diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 03:13:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 03:13:10 +0000 |
commit | 3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91 (patch) | |
tree | 3de698981e9f0cc2c4f9569b19a5f3595e741f6b /po-libgimp/bs.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.tar.xz gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.zip |
Adding upstream version 2.10.36.upstream/2.10.36
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po-libgimp/bs.po')
-rw-r--r-- | po-libgimp/bs.po | 2073 |
1 files changed, 2073 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-libgimp/bs.po b/po-libgimp/bs.po new file mode 100644 index 0000000..ea1c84c --- /dev/null +++ b/po-libgimp/bs.po @@ -0,0 +1,2073 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-27 21:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-04 15:16+0000\n" +"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n" +"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-14 13:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n" +"Language: bs\n" + +#. procedure executed successfully +#: ../libgimp/gimp.c:1080 +msgid "success" +msgstr "uspješno" + +#. procedure execution failed +#: ../libgimp/gimp.c:1084 +msgid "execution error" +msgstr "greška pri pokretanju" + +#. procedure called incorrectly +#: ../libgimp/gimp.c:1088 +msgid "calling error" +msgstr "greška pri pozivanju" + +#. procedure execution cancelled +#: ../libgimp/gimp.c:1092 +msgid "cancelled" +msgstr "otkazano" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178 +msgid "Brush Selection" +msgstr "Odabiranje četke" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Pretraži..." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layers" +msgstr "%s Ne može da rukuje nivoima" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253 +#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280 +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Spojiti uočljive nivoe" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:252 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" +msgstr "%s Ne može da rukuje ofsetom, veličinom ili zatamnjenosti nivoa" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" +msgstr "%s Može samo da rukuje slojevima kao animacionim okvirima" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271 +msgid "Save as Animation" +msgstr "Snimi kao animaciju" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: ../libgimp/gimpexport.c:289 +msgid "Flatten Image" +msgstr "Poravnan snimak" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:288 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle transparency" +msgstr "%s Ne može da radi sa providnošću" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer masks" +msgstr "%s Ne može da radi sa maskama slojeva" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:298 +msgid "Apply Layer Masks" +msgstr "Primjeni maske slojeva" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:306 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB images" +msgstr "%s Može da rukuje jedino RGB slikama" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345 +#: ../libgimp/gimpexport.c:354 +msgid "Convert to RGB" +msgstr "Preokreni u RGB" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:315 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" +msgstr "%s Može samo da rukuje sivo nijansiranim snimkama" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345 +#: ../libgimp/gimpexport.c:366 +msgid "Convert to Grayscale" +msgstr "Preokreni u sivo nijansirano" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:324 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle indexed images" +msgstr "%s Može samo da rukuje indeksiranim snimkama" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354 +#: ../libgimp/gimpexport.c:364 +msgid "" +"Convert to Indexed using default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"Preokrenite u indeksirane koristeći uobičajeno podešavanje\n" +"(Uradite to ručno da naštimujete rezultate)" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:334 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" +msgstr "%s Može da radi samo sa RGB ili indeksiranim slikama" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:335 +msgid "" +"Convert to Indexed using bitmap default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"Pretvorite u indeksirane koristeći uobičajena podešavanja\n" +"(Uradite to ručno da naštimujete rezultate)" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:344 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" +msgstr "%s Može samo da rukuje RGB ili sivo nijansiranim snimkama" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:353 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +msgstr "%s Može samo da rukuje RGB ili indeksiranim snimkama" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:363 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" +msgstr "%s Može samo da rukuje sive nijansiranim ili indeksiranim snimkama" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:374 +#, c-format +msgid "%s plug-in needs an alpha channel" +msgstr "%s Treba alfa kanal" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:375 +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Dodati alfa kanal" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:430 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Potvrdi snimanje" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:436 +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:512 +msgid "Export File" +msgstr "Izvezi datoteku" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:516 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Zanemari" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988 +msgid "_Export" +msgstr "_Izvezi" + +#. the headline +#: ../libgimp/gimpexport.c:548 +#, c-format +msgid "" +"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " +"reasons:" +msgstr "" +"Treba prvo da izvezete vašu sliku prije nego što je sačuvate kao %s iz " +"sljedećih razloga:" + +#. the footline +#: ../libgimp/gimpexport.c:622 +msgid "The export conversion won't modify your original image." +msgstr "Izvozno pretvaranje neće izmijeniti vaš originalni snimak." