістити напрямну на зображення натисніть на лінійку та перетягніть. Всі виділені області, які переміщуватимуться, будуть причіплюватись до напрямних. Видалити напрямні можна перетягнувши їх за межі зображення за допомогою інструменту «Переміщення».</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Hãy nhấn và kéo chuột vào một thuớc đo để tạo một đường dẫn hướng trên một ảnh. Mọi vùng chọn được kéo thì sẽ dính nét dẫn này. Bạn có thể loại bỏ nét dẫn bằng cách kéo nó ra khỏi ảnh bằng công cụ Di chuyển.</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">点击并拖动标尺可以在图像中放置参考线。所有拖动的选区都会被吸附到参考线上。您可以用移动工具把参考线拖出图像外来删除它们。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">在尺規上按下滑鼠左鍵並拖曳至圖片內就可以加入參考線。以後任何拖曳的選擇區域都會自動吸引至參考網上。如果要去除參考線,可利用「移動」工具將參考線拖曳到圖片範圍以外。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">在尺規上按下滑鼠左鍵並拖曳至圖片內就可以加入參考線。以後任何拖曳的選擇區域都會自動吸引至參考線上。如果要去除參考線,可利用「移動」工具將參考線拖曳到圖片範圍以外。</thetip> + </tip> + <tip level="intermediate" help="gimp-file-new"> + <thetip>You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. This will create a new image containing only that layer.</thetip> + <thetip xml:lang="ar">يمكنك سحب طبقة من جدول الطبقات ووضعها في صندوق الأدوات. سينشئ هذا صورة جديدة تحوي فقط هذه الطبقة.</thetip> + <thetip xml:lang="be">Вы можаце перацягнуць слой з дыялогавага акна «Слаі» на панэль інструментаў. Такім чынам будзе створаны новы відарыс, які змяшчае толькі гэты слой.</thetip> + <thetip xml:lang="bg">Мажете да влачите слой от прозореца със слоеве и да го пуснете върху кутията с инструменти. Това ще създаде ново изображение, съдържащо само този слой.</thetip> + <thetip xml:lang="br">Riklet e vez un dreuzfollenn diouzh boestad emziviz an treuzfollennoù hag he lakaet er voestad binvioù. Krouet e vo neuze ur skeudenn nevez gant an dreuzfollenn-mañ nemetken.</thetip> + <thetip xml:lang="bs">Možete prevući sloj iz prozora Slojevi i spustiti ga na paletu alata. Na taj način će se napraviti nova slika koja sadrži samo taj sloj.</thetip> + <thetip xml:lang="ca">Podeu arrossegar una capa des del diàleg Capes cap a la caixa d'eines. Això crearà una imatge nova només amb aquesta capa.</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia">Podeu arrossegar una capa des del diàleg Capes cap a la caixa d'eines. Això crearà una nova imatge només amb esta capa.</thetip> + <thetip xml:lang="cs">Vrstvu můžete přetáhnout z dialogového okna Vrstvy a upustit ji na panel nástrojů. Tím vytvoříte nový obrázek obsahující jen tuto vrstvu.</thetip> + <thetip xml:lang="da">Du kan trække et lag fra dialogen Lag og slippe det i værktøjskassen. Dette opretter et nyt billede som kun indeholder det lag.</thetip> + <thetip xml:lang="de">Sie können eine Ebene aus dem Ebenendialog in den Werkzeugkasten ziehen. Dadurch wird ein neues Bild erzeugt, welches nur diese Ebene enthält.</thetip> + <thetip xml:lang="dz">ཁྱོད་ཀྱིས་བང་རིམ་དེ་ བང་རིམ་ཚུ་གི་དའི་ལོག་དེ་ནང་ལས་འདྲུད་དེ་ འ་ནི་དེ་ལག་ཆས་སྒྲོམ་ནང་ལུ་སར་འཇོག་འབད་ཚུགས། འདི་གིས་འ་ཕི་བང་རིམ་རྐྱངམ་ཅིག་ཡོད་མི་གཟུགས་བརྙན་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་འོང་།</thetip> + <thetip xml:lang="el">Μπορείτε να σύρετε μια στρώση από το διάλογο στρώσεων και να την εναποθέσετε στην εργαλειοθήκη. Αυτό θα δημιουργήσει μια νέα εικόνα που περιέχει μόνο αυτήν τη στρώση.</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA">You can drag a layer from the Layers dialogue and drop it onto the toolbox. This will create a new image containing only that layer.</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB">You can drag a layer from the Layers dialogue and drop it onto the toolbox. This will create a new image containing only that layer.</thetip> + <thetip xml:lang="eo">Vi povas treni tavolon el dialogofenestro pri Tavoloj kaj lasi ĝin en la fenestro de la iloj. Tio kreos novan bildon kiu entenos nur tiun tavolon.</thetip> + <thetip xml:lang="es">Puede arrastrar una capa desde el diálogo de «Capas» y soltarla sobre la caja de herramientas. Esto creará una imagen nueva que contendrá sólo esa capa.</thetip> + <thetip xml:lang="et">Kui vead mõne kihi kihtide dialoogist tööriistakasti, luuakse uus pilt, mis koosneb ainult sellest kihist.</thetip> + <thetip xml:lang="eu">Geruza bat arrasta dezakezu 'Geruzak' elkarrizketa-koadrotik eta tresna-laukira jaregin dezakezu. Irudi berri bat sortuko da eta geruza hori bakarrik edukiko du.</thetip> + <thetip xml:lang="fa">میتوانید یک لایه را از محاورهٔ لایهها بکشید و آن را روی جعبهابزار رها کنید. این کار یک تصویر جدید، شامل تنها همان لایه ایجاد میکند.</thetip> + <thetip xml:lang="fi">Voit raahata tason tasoikkunasta ja tiputtaa sen työkalupakkiin. Tämä luo uuden kuvan, joka sisältää ainoastaan raahatun tason.</thetip> + <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez glisser un calque depuis la boîte de dialogue des calques et la mettre dans la boîte d’outils. Ceci créera une nouvelle image contenant uniquement ce calque.</thetip> + <thetip xml:lang="gl">Pode arrastrar unha capa desde o diálogo de capas e soltala na caixa de ferramentas. Así creará unha nova imaxe que conterá só esa capa.</thetip> + <thetip xml:lang="gu">તમે સ્તરો સંવાદમાંથી સ્તર ખેંચી શકો છો અને તેને સાધનબોક્સમાં મૂકી શકો છો. આ માત્ર તે જ સ્તર સમાવતું નવું ચિત્ર બનાવશે.</thetip> + <thetip xml:lang="he">ניתן לגרור שיכבה מתיבת דו-שיח השכבות ולהפיל אותה בתוך תיבת הכלים. פעולה זו תיצור תמונה חדשה שמכילה רק את השכבה הזו.</thetip> + <thetip xml:lang="hr">Možeš povući sloj iz dijaloga „Slojevi” i ispustiti ga na paletu alata. To će stvoriti novu sliku koja sadrži samo taj sloj.</thetip> + <thetip xml:lang="hu">Ha a Rétegek párbeszédablakból áthúz egy réteget az eszköztárra, akkor létrejön egy új kép, amely csak a szóban forgó réteget fogja tartalmazni.</thetip> + <thetip xml:lang="id">Anda dapat menyeret lapisan dari dialog Lapisan dan meletakkannya pada kotak alat. Hal ini akan membuat gambar baru yang hanya berisi lapisan tersebut.</thetip> + <thetip xml:lang="is">Þú getur dregið lag frá valmyndinni fyrir Lög og sleppt því á verkfærakassann. Þetta býr til nýja mynd sem inniheldur eingöngu þetta lag.</thetip> + <thetip xml:lang="it">Trascinando e rilasciando un livello dalla finestra di dialogo Livelli alla finestra degli strumenti, verrà creata una nuova immagine contenente solo quel livello.</thetip> + <thetip xml:lang="ja">レイヤーダイアログからレイヤーのサムネイルをドラッグしてツールボックスへドロップすることができるよ。するとそのレイヤーで新しい画像を作るんだ。</thetip> + <thetip xml:lang="km">អ្នកអាចអូសស្រទាប់មួយពីប្រអប់ស្រទាប់និងទម្លាក់វាទៅក្នុងប្រអប់ឧបករណ៍ ។ វានឹងបង្កើតរូបភាពថ្មីមួយដែលផ្ទុកតែស្រទាប់នោះ ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko">레이어 대화상자에서 레이어를 드래그해서 도구 상자에 드롭하면, 그 레이어만 가진 새 이미지가 만들어 집니다.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Galite nuvilkti pele sluoksnį iš Sluoksnių dialogo ir paleisti ant įrankinės. Taip sukursite naują paveikslėlį, kuriame bus tik šis sluoksnis.</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Lai pārvērstu slāni par jaunu attēlu, izvelciet tā ierakstu no slāņu dialoga un nometiet to uz rīku kastes.</thetip> + <thetip xml:lang="mk">Можете да го повлечете слојот од дијалогот Слоеви и да го испуштите во алатникот. Ова ќе создаде нова слика која ќе го содржи само тој слој.</thetip> + <thetip xml:lang="mr">तुम्ही स्तर संवादपटलावरून एक स्तर ओढून साधनपेटीवर टाकू शकता. यामुळे केवळ त्या स्तरासह एक नवीन प्रतिमा तयार होईल.</thetip> + <thetip xml:lang="ms">Anda boleh menyeret lapisan dari dialog Lapisan dan melepaskannya ke dalam kotak alatan. Ini akan mewujudkan imej baru yang hanya mengandungi lapisan tersebut.</thetip> + <thetip xml:lang="my">အလွှာတခုကို အလွှာများ အညွှန်းစာမျက်နှာမှ သင် ဒရွတ်ဆွဲနိုင်ပြီး ၄င်းကို ကိရိယာအိတ်ထဲ ချထားနိုင်တယ်။ ဒီအရာက အဲဒီအလွှာပဲ ပါရှိတဲ့ ရုပ်ပုံ အသစ်တခုကို ဖန်တီးပေးလိမ့်မယ်။</thetip> + <thetip xml:lang="nb">Du kan dra et lag fra lagvinduet og slippe det i verktøykassen. Det vil opprette et nytt bilde som bare består av det ene laget.</thetip> + <thetip xml:lang="ne">तपाईँले तह संवादबाट तह तानेर त्यसलाई उपकरण बाकसमा छोड्न सक्नुहुन्छ। यसले त्यो तह समावेश गरी नयाँ छवि सिर्जना गर्दछ।</thetip> + <thetip xml:lang="nl">U kunt een laag uit het dialoogvenster Lagen slepen en hem in de gereedschapskist loslaten. De GIMP maakt dan een nieuwe afbeelding aan die alleen die laag bevat.</thetip> + <thetip xml:lang="nn">Du kan dra eit lag ut frå lagdialogvindauget og sleppa det i verktøykassa. Dette vil lage eit nytt bilete som berre inneheld dette eine biletlaget.</thetip> + <thetip xml:lang="oc">Podètz lisar un calc dempuèi la bóstia de dialòg dels calques e la metre dins la bóstia d'aisinas. Aquò crearà un imatge novèl que conten unicament aqueste calc.</thetip> + <thetip xml:lang="pa">ਤੁਸੀਂ ਲੇਅਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿਚੋਂ ਇਕ ਲੇਅਰ ਖਿੱਚ ਕੇ ਟੂਲ ਡਬੇ ਵਿਚ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਸਿਰਫ ਉਸ ਲੇਅਰ ਵਾਲਾ ਇਕ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣੇਗਾ।</thetip> + <thetip xml:lang="pl">Można przeciągnąć warstwę z okna „Warstwy” na przybornik. W ten sposób utworzony zostanie nowy obraz z zawartością tej warstwy.</thetip> + <thetip xml:lang="pt">Pode arrastar uma camada do diálogo Camadas e largá-la na caixa de ferramentas. Isto criará uma nova imagem contendo só aquela camada.</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Você pode arrastar uma camada do diálogo de "Camadas" e largá-la na caixa de ferramentas. Isto irá criar uma nova imagem contendo apenas aquela camada.</thetip> + <thetip xml:lang="ro">Puteți trage un strat din dialogul de straturi și să îl lăsați să cadă peste trusa de instrumente. În acest fel se va crea o nouă imagine ce conține doar acel strat.</thetip> + <thetip xml:lang="ru">Если перетащить слой из диалога слоев на панель инструментов, будет создано новое изображение, состоящее только из этого слоя.</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Vrstvu z dialógového okna Vrstvy môžete pretiahnuť a pustiť do panelu nástrojov. To vytvorí nový obrázok, ktorý bude obsahovať iba túto vrstvu.</thetip> + <thetip xml:lang="sl">Če povlečete plast iz okna Plasti in jo spustite na orodjarno, boste iz nje ustvarili novo sliko, ki vsebuje samo to plast.</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Можете превући слој из прозорчета са слојевима и спустити га на палету алата. Ово прави нову слику која садржи само тај слој.</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Možete prevući sloj iz prozorčeta sa slojevima i spustiti ga na paletu alata. Ovo pravi novu sliku koja sadrži samo taj sloj.</thetip> + <thetip xml:lang="sv">Du kan dra ett lager från lagerdialogen och släppa det på verktygslådan. Detta skapar en ny bild som innehåller endast det lagret.</thetip> + <thetip xml:lang="ta">நீங்கள் அடுக்குகள் உரையாடல் இலிருந்து ஒரு அடுக்கை இழுத்து கருவிப்பெட்டி மீது விடலாம். இது அந்த அடுக்கை மட்டும் கொண்ட ஒரு புதிய பிம்பத்தை உருவாக்கும்.</thetip> + <thetip xml:lang="tr">Katmanlar iletişim kutusundan bir katman sürükleyebilir ve onu araç çubuğunun üzerine bırakabilirsin. Bu işlem yalnızca bu katmanı içeren yeni bir görüntü oluşturur.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Можна перемістити шар з діалогового вікна «Шари» на панель інструментів. Це призведе до створення нового зображення, яке буде містити лише цей шар.</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Bạn có thể kéo một lớp từ hộp thoại Lớp rồi thả nó trên hộp công cụ. Làm như thế sẽ tạo một ảnh mới chỉ có chứa lớp đó thôi.</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">您可以从图层对话框中拖动一个图层到工具箱中释放,这样会创建一幅只含有那个图层的新图像。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">你可以在「圖層」對話方塊中拖曳一個圖層並將之放進工具箱內。這樣會產生一幅只含有該圖層的圖片。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">您可以在「圖層」對話方塊中拖曳一個圖層並將之放進工具箱內。這樣會產生一幅只含有該圖層的圖片。</thetip> + </tip> + <tip level="intermediate"> + <thetip>A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active layer before doing other operations on the image. Click on the "New Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or use the menus to do the same.</thetip> + <thetip xml:lang="ar">التحديد الحر يجب أن يكون مربوطًا بطبقة جديدة أو بآخر طبقة نشطة قبل القيام بعمليات أخرى على الصورة. انقر على زر "طبقة جديدة" أو زر "طبقة مربوطة" في جدول الطبقات أو استخدم القوائم لنفس الشئ.</thetip> + <thetip xml:lang="be">Плаваючае вылучэнне павінна быць прывязана да новага слоя або апошняга актыўнага слоя да выканання іншых дзеянняў з відарысам. Для гэтага націсніце на кнопку «Новы слой» або «Прывязаць слой» у дыялогавым акне «Слаі», ці зрабіце тое ж самае праз меню.</thetip> + <thetip xml:lang="bg">Плаващата селекция трябва да бъде прикрепена към нов слой или последният активен такъв преди да се прави друго с изображението. Може да се използва натискане върху бутоните „Нов слой“ или „Фиксиране на плаващ слой“; в прозореца със слоевете или менютата.</thetip> + <thetip xml:lang="br">Ret eo d'un diuzad war neuñv bezañ eoriet ouzh un dreuzfollenn nevez pe ouzh an dreuzfollenn oberiant diwezhañ a-raok ma vo graet gwezhiadurioù all war ar skeudenn. Klikañ war an afelloù 'Treuzfollenn nevez' pe 'Eoriañ an dreuzfollenn' e boestad emziviz an treuzfollennoù, pe arverañ al lañser evit ober heñvel.</thetip> + <thetip xml:lang="bs">Plutajući izbor mora biti smješten na novi ili posljednji aktivni sloj prije izvršavanja bilo koje druge radnje nad slikom. Kliknite na dugme "Novi sloj" ili "Usidreni sloj" u prozoru Slojevi ili koristite meni za obavljanje ovih akcija.</thetip> + <thetip xml:lang="ca">Una selecció flotant ha d'estar fixada a una nova capa o a l'última capa activa abans de fer altres accions amb la imatge. Feu clic a "Capa nova" o "Capa àncora" botó en el diàleg Capes o utilitzeu els menús per fer el mateix.</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia">Una selecció flotant ha d'estar fixada a una nova capa o a l'última capa activa abans de fer altres accions amb la imatge. Feu clic a "Capa Nova" o "Capa Àncora" botó en el diàleg Capes o utilitzeu els menús per fer el mateix.</thetip> + <thetip xml:lang="cs">Plovoucí výběr musí být před prováděním jiných operací na obrázku ukotven do nové vrstvy nebo k poslední aktivní vrstvě. Klikněte na tlačítko „Nová vrstva“ nebo „Ukotvit vrstvu“ v dialogovém okně Vrstvy nebo to proveďte pomocí stejnojmenné nabídky.</thetip> + <thetip xml:lang="da">En flydende markering skal forankres til et nyt lag eller det sidste aktive lag, før der kan foretages andre handlinger på billedet. Klik på "Nyt lag"- eller "Forankr lag"-knappen i dialogen Lag eller brug menuerne til at gøre det samme.</thetip> + <thetip xml:lang="de">Eine schwebende Auswahl muss mit einer neuen Ebene oder der zuletzt aktiven Ebene verankert werden, bevor Sie andere Funktionen auf das Bild anwenden können. Klicken Sie dazu auf die Schaltfläche »Neue Ebene« oder »Ebene verankern« im Ebenendialog oder den Menüs.</thetip> + <thetip xml:lang="dz">འཕུར་ལྡིང་འབད་ཡོད་པའི་སེལ་འཐུ་དེ་ བང་རིམ་གསརཔ་ལུ་དང་ ཡང་ན་ གཟུགས་བརྙན་གུ་ལུ་བཀོལ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ མཇུག་མམ་གྱི་ཤུགས་ལྡན་བང་རིམ་ལུ་ ཨེན་ཀོར་འབད་དགོ "གུར་ཨེབ་གཏང་འབད། བང་རིམ་གསརཔ་" ཡང་ན་ "དེ། ཨེན་ཀོར་འབད་ནི་བང་རིམ་" བང་རིམ་ཚུ་གུ་ཌའི་ལོག་ནང་གི་ཨེབ་རྟ་ ཡང་ན་ ཅོག་གཅིགཔ་སྦེ་འབད་ནི་དོན་ལུ་ དཀར་ཆག་ལག་ལེན་འཐབ།</thetip> + <thetip xml:lang="el">Μια αιωρούμενη επιλογή πρέπει να αγκυρωθεί σε μια νέα στρώση ή στην τελευταία ενεργή στρώση πριν να γίνουν άλλες λειτουργίες στην εικόνα. Κλικ στο "Νέα στρώση" ή το κουμπί "Αγκίστρωση στρώσης" στο διάλογο στρώσεων ή χρησιμοποιήστε τα μενού για να κάνετε το ίδιο.</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA">A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active layer before doing other operations on the image. Click on the "New Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialogue, or use the menus to do the same.</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB">A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active layer before doing other operations on the image. Click on the "New Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialogue, or use the menus to do the same.</thetip> + <thetip xml:lang="eo">La flosantaj elektoj estas ankrendaj al nova tavolo aŭ al lasta aktiva tavolo antaŭ ol fari aliajn agojn sur la bildo. Klaku sur "Nova Tavolo" aŭ "Ankru Tavolo" en TAVOLOJ dialogofenestro aŭ uzu erojn de menuo por fari la samajn agojn.</thetip> + <thetip xml:lang="es">Una selección flotante debe anclarse a una capa nueva o a la última capa activa antes de realizar otras operaciones sobre la imagen. Pulse sobre los botones «Capa nueva» o en el botón «Anclar capa» en el diálogo de «Capas» o utilice los menús para hacer lo mismo.</thetip> + <thetip xml:lang="et">Ujuvalik tuleb enne pildiga edasi toimetamist ankurdada uuele kihile või viimasele aktiivsele kihile. Klõpsa kihtide dialoogis nupul "Uus kiht" või "Ankurda kiht" - või kasuta vastavaid menüükäske.</thetip> + <thetip xml:lang="eu">Hautapen mugikorra geruza berri batean edo azken geruza aktiboan ainguratu behar da, irudian beste eragiketarik egin baino lehen. Sakatu "Geruza berria" edo "Ainguratu geruza" botoietan "Geruzak" elkarrizketa-koadroan, edo erabili menuak gauza bera egiteko.</thetip> + <thetip xml:lang="fa">انتخابهای شناور را باید به یک لایهٔ جدید یا آخرین لایهٔ فعال لنگر کرد تا بتوان عملیات دیگری روی تصویر انجام داد. روی دکمهٔ «لایهٔ جدید» یا «لنگر کردن لایه» در محاورهٔ لایهها کلیک کنید، یا با استفاده از منوها این کار را انجام دهید.</thetip> + <thetip xml:lang="fi">Kelluva valinta täytyy ankkuroida joko uuteen tasoon tai viimeisimpään aktiiviseen tasoon, ennen kuin muita toimintoja voidaan tehdä kuvalle. Napsauta joko "Uusi taso"- tai "Ankkuroi taso" -painiketta tasoikkunassa tai tee sama toimenpide valikosta.</thetip> + <thetip xml:lang="gl">Unha selección flotante débese ancorar a unha nova capa ou á última capa activa antes de realizar outras operacións na imaxe. Prema os botóns "Capa nova" ou "Ancorar capa" no diálogo de capas ou empregue os menús para esas accións.</thetip> + <thetip xml:lang="gu">ફ્લોટીંગ પસંદગી નવા સ્તરમાં અથવા છેલ્લા સક્રિય સ્તરમાં એન્કર થયેલ હોવી જ જોઈએ ચિત્ર પર અન્ય પ્રક્રિયાઓ કર્યા પહેલાં. સ્તરો સંવાદમાં "નવું સ્તર" અથવા "એન્કર સ્તર" પર ક્લિક કરો, અથવા એવું જ કરવા માટે મેનુઓ વાપરો.</thetip> + <thetip xml:lang="hr">Plutajući odabir mora biti usidren na novi sloj ili na zadnji aktivni sloj, prije izvođenja bilo koje druge radnje nad slikom. Klikni na „Novi sloj” ili „Usidri sloj” u dijalogu „Slojevi” ili koristi izbornike za istu radnju.</thetip> + <thetip xml:lang="hu">A lebegő kijelölést rögzíteni kell egy új rétegre vagy a legutóbbi aktív rétegre ahhoz, hogy további műveleteket végre lehessen hajtani a képen. Ez végrehajtható a Rétegek párbeszédablakban az "Új réteg" illetve a "Réteg rögzítése" gomb használatával vagy a menükkel.</thetip> + <thetip xml:lang="id">Pilihan mengambang harus ditambatkan pada lapisan baru atau pada lapisan yang terakhir aktif sebelum melakukan operasi lain pada gambar. Klik tombol "Lapisan Baru" atau "Lapisan Jangkar" dalam dialog Lapisan, atau gunakan menu untuk melakukan hal yang sama.</thetip> + <thetip xml:lang="is">Fljótandi myndval verður að vera fest í nýtt lag eða í síðasta virkt lag áður en hægt er að gera aðrar aðgerðir á myndinni. Smelltu á annaðhvort á hnappinn "Nýtt lag" eða á "Festa lag" í valmyndinni Lög, eða notaðu valmyndirnar til að gera það sama.</thetip> + <thetip xml:lang="it">Le selezioni fluttuanti devono essere ancorate a un nuovo livello o all'ultimo livello attivo prima di compiere altre operazioni sull'immagine. A questo scopo fare clic su "Nuovo livello" o "Àncora livello" nella finestra di dialogo Livelli, oppure usare le voci del menu per eseguire le stesse azioni.</thetip> + <thetip xml:lang="ja">フローティング選択範囲は、最後にアクティブにしたレイヤーに固定するか、その選択範囲で新しいレイヤーを生成して画像に追加する必要があるんだ。レイヤーダイアログで [レイヤーの固定] ボタンか [新しいレイヤー] ボタンをクリックしようね。メニュー ([レイヤー] → [レイヤーの固定] 、[レイヤー] → [新しいレイヤーの生成]) を使ってもいいよ。</thetip> + <thetip xml:lang="km">ជម្រើសអណ្ដែតត្រូវតែបានបោះយុថ្កាទៅស្រទាប់ថ្មីមួយ ឬ ទៅស្រទាប់ដែលសកម្មចុងក្រោយ មុននឹងធ្វើប្រតិបត្តិការផ្សេងៗទៀតនៅលើរូបភាព ។ ចុចលើប៊ូតុង "ស្រទាប់ថ្មី" ឬ "ស្រទាប់យុថ្កា" នៅក្នុងប្រអប់ស្រទាប់ ឬ ប្រើម៉ឺនុយដើម្បីធ្វើការងារដូចគ្នា ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko">떠있는 선택은 이미지에 다른 조작을 하기 전에 새 레이어나 마지막 활성 레이어에 고정해야 합니다. 레이어 대화상자의 "새 레이어"나 "떠있는 레이어 고정" 단추를 클릭하거나, 같은 기능을 하는 메뉴를 사용하십시오.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Prieš atliekant veiksmus paveikslėliui plaukiojantį pažymėjimą reikia pritvirtinti prie paskutiniojo aktyvaus sluoksnio. Tai galite padaryti spustelėję mygtukus „Naujas sluoksnis“ arba „Pritvirtinti sluoksnį“, esančius sluoksnių dialoge; tą patį galite atlikti ir naudodami meniu.</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Peldošs iezīmējums ir jāpiesaista kādam slānim, pirms veikt turpmākās darbības. Lietojiet pogas "Jauns slānis" vai "Fiksēt slāni" slāņu dialogā vai atbilstošās izvēlnes komandas.</thetip> + <thetip xml:lang="mk">Пловечката селекција мора да биде всидрена во нов слој или на последниот активен слој пред да направите други операции на сликата. Кликнете на "Нов слој" или на копчето "Всидри слој" во дијалогот за слоеви, или користете ги менијата за да го направите истото.</thetip> + <thetip xml:lang="my">မျောနေတဲ့ ရွေးချယ်မှု တခုကို ရုပ်ပုံအပေါ် အခြား လုပ်ဆောင်ချက်များ မပြုလုပ်ခင် အလွှာသစ် (သို့) နောက်ဆုံး သက်ကြွတဲ့ အလွှာ တခုဆီ ချိတ်တွယ်ထား ရမယ်။ အလားတူ လုပ်ဆောင်ဖို့ အလွှာများ အညွှန်းစာမျက်နှာထဲမှ "အလွှာသစ်" (သို့) "ကျောက်ဆူး အလွှာ"ပေါ် (သို့) စာရင်းမှတ်များ သုံးစွဲပြီး နှိုပ်ပါ။</thetip> + <thetip xml:lang="nb">Et flytende utvalg må bli forankret til et nytt lag eller til det forrige aktive laget før det kan gjøres andre operasjoner på bildet. Klikk på «nytt lag»- eller «forankre lag»-knappene i lagmenyen, eller bruk menyene til å gjøre det samme.</thetip> + <thetip xml:lang="ne">छविमा अन्य सञ्चालन गर्नु पहिले अन्तिम सक्रिय तहमा वा एउटा नयाँ तहमा उत्प्लावन चयन एङ्कर हुनुपर्दछ। तह संवादमा " नयाँ तह " वा " आड तह " बटनमा क्लिक गर्नुहोस्, वा उस्तै गर्नका लागि मेनु प्रयोग गर्नुहोस्।</thetip> + <thetip xml:lang="nl">Een drijvende selectie moet verankerd worden met een nieuwe laag of de laatste actieve laag voordat u andere bewerkingen op de afbeelding uitvoert. Klik hiertoe op de knoppen "Nieuwe laag" of "Laag verankeren" in het dialoogvenster Lagen of gebruik de menu's.</thetip> + <thetip xml:lang="nn">Eit flytande utval må forankrast til eit nytt lag eller til det aktive laget før du kan arbeida vidare på resten av biletet. Klikk på "Nytt lag" eller "Forankra laget" i lagdialogvindauget eller i lokalmenyen som kjem fram når du høgreklikkar i lagdialogvidauget.</thetip> + <thetip xml:lang="pa">ਚਿੱਤਰ ਤੇ ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਪਿਛਲੀ ਐਕਟਿਵ ਪਰਤ ਤੇ ਚਾਲੂ ਚੋਣ anchored ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਪਰਤ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿਚ "ਨਵੀਂ ਪਰਤ" ਜਾਂ "ਲੇਅਰ ਬਟਨ ਐਂਕਰ" ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਅਜਿਹਾ ਸੂਚੀ ਵਰਤ ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।</thetip> + <thetip xml:lang="pl">Przed wykonaniem jakichkolwiek działań na oderwanym zaznaczeniu należy je przytwierdzić do nowej lub istniejącej warstwy. Aby to uzyskać, wystarczy w oknie „Warstwy” kliknąć przycisk „Nowa warstwa” lub „Zakotwicz warstwę”. Ten sam efekt można uzyskać korzystając z menu kontekstowego.</thetip> + <thetip xml:lang="pt">Uma seleção flutuante tem de estar ancorada a uma nova camada ou à última camada ativa antes de realizar outras operações com a imagem. Clique nos botões "Nova camada" ou "Ancorar camada" no diálogo Camadas ou utilize os menus para fazer o mesmo.</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Uma seleção flutuante tem que estar ancorada a uma nova camada ou à última camada ativa antes de realizar outras operações com a imagem. Clique nos botões "Nova Camada" ou "Ancorar Camada" no diálogo de Camadas, ou use os menus para fazê-lo.</thetip> + <thetip xml:lang="ro">O selecție flotantă trebuie să fie ancorată la un strat nou sau la ultimul strat activ, înainte de a efectua alte operații asupra imaginii. Clic pe butonul „Strat nou” sau „Ancorează stratul” în dialogul de straturi, sau folosiți meniurile pentru a face același lucru.</thetip> + <thetip xml:lang="ru">Прежде чем продолжать работу с изображением, плавающую выделенную область надо прикрепить к новому или к последнему активному слою. Чтобы это сделать, нажмите на кнопку «Создать слой» или «Прикрепить плавающее выделение», находящиеся в окне диалога слоев, либо вызовите эти функции из меню слоя.</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Plávajúci výber musí byť pred použitím v ďalších operáciách ukotvený v novej alebo poslednej aktívnej vrstve. Kliknite na tlačidlo „Nová vrstva“ alebo „Ukotviť vrstvu“ v dialógovom okne Vrstvy, alebo to urobte pomocou ponuky.</thetip> + <thetip xml:lang="sl">Plavajoči izbor mora biti zasidran na novo plast ali zadnjo aktivno plast, preden izvedete druge operacije na sliki. Kliknite na ikono "Nova Plast" ali "Zasidraj plast" v pogovornem oknu Plasti, ali pa za to uporabite menije.</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Плутајући избор мора бити усидрен на новом или последњем активном слоју пре извршавања било које друге радње над сликом. Кликните на дугме „Нови слој“ или „Усидри слој“ у прозорчету са слојевима или користите мени за обављање ових радњи.</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Plutajući izbor mora biti usidren na novom ili poslednjem aktivnom sloju pre izvršavanja bilo koje druge radnje nad slikom. Kliknite na dugme „Novi sloj“ ili „Usidri sloj“ u prozorčetu sa slojevima ili koristite meni za obavljanje ovih radnji.</thetip> + <thetip xml:lang="sv">En flytande markering måste ankras vid ett nytt lager eller i det senast aktiva lagret innan andra åtgärder utförs på bilden. Klicka på knapparna "Nytt lager" eller "Ankra lager" i lagerdialogen, eller använd menyerna för att utföra samma sak.</thetip> + <thetip xml:lang="ta">ஒரு மிதக்கும் தேர்வு அடுக்கு பிம்பத்தில் மற்ற செயல்களை ஆற்றும் முன் புதிய அடுக்குடனோ அல்லது கடைசியாக செயலில் இருந்த அடுக்குடனோ நிலை நிறுத்தப்பட வேண்டும். இதற்கு அடுக்குகள் உரையாடலில் " புதிய அடுக்கு" அல்லது " அடுக்கு நங்கூரமிடு " பொத்தான்களை சொடுக்குக அல்லது அதையே பட்டிகளில் இருந்து செய்க.</thetip> + <thetip xml:lang="tr">Bir yüzen seçim, görüntü üzerinde başka işlem yapmadan önce yeni bir katmana veya son etkin katmana kancalanmalıdır. Katmanlar iletişim kutusundaki "Yeni Katman" düğmesine veya "Katmanı Çıpala" düğmesine tıkla veya aynısını yapmak için menüleri kullan.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Плаваюча виділена ділянка повинна бути прикріплена до нового шару або до останнього активного шару, перед виконанням інших маніпуляцій із зображенням. Для цього натисніть "Новий шар" у діалоговому вікні "Шари" або "Прикріпити плаваючий шар", або виберіть цю функцію з меню.</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Một vùng chọn đang trôi nổi phải được neo vào một lớp mới, hoặc vào lớp hoạt động cuối cùng, trước khi bạn thực hiện thao tác khác nào với ảnh đó. Hãy nhấn vào nút “Lớp Mới” hoặc “Neo Lớp” trong hộp thoại Lớp, hoặc dùng những lệnh trong trình đơn để làm như thế.</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">在对图像进行其它操作之前,必须先把浮动选区固定到当前活动图层或者新的图层。点击图层对话框中的“新建图层”或者“固定图层”按钮,或者使用菜单也可以。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">對圖片進行任何操作前,浮動選擇區域必須先固定在新的圖層或是最後使用的圖層上。要進行以上的程序,可以在「圖層」對話方塊中選取 "新增圖層」" 或 "固定圖層" 按鈕。另外在選單中也可以使用同樣的方法。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">對圖片進行任何操作前,浮動選擇區域必須先固定在新的圖層或是最後使用的圖層上。要進行以上的程序,可以在「圖層」對話方塊中選取 "新增圖層」" 或 "固定圖層" 按鈕。另外在選單中也可以使用同樣的方法。</thetip> + </tip> + <tip level="intermediate"> + <thetip>GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will be saved compressed. Of course loading compressed images works too.</thetip> + <thetip xml:lang="ar">يدعم جمب ضغط gzip الفوري. فقط أضف <tt>.gz</tt> (أو <tt>.bz2</tt> إن كان bzip2 موجودًا لديك) إلى نهاية اسم الملف وسوف تُحفظ صورتك بشكل مضغوط. وبالطبع فتح الصور المضغوطة سيعمل أيضًا.</thetip> + <thetip xml:lang="be">GIMP умее на ляту сціскаць файлы праз gzip. Проста дадайце да назвы файла <tt>.gz</tt> (або <tt>.bz2</tt>, калі ўсталявана bzip2), і відарыс будзе захаваны са сцісканнем. Загрузка сціснутых відарысаў, вядома, таксама працуе.</thetip> + <thetip xml:lang="bg">GIMP поддържа gzip компресия в движение. Просто добавете <tt>.gz</tt> (или <tt>.bz2</tt>, ако имате инсталиран bzip2) към името на файла и изображението ще се запази в компресиран вид. Разбира се, работи и отварянето на компресирани изображения.</thetip> + <thetip xml:lang="br">Skoret eo ar c'hoazhañ gzip diwar nij. Ouzhpennañ an askouezhadenn <tt>.gz</tt> (pe <tt>.bz2</tt> mard eo bet staliet bzip2) da anv ho restr ha koazhet ha gweredet e vo ho skeudenn. Evel just, kargañ skeudennoù koazhet a ya mat kaer en-dro ivez.</thetip> + <thetip xml:lang="bs">GIMP podržava gzip kompresije. Samo dodajte <tt> .gz </tt> (ili <tt> .bz2 </tt>, ako ste instalirali bzip2) za datoteke i vaša slika će biti sačuvana kompresovana. Naravno loading komprimirane slike poslovima.</thetip> + <thetip xml:lang="ca">El GIMP permet la compressió automàtica en gzip. Només cal afegir <tt>.gz</tt> (o <tt>.bz2</tt> si teniu el bzip2 instal·lat) al nom de fitxer i la imatge es desarà comprimida. Naturalment també carrega imatges comprimides.</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia">El GIMP permet la compressió automàtica en gzip. Només cal afegir <tt>.gz</tt> (o <tt>.bz2</tt> si teniu el bzip2 instal·lat) el nom de fitxer i la imatge s'alçarà comprimida. Naturalment també carrega imatges comprimides.</thetip> + <thetip xml:lang="cs">GIMP podporuje komprimaci gzip za běhu. Prostě ke jménu souboru přidejte <tt>.gz</tt> (nebo <tt>.bz2</tt>, máte-li nainstalován bzip2) a váš obrázek bude uložen komprimovaný. Načítání komprimovaných obrázků samozřejmě funguje také.</thetip> + <thetip xml:lang="da">GIMP understøtter automatisk gzip-komprimering. Tilføj <tt>.gz</tt> (eller <tt>.bz2</tt> hvis du har bzip2 installeret) til filnavnet, og billedet vil blive gemt komprimeret. Åbning af komprimerede billeder virker selvfølgelig også.</thetip> + <thetip xml:lang="de">GIMP erlaubt es Ihnen, Bilder beim Abspeichern automatisch mit gzip oder bzip2 zu komprimieren (vorausgesetzt, diese Programme sind installiert). Hängen Sie dazu beim Abspeichern einfach die Endung <tt>.gz</tt> beziehungsweise <tt>.bz2</tt> an den Dateinamen an. Natürlich werden die Bilder beim Laden automatisch entpackt.</thetip> + <thetip xml:lang="dz">ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་གིས་ ཇི་ཛིབ་ཨེབ་བཙུགས་དེ་ ཕ་ལའི་གུར་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན།<tt>.gz</tt>(ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ བི་ཛིབ་༢་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ཡང་ན་ <tt>.gz</tt>)དེ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་དང་ ཁྱོད་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་དེ་ཨེབ་བཙུགས་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད་བཞག་འོང་། དེ་མ་ཚད་ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་ལཱ་གཡོག་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཡང་ ངེས་བདེན་སྲུང་བཞག་འབད་ཚུགས།</thetip> + <thetip xml:lang="el">Το GIMP υποστηρίζει συμπίεση gzip εν κινήσει. Απλά προσθέστε <tt>.gz</tt> (ή <tt>.bz2</tt>, εάν έχετε εγκαταστήσει bzip2) στο όνομα αρχείου και η εικόνα σας θα αποθηκευτεί συμπιεσμένη. Φυσικά η φόρτωση συμπιεσμένων εικόνων δουλεύει επίσης.</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA">GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will be saved compressed. Of course, loading compressed images works too.</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB">GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will be saved compressed. Of course loading compressed images works too.</thetip> + <thetip xml:lang="eo">GIMP permesas rekte gzip-kunpremon. Estas sufiĉe ke vi aldonas <tt>.gz</tt> (aŭ <tt>.bz2</tt>, se bzip2 estas instalita) al dosiernomo kaj via bildo konserviĝos kunpremita. Memkompreneble funkcias ankaŭ ŝargado por kunpremitaj bildoj.</thetip> + <thetip xml:lang="es">GIMP soporta la compresión gzip al vuelo. Sólo añada <tt>.gz</tt> (o <tt>.bz2</tt>, si tiene instalado bzip2) al nombre de archivo y su imagen se guardará comprimida. Por supuesto la carga de imágenes comprimidas también funciona.</thetip> + <thetip xml:lang="et">GIMP toetab lennult GZIP-pakkimist. Salvestamisel lisa faili nimele <tt>.gz</tt> (või <tt>.bz2</tt>, kui bzip2 on installitud) ja sinu pilt salvestatakse pakitult. Loomulikult toimib ka pakitud piltide avamine.</thetip> + <thetip xml:lang="eu">GIMPek gzip konprimatzea unean onartzen du. Fitxategi-izenari <tt>.gz</tt> gehitu besterik ez duzu egin behar (edo <tt>.bz2</tt>, bzip2 instalatuta baduzu) eta irudia konprimatuta gordeko da. Noski, konprimatutako irudiak ere karga daitezke.</thetip> + <thetip xml:lang="fi">GIMP tukee gzip-pakkausta lennosta. Lisää joko <tt>.gz</tt> tai <tt>.bz2</tt> tiedostonimeen ja kuva tallennetaan pakattuna. Toki GIMP myös avaa pakatut kuvat yhtä helposti.</thetip> + <thetip xml:lang="fr">GIMP prend en charge la compression gzip à la volée. Ajoutez simplement l’extension <tt>.gz</tt> (ou <tt>.bz2</tt> si bzip2 est installé) au nom de fichier et votre image sera compressée et sauvegardée. Bien sûr le chargement d’images compressées fonctionne également.</thetip> + <thetip xml:lang="gl">O GIMP permite a compresión gzip automática. Só ten que engadir <tt>.gz</tt> (ou <tt>.bz2</tt>, se ten o bzip2 instalado) ao nome do ficheiro e a imaxe gardarase comprimida. Por suposto, tamén carga imaxes comprimidas.</thetip> + <thetip xml:lang="gu">GIMP એ મુક્ત રીતે gzip સંકોચનને આધાર આપે છે. ફાઈલનામમાં ખાલી <tt>.gz</tt> (અથવા <tt>.bz2</tt>, જો તમે bzip2 સ્થાપિત કરેલ હોય) ઉમેરો અને તમારું ચિત્ર સંકોચાઈને સંગ્રહાશે. ખરેખર સંકુચિત ચિત્ર લાવવાનું કામ પણ કરશે.</thetip> + <thetip xml:lang="hr">GIMP podržava upotrebu trenutne gzip kompresije. Jednostavno dodaj nastavak <tt>.gz</tt> nazivu datoteke (ili <tt>.bz2</tt>, ako imaš instaliranu podršku za bzip2) i tvoja će slika biti spremljena i komprimirana. Naravno da učitavanje komprimiranih slika također radi.</thetip> + <thetip xml:lang="hu">A GIMP-pel automatikus tömörítés is végezhető. Egyszerűen csak fűzzön egy <tt>.gz</tt> végződést (vagy <tt>.bz2</tt> végződést, ha telepítve van a bzip2) a fájlnévhez – ennek hatására a kép tömörítve lesz elmentve. Természetesen a tömörített képek közvetlen betöltését is támogatja a program.</thetip> + <thetip xml:lang="id">GIMP mendukung kompresi gzip saat pengoperasian. Tambahkan saja <tt>.gz</tt> (atau <tt>.bz2</tt>, jika Anda sudah menginstal bzip2) ke nama berkas, dan gambar Anda akan disimpan sebagai berkas terkompresi. Tentu saja pemuatan gambar terkompresi juga berfungsi.</thetip> + <thetip xml:lang="is">GIMP styður rauntíma gzip þjöppun. Bættu bara við <tt>.gz</tt> (eða <tt>.bz2</tt>, ef þú ert með bzip2 forritið uppsett) við skráarheitið og verður myndin þín vistuð þjöppuð. Að sjálfsögðu er einnig hægt að opna þjappaðar myndir.</thetip> + <thetip xml:lang="it">GIMP supporta la compressione gzip al volo. Basta aggiungere <tt>.gz</tt> (o <tt>.bz2</tt>, se si è installato bzip2) al nome del file e la tua immagine sarà salvata compressa. Ovviamente funzionerà anche il caricamento di immagini compresse.</thetip> + <thetip xml:lang="ja">GIMP は自動 gzip 圧縮をサポートしているよ。単に拡張子 <tt>.gz</tt> (bzip2 がある時には <tt>.bz2</tt> の方がいいかな) を付けるだけで、自動的に圧縮されるようになってるんだ。もちろん、読み込む時にも自動で展開されるよ。</thetip> + <thetip xml:lang="km">GIMP គាំទ្រការបង្ហាប់ gzip នៅពេលបង្ហោះ ។ គ្រាន់តែបន្ថែម <tt>.gz</tt> (ឬ <tt>.bz2</tt> ប្រសិនបើអ្នកបានដំឡើង bzip2) ទៅប្រព័ន្ធឯកសារ និងរូបភាពរបស់អ្នកនឹងត្រូវបានរក្សាទុកដោយបង្ហាប់ ។ តាមពិតការផ្ទុករូបភាពដែលបានបង្ហាប់ក៏ដំណើរការផងដែរ ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko">김프는 gzip 압축을 지원합니다. 이미지를 저장할 때 확장자명을 <tt>.gz</tt> 나 <tt>.bz2</tt>로 지정해주면 이미지를 압축해서 저장합니다. 이는 압축된 이미지를 읽어올 때도 동일하게 동작합니다.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">GIMP palaiko glaudinimą su gzip. Tiesiog prie failo pavadinimo pridėkite <tt>.gz</tt> (arba <tt>.bz2</tt>, jei turite įdiegę bzip2) ir išsaugosite suglaudintą paveikslėlį. Suglaudintų paveikslėlių įkėlimas, žinoma, taip pat veikia.</thetip> + <thetip xml:lang="lv">GIMP atbalsta tūlītēju gzip saspiešanu. Vienkārši pievienojiet faila nosaukumam paplašinājumu <tt>.gz</tt> (vai <tt>.bz2</tt>, ja jums ir bzip2), un attēls tiks saglabāts kā arhīvs. Protams, GIMP prot arī atvērt šādi saglabātus attēlus.</thetip> + <thetip xml:lang="mk">ГИМП овозможува gzip компресија во од. Само додадете <tt>.gz</tt> (или <tt>.bz2</tt>, ако имате инсталирано bzip2) кон името на датотеката и вашата слика ќе биде зачувана компресирана. Се разбира дека работи и вчитување на компресирани слики.</thetip> + <thetip xml:lang="mr">गिम्प gzip संक्षेपास सहज व त्वरित हाताळू शकते. फक्त <tt>.gz</tt> (किंवा <tt>.bz2</tt>, जर आपल्याकडे bzip2 प्रतिष्ठापीत असेल तर) या स्वरूपात धारिका नाव साठविता क्षणी प्रतिमा संक्षेपित [कॉम्प्रेस्ड] होते. अर्थात अशी संक्षेपित प्रतिमा लोड देखील होते.</thetip> + <thetip xml:lang="my">GIMP က ပြေးလွှားရင်း gzip ဖိသိပ်မှုကို ပံ့ပိုးထားတယ်။ သင့် ဖိုင်အမည်မှာ <tt>.gz</tt> ကို ((သို့) သင့်မှာ bzip2 ကို တပ်ဆင်ထားရင်၊ <tt>.bz2</tt>) ပေါင်းထည့်လိုက်ရင် သင့်ရဲ့ ရုပ်ပုံကို ဖိသိပ်ပြီး သိမ်းဆည်းထားလိမ့်မယ်။ အမှန်ပဲ ဖိသိပ်ထားတဲ့ ရုပ်ပုံများ ဖွင့်ပြမှုလည်း အလုပ်ဖြစ်တယ်။</thetip> + <thetip xml:lang="nb">GIMP støtter gzip-kompresjon ved lagring. Bare legg til <tt>.gz</tt> (eller <tt>.bz2</tt>, om du har bzip2 installert) til filnavnet, og bildet du lagrer vil bli komprimert. Selvfølgelig støttes også lasting av komprimerte bilder.</thetip> + <thetip xml:lang="ne">गिम्पले फ्लाइमा gzip सङ्कुचन समर्थन गर्दछ। <tt>.gz</tt> (वा <tt>.bz2</tt> मात्र थप्नुहोस्, यदि तपाईँसँग bzip2 स्थापित छ भने) फाइलमा र तपाईँको छवि सङ्कुचित बचत हुँनेछ। अवश्य पनि लोडिङ सङ्कचित छविहरूले पनि काम गर्दछ।</thetip> + <thetip xml:lang="nl">GIMP ondersteunt instant gzipcompressie. Voeg <tt>.gz</tt> (of <tt>.bz2</tt> als u bzip2 heeft) aan de bestandsnaam toe en uw afbeelding zal gecomprimeerd worden opgeslagen. Uiteraard kunt u ook gecomprimeerde afbeeldingen openen.</thetip> + <thetip xml:lang="nn">GIMP har direkte støtte for gzip-kompresjon. Berre legg <tt>.gz</tt> (eller <tt>.bz2</tt> med bzip2) til filnamnet, og biletet vert komprimert når du lagrar det. Sjølvsagt kan du også opna komprimerte biletfiler.</thetip> + <thetip xml:lang="oc">GIMP prend en charge la compression gzip a la volada. Apondètz simplament l'extension <tt>.gz</tt> (o <tt>.bz2</tt> se bzip2 es installat) al nom de fichièr e vòstre imatge serà compressat e salvat. Solide, lo cargament d'imatges compressats fonciona tanben.</thetip> + <thetip xml:lang="pa">ਜੈਮਪ ਤੁਰੰਤ gzip ਕੰਪਰੈੱਸ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕੇਵਲ <tt>.gz</tt> (ਜਾਂ <tt>.bz2</tt>, ਜੇ bzip2 ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ) ਦਿਓ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਚਿੱਤਰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਬੇਸ਼ੱਕ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤੇ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਵੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।</thetip> + <thetip xml:lang="pl">Program GIMP obsługuję kompresję gzip w locie. Dodanie rozszerzenie <tt>.gz</tt> (lub <tt>.bz2</tt>, jeśli program bzip2 jest zainstalowany) do nazwy pliku spowoduje skompresowanie obrazu. Oczywiście można także wczytywać skompresowane obrazy.</thetip> + <thetip xml:lang="pt">O GIMP suporta compressão gzip automaticamente. Basta adicionar <tt>.gz</tt> (ou <tt>.bz2</tt>, se tiver o bzip2 instalado) ao nome do ficheiro e a sua imagem será gravada comprimida. Claro que também pode carregar as imagens comprimidas com a mesma facilidade.</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">O GIMP suporta compressão gzip automaticamente. Basta adicionar <tt>.gz</tt> (ou <tt>.bz2</tt>, se o bzip2 estiver instalado) ao nome do arquivo e a sua imagem será gravada comprimida. É claro que ler imagens comprimidas também funciona.</thetip> + <thetip xml:lang="ro">GIMP suportă comprimarea gzip din mers. Trebuie doar să adăugați <tt>.gz</tt> (sau <tt>.bz2</tt>, dacă aveți instalat bzip2) la numele de fișier și imaginile vor fi salvate gata comprimate. Desigur că încărcarea imaginilor comprimate este de asemenea posibilă.</thetip> + <thetip xml:lang="ru">В GIMP поддерживается архивирование gzip «на лету». Добавьте <tt>.gz</tt> (или <tt>.bz2</tt>) к имени файла, и изображение будет сохранено сжатым. Заархивированные изображения можно открывать точно так же, как обычные.</thetip> + <thetip xml:lang="sk">GIMP podporuje priebežnú kompresiu gzip. Stačí pridať koncovku <tt>.gz</tt> (alebo <tt>.bz2</tt>, ak máte nainštalovaný bzip2) k názvu súboru a obrázok bude uložený komprimovaný. Rovnako to funguje, prirodzene, aj pri načítavaní obrázkov.</thetip> + <thetip xml:lang="sl">GIMP omogoča neposredno shranjevanje v načinu stiskanja podatkov gzip. Dodajte le končnico <tt>.gz</tt> ( ali <tt>.bz2</tt>, če je nameščen program bzip2) na koncu imena datoteke in ta se shrani v stisnjeni obliki. Tudi program lahko neposredno odpira tako stisnjene slike.</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Гимп подржава gzip паковање у лету. Једноставно додајте наставак <tt>.gz</tt> (или <tt>.bz2</tt>, ако имате подршку за bzip2) називу датотеке и слика ће бити запакована. Наравно, могуће је и учитавање запакованих слика у лету.</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Gimp podržava gzip pakovanje u letu. Jednostavno dodajte nastavak <tt>.gz</tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate podršku za bzip2) nazivu datoteke i slika će biti zapakovana. Naravno, moguće je i učitavanje zapakovanih slika u letu.</thetip> + <thetip xml:lang="sv">GIMP stöder direkt gzip-komprimering. Lägg bara till <tt>.gz</tt> (eller <tt>.bz2</tt>, om du har bzip2 installerat) till filnamnet så kommer din bild att sparas komprimerad. Givetvis fungerar även inläsning av komprimerade bilder.</thetip> + <thetip xml:lang="ta">கிம்ப் இயங்கு நிலையில் ஜிசுருக்கத்தை ஆதரிக்கிறது. இதற்கு பிஜிப்2 (bzip2) ஐ நிறுவி இருந்தால் <tt>.gz</tt> (அல்லது <tt>.bz2</tt>) ஐ கோப்புப் பெயருக்கு சேர்க்கவும். படம் குறுக்கப்பட்டு சேமிக்கப்படும். அப்புறம் ஆமாம், குறுக்கிய பிம்பங்களை ஏற்றுவதும் இயலும்.</thetip> + <thetip xml:lang="tr">GIMP, uçuşta gzip sıkıştırmasını destekler. Sadece (eğer bzip2 kurulmuşsa) dosya adına veya sıkıştırıp kaydedilecek görüntüye <tt>.gz</tt> (veya <tt>.bz2</tt>) ekle. Tabii ki yüklenen sıkıştırılmış görüntüler de çalışır.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">GIMP підтримує стискання gzip «на ходу». Просто додайте <tt>.gz</tt> (чи <tt>.bz2</tt>, якщо у вас встановлено bzip2) до назви файлу, та ваше зображення буде збережено стисненим. Звичайно, стиснені зображення можна відкривати як звичайні.</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Trình đồ họa GIMP hỗ trợ nén kiểu gzip khi đang chạy. Đơn giản chỉ cần thêm phần đuôi mở rộng <tt>.gz</tt> (hoặc <tt>.bz2</tt> nếu bạn đã cài đặt bzip2) vào tên tập tin, rồi ảnh đó sẽ được lưu dạng nén. Tất nhiên, bạn cũng có thể tải ảnh đã nén.</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">GIMP 支持实时的 gzip 压缩。只要在文件名后面加上 <tt>.gz</tt>(或者 <tt>.bz2</tt>,如果您安装了 bzip2 的话)您的图像就会被压缩保存起来。当然加载压缩的图像也没问题。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">GIMP 支援 gzip 直接壓縮/解壓。只要在檔名加上 <tt>.gz</tt> (或在安裝了 bzip2 的情況下使用 <tt>.bz2</tt>),圖片會以壓縮狀態儲存。 當然直接打開壓縮圖檔也可以。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">GIMP 支援 gzip 直接壓縮/解壓。只要在檔名加上 <tt>.gz</tt> (或在安裝了 bzip2 的情況下使用 <tt>.bz2</tt>),圖片會以壓縮狀態儲存。 當然直接打開壓縮圖檔也可以。</thetip> + </tip> + <tip level="intermediate"> + <thetip>Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one.</thetip> + <thetip xml:lang="ar">الضغط باستمرار على مفتاح <tt>Shift</tt> قبل عمل تحديد سيسمح لك بالإضافة إلى التحديد الحالي بدلًا من استبداله. الضغط على <tt>Ctrl</tt> قبل عمل التحديد سيحذف تلك الأجزاء من التحديد.</thetip> + <thetip xml:lang="be">Каб дадаць вобласць вылучэння да наяўнай, а не замяніць яе, пры вылучэнні вобласці трымайце націснутай клавішу <tt>Shift</tt>, каб адняць — клавішу <tt>Ctrl</tt>.</thetip> + <thetip xml:lang="bg">Натискането и задържането на клавиш <tt>Shift</tt> преди селектиране ви позволява да добавите нова селекция, вместо да подмените старата. Използването на <tt>Ctrl</tt> преди селектиране изважда селектираното от старата селекция.</thetip> + <thetip xml:lang="br">Pouezañ ha derc'hel ar stokell <tt>Shift</tt> kent diuzañ a ro tu deoc'h da ouzhpennañ d'an diuzad bremanel e-lec'h amsaviñ. Arverañ <tt>Ctrl</tt> kent diuzañ a lamo diouzh an diuzad bremanel.</thetip> + <thetip xml:lang="bs">Pritisnite i držite taster <tt>Shift</tt> prije selektovanja kako bi ste mogli da dodate novu već postojećoj selekciji, umjesto da je zamijenite novom. Koristite <tt>Ctrl</tt> prije pravljenja selekcije da bi novu izdvojili iz već postojeće selekcije.</thetip> + <thetip xml:lang="ca">Premeu i manteniu la tecla <tt>Maj</tt> abans de fer una selecció i us permetrà afegir la selecció actual en comptes de reemplaçar-la. Utilitzeu <tt>Ctrl</tt> abans de fer una selecció per sostreure-la de l'actual.</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia">Premeu i manteniu la tecla <tt>majúscules</tt> abans de fer una selecció i vos permetrà afegir la selecció actual en comptes de reemplaçar-la. Utilitzeu <tt>Ctrl</tt> abans de fer una selecció per sostraure-la de l'actual.</thetip> + <thetip xml:lang="cs">Zmáčknutím a držení klávesy <tt>Shift</tt> před provedením výběru vám umožní přidávat k aktuálnímu výběru, místo abyste jej nahradili. Pomocí <tt>Ctrl</tt> se naopak od aktuálního výběru odebírá.</thetip> + <thetip xml:lang="da">Hvis du holder <tt>Skift</tt>-tasten nede før du markerer noget, kan du tilføje til den aktuelle markering i stedet for at erstatte den. Hvis <tt>Ctrl</tt> holdes ned før noget markeres, trækkes der fra markeringen.</thetip> + <thetip xml:lang="de">Wird beim Erstellen einer Auswahl während des Mausklicks die <tt>Umschalt</tt>-Taste gedrückt, so wird die neue Auswahl einer bestehenden hinzugefügt. Wird die <tt>Strg</tt>-Taste gedrückt, so wird die neue Auswahl von der bestehenden abgezogen.</thetip> + <thetip xml:lang="dz">ལྡེ་མིག་<tt>སོར་ལྡེ་</tt>དེ་ སེལ་འཐུ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཨེབ་ནི་དང་ འཆང་མི་དེ་གིས་ ཚབ་བཙུགས་ནི་གི་ཚབ་ལུ་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ལུ་ཁ་སྐོང་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།སེལ་འཐུ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་<tt>ཚད་འཛིན་</tt>དེལག་ལེན་འཐབ་མི་དེ་གིས་ ད་ལྟོ་གི་ནང་ལས་ཕབ་ཨིན།</thetip> + <thetip xml:lang="el">Πιέζοντας και κρατώντας το πλήκτρο <tt>Shift</tt> πριν την δημιουργία επιλογής, σας επιτρέπει να προσθέσετε στην τρέχουσα επιλογή αντί να την αντικαταστήσετε. Χρησιμοποιώντας <tt>Ctrl</tt> πριν την επιλογή αφαιρεί από την τρέχουσα επιλογή.</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA">Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one.</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB">Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the current one.</thetip> + <thetip xml:lang="eo">Premante <tt>Ŝvkl</tt> klavon dum vi elektas ion, vi povas aldoni nunan elekton anstataŭ anstataŭigi ĝin. Uzu <tt>Strkl</tt> por depreni elekton el la nuna.</thetip> + <thetip xml:lang="es">Mantener presionada la tecla <tt>Mayús.</tt> antes de hacer una selección le permite agregar a la selección actual en vez de reemplazarla. Usar <tt>Ctrl</tt> antes de hacer una selección sustrae de la selección actual.</thetip> + <thetip xml:lang="et">Valiku märkimise ajal <tt>Shift</tt>i all hoides lisatakse uus valik praegusele, mitte ei asendata seda. Hoides all <tt>Ctrl</tt>-klahvi lahutatakse uue valiku ala praegusest.</thetip> + <thetip xml:lang="eu">Hautapena egin aurretik <tt>Maius</tt> tekla sakatuta baduzu, uneko hautapenera gehituko duzu ordeztu beharrean. Hautapena egin aurretik <tt>Ktrl</tt> erabiltzen bada, unekotik kendu egiten da.</thetip> + <thetip xml:lang="fa">فشاردادن و پایین نگهداشتن دکمهٔ <tt>تبدیل</tt> پیش از یک انتخاب جدید، این امکان را به شما میدهد که انتخاب خود را به انتخاب کنونی اضافه کنید به جای آنکه آن را جایگزین کنید. با استفاده از <tt>مهار</tt> پیش از یک انتخاب، آن را از انتخاب کنونی تفریق میکند.</thetip> + <thetip xml:lang="fi"><tt>Vaihto</tt>-näppäimen pohjassa pitäminen ennen valinnan tekemistä mahdollistaa valinnan lisäämisen nykyiseen valintaan sen sijaan, että tehtäisiin uusi valinta. Käyttämällä <tt>Ctrl</tt>-näppäintä ennen valinnan tekemistä poistetaan valinta nykyisestä valinnasta.</thetip> + <thetip xml:lang="fr">Presser et maintenir la touche <tt>Majuscule</tt> avant de faire une sélection vous permet de l’ajouter à la sélection actuelle au lieu de la remplacer. Utiliser <tt>Ctrl</tt> avant de faire une sélection la soustrait de la sélection actuelle.</thetip> + <thetip xml:lang="gl">Se preme e mantén a tecla <tt>Maiús</tt> antes de facer unha selección, esta engádese á selección existente no lugar de substituíla. Ao usar <tt>Ctrl</tt> antes de facer a selección, esta subtráese.</thetip> + <thetip xml:lang="gu">પસંદગી કરવા પહેલાં <tt>Shift</tt> કી દબાવવાનું અને પકડી રાખવાનું પસંદગી કરે છે કે જે તમને તેને બદલવાની જગ્યાએ વર્તમાન પસંદગીમાં ઉમેરવા માટે પરવાનગી આપે છે. પસંદગી કરવા પહેલાં <tt>Ctrl</tt> વાપરવાનું વર્તમાનમાંથી બાદ કરે છે.</thetip> + <thetip xml:lang="hr">Pritiskom i držanjem tipke <tt>Shift</tt> pritisnutom prije odabiranja, omogućuje dodavanje već postojećem odabiru, umjesto njegovim zamijenjivanjem. Tipkom <tt>Ctrl</tt> prije odabiranja, oduzima se iz trenutačnog.</thetip> + <thetip xml:lang="hu">Ha kijelölés közben lenyomva tartja a <tt>Shift</tt> billentyűt, akkor az új kijelölés hozzáadódik a korábbihoz, nem pedig a helyébe lép. Ha ugyanezt a <tt>Ctrl</tt> billentyűvel teszi, akkor kivonás történik a korábbi kijelölésből.</thetip> + <thetip xml:lang="id">Menekan dan menahan tombol <tt>Shift</tt> sebelum membuat pilihan memungkinkan Anda untuk menambahkan pilihan saat ini daripada menggantinya. Menggunakan <tt>Ctrl</tt> sebelum membuat pilihan akan mengurangi pilihan saat ini.</thetip> + <thetip xml:lang="is">Með því að þrýsta á og halda niðri <tt>Shift</tt> hnappinum áður en myndval er gert, getur þú bætt því við núverandi myndval í staðinn fyrir að skipta því út. Með því að nota <tt>Ctrl</tt> hnappinn áður en myndval er gert má draga frá núverandi myndvali.</thetip> + <thetip xml:lang="it">Tenendo premuto il tasto <tt>Maiusc</tt> prima di effettuare una selezione ti consentirà di aggiungere la selezione corrente invece di rimpiazzarla. Usando il tasto <tt>Ctrl</tt> la selezione verrà sottratta a quella presente.</thetip> + <thetip xml:lang="ja">すでに選択範囲があって、新たに範囲を選択しようとする前に <tt>Shift</tt> を押したままにしておくと、前にあった選択範囲を置き換えるんじゃなくって、新しい範囲を付け加えることになるんだ。<tt>Ctrl</tt>を押しながら始めれば範囲をさっ引くことになるしね。</thetip> + <thetip xml:lang="km">ចុច និងទប់គ្រាប់ចុច <tt>ប្ដូរ</tt> មុនពេលធ្វើការជ្រើស ដោយអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបន្ថែមជម្រើសបច្ចុប្បន្នជំនួសឲ្យការជំនួសការជំនួសវា ។ ដោយប្រើ <tt>បញ្ជា</tt> មុនពេលធ្វើការជ្រើសដោយដកពីជម្រើសបច្ចុប្បន្នមួយ ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko"><tt>Shift</tt>키를 누른 채로 선택을 만들면 현재 선택을 바꾸는 대신 더합니다. <tt>Ctrl</tt>를 누른 채로 선택을 만들면 현재 선택에서 뺍니다.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Jei pradėdami pažymėjimo veiksmą laikysite nuspaudę <tt>Shift</tt> klavišą, papildysite pažymėtą plotą, o ne atliksite naują pažymėjimą. Naudodami <tt>Ctlr</tt> klavišu atimsite žymimą plotą iš jau pažymėto.</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Lai pievienotu jaunu iezīmējumu esošajam, pirms iezīmēšanas pieturiet <tt>Shift</tt> taustiņu. Lai atņemtu jaunu iezīmējumu no pašreizējā, pieturiet <tt>Ctrl</tt>.</thetip> + <thetip xml:lang="mk">Со притискање и држење на копчето <tt>Shift</tt> пред да направите селекција, ви овозможува да додадете во тековната селекција наместо да ја замените. Со користење на <tt>Ctrl</tt> пред да направите селекција, одзема од тековната селекција.</thetip> + <thetip xml:lang="mr">निवड करण्यापूर्वी आपण <tt>Shift</tt> दाबून धरून ठेवल्यास ही निवड सध्याच्या निवडीत जोडले जाते. हीच क्रिया <tt>Ctrl</tt> वापरून केल्यास निवड सद्य निवडीतून निघून जाईल.</thetip> + <thetip xml:lang="ms">Dengan menekan seketika kekunci <tt>Shift</tt> sebelum membuat pemilihan membolehkan anda menambahkan pemilihan semasa bukannya menggantikannya. Dengan menggunakan <tt>Ctrl</tt> sebelum membuat pemilihan tolak daripada yang ada sekarang.</thetip> + <thetip xml:lang="my">ရွေးချယ်မှု တခုကို မပြုမီ <tt>Shift</tt> ကို ဖိပြီး ထိန်းထားခြင်းဖြင့် လက်ရှိ ရွေးချယ်မှုဆီ အစားထိုးမဲ့အစား သင့်ကို ပေါင်းထည့်စေတယ်။ ရွေးချယ်မှုတခုကို မပြုမီ <tt>Ctrl</tt> ကို သုံးစွဲခြင်းက လက်ရှိ အချက်ကို နှုတ်ယူစေတယ်။</thetip> + <thetip xml:lang="nb">Trykk og hold nede <tt>Shift</tt>-knappen når du lager et utvalg, og du kan legge til i utvalget i stedet for å erstatte det. På samme måte ka du bruke <tt>Ctrl</tt> for å trekke fra i det gjeldende utvalget.</thetip> + <thetip xml:lang="ne">चयन गर्नुभन्दा पहिले <tt>Shift</tt> कुञ्जीलाई थिच्दा वा होल्ड गर्दा त्यसले तपाईँलाई बदल्नुको सट्टा हालको चयन थप्न अनुमति दिन्छ। चयन गर्नुभन्दा पहिले <tt>Ctrl</tt> प्रयोग गर्दा हालको एउटाबाट घटाउदछ।</thetip> + <thetip xml:lang="nl">U kunt een nieuwe selectie aan een bestaande selectie toevoegen door tijdens het selecteren de <tt>Shift</tt>-toets ingedrukt te houden. Door de <tt>Ctrl</tt>-toets ingedrukt te houden, trekt u de nieuwe van de bestaande selectie af.</thetip> + <thetip xml:lang="nn">Hald nede <tt>Shift</tt>-tasten medan du lagar eit utval dersom du ønskjer at utvalet skal verta lagt til det aktive utvalet i staden for å erstatta det. Brukar du i staden <tt>Ctrl</tt>-tasten, vert det nye utvalet trekt i frå det aktive utvalet.</thetip> + <thetip xml:lang="oc">Presser e manténer la tòca <tt>Majuscula</tt> abans de far una seleccion vos permet de l'apondre a la seleccion actuala al luòc de la remplaçar. Utilizar <tt>Ctrl</tt> abans de far una seleccion la sostrai de la seleccion actuala.</thetip> + <thetip xml:lang="pa">ਚੋਣ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ <tt>Shift</tt> ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਅ ਕੇ ਪਕੜ ਨਾ ,ਮੌਜੂਦ ਚੇਣ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕਰਨ ਦੀ ਥਾਂ,ਜਮਾਂ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਚੋਣ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ <tt>Ctrl</tt> ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦ ਚੋਂ ਇਕ ਘਟਾਉਂਦਾ ਹੈ।</thetip> + <thetip xml:lang="pl">Podczas korzystania z któregokolwiek z narzędzi zaznaczania możliwe jest dodanie obszaru do już istniejącego zaznaczenia. W tym celu należy przed rozpoczęciem zaznaczania przycisnąć i przytrzymać klawisz <tt>Shift</tt>. Analogicznie, przyciśnięcie i przytrzymanie klawisza <tt>Ctrl</tt> spowoduje odjęcie nowego obszaru od istniejącego zaznaczenia.</thetip> + <thetip xml:lang="pt">Premir e segurar a tecla <tt>Shift</tt> antes de fazer uma seleção permite-lhe adicionar à seleção atual em vez de a substituir. Premir <tt>Ctrl</tt> antes de fazer uma seleção subtrai-a da seleção atual.</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Pressionar e segurar a tecla <tt>Shift</tt> antes de fazer uma seleção permite aumentar uma seleção existente em vez de substituí-la. Usar o <tt>Ctrl</tt> antes de fazer uma seleção subtrai da seleção atual.</thetip> + <thetip xml:lang="ro">Apăsarea și menținerea tastei <tt>Shift</tt> înainte de a face o selecție vă permite să adăugați la selecția curentă în loc să o înlocuiți. Folosind <tt>Ctrl</tt> înainte de a face o selecție permite scăderea din cea curentă.</thetip> + <thetip xml:lang="ru">Чтобы добавить область к уже выделенной, используйте клавишу <tt>Shift</tt>. Чтобы вычесть область из выделенного, используйте клавишу <tt>Ctrl</tt>. Соответствующие клавиши нужно нажимать до начала выделения и удерживать до конца процедуры.</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Stlačením a podržaním klávesu <tt>Shift</tt> pred vytvorením výberu, bude nový výber pridaný k predchádzajúcemu. Naopak, pomocou klávesu <tt>Ctrl</tt> môžete ubrať z aktuálneho výberu.</thetip> + <thetip xml:lang="sl">Pritisnite in držite pritisnjeno <tt>dvigalko</tt>, da lahko pred izbiranjem s klikanjem leve tipke miške dodate novo področja k že obstoječemu izboru, namesto da ga nadomestite. Z uporabo <tt>krmilke</tt> pred začetkom izbiranja z miško od obstoječega izbora odštejete novi izbor.</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Уколико притиснете и држите тастер <tt>Shift</tt> пре прављења избора, изабрани део ће бити додат на већ постојећи. Тастер <tt>Ctrl</tt> омогућава да нов избор одузмете од постојећег.</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Ukoliko pritisnete i držite taster <tt>Shift</tt> pre pravljenja izbora, izabrani deo će biti dodat na već postojeći. Taster <tt>Ctrl</tt> omogućava da nov izbor oduzmete od postojećeg.</thetip> + <thetip xml:lang="sv">Att trycka på <tt>Skift</tt> och hålla den nedtryckt innan en markering görs låter dig lägga till den aktuella markeringen istället för att ersätta den. Att använda <tt>Ctrl</tt> innan en markering görs tar bort från den aktuella.</thetip> + <thetip xml:lang="ta">ஒரு தேர்வை செய்யு முன் <tt> Shift</tt> விசையை அழுத்துவது நடப்பு தேர்வை நீக்காமல் அதனுடன் சேர்க்க உதவும். ஒரு தேர்வை செய்யு முன் <tt> Ctrl</tt> ஐ பயன்படுத்தினால் நடப்பில் இருந்து தேர்வை நீக்கும்.</thetip> + <thetip xml:lang="tr">Seçim yapmadan önce <tt>Shift</tt> tuşuna basılı tutmak, mevcut seçimin üzerine yazmak yerine eklemeye izin verir. Seçim yapmadan önce <tt>Ctrl</tt> kullanmak ise mevcut seçimden çıkarır.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Щоб додати ділянку до виділеної, натисніть перед початком виділення клавішу <tt>Shift</tt>. Щоб відняти ділянку від виділеної, натисніть перед початком виділення клавішу <tt>Ctrl</tt>. </thetip> + <thetip xml:lang="vi">Nhấn và giữ phím <tt>Shift</tt> trước khi chọn thì cho phép bạn thêm vào vùng chọn hiện thời, thay vì thay thế nó. Dùng phím <tt>Ctrl</tt> trước khi chọn thì loại trừ ra vùng chọn hiện thời.</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">在进行选择以前先按住 <tt>Shift</tt> 键允许您添加到当前的选区而不是替代它。如果先按住 <tt>Ctrl</tt> 键则从当前的选区中减去。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">在選取區域之前按下 <tt>Shift</tt> 鍵,便會將新選擇的區域加到舊的區域一起而非代替舊的區域。使用 <tt>Ctrl</tt> 則是將舊的區域減去新的區域。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">在選取區域之前按下 <tt>Shift</tt> 鍵,便會將新選擇的區域加到舊的區域一起而非代替舊的區域。使用 <tt>Ctrl</tt> 則是將舊的區域減去新的區域。</thetip> + </tip> + <tip level="intermediate" help="gimp-selection-stroke"> + <thetip>You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn using the Path tool or with Filters→Render→Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="ar">يمكنك رسم مربعات أو دوائر بسيطة باستخدام تحرير←ارسم التحديد. سوف يرسم أطراف تحديدك الحالي. يمكن رسم أشكال أكثر تعقيدًا باستخدام أداة المسار أو من خلال المرشحات←تصيير←Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="be">Можна рысаваць простыя квадраты або кругі, ужываючы Рэдагаванне→Абвесці вылучэнне. Будуць абведзены межы бягучага вылучэння. Больш складаныя фігуры можна рысаваць інструментам «Контуры» або праз Фільтры→Апрацоўка→Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="bg">Можете да рисуване прости квадрати или кръгове с Редактиране→Очертаване на селекцията. Това очертава границите на текущата селекция. По-сложни форми могат за бъдат рисувани с инструмента за Пътеки или Филтри→Генериране→Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="br">Treset e vez karrezioù pe gelc'hioù eeun dre arverañ Embann>Tresañ an diuzad. Treset e vo trolinenn ho tiuzad bremanel. Lunioù mentoniel kempleshoc'h a vez graet gant ar benveg Treug pe gant siloù>Deouez>Lunioù mentoniel.</thetip> + <thetip xml:lang="bs">Možete crtati jednostavne kvadrate ili krugove koristeći Edit→Stroke Selection. To udara na ugao vašeg trenutnog izbora. Složeniji oblici se mogu izvući pomoću Path alat ili Filteri → Render → Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="ca">Podeu dibuixar quadrats o cercles simples utilitzant Edita->Traça la selecció. Fent això resseguireu el contorn de la selecció actual. Si voleu dibuixar figures més complexes utilitzeu l'eina Camí o Filtres->Compon->Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia">Podeu dibuixar quadrats o cercles simples utilitzant Edita->Traça la Selecció. Fent això resseguireu el contorn de la selecció actual. Si voleu dibuixar figures més complexes utilitzeu l'eina Camí o Filtres->Compon->Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="cs">Pomocí Úpravy → Vykreslit výběr můžete jednoduše kreslit čtverce nebo kružnice. Příkaz vykreslí obrys aktuálního výběru. Složitější tvary můžete kreslit pomocí nástroje Cesty nebo pomocí Filtry → Vyobrazení → Obrazce Gimp.</thetip> + <thetip xml:lang="da">Du kan tegne simple firkanter eller cirkler med Redigér→Optegn markering. Det optegner kanten af den aktuelle markering. Mere komplekse figurer kan tegnes med kurveværktøjet eller med Filtre→Gengivelse→Figurer.</thetip> + <thetip xml:lang="de">Einfache Formen wie Ellipsen und Rechtecke können gezeichnet werden, indem eine bestehende Auswahl mit dem aktuellen Pinsel nachgezeichnet wird. Dazu steht der Befehl »Bearbeiten→Auswahl nachziehen« zur Verfügung. Komplexere Formen können mit dem Pfad-Werkzeug oder dem GFig-Plugin (Filter→Render→GFig) gezeichnet werden.</thetip> + <thetip xml:lang="dz">ཁྱོད་ཀྱིས་གྲུ་བཞི་ཡང་ན་ སྒོར་ཐིག་འཇམ་སམ་ཚུ་ ཞུན་དག་→སི་ཊོག་ སེལ་འཐུ་ དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་འབྲི་ཚུགས། གོ་བཀའ་བའི་དབྱིབས་ཧེང་བཀལ་ འགྲུལ་ལམ་ལག་ཆས་ ཡང་ན་ ཚགས་མ་→ལྷག་སྟོན་འབད་ནི་→ཇི་ཕིག་དེ་གི་ཐོག་ལསའབྲི་ཚུགས།</thetip> + <thetip xml:lang="el">Μπορείτε να σχεδιάσετε απλά τετράγωνα ή κύκλους χρησιμοποιώντας την επιλογή Επεξεργασία→Χρωματισμός επιλογής. Βάφει την ακμή της τρέχουσας επιλογής. Πιο σύνθετα σχήματα μπορούν να σχεδιαστούν χρησιμοποιώντας το εργαλείο μονοπάτι ή με Φίλτρα→Σχεδίαση→Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA">You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn using the Path tool or with Filters→Render→Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB">You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn using the Path tool or with Filters→Render→Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="eo">Vi povas desegni simplajn kvadratojn aŭ cirklojn per Redaktu→Konturu Elekton. Ĝi konturas la randojn de via nuna elekto. Pli kompleksaj formoj estas desegneblaj per iloj de Motivo aŭ per uzo de Filtriloj→Transdono→Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="es">Puede dibujar círculos o rectángulos sencillos utilizando Editar→Selección de trazo. Esto traza el borde de su selección actual. Se pueden dibujar formas más complejas utilizando la herramienta «Ruta» o con Filtros→Renderizar→Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="et">Lihtsaid kastikesi ja ringikesi saab joonistada kasutades Redigeerimine→Pintselda valikujoon. Keerulisemaid kujundeid saab luua vektorjoonte tööriistaga või Filtrid→Genereerimine→Gfig kasutades.</thetip> + <thetip xml:lang="eu">'Editatu→Trazua' erabiliz lauki edo zirkulu soilak marraz daitezke uneko hautapenaren ertza brotxa aktiboarekin margotuz. Forma konplexuagoak marraz daitezke 'Iragazkiak→Errendatu→Gfig' aukeratuz.