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:725 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a layer mask as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Vi ste u toku da sačuvate masku nivoa kao %s.\n" +"Ovo neće sačuvati vidljive nivoe." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:731 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Vi ste u toku da sačuvate kanal kao (označeno sačuvano) kao %s.\n" +"Ovo neće sačuvati vidljive nivoe." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:979 +msgid "Export Image as " +msgstr "Izvezi sliku kao " + +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138 +msgid "Font Selection" +msgstr "Izbor fonta" + +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153 +msgid "Sans" +msgstr "Bez" + +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156 +msgid "Gradient Selection" +msgstr "Selekcija nagiba" + +#. This string appears in an empty menu as in +#. * "nothing selected and nothing to select" +#. +#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:258 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Prazno)" + +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138 +msgid "Palette Selection" +msgstr "Izbor palete" + +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164 +msgid "Pattern Selection" +msgstr "Selekcija obrasca" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149 +msgid "by name" +msgstr "po imenu" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 +msgid "by description" +msgstr "po opisu" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 +msgid "by help" +msgstr "preko pomoći" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 +msgid "by author" +msgstr "po autoru" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 +msgid "by copyright" +msgstr "po autorskom pravu" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 +msgid "by date" +msgstr "po datumu" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 +msgid "by type" +msgstr "po tipu" + +#. count label +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:543 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139 +msgid "No matches" +msgstr "Nema podudaranja" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397 +msgid "Search term invalid or incomplete" +msgstr "Izraz za pretragu je neispravan ili nekompletan" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406 +msgid "Searching" +msgstr "Pretraživanje" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417 +msgid "Searching by name" +msgstr "Pretraživanje po imenu" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 +msgid "Searching by description" +msgstr "Pretraživanje po opisu" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445 +msgid "Searching by help" +msgstr "Pretraživanje preko pomoći" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452 +msgid "Searching by author" +msgstr "Pretraživanje po autoru" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459 +msgid "Searching by copyright" +msgstr "Pretraživanje po autorskom pravu" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466 +msgid "Searching by date" +msgstr "Pretraživanje po datumu" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473 +msgid "Searching by type" +msgstr "Pretraživanje po tipu" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483 +#, c-format +msgid "%d procedure" +msgid_plural "%d procedures" +msgstr[0] "%d procedura" +msgstr[1] "%d procedure" +msgstr[2] "%d procedura" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492 +msgid "No matches for your query" +msgstr "Nije ništa pronađeno za vaš upit" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496 +#, c-format +msgid "%d procedure matches your query" +msgid_plural "%d procedures match your query" +msgstr[0] "%d procedura se slaže s vašim upitom" +msgstr[1] "%d procedure se slažu s vašim upitom" +msgstr[2] "%d procedura se slaže s vašim upitom" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:172 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:185 +msgid "Return Values" +msgstr "Vrati vrijednost" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:198 +msgid "Additional Information" +msgstr "Sporedna informacija" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:238 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:250 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:262 +msgid "Copyright:" +msgstr "Autorsko pravo:" + +#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 +msgid "percent" +msgstr "odsto" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_White (full opacity)" +msgstr "_Bijela (neprovidna)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Black (full transparency)" +msgstr "_Crna (potpuno providna)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "Layer's _alpha channel" +msgstr "_Alfa kanal sloja" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Transfer layer's alpha channel" +msgstr "_Prenesi alfa kanal sloja" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Selection" +msgstr "_Izbor" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Grayscale copy of layer" +msgstr "_Umnožak sloja u sivim tonovima" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "C_hannel" +msgstr "K_anal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Boja četke u boju pozadine (RGB)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to BG (HSV)" +msgstr