</thetip> + <thetip xml:lang="fi">Voit piirtää neliöitä tai ympyröitä valitsemalla Muokkaa→Piirrä valinta. Tämä piirtää nykyisen valinnan reunat. Monimutkaisempia kuvioita voidaan piirtää käyttämällä Polku-työkalua tai Suotimet→Hahmota→Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez dessiner de simples carrés ou cercles en utilisant Édition→Tracer la sélection. Il trace les contours de votre sélection actuelle. Des figures géométriques plus complexes sont réalisables avec l’outil chemin ou avec Filtres→Rendu→Figures géométriques.</thetip> + <thetip xml:lang="gl">Pode debuxar círculos ou cadrados sinxelos ao usar Editar→Selección de trazo. Isto traza a marxe da súa selección actual. Pódense debuxar unhas formas máis complexas ao usar a ferramenta de camiño ou con Filtros→Renderizar→Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="hr">Upotrebom „Uredi→Crtaj po obrisu odabira” možeš crtati jednostavne kvadrate i krugove. Ovime se crta potez po rubu trenutačnog odabira. Složeniji oblici se mogu crtati pomoću alata za staze ili pomoću „Filtri→Iscrtavanje→Gfig”.</thetip> + <thetip xml:lang="hu">Egyszerű négyzeteket és köröket rajzolhat a „Szerkesztés→Kijelölés körberajzolása” menüponttal. Ez a funkció megrajzolja az aktuális kijelölés határvonalait. A bonyolultabb alakzatok elkészíthetők az útvonaleszközzel vagy a „Szűrők→Megjelenítés→GFig” menüponttal.</thetip> + <thetip xml:lang="id">Anda dapat menggambar kotak atau lingkaran sederhana dengan menggunakan Sunting→Coret Pilihan. Ini akan mencoret pinggiran dari pilihan Anda saat ini. Bentuk yang lebih rumit dapat digambar dengan menggunakan alat Jalur atau dengan Filter→Render→Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="is">Þú getur teiknað einfalda ferninga eða hringi með því að nota Breyta→Teikna myndval. Það teiknar jaðarinn á núverandi myndvali. Flóknari lögun er hægt að draga með því að nota Ferlatólið eða með Síur→Myndgera→Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="it">Usando Modifica->Disegna selezione potrai disegnare semplici quadrati o cerchi tracciando la selezione corrente con il pennello attivo. Forme più complesse possono essere disegnate con lo strumento tracciati o con Filtri->Render->Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="ja">[編集] → [選択範囲の境界線を描画] を使ってアクティブなブラシで選択範囲の縁に沿って描くことができるんだ。正方形や正円を書きたい時には便利だね。もっと複雑な図形を描きたい時にはパスツールや [フィルター] → [下塗り] → [シェイプ(Gfig)] だね。</thetip> + <thetip xml:lang="km">អ្នកអាចគូរការ៉េ ឬរង្វង់ធម្មតាដោយប្រើជម្រើស Edit→Stroke ។ វាខ្វាច់គែមរបស់ជម្រើសបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នក ។ រាងលំបាកបន្ថែមទៀតអាចត្រូវបានគូរដោយប្រើឧបករណ៍ផ្លូវ ឬ Filters→Render→Gfig ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko">편집->선택 따라그리기를 사용하면 단순한 사격형이나 원을 그릴 수 있습니다. 현재 선택의 모서리를 따라 그립니다. 더 복잡한 도형은 경로 도구나 필터->렌더->Gfig를 사용해서 그릴 수 있습니다.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Paprastu kvadratus arba apskritimus galite nupiešti naudodami Keisti→Apvesti pažymėtas vietas. Tai apveda tuo metu jūsų pasirinktos srities kraštą. Sudėtingesnes formas galima nupiešti naudojant Kontūrų įrankį arba Filtrai→Atvaizdavimas→Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Taisnstūrus un riņķus var zīmēt ar komandu Rediģēt→Apvilkt iezīmējumu. Sarežģītākas figūras var zīmēt ar ceļa rīku, kā arī figūru dialogā Filtri→Renderēšana→Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="mk">Можете да цртате едноставни квадрати или кругови со користење на Уреди->Исцртај селекција. Тоа го исцртува работ на вашата тековна селекција. По комплексни форми можат да се цртат со користење на алатката Патека или со Филтри->Исцртај->Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="mr">आपण संपादन→फटकारा वापरून सोपे चौरस किंवा वर्तुळ काढू शकता. हे आपल्या वर्तमान निवडीच्या काठावर काम करते.गाळणी→प्रस्तुत→जीएफआयजी किंवा मार्ग साधनांचा वापर करून अधिक किचकट आकृत्या काढल्या जाऊ शकतात.</thetip> + <thetip xml:lang="my">တည်းဖြတ်→မှတ်သားချက် ရွေးချယ်မှုကို သုံးပြီး ရိုးရိုး စတုရန်းပုံများ (သို့) စက်ဝိုင်းများကို သင်ရေးဆွဲနိုင်တယ်။ ၄င်းက သင့်ရဲ့ လက်ရှိ ရွေးချယ်မှုရဲ့ အစွန်ကို မှတ်သားပေးတယ်။ ပိုမို ရှုပ်ထွေးတဲ့ ပုံသဏ္ဍာန်များကို လမ်းကြောင်း ကိရိယာ (သို့) စစ်ထုတ်ကိရိယာများ→တင်ဆက်မှု→Gfig ကို သုံးပြီး သင် ရေးဆွဲနိုင်တယ်။</thetip> + <thetip xml:lang="nb">Du kan tegne enkle firkanter eller sirkler med Rediger→Strek opp utvalg. Det vil streke opp kantene på utvalget ditt. Mer komplekse former kan bli tegnet ved å bruke baneverktøyet eller med Filter→Rendring→Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="ne">तपाईँ सम्पादन ->स्ट्रोक चयन प्रयोग गरेर साधारण वर्ग वा वृत्त कोर्न सक्नुहुन्छ । यसले तपाईँको हालको चयनको किनारा स्ट्रोक गर्दछ । मार्ग उपकरण वा फिल्टर→रेन्डर→Gfig प्रयोग गरेर अति कठिन आकारहरू कोर्न सकिन्छ ।</thetip> + <thetip xml:lang="nl">Eenvoudige vierkanten en cirkels tekent u door met de selectiegereedschappen een vorm te tekenen en vervolgens Bewerken→Selectie overtrekken te kiezen. Complexe vormen kunt u tekenen met behulp van het padgereedschap of met Filters→Renderen→Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="nn">Du kan teikna firkantar og sirklar ved å først laga eit utval i ønskt form ved hjelp av utvalsverktøya og deretter bruka kommandoen Rediger → Strek opp utvalet for å laga ein strek rundt utvalet. Har du behov for meir avanserte teikningar, er det enklare å bruka baneverktøyet eller Filter → Teikningar → Gfig-teikning.</thetip> + <thetip xml:lang="oc">Podètz dessenhar de simples carrats o cercles en utilizant Edicion→Tracer la seleccion. Traça los contorns de vòstra seleccion actuala. De figuras geometricas mai complèxas son realizablas amb l'aisina camin o amb Filtres→Rendut→Figuras geometricas.</thetip> + <thetip xml:lang="pa">ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ→ਸਟਰੋਕ ਚੋਣ ਵਰਤ ਕੇ ਸਾਧਾਰਣ ਵਰਗ ਜਾਂ ਚੱਕਰ ਉਲੀਕ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਨੂੰ ਸਟਰੋਕ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਪਾਥ ਟੂਲ ਜਾਂ ਫਿਲਟਰ→ਰੈਂਡਰ→Gfig ਵਰਤ ਕੇ ਜਿਆਦਾ ਔਖੀਆਂ ਸ਼ਕਲਾਂ ਵੀ ਉਲੀਕੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।</thetip> + <thetip xml:lang="pl">„Edycja → Rysuj wzdłuż zaznaczenia” pozwala na rysowanie bieżącym pędzlem krzywych wzdłuż krawędzi zaznaczenia. Bardziej złożone figury można uzyskać za pomocą narzędzia „Ścieżki” lub opcji „Filtry → Renderowanie → Gfigury”.</thetip> + <thetip xml:lang="pt">Pode desenhar quadrados ou círculos simples utilizando Editar→Traçar seleção. A ferramenta criará um traçado ao longo da margem da sua seleção atual. Formas mais complexas podem ser desenhadas com a ferramenta Caminhos ou com Filtros→Desenhar→Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Você pode desenhar quadrados ou círculos simples usando Editar→Contornar Seleção. Ela traça a margem da sua seleção atual. Formas mais complexas podem ser desenhadas usando a ferramenta de Vetores ou com Filtros→Renderizar→Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="ro">Puteți desena pătrate sau cercuri simple folosind Editare → Conturează selecția. Această funcție va contura marginea selecției curente. Forme mai complexe pot fi desenate prin intermediul instrumentului Trasee, sau cu Filtre → Randare → Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="ru">При помощи команды, вызываемой из меню «Правка→Обвести по контуру...», можно быстро нарисовать простые геометрические фигуры, такие как квадраты и круги. Этой командой выделенная область обводится по контуру активной кистью или пунктиром с задаваемыми параметрами. Более сложные геометрические фигуры можно рисовать при помощи подпрограммы Gfig («Фильтры→Визуализация→Gfig»).</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Položka Úpravy→Obkresliť výber umožňuje kresliť jednoduché štvorce alebo kruhy. Táto fukcia obtiahne hranice aktuálneho výberu. Zložitejšie tvary je možné kresliť pomocou nástroja Cesta alebo Filtre→Generovanie→Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="sl">Enostavne kvadrate ali kroge narišete z ukazom Uredi→Izbor poteze. S potezo oriše rob trenutnega izbora. Bolj zahtevne oblike lahko narišete z orodjem Pot ali z ukazom Filtri→Upodobi→Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Можете цртати једноставне квадрате и кругове помоћу ставке Уређивање → Исцртај контуру избора. Сложенијe облике можете исцртати алатом за путање или помоћу Филтери → Исцртавање → Геометријске фигуре.</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Možete crtati jednostavne kvadrate i krugove pomoću stavke Uređivanje → Iscrtaj konturu izbora. Složenije oblike možete iscrtati alatom za putanje ili pomoću Filteri → Iscrtavanje → Geometrijske figure.</thetip> + <thetip xml:lang="sv">Du kan rita enkla fyrkanter och cirklar genom att använda Redigera→Stryk längs markering. Den stryker längs kanten av din aktuella markering. Mer komplexa figurer kan ritas med banverktyget eller Filter→Rendera→Gfig.</thetip> + <thetip xml:lang="ta">நீங்கள் சாதாரண வட்டங்கள், சதுரங்கள் ஆகியவற்றை திருத்து→தீட்டல் தேர்வு ஐ பயன்படுத்தி வரையலாம். ,மேலும் சிக்கலான வடிவங்களை பாதை கருவி அல்லது வடிப்பி→வரை→ஜிஃபிக் ஐ பயன்படுத்தி பெரலாம்.</thetip> + <thetip xml:lang="tr">Düzenle→Seçimi Darbele'yi kullanarak basit kareler ve çemberler çizebilirsin. Bu, mevcut seçimin kenarını darbeler. Daha karmaşık şekiller için Yol aracını veya Süzgeçler→Tarama→Gfig süzgecini kullanarak çizim yapabilirsin.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Можна малювати прості квадрати чи кола використовуючи меню «Правка→Обвести за контуром». Цією командою контур виділеної області обводиться активним пензлем чи типовим пунктиром. Більш складні геометричні фігури можна намалювати використовуючи інструмент «Контур» або «Фільтри→Візуалізація→Gfig».</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Bạn có thể vẽ hình vuông hoặc hình tròn đơn giản, dùng “Sửa→Nét vùng chọn”. Nó tạo nét vẽ theo cạnh của vùng chọn hiện có. Có thể vẽ hình phức tạp hơn, dùng công cụ “Đường dẫn”, hoặc với “Bộ lọc→Tô vẽ→Gfig”.</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">您可以使用 [编辑]→[勾画选区] 画出简单的方块或者圆。它沿着您当前选区的边缘进行描画。更复杂的形状可以使用路径工具或通过 [滤镜]→[绘制]→[几何图形](GFig)绘制。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">你可以用「編輯→根據選擇區域描邊」來繪畫簡單的矩形或圓形。它會用畫筆描出目前的選擇區域的邊界。至於更複雜的圖形,可以使用「路徑」工具或者「濾鏡→描繪→Gfig」來繪畫。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">您可以用「編輯→依選擇區域描邊」來繪畫簡單的矩形或圓形。它會用畫筆描出目前的選擇區域的邊界。至於更複雜的圖形,可以使用「路徑」工具或者「濾鏡→描繪→Gfig」來繪畫。</thetip> + </tip> + <tip level="intermediate" help="gimp-path-stroke"> + <thetip>If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even the Eraser or the Smudge tool.</thetip> + <thetip xml:lang="ar">إن كنت تريد تخطيط مسار (تحرير←ارسم المسار)، يمكن استخدام أدوات التلوين مع إعداداتها الحالية. يمكنك استخدام فرشاة التلوين في نمط التدرج أو حتى الممحاة أو أداة التلطيخ.</thetip> + <thetip xml:lang="be">Пры абвядзенні контуру (Рэдагаванне→Абвесці контур), выкарыстоўваецца бягучы інструмент малявання з яго дзейнымі наладамі. Можна выкарыстоўваць «Пэндзаль» у рэжыме градыента або нават «Сцірку» ці «Размазванне».</thetip> + <thetip xml:lang="bg">Ако очертаете пътека (Редактиране→Очертаване на пътеката), инструментите за рисуване ще се използват с текущите си настройки. Можете да използвате рисуването в режим на преливка или дори инструментите за триене и замазване.</thetip> + <thetip xml:lang="br">Mar bez treset un treug (Embann>Tresañ un treug) e vez arveret ar binvioù pentañ gant o arventennoù bremanel. Arverit ivez ar barr livañ e mod ilrezenn pe ar c'hommenn zoken pe ar benveg Bastrouilhañ.</thetip> + <thetip xml:lang="bs">Ako udarite put (Edit → Stroke Path), alati za crtanje se mogu koristiti sa svojim trenutnim postavkama. Možete koristiti Paintbrush u gradijent modu ili čak Eraser ili Smudge alat.</thetip> + <thetip xml:lang="ca">Si traceu un camí (Edita->Traça el camí), podreu utilitzar les eines de pintura amb les opcions actuals. Podeu utilitzar el Pinzell en mode degradat o fins i tot la Goma d'esborrar o l'eina Taca amb el dit.</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia">Si traceu un camí (Edita->Traça el Camí), podreu utilitzar les eines de pintura amb els seus paràmetres actuals. Podeu utilitzar el Pinzell en mode degradat o fins i tot la Goma d'esborrar o l'eina Taca amb el dit.</thetip> + <thetip xml:lang="cs">Pro vykreslení cesty (Úpravy → Vykreslit cestu) mohou být použity kreslicí nástroje s jejich aktuálním nastavením. Můžete použít Štětec v režimu přechodu nebo dokonce nástroje Guma nebo Šmouha.</thetip> + <thetip xml:lang="da">Hvis du optegner en kurve (Redigér→Optegn kurve), kan tegneværktøjerne bruges med deres aktuelle indstillinger. Du kan bruge malerpenslen i farveovergangstilstand eller endda viskelæderet eller udtværingsværktøjet.</thetip> + <thetip xml:lang="de">Wenn Sie einen Pfad nachziehen (Bearbeiten→Pfad nachziehen …), kann das Malwerkzeug mit den aktuellen Einstellungen benutzt werden. Sie können so z.B. die Sprühpistole im Farbverlaufsmodus oder auch den Radierer oder das Verwischenwerkzeug verwenden.</thetip> + <thetip xml:lang="dz">ཁྱོད་ཀྱིས་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་སིཊོཀ་འབད་བ་ཅིན་(ཞུན་དག་→འགྲུལ་ལམ་སི་ཊོག་འབད་) ཚོན་གཏང་ནིའི་ལག་ཆས་ཚུ་ དེ་ཚུའི་ད་ལྟོའི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་དང་ཅིག་ཁར་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོན་གཏང་པྱིར་འདི་སྟེགས་རིས་ཐབས་ལམ་ནང་ལུ་ ཡང་ན་ གསད་ནི་ཡང་ན་རབ་རིབ་ལག་ཆས་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ།</thetip> + <thetip xml:lang="el">Εάν βάψετε ένα μονοπάτι (Επεξεργασία→Χρωματισμός μονοπατιού), τα εργαλεία ζωγραφικής μπορούν να χρησιμοποιηθούν με τις τρέχουσες ρυθμίσεις τους. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πινέλο σε κατάσταση διαβάθμισης ή ακόμα τη σβήστρα ή το εργαλείο μουτζούρας.</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA">If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even the Eraser or the Smudge tool.</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB">If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even the Eraser or the Smudge tool.</thetip> + <thetip xml:lang="eo">Se oni konturas strekon (Redaktu→Konturu Strekon), la pentrad-iloj estas uzataj kun iliaj nunaj agordoj. La Peniko estas uzebla per gradiento kaj eĉ Gumo aŭ Stompilo.</thetip> + <thetip xml:lang="es">Si traza una ruta (Editar → Trazar ruta) las herramientas de pintura pueden ser utilizadas con sus configuraciones actuales. Puede usar el pincel en el modo de degradado e incluso el borrador o la herramienta de emborronado.</thetip> + <thetip xml:lang="et">Kui pintseldad vektorjoont (Redigeerimine→Pintselda vektorjoon), saab kasutada värvimise tööriistu nende aktiivsetes seadeis. Võid kasutada pintslit värvisulanduse režiimis või isegi kustukummi ja määrimistööriista.</thetip> + <thetip xml:lang="eu">Bide bat trazatzen baduzu (Editatu→Trazatu), uneko marrazketa-tresna eta haren ezarpenak erabiliko dira. Pintzela gradiente-moduan, 'Borragoma' edo 'Zirriborroa egin' tresnak ere erabil ditzakezu.</thetip> + <thetip xml:lang="fi">Jos piirrät polun (Muokkaa→Piirrä polku), maalaustyökaluja voidaan käyttää nykyisillä asetuksilla. Voit käyttää ruiskua liukuväri-tilassa tai jopa pyyhekumia tai sormi-työkalua.</thetip> + <thetip xml:lang="fr">Si vous tracez un chemin (Édition→Tracer un chemin), un outil courant de peinture avec ses réglages courants peut être utilisé. Vous pouvez utilisez le pinceau en mode dégradé ou même la gomme ou l’outil éclaircir/assombrir.</thetip> + <thetip xml:lang="gl">Se deseña un camiño (Editar->Trazar camiño), as ferramentas de pintura poden empregarse coa súa configuración actual. Pode utilizar o pincel en modo de gradación ou mesmo a goma ou a ferramenta de esborrar. Ferramenta.</thetip> + <thetip xml:lang="hr">Ako crtaš po stazi (Uredi→Crtaj po stazi) mogu se koristiti alati za bojenje s njihovim trenutačnim postavkama. Možeš koristiti kist s bojom u modusu gradijenta ili čak i gumicu ili alat za razmazivanje.</thetip> + <thetip xml:lang="hu">Egy útvonal körberajzoltatásakor („Szerkesztés→Útvonal körberajzolása” menüpont) a festőeszközök az aktuális beállításaik szerint használhatók. Használhatja az Ecset eszközt például színátmenet-módban, vagy akár a Radír vagy a Maszatolás eszközt is.</thetip> + <thetip xml:lang="id">Jika Anda mencoret jalur (Sunting→Coret Jalur), alat cat dapat digunakan dengan setelan mereka saat ini. Anda dapat menggunakan Kuas cat dalam mode gradien atau bahkan alat Penghapus atau Semprot.</thetip> + <thetip xml:lang="is">Ef þú teiknar ofan í feril (Breyta→Mála eftir ferli), má nota málunarverkfærin með núverandi stillingum þeirra. Þú getur notað pensilinn í litstigulsham eða jafnvel Strokleðrið eða Kámáhaldið.</thetip> + <thetip xml:lang="it">Per delineare un tracciato (Modifica->Disegna tracciato), si possono usare anche gli strumenti di disegno con le loro impostazioni correnti. Si può usare il Pennello nella modalità gradiente oppure la Gomma o lo strumento Sfumino.</thetip> + <thetip xml:lang="ja">パスを描画 ([編集] → [パスの境界線を描画]) するときは描画ツールを使って描くことができるよ。グラデーションモードを使ってブラシで描画することもできるし、パターンを使ってスタンプで描画したり… 消しゴムツールやにじみツールを使うことだってできるんだ。</thetip> + <thetip xml:lang="km">ប្រសិនបើផ្លូវខ្វាច់ផ្លូវ (កែសម្រួលផ្លូវខ្វាច់) ឧបករណ៍គូរអាចត្រូវបានប្រើជាមួយនឹងការកំណត់បច្ចុប្បន្នរបស់ពួកវា ។ អ្នកអាចប្រើជក់គូរនៅក្នុងរបៀបជម្រាល ឬជ័រលុប ឬឧបករណ៍ស្នាមប្រឡាក់ ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko">경로를 따라그릴 때(편집->경로 따라 그리기), 그리기 도구들을 현재을 설정으로 사용할 수 있습니다. 그라디언트 모드의 붓 도구는 물론이고 심지어 지우개나 문지르기 도구도 사용할 수 있습니다.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Apvedant kontūrą (Keisti→Apvesti kontūrą) galima naudoti piešimo įrankius su jų esamais nustatymais. Galite naudoti teptuką su gradientu arba netgi trintuką ar ištepimo įrankį.</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Ceļa apvilkšanai (Rediģēt→Apvilkt ceļu) var lietot jebkuru zīmēšanas rīku ar pašreizējiem iestatījumiem, piemēram, otu krāsu pārejas režīmā, dzēšanas vai izsmērēšanas rīku.</thetip> + <thetip xml:lang="mk">Ако исцртате патека (Уреди->Исцртај патека), можат да се користат алатките за цртање со нивните тековни поставки. Можете да ја користите Четката за цртање во режим на нијансирање или дури и Бришачот или алатката за флеки.</thetip> + <thetip xml:lang="mr">जर आपण एखाद्या मार्गावर (संपादित→स्ट्रोक मार्ग) स्ट्रोक दिला, तर रंगकाम साधने त्यांच्या सध्याच्या सेटिंग्जसह वापरले जाऊ शकतात. आपण रंगकाम कुंचला रंगछटा रीत किंवा खोडरबर किंवा पसरवयाचे साधन याठिकाणी वापरु शकता.</thetip> + <thetip xml:lang="my">လမ်းကြောင်းတခု (လမ်းကြောင်းကို တည်းဖြတ်→မှတ်သားပါ) ကို သင် မှတ်သားရင်၊ ရေးဆွဲ ကိရိယာများကို ၄င်းတို့ရဲ့ လက်ရှိ တပ်ဆင်ချက်များနဲ့ သုံးစွဲနိုင်တယ်။ ရောင်စဉ်တန်း စနစ်ထဲက ပုံဆွဲစုတ်တံ၊ ခဲဖျက် (သို့) မင်ပျံ့ကိရိယာကို သင် သုံးစွဲနိုင်တယ်။</thetip> + <thetip xml:lang="nb">Hvis du streker opp en bane (Rediger→Strek opp bane), kan tegneverktøyene bli brukt med de gjeldende innstillingene. Du kan bruke luftpensel i graderingsmodus eller til og med sletteverktøyet og utsmøringsverktøyet.</thetip> + <thetip xml:lang="ne">यदि तपाईँले मार्ग (सम्पादन->स्ट्रोक बाटो) स्ट्रोक गर्नुभयो भने रङ लगाउने उपकरणहरू चालु सेटिङसँगै प्रयोग गर्न सकिन्छ। तपाईँले पेन्ट ब्रसलाई ग्रेडिएन्ट मोड वा साथै मेट्ने वस्तु वा अस्पष्ट पार्ने उपकरण प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ।</thetip> + <thetip xml:lang="nl">Als u een lijn tekent op een pad (Bewerken→Pad overtrekken), kunt u de schildergereedschappen met hun huidige waarden gebruiken. Zo kunt u het penseel in verloopstand gebruiken, maar bijvoorbeeld ook de gum of het smeergereedschap.</thetip> + <thetip xml:lang="nn">Dersom du skal streka opp ein bane (Rediger → Strek opp bane) kan du bruka teikneverktøya med gjeldande innstillingar. Du kan også bruka luftpenselen med fargeovergang, eller til og med viskeleret og utsmøringsverktøyet.</thetip> + <thetip xml:lang="oc">Se traçatz un camin (Edicion→Tracer un camin), un aisina corrent de pintrura amb sos reglatges corrents pòt èsser utilizat. Podètz utilisez lo pincèl en mòde degradat o quitament la goma o l'aisina esclarzir/escurezir.</thetip> + <thetip xml:lang="pa">ਜੇ ਤੁਸੀ ਮਾਰਗ ਸਟਰੋਕ (ਸੋਧ→ਚੋਣ ਸਟਰੋਕ) ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਰੰਗਤ ਟੂਲ ਮੌਜੂਦ ਸਥਿਤੀਆਂ ਅਨੁਸਾਰ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।ਤੁਸੀਂ ਰਬੜ, Smudge ਟੂਲ ਅਤੇ gradient ਰੂਪ ਵਿਚ ਪੇਂਟ ਬੁਰਸ਼ ਵੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।</thetip> + <thetip xml:lang="pl">Podczas rysowania wzdłuż ścieżki („Edycja → Rysuj wzdłuż ścieżki”) możliwe jest użycie dowolnego narzędzia rysowania z jego bieżącymi ustawieniami. Można więc pociągnąć ścieżkę „pędzlem” w trybie gradientu, „gumką” lub „rozsmarowywaniem”.</thetip> + <thetip xml:lang="pt">Se tiver traçado um caminho (Editar→Traçar caminho), as ferramentas de pintura podem ser utilizadas com as suas definições atuais. Pode usar o pincel em modo Gradiente ou mesmo a borracha ou a ferramenta Manchar.</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Se você for contornar um vetor (Editar→Contornar Vetor), as ferramentas de desenho podem ser usadas em suas configurações atuais. Você pode usar a ferramenta de Preenchimento em modo degradê ou mesmo a ferramenta Borracha ou a ferramenta de Borrar.</thetip> + <thetip xml:lang="ro">Dacă conturați un traseu (Editare → Conturează traseul...), instrumentele de pictură pot fi folosite cu configurările lor curente. Puteți folosi pensula de pictură în modul degrade, sau chiar instrumentul Radieră sau Mânjire.</thetip> + <thetip xml:lang="ru">При обводке по контуру («Правка→Обвести по контуру...»), используется активный на данный момент рисующий инструмент со всеми параметрами. Вы можете использовать «Кисть» в режиме градиента, «Штамп» с источником из шаблона или даже «Ластик» и «Палец».</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Pri obkresľovaní cesty (Úpravy→Obkresliť výber) sa použijú aktuálne nastavenia kresliaceho nástroja. Môžete použiť štetec v režime prechodu, gumu alebo dokonca rozmazanie.</thetip> + <thetip xml:lang="sl">Pri izrisu poti po obrisu predmeta (Uredi→Izris poti) uporabite trenutne nastavitve izbranega risarskega orodja. Uporabite npr. slikarski čopič v načinu barvnega preliva, radirko ali orodje za razmazovanje.</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Током исцртавање путање (Уређивање → Исцртај путању) можете користити алате за цртање са њиховим текућим подешавањима. Можете користити четкицу са преливима, гумицу за брисање па чак и алат за размазивање.</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Tokom iscrtavanje putanje (Uređivanje → Iscrtaj putanju) možete koristiti alate za crtanje sa njihovim tekućim podešavanjima. Možete koristiti četkicu sa prelivima, gumicu za brisanje pa čak i alat za razmazivanje.</thetip> + <thetip xml:lang="sv">Om du stryker längs en bana (Redigera→Stryk längs bana) kan ritverktygen användas med deras aktuella inställningar. Du kan använda målarpenseln i gradientläget eller till och med suddgummit eller smetningsverktyget.</thetip> + <thetip xml:lang="ta">ஒரு பாதையை தீட்டினால் ( திருத்து→பாதை தீட்டு)நடப்பு அமைப்புடன் வண்ணப்பூச்சு கருவிகளை பயன்படுத்தலாம். வண்ணப்பூச்சு தூரிகையை சீர் நிற மாற்றம், அழிப்பான் அல்லது விரல் தேய்ப்பு பாணிகளில் பயன்படுத்தலாம்.</thetip> + <thetip xml:lang="tr">Eğer bir yolu (Düzenle→Yolu Darbele) darbelersen, boyama araçları mevcut ayarları ile kullanılabilir. Renk geçişi kipinde Boya Fırçasını, Silgiyi ve Lekeleme aracını kullanabilirsin.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">При обведенні контуру (Правка→Обвести за контуром), використовується поточний інструмент малювання з усіма параметрами. Ви можете використовувати «Пензель» у режимі градієнта, «Штамп» з джерелом з шаблону, або навіть інструменти «Гумка» чи «Палець».</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Nếu bạn vẽ một đường dẫn (Sửa→Nét theo đường dẫn) thì các công cụ sơn có thể được dùng với thiết lập hiện tại. Bạn có thể sử dụng Chổi Sơn trong chế độ Dốc màu, thậm chí cả công cụ Tẩy xóa hoặc công cụ làm Nhòe.</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">如果要勾画路径(编辑→勾画路径),您可以按当前的设置使用涂画工具。您可以使用渐变模式的画笔,甚至是橡皮和涂抹工具。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">描畫路徑時(編輯→根據路徑描邊),可以使用目前的繪畫工具和設定。你可以在漸變色模式中使用「畫筆」,甚至「橡皮擦」或「塗污」工具也可以。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">描畫路徑時(編輯→依路徑描邊),可以使用目前的繪畫工具和設定。您可以在漸層模式中使用「畫筆」,甚至「橡皮擦」或「塗污」工具也可以。</thetip> + </tip> + <tip level="intermediate" help="gimp-using-paths"> + <thetip>You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to selections.</thetip> + <thetip xml:lang="ar">يمكنك إنشاء وتحرير تحديدات معقدة باستخدام أداة المسار. حوار المسارات يسمح لك بالعمل على مسارات متعددة وتحويلها إلى تحديدات.</thetip> + <thetip xml:lang="be">Інструментам «Контуры» можна ствараць і рэдагаваць складаныя вылучэнні. Дыялогавае акно «Контуры» дазваляе працаваць з некалькімі контурамі і пераўтвараць іх у вылучэнні.</thetip> + <thetip xml:lang="bg">Можете да създавате и променяте комплексни селекции с инструмента за пътеки. Дилалогът на пътеките ви позволява да работите по няколко пътеки и да ги превърнете в селекции.</thetip> + <thetip xml:lang="br">Krouet pe embannet e vez diuzadoù kemplezh dre arverañ ar benveg Treug. Ar voestadoù emziviz a ro tu deoc'h da labourat war meur a dreug pe amdreiñ an treugoù da ziuzadoù.</thetip> + <thetip xml:lang="bs">Možete napraviti i uređivati složene izbore pomoću alata za putanje. Prozor za putanje dozvoljava rad sa više putanja i pretvaranje istih u izbore.</thetip> + <thetip xml:lang="ca">Podeu crear i editar seleccions complexes utilitzant l'eina Camí. El diàleg Camins us permet treballar en múltiples camins i convertir-los a seleccions.</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia">Podeu crear i editar seleccions complexes utilitzant l'eina Camí. El diàleg Camins vos permet treballar en múltiples camins i convertir-los a seleccions.</thetip> + <thetip xml:lang="cs">Pomocí nástroje Cesty můžete vytvářet a upravovat složité výběry. Dialogové okno Cesty vám umožňuje pracovat na více cestách a převádět je na výběry.</thetip> + <thetip xml:lang="da">Du kan oprette og redigere komplekse markeringer med kurveværktøjet. Kurvedialogen lader dig arbejde på flere kurver og konvertere dem til markeringer.</thetip> + <thetip xml:lang="de">Sie können komplexe Auswahlen erzeugen und bearbeiten, indem Sie das Pfad-Werkzeug verwenden. Der Pfaddialog gibt Ihnen die Möglichkeit, mit mehreren Pfaden gleichzeitig zu arbeiten und diese in Auswahlen umzuwandeln.</thetip> + <thetip xml:lang="dz">ཁྱོད་ཀྱིས་འགྲུལ་ལམ་ལག་ཆས་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས གོ་བཀའ་བའི་སེལ་འཐུ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་ ཞུན་དག་འབད་ཚུགས། འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཌའི་ལོག་གིས་ ཁྱོད་ལམ་སྣ་མང་གུར་ལཱ་འབད་ནི་དང་ དེ་ཚུ་སེལ་འཐུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།ུ་</thetip> + <thetip xml:lang="el">Μπορείτε να δημιουργήσετε και να επεξεργαστείτε σύνθετες επιλογές χρησιμοποιώντας το εργαλείο μονοπατιού. Ο διάλογος μονοπατιών σας επιτρέπει να εργαστείτε σε πολλαπλά μονοπάτια και να τα μετατρέψετε σε επιλογές.</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA">You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths dialogue allows you to work on multiple paths and to convert them to selections.</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB">You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths dialogue allows you to work on multiple paths and to convert them to selections.</thetip> + <thetip xml:lang="eo">Vi povas krei kaj redakti kompleksajn elektojn per ilo de Strekoj. La dialogofenestro de Strekoj eblas al vi labori super multaj strekojn kaj konverti ilin en elektoj.</thetip> + <thetip xml:lang="es">Puede crear y editar selecciones complejas usando la herramienta «Ruta». El diálogo de «Rutas» le permite trabajar sobre varias rutas al mismo tiempo y convertirlas en selecciones.</thetip> + <thetip xml:lang="et">Keerulisi valikuid võid luua ja redigeerida vektorjoonte tööriista kasutades. Vektorjoonte dialoog lubab töötada mitme vektorjoonega ja neid valikuks teisendada.</thetip> + <thetip xml:lang="eu">Hautapen konplexuak egiteko eta editatzeko, erabili 'Bidea' tresna. 'Bideak' elkarrizketa-koadroaren bidez, hainbat bide-izenetan lan egin dezakezu eta haiek hautapen bihur ditzakezu.</thetip> + <thetip xml:lang="fa">میتوانید با استفاده از ابزار مسیر، انتخابهای پیچیده ایجاد کنید و آنها را تغییر دهید. محاورهٔ مسیرها به شما امکان کار روی چند مسیر و تبدیل آنها به انتخاب را میدهد.</thetip> + <thetip xml:lang="fi">Voit luoda ja muokata monimutkaisia valintoja polkutyökalulla. Ikkuna Polut mahdollistaa työskentelyn useilla poluilla ja polkujen muuntamisen valinnoiksi.</thetip> + <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez créer et éditer des sélections complexes en utilisant l’outil chemin. La boîte de dialogue des chemins vous permet de travailler sur de multiples chemins et de les convertir en sélections.</thetip> + <thetip xml:lang="gl">Pode crear e editar seleccións complexas usando a ferramenta camiño. O diálogo de camiños permítelle traballar con camiños múltiplos e convertelos en seleccións.</thetip> + <thetip xml:lang="gu">તમે પાથ સાધનની મદદથી જટિલ પસંદગીઓ બનાવી શકો છો અને તેમાં ફેરફાર કરી શકો છો. પાથો સંવાદ તમને ઘણા પાથો પર કામ કરવા માટે પરવાનગી આપે છે અને તેમને પસંદગીઓમાં ફેરવવા માટે પરવાનગી આપે છે.</thetip> + <thetip xml:lang="hr">Možeš stvoriti i uređivati složene odabire pomoću alata za staze. Dijalog za staze dozvoljava istovremeni rad s više staza i njihovo pretvaranje u odabire.</thetip> + <thetip xml:lang="hu">Bonyolultabb kijelöléseket hozhat létre és szerkeszthet az útvonaleszközzel. Az Útvonalak párbeszédablakban lehetőség van több útvonal kezelésére illetve azok kijelöléssé való alakítására.</thetip> + <thetip xml:lang="id">Anda dapat membuat dan mengnyunting pilihan rumit dengan menggunakan alat Jalur. Dialog Jalur memungkinkan Anda bekerja pada berbagai jalur dan mengubahnya menjadi pilihan.</thetip> + <thetip xml:lang="is">Þú getur búið til og breytt flóknu myndvali með því að nota ferlatólið. Ferlavalmyndin, gerir þér kleift að vinna með marga ferla og breyta þeim í myndval.</thetip> + <thetip xml:lang="it">Puoi creare e modificare selezioni complesse usando lo strumento Tracciati. La finestra di dialogo Tracciati ti permette di lavorare con molteplici tracciati e di convertirli in selezioni.</thetip> + <thetip xml:lang="ja">パスツールを使って複雑な選択範囲を作れるよ。パスダイアログでは複数のパスで作業したり選択範囲に変換したりできるんだ。</thetip> + <thetip xml:lang="km">អ្នកអាចបង្កើត និងកែសម្រួលជម្រើសស្មុគស្មាញ ដោយប្រើឧបករណ៍ផ្លូវ ។ ប្រអប់ផ្លូវ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកធ្វើការលើផ្លូវជាច្រើន និងបម្លែងពួកវាទៅជាជម្រើស ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko">경로 도구를 이용해서 복잡한 선택을 만들고 고칠 수 있습니다. 경로 대화상자에서 여러 개의 경로를 조작하여, 선택으로 변환할 수 있습니다.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Galite sukurti ir keisti sudėtingus pažymėjimus, naudodami Kontūrų įrankį. Kontūrų dialogas suteikia galimybę dirbti su daugeriopais kontūrais ir paversti juos pažymėjimais.</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Ar ceļa rīku var veidot un rediģēt sarežģītas formas iezīmējumus. Dialogs "Ceļi" satur rīkus darbam ar vairākiem ceļiem un to pārvēršanai iezīmējumos.</thetip> + <thetip xml:lang="mk">Можете да создавате и уредувате комплексни селекции со користење на алатката Патека. Дијалогот за патеки ви овозможува да работите на повеќе патеки и да ги префрлате во селекциите.</thetip> + <thetip xml:lang="mr">आपण मार्ग साधने वापरून किचकट निवडी तयार आणि संपादित करू शकता. मार्ग संवादपटल आपल्याला एकापेक्षा जास्त मार्गांवर कार्य करण्याची आणि त्यांना निवड म्हणून रूपांतरित करण्याची सुविधा देतो.</thetip> + <thetip xml:lang="my">လမ်းကြောင်း ကိရိယာကို သုံးပြီး ရှုပ်ထွေးတဲ့ ရွေးချယ်မှုများကို ဖန်တီးနိုင်ပြီး တည်းဖြတ်နိုင်တယ်။ လမ်းကြောင်းများ အညွန်းစာမျက်နှာက လမ်းကြောင်း အများအပြားမှာ လုပ်ဆောင်ပြီး ၄င်းတို့ အားလုံးကို ရွေးချယ်ချက်များဆီ အသွင်ပြောင်းဖို့ သင့်ကို အခွင့်ပေးတယ်။</thetip> + <thetip xml:lang="nb">Du kan opprette og redigerer komplekse utvalg ved å bruke baneverktøyet. Banevinduet lar deg arbeide på flere baner samtidig og konvertere dem til utvalg.</thetip> + <thetip xml:lang="ne">तपाईँले बाटो उपकरण प्रयोग गरेर कठिन चयन सिर्जना र सम्पादन गर्न सक्नुहुन्छ। बाटो संवादले तपाईँलाई अनेकौ बाटोहरूमा काम गर्न अनुमति दिन्छ र साथै तिनिहरूलाई चयनमा परिवर्तन गर्न पनि अनुमति दिन्छ।</thetip> + <thetip xml:lang="nl">U kunt complexe selecties maken en bewerken met gebruik van het padgereedschap. Het dialoogvenster Paden laat u met meerdere paden werken en deze naar selecties omzetten.</thetip> + <thetip xml:lang="nn">Du kan oppretta og redigera komplekse utval ved hjelp av baneverktøyet. Bruk banedialogvindauget for å redigera banane og for å omforma dei til utval.</thetip> + <thetip xml:lang="oc">Podètz crear e editar des seleccions complèxas en utilizant l'aisina camin. La bóstia de dialòg dels camins vos permet de trabalhar sus de multiples camins e de los convertir en seleccions.</thetip> + <thetip xml:lang="pa">ਤੁਸੀਂ ਪਾਥ ਟੂਲ ਵਰਤ ਕੇ ਔਖੀਆਂ ਚੁਣੌਤੀਆਂ ਬਣਾ ਅਤੇ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਪਾਥ ਡਾਈਲਾਗ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਪਾਥ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣੌਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।</thetip> + <thetip xml:lang="pl">Przy użyciu narzędzia „Ścieżki”, można tworzyć i modyfikować skomplikowane zaznaczenia. Okno „Ścieżki” pozwala pracować nad wieloma ścieżkami i konwertować je do zaznaczenia.</thetip> + <thetip xml:lang="pt">Pode criar e editar seleções complexas utilizando a ferramenta Caminhos. O diálogo Caminhos permite-lhe trabalhar em múltiplos caminhos e convertê-los em seleções.</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Você pode criar e editar seleções complexas usando a ferramenta de Vetores. O diálogo de "Vetores" permite a você trabalhar em vários vetores e convertê-los em seleções.</thetip> + <thetip xml:lang="ro">Puteți crea și edita selecții complexe folosind instrumentul Trasee. Dialogul de trasee vă permite să lucrați pe trasee multiple și să le convertiți la selecții.</thetip> + <thetip xml:lang="ru">В GIMP вы можете создавать и редактировать составные области выделения при помощи контуров. В диалоге контуров можно работать с несколькими контурами и преобразовывать их в области выделения.</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Môžete vytvoriť a upravovať komplexný výber použitím nástroja Cesta. Dialógové okno Cesty umožňuje pracovať s viacerými cestami a konvertovať ich do výberu.</thetip> + <thetip xml:lang="sl">Zahtevnejše izbore naredimo in urejamo s pomočjo orodja Poti. Pogovorno okno Poti omogoča hkratno delo na večjem številu poti in pretvorbo le-teh v izbor.</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Можете направити и уређивати сложене изборе помоћу алата за путање. Прозорче за путање дозвољава рад са више путања и претварање истих у изборе.</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Možete napraviti i uređivati složene izbore pomoću alata za putanje. Prozorče za putanje dozvoljava rad sa više putanja i pretvaranje istih u izbore.</thetip> + <thetip xml:lang="sv">Du kan skapa och redigera komplexa markeringar genom att använda banverktyget. Bandialogen låter dig arbeta med flera banor och konvertera dem till markeringar.</thetip> + <thetip xml:lang="ta">பாதை கருவியை பயன்படுத்தி சிக்கலான தேர்வுகளை உருவாக்கலாம் அல்லது திருத்தலாம். பாதைகள் உரையாடல் நீங்கள் பல பாதைகளில் வேலை செய்யவும் அவற்றை தேர்வாக மாற்றவும் பயன்படுகிறது.</thetip> + <thetip xml:lang="tr">Yol aracını kullanarak karmaşık seçimler oluşturabilir ve düzenleyebilirsin. Yol iletişim kutusu, çoklu yollarla çalışmana ve onları seçimlere dönüştürmene izin verir.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Можна створювати та редагувати складні ділянки виділення використовуючи інструмент «Контур». У діалоговому вікні «Контур»; можна працювати з кількома контурами та перетворювати їх у виділення.</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Bạn có thể tạo và hiệu chỉnh vùng chọn phức tạp bằng cách dùng công cụ “Đường dẫn”. Hộp thoại “Đường dẫn” cho phép bạn làm việc với nhiều đường dẫn và chuyển đổi chúng thành vùng chọn.</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">您可以用路径工具创建和编辑复杂的选区。路径对话框允许您同时操作多个路径以及把它们转换到选区。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">你可以使用路徑工具來製作及修改複雜的選擇區域。在「路徑」對話方塊中,你可以同時處理多個路徑並將它們轉換為選擇區域。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">您可以使用路徑工具來製作及修改複雜的選擇區域。在「路徑」對話方塊中,您可以同時處理多個路徑並將它們轉換為選擇區域。</thetip> + </tip> + <tip level="intermediate" help="gimp-using-quickmask"> + <thetip>You can use the paint tools to change the selection. Click on the "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your selection by painting in the image and click on the button again to convert it back to a normal selection.</thetip> + <thetip xml:lang="ar">يمكنك استخدام أدوات التلوين لتغيير التحديد. انقر على زر "قناع سريع" في الجزء السفلي الأيسر من نافذة الصورة. قم بتغيير التحديد بالتلوين داخل الصورة وانقر على الزر مجددًا لإعادة تحويله إلى تحديد عادي.</thetip> + <thetip xml:lang="be">Можна рэдагаваць вобласць вылучэння інструментамі малявання. На акне відарыса націсніце кнопку «Хуткая маска» ў левым ніжнім куце. Адрэдагуйце вобласць вылучэння маляваннем па выяве, потым націсніце кнопку зноў, каб вярнуцца да звычайнага вылучэння.</thetip> + <thetip xml:lang="bg">Можете да използвате инструментите за рисуване за да промените селекцията. Натиснете бутона „Превключване на бързата маска“ в долният ляв ъгъл под изображението. Променяте селекцията с рисуване и натискате бутона отново за да се върнете в режим на селекция.</thetip> + <thetip xml:lang="br">Arveret e vez ar binvioù tresañ evit kemmañ an diuzad. Klikañ war an afell 'Maskl herrek' d'an tu kleiz e traoñ ar prenestr eus ar skeudenn. Kemmit ho tiuzad en ur dresañ war ar skeudenn ha klikit war an afell en-dro evit e amdreiñ d'un diuzad reizh.</thetip> + <thetip xml:lang="bs">Možete koristiti alate za bojenje radi izmjene izbora. Kliknite na dugme "Brza maska" na donjem lijevom djelu prozora za prikaz slike. Izmijenite izbor po želji bojenjem po slici i ponovo kliknite na ovo dugme da bi se maska pretvorila nazad u običan izbor.</thetip> + <thetip xml:lang="ca">Podeu utilitzar les eines de pintura per canviar la selecció. Feu clic al botó "Màscara ràpida" a la part inferior esquerra de la finestra d'imatge. Canvieu la selecció pintant a la imatge i torneu a fer clic al botó per convertir-la un altre cop en una selecció normal.</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia">Podeu utilitzar les eines de pintura per canviar la selecció. Feu clic al botó "Màscara Ràpida" a la part inferior esquerre de la finestra de la imatge. Canvieu la selecció pintant a la imatge i torneu a feu clic al botó per convertir-la un altre cop en una selecció normal.</thetip> + <thetip xml:lang="cs">Výběr můžete změnit pomocí kreslicích nástrojů. Klikněte na tlačítko „Rychlá maska“ ve spodním levém rohu okna obrázku. Změňte svůj výběr kreslením v obrázku a dalším kliknutím na toto tlačítko jej převeďte zpět na normální výběr.</thetip> + <thetip xml:lang="da">Du kan bruge tegneværktøjerne til at ændre markeringen. Klik på "Ekspresmaske"-knappen nederst til venstre i et billedvindue. Ændr markeringen ved at tegne i billedet og klik på knappen igen for at konvertere tilbage til en normal markering.</thetip> + <thetip xml:lang="de">Sie können die Malwerkzeuge verwenden, um eine Auswahl zu ändern. Klicken Sie dazu auf die Schaltfläche »Schnellmaske« in der unteren linken Ecke eines Bildfensters. Ändern Sie nun die Auswahl, indem Sie innerhalb des Bildes malen, und klicken Sie anschließend die Schaltfläche erneut an, um alles wieder in eine normale Auswahl umzuwandeln.</thetip> + <thetip xml:lang="dz">ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚོན་གཏང་ནིའི་ལག་ཆས་ལག་ལེན་འཐབ།"འཕྲལ་མགྱོགས་གདོང་ཁེབས་"གཟུགས་བརྙན་སྒོ་སྒྲིག་གི་གཤམ་གྱི་གཡོན་ལུ་ཡོད་མི་ཨེབ་རྟ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད། ཁྱོད་ཀྱི་སེལ་འཐུ་དེ་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་་ཚོན་གཏང་པའི་ཐོག་ལས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ དེ་ལས་ པྱིར་གཏང་སེལ་འཐུ་ལུ་ལོག་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་རྟ་ལུ་ལོག་ཨེབ་གཏང་འབད།</thetip> + <thetip xml:lang="el">Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα εργαλεία ζωγραφικής για αλλαγή επιλογής. Πατήστε στο κουμπί "γρήγορη μάσκα" κάτω αριστερά στο παράθυρο εικόνας. Αλλάξτε την επιλογή σας βάφοντας την εικόνα και πατήστε στο κουμπί ξανά για να την μετατρέψετε πάλι σε κανονική επιλογή.</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA">You can use the paint tools to change the selection. Click on the "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your selection by painting in the image and click on the button again to convert it back to a normal selection.</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB">You can use the paint tools to change the selection. Click on the "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your selection by painting in the image and click on the button again to convert it back to a normal selection.</thetip> + <thetip xml:lang="eo">La iloj de desegno estas uzublaj por ŝanĝi la elektojn. Klaku sur "Rapidmasko" butonon en maldekstro-suba parto de la bildofenestro. Ŝanĝu elekton disegnante en la bildo kaj klaku denove sur la butono por konverti ĝin al normala elekto.</thetip> + <thetip xml:lang="es">Puede utilizar las herramientas de pintura para cambiar la selección. Pulse sobre el botón «Máscara rápida» que se encuentra en la parte inferior izquierda de la ventana de la imagen. Cambie su selección pintando sobre la imagen y pulse otra vez sobre el botón para convertirla de nuevo en una selección normal.</thetip> + <thetip xml:lang="et">Valiku muutmiseks saad kasutada värvimise tööriistu. Klõpsa "kiirmaski" nupul pildiakna all vasakul nurgas. Muuda oma valikut pilti värvides ja klõpsa nuppu uuesti ning kiirmask teisendatakse tagasi tavaliseks valikuks.</thetip> + <thetip xml:lang="eu">Margotzeko tresnak erabil ditzakezu hautapena aldatzeko. Egin klik irudi-leiho bateko behealdeko ezkerreko "Maskara azkarra" botoian. Aldatu hautapena irudian marraztuz, eta egin klik berriro botoian hautapen arruntera itzultzeko.</thetip> + <thetip xml:lang="fa">برای تغییر انتخاب میتوانید از ابزارهای نقاشی استفاده کنید. روی دکمهٔ «نقاب فوری» در قسمت پایین سمت چپ پنجرهٔ یک تصویر کلیک کنید. با نقاشی کردن روی تصویر، انتخاب خود را تغییر دهید و دوباره روی این دکمه کلیک کنید تا آن را به یک انتخاب عادی برگردانید.</thetip> + <thetip xml:lang="fi">Voit käyttää maalaustyökaluja valinnan muuttamiseen. Napsauta "Pikamaski" -painiketta näytön vasemmasta alalaidasta, jolloin voit muuttaa valintaasi maalaamalla kuvassa ja muuttaa näin valitun alueen tavalliseksi valinnaksi painamalla samaa nappia uudestaan.</thetip> + <thetip xml:lang="gl">Pode empregar as ferramentas de pintura para cambiar a selección. Prema o botón "Máscara rápida" que está na parte inferior esquerda da ventá de imaxe. Cambie a súa selección ao pintar na imaxe e prema de novo o botón para convertela nunha selección normal.</thetip> + <thetip xml:lang="gu">પસંદગી બદલવા માટે તમે રંગકામ સાધનો વાપરી શકો. ચિત્ર વિન્ડોના ડાબા તળિયેના "ઝડપી માસ્ક" બટન પર ક્લિક કરો. ચિત્રને રંગીને તમારી પસંદગી બદલો અને તેને સામાન્ય પસંદગીમાં ફરીથી પાછા લાવવા માટે બટન ફરીથી ક્લિક કરો.</thetip> + <thetip xml:lang="hr">Može koristiti alate za bojenje za promjenu odabira. Klikni na tipku „Brza maska” na donjem lijevom dijelu prozora za prikaz slike. Promijeni svoj odabir bojenjem po slici i ponovo klikni na tipku, da bi se maska pretvorila natrag u običan odabir.</thetip> + <thetip xml:lang="hu">A kijelölés módosítható a festőeszközökkel. Kattintson a képablak bal alsó sarkában levő "Gyorsmaszk be-ki" gombra, majd módosítsa a kijelölést a képre való rajzolással, ez után kattintson ismét a gombra – ezzel a rajz vissza lesz alakítva normál kijelöléssé.</thetip> + <thetip xml:lang="id">Anda dapat menggunakan alat cat untuk mengubah pilihan. Klik tombol "Masker Cepat" di sebelah kiri bawah jendela gambar. Ubah pilihan Anda dengan cara menggambari dan klik lagi tombol tersebut untuk mengubahnya kembali ke pilihan normal.</thetip> + <thetip xml:lang="is">Þú getur notað málunarverkfærin til að breyta myndvali. Smelltu á "Flytihulu"-hnappinn neðst vinstra megin á myndglugga. Breyttu myndvalinu með því að mála ofan í myndina og smelltu aftur á hnappinn til að breyta aftur í venjulegt myndval.</thetip> + <thetip xml:lang="it">Gli strumenti di disegno possono servire per cambiare le selezioni: fare clic sul pulsante "Maschera veloce" in basso a sinistra della finestra dell'immagine, cambiare la selezione disegnando nell'immagine e fare clic nuovamente sul pulsante per convertirla ad una selezione normale.</thetip> + <thetip xml:lang="ja">選択範囲を変えるために描画ツールを使うことができるんだ。まず画像ウィンドウの左下の [クイックマスク] ボタンをクリックしよう。そしてツールで描画して、その後にもう一度 [クイックマスク] ボタンをクリックすると… いつもの選択範囲表示に戻るよ。</thetip> + <thetip xml:lang="km">អ្នកអាចប្រើឧបករណ៍គូរដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរជម្រើស ។ ចុចលើប៊ូតុង "របាំងលឿន" នៅបាតខាងឆ្វេងរបស់បង្អួចរូបភាព ។ ផ្លាស់ប្ដូរជម្រើសរបស់អ្នកដោយគូរក្នុងរូបភាព និងចុចលើប៊ូតុងម្ដងទៀត ដើម្បីបម្លែងវាទៅជម្រើសដើមវិញ ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko">선택을 고치기 위해서 그리기 도구를 사용할 수 있습니다. 이미지 창의 좌하단에 있는 "퀵마스크" 단추를 클릭하십시오. 이미지에 그리기만 하면 선택이 되고 단추를 한번 더 클릭하면 보통의 선택으로 바뀝니다.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Pažymėtą sritį galite pakeisti naudodami piešimo įrankius. Spustelėkite mygtuką „Greita kaukė“ kairiajame apatiniame paveikslėlio kampe. Piešdami paveikslėlyje pakeiskite pažymėtą sritį ir paspauskite tą patį mygtuką dar kartą, konvertuodami šią sritį atgal į normalią.</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Iezīmējumu var mainīt ar zīmēšanas rīkiem. Nospiediet ātrās maskas pogu attēla loga apakšējā kreisajā stūrī, rediģējiet masku ar otu vai citiem rīkiem, un nospiediet pogu vēlreiz, lai pārvērstu ātro masku par jauno iezīmējumu.</thetip> + <thetip xml:lang="mk">Можете да ги користите алатките за цртање за да ја смените селекцијата. Кликнете на копчето "Брза маска" лево доле во прозорецот на сликата. Изменете ја вашата селекција со цртање врз сликата и кликнете на тоа копче повторно за да ја префрлите во нормална селекција.</thetip> + <thetip xml:lang="my">ရွေးချယ်မှုကို ပြောင်းလဲဖို့ ရေးဆွဲ ကိရိယာများကို သင် သုံးစွဲနိုင်တယ်။ ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုး တခုရဲ့ အောက်ခြေ ဘယ်ဖက်မှ "အမြန် မျက်နှာဖုံး" ခလုတ်ပေါ် နှိုပ်ပါ။ သင့်ရဲ့ ရွေးချယ်မှုကို ရုပ်ပုံမှာ ရွေးဆွဲခြင်းဖြင့် ပြောင်းလဲနိုင်ပြီး ၄င်းကို သာမန် ရွေးချယ်မှု တခုဆီ ပြန် အသွင်ပြောင်းဖို့ ခလုတ်ကို ပြန်နှိုပ်ပါ။</thetip> + <thetip xml:lang="nb">Du kan bruke tegneverktøyene til å endre utvalget. Klikk på «hurtigmaske»-knappen nederst til venstre i et bildevindu, gjør endringer på utvalget ved å tegne i bildet, og klikk på knappen en gang til for å gjøre det om til et normalt utvalg igjen.</thetip> + <thetip xml:lang="ne">तपाईँले चयन परिवर्तन गर्न रङ लगाउने उपकरण प्रयोग गर्न सकिन्छ। "शिघ्र मास्क" बटन छवि सञ्झ्यालको तल बायाँपट्टि क्लिक गर्नुहोस्। छविमा रङ लगाएर तपाईँको चयन परिवर्तन गर्नुहोस् र फेरी त्यसलाई उल्टाएर साधारण चयनमा ल्याउन बटनमा क्लिक गर्नुहोस्।</thetip> + <thetip xml:lang="nl">U kunt de schildergereedschappen gebruiken om de selectie te veranderen. Klik op de knop "Snelmasker" linksonder in het weergavevenster. Verander uw selectie door in de afbeelding te schilderen en klik opnieuw op de knop om terug te schakelen naar een normale selectie.</thetip> + <thetip xml:lang="nn">Du kan bruka teikneverktøya for å endra eit utval. Klikk på knappen "Snarmaske" nedst i biletvindauget. Forandra utvalet ved å teikna på det med eit av teikneverktøya og trykk "Snarmaske" ein gong til for å få biletet tilbake til normalvisinga igjen.</thetip> + <thetip xml:lang="pa">ਚੋਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਰੰਗਤ ਟੂਲ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਚਿੱਤਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਖੱਬੇ "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ" ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ। ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਰੰਗ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਚੋਣ ਬਦਲੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸਧਾਰਣ ਚੋਣ ਵਿਚ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਮੁੜ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।</thetip> + <thetip xml:lang="pl">Do zmiany zaznaczenia można używać narzędzi malowania. Wystarczy kliknąć przycisk „Szybka maska” w lewym dolnym rogu okna obrazu (mały kwadracik). Od tej chwili można modyfikować zaznaczenie jako kolor za pomocą bieżącego narzędzia. Po zakończeniu modyfikacji można przywrócić zwykły widok, klikając jeszcze raz na przycisk z „kwadracikiem”.</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Você pode usar as ferramentas de pintura para alterar a seleção. Clique no botão "Máscara Rápida" à esquerda inferior da janela de imagem. Altere a sua seleção pintando na imagem e clique novamente no botão para convertê-la de volta a uma seleção normal.</thetip> + <thetip xml:lang="ro">Puteți folosi instrumentele de pictură pentru a modifica selecția. Clic pe butonul „Mască rapidă” din partea din stânga jos a unei ferestre cu o imagine. Modificați selecția prin desenare în imagine după care clic din nou pe buton pentru a-l converti la loc la o selecție normală.</thetip> + <thetip xml:lang="ru">При редактировании границ выделенной области можно использовать инструменты для рисования. Для этого надо включить «Быструю маску», отредактировать выделение области рисующим инструментом, а потом выключить «Быструю маску».</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Na zmenu výberu môžete použiť kresliace nástroje. Stačí kliknúť na tlačidlo „Rýchla maska“ na ľavom spodnom okraji okna. Zmena sa uskutoční kreslením do obrázka a opätovné kliknutie na tlačidlo ju skonvertuje späť na normály výber.</thetip> + <thetip xml:lang="sl">Orodja za slikanje lahko uporabite tudi za spreminjanje izbora. Kliknite na spodnji levi gumb "Hitra maska" v oknu odprte slike. S slikanjem po sliki spreminjate izbor, s ponovnim klikom na gumb pa izbor spremenite nazaj v navaden izbor.</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Можете мењати избор дела слике помоћу алата за цртање. Кликните на дугме „Брза маска“ у доњем левом делу прозора са сликом. Измените избор цртањем по слици и поново кликните на ово дугме како би се вратили на избор.</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Možete menjati izbor dela slike pomoću alata za crtanje. Kliknite na dugme „Brza maska“ u donjem levom delu prozora sa slikom. Izmenite izbor crtanjem po slici i ponovo kliknite na ovo dugme kako bi se vratili na izbor.</thetip> + <thetip xml:lang="sv">Du kan använda målarverktygen för att ändra markeringen. Klicka på "Snabbmask"-knappen i nedre vänstra hörnet i ett bildfönster. Ändra din markering genom att måla i bilden och klicka på knappen igen för att konvertera den tillbaka till en normal markering.</thetip> + <thetip xml:lang="ta">தேர்வை மாற்ற வண்ண பூச்சு கருவிகளை பயன்படுத்தலாம். பிம்ப சாளரத்தின் கீழ் இடது பக்கமுள்ள "Quick Mask" மென்மேடு மீது சொடுக்குக. உங்கள் தேர்வை வண்ணம் பூசி மாற்றியபின் மென்மேடின் மீது மீண்டும் சொடுக்கி சாதாரண தேர்வு ஆக்குங்கள்.</thetip> + <thetip xml:lang="tr">Seçimi değiştirmek için boyama araçlarını kullanabilirsin. Bir görüntü penceresinin sol üstündeki "Hızlı Maske" düğmesine tıkla. Görüntüyü boyayarak seçimini değiştir ve onu normal bir seçime geri dönüştürmek için düğmeye tekrar tıkla.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Для редагування меж виділеної ділянки можна використовувати інструменти малювання. Для цього необхідно увімкнути "Швидка маска" у нижньому лівому куті вінка зображення, відредагувати виділену ділянку інструментом малювання, потім ще раз натиснути кнопку для переходу у звичайний режим.</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Bạn có thể sử dụng những công cụ sơn để thay đổi vùng chọn. Hãy nhắp vào nút “Mặt nạ nhanh” ở dưới trái của cửa sổ ảnh. Thay đổi vùng chọn bằng cách sơn vào ảnh đó, rồi nhắp lại vào cái nút để chuyển đổi nó về một vùng chọn thông thường.</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">您可以使用涂画工具来改变选区。点击图像窗口左下角的“快速蒙板”按钮,在图像上涂画来修改您的选区,然后再次点击按钮把它转换回一个正常选区。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">你可以使用繪畫工具來更改選擇區域。按下圖片視窗左下角的 "快速遮罩" 按鈕。透過在圖片上繪圖可以更改選擇區域,然後再按一次按鈕可以將它轉換為普通的選擇區域。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">您可以使用繪畫工具來更改選擇區域。按下圖片視窗左下角的 "快速遮罩" 按鈕。透過在圖片上繪圖可以更改選擇區域,然後再按一次按鈕可以將它轉換為普通的選擇區域。</thetip> + </tip> + <tip level="intermediate" help="gimp-channel-dialog"> + <thetip>You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection.</thetip> + <thetip xml:lang="ar">يمكنك حفظ تحديد إلى قناة (تحديد←احفظ إلى قناة) ثم تعديل هذه القناة بأي أداة تلوين. باستخدام الأزرار في جدول القنوات، يمكنك التبديل بين إظهار هذه القناة الجديدة أو إعادتها إلى تحديد.</thetip> + <thetip xml:lang="be">Можна захаваць вылучэнне ў канал (Вылучэнне→Захаваць у канал), а потым змяняць гэты канал любымі інструментамі малявання. Кнопкамі ў дыялогавым акне «Каналы» можна змяняць бачнасць новага канала або пераўтвараць яго ў вылучэнне.</thetip> + <thetip xml:lang="bg">Можете да запазвате селекция като канал (Избиране→Запазване като канал) и да редактирате канала със инструментите за рисуване.Чрез използване на бутоните в прозореца за канали, можете да промените видимостта на новия канал или да го превърнете в селекция.</thetip> + <thetip xml:lang="br">Enrollet e vez un diuzad etrezek ur sanell (Diuzañ>Enrollañ en ur sanell) ha daskemmet e vez ar sanell-mañ gant ne vern pe venveg pentañ. Dre arverañ an afelloù e boestad emziviz ar sanelloù e vez (diw)gweredekaet hewelusted an sanell nevez-mañ pe hec'h amdreiñ da ziuzad.</thetip> + <thetip xml:lang="bs">Možete spremiti izbor na kanal (Izaberi → Snimi na kanal), a zatim mijenjati ovaj kanal sa bilo kojim alatima za boje. Koristeći tipke u dijalogu kanala, možete prebacivati vidljivost tog novog kanala ili ga pretvoriti u izbor.</thetip> + <thetip xml:lang="ca">Podeu desar una selecció en un canal (Selecciona->Desa en un canal) i després modificar aquest canal amb qualsevol eina de pintura. Utilitzeu els botons del diàleg Canals per commutar la visibilitat d'aquest nou canal o per convertir-lo en una selecció.</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia">Podeu alçar una selecció en un canal (Selecciona->Alça en un Canal) i després modificar este canal amb qualsevol eina de pintura. Utilitzeu els botons del diàleg Canals per commutar la visibilitat d'este nou canal o per convertir-lo en una selecció.</thetip> + <thetip xml:lang="cs">Výběr můžete uložit do kanálu (Výběr → Uložit do kanálu) a pak tento kanál upravit libovolnými kreslícími nástroji. Pomocí tlačítek v dialogovém okně Kanály můžete přepínat viditelnost tohoto nového kanálu nebo jej převést na výběr.</thetip> + <thetip xml:lang="da">Du kan gemme en markering som en kanel (Markering→Gem som kanal) og så ændre denne kanal med maleværktøjerne. Ved hjælp af knapperne i dialogen Kanal kan du slå synligheden af denne nye kanal til eller fra eller konvertere den til en markering.</thetip> + <thetip xml:lang="de">Sie können eine Auswahl in einen Kanal speichern (Auswahl→In Kanal speichern) und anschließend diesen Kanal mit jedem Malwerkzeug bearbeiten. Mit Hilfe der Schaltflächen im Kanäledialog können Sie die Sichtbarkeit dieses neuen Kanals beeinflussen oder ihn in eine Auswahl umwandeln.</thetip> + <thetip xml:lang="dz">ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་དེ་རྒྱུ་་ལམ་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ཚུགས་(སེལ་འཐུ་→རྒྱུ་་ལམ་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་) དེ་ལས་ ཚོན་གཏང་ནིའི་ལག་ཆས་གང་རུང་ཅིག་གིས་ཐོག་ལས རྒྱ་ལམ་འདི་ལེགས་བཅོས་འབད། རྒྱུ་་ལམ་ཌའི་ལོག་ནང་གི་ཨེབ་རྟ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་དེ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱུ་ལམ་གསརཔ་འདི་གི་མཐོང་གསལ་སོར་སྟོན་འབད་ཚུགས་ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ཚུགས།</thetip> + <thetip xml:lang="el">Μπορείτε να αποθηκεύσετε μια επιλογή σε κανάλι (Επιλογή→Αποθήκευση σε κανάλι) και έπειτα να τροποποιήσετε αυτό το κανάλι με οποιοδήποτε εργαλείο ζωγραφικής. Χρησιμοποιώντας τα κουμπιά στο διάλογο καναλιών, μπορείτε να εναλλάξετε την ορατότητα αυτού του νέου καναλιού ή να τη μετατρέψετε σε επιλογή.</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA">You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels dialogue, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection.</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB">You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels dialogue, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection.</thetip> + <thetip xml:lang="eo">Vi povas konservi elekton laŭ kanalo (Elekti→Konservi en kanalo) kaj poste redakti ĝin per iloj de desegno. Uzante butonojn en dialogfenestro de Kanaloj, vi povas mastrumi videblecon de ĉi tiu nova kanalo aŭ konverti ĝin en elekto.</thetip> + <thetip xml:lang="es">Puede guardar una selección en un canal (Seleccionar → Guardar en canal) y luego modificar este canal con cualquier herramienta de pintura. Usando los botones del diálogo puede activar la visibilidad de este canal nuevo o convertirlo en una selección.</thetip> + <thetip xml:lang="et">Valiku saab salvestada kanalisse (Valik→Salvesta kanalisse) ja siis muuta seda kanalit mõne värvimise tööriistaga. Kanalite dialoogi nuppe kasutades saab uue kanali nähtavust muuta või antud kanali valikuks teisendada.</thetip> + <thetip xml:lang="eu">Hautapena kanalean gorde dezakezu (Hautatu→Gorde kanalean) eta gero kanala aldatu margotzeko tresnekin. 'Kanalak' elkarrizketa-koadroko botoiak erabiliz kanal berri honen ikusgaitasuna txandaka dezakezu edo hautapen bihurtu.</thetip> + <thetip xml:lang="fi">Voit tallentaa valinnan kanavaan (Valitse→Tallenna kanavaan) ja tämän jälkeen muokata tätä kanavaa piirtotyökaluilla. Käyttäen painikkeita kanavaikkunassa voit muuttaa kanavan näkyvyyttä ja muuntaa kanavan valinnaksi.</thetip> + <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez enregistrer une sélection dans un canal (Sélection→Enregistrer dans un canal) puis la modifier avec n’importe quel outil de dessin. En utilisant les boutons de la boîte de dialogue des canaux, vous pouvez activer/désactiver la visibilité de ce nouveau canal ou le convertir vers une sélection.</thetip> + <thetip xml:lang="gl">Pode gardar unha selección nunha canle (Selección->Gardar en canle) e despois modificar esta canle con calquera ferramenta de pintura. Se emprega os botóns do diálogo de canles, pode activar a visibilidade desta canle nova ou convertela nunha selección.</thetip> + <thetip xml:lang="hr">Možeš spremiti odabir u kanal (Odaberi→Spremi u kanal) i potom mijenjati taj kanal bilo kojim alatom za bojenje. Korištenjem tipki u dijalogu „Kanali”, možeš odrediti vidljivost tog novog kanala ili ga pretvoriti u odabir.</thetip> + <thetip xml:lang="hu">Elmenthet egy kijelölést csatornába („Kijelölés→Mentés csatornába” menüpont), majd módosíthatja a csatornát bármely festőeszközzel. A Csatornák párbeszédablak gombjainak segítségével átkapcsolhatja az új csatorna láthatóságát, vagy kijelöléssé alakíthatja a csatornát.</thetip> + <thetip xml:lang="id">Anda dapat menyimpan pilihan ke kanal (Pilih→Simpan ke Kanall) lalu mengubah kanal ini dengan alat gambar yang mana saja. Dengan menggunakan tombol dalam dialog Kanal, Anda dapat memindah visibilitas kanal baru ini atau mengubahnya menjadi pilihan.</thetip> + <thetip xml:lang="is">Þú geur vistað myndval í rás (Velja→Vista í rás) og síðan breytt þessari rás með hvaða teikni- eða málningartóli sem er. Með því að nota hnappana í valmyndinni fyrir Rásir, getur þú víxlað sýnileika nýju rásarinnar eða breytt henni í myndval.</thetip> + <thetip xml:lang="it">Puoi salvare una selezione in un canale (Seleziona->Salva in Canale) e poi modificare il canale con gli strumenti di disegno. Con i pulsanti presenti nella finestra di dialogo Canali, puoi rendere visibile o invisibile il nuovo canale o convertirlo in una selezione.</thetip> + <thetip xml:lang="ja">選択範囲をチャンネルに保存して ([選択] → [チャンネルに保存]) 描画ツールでこのチャンネルを修正することができるよ。(ただし、絶対にレイヤーをすべて不可視にしないでね。) チャンネルダイアログのボタンで、チャンネルの 表示/非表示 を切り替えたりチャンネルから選択範囲を作成したりできるよ。</thetip> + <thetip xml:lang="km">អ្នកអាចរក្សាទុកជម្រើសទៅឆានែល (ជ្រើសរក្សាទុកទៅឆានែល) ហើយបន្ទាប់មកកែប្រែឆានែលនេះដោយឧបករណ៍គូរណាមួយ ។ ដោយប្រើប៊ូតុងនៅក្នុងប្រអប់ឆានែល អ្នកអាចបិទបើកភាពមើលឃើញរបស់ឆានែលថ្មីនេះ ឬបម្លែងទៅជាជម្រើសមួយ ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko">선택을 채널에 저장하고(선택->채널로 저장), 이 채널을 원하는 그리기 도구로 고칠 수 있습니다. 채널 대화상자의 단추들을 이용해서 채널을 표시하거나 숨길 수 있고, 선택으로 변환할 수도 있습니다.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Galite išsaugoti pažymėjimą į kanalą (Pažymėti→Išsaugoti į kanalą) ir tada modifikuoti ši kanalą bet kuriuo piešimo įrankiu. Mygtukais Kanalų dialoge galite įjungti/išjungti šio naujo kanalo matomumą arba konvertuoti jį į pažymėjimą.</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Iezīmējumu var saglabāt kā kanālu (Iezīmēt→Saglabāt kanālā), pārveidot šo kanālu ar zīmēšanas rīkiem, un pārvērst to atpakaļ par iezīmējumu, izmantojot kanālu dialoga rīkus.</thetip> + <thetip xml:lang="mk">Можете да ја зачувате селекцијата во канал (Избери->Зачувај во канал) и потоа да го промените овој канал со било која алатка за цртање. Со користење на копчињата во дијалогот Канали, можете да ја префрлате видливоста на овој нов канал или да го претворите во селекција.</thetip> + <thetip xml:lang="mr">आपण चॅनेलवर निवड साठवू शकता (निवड→चॅनेलवर साठवा) आणि नंतर कोणत्याही रंग साधनांसह हे चॅनेल सुधारू शकतात. चॅनेल संवादपटलातील बटणे वापरून, आपण या नवीन चॅनेलची दृश्यमानता अदलाबदल [टॉगल] करू शकता किंवा त्याला एका निवडीमध्ये रूपांतरीत करू शकता.</thetip> + <thetip xml:lang="my">ရွေးချယ်မှု တခုကို ချာနယ် တခုထဲမှာ သင် သိမ်းဆည်းနိုင်ပြီးနောက် ဒီချာနယ်ကို ရေးဆွဲ ကိရိယာ တခုခုဖြင့် ပြုပြင်မွမ်းမံနိုင်တယ်။ ချာနယ်များ အညွန်းစာမျက်နှာထဲမှာ ခလုတ်များကို သုံးပြီး၊ ဒီ ချာနယ် အသစ်ရဲ့ မြင်ကွင်းကို သင် ထိန်းနိုင် (သို့) ၄င်းကို ရွေးချယ်မှု တခုထဲ အသွင်ပြောင်းနိုင်တယ်။</thetip> + <thetip xml:lang="nb">Du kan lagre et utvalg til en kanal (Velg→Lagre til kanal) og så endre denne kanalen med tegneverktøy. Ved å bruke knappene i kanalmenyen, kan du slå av og på synlighet for denne nye kanalen eller konvertere den til et utvalg.</thetip> + <thetip xml:lang="ne">तपाईँले माध्यम (माध्यममा चयन ->बचत गर्नुहोस्) मा चयन बचत गर्न सक्नुहुन्छ र त्यसपछि यो माध्यमलाई कुनै रङ लगाउने उपकरणले परिमार्जन गर्नुहोस्। माध्यम संवादहरूमा बटन प्रयोग गरेमा, तपाईँले यस नयाँ माध्यमको दृश्यात्मकता टगल गर्न सक्नुहुन्छ वा चयनमा परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ।</thetip> + <thetip xml:lang="nl">U kunt een selectie opslaan in een kanaal (Selecteren→Opslaan in kanaal) en vervolgens dit kanaal aanpassen met een willekeurig schildergereedschap. Met de knoppen in het dialoogvenster Kanalen kunt u de zichtbaarheid van dit nieuwe kanaal veranderen of het kanaal weer omzetten naar een selectie.</thetip> + <thetip xml:lang="nn">Du kan lagra eit utval til ein kanal (Vel → Lagra til kanal) og deretter gjere endringar på kanalen med teikneverktøya. Bruk knappane i kanaldialogvindauget for å gjera den nye kanalen synleg eller usynleg, eller omforme kanalen til eit utval igjen.</thetip> + <thetip xml:lang="oc">Podètz enregistrar una seleccion dins un canal (Seleccion→Enregistrar dins un canal) puèi la modificar amb n'importe quel aisina de dessin. En utilizant los botons de la bóstia de dialòg dels canals, podètz activar/desactivar la visibilitat d'aqueste novèl canal o lo convertir cap a una seleccion.</thetip> + <thetip xml:lang="pa">ਤੁਸੀਂ ਚੈਨਲ ਦੀ ਚੋਣ ਸਾਂਭ ਸਕਦੇ ਹੋ (ਚੋਣ→ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ) ਅਤੇ ਫਿਰ ਕਿਸੇ ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਨਾਲ ਇਹ ਚੈਨਲ ਬਦਲੋ। ਚੈਨਲ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਵਰਤ ਕੇ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਚੈਨਲ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚੋਣ ਵਿਚ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।</thetip> + <thetip xml:lang="pl">Można zapisywać zaznaczenie do kanału („Zaznaczenie → Zapisz do kanału”) i modyfikować je dowolnym narzędziem malarskim. Przyciskami w oknie „Kanały” można ustawić widoczność kanału lub konwertować go na zaznaczenie.</thetip> + <thetip xml:lang="pt">Pode gravar uma seleção para um canal (Selecionar→Gravar num canal) e depois alterar este canal com quaisquer ferramentas de pintura. Utilizando os botões no diálogo Canais, pode alternar a visibilidade deste novo canal ou convertê-lo numa seleção.</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Você pode salvar uma seleção em um canal (Seleção→Salvar para Canal) e depois modificar este canal com quaisquer ferramentas de desenho. Usando os botões do diálogo de Canais, você pode alternar a visibilidade deste novo canal ou convertê-lo numa seleção.</thetip> + <thetip xml:lang="ro">Puteți salva o selecție la un canal (Selecție → Salvează în canal) și modifica după aceea acest canal cu orice instrument de pictură. Folosind butoanele în dialogul de canale, puteți comuta vizibilitatea acestui canal nou, sau să îl convertiți la selecție.</thetip> + <thetip xml:lang="ru">Выделенную область можно сохранить как канал («Выделение→Сохранить в канале»), а потом редактировать этот канал любым инструментом рисования. Изменять видимость канала и преобразовывать его в выделение вы можете при помощи кнопок в диалоге каналов.</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Výber je možné zapísať do kanála (Výber→Uložiť do kanála) a potom meniť ľubovoľným kresliacim nástrojom. Tlačidlá v dialógovom okne Kanály prepínajú viditeľnosť tohoto nového kanála alebo ho konvertujú do výberu.</thetip> + <thetip xml:lang="sl">Izbor lahko shranite v kanal (Izberi→Shrani v kanal) in ga potem obdelate s katerim koli orodjem za risanje. S pomočjo gumbov v pogovornem oknu Kanali lahko spreminjate vidnost novega kanala ali ga spremenite v izbor.</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Можете сачувати избор у канал (Изабери → Сачувај у канал) и потом мењати тај канал било којим алатом за бојење. Употребом дугмади на картици „Канали“ у прозорчету са каналима, можете одредити видљивост тог новог канала или га претворити у избор.</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Možete sačuvati izbor u kanal (Izaberi → Sačuvaj u kanal) i potom menjati taj kanal bilo kojim alatom za bojenje. Upotrebom dugmadi na kartici „Kanali“ u prozorčetu sa kanalima, možete odrediti vidljivost tog novog kanala ili ga pretvoriti u izbor.</thetip> + <thetip xml:lang="sv">Du kan spara en markering till en kanal (Markera→Spara till kanal) och sedan ändra denna kanal med något av målarverktygen. Genom att använda knapparna i kanaldialogen kan du växla synligheten på denna nya kanal eller konvertera den till en markering.</thetip> + <thetip xml:lang="ta">ஒரு தேர்வை ஒரு வாய்காலுக்கு சேமிக்கலாம். (தேர்வு→வாய்காலுக்கு சேமி). பின்னர் இதை எந்த வண்ணபூச்சு கருவியாலும் மாற்றலாம். வாய்க்கால் உரையாடலில் உள்ள மென்மேடுகளை பயன்படுத்தி இந்த புதிய வாய்க்காலின் ஊடுருவும் தன்மையை நிலை மாற்றலாம் அல்லது தேர்வாக மாற்றலாம்.</thetip> + <thetip xml:lang="tr">Seçimi bir kanala (Seçim→Kanala Kaydet) kaydedebilirsin ve bu kanalı herhangi bir boyama aracı ile düzenleyebilirsin. Kanallar iletişim kutusundaki düğmeleri kullanarak bu yeni kanalın görünürlüğünü değiştirebilir veya onu bir seçime dönüştürebilirsin.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Виділену ділянку можна зберегти як канал («Виділення→Зберегти в каналі»), а потім редагувати цей канал будь-яким інструментом. Кнопками у діалоговому вікні "Канали", можна змінити видимість каналу або перетворити його у виділену ділянку.</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Bạn có thể lưu một vùng chọn vào một kênh (Lựa chọn→Lưu vào kênh) rồi sửa đổi kênh này dùng bất cứ công cụ sơn nào. Dùng những nút trong hộp thoại Kênh, bạn có thể bật/tắt khả năng hiển thị của kênh mới này, hoặc chuyển đổi nó thành một vùng chọn.</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">您可以将一个选区保存到一个通道([选择]→[保存到通道])然后用任意涂画工具修改这个通道。使用通道对话框中的按钮,您可以切换这个新通道的可见状态或者把它转换成一个选区。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">你可以將選擇區域儲存為色版 (選擇→儲存為色版) 然後使用任何繪畫工具修改該色版。利用「色版」對話方塊的按鈕,你可以切換是否顯示這個新的色版或將它轉換為選擇區域。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">您可以將選擇區域儲存為色版 (選擇→儲存為色版) 然後使用任何繪畫工具修改該色版。利用「色版」對話方塊的按鈕,您可以切換是否顯示這個新的色版或將它轉換為選擇區域。</thetip> + </tip> + + + + + + + <tip level="advanced"> + <thetip>After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts.</thetip> + <thetip xml:lang="ar">بعد أن تقوم بتفعيل "اختصارات لوحة المفاتيح الدينامية" في جدول التفضيلات، يمكنك إعادة تعيين مفاتيح الاختصارات، وذلك عن طريق استحضار القائمة واختيار عنصر منها، والضغط على مزيج أحرف الاختصار المطلوب. إذا كان "احفظ اختصارات لوحة المفاتيح" مفعلًا، ستُحفظ هذه الاختصارات عند خروجك من جمب. يُستحسن أن تعطل "اختصارات لوحة المفاتيح الديناميكية" بعد ذلك، لتفادي تعيين/إعادة تعيين الاختصارات بشكل غير مقصود.</thetip> + <thetip xml:lang="be">Пасля ўключэння функцыі «Дынамічныя спалучэнні клавіш» у дыялогавым акне «Параметры» можна перапрызначаць хуткія клавішы. Для гэтага трэба адкрыць меню, выбраць патрэбны пункт і націснуць пажаданае спалучэнне клавіш. Калі ўключана функцыя «Захоўваць спалучэнні клавіш», спалучэнні захаваюцца пасля выхаду з GIMP. Потым лепш выключыць «Дынамічныя спалучэнні клавіш», каб пазбегнуць выпадковага прызначэння або перапрызначэння.</thetip> + <thetip xml:lang="bg">Ако се включи "Използване на динамични бързи клавиши" в настройките, могат да се задават нови бързи клавиши. Това се прави като се активира менюто, избира се действие и се натиска желаната клавишна комбинация. Ако "Запазване на бързите клавиши при излизане" е включено, те ще бъдат запазвани при излизане от GIMP. Вероятно бихте изключили "Динамични клавишни комбинации" след това за да предотвратите случайно задаване/презадаване на комбинации.</thetip> + <thetip xml:lang="br">Ur wech bezañ gweredekaet ar 'Berradennoù klavier dialuskel' e boestad emziviz ar gwellvezioù, e c'hall ar berradennoù bezañ deverket en-dro : skrammit al lañser, diuzit un ergorenn diwar al lañser ha pouezit ar strollad stokelloù a fell deoc'h. Mar bez gweredekaet 'Enrollañ ar Berradennoù klavier dialuskel' e vint enrollet pa vo kuitaet GIMP. Moarvat e vo diweredekaet 'Berradennoù klavier dialuskel' war-lerc'h a-benn mirout ouzh deverkañ/dizeverkañ ar berradennoù dre wallzarvoud.</thetip> + <thetip xml:lang="bs">Nakon što omogućite "Dinamičke kratice tastature" u Postavke dijalogu, možete rasporediti tipke kratica. Da tako dovođenjem u meni omogućite odabir stavke izbornika i odaberete na željeni taster za kombinaciju. ako"Save Keyboard Shortcuts" je omogućen, povezanost kratica je spašena kada napustite GIMP. Trebali biste onemogućiti "Dynamic Keyboard Shortcuts" nakon čega ćete spriječiti dodjeljivanje/dodavanje kratica;</thetip> + <thetip xml:lang="ca">Podeu canviar l'assignació de dreceres del teclat en el diàleg Preferències si activeu "Dreceres de teclat dinàmiques". Per fer-ho, seleccioneu un element d'un menú i premeu la combinació de tecles desitjada. Si "Desa dreceres de teclat" està activat, les dreceres de teclat es desaran quan sortiu del GIMP. Tot i que segurament voldreu desactivar "Dreceres de teclat dinàmiques" per prevenir una assignació accidental de dreceres.</thetip> + <thetip xml:lang="cs">Když povolíte „Dynamické klávesové zkratky“ v dialogovém okně Předvolby, můžete pak klávesové zkratky měnit. Stačí po otevření nabídky vybrat některou její položku a zmáčknout požadovanou klávesovou zkratku. Pokud je zapnuto „Uložit klávesové zkratky“, budou nové zkratky uloženy při ukončení GIMPu. Chcete-li se vyvarovat náhodné změně zkratek, volbu „Dynamické klávesové zkratky“ po provedení požadovaných změn zakažte.</thetip> + <thetip xml:lang="da">Hvis du aktiverer "Dynamiske tastaturgenveje" under Indstillinger, kan du omdefinere genvejstaster i menuerne. Bring en menu frem, vælg et menupunkt og tryk den ønskede tastekombination. Genvejen bliver gemt når du afslutter GIMP, hvis "Gem tastaturgenveje" er aktiveret. Du bør formodentlig deaktivere "Dynamiske tastaturgenveje" bagefter for at forhindre omtildeling af en genvej ved et uheld.</thetip> + <thetip xml:lang="de">Nachdem Sie in den Einstellungen »Dynamische Tastenkombinationen« aktiviert haben, können Sie Tastenkombinationen einfach zuweisen oder verändern. Wählen Sie dazu mit dem Mauspfeil den entsprechenden Menüeintrag aus und drücken Sie anschließend die neue Tastenkombination. Wenn »Tastenkombinationen speichern« aktiviert ist, werden die von Ihnen definierten Tastenkürzel auch über das Beenden von GIMP hinaus gespeichert. Eventuell sollten Sie »Dynamische Tastenkombinationen« danach wieder ausschalten, um ein unbeabsichtigtes Ändern der Belegungen zu verhindern.</thetip> + <thetip xml:lang="dz">དགའ་གདམ་ཌའི་ལོག་ནང་ ཁྱོད་ཀྱིས་"ནུས་ཅན་ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་" དེ་ ཤུགས་ཅན་བཟོ་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག་ཚུ་འགན་སྤྲོད་འབད་ཚུགས། དེ་ཡང་ དཀར་ཆག་ཡར་འབག་འོང་སྟེ་འབད་ནི་དང་ དཀར་ཆག་གི་རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་དང་ རེ་འདུན་ཅན་གྱི་མཉམ་མཐུད་ལྡེ་སྒྲོམ་ཨེབ་པའི་ཐོག་ལས་འབད་དགོཔ་ཨིན། "ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་"དེ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་དེ་ཕྱིར་ཐོན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབདཝ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤུལ་ལས་" ནུས་ཅན་ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་" འདི་ལྕོགས་མེད་བཟོ་དགོ་ དེ་ཡང་ གློ་བུར་དུ་འགན་སྤྲོད་འབད་ནི་/ལོག་འགན་སྤྲོད་འབད་བའི་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ་སྔོན་བཀག་འབད་ནི་ལུ་ཨིན།</thetip> + <thetip xml:lang="el">Μετά την ενεργοποίηση "δυναμικές συντομεύσεις πληκτρολογίου" στο διάλογο προτιμήσεων, μπορείτε να επανεκχωρήσετε τα πλήκτρα συντόμευσης. Αυτό γίνεται εμφανίζοντας το μενού, επιλέγοντας ένα στοιχείο μενού και πιέζοντας τον επιθυμητό συνδυασμό πλήκτρων. Εάν το "αποθήκευση συντομεύσεων πληκτρολογίου" έχει ενεργοποιηθεί, οι δεσμεύσεις πληκτρολογίου αποθηκεύονται με την έξοδο από το GIMP. Θα πρέπει να απενεργοποιήσετε το "δυναμικές συντομεύσεις πληκτρολογίου" κατόπιν για αποφυγή τυχαίων αποδόσεων/επαναποδόσεων συντομεύσεων.</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA">After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences dialogue, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts.</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB">After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences dialogue, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a menu item and pressing the desired key combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts.</thetip> + <thetip xml:lang="eo">Post aktivado de "Dinamikaj Klavarkurtvojoj" en AGORDOJ, vi povas reatribui klavarkurtvojojn. Estas sufiĉe ke vi malfermu menuon, elektu eron, kaj premu celitan klavkombinon. Se la opcio "Konservi klavarkurtvojojn Elire" estas ebligita, la klavkombino estos konservata elirante el GIMPo. Vi devus malebligi "Dinamikaj Klavarkurtvojoj" por antaŭeviti hazardajn atribuojn/reatribuojn de klavarkurtvojoj.</thetip> + <thetip xml:lang="es">Después de activar los «Atajos del teclado dinámicos» en el diálogo de «Preferencias», puede reasignar atajos del teclado. Haga esto abriendo el menú, seleccionando un elemento del menú y pulsando el atajo del teclado que quiere. Si está activado «Guardar los atajos del teclado» los atajos se guardarán al salir de GIMP. Probablemente deba desactivar después «Atajos del teclado dinámicos» para evitar la asignación y reasignación accidental de atajos.</thetip> + <thetip xml:lang="et">Pärast "dünaamiliste kiirklahvide" lubamist seadistusdialoogis saad kiirklahve ümber määrata. Selleks ava menüü, vali element ja vajuta soovitud klahvikombinatsiooni. Kui "kiirklahvide salvestamine" on lubatud, salvestatakse need GIMP-i sulgemisel. Hiljem võiks "dünaamilised kiirklahvid" vast välja lülitada, et ennetada nende kogemata muutmist.</thetip> + <thetip xml:lang="eu">Hobespenen elkarrizketa-koadroan "Laster-tekla dinamikoak" gaitu ondoren laster-teklak berriro ezar ditzakezu. Menuetako laster-teklak esleitzeko, ireki menua, hautatu menu-elementua eta sakatu laster-teklen konbinazio berria. "Gorde laster-teklak" gaitzen bada, GIMPetik irtendakoan gordetzen dira. Baliteke "Laster-tekla dinamikoak" desgaitu nahi izatea, laster-teklak nahi gabe ezartzea edo kentzea saihesteko.</thetip> + <thetip xml:lang="fi">Kun olet valinnut Asetukset-ikkunasta "Käytä dynaamisia näppäimistön pikavalintoja" voit järjestää pikanäppäimiä uudelleen. Tämä tapahtuu "Määritä näppäimistön pikavalinnat" -ikkunassa painamalla haluttua pikanäppäintä tai näppäinyhdistelmää halutun toiminnon kohdalla. Jos "Tallenna näppäimistön oikopolut" on valittuna, näppäimistöoikopolut tallennetaan kun lopetat GIMPin. On yleensä suositeltavaa ottaa "Käytä dynaamisia näppäimistön pikavalintoja" pois käytöstä jälkikäteen, jotta pikavalintoja ei lisättäisi tai muutettaisi vahingossa.</thetip> + <thetip xml:lang="gl">Despois de activar os "Atallos de teclado dinámicos" no diálogo de preferencias, pode reasignar teclas de atallo. Para o facer, abra o menú, seleccione un elemento e prema a nova combinación de teclas que desexa. Se "Gardar atallos de teclado" estiver activo, a combinación gardarase ao saír do GIMP. Recoméndase desactivar "Atallos de teclado dinámicos" a continuación para evitar asignacións/reasignacións accidentais dos atallos. </thetip> + <thetip xml:lang="hr">Nakon što u dijalogu za postavke sučelja aktiviraš „Koristi dinamičke tipkovne prečace”, moći ćeš promijeniti prečace. Za to, pozivi izbornika, odaberi stavku u izborniku te pritisni željenu kombinaciju tipaka. Ukoliko je „Spremi tipkovne prečace prilikom izlaska” aktivirano, izmjene će biti spremljene kad zatvoriš GIMP. Nakon toga ćeš vjerojatno željeti deaktivirati „Koristi dinamičke tipkovne prečace”, kako bi se spriječile neželjene/slučajne promjene prečaca.</thetip> + <thetip xml:lang="hu">Ha be van kapcsolva a "Dinamikus gyorsbillentyűk használata" beállítás (Beállítások párbeszédablak), akkor a gyorsbillentyűk hozzárendelése módosítható. A módosítás a következőképpen végezhető: menü megnyitása, menübejegyzés kijelölése, majd a kívánt billentyűkombináció lenyomása. Ha a "Gyorsbillentyűk mentése kilépéskor" beállítás be van kapcsolva, akkor a GIMP-ből való kilépéskor a billentyűkombinációk elmentésre kerülnek. Ezt követően érdemes kikapcsolni a "Dinamikus gyorsbillentyűk használata" lehetőséget, hogy a gyorsbillentyűk ne legyenek véletlenül módosítva.</thetip> + <thetip xml:lang="id">Setelah Anda mengaktifkan "Pintasan Papan Tik Dinamis" dalam dialog Preferensi, Anda dapat mengaktifkan kembali kunci pintasan. Lakukan hal tersebut dengan memunculkan menu, memilih item menu, dan menekan kombinasi tombol yang diinginkan. Jika "Pintasan Simpan Papan Tik" diaktifkan, maka kumpulan tombol tersebut akan disimpan saat Anda keluar dari GIMP. Anda mungkin harus menonaktifkan "Pintasan Papan Tik Dinamis" setelahnya, untuk mencegah pengaktifan/penonaktifan pintasan secara tidak disengaja.</thetip> + <thetip xml:lang="is">Eftir að þú virkjaðir "Nota breytilega flýtilykla" í kjörstillingum, getur þú ráðið virkni flýtilykla. Gerðu þetta með því að fá upp valmyndina, velja þar atriði og, ýta á þá samsetningu flýtilykla sem þú óskar að nota. Ef "Vista flýtilykla við lokun" er virkt, mun nýju stillingarnar verða vistaðar þegar þú lokar GIMP. Þú ættir svo líklega að taka hakið úr "Nota breytilega flýtilykla", til að hindra að flýtilyklum verði breytt fyrir slysni.</thetip> + <thetip xml:lang="it">Dopo aver attivato "Tasti scorciatoia dinamici" nelle Preferenze, puoi riassegnare le scorciatoie da tastiera. Basta aprire il menu, selezionare una voce, e premere la combinazione tasti desiderata. Se l'opzione "Salva i tasti scorciatoia" è abilitata, la combinazione sarà salvata quando si esce da GIMP. È consigliabile disabilitare in seguito i "Tasti scorciatoia dinamici" per prevenire la riassegnazione accidentale delle scorciatoie da tastiera.</thetip> + <thetip xml:lang="ja">設定ダイアログで [動的キーボードショートカットを使用する] をオンにすると、ショートカットキーを簡単に変えることができるよ。メニューアイテムがハイライトになっている状態で割り当てたいキーの組合せを押すだけで良いんだ。設定ダイアログの [終了時にキーボードショートカットを保存する] をオンにしておけば、GIMP 終了時に自動的に保存されるよ。</thetip> + <thetip xml:lang="ko">기본 설정 대화상자에서 "동적인 키보드 바로 가기 키"를 선택한 다음, 단축키를 재할당 할 수 있습니다. 단축키를 설정하려면 해당 메뉴를 열고, 메뉴 항목을 선택하고, 원하는 키 조합을 누르면 됩니다. "마칠 때 키보드 단축키 저장"을 선택했다면, 김프를 마칠 때 단축키 설정이 저장됩니다. 나중에 단축키간의 충돌을 방지하기 위해 "동적인 키보드 단축키"를 비활성화시킬 수도 있습니다.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Jeigu Nustatymų lange esate įjungę „Naudoti dinaminės klavišų kombinacijas“, galite perskirstyti klavišų kombinacijas. Tai galite padaryti atverdami meniu, pasirinkdami meniu elementą bei paspausdami pageidaujamą klavišų kombinaciją. Jeigu esate įjungę „Išeinant išsaugoti klavišų kombinacijas“, klavišų kombinacijos išsaugomos kiekvieną kartą užveriant GIMP. Norėdami išvengti netyčinių klavišų kombinacijų priskyrimo / perskirstymo, po to turėtumėte išjungti „Dinamines klavišų kombinacijas“.</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Lai ērti pielāgotu tastatūras īsinājumtaustiņus saskarnē: 1. Atzīmējiet "Izmantot dinamiskos tastatūras īsinājumtaustiņus" dialogā "Iestatījumi". 2. Atveriet izvēlni un novietojiet peles rādītāju uz kādas komandas. 3. Nospiediet vēlamo taustiņu kombināciju. 4. Saglabājiet jaunos īsinājumtaustiņus dialogā "Iestatījumi". 5. Atslēdziet dinamiskos tastatūras īsinājumtaustiņus, lai netīšām neizmainītu savus iestatījumus.</thetip> + <thetip xml:lang="mr">आपण "गतिमान कळपाट [डायनॅमिक कीबोर्ड] शॉर्टकट्स " सक्रिय केल्यास प्राधान्य संवादपटलाच्या साह्याने, आपण शॉर्टकट की नव्याने ठरवू शकता. सूचीतील, सूची घटक निवडून आणि हव्या त्या की दाबून असे करता येईल. जर " कळपाट शॉर्टकट्स साठवा "सक्षम केले असल्यास गिम्प मधून बाहेर पडतांनाही हे बदल तसेच राहतील म्हणून गतिमान कळपाट शॉर्टकट्स हा पर्याय डिसेबल करावा.</thetip> + <thetip xml:lang="my">ဦးစားပေးချက်များ အညွန်းစာမျက်နှာထဲမှာ "တက်ကြွသော ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများ"ကို သင်ဖွင့်လိုက်တဲ့အခါ၊ ဖြတ်လမ်း သော့ချက်များကို သင် ပြန်သတ်မှတ်နိုင်တယ်။ စာရင်းမှတ်ကို ထွက်ပေါ်စေဖို့၊ စာရင်းမှတ် အချက်တခုကို ရွေးချယ်မှုနဲ့၊ နှစ်သက်တဲ့ သော့ချက် အစုအဝေးကို နှိုပ်ခြင်းဖြင့် လုပ်ဆောင်ပါ။ "ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများကို သိမ်းဆည်းပါ"ကို ဖွင့်ထားရင်၊ GIMP ကို သင် ထွက်ခွါတဲ့ အခါ သော့ချက် ချည်နှောင်ချက်များကို သိမ်းထားတယ်။ ဖြတ်လမ်းများကို အမှတ်တမဲ့ သတ်မှတ်ခြင်းပြန်သတ်မှတ်ခြင်းကို တားဆီးဖို့ "တက်ကြွတဲ့ ကီးဘုတ် ဖြတ်လမ်းများ"ကို ဆက်ပြီး သင် သေသေချာချာ ပိတ်ထားသင့်တယ်။</thetip> + <thetip xml:lang="nb">Etter å ha slått på «dynamiske tastatursnarveier» i innstillingene, kan du definere dine egne hurtigtaster. Dette gjør du ved å få fram menyen, velge en oppføring, og trykke den ønskede tastekombinasjonen. Hvis «lagre tastatursnarveier» er slått på, blir de nye innstillingene lagret når du avslutter GIMP. Kanskje du vil slå av «dynamiske tastatursnarveier» etterpå, for å forhindre at du omdefinerer tastatursnarveier ved et uhell.</thetip> + <thetip xml:lang="ne">यदि तपाईँले प्राथमिकता संवादमा, " गतिशिल कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू " सक्रिय गरिसक्नु भए पछि, तपाईँले सर्टकट कुञ्जीहरू पुन: मानाङ्कन गर्न सक्नुहुन्छ। यसलाई मेनु वस्तु छानेर र चाहिएको कुञ्जी संयोजन दवाएर मेनुलाई माथी ल्याएर त्यस्तो गर्नुहोस्। यदि " कुञ्जीपाटि सर्टकट " सङ्ग्रह गर्नुहोस्, सक्रिय छ भने, कुञ्जी संयोजनहरू तपाईँले गिम्प बन्द गर्नु भएपछि बचत हुन्छ।</thetip> + <thetip xml:lang="nl">Als u in de Voorkeuren "Dynamische sneltoetsen gebruiken" activeert, dan kunt u sneltoetsen wijzigen. Hiertoe selecteert u een menu-item en drukt u vervolgens de gewenste toetsencombinatie in. Als "Sla sneltoetsen op bij verlaten" is ingeschakeld, worden uw nieuwe sneltoetsen bij het afsluiten van GIMP opgeslagen. Na het wijzigen van sneltoetsen kunt u wellicht beter "Dynamische sneltoetsen gebruiken" uitschakelen om te vermijden dat u later per ongeluk sneltoetsen toewijst of verandert.</thetip> + <thetip xml:lang="nn">Du kan laga nye tastesnarvegar ved å opna "Set opp tastatursnarvegar" i brukarinnstillingane, gå inn på aktuell meny og trykkja ønskt tastekombinasjon. Du kan anten trykkja tasten "Lagra tastatursnarvegane nå" eller lagra ved avsluttinga av GIMP. Det kan vere ein idé å slå av "Bruk dynamiske snarvegtastar" for å unngå at snarvegane vert endra ved eit uhell.</thetip> + <thetip xml:lang="pl">Jeśli w preferencjach programu GIMP włączono opcję „Dynamiczne skróty klawiszowe”, wówczas można zmieniać skróty klawiszowe w trakcie działania. Aby to zrobić, wystarczy otworzyć menu z wybranym poleceniem, wyróżnić pozycję odpowiadającą poleceniu, a następnie przycisnąć kombinację klawiszy stanowiącą nowy skrót klawiszowy. Jeśli w preferencjach włączona jest opcja „Zapisywanie skrótów klawiszowych przed zakończeniem”, to wszystkie skróty klawiszowe zostaną zapamiętane podczas zakończenia programu GIMP. Następnym razem warto wyłączyć „Dynamiczne skróty klawiszowe”, aby uniknąć przypadkowej ich zmiany.</thetip> + <thetip xml:lang="pt">Após ativar "Atalhos de teclado dinâmicos" no diálogo Preferências, pode redefinir teclas de atalho. Para o fazer, faça surgir o menu, selecionando um item do menu e premindo a nova combinação de teclas de atalho. Se "Gravar atalhos de teclado" estiver ativo, os atalhos serão gravados quando sair do GIMP. Depois deverá desativar "Atalhos de teclado dinâmicos" para evitar a redefinição de atalhos acidentalmente.</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Depois de habilitar os "Atalhos de Teclado Dinâmicos" no diálogo de Preferências, você poderá modificar os atalhos. Para fazer isso, deixe o cursor sobre um item do menu, e pressione a combinação de teclas desejada. Se a opção "Salvar Atalhos de Teclado" estiver habilitada, as modificações serão salvas quando sair do GIMP. Você deve provavelmente desabilitar os "Atalhos de Teclado Dinâmicos" depois, para evitar reconfigurá-los por acidente.</thetip> + <thetip xml:lang="ro">După ce ați activat opțiunea „Comenzi rapide dinamice de la tastatură” în dialogul de preferințe, puteți reatribui tastele de comandă rapidă. Aceasta se face prin afișarea meniului, selectarea unui element al meniului și apăsarea combinației de taste dorite. Dacă opțiunea „Salvează comenzile rapide de la tastatură” este activată, legăturile de taste sunt salvate la ieșirea GIMP. Probabil că după aceea ar trebui să dezactivați opțiunea „Comenzi rapide dinamice de la tastatură”, pentru a preveni atribuirea sau reatribuirea accidentală a comenzilor rapide.</thetip> + <thetip xml:lang="ru">После того, как вы включили в диалоге настройки функцию «Динамические клавиатурные комбинации», вы можете переопределить сочетания клавиш быстрого доступа. Чтобы это сделать, наведите курсор мыши на нужный пункт меню и нажмите удобное вам сочетание клавиш. Проверьте, стоит ли в настройках GIMP флажок напротив «Сохранять клавиши быстрого доступа при выходе», чтобы при следующем запуске программы не переназначать всё заново. После установки всех комбинаций, возможно, стоит отключить динамическое запоминание, чтобы случайно ничего не переназначить.</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Po tom, ako povolíte „Dynamické klávesové skratky“ v dialógovom okne Nastavenia, klávesové skratky môžete zmeniť. Spraviť to môžete tak, že otvoríte ponuku, označíte položku a stlačíte požadovanú klávesovú skratku. Ak je zaškrtnuté pole „Uložiť klávesové skratky“, tak sa skratky uložia pri ukončení programu GIMP. Potom môžete „Dynamické klávesové skratky“ vypnúť, aby ste predišli náhodnej nechcenej zmene skratiek.</thetip> + <thetip xml:lang="sl">Potem ko omogočite "Uporabi dinamične tipke za bližnjice" v pogovornem oknu nastavitev, lahko tipke za bližnjice prerazporedite. Prikličite meni, izberite ukaz v njem, nato pritisnite želeno kombinacijo tipk. Če je "Shrani tipke za bližnjice ob izhodu" vključen, bodo nove kombinacije tipk shranjene ob izhodu iz aplikacije GIMP. Kasneje raje izključite "Dinamične tipke za bližnjice", da preprečite nenamerno dodeljevanje novih bližnjic.</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Након што омогућите динамичке пречице са тастатуре у прозорчету за поставке, моћи ћете да непосредно мењате пречице. То радите тако што отворите мени, станете на жељену ставку, и притиснете комбинацију тастера. Уколико је укључено чување пречица са тастатуре, измене ће бити сачуване када затворите Гимп. Након измена, није лоше да поново искључите динамичко додељивање пречица како не би случајно доделили пречице.</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Nakon što omogućite dinamičke prečice sa tastature u prozorčetu za postavke, moći ćete da neposredno menjate prečice. To radite tako što otvorite meni, stanete na željenu stavku, i pritisnete kombinaciju tastera. Ukoliko je uključeno čuvanje prečica sa tastature, izmene će biti sačuvane kada zatvorite Gimp. Nakon izmena, nije loše da ponovo isključite dinamičko dodeljivanje prečica kako ne bi slučajno dodelili prečice.</thetip> + <thetip xml:lang="sv">När du har aktiverat "Dynamiska tangentbordsgenvägar" i inställningsdialogen kan du konfigurera om genvägstangenter. Detta gör du genom att ta fram menyn, välja ett menyobjekt och trycka på den önskade tangentkombinationen. Om "Spara tangentbordsgenvägar" är aktiverad kommer tangentbindningarna att sparas när du avslutar GIMP. Du bör antagligen inaktivera "Dynamiska tangentbordsgenvägar" efteråt för att förhindra att genvägar konfigureras av misstag.</thetip> + <thetip xml:lang="ta">விருப்பங்கள் உரையாடலில் " இயங்குநிலை விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகள்" ஐ செயலாக்கிய பின் குறுக்கு விசைகளை மறு ஒதுக்கம் செய்யலாம். இதற்கு மெனு பட்டியை திறந்து மெனு உருப்படி ஒன்றை தேர்ந்தெடுத்து விருப்பமான விசை கூட்டை அழுத்தவும். " விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகளை சேமி " ஐ செயலாக்கி இருந்தால் கிம்ப் ஐ விட்டு வெளியேறினால் இந்த விசை பிணைப்புகள் சேமிக்கப்படும். அப்படியானால் " இயங்குநிலை விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகள் " ஐ நீங்கள் செயல் நீக்க வேண்டும். அப்போதுதான் தவறுதலாக அவை மறு ஒதுக்கம் செய்யப்படா.</thetip> + <thetip xml:lang="tr">"Devingen Klavye Kısayolları"'nı Tercihler iletişim kutusundan etkinleştirdikten sonra kısayol tuşları yeniden atayabilirsin. Bunu yapmak için menü açılır, bir menü ögesi seçilir ve istenilen tuş kombinasyonuna basılır. Eğer "Klavye Kısayollarını Kaydet" etkinleştirilmişse tuş ilişkilendirmeleri GIMP'den çıktığın zaman saklanır. Muhtemelen yanlışlıkla kısayol atamayı önlemek için daha sonra "Devingen Klavye Kısayolları"'nı devre dışı bırakman gerekir.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Після ввімкнення функції «Динамічні комбінації клавіш» у діалоговому вікні Параметри" можна перевизначати комбінації клавіш. Для цього відкрийте меню наведіть вказівник на потрібний пункт меню, та натисніть бажану комбінацію клавіш. Якщо ввімкнено «Зберігати комбінації клавіш при виході», вона буде збережена під час виходу з програми GIMP. Після встановлення всіх комбінацій, можливо, варто вимкнути динамічне запам'ятовування, щоб випадково нічого не переназначити.</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Sau khi bạn bật “Phím tắt Bàn phím Động” trong hộp thoại “Tùy thích” thì bạn có thể gán lại phím tắt. Thực hiện bằng cách mở trình đơn, chọn một mục trình đơn nào đó, rồi bấm tổ hợp phím đã muốn. Nếu “Lưu Phím tắt Bàn phím” được bật thì các tổ hợp phím được lưu lại khi bạn thoát khỏi chương trình GIMP. Bạn nên tắt “Phím tắt Bàn phím Động” ngay sau đó để tránh gán nhầm phím.</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">当您在首选项对话框中启用了“动态快捷键”以后,您就可以重新分配快捷键了。只要弹出菜单,选择一个菜单项,然后按新的快捷键组合就行了。如果启用了“保存快捷键”,退出 GIMP 时,这些新的快捷键将会被保存下来。之后您可以禁用“动态快捷键”,以避避免意外分配/重新分配快捷键。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">在偏好設定對話方塊中啟用 "動態鍵盤捷徑鍵" 後,你可以重新安排選單上的捷徑鍵。方法是先用滑鼠選取選單的某個項目,然後按下新的捷徑鍵組合。如果已啟用 "儲存捷徑鍵設定" ,結束 GIMP 時,這些捷徑鍵組合會被儲存下來。你應該在設定完成後停用 "動態鍵盤捷徑鍵" ,以避免意外的重新指定捷徑鍵。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">在偏好設定對話方塊中啟用 "動態鍵盤捷徑鍵" 後,您可以重新安排選單上的捷徑鍵。方法是先用滑鼠選取選單的某個項目,然後按下新的捷徑鍵組合。如果已啟用 "儲存捷徑鍵設定" ,結束 GIMP 時,這些捷徑鍵組合會被儲存下來。您應該在設定完成後停用 "動態鍵盤捷徑鍵" ,以避免意外的重新指定捷徑鍵。</thetip> + </tip> + <tip level="advanced"> + <thetip>If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs.</thetip> + <thetip xml:lang="ar">إن كانت شاشتك مزدحمة جدًا، يمكنك ضغط <tt>Tab</tt> في نافذة صورة للتبديل بين إظهار صندوق الأدوات وبقية الجداول.</thetip> + <thetip xml:lang="be">Калі экран загрувашчаны вокнамі, у акне відарыса можна націснуць <tt>Tab</tt>, каб схаваць (або паказаць) панэль інструментаў і ўсе астатнія вокны.</thetip> + <thetip xml:lang="bg">Ако екранът ви е претупан, можете да натиснете <tt>Tab</tt> в прозореца на изображението за да превключите видимостта на кутията с инструменти и другите диалози.</thetip> + <thetip xml:lang="br">Mar bez re leun ho skrammad, pouezit meur a wech war ar stokell <tt>Tab</tt> e boestad ur skeudenn evit kuzhat pe ziskouez ar voestad binvioù pe ar boestadoù emziviz all.</thetip> + <thetip xml:lang="bs">Ako je ekran prenatrpan, možete pritisnuti <tt> Tab </tt> u prozoru sa slikom za prebacivanje vidljivosti alatne trake i drugih dijaloga.</thetip> + <thetip xml:lang="ca">Si teniu masses coses a la pantalla, podeu prémer <tt>Tab</tt> en una finestra d'imatge per a commutar la caixa d'eines i els altres diàlegs.</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia">Si teniu masses coses a la pantalla, podeu prémer <tt>Tab</tt> en una finestra d'imatge per commutar la caixa d'eines i els altres diàlegs.</thetip> + <thetip xml:lang="cs">Je-li vaše obrazovka přeplněná, můžete zmáčknutím klávesy <tt>Tab</tt> v okně obrázku přepnout viditelnost panelu nástrojů a dalších dialogových oken.</thetip> + <thetip xml:lang="da">Hvis din skærm er for tætpakket med vinduer kan du trykke på <tt>Tab</tt> flere gange i et billedvindue for at skjule værktøjskassen og andre dialoger.</thetip> + <thetip xml:lang="de">Wenn Ihre Arbeitsfläche zu unaufgeräumt ist, können Sie durch Drücken der <tt>Tabulator</tt>-Taste in einem Bildfenster den Werkzeugkasten oder andere Dialoge anzeigen oder ausblenden.</thetip> + <thetip xml:lang="dz">ཁྱོད་ཀྱི་གསལ་གཞི་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་ཟིང་ཆ་ཅན་ཅིག་ཨིན་པ་ཅིན་ ལག་ཆས་སྒྲོམ་དང་གཞན་མི་ཌའི་ལོག་ཚུ་སོར་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གཟུགས་བརྙན་སྒོ་སྒྲིག་ནང་གི་<tt>མཆོང་ལྡེ་</tt>འདི་ཨེབ་གཏང་།</thetip> + <thetip xml:lang="el">Εάν η οθόνη σας είναι υπερβολικά ακατάστατη, μπορείτε να πατήσετε <tt>Tab</tt> στο παράθυρο εικόνας για εναλλαγή ορατότητας της κύριας εργαλειοθήκης και άλλων διαλόγων.</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA">If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogues.</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB">If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogues.</thetip> + <thetip xml:lang="eo">Se la ekrano estas tro plenŝtopita, plurfoje premu <tt>Tab</tt> klavon en fenestro de la bildo por kaŝi aŭ montri ilostangon aŭ aliaj dialogofenestrojn.</thetip> + <thetip xml:lang="es">Si su pantalla está demasiado desordenada puede pulsar <tt>Tab</tt> varias veces en la ventana de una imagen para ocultar o mostrar la barra de herramientas y otros diálogos.</thetip> + <thetip xml:lang="et">Kui ekraan on liiga segi paisatud, võid pildiaknas <tt>Tab</tt>-klahvi vajutada. See peidab või toob nähtavale tööriistakasti ja teised dialoogid.</thetip> + <thetip xml:lang="eu">Pantaila beteegia badago, <tt>Tab</tt> tekla behin baino gehiagotan sakatu irudi-leihoan, tresna-laukia edo beste elkarrizketa-koadroak ezkutatzeko edo agertzeko.</thetip> + <thetip xml:lang="fi">Jos näytöllä on liikaa ikkunoita, voit painaa <tt>Sarkain</tt>-näppäintä useita kertoja kuvaikkunassa. Tällöin työkalulaatikko ja muut ikkunat vuoroin piilotetaan tai näytetään.</thetip> + <thetip xml:lang="fr">Si votre écran est trop encombré, vous pouvez appuyer sur la touche <tt>Tabulation</tt> dans une fenêtre d’image pour afficher ou masquer la boîte à outils et les autres boîtes de dialogue.</thetip> + <thetip xml:lang="gl">Se a súa pantalla está moi desordenada, pode premer <tt>Tab</tt> varias veces nunha ventá de imaxe para ocultar ou mostrar a barra de ferramentas e outros diálogos.</thetip> + <thetip xml:lang="hr">Ako ti je ekran prezatrpan, možeš pritisnuti tipku <tt>Tab</tt> nekoliko puta u prozor neke slike, kako bi se sakrile ili prikazale palete alata kao i ostali dijalozi.</thetip> + <thetip xml:lang="hu">Ha zsúfolt a képernyő, akkor nyomja le a <tt>Tab</tt> billentyűt egy képablakban – ezzel a módszerrel váltogatni lehet az eszköztár és egyéb párbeszédablakok elrejtése és megjelenítése között.</thetip> + <thetip xml:lang="id">Jika layar Anda terlalu ramai, Anda dapat menekan <tt>Tab</tt> dalam jendela gambar untuk memindah visibilitas kotak alat dan dialog lain.</thetip> + <thetip xml:lang="is">Ef margir gluggar eru opnir á skjánum þínum, getur þú ýtt mörgum sinnum á <tt>Tab</tt> hnappinn í myndglugga, til að fela eða sýna verkfærakassa og aðrar valmyndir.</thetip> + <thetip xml:lang="it">Se lo schermo è troppo affollato, premi il tasto <tt>Tab</tt> più volte nella finestra dell'immagine per nascondere o mostrare la barra degli strumenti o le altre finestre di dialogo.</thetip> + <thetip xml:lang="ja">画面がきゅうくつな時は、画像ウィンドウで <tt>Tab</tt> を押すとツールボックスやダイアログの 表示/非表示 を切り替えることができるんだ。</thetip> + <thetip xml:lang="km">ប្រសិនបើអេក្រង់របស់អ្នករាយប៉ាយពេក អ្នកអាចចុច <tt>ថេប(Tab)</tt> នៅក្ច្រើនុងបង្អួចរូបភាព ដើម្បីបិទ/បើកភាពមើលឃើញរបស់របារឧបករណ៍ និងប្រអប់របស់វា ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko">화면이 너무 어지럽다면, 이미지 창에서 <tt>Tab</tt>을 여러 번 눌러서, 도구 상자나 다른 대화상자들을 표시하거나 숨길 수 있습니다.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Jei ekranas per daug apkrautas, paveikslėlio lange galite keletą kartų paspausti <tt>Tab</tt>, norėdami pakeisti įrankinės bei kitų langų matomumą.</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Lai paslēptu rīku kasti un citus papildlogus, nospiediet <tt>Tab</tt> taustiņu, kad aktīvs attēla logs. Lai tos atkal parādītu, nospiediet <tt>Tab</tt> vēlreiz.</thetip> + <thetip xml:lang="mk">Ако вашиот екран е пренатрупан, можете да го притиснете копчето <tt>Tab</tt> во прозорецот на сликата служи да ги скрие/прикаже алатниците или другите дијалози.</thetip> + <thetip xml:lang="mr">आपला पडदा खूप भरला असल्यास, आपण प्रतिमेमध्ये <tt> Tab </tt> दाबून साधनपेटी आणि इतर संवादपटल अदृश्य करू शकतात.</thetip> + <thetip xml:lang="my">သင့်ရဲ့ ဖန်သားပြင်ဟာ စုပြုံလွန်းနေရင်၊ ကိရိယာအိတ်နဲ့ အခြား အညွှန်းစာမျက်နှာများရဲ့ မြင်ကွင်းကို ထိန်းဖို့ ရုပ်ပုံ ၀င်းဒိုး တခုထဲက <tt>Tab</tt> ကို သင်နှိုပ်နိုင်တယ်။</thetip> + <thetip xml:lang="nb">Hvis skjermen din er veldig rotete, kan du trykke <tt>Tab</tt> når et bildevindu er aktivt for å skjule eller vise verktøykassen og andre menyvinduer.</thetip> + <thetip xml:lang="ne">यदि तपाईँको स्क्रिन एकदम गडबड छ भने तपाईँले उपकरण बाकस र अरू संवादलाई लुकाउन वा देखाउन छवि सञ्झ्यालमा धेरै पटक <tt>Tab</tt> थिच्न सक्नुहुन्छ।</thetip> + <thetip xml:lang="nl">Als uw scherm te druk is, kunt u in een afbeeldingsvenster op <tt>Tab</tt> drukken om de gereedschapskist en andere dialoogvensters te verbergen.</thetip> + <thetip xml:lang="nn">Dersom skjermen er svært rotete, kan du trykkja <tt>Tab</tt>-tasten fleire gonger for å gøyma eller visa verktøykassa og andre dialogvindauge.</thetip> + <thetip xml:lang="oc">Se vòstre ecran es tròp encombrat, podètz quichar sus la tòca <tt>Tabulation</tt> dins una fenèstra d'imatge per afichar o amagar la bóstia d'aisinas e las autras bóstias de dialòg.</thetip> + <thetip xml:lang="pa">ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਸਕਰੀਨ ਬਹੁਤੀ ਬੇਤਰਤੀਬੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿਚ ਟੂਲ-ਬਾਕਸ ਅਤੇ ਹੋਰ ਡਾਈਲਾਗ ਢੱਕਣ ਜਾਂ ਦਿਖਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਜਿਆਦਾ ਵਾਰ <tt>Tab</tt> ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।</thetip> + <thetip xml:lang="pl">Jeśli na ekranie jest za mało miejsca, można ukryć część okien naciskając klawisz <tt>Tab</tt>. Każde przyciśnięcie spowoduje ukrycie/wyświetlenie okien dialogowych lub przybornika.</thetip> + <thetip xml:lang="pt">Se o seu ecrã estiver demasiado cheio, pode premir <tt>Tab</tt> numa janela de imagem para esconder ou mostrar a caixa de ferramentas e outros diálogos.</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Se a sua tela estiver muito cheia, você pode pressionar <tt>Tab</tt> numa janela de imagem para esconder ou mostrar a caixa de ferramentas e outros diálogos.</thetip> + <thetip xml:lang="ro">Dacă ecranul calculatorului este prea aglomerat, puteți apăsa <tt>Tab</tt> într-o fereastră de imagine pentru a comuta vizibilitatea barei de instrumente și a altor dialoguri.</thetip> + <thetip xml:lang="ru">Если на экране мало места, можно воспользоваться кнопкой <tt>Tab</tt> в окне изображения, чтобы скрыть или показать панель инструментов и окна диалогов.</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Ak je na obrazovke veľký zmätok, stlačenie klávesu <tt>Tab</tt> v okne s obrázkom skryje alebo zobrazí panel nástrojov a ostatné dialógové okná.</thetip> + <thetip xml:lang="sl">Če je vaše namizje preveč nastlano, lahko pritisnete tipko <tt>Tab</tt> v oknu slike, da vključite ali izključite vidnost orodne vrstice in drugih pogovornih oken.</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Уколико вам је распоред дијалога на екрану неуредан, можете притиснути тастер <tt>Tab</tt> у прозору са сликом како би омогућили сакривање или приказ алатнице и осталих прозорчића.</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Ukoliko vam je raspored dijaloga na ekranu neuredan, možete pritisnuti taster <tt>Tab</tt> u prozoru sa slikom kako bi omogućili sakrivanje ili prikaz alatnice i ostalih prozorčića.</thetip> + <thetip xml:lang="sv">Om din bildskärm är för stökig kan du trycka på <tt>tabulator</tt> i ett bildfönster för att växla synligheten på verktygslådan och andra dialoger.</thetip> + <thetip xml:lang="ta">உங்கள் திரை மிகவும் படம் சாளரத்தில் <tt> டாப்</tt> சொடுக்கி கருவிப்பெட்டியின் காட்சி அல்லது மற்ற உரையாடல்கள் இவற்றை நிலை மாற்றலாம்.</thetip> + <thetip xml:lang="tr">Eğer ekranın çok dağınıksa, araç kutusunu ve diğer iletişim kutularını gizlemek veya göstermek için görüntü penceresinin içinde <tt>Tab</tt> tuşuna basabilirsin.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Якщо на екрані мало місця, можна користуватись кнопкою <tt>Tab</tt> у вікні зображення, щоб приховати чи показати панелі інструментів та інші діалогові вікна.</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Nếu màn hình bạn bừa bộn thì có thể bấm phím <tt>Tab</tt> trong cửa sổ ảnh, để ẩn hoặc hiển thị hộp công cụ và hộp thoại khác.</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">如果您的屏幕太乱了,您可以在一个图像窗口中按 <tt>Tab</tt> 键来隐藏或显示工具箱和其它的对话框。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">如果畫面過於混亂,你可以在圖片視窗中重複按下 <tt>Tab</tt> 鍵來隱藏或顯示工具箱及其他對話方塊。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">如果畫面過於混亂,您可以在圖片視窗中重複按下 <tt>Tab</tt> 鍵來隱藏或顯示工具箱及其他對話方塊。</thetip> + </tip> + <tip level="advanced"> + <thetip><tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers.</thetip> + <thetip xml:lang="ar"><tt>Shift</tt>+النقر على رمز العين في جدول الطبقات سيخفي جميع الطبقات باستثناء المحددة. <tt>Shift</tt>+النقر عليها مجددًا سيظهر جميع الطبقات.</thetip> + <thetip xml:lang="be">Трымайце клавішу <tt>Shift</tt> і націсніце мышшу на значок вока ў акне «Слаі», каб схаваць усе слаі, акрамя гэтага. Паўтарыце дзеянне, каб паказаць усе слаі.</thetip> + <thetip xml:lang="bg"><tt>Shift</tt>-натискане върху иконката с око в прозореца със слоевете ще скрие всички слоеве освен този. <tt>Shift</tt>-отново ще ги визуализира пак.</thetip> + <thetip xml:lang="br"><tt>Shift</tt>-klikañ war an arlun lagad boestad emziviz an treuzfollennoù evit kuzhat an holl dreuzfollennoù nemet homañ. <tt>Shift</tt>-klikañ en-dro evit diskouez an treuzfollennoù en-dro.</thetip> + <thetip xml:lang="bs"><tt>Shift</tt>-klik na ikonicu oka u dijalogu Slojeva određuje vidljivost svih slojeva izuzev tekućeg. <tt>Shift</tt>-klik ponovo prikazuje sve slojeve.</thetip> + <thetip xml:lang="ca">Feu <tt>Maj</tt>-clic en la icona en forma d'ull del diàleg Capes per amagar totes les capes excepte aquella. Feu <tt>Maj</tt>-clic altra vegada per a mostrar totes les capes.</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia"><tt>Majúscules</tt>-feu clic a la icona en forma d'ull del diàleg Capes per amagar totes les capes excepte aquella. <tt>Majúscules</tt>-feu clic un altre cop per mostrar totes les capes.</thetip> + <thetip xml:lang="cs">Kliknutím se zmáčknutým <tt>Shift</tt> na ikonu oka v dialogovém okně Vrstvy skryjete všechny vrstvy kromě dotyčné. Opětovným kliknutím se <tt>Shift</tt> zobrazíte všechny vrstvy.</thetip> + <thetip xml:lang="da"><tt>Skift</tt>-klik på øjeikonet i dialogen Lag for at skjule alle lag på nær dette. <tt>Skift</tt>-klik igen for at vise alle lag.</thetip> + <thetip xml:lang="de">Im Ebenendialog werden durch das Anklicken des Augensymbols bei gedrückter <tt>Umschalt</tt>-Taste alle anderen Ebenen ausgeblendet. Ein weiterer Klick bei gedrückter <tt>Umschalt</tt>-Taste blendet alle Ebenen wieder ein.</thetip> + <thetip xml:lang="dz"><tt>སོར་ལྡེ་</tt>བང་རིམ་ཆ་མཉམ་སྦ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ བང་རིམ་ཌའི་ལོག་ནང་གི་ མིག་ཏོ་ངོས་པར་གུར་ ཨེབ་གཏང་འབད་ དོ་འབདཝ་ད་ འ་ཕི་<tt>སོར་ལྡེ་</tt>-བང་རིམ་ཆ་མཉམ་སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ལོག་ཨེབ་གཏང་འབད།</thetip> + <thetip xml:lang="el"><tt>Shift</tt>-κλικ στο εικονίδιο ματιού στο διάλογο στρώσεων για απόκρυψη όλων των στρώσεων πλην μιας. <tt>Shift</tt>-κλικ ξανά για εμφάνιση όλων των στρώσεων.</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA"><tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialogue to hide all layers but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers.</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB"><tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialogue to hide all layers but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers.</thetip> + <thetip xml:lang="eo"><tt>Shift</tt>-alklako sur okuloforma piktogramo en TAVOLOJ dialogofenestro kaŝos ĉiujn tavolojn krom tiu kiu estas rilata la okulon. Per <tt>Shift</tt>-alklako, ĉiuj tavoloj re-aperos.</thetip> + <thetip xml:lang="es">Presione <tt>Mayús.</tt> y pulse sobre el icono del ojo en el diálogo de «Capas» para ocultar todas las capas menos la seleccionada. Presione <tt>Mayús.</tt> y pulse otra vez en él para mostrar todas las capas.</thetip> + <thetip xml:lang="et"><tt>Shift</tt>-klõps silma ikoonil kihtide dialoogis peidab kõik ülejäänud kihid. Uuesti <tt>Shift</tt>-klõpsamisel näidatakse taas kõiki kihte.</thetip> + <thetip xml:lang="eu">Egin klik <tt>Maius</tt> tekla sakatuta 'Geruzak' elkarrizketa-koadroko begiaren ikonoan, geruza hori ez beste guztiak ezkutatzeko. Egin klik berriro <tt>Maius</tt> tekla sakatuta, geruza guztiak agertzeko.</thetip> + <thetip xml:lang="fa">روی شمایل چشم در محاورهٔ لایهها <tt>تبدیل</tt>-کلیک کنید تا همهٔ لایهها غیر از همان لایه مخفی شوند. برای نمایش دوبارهٔ همهٔ لایهها دوباره <tt>Shift</tt>-کلیک کنید.</thetip> + <thetip xml:lang="fi"><tt>Shift</tt>-napsautus silmänkuvaan tasoikkunassa piilottaa kaikki muut tasot paitsi napsautetun, ja <tt>Shift</tt>-napsautus uudestaan näyttää jälleen muutkin tasot.</thetip> + <thetip xml:lang="fr"><tt>Majuscule</tt> + clic sur l’icône œil dans la boîte de dialogue des calques pour masquer tous les calques sauf celui-là. <tt>Majuscule</tt>-clic à nouveau pour afficher tous les calques.</thetip> + <thetip xml:lang="gl">Prema <tt>Maiús</tt> mentres preme a icona ollo no diálogo de capas para esconder todas as capas agás a seleccionada. Prema, outra vez, <tt>Maiús</tt> para amosar todas as capas.</thetip> + <thetip xml:lang="gu">સ્તરો સંવાદમાં આંખ ચિહ્ન પર <tt>Shift</tt>-ક્લિક બધા સ્તરોને છુપાવશે પરંતુ એકને નહિં. બધા સ્તરો ફરીથી બતાવવા માટે <tt>Shift</tt>-ક્લિક કરો.</thetip> + <thetip xml:lang="he">לחץ <tt>Shift</tt>-לחיצה על סמל העין שבתיבת דו-שיח השכבות כדי להסתיר את כל השכבות חוץ מהנוכחית. לחץ <tt>Shift</tt>-לחיצה פעם נוספת כדי להציג את כל השכבות.</thetip> + <thetip xml:lang="hr"><tt>Shift</tt>‑klik na ikonu oka u dijalogu slojeva, za skrivanje svih slojeva osim tog sloja. Ponovi <tt>Shift</tt>‑klik za prikaz svih slojeva.</thetip> + <thetip xml:lang="hu">Egy kivételével az összes réteg elrejtése: a <tt>Shift</tt> billentyűt nyomva tartva kattintson a szemet ábrázoló ikonra a megfelelő réteg bejegyzésénél a Rétegek párbeszédablakban. Az összes réteg megjelenítéséhez ismételje meg a Shift+kattintás műveletet.</thetip> + <thetip xml:lang="id"><tt>Shift</tt>-dan mengklik ikon mata pada dialog Lapisan untuk menyembunyikan semua lapisan selain lapisan itu. <tt>Shift</tt>-dan mengklik lagi untuk menampilkan semua lapisan.</thetip> + <thetip xml:lang="is"><tt>Shift</tt>-smelltu á auga-táknmyndina í valmyndinni Lög, til að fela öll lögin nema einmitt þetta lag. <tt>Shift</tt>-smelltu aftur til að sýna öll lögin.</thetip> + <thetip xml:lang="it">Premendo il tasto <tt>Maiusc</tt> e facendo clic con il mouse sull'icona a forma d'occhio nella finestra di dialogo Livelli nasconderà tutti i livelli eccetto quello cui è associato l'occhio. Premendo di nuovo <tt>Maiusc</tt>-clic, riappariranno.</thetip> + <thetip xml:lang="ja">レイヤーダイアログで「目」のアイコンを <tt>Shift</tt> を押しながらクリックすると、それ以外のレイヤー全部を隠すことができるんだ。もう一回同じ事をすれば全部のレイヤーが表示されるようになるよ。</thetip> + <thetip xml:lang="km"><tt>ប្ដូរ</tt>-ចុចលើរូបតំណាងភ្នែកនៅក្នុងប្រអប់ស្រទាប់ ដើម្បីលាក់ស្រទាប់ទាំងអស់ ប៉ុន្តែលើកលែងមួយ ។ <tt>ប្ដូរ</tt>-ចុចម្ដងទៀតដើម្បីបង្ហាញស្រទាប់ទាំងអស់ ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko">레이어 대화상자에서 눈동자 아이콘을 <tt>Shift</tt>-클릭하면, 현재 레이어를 제외한 모든 레이어를 숨깁니다. 다시 <tt>Shift</tt>-클릭하면 모든 레이어를 표시합니다.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Norėdami paslėpti visus sluoksnius išskyrus pažymėtąjį, laikydami nuspaudę <tt>Shift</tt> klavišą spustelėkite pele akies piktogramą Sluoksnių dialoge. Jei norite, kad visi sluoksniai vėl būtų matomi, pakartokite procedūrą dar kartą.</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Veiciet <tt>Shift</tt>+klikšķi uz acs ikonas slāņu dialogā, lai paslēptu visus pārējos slāņus. Atkārtojiet <tt>Shift</tt>+klikšķi. lai padarītu visus slāņus redzamus.</thetip> + <thetip xml:lang="mk"><tt>Shift</tt>-клик на иконата со око во дијалогот за слоеви ќе ги сокрие сите слоеви освен тој. <tt>Shift</tt>-кликни повторно за да се прикажат сите слоеви.</thetip> + <thetip xml:lang="mr">एक स्तर सोडून इतर सर्व स्तर लपविण्यासाठी त्या स्तर संवादपटलातील डोळा चिन्हावर <tt>Shift</tt>-क्लिक करा. पुनश्च <tt>Shift</tt> क्लिकने सर्व स्तर परत दिसतील.</thetip> + <thetip xml:lang="ms"><tt>Shift</tt>-klik pada ikon mata dalam dialog Lapisan untuk menyembunyikan semua lapisan melainkan yang itu. <tt>Shift</tt>-klik sekali lagi untuk menunjukkan semua lapisan.</thetip> + <thetip xml:lang="my"><tt>Shift</tt>-မျက်လုံး ပုံသင်္ကေတ တခုကလွဲလို့ အလွှာများ အညွှန်စာမျက်နှာ အားလုံးကို ဖျောက်ဖို့ ၄င်းပုံသင်္ကေတကို နှိုပ်ပါ။<tt>Shift</tt>-အလွှာများ အားလုံးကို ပြသဖို့ ပြန်နှိုပ်ပါ။</thetip> + <thetip xml:lang="nb"><tt>Shift</tt>-klikk på øyeikonet i lagvinduet for å gjemme alle lag untatt det du klikker på. <tt>Shift</tt>-klikk igjen for å se alle lag.</thetip> + <thetip xml:lang="ne">सबै तहहरू तर त्यो एउटालाई लुकाउन तह संवादमा आँखा प्रतिमा छविमा <tt>Shift</tt>-क्लिक गर्नुहोस्। सबै तहहरू देखाउनका लागि <tt>Shift</tt>-फेरी क्लिक गर्नुहोस्।</thetip> + <thetip xml:lang="nl"><tt>Shift</tt>-klik op het oogpictogram in het dialoogvenster Lagen om alle lagen behalve die te verbergen. Herhaal die actie om weer alle lagen te laten zien.</thetip> + <thetip xml:lang="nn"><tt>Shift</tt>-klikk på eit augesymbol i lagdialogvindauget for å gøyma alle laga unntatt det du klikka på. <tt>Shift</tt>-klikk igjen for å visa alle laga.</thetip> + <thetip xml:lang="oc"><tt>Majuscula</tt> + clic sus l'icòna uèlh dins la bóstia de dialòg des calques per amagar totes los calques levat aqueste. <tt>Majuscula</tt>-clic tornamai per afichar totes los calques.</thetip> + <thetip xml:lang="pa">ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ ਢਕਣ ਵਾਸਤੇ, ਪਰ ਉਸ ਇਕ ਵਾਸਤੇ ਪਰਤ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿਚ ਅੱਖ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ <tt>Shift</tt> -ਕਲਿਕ ਕਰੋ ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਮੁੜ <tt>Shift</tt>-ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।</thetip> + <thetip xml:lang="pl"><tt>Shift</tt> i kliknięcie ikony oka umieszczonej obok podglądu wybranej warstwy (w oknie „Warstwy”) ukrywa wszystkie warstwy poza jedną. Ponowne kliknięcie ikony oka z klawiszem <tt>Shift</tt> wyświetli wszystkie warstwy.</thetip> + <thetip xml:lang="pt"><tt>Shift</tt> + clique no ícone do olho no diálogo Camadas para esconder todas as camadas menos esta. <tt>Shift</tt> + clique novamente para mostrar todas as camadas.</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Clique com <tt>Shift</tt> pressionado no ícone do olho no diálogo de Camadas para esconder todas as outras camadas. Clique com <tt>Shift</tt> novamente para mostrar todas as outras camadas.</thetip> + <thetip xml:lang="ro"><tt>Shift</tt>-clic pe simbolul ochi din dialogul de straturi determină ascunderea tuturor straturilor în afară de acela. <tt>Shift</tt>-clic din nou arată la loc toate straturile.</thetip> + <thetip xml:lang="ru">Если в диалоге слоев нажать значок с глазом, удерживая нажатой клавишу <tt>Shift</tt>, невидимыми станут все слои кроме того, значок которого нажат. Чтобы сделать все слои видимыми, снова нажмите тот же значок, удерживая нажатой клавишу <tt>Shift</tt>.</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Kliknutie na ikonu oka v dialógovom okne Vrstvy so stlačeným klávesom <tt>Shift</tt>je možné skryť všetky vrstvy okrem tej, na ktorú ste klikli. Ďalšie kliknutie zobrazí všetky vrstvy.</thetip> + <thetip xml:lang="sl"><tt>Dvigalka</tt>-klik ikone očesa v pogovornem oknu Plasti skrije vse druge plasti. S ponovnim <tt>dvigalka</tt>-klikom jih zopet vse pokaže.</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Уколико држите <tt>Shift</tt> и кликнете на иконицу ока у прозорчету са слојевима променићете видљивост свих слојева осим оног на кога сте кликнули. <tt>Shift</tt>—клик враћа претходно стање видљивости слоја.</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Ukoliko držite <tt>Shift</tt> i kliknete na ikonicu oka u prozorčetu sa slojevima promenićete vidljivost svih slojeva osim onog na koga ste kliknuli. <tt>Shift</tt>—klik vraća prethodno stanje vidljivosti sloja.</thetip> + <thetip xml:lang="sv">Håll ner <tt>Skift</tt> och klicka på ögonikonen i lagerdialogen för att dölja alla lager utom det. <tt>Skift</tt>-klicka igen för att visa alla lager.</thetip> + <thetip xml:lang="ta">அடுக்குகள் உரையாடலில் கண் சின்னத்தின் மீது <tt> Shift</tt> சொடுக்குதல் அந்த அடுக்கை தவிர்த்து மற்ற அடுக்குகள் அனைத்தையும் மறைக்கும். அனைத்து அடுக்குகளையும் காண மீண்டும் <tt> Shift</tt> சொடுக்கு.</thetip> + <thetip xml:lang="tr">Katmanlar iletişim kutusundaki göz simgesine <tt>Shift</tt> tuşuna basarak tıklamak, o katman dışındaki tüm katmanları gizler. Tekrar <tt>Shift</tt> tuşuna basarak tıklamak tüm katmanları gösterir.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Якщо у діалоговому вікні "Шари" натиснути на значок ока з одночасним утриманням <tt>Shift</tt>, невидимими стануть всі шари, крім того на чий значок натиснули. Щоб зробити всі шари знову видимими, натисніть на той самий значок, утримуючи клавішу <tt>Shift</tt>.</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Nhấn chuột khi giữ phím <tt>Shift</tt> và nhắp vào biểu tượng hình con mắt trong hộp thoại Lớp để ẩn tất cả các lớp khác trừ lớp đó. Nhấn chuột khi giữ phím <tt>Shift</tt> lần nữa để hiển thị mọi lớp.</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN"><tt>Shift</tt>+点击 图层对话框的眼睛图标可以隐藏除此以外的其它所有图层。再次 <tt>Shift</tt>+点击 显示所有的图层。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">在「圖層」對話方塊的眼形圖示中,按 <tt>Shift</tt> 鍵加上滑鼠按鈕會只顯示指定圖層而隱藏其它圖層。再做一次則會顯示所有圖層。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">在「圖層」對話方塊的眼形圖示中,按 <tt>Shift</tt> 鍵加上滑鼠按鈕會只顯示指定圖層而隱藏其它圖層。再做一次則會顯示所有圖層。</thetip> + </tip> + <tip level="advanced"> + <thetip><tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly.</thetip> + <thetip xml:lang="ar"><tt>Ctrl</tt>+النقر على معاينة قناع الطبقة في جدول الطبقات سيبدّل تأثير قناع الطبقة. <tt>Alt</tt>+النقر على معاينة قناع الطبقة في جدول الطبقات سيبدّل طريقة عرض القناع مباشرة.</thetip> + <thetip xml:lang="be">З націснутай клавішай <tt>Ctrl</tt>, у дыялогавым акне «Слаі», націсканне мышы на папярэдні прагляд маскі слоя, пераключае яе актыўнасць. Націсканне мышшу з клавішай <tt>Alt</tt> пераключае прагляд самой маскі.</thetip> + <thetip xml:lang="bg"><tt>Ctrl</tt>-натискане върху предварителния прегледа на маската на слоя в менюто със слоевете превключва ефекта на маската. <tt>Alt</tt>-натискане върху предварителния преглед на маската в менюто със слоеве превключва видимостта на маската директно.</thetip> + <thetip xml:lang="br"><tt>Ctrl</tt>-klikañ war alberz ar maskl treuzfollenn er voestad emziviz an treuzfollennoù a ziweredeka/weredeka efedoù ar maskl treuzfollenn. <tt>Alt</tt>-klikañ war alberz ar maskl treuzfollenn er voestad emziviz an treuzfollennoù a ziweredeka/weredeka gweladur ar maskl end-eeun.</thetip> + <thetip xml:lang="bs"><tt> Ctrl </tt> -clicking na prikaz maske sloja u dijalogu Layers se prebacuje efekat maske sloja. <tt> Alt </tt> -clicking na pregledni sloj maske u Layers isključuje izravan prikaz maske.</thetip> + <thetip xml:lang="ca">Fent <tt>Ctrl</tt>-clic en la previsualització de la màscara de capa, en el diàleg Capes es commuta l'efecte de la màscara de capa. <tt>Alt</tt>-feu clic a la previsualització de la màscara de capa, en el diàleg Capes es commuta directament la visualització de la màscara.</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia"><tt>Ctrl</tt>-feu clic a la previsualització de la màscara de capa, en el diàleg Capes es commuta l'efecte de la màscara de capa. <tt>Alt</tt>-feu clic a la previsualització de la màscara de capa, en el diàleg Capes es commuta directament la visualització de la màscara. </thetip> + <thetip xml:lang="cs">Kliknutí se zmáčknutým <tt>Ctrl</tt> na náhled masky vrstvy v dialogovém okně Vrstvy přepíná efekt masky vrstvy. Kliknutí se zmáčknutáým <tt>Alt</tt> na náhled masky vrstvy v dialogovém okně Vrstvy přepíná přímý pohled na vrstvu.</thetip> + <thetip xml:lang="da"><tt>Ctrl</tt>-klik på lagmaskens forhåndsvisning i dialogen Lag slår virkningen af masken til og fra. <tt>Alt</tt>-klik på lagmaskens forhåndsvisning skifter mellem om masken vises direkte eller ej.</thetip> + <thetip xml:lang="de">Durch Anklicken der Ebenenmaske im Ebenendialog bei gedrückter <tt>Strg</tt>-Taste wird die Wirkung der Maske an- und ausgeschaltet. Wird dabei die <tt>Alt</tt>-Taste gedrückt, kann die Maske direkt betrachtet werden.</thetip> + <thetip xml:lang="dz"><tt>Ctrl</tt>-བང་རིམ་ཌའི་ལོག་བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་སྔོན་ལྟ་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད་མི་དེ་གིས་ བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་གྱི་ནུས་པ་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན། <tt>Alt</tt>- བང་རིམ་ཌའི་ལོག་ནང་བང་རིམ་གདོང་ཁེབས་སྔོན་ལྟ་གུ་ཨེབ་གཏང་འབད་མི་དེ་གིས་ གདོང་ཁེབས་ཐད་ཀར་དུ་མཐོང་མི་དེ་ལུ་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།</thetip> + <thetip xml:lang="el"><tt>Ctrl</tt>-κλικ στην προεπισκόπηση μάσκας στρώσης στο διάλογο στρώσεων εναλλάσσει το αποτέλεσμα της μάσκας στρώσης. <tt>Alt</tt>-κλικ στην προεπισκόπηση μάσκας στρώσης στο διάλογο στρώσεων εναλλάσσει την προβολή της μάσκας άμεσα.</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA"><tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialogue toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialogue toggles viewing the mask directly.</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB"><tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialogue toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialogue toggles viewing the mask directly.</thetip> + <thetip xml:lang="eo"><tt>Strkl</tt>-alklako sur antaŭmontro de tavolmasko en TAVOLOJ dialogofenestro permesas kaŝi efekton de tavolmasko. <tt>Alt</tt>-alklako sur antaŭmontro de tavolmasko en TAVOLOJ fenestro permesas videbligi nur la maskon.</thetip> + <thetip xml:lang="es">Presione <tt>Ctrl</tt> y pulse sobre la vista previa de la máscara de la capa en el diálogo de capas para activar el efecto de la máscara de la capa. Presione <tt>Alt</tt> y pulse sobre la vista previa de la máscara de capa en el diálogo de capas para ver u ocultar la máscara directamente.</thetip> + <thetip xml:lang="et"><tt>Ctrl</tt>-klõpsamine kihimaski eelvaatel kihtide dialoogis lülitab kihimaski efekti sisse või välja, <tt>Alt</tt>-klõpsamine lülitab maskivaate sisse või välja.</thetip> + <thetip xml:lang="eu">Egin klik <tt>Ktrl</tt> sakatuta, 'Geruzak' elkarrizketa-koadroko geruza-maskararen aurrebistan geruza-maskararen efektua txandakatzeko. Egin klik <tt>Alt</tt> sakatuta, 'Geruzak' elkarrizketa-koadroko geruza-maskararen aurrebistan geruza-maskararen ikuspegia txandakatzeko.</thetip> + <thetip xml:lang="fi"><tt>Ctrl</tt>-napsautus tasoikkunan tasomaskin esikatselussa piilottaa ja näyttää tasomaskin efektin. <tt>Alt</tt>-napsautus sen sijaan näyttää ja piilottaa itse tasomaskin.</thetip> + <thetip xml:lang="fr">Un <tt>Ctrl</tt> + clic sur l’aperçu d’un masque de calque dans la boîte de dialogue des calques active/désactive l’effet du masque de calque. Un <tt>Alt</tt> + clic sur l’aperçu d’un masque de calque dans la boîte de dialogue des calques active/désactive l’affichage direct du masque.</thetip> + <thetip xml:lang="gl">Ao premer <tt>Ctrl</tt>- e na previsualización da máscara de capa no diálogo de capas, actívase o efecto da máscara de capa. Ao premer <tt>Alt</tt>- na previsualización da máscara de capa no diálogo de capas, actívase a vista da máscara directamente.</thetip> + <thetip xml:lang="hr"><tt>Ctrl</tt>‑klikom na pretpregled maske u dijalogu slojeva, uključuje/isključuje efekte maske sloja. <tt>Alt</tt>‑klikom na pretpregled maske sloja u dijalogu slojeva, uključuje/isključuje izravan prikaz maske.</thetip> + <thetip xml:lang="hu">A Rétegek párbeszédablakban a rétegmaszk hatásának átkapcsolásához kattintson a rétegmaszk előnézetére a <tt>Ctrl</tt> billentyűt nyomva tartva. Ha a maszk közvetlen megtekintését szeretné átkapcsolni, akkor a Rétegek párbeszédablakban az <tt>Alt</tt> billentyűt lenyomva tartva kattintson a rétegmaszk előnézetére.</thetip> + <thetip xml:lang="id"><tt>Ctrl</tt>-mengklik pada pratayang masker lapisan dalam dialog Lapisan akan memindahkan efek masker lapisan. <tt>Alt</tt>-mengklik pada pratayang masker lapisan dalam dialog Lapisan akan memindahkan tampilan masker secara langsung.</thetip> + <thetip xml:lang="is"><tt>Ctrl</tt>-smellur á forsýn fyrir hulu lagsins í glugganum fyrir Lög, víxlar virkninni á hulu lagsins. <tt>Alt</tt>-smellur á forsýnina á hulu lagsins í glugganum fyrir Lög, víxlar sýn á sjálfa huluna.</thetip> + <thetip xml:lang="it"><tt>Ctrl</tt>-clic sull'anteprima della maschera di livello nella finestra di dialogo Livelli abilita/disabilita l'effetto della maschera di livello. <tt>Alt</tt>-clic sull'anteprima nella finestra di dialogo dei Livelli abilita/disabilita la visualizzazione diretta della maschera.</thetip> + <thetip xml:lang="ja">レイヤーダイアログでレイヤーマスクのサムネイルを <tt>Ctrl</tt> を押しながらクリックすると、レイヤーマスクの 有効/無効 を切替えられるんだ。<tt>Alt</tt> を押しながらクリックすると、レイヤーマスクの 表示/非表示 を切り替えられるよ。</thetip> + <thetip xml:lang="km"><tt>បញ្ជា(Ctrl)</tt> ចុចលើទិដ្ឋភាពមើលជាមុនរបស់របាំងស្រទាប់នៅក្នុងប្រអប់ស្រទាប់ បិទ/បើកបែបផែនរបាំងស្រទាប់ ។ <tt>ជំនួស (Alt)</tt> ចុចលើទិដ្ឋភាពមើលជាមុនរបស់របាំងនៅក្នុងប្រអប់ស្រទាប់ បិទ/បើកការមើលរបាំងដោយផ្ទាល់ ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko">레이어 대화상자에서 레이어 마스크의 미리보기를 <tt>Ctrl</tt>-클릭하면, 레이어 마스크의 효과의 적용/미적용 상태를 전환시킵니다. 그리고 <tt>Alt</tt>-클릭하면 마스크의 내용을 직접 보여줍니다.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Laikant nuspaudus <tt>Ctrl</tt> ir spustelėjus Sluoksnių dialoge esančią sluoksnio kaukės peržiūrą įjungiamas / išjungiamas sluoksnio kaukės efektas.Laikant nuspaudus <tt>Alt</tt> ir spustelėjus Sluoksnių dialoge esančią sluoksnio kaukės peržiūrą įjungiamas / išjungiamas tiesioginis kaukės rodymas.</thetip> + <thetip xml:lang="lv"><tt>Ctrl</tt>+klikšķis uz slāņa maskas ikonas slāņu dialogā atslēdz un ieslēdz maskas efektu. Savukārt <tt>Alt</tt>+klikšķis pārslēdz maskas un slāņa skatu.</thetip> + <thetip xml:lang="mk"><tt>Ctrl</tt>- и клик на прегледот на маската на слојот, во дијалогот за слоеви го префрла ефектот на маската на слојот. <tt>Alt</tt> и клик на прегледот на маската на слојот во дијалојот за слоеви го менува видикот директно на маската.</thetip> + <thetip xml:lang="mr">स्तर संवादपटलामधील स्तर आच्छादकाच्या पूर्वावलोकनावर <tt>Ctrl</tt>- क्लिक केल्यास स्तर आच्छादकाचा प्रभाव दिसेनासा होतो अथवा दिसायला लागतो. स्तर संवादपटलामधील स्तर आच्छादकाच्या पूर्वावलोकनावर <tt>Alt</tt> क्लिक केल्यास आच्छादक दिसेनासा होतो अथवा दिसायला लागतो.</thetip> + <thetip xml:lang="my"><tt>Ctrl</tt>-အလွှာများ အညွှန်း စာမျက်နှာထဲမှ အလွှာ မျက်နှာဖုံးရဲ့ အစမ်းမြင်ကွင်းပေါ်မှ နှိုပ်ချက်က အလွှာ မျက်နှာဖုံးရဲ့ သက်ရောက်မှုကို ထိန်းပေးတယ်။ <tt>Alt</tt>-အလွှာများ အညွှန်းစာမျက်နှာထဲမှ အလွှာ မျက်နှာဖုံးရဲ့ အစမ်းမြင်ကွင်းပေါ် နှိုပ်ချက်က မျက်နှာဖုံးကို တိုက်ရိုက် ရှုမြင်ခြင်းကို ထိန်းပေးတယ်။</thetip> + <thetip xml:lang="nb"><tt>Ctrl</tt>-klikk på lagmaskens forhåndsvisning i lagmenyen slår på og av effekten av lagmasken. <tt>Alt</tt>-klikk vil slå på og av visning av masken direkte.</thetip> + <thetip xml:lang="ne"><tt>Ctrl</tt>-तहहरूको संवादमा तह मास्कको पूर्वावलोकनमा क्लिक गर्नाले तह मास्कको प्रभाव टगल गर्दछ । <tt>Alt</tt>-तहहरूको संवादमा तह मास्कको पूर्वावलोकनमा क्लिक गर्नाले प्रत्यक्ष रूपमा मास्क हेर्न टगल गर्दछ ।</thetip> + <thetip xml:lang="nl"><tt>Ctrl</tt>-klik op het voorbeeld van het laagmasker in het dialoogvenster Lagen om het effect van het laagmasker in het afbeeldingsvenster te zien. <tt>Alt</tt>-klik op het voorbeeld van het laagmasker in het dialoogvenster Lagen om onmiddellijk het masker te zien.</thetip> + <thetip xml:lang="nn"><tt>Ctrl</tt>-klikk på miniatyren av lagmaska i lagdialogvindauget slår effekten av lagmaska av og på. <tt>Alt</tt>-klikkar du i staden, vil dette slå av og på visinga av lagmaska.</thetip> + <thetip xml:lang="oc">Un <tt>Ctrl</tt> + clic sus l'apercebut d'una masqueta de calc dins la bóstia de dialòg dels calques active/desactiva l'efièit de la masqueta de calc. Un <tt>Alt</tt> + clic sus l'apercebut d'una masqueta de calc dins la bóstia de dialòg dels calques active/desactiva l'afichatge dirècte de la masqueta.</thetip> + <thetip xml:lang="pl"><tt>Ctrl</tt> i kliknięcie podglądu warstwy maski w oknie „Warstwy” przełącza efekt warstwy maski. <tt>Alt</tt> i kliknięcie podglądu warstwy maski w oknie „Warstwy” przełącza podgląd maski.</thetip> + <thetip xml:lang="pt"><tt>Ctrl</tt> + clique na antevisão de máscara de camada no diálogo Camadas alterna o efeito da máscara da camada. <tt>Alt</tt> + Alt na antevisão da máscara da camada no diálogo Camadas alterna a visualização da máscara diretamente.</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Clique com <tt>Ctrl</tt> na miniatura da máscara no diálogo de Camadas para ligar e desligar o efeito da máscara de camada. Clicar com <tt>Alt</tt> na miniatura no diálogo de Camada liga e desliga a visualização direta da máscara.</thetip> + <thetip xml:lang="ro"><tt>Ctrl</tt>-clic pe previzualizarea măștii de strat în dialogul de straturi comută efectul măștii de strat. <tt>Alt</tt>-clic pe previzualizarea măștii de strat în dialogul de straturi comută vizualizarea directă a măștii.</thetip> + <thetip xml:lang="ru">Чтобы переключить активность маски слоя, нажмите кнопкой мыши её эскиз, удерживая клавишу <tt>Ctrl</tt>. <tt>Alt</tt>+щелчок по эскизу маски переключает прямое отображение маски.</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Kliknutie so stlačeným klávesom <tt>Ctrl</tt> na náhľad masky vrstvy v dialógovom okne Vrstvy prepína efekt masky vrstvy. Kliknutie so stlačeným klávesom <tt>Alt</tt> na náhľad masky vrstvy v dialógovom okne Vrstvy priamo prepína zobrazenie masky vrstvy.</thetip> + <thetip xml:lang="sl"><tt>Ctrl</tt>-klik v predogledu maske plasti v pogovornem oknu Plasti vključi ali izključi učinek maske plasti. <tt>Alt</tt>-klik na predogled maske plasti v pogovornem oknu Plasti vključi ali izključi neposreden ogled maske.</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Уколико држите <tt>Ctrl</tt> и кликнете на приказ маске слоја у прозорчету са слојевима укључићете или искључити ефекат маске. <tt>Alt</tt>—клик на маску слоја ће приказати саму маску.</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> i kliknete na prikaz maske sloja u prozorčetu sa slojevima uključićete ili isključiti efekat maske. <tt>Alt</tt>—klik na masku sloja će prikazati samu masku.</thetip> + <thetip xml:lang="sv">Att hålla ner <tt>Ctrl</tt> och klicka på lagermaskens förhandsgranskning i lagerdialogen växlar effekten av lagermasken. <tt>Alt</tt>-klick på lagermaskens förhandsgranskning i lagerdialogen växlar visning av masken direkt.</thetip> + <thetip xml:lang="ta">அடுக்குகள் உரையாடலில் அடுக்கு மறைமூடி முன் பார்வையில் <tt> Ctrl</tt>- சொடுக்குவது அடுக்கு மறைமூடியின் தாக்கத்தை நிலைமாற்றும். அடுக்குகள் உரையாடலில் அடுக்கு மறைமூடி முன் பார்வையில் <tt> Alt</tt> சொடுக்குவது அடுக்கு மறைமூடியை நேரடியாக காண்பதை நிலைமாற்றும். </thetip> + <thetip xml:lang="tr">Katmanlar iletişim kutusundaki katman maskesinin önizlemesine <tt>Ctrl</tt> tuşu ile tıklamak katman maskesi etkisini açar. Katmanlar iletişim kutusundaki katman maskesinin önizlemesine <tt>Alt</tt>-tıklama maskeyi doğrudan görüntülemeyi açar.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Щоб перемикнути активність маски шару, натисніть кнопкою миші на ескізі, утримуючи при цьому клавішу <tt>Ctrl</tt>. <tt>Alt</tt>+клацання на ескізі маски</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Nhấn chuột khi giữ phím <tt>Ctrl</tt> vào khung xem thử mặt nạ lớp trong hộp thoại Lớp thì bật/tắt hiệu ứng của mặt nạ lớp. Nhấn chuột khi giữ phím <tt>Alt</tt> trên khung xem thử mặt nạ lớp sẽ bật/tắt xem mặt nạ trực tiếp.</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN"><tt>Ctrl</tt>+点击 图层对话框中的图层蒙板的预览可以切换图层蒙板的效果。<tt>Alt</tt>+点击 图层对话框中的图层蒙版的预览可以直接开关蒙版显示。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">在「圖層」對話盒的圖層遮罩預覽圖內,按 <tt>Ctrl</tt> 鍵加上滑鼠按鈕可切換圖層遮罩的效果。在同樣的預覽圖中,按 <tt>Alt</tt> 鍵加上滑鼠按鈕可直接切換檢視的遮罩。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">在「圖層」對話盒的圖層遮罩預覽圖內,按 <tt>Ctrl</tt> 鍵加上滑鼠按鈕可切換圖層遮罩的效果。在同樣的預覽圖中,按 <tt>Alt</tt> 鍵加上滑鼠按鈕可直接切換檢視的遮罩。</thetip> + </tip> + <tip level="advanced"> + <thetip>You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an image (if your window manager doesn't trap those keys...).</thetip> + <thetip xml:lang="ar">يمكنك استعمال <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> للتحول بين كل طبقات الصورة (إذا لم يقم مدير النوافذ بحجز هذه المفاتيح...).</thetip> + <thetip xml:lang="be">Спалучэннем клавіш <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> можна пераключацца паміж слаямі відарыса (калі клавішы не занятыя кіраўніком акон…).</thetip> + <thetip xml:lang="bg">Можете да използвате <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt>> за да преминавате в различните слоеве на изображението (ако мениджъра на прозорци не е конфигуриран да използва тази комбинация за друго...).</thetip> + <thetip xml:lang="br">Arveret e vez <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> evit tremen eus treuzfollenn ur skeudenn d'eben (ma ne vez ket paket ar stokelloù-mañ gant hoc'h ardoer...).</thetip> + <thetip xml:lang="bs">Možete koristiti <tt> Ctrl </tt> - <tt> Tab </tt> da biste prošli kroz sve slojeve na slici (ako window manager ne zaustavlja te ključeve ...).</thetip> + <thetip xml:lang="ca">Podeu utilitzar <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> per desplaçar-vos per totes les capes d'una imatge (si el gestor de finestres no bloqueja aquestes tecles...).</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia">Podeu utilitzar <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> per desplaçar-vos per totes les capes d'una imatge (si el gestor de finestres no bloqueja estes tecles...).</thetip> + <thetip xml:lang="cs">Pomocí <tt>Ctrl</tt>+<tt>Tab</tt> můžete procházet všemi vrstvami obrázku (pokud tuto kombinaci kláves neodchytí váš správce oken…).</thetip> + <thetip xml:lang="da">Du kan bruge <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> til at gå gennem alle lagene i et billede (hvis din vindueshåndtering ikke bruger den kombination).</thetip> + <thetip xml:lang="de"><tt>Strg</tt>-<tt>Tabulator</tt> erlaubt es, durch die Ebenen eines Bildes zu schalten (wenn Ihr Fenster-Manager diese Tastenkombination nicht abfängt …).</thetip> + <thetip xml:lang="dz">ཁྱོད་ཀྱིས་ བང་རིམ་ཆ་མཉམ་བརྒྱུད་དེ་གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་ བསྐྱར་འཁོར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <tt>གདམ་ལྡེ</tt>-<tt>མཆོང་ལྡེ་</tt>དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་(ཁྱོད་རའི་སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་དེ་གིས་ ལྡེ་མིག་དེ་ཚུ་དམ་བཟུང་མ་འབད་བ་ཅིན་...)</thetip> + <thetip xml:lang="el">Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> για να περιηγηθείτε όλες τις στρώσεις σε μια εικόνα (εάν ο διαχειριστής παραθύρου σας δεν παγιδεύσει αυτά τα πλήκτρα...).</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA">You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an image (if your window manager doesn't trap those keys...).</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB">You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an image (if your window manager doesn't trap those keys...).</thetip> + <thetip xml:lang="eo">Vi povas uzi <tt>Strkl</tt>-<tt>Tab</tt> por movi tra tavoloj en bildo (se ĉi tiuj klavoj ne estas jam uzataj de la fenestroadministrilo).</thetip> + <thetip xml:lang="es">Puede utilizar <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> para rotar a través de todas las capas en una imagen (si su administrador de ventanas no tiene tomadas estas teclas...).</thetip> + <thetip xml:lang="et">Pildi kihtide vahel liikumiseks saad kasutada klahvikombinatsiooni <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> (juhul, kui sinu aknahaldur seda kombinatsiooni kinni ei püüa...).</thetip> + <thetip xml:lang="eu"><tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> teklak erabil ditzakezu irudi bateko geruzetan batetik bestera joateko (zure leiho-kudeatzaileak tekla horiek blokeatzen ez baditu...).</thetip> + <thetip xml:lang="fi">Voit käyttää näppäinyhdistelmää <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> siirtymiseen kuvan tasojen välillä, jos ikkunanhallintasi ei käytä tätä yhdistelmää.</thetip> + <thetip xml:lang="fr">Vous pouvez utiliser <tt>Ctrl</tt> + <tt>Tabulation</tt> pour naviguer au travers des calques d’une image (si votre environnement ne capture pas ces touches…).</thetip> + <thetip xml:lang="gl">Pode empregar <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> para alternar entre todas as capas dunha imaxe (se o seu administrador de ventás non bloquea estas teclas...)</thetip> + <thetip xml:lang="hr">Koristi <tt>Alt</tt>‑<tt>Tab</tt> za prolaženje kroz sve slojeve u slici (ako upravljač prozora koji koristiš ne preuzima radnje tih tipki …).</thetip> + <thetip xml:lang="hu">A kép rétegei közt való váltogatáshoz használható a <tt>Ctrl</tt>+<tt>Tab</tt> billentyűkombináció, amennyiben az ablakkezelő nem használja a kombinációt más célra.</thetip> + <thetip xml:lang="id">Anda dapat menggunakan <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> untuk menyusuri semua lapisan dalam suatu gambar (jika manajer jendela Anda tidak menjebak tombol-tombol tersebut...).</thetip> + <thetip xml:lang="is">Þú getur notað <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> til að fletta í gegn um öll lögin í mynd (ef gluggastjórinn þinn notar ekki nú þegar þessa lykla í annað...).</thetip> + <thetip xml:lang="it">Puoi usare <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> per spostarti tra tutti i livelli di un'immagine (a meno che questi tasti non vengano usati dal window manager ...).</thetip> + <thetip xml:lang="ja">画像ウィンドウで <tt>Ctrl</tt> を押しながら <tt>Tab</tt> を押すとレイヤーを順に切替えられるんだ。(ウィンドウマネージャーがこのキー割当を横取りしてなければね…)</thetip> + <thetip xml:lang="km">អ្នកអាចប្រើ <tt>បញ្ជា (Ctrl)</tt>-<tt>ថេប(Tab)</tt> ដើម្បីទៅកាន់គ្រប់ស្រទាប់ទាំងអស់នៅក្នុងរូបភាព (ប្រសិនបើកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួចរបស់អ្នកមិនតាមគ្រាប់ចុចទាំងនោះ...) ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko"><tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt>를 누르면 이미지의 모든 레이어를 돌아가면서 선택합니다(창관리자가 이 키를 가로채지 않는다면 말이죠...).</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Klavišų kombinacija <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> galite persijungti tarp visų paveikslėlio sluoksnių (jeigu jūsų langų valdyklė neperima šių klavišų...).</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Ar taustiņu kombināciju <tt>Ctrl</tt>+<tt>Tab</tt> var iziet cauri visiem attēla slāņiem (ja vien jūsu sistēma to pieļauj).</thetip> + <thetip xml:lang="mk">Можете да користите <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> за да кружите низ сите слоеви во сликата (ако вашиот управувач, веќе не ги резервирал со прозорци тие копчиња...).</thetip> + <thetip xml:lang="mr">प्रतिमेतील सर्व स्तर एकेक करून बघण्यासाठी आपण <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> चा वापर करु शकता (जर आपल्या पटल [विंडोज] व्यवस्थापकाने [मॅनेजर] त्या कळा वापरू दिल्या तर...).</thetip> + <thetip xml:lang="my">ရုပ်ပုံ တခုထဲက အလွှာများ အားလုံးကို ဝိုင်းရံဖို့ <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> ကို သင် သုံးစွဲနိုင်တယ် (အဲဒီ ခလုတ်များကို သင့်ရဲ့ ၀င်းဒိုး မန်နေဂျာက မချည်နှောင်ထားရင်)။</thetip> + <thetip xml:lang="nb">Du kan bruke <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> for å bytte mellom lagene i et bilde (hvis ikke vindubehandleren allerede bruker denne kombinasjonen).</thetip> + <thetip xml:lang="ne">(यदि तपाईँको सञ्झ्याल प्रबन्धकले सो कुञ्जीहरू ट्रयाप गर्दैन भने) तपाईँले कुनै छविमा सबे तहहरू मार्फत घुमाउन <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।</thetip> + <thetip xml:lang="nl">U kunt de toetsencombinatie <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> gebruiken om door alle lagen in een afbeelding te bladeren (tenminste als uw windowmanager deze toetsen niet onderschept...).</thetip> + <thetip xml:lang="nn">Du kan bruka <tt>Ctrl</tt> + <tt>Tab</tt> for å bla deg gjennom alle laga i eit bilete (dersom ikkje vindaugehandteraren i maskinen din har lagt beslag på desse tastane).</thetip> + <thetip xml:lang="oc">Podètz utilizar <tt>Ctrl</tt> + <tt>Tabulacion</tt> per navigar a travèrs los calques d'un imatge (se vòstre environament captura pas aquelas tòcas...).</thetip> + <thetip xml:lang="pa">ਚਿੱਤਰ ਦੀਆਂ ਲੇਅਰ ਦਾ ਚੱਕਰ ਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀਂ <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। (ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਇਹਨਾਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਨਾ ਕਰੇ...)</thetip> + <thetip xml:lang="pl">Pomiędzy warstwami obrazu można przełączać się przy użyciu klawiszy <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> (o ile nie przechwyci ich menedżer okien).</thetip> + <thetip xml:lang="pt">Pode utilizar <tt>Ctrl</tt>+<tt>Tab</tt> para circular entre todas as camadas numa imagem (se o seu gestor de janelas não aprisionar estas teclas..).</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Você pode usar <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> para alternar entre todas as camadas numa imagem (se o seu gerenciador de janelas não capturar essas teclas...).</thetip> + <thetip xml:lang="ro">Puteți folosi <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> pentru a comuta ciclic prin toate straturile unei imagini (asta dacă gestionarul de ferestre nu capturează aceste taste...).</thetip> + <thetip xml:lang="ru">Переключаться между слоями можно по <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> (если ваш оконный менеджер не использует это сочетание клавиш).</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Pomocou kláves <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> môžete prepínať vrstvy obrázka (pokiaľ túto kombináciu nepoužíva správca okien…).</thetip> + <thetip xml:lang="sl">Uporabite kombinacijo tipk <tt>Ctrl</tt> in <tt>Tab</tt> za prehajanje med plastmi slike (če vaš upravljalnik oken to dovoljuje in ne prestreže te kombinacije tipk).</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Можете користити <tt>Ctrl</tt>—<tt>Tab</tt> за кружење кроз све слојеве на текућој слици (ако управник прозорима већ не користи ову пречицу...).</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Možete koristiti <tt>Ctrl</tt>—<tt>Tab</tt> za kruženje kroz sve slojeve na tekućoj slici (ako upravnik prozorima već ne koristi ovu prečicu...).</thetip> + <thetip xml:lang="sv">Du kan använda <tt>Alt</tt>-<tt>tabulator</tt> för att växla mellan alla lager i en bild (om din fönsterhanterare inte fångar dessa tangenter…).</thetip> + <thetip xml:lang="ta"><tt> Ctrl</tt><tt> டாப்</tt> ஐ பயன்படுத்தி பிம்பத்தின் அனைத்து அடுக்குகளிலும் வரிசையாக சுற்றலாம். (உங்கள் சாளர மேலாளர் இந்த விசைகளை பிடிக்கவில்லை எனில்...)</thetip> + <thetip xml:lang="tr">Eğer pencere yöneticin bu tuşlara engel olmazsa, bir görüntünün bütün katmanlarında döngü oluşturmak için <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> tuşlarını kullanabilirsin.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Для перемикання між шарами можна користуватись клавішами <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> (якщо ваш віконний менеджер не використовує цю комбінацію клавіш).</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Bạn có thể sử dụng phím <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> để quay vòng qua các lớp trong một ảnh (nếu bộ quản lý cửa sổ của bạn không đang dùng những phím này).</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">您可以使用 <tt>Ctrl</tt>+<tt>Tab</tt> 在一幅图像的各个图层之间循环切换(只要您的窗口管理器没有捕捉那些键……)。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">你可以用 <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> 來逐層顯示圖片中的所有圖層。(但必須注意視窗管理程式會否攔截這個按鍵組合...)</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">您可以用 <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> 來逐層顯示圖片中的所有圖層。(但必須注意視窗管理程式會否攔截這個按鍵組合...)</thetip> + </tip> + <tip level="advanced" help="gimp-tool-bucket-fill"> + <thetip><tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground color.</thetip> + <thetip xml:lang="ar"><tt>Ctrl</tt>+النقر بأداة الملء بالدلو سيجعلها تستخدم لون المقدمة بدلا من لون الخلفية. بشكل مشابه، <tt>Ctrl</tt>+النقر على أداة القطارة سيضبط لون الخلفية بدلًا من لون المقدمة.</thetip> + <thetip xml:lang="be">З націснутай клавішай <tt>Ctrl</tt>, «Заліўка» выконваецца колерам фону, замест колеру малявання. Гэтак жа «Піпетка», з націснутым <tt>Ctrl</tt>, выбірае колер фону, замест колеру малявання.</thetip> + <thetip xml:lang="bg"><tt>Ctrl</tt>-натискане върху инструмента за запълване ще активира цвета на фона, вместо цвета за рисуване. По подобен начин ·<tt>Ctrl</tt>-натискане с пипетата задава цвета за фон, вместо този за рисуване.</thetip> + <thetip xml:lang="br"><tt>Ctrl</tt>-klik gant ar benveg leuniañ evit arverañ liv an drekva e-lec'h liv ar rakva. Heñvel, <tt>Ctrl</tt>-klikañ gant ar benveg </thetip> + <thetip xml:lang="bs"><tt> Ctrl </tt> -Kliknite sa Bucket Fill alat da ga koristite boju pozadine, umjesto boje teksta. Slično tome, <tt> Ctrl </tt> -clicking sa alatom za farbanje postavlja boju umjesto boje pozadine.</thetip> + <thetip xml:lang="ca"><tt>Ctrl</tt>-feu clic amb l'eina Cubell de pintura per tal d'utilitzar el color de fons en comptes del color de primer pla. El mateix, fent clic <tt>Ctrl</tt> amb l'eina Pipeta s'obté el color de fons en comptes del color del primer pla.</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia"><tt>Ctrl</tt>-feu clic amb l'eina Cubell de pintura per tal d'utilitzar el color de fons en comptes del color del primer pla. El mateix, fent clic <tt>Ctrl</tt> amb l'eina Capturador de color s'obté el color de fons en comptes del color del primer pla.</thetip> + <thetip xml:lang="cs">Při kliknutí se zmáčknutým <tt>Ctrl</tt> bude nástroj Plechovka používat barvu pozadí místo barvy popředí. Stejně tak nástroj Pipeta, při kliknutí se zmáčknutým <tt>Ctrl</tt> nastaví barvu pozadí místo barvy popředí.</thetip> + <thetip xml:lang="da"><tt>Ctrl</tt>-klik med værktøjet spandudfyldning for at bruge baggrundsfarven i stedet for forgrundsfarven. Tilsvarende vil <tt>Ctrl</tt>-klik med værktøjet farvevælger vælge baggrundsfarven i stedet for forgrundsfarven.</thetip> + <thetip xml:lang="de">Wird beim Anwenden des Farbeimers die <tt>Strg</tt>-Taste gedrückt, so wird statt der Vorder- die Hintergrundfarbe verwendet. Auch die Farbpipette setzt die Hinter- statt der Vordergrundfarbe, wenn die <tt>Strg</tt>-Taste gedrückt wird.</thetip> + <thetip xml:lang="dz"><tt>Ctrl</tt>-གདོང་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གི་ཚབ་ལུ་རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ བ་ཀེཊི་བཀང་བའི་ལག་ཆས་དང་ཅིག་ཁར་ཨེབ་གཏང་འབད། ཆ་འདྲ་བ་འབད་ <tt>Ctrl</tt>- ཚོས་གཞི་འདེམས་བྱེད་ལག་ཆས་དང་ཅིག་ཁར་ཨེབ་གཏང་འབད་མི་དེ་གིས་ གདོང་གཞི་ཚོས་གཞིའི་ཚབ་ལུ་རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི་འདི་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།</thetip> + <thetip xml:lang="el"><tt>Ctrl</tt>-κλικ με το εργαλείο κουβά γεμίσματος για χρήση του χρώματος παρασκηνίου αντί για το χρώμα προσκηνίου. Παρόμοια, <tt>Ctrl</tt>-κλικ με το εργαλείο σταγονόμετρο ορίζει το χρώμα παρασκηνίου αντί για το χρώμα προσκηνίου.</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA"><tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background colour instead of the foreground colour. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking with the eyedropper tool sets the background colour instead of the foreground colour.</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB"><tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background colour instead of the foreground colour. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking with the eyedropper tool sets the background colour instead of the foreground colour.</thetip> + <thetip xml:lang="eo">Per <tt>Strkl</tt>-alklako kun la aktivita ilo de Pleniga Koloro, iĝos utiligata fona koloro anstataŭ malfona koloro. Simile per <tt>Strkl</tt>-alklako kun eltirilo, iĝos utiligata fona koloro anstataŭ malfona koloro.</thetip> + <thetip xml:lang="es">Presione <tt>Ctrl</tt> y pulse con la herramienta de «Cubo de relleno» para que ésta utilice el color de fondo en lugar del color de frente. De forma similar, presione <tt>Ctrl</tt> y pulse con la herramienta «Cuentagotas» para establecer el color de fondo en lugar del color de frente.</thetip> + <thetip xml:lang="et"><tt>Ctrl</tt>-klõps värviga täitmise tööriistaga kasutab värvimiseks esiplaani värvi asemel hoopis tagapõhja värvi. Samamoodi töötab värvi valimise tööriist - <tt>Ctrl</tt>-klõps värvi valimise tööriistaga seab esiplaanivärvi asemel uue taustavärvi.</thetip> + <thetip xml:lang="eu">Egin klik <tt>Ktrl</tt> sakatuta Bete tresnarekin, aurreko planoaren kolorearen ordez atzeko planoaren kolorea erabil dezan. Era berean, egin klik <tt>Ktrl</tt> sakatuta kolore-hautatzailea tresnarekin aurreko planoaren kolorearen ordez atzeko planoaren kolorea ezar dezan.</thetip> + <thetip xml:lang="fi"><tt>Ctrl</tt>-napsautus ämpäritäyttö-työkalua käytettäessä täyttää alueen taustavärillä edustavärin sijasta. Vastaavasti värin poimintatyökalulla <tt>Ctrl</tt>-napsauttaminen asettaa taustavärin edustavärin sijaan.</thetip> + <thetip xml:lang="fr">Un <tt>Ctrl</tt> + clic avec l’outil de remplissage et il utilisera la couleur d’arrière-plan au lieu de la couleur de premier-plan. De façon similaire, un <tt>Ctrl</tt> + clic avec l’outil pipette capturera la couleur d’arrière-plan au lieu de la couleur de premier-plan.</thetip> + <thetip xml:lang="gl">Prema <tt>Ctrl</tt> e a ferramenta da lata de recheo para que esta empregue a cor do fondo en lugar da cor do primeiro plano. De xeito semellante, ao premer <tt>Ctrl</tt>-e a ferramenta de contagotas establece a cor de fondo en lugar da cor do primeiro plano.</thetip> + <thetip xml:lang="he">לחץ <tt>Ctrl</tt>-לחיצה עם כלי דלי המילוי כדי להשתמש בצבע הרקע במקום צבע הקדמה. באופן דומה, <tt>Ctrl</tt>-לחיצה עם כלי הטפטפת תקבע את צבע הרקע במקום את צבע הקדמה.</thetip> + <thetip xml:lang="hr"><tt>Ctrl</tt>‑klik s kanticom za ispunu, za korištenje stražnje boje umjesto prednje boje. Slično tome, <tt>Ctrl</tt>‑klik s pipetom postavljaš stražnju boju umjesto prednje boje.</thetip> + <thetip xml:lang="hu">A Kitöltés eszköz használata az előtérszín helyett a háttérszínnel: kattintás közben tartsa nyomva a <tt>Ctrl</tt> billentyűt. Hasonlóképpen: ha a Színpipetta eszközzel az előtérszín helyett a háttérszínt szeretné beállítani, akkor a <tt>Ctrl</tt> billentyűt lenyomva tartva végezze a kattintást.</thetip> + <thetip xml:lang="id"><tt>Ctrl</tt>- dan klik alat Isian Ember agar alat ini menggunakan warna latar belakang sebagai ganti latar depan. Sama halnya dengan <tt>Ctrl</tt>-mengklik alat tetes-mata akan menyetel warna latar belakang sebagai ganti warna latar depan.</thetip> + <thetip xml:lang="is"><tt>Ctrl</tt>-smelltu með Fötufyllingarverkfærinu svo það noti bakgrunnslitinn í staðinn fyrir forgrunnslitinn. <tt>Ctrl</tt>-smella með litplokkaranum stillir bakgrunnslit í stað forgrunnslitar.</thetip> + <thetip xml:lang="it">Premendo <tt>Ctrl</tt>-clic con lo strumento di Riempimento Colore, sarà utilizzato il colore di sfondo invece di quello in primo piano. Similmente, <tt>Ctrl</tt>-clic con lo strumento di prelievo colore imposterà il colore di sfondo invece che di primo piano.</thetip> + <thetip xml:lang="ja">塗りつぶしツールでは <tt>Ctrl</tt> を押しながらクリックすると背景色で塗りつぶすことができるよ。スポイトツールでは <tt>Ctrl</tt> を押しながらクリックすると背景色にその色をセットできるんだ。</thetip> + <thetip xml:lang="km"><tt>បញ្ជា(Ctrl)</tt>-ចុចជាមួយនឹងឧបករណ៍បំពេញធុង ដើម្បីឲ្យវាប្រើពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយជំនួសឲ្យពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ ។ ដូចគ្នានេះដែរការចុច <tt>បញ្ជា(Ctrl)</tt> ជាមួយនឹងឧបករណ៍ចាក់ពណ៌កំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយជំនួសឲ្យពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko">영역 채우기 도구에서 <tt>Ctrl</tt>-클릭하면, 전경색대신 배경색을 사용합니다. 마찬가지로 색상추출 도구에서 <tt>Ctrl</tt>-클릭하면 추출한 색을 전경색이 아닌 배경색으로 설정합니다.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Norėdami Užpildymo įrankiu užpildyti fono, o ne priekinio plano spalva, užpildydami laikykite <tt>Ctrl</tt> klavišą. Panašiai yra ir su spalvų parinkimo įrankiu (pipete), laikydami <tt>Ctrl</tt> pasirinksite ne priekinio plano, o fono spalvą.</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Lietojot aizpildīšanas rīku, pieturiet <tt>Ctrl</tt> taustiņu, lai aizpildītu ar fona, nevis priekšplāna krāsu. Līdzīgi, kad aktīvs krāsu pipetes rīks, <tt>Ctrl</tt>+klikšķis iestata fona krāsu.</thetip> + <thetip xml:lang="mk"><tt>Ctrl</tt>- и клик со алатката Пополнување со боја, ќе може да ја користите бојата на позадината наместо бојата на предниот план. Со пипетата кога избирате боја, избирате од позадината не од бојата на предниот план. </thetip> + <thetip xml:lang="mr">कुंचल्याने रंग भरण्याच्या साधनासह <tt>Ctrl</tt>- क्लिक केल्यास अग्रभाग रंगांऐवजी पृष्ठभाग रंग वापरला जाईल. त्याचप्रमाणे, आयड्रॉपर साधनांसह <tt>Ctrl</tt>- क्लिक केल्यास अग्रभाग रंगाऐवजी पृष्ठभाग रंग सेट होईल.</thetip> + <thetip xml:lang="my"><tt>Ctrl</tt>-အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင် အစား နောက်ခံ အရောင်ကို သုံးစွဲစေဖို့ ဆွဲပုံးဖြည့် ကိရိယာနဲ့ နှိုပ်ပါ။ အလားတူ၊ <tt>Ctrl</tt>-မျက်စည်းခတ်ကိရိယာနဲ့ နှိုပ်ချက်က အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင် အစား နောက်ခံ အရောင်ကို သတ်မှတ်ပေးတယ်။</thetip> + <thetip xml:lang="nb"><tt>Ctrl</tt>-klikk med bøttefyllingsverktøyet for å få det til å bruke bakgrunnsfargen i stedet for forgrunnsfargen. På samme måte vil <tt>Ctrl</tt>-klikk med fargevelgeren velge bakgrunnsfargen i stedet for forgrunnsfargen.</thetip> + <thetip xml:lang="ne"><tt>Ctrl</tt>-अग्रभूमि रङको सट्टा पृष्ठभूमि रङ प्रयोग गर्न बकेट भर्ने उपकरणसँग क्लिक गर्नुहोस् । त्यस्तै प्रकारले, <tt>Ctrl</tt>-आइड्रपर उपकरणसँग क्लिक गर्नाले अग्रभूमि रङको सट्टा पृष्ठभूमि रङ सेट गर्दछ ।</thetip> + <thetip xml:lang="nl"><tt>Ctrl</tt>-klik met het vulgereedschap om met de achtergrondkleur i.p.v. de voorgrondkleur te vullen. Op vergelijkbare wijze stelt <tt>Ctrl</tt>-klikken met het pipet de achtergrondkleur in i.p.v. de voorgrondkleur.</thetip> + <thetip xml:lang="nn"><tt>Ctrl</tt>-klikk når du ønskjer at fyllverktøyet eller fargeplukkaren skal arbeida på bakgrunnsfargen i staden for på forgrunnsfargen.</thetip> + <thetip xml:lang="oc">Un <tt>Ctrl</tt> + clic amb l'aisina d'emplenatge e utilizarà la color de rèireplan al luòc de la color de primièr plan. D'un biais similar, un <tt>Ctrl</tt> + clic amb l'aisina pipeta capturarà la color de rèireplan al luòc de la color de primièr plan.</thetip> + <thetip xml:lang="pl"><tt>Ctrl</tt> i kliknięcie „Wypełnienie kubełkiem” powoduje, że do wypełnienia zostanie użyty kolor tła, zamiast koloru pierwszoplanowego. Podobnie <tt>Ctrl</tt> i kliknięcie „Kroplomierz” ustawia kolor tła zamiast koloru pierwszoplanowego.</thetip> + <thetip xml:lang="pt"><tt>Ctrl</tt> + clique com a ferramenta Balde de tinta para que ela utilize a cor de fundo em vez da cor de primeiro plano. Da mesma maneira, <tt>Ctrl</tt> + clique com a ferramenta Pipeta utiliza a cor de fundo em vez da cor de primeiro plano.</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Use a ferramenta de Preenchimento com o <tt>Ctrl</tt> apertado para usar a cor de fundo ao invés da cor de frente. Da mesma forma, clicar com a ferramenta de seleção de cores com <tt>Ctrl</tt> seleciona a cor de fundo.</thetip> + <thetip xml:lang="ro"><tt>Ctrl</tt>-clic pe instrumentul Umplere cu găleata determină folosirea de către aceasta a culorii de fundal în locul celei de prim-plan. Similar, <tt>Ctrl</tt>-clic pe instrumentul Pipetă determină folosirea culorii de fundal în locul celei de prim-plan.</thetip> + <thetip xml:lang="ru">Инструмент «Сплошная заливка» по умолчанию использует цвет переднего плана. Чтобы залить область цветом фона, используйте клавишу <tt>Ctrl</tt>. Аналогично, при нажатой клавише <tt>Ctrl</tt> пипетка снимает цвет для фона, а не для переднего плана.</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Kliknutie so stlačeným klávesom <tt>Ctrl</tt> pri použití Plechovky sa použije farba pozadia namiesto farby popredia. Podobne kliknutie so stlačeným klávesom <tt>Ctrl</tt> pri použití Pipety nastaví farbu pozadia namiesto farby popredia.</thetip> + <thetip xml:lang="sl"><tt>Ctrl</tt>-klik v orodju Zapolni s kanglico uporabi barvo ozadja namesto barve ospredja. Podobno <tt>Ctrl</tt>-klik v orodju kapalke nastavi barvo ozadja namesto barve ospredja.</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Уколико држите <tt>Ctrl</tt> и кликнете алатом за попуну бојом, уместо боје позадине, попуна се врши бојом четкице. Слично, <tt>Ctrl</tt>—кликалатом за избор боје поставиће жељену боју у боју позадине.</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> i kliknete alatom za popunu bojom, umesto boje pozadine, popuna se vrši bojom četkice. Slično, <tt>Ctrl</tt>—klikalatom za izbor boje postaviće željenu boju u boju pozadine.</thetip> + <thetip xml:lang="sv">Håll ner <tt>Ctrl</tt> och klicka med fyllnadsverktyget för att göra så att det använder bakgrundsfärgen istället för förgrundsfärgen. På samma sätt ställer ett <tt>Ctrl</tt>-klick med pipettverktyget in bakgrundsfärgen istället för förgrundsfärgen.</thetip> + <thetip xml:lang="ta"><tt> Ctrl</tt> முன் புல நிறத்துக்கு பதிலாக பின் புல நிறத்தை பயன் படுத்த நிரப்பு கருவியால் சொடுக்குக. இதே போல <tt> Ctrl</tt> -கண் சொட்டு கருவியால் சொடுக்குவதும் முன் புல நிறத்துக்கு பதிலாக பின் புல நிறத்தை பயன் படுத்தும்.</thetip> + <thetip xml:lang="tr">Kova Doldurma aracını <tt>Ctrl</tt> tuşuna basarak kullanmak önalan yerine artalan renginin kullanılmasını sağlar. Benzer şekilde, Damlalık aracını <tt>Ctrl</tt>-tıklama ile kullanmak önalan yerine artalan rengini ayarlar.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Натиснення <tt>Ctrl</tt> з інструменту «Заповнення» зазвичай використовує колір переднього плану. Аналогічно, при натиснутій клавіші <tt>Ctrl</tt> піпетка знімає колір для тла, а не для переднього плану.</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Nhấn chuột giữ phím <tt>Ctrl</tt> và công cụ cái <tt>Xô tô</tt> để làm cho nó dùng màu nền thay vào màu tiền cảnh. Tương tự, nhấn chuột giữ phím <tt>Ctrl</tt> với công cụ bút hút màu eyedropper để đặt màu nền thay vì màu tiền cảnh.</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">使用油漆桶填充工具时 <tt>Ctrl</tt>+点击 可以让它使用背景色而不是前景色。类似地,<tt>Ctrl</tt>+点击 用于颜色拾取工具可以设定背景色而不是前景色。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">使用「油漆桶填色」工具時,按 <tt>Ctrl</tt> 鍵加上滑鼠按鈕會令填色時使用背景顏色而非前景顏色。同樣的,使用「眼藥水」工具時,按 <tt>Ctrl</tt> 鍵加上滑鼠按鈕會令填色時使用背景顏色而非前景顏色。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">使用「油漆桶填色」工具時,按 <tt>Ctrl</tt> 鍵加上滑鼠按鈕會令填色時使用背景顏色而非前景顏色。同樣的,使用「滴管工具」時,按 <tt>Ctrl</tt> 鍵加上滑鼠按鈕會令填色時使用背景顏色而非前景顏色。</thetip> + </tip> + <tip level="advanced" help="gimp-tools-transform"> + <thetip><tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 degree angles.</thetip> + <thetip xml:lang="ar"><tt>Ctrl</tt>+سحب الفأرة على أداة التدوير سيضبط الدوران على 15 درجة.</thetip> + <thetip xml:lang="be">З націснутай клавішай <tt>Ctrl</tt>, «Паварот» выконваецца з вуглом кратным 15 градусам.</thetip> + <thetip xml:lang="bg"><tt>Ctrl</tt>-влачене си инструмента за завъртане ще ограничи въртенето на стъпки с ъгъл по 15 градуса.</thetip> + <thetip xml:lang="br"><tt>Ctrl</tt>-riklañ gant ar benveg c'hwelañ a zestrizho ar c'hweladenn ouzh kornioù 15 derez.</thetip> + <thetip xml:lang="bs"><tt>Ctrl</tt>-prevlačenje sa alatom za rotaciju će ograničiti rotaciju na uglove za svakih 15 stepeni.</thetip> + <thetip xml:lang="ca"><tt>Ctrl</tt>-arrossegueu amb l'eina Gira, limitarà la rotació a angles de 15 graus.</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia"><tt>Ctrl</tt>-arrossegueu amb l'eina Gira, limitarà la rotació a angles de 15 graus. </thetip> + <thetip xml:lang="cs">Tažení se zmáčknutím <tt>Ctrl</tt> pro nástroj Otáčení omezí otáčení na násobky 15 stupňů.</thetip> + <thetip xml:lang="da"><tt>Ctrl</tt>-træk med værktøjet rotation vil begrænse rotationen til 15 graders vinkler.</thetip> + <thetip xml:lang="de">Wird beim Anwenden des Rotationswerkzeugs die <tt>Strg</tt>-Taste gedrückt, so erfolgt die Rotation in 15°-Schritten.</thetip> + <thetip xml:lang="dz"><tt>ཚད་འཛིན་</tt>-བསྒྱིར་ནིའི་ལག་ཆས་དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་མི་དེ་གིས་ བསྒྱིར་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་གྲུ་ཟུར་༡༥་ཚུན་དམ་འོང་། </thetip> + <thetip xml:lang="el"><tt>Ctrl</tt>-σύρσιμο με το εργαλείο περιστροφή θα περιορίσει τη στροφή σε γωνίες 15 μοιρών.</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA"><tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 degree angles.</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB"><tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 degree angles.</thetip> + <thetip xml:lang="eo">Per <tt>Ctrl</tt>-treno kun ilo de Rotacio, la turno estos devigita laŭ anguloj je 15 gradoj.</thetip> + <thetip xml:lang="es">Pulsar <tt>Ctrl</tt> mientras arrastra con la herramienta de «Rotación» limitará la rotación a ángulos de 15 grados.</thetip> + <thetip xml:lang="et"><tt>Ctrl</tt>-lohistamine pööramise tööriistaga lubab pöörata ainult 15 kraadiste nurkade kaupa.</thetip> + <thetip xml:lang="eu">Biratze-moduan eraldatze-tresnarekin <tt>Ktrl</tt> sakatuta arrastatzen baduzu, 15 gradu biratuko da.</thetip> + <thetip xml:lang="fa">با نگاه داشتن <tt>مهار</tt> هنگام استفاده از ابزار چرخش، زاوایا به ضرائب ۱۵ درجهای محدود میشوند.</thetip> + <thetip xml:lang="fi"><tt>Ctrl</tt>-raahaus kiertotyökalulla rajaa kierron 15 asteen kulmiin.</thetip> + <thetip xml:lang="fr">Un <tt>Ctrl</tt> + glissé avec l’outil rotation contraindra la rotation à des angles multiples de 15 degrés.</thetip> + <thetip xml:lang="gu">ફેરવો સાધન સાથે <tt>Ctrl</tt>-ખેંચો ફેરવવાની ક્રિયાને ૧૫ ડિગ્રીના કોણે પરિમાણિત કરશે.</thetip> + <thetip xml:lang="he">גרירה תוך כדי החזקת מקש ה-<tt>Ctrl</tt>-drag עם כלי הסיבוב תגביל את זווית הסיבוב לכפולות של 15 מעלות.</thetip> + <thetip xml:lang="hr"><tt>Ctrl</tt>‑povlačenje s alatom za rotiranje će ograničiti rotaciju na kutove, koji su višekratnici od 15 stupnjeva.</thetip> + <thetip xml:lang="hu">Az elforgatási szög korlátozása 15 fokos lépcsőkben a Forgatás eszköz használatakor: húzás közben tartsa nyomva a <tt>Ctrl</tt> billentyűt.</thetip> + <thetip xml:lang="id"><tt>Ctrl</tt>-menyeret dengan alat Putar akan memaksa rotasi ke sudut 15 derajat.</thetip> + <thetip xml:lang="is"><tt>Ctrl</tt>-draga með Snúningstólinu, takmarkar snúninginn við næsta 15 gráðu bil.</thetip> + <thetip xml:lang="it">Premendo <tt>Ctrl</tt> e trascinando con lo strumento Rotazione, quest'ultima sarà forzata ad angoli di 15 gradi.</thetip> + <thetip xml:lang="ja">回転ツールで <tt>Ctrl</tt> を押しながらドラッグすると15度毎に回転するよ。</thetip> + <thetip xml:lang="km"><tt>បញ្ជា</tt>-អូសជាមួយនឹងឧបករណ៍បង្វឹល នឹងបង្ខំការង្វឹលឲ្យទៅមុំ ១៥ អង្សា ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko">회전 도구에서 <tt>Ctrl</tt>-드래그하면, 회전 각을 15도 단위로 제한합니다.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Sukimo įrankiu pasuksite tiksliai kas 15 laipsnių, jei tempdami laikysite paspaudę <tt>Ctrl</tt>.</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Lietojot pagriešanas rīku, pieturiet <tt>Ctrl</tt> taustiņu, lai pagrieztu ar 15 grādu soli.</thetip> + <thetip xml:lang="mk"><tt>Ctrl</tt>-повлечи со алатката за Ротација ќе ја задржи ротацијата на 15 аголни степени.</thetip> + <thetip xml:lang="mr">कोनात फिरवणे साधनासह [रोटेट टूल] <tt>Ctrl</tt>-ड्रॅग केल्यास प्रतिमा १५ अंश कोनात फिरेल.</thetip> + <thetip xml:lang="my"><tt>Ctrl</tt>-လှည့်ပတ်ကိရိယာနဲ့ ဒရွတ်ဆွဲချက်က လှည့်ပတ်မှုကို ထောင့် ၁၅ ဒီဂရီအထိ ဖျစ်ညှစ်ပေးလိမ့်မယ်။</thetip> + <thetip xml:lang="nb"><tt>Ctrl</tt>-dra med rotasjonsverktøyet begrenser rotasjonen til 15-graders vinkler.</thetip> + <thetip xml:lang="ne"><tt>Ctrl</tt>- घुमाउने उपकरण द्वारा तान्दा परिक्रमणलाई १५ डिग्री कोणमा निर्धारण गर्दछ।</thetip> + <thetip xml:lang="nl"><tt>Ctrl</tt>-sleep met het draaigereedschap om de draaiingshoek te beperken tot veelvouden van 15 graden.</thetip> + <thetip xml:lang="nn">Held du nede <tt>Ctrl</tt>-tasten når du brukar rotasjonsverkøtyet, vert rotasjonen avgrensa til vinklar som er multiplar av 15 grader.</thetip> + <thetip xml:lang="oc">Un <tt>Ctrl</tt> + lisat amb l'aisina rotacion contraindra la rotacion a d'angles multiples de 15 grases.</thetip> + <thetip xml:lang="pa">ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਾਲਾ ਟੂਲ <tt>Ctrl</tt>-ਖਿੱਚ ਨਾਲ 15 ਡਿਗਰੀ ਦੇ ਕੋਣ ਉੱਤੇ ਘੁੰਮਾਵੇਗਾ।</thetip> + <thetip xml:lang="pl">Podczas korzystania z narzędzia „Obrót”, przeciąganie kursora przy wciśniętym klawiszu <tt>Ctrl</tt> wymusza obrót z krokiem co 15 stopni.</thetip> + <thetip xml:lang="pt"><tt>Ctrl</tt> + arrastar com a ferramenta Rotação restringirá a rotação a ângulos de 15 graus.</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Arrastar com o <tt>Ctrl</tt> com a ferramenta de Rotação limita a rotação a ângulos de 15 graus.</thetip> + <thetip xml:lang="ro"><tt>Ctrl</tt>-și-tragere cu instrumentul Rotire va constrânge unghiul de rotire în incremente de 15 grade.</thetip> + <thetip xml:lang="ru">Чтобы повернуть слой или выделенную область на число градусов, кратное 15, используйте клавишу <tt>Ctrl</tt> с инструментом интерактивного вращения.</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Ťahanie s <tt>Ctrl</tt> s nástrojom Otočenie spôsobí otáčanie s 15 stupňovými krokmi.</thetip> + <thetip xml:lang="sl"><tt>Ctrl</tt>-vleka z orodjem Zasukaj povzroči vrtenje po 15-stopinjskih korakih.</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Уколико држите <tt>Ctrl</tt> при раду са алатом за ротацију, слика ће се окретати за по 15 степени.</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> pri radu sa alatom za rotaciju, slika će se okretati za po 15 stepeni.</thetip> + <thetip xml:lang="sv">Att hålla ner <tt>Ctrl</tt> och dra med rotationsverktyget begränsar rotationen till 15-gradersvinklar.</thetip> + <thetip xml:lang="ta">சுழற்சி கருவியால் <tt> Ctrl</tt>-இழுப்பது சுழற்சியை 15 பாகை கோணத்துக்கு மட்டுறுத்தும்.</thetip> + <thetip xml:lang="tr">Döndürme aracını <tt>Ctrl</tt> tuşuna basarak kullanmak döndürmeyi 15 dercelik açı ile kıstılar.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Натискання <tt>Ctrl</tt> у інструменті "Обертання" при обертанні, призводить до повороту на кут кратний 15 градусам.</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Kéo giữ <tt>Ctrl</tt> với công cụ Xoay sẽ ràng buộc xoay với các bước góc 15º.</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">使用旋转工具时,<tt>Ctrl</tt>+拖动 可以使得旋转角度限制在 15 度的整倍数。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">在旋轉工具中,按 <tt>Ctrl</tt> 鍵加上滑鼠按鈕會將旋轉角度限制為 15°的倍數。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">在旋轉工具中,按 <tt>Ctrl</tt> 鍵加上滑鼠按鈕會將旋轉角度限制為 15°的倍數。</thetip> + </tip> + <tip level="advanced"> + <thetip>If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the Curves tool (Colors→Curves).</thetip> + <thetip xml:lang="ar">إن كانت إحدى صورك الممسوحة ضوئيًا لا تظهر ألوانها بشكل جيد، يمكنك بسهولة تحسين مجالها التناغمي عن طريق الزر "آلي" في أداة المستويات (الألوان←المستويات). إن كان هناك أي سقط في الألوان، يمكنك تصحيحه باستخدام أداة المنحنيات (الألوان←المنحنيات).</thetip> + <thetip xml:lang="be">Калі колеры на адсканаваных фотаздымках выглядаюць недастаткова ярка, іх танальны дыяпазон можна лёгка палепшыць праз інструмент «Узроўні» (Колеры→Узроўні) кнопкай «Аўтаматычна». Наяўнасць адцення можна выправіць інструментам «Крывыя» (Колеры→Крывыя).</thetip> + <thetip xml:lang="bg">Ако някои от сканираните изображения не изглеждат достатъчно цветни, можете лесно подобрите тоналността им с бутона "Автоматично" на инструмента за нива (Цветове→Нива). Ако все още не ви харесва, можете да го коригирате със инструмента за криви (Цветове→Криви).</thetip> + <thetip xml:lang="br">Ma ne hañval ket deoc'h ho luc'hskeudennoù c'hwilervet bezañ livet kaer a-walc'h e vez gwellaet aes gant an afell 'Emgefreek' er binvioù Liveoù (Treuzfollenn>Livioù>Liveoù). Mar bez ul liv bennak re greñv e vo reizhet gant ar benveg Krommennoù (Livioù>Krommennoù).</thetip> + <thetip xml:lang="bs">Ako neke od vaših skeniranih fotografija ne izgledaju dovoljno šarene, lako možete poboljšati njihov tonski raspon sa "Auto" dugmetom u Nivoi alatu (Boje → Nivoi). Ako postoje bilo kakva odlivanja boje, možete ih ispraviti sa alatom Krive (Boje → Krive).</thetip> + <thetip xml:lang="ca">Si algunes de les fotos escanejades no tenen prou color, podeu millorar-ne fàcilment el to amb "Automàtic" el botó és a l'eina Nivells (Capes->Colors->Nivells). Si hi ha algun color indesitjat, el podeu corregir amb l'eina Corbes de color (Colors->Corbes de color).</thetip> + <thetip xml:lang="ca@valencia">Si algunes de les fotos escanejades no tenen prou color, podeu millorar-ne fàcilment el to amb "Automàtic" el botó és a l'eina Nivells (Capes->Colors->Nivells). Si hi ha algun color indesitjat, el podeu corregir amb l'eina Corbes de color (Colors->Corbes de Color).</thetip> + <thetip xml:lang="cs">Jestliže některé vaše naskenované fotografie nejsou dost barevné, můžete jejich barevný rozsah snadno vylepšit tlačítkem „Automaticky“ v nástroji Úrovně (Barvy → Úrovně). Případný barevný závoj můžete opravit nástrojem Křivky (Barvy → Křivky).</thetip> + <thetip xml:lang="da">Hvis nogle af dine skannede fotografier ikke ser farverige nok ud, kan du hurtigt forbedre deres farveområde med "Auto"-knappen i niveauværktøjet (Farver→Niveauer). Hvis der er farvestik, kan du rette det med kurveværktøjet (Farver→Kurver).</thetip> + <thetip xml:lang="de">Wenn einige Ihrer eingescannten Fotos nicht farbenfroh genug aussehen, können Sie einfach den Farbumfang mit der Schaltfläche »Automatisch« des Farbwertewerkzeugs verbessern (Farben→Werte). Falls es irgendwelche Farbstiche gibt, können diese mit dem Farbkurvenwerkzeug korrigiert werden (Farben→Kurven).</thetip> + <thetip xml:lang="dz">ཁྱོད་ཀྱིས་ཞིབ་ལྟ་འབད་ཚར་མི་པར་ཚུ་ ཚོས་གཞི་དང་ལྡནམ་སྦེ་མ་མཐོང་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ དེ་ཚུ་གི་ཊོ་ནལ་ཁྱབ་ཚད་ཚུ་ "Auto"གནས་རིམ་ནང་གི་ལག་ཆས་ཚུ་གི་ཐོག་ལས་་ལེགས་བཅོས་བཏང་ཚུགས་ (ཚོས་གཞི་→གནས་རིམ་→ཚུ་) དེ་ནང་ལུ་ཚོས་གཞི་གི་ཁྱད་པར་ཡོད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ གུག་གུག་པའི་ལག་ཆས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ ནོར་བཅོས་འབད་ཚུགས། (ཚོས་གཞི་ཚུ་→གུག་གུགཔ་)</thetip> + <thetip xml:lang="el">Εάν μερικές από τις σαρωμένες σας φωτογραφίες δεν δείχνουν αρκετά χρωματιστές, μπορείτε εύκολα να βελτιώσετε την τονική τους περιοχή με το κουμπί "Αυτόματο" στο εργαλείο σταθμών (Χρώματα→Στάθμες). Εάν υπάρχουν αποχρώσεις, μπορείτε να τις διορθώσετε με το εργαλείο καμπυλών (Χρώματα→Καμπύλες).</thetip> + <thetip xml:lang="en_CA">If some of your scanned photos do not look colourful enough, you can easily improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels tool (Colours→Levels). If there are any colour casts, you can correct them with the Curves tool (Colours→Curves).</thetip> + <thetip xml:lang="en_GB">If some of your scanned photos do not look colourful enough, you can easily improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels tool (Colours→Levels). If there are any colour casts, you can correct them with the Curves tool (Colours→Curves).</thetip> + <thetip xml:lang="eo">Se la koloroj de viaj diĝitigitaj fotoj ne aspektas intensaj sufiĉe, vi povas facile plibonigi nuancon per "Auto" butono en Ilo de Niveloj(Koloroj→Niveloj). Se kolordominatoj ekzistas, vi povas korekti ilin per la ilo KURBOJ (Koloroj→Kurboj).</thetip> + <thetip xml:lang="es">Si alguna de sus fotografías digitalizadas no tiene suficiente colorido, puede mejorar sus rangos de tonos fácilmente con el botón «Auto» en la herramienta de niveles (Capa → Colores → Niveles). Si hay conversiones de color puede corregirlas con la herramienta Curvas (Capa → Colores → Curvas).</thetip> + <thetip xml:lang="et">Kui mõned skaneeritud fotod ei tundu piisavalt värvikad, saad nende värvivahemikku parandada, kasutades tasemete tööriista nuppu "Automaatne" (Värvid→Tasemed...). Võimalikke värvinihkeid saad parandada kurvide tööriistaga (Värvid→Kurvid...).</thetip> + <thetip xml:lang="eu">Eskaneatutako argazki batzuk kolore nahikoa ez badute, erraz hobe dezakezu tonu-barrutia "Mailak" tresnako "Automatikoa" botoiaren bidez (Koloreak→Mailak). Kolore-akatsik badago, "Kurbak" tresnarekin konpon ditzakezu (Koloreak→Kurbak).</thetip> + <thetip xml:lang="fi">Mikäli jotkin skannatuista kuvista näyttävät haaleilta, voit helposti parantaa niiden väritoistoa napsauttamalla "Automaattinen"-painiketta "Säädä väriarvoja"-työkalusta (Värit→Säätöarvot). Jos kuvassa on värivääristymiä, voit korjata ne "Käyrät"-työkalulla (Värit→Käyrät)</thetip> + <thetip xml:lang="gl">Se algunha das súas fotos escaneadas non tiver cor suficiente, pode mellorar facilmente o seu intervalo de ton co botón "Auto" na ferramenta de niveis (Cores->Niveis). Se existe o predominio dunha cor, pode corrixilo coa ferramente de curvas (Cores->Curvas).</thetip> + <thetip xml:lang="hr">Ukoliko neka od tvojih skeniranih fotografija ne djeluje dovoljno obojeno, možeš jednostavno poboljšati raspon tonova pomoću gumba „Automatski” u alatu za slojeve (Boje→Razine). Ukoliko neka boja prevladava, možeš je ispraviti alatom za krivulje (Boje→Krivulje).</thetip> + <thetip xml:lang="hu">Ha bizonyos szkennelt fényképek nem eléggé színesek, akkor a színtartományuk bővíthető a Szintek eszköz (Színek→Szintek menüpont) "Automatikus" gombjával. Ha a színek aránya nem megfelelő, akkor a Görbék eszközzel (Színek→Görbék menüpont) végezhető el a javítás.</thetip> + <thetip xml:lang="id">Jika beberapa foto hasil pemindaian Anda tampak kurang berwarna, Anda dapat meningkatkan kisaran warnanya dengan tombol "Auto" dalam alat Tingkatan (Warna→Tingkatan). Jika terdapat warna bias, Anda dapat mengoreksinya dengan alat Kurva (Warna→Kurva).</thetip> + <thetip xml:lang="is">Ef einhverjar af skönnuðu myndununum þínum eru ekki nógu litríkar, getur þú auðveldlega lagað litatónana með "Sjálfvirkt"-hnappinum í verkfærinu Litatíðnistig (Litir→Litatíðnistig). Ef einhverjir litir eru yfirþyrmandi, getur þú reynt að laga þá með verkfærinu sem kallast Litferlar (Litir→Litferlar).</thetip> + <thetip xml:lang="it">Se le tue foto appena digitalizzate appaiono un po' sbiadite, puoi facilmente migliorare l'intervallo tonale con il pulsante "Auto" nello strumento Livelli (Colori->Livelli). Se sono presenti delle dominanti di colore puoi correggerle con lo strumento Curve (Colori->Curve).</thetip> + <thetip xml:lang="ja">スキャンした写真が色鮮やに感じられないときは、レベルツール ([色] → [レベル]) の [自動調整] ボタンを使って簡単にトーンを改善することができるよ。カラーキャスト (色かぶり) はカーブツール ([色] → [トーンカーブ]) で修正できるんだ。</thetip> + <thetip xml:lang="km">ប្រសិនបើរូបថតដែលស្កេនមួយចំនួនរបស់អ្នកមើលទៅគ្មានពណ៌គ្រប់គ្រាន់ទេ អ្នកអាចបង្កើនជួររបស់ពួកវាយ៉ាងងាយស្រួលដោយប៊ូតុង"ស្វ័យប្រវត្តិ" នៅក្នុងឧបករណ៍កម្រិត (កម្រិតពណ៌) ។ ប្រសិនបើមានការចោលពណ៌មួយចំនួន អ្នកអាចកែពួកវាដោយឧបករណ៍ខ្សែកោង (ខ្សែកោងពណ៌) ។</thetip> + <thetip xml:lang="ko">스캔된 사진이 칙칙해 보일 때, 레벨 도구(레이어->색상->레벨)에서 "자동" 단추를 사용하면 손쉽게 색조의 폭을 향상 시킬 수 있습니다. 색상이 무언가 불안하다면, 커브 도구(색상 도구->커브)를 사용해서 수정할 수 있습니다.</thetip> + <thetip xml:lang="lt">Jei kai kurie jūsų nuskenuoti paveikslėliai atrodo nepakankamai spalvingi, galite lengvai pagerinti jų toninį diapazoną Lygių įrankyje paspausdami mygtuką „Automatinis“ (Spalvos→Lygiai). Atspalvius galite koreguoti Kreivių įrankiu (Spalvos→Kreivės).</thetip> + <thetip xml:lang="lv">Ja ieskanētās fotogrāfijas izskatās blāvas vai tumšas, to var labot ar "Auto" pogu dialogā "Līmeņi" (Krāsas→Līmeņi). Savukārt nepareizas nokrāsas var novērst ar līkņu rīku (Krāsas→Līknes).</thetip> + <thetip xml:lang="mk">Ако некои од вашите скенирани фотографии немаат доволно боја, можете лесно да го поправите нивниот тоналитет на бои со "Авто" копчето во алатката Слоеви (Слој->Бои->Слоеви). Ако има било какво претопување на некои бои, можете да ги поправите со алатката Криви (Слој->Бои->Криви).</thetip> + <thetip xml:lang="mr">आपले स्कॅन केलेले छायाचित्र पुरेसे रंगीत दिसत नसल्यास, आपण पातळ्या [लेव्हल्स] (कलर→लेव्हल्स) साधनातील "स्वयं " बटणाच्या साह्याने सुधारू शकता. जर कलर कास्ट असल्यास वक्र साधनांच्या [कर्व्ह टूल] साह्याने सुधारू शकतात.</thetip> + <thetip xml:lang="my">သင့်ရဲ့ အချို့ စကင်ဖတ်ထားတဲ့ ဓါတ်ပုံများဟာ အရောင်ပါ၀င်မှု မလုံလောက်ရင်၊ အဆင့်များ ကိရိယာ (အရောင်များ→အဆင့်များ) ထဲက "အလိုအလျှောက်" ခလုတ်နဲ့ ၄င်းတို့ရဲ့ အရည်အသွေး အတိုင်းအတာကို အလွယ်တကူ တိုးမြှင့်ပေးနိုင်တယ်။ အရောင် ချထားမှု တခုခုရှိရင်၊ ၄င်းတို့ကို မျဉ်းခုံးများ ကိရိယာ (အရောင်များ→အဆင့်များ)နဲ့ ပြုပြင်နိုင်ဘူး။</thetip> + <thetip xml:lang="nb">Hvis noen av dine skannede fotografier ikke har nok farge, kan du enkelt forbedre fargespekteret med «auto»-knappen i nivåverktøytet (Farger→Nivåer). Hvis det er noen ujevnheter kan du rette dem med kurveverktøytet (Farger→Kurver).</thetip> + <thetip xml:lang="ne">यदि तपाईँको केही स्क्यान गरिएको फोटोहरू राम्रो रङिन देखिएन भने, तपाईँले तह उपकरणहरू (तह-> रङहरू-> तहरू) " मा स्वत " बटनसँगै तिनिहरूको टोनल दायरा सजिलै परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ। यदि कुनै रङको झुकाव भए, तपाईँले बक्र उपकरण (तह->रङहरू->बक्रहरू) ले सच्याउन सक्नुहुन्छ।</thetip> + <thetip xml:lang="nl">Als sommige van uw gescande foto's er niet fleurig genoeg uitzien, kunt u hun kleurtoonbereik gemakkelijk verbeteren met de knop "Automatisch" in het gereedschap Niveaus (Kleuren→Niveau's). Als er kleurzwemen in de foto zitten, kunt u deze verwijderen met het gereedschap Curves (Kleuren→Curves).</thetip> + <thetip xml:lang="nn">Den enklaste måten å forbetra blasse fargar i eit bilete på, er å bruka "Auto"-knappen i nivåverktøyet (Lag → Fargar → Nivå). Uheldige fargestikk kan korrigerast med kurveverktøyet (Lag → Fargar → Kurver).</thetip> + <thetip xml:lang="pa">ਜੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਕੈਨ ਕੀਤੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਰੰਗਦਾਰ ਨਹੀਂ ਦਿਸਦੀਆਂ,ਤੁਸੀਂ ਲੈਵਲ ਟੂਲ (ਰੰਗ→ਲੈਵਲ) ਵਿੱਚ "ਆਟੋ" ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਰੰਗ ਦੀ ਗਹਿਰਾਈ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਜੇ ਉਥੇ ਕੋਈ ਰੰਗ ਬਣਦਾ ਹੈ,ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਕਰਵ ਟੂਲ (ਰੰਗ→ਕਰਵ) ਨਾਲ ਠੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।</thetip> + <thetip xml:lang="pl">Jeśli zeskanowane zdjęcia są mało kolorowe, można poprawić ich kolorystykę korzystając z narzędzia „Poziomy” („Kolory → Poziomy”), klikając przycisk „Automatycznie”. Zniekształcenia kolorów można skorygować za pomocą narzędzia „Krzywe” („Kolory → Krzywe”).</thetip> + <thetip xml:lang="pt">Se algumas das suas fotografias digitalizadas não tiverem cor suficiente, pode facilmente melhorar o seu intervalo de cores com o botão "Auto" na ferramenta Níveis (Cores→Níveis). Se existirem quaisquer esbatimentos de cor, poderá corrigi-los com a ferramenta Cores (Cores→Curvas).</thetip> + <thetip xml:lang="pt_BR">Se algumas das suas fotos digitalizadas não parecem coloridas o suficiente, você pode facilmente melhorar suas tonalidades com o botão "Automático" na ferramenta de Níveis (Cores→Níveis). Se existirem vazamentos de cores, você pode corrigi-los com a ferramenta de Curvas (Cores→Curvas).</thetip> + <thetip xml:lang="ro">Dacă unele dintre fotografiile scanate nu arată suficient de colorate, puteți să îmbunătățiți cu ușurință gama lor tonală cu butonul „Automat” în instrumentul Niveluri (Culori → Niveluri). Dacă sunt prezente dominante de culoare, puteți să le corectați cu instrumentul Curbe (Culori → Curbe).</thetip> + <thetip xml:lang="ru">Если цвета отсканированных фотографий выглядят недостаточно сочными, это можно исправить при помощи кнопки «Авто» в диалоге «Уровни» («Цвет→Уровни...»). Оттенки цвета можно редактировать при помощи инструмента «Кривые» («Цвет→Кривые...»).</thetip> + <thetip xml:lang="sk">Ak sa vám niektoré vaše naskenované fotografie nezdajú dostatočne farebné, môžete zlepšiť ich tonálny rozsah tlačidlom „Automaticky“ v dialógovom okne Úrovne (Nástroje→Farby→Úrovne). Prípadné farebné nádychy môžete opraviť nástrojom Krivky (Nástroje→Farby→Krivky).</thetip> + <thetip xml:lang="sl">Če nekatere skenirane slike niso videti dovolj barvite, lahko njihov tonski obseg enostavno spremenite z gumbom "Samodejno" v orodju Ravni (Barve→Ravni). Če so barve na sliki nepravilno prikazane, lahko to popravite z orodjem Krivulje (Barve→Krivulje).</thetip> + <thetip xml:lang="sr">Уколико нека од скенираних фотографија није довољно засићена бојама, можете једноставно поправити тоналитет помоћу дугмета „Аутоматски“ из прозорчета за исправку нивоа (Боје → Нивои). Уколико је вредност неке боје некоректна можете је поправити преко кривуља (Боје → Кривуље).</thetip> + <thetip xml:lang="sr@latin">Ukoliko neka od skeniranih fotografija nije dovoljno zasićena bojama, možete jednostavno popraviti tonalitet pomoću dugmeta „Automatski“ iz prozorčeta za ispravku nivoa (Boje → Nivoi). Ukoliko je vrednost neke boje nekorektna možete je popraviti preko krivulja (Boje → Krivulje).</thetip> + <thetip xml:lang="sv">Om en del av dina inlästa bilder inte ser ut att vara tillräckligt färggranna kan du enkelt förbättra deras färgtonsintervall med knappen "Auto" i nivåverktyget (Färger→Nivåer). Om det finns några färgskiftningar kan du korrigera dem med kurvverktyget (Färger→Kurvor).</thetip> + <thetip xml:lang="ta">உங்கள் வருடிய படங்கள் ஏதும் வண்ணம் குறைவாக இருப்பின் அவற்றின் வண்ணத்தை சுலபமாக மட்டங்கள் கருவியில் " தானியங்கி" பொத்தானால் அதிகரிக்கலாம். (வண்ணங்கள்→ மட்டங்கள்) வேண்டாத நிறம் கூடுதலாக படம் முழுதும் இருந்தால் அதை வளைகோடுகள் கருவியால் சரி செய்யலாம்.(வண்ணங்கள்→ வளைகோடுகள்.)</thetip> + <thetip xml:lang="tr">Eğer taranmış fotoğraflarının bazıları yeterince renkli görünmüyorsa, onların ton erimini Düzeyler aracındaki (Renkler→Düzeyler) "Kendiliğinden" düğmesi ile iyileştirebilirsin. Eğer bir renk dökümü varsa bunu Eğri aracı (Renkler→Eğriler) ile düzeltebilirsin.</thetip> + <thetip xml:lang="uk">Якщо кольори сканованих зображення виглядають недостатньо соковитими, їх тональний діапазон можна виправити за допомогою кнопки «Авто» у діалоговому вікні «Рівні» (Колір→Рівні). Відтінки кольору можна скоригувати інструментом «Криві» (Колір→Криві).</thetip> + <thetip xml:lang="vi">Nếu một số ảnh chụp đã quét của bạn trông thiếu màu sắc, bạn dễ dàng có thể tăng cường tông màu bằng nút “Tự động” trong công cụ Mức (Màu→Mức). Nếu có lỗi màu nào, có thể sửa nó dùng công cụ Đường cong (Màu→Đường cong).</thetip> + <thetip xml:lang="zh_CN">如果您扫描的一些照片看起来色彩不足,您可以使用色阶工具([颜色]→[色阶])中的“自动”按钮轻松改进它们的色调范围。如果有什么颜色损失,您可以用曲线工具([颜色]→[曲线])把它们纠正回来。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_HK">如果掃描出來的相片色彩不太鮮豔,可以使用「色階」工具(顏色→色階)中的 "自動" 按鈕來改善圖片的色彩範圍。如果色彩有任何走樣,可以利用「曲線」工具(顏色→曲線)來修正。</thetip> + <thetip xml:lang="zh_TW">如果掃描出來的相片色彩不太鮮豔,可以使用「色階」工具(顏色→色階)中的 "自動" 按鈕來改善圖片的色彩範圍。如果色彩有任何走樣,可以利用「曲線」工具(顏色→曲線)來修正。</thetip> + </tip> + +</gimp-tips>
\ No newline at end of file diff --git a/data/tips/gimp-tips.xml.in b/data/tips/gimp-tips.xml.in new file mode 100644 index 0000000..61e66f2 --- /dev/null +++ b/data/tips/gimp-tips.xml.in @@ -0,0 +1,235 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!DOCTYPE gimp-tips SYSTEM "gimp-tips.dtd"> + +<!-- This is a list of tips for GIMP. --> +<!-- --> +<!-- The tips parser supports a very basic markup language. You may use --> +<!-- the tag b to specify bold text, big to increase the font size and --> +<!-- tt to switch to a monospace font. --> + +<gimp-tips> + +<!-- --> +<!-- Tips for beginners start here --> +<!-- (for people who are not familiar yet with layers and image formats) --> +<!-- --> + + <tip level="beginner"> + <_thetip> + You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by + pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus. + </_thetip> + </tip> + <tip level="beginner" help="gimp-layer-dialog"> + <_thetip> + GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them + as a stack of slides or filters, such that looking through them you + see a composite of their contents. + </_thetip> + </tip> + <tip level="beginner" help="gimp-layer-menu"> + <_thetip> + You can perform many layer operations by right-clicking on the text + label of a layer in the Layers dialog. + </_thetip> + </tip> + <tip level="beginner" help="gimp-file-save"> + <_thetip> + Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension + <tt>.xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your + work-in-progress, allowing to work on it again later. + Once a project is completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc. + </_thetip> + </tip> + <tip level="beginner" help="gimp-image-flatten"> + <_thetip> + Most plug-ins work on the current layer of the current image. In + some cases, you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) + if you want the plug-in to work on the whole image. + </_thetip> + </tip> + <tip level="beginner" help="gimp-layer-alpha-add"> + <_thetip> + If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, + this layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel + using Layer→Transparency→Add Alpha Channel. + </_thetip> + </tip> + <tip level="beginner"> + <_thetip> + Not all effects can be applied to all kinds of images. This is + indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change + the image mode to RGB (Image→Mode→RGB), add an alpha-channel + (Layer→Transparency→Add Alpha Channel) or flatten it + (Image→Flatten Image). + </_thetip> + </tip> + <tip level="beginner"> + <_thetip> + You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. + If this makes the window move, your window manager uses the + <tt>Alt</tt> key already. Most window managers can be + configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use + the <tt>Super</tt> key (or "Windows logo") instead. + </_thetip> + </tip> + +<!-- --> +<!-- Tips for intermediate users start here --> +<!-- --> + + <tip level="intermediate"> + <_thetip> + You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging + a color from the toolbox or from a color palette and dropping it into + an image will fill the current selection with that color. + </_thetip> + </tip> + <tip level="intermediate"> + <_thetip> + You can use the middle mouse button to pan around the image + (or optionally hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse). + </_thetip> + </tip> + <tip level="intermediate" help="gimp-concepts-image-grid"> + <_thetip> + Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All + dragged selections will snap to the guides. You can remove + guides by dragging them off the image with the Move tool. + </_thetip> + </tip> + <tip level="intermediate" help="gimp-file-new"> + <_thetip> + You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the + toolbox. This will create a new image containing only that layer. + </_thetip> + </tip> + <tip level="intermediate"> + <_thetip> + A floating selection must be anchored to a new layer or to the last + active layer before doing other operations on the image. Click on the + "New Layer" or the "Anchor Layer" button in the + Layers dialog, or use the menus to do the same. + </_thetip> + </tip> + <tip level="intermediate"> + <_thetip> + GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> + (or <tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and + your image will be saved compressed. Of course loading compressed + images works too. + </_thetip> + </tip> + <tip level="intermediate"> + <_thetip> + Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection + allows you to add to the current selection instead of replacing it. + Using <tt>Ctrl</tt> before making a selection subtracts from the + current one. + </_thetip> + </tip> + <tip level="intermediate" help="gimp-selection-stroke"> + <_thetip> + You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. + It strokes the edge of your current selection. More complex shapes + can be drawn using the Path tool or with Filters→Render→Gfig. + </_thetip> + </tip> + <tip level="intermediate" help="gimp-path-stroke"> + <_thetip> + If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can + be used with their current settings. You can use the Paintbrush in + gradient mode or even the Eraser or the Smudge tool. + </_thetip> + </tip> + <tip level="intermediate" help="gimp-using-paths"> + <_thetip> + You can create and edit complex selections using the Path tool. + The Paths dialog allows you to work on multiple paths and to convert + them to selections. + </_thetip> + </tip> + <tip level="intermediate" help="gimp-using-quickmask"> + <_thetip> + You can use the paint tools to change the selection. Click on the + "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. + Change your selection by painting in the image and click on the button + again to convert it back to a normal selection. + </_thetip> + </tip> + <tip level="intermediate" help="gimp-channel-dialog"> + <_thetip> + You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and + then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in + the Channels dialog, you can toggle the visibility of this new channel + or convert it to a selection. + </_thetip> + </tip> + +<!-- --> +<!-- Tips for advanced users start here --> +<!-- (this is mostly for learning shortcut keys) --> +<!-- --> + + <tip level="advanced"> + <_thetip> + After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the + Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing + up the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key + combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the + key bindings are saved when you exit GIMP. + You should probably disable "Dynamic Keyboard Shortcuts" + afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning shortcuts. + </_thetip> + </tip> + <tip level="advanced"> + <_thetip> + If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> + in an image window to toggle the visibility of the toolbox + and other dialogs. + </_thetip> + </tip> + <tip level="advanced"> + <_thetip> + <tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all + layers but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers. + </_thetip> + </tip> + <tip level="advanced"> + <_thetip> + <tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog + toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer + mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly. + </_thetip> + </tip> + <tip level="advanced"> + <_thetip> + You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in + an image (if your window manager doesn't trap those keys...). + </_thetip> + </tip> + <tip level="advanced" help="gimp-tool-bucket-fill"> + <_thetip> + <tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use + the background color instead of the foreground color. + Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking with the eyedropper tool + sets the background color instead of the foreground color. + </_thetip> + </tip> + <tip level="advanced" help="gimp-tools-transform"> + <_thetip> + <tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the + rotation to 15 degree angles. + </_thetip> + </tip> + <tip level="advanced"> + <_thetip> + If some of your scanned photos do not look colorful enough, you + can easily improve their tonal range with the "Auto" + button in the Levels tool (Colors→Levels). If there are any + color casts, you can correct them with the Curves tool + (Colors→Curves). + </_thetip> + </tip> + +</gimp-tips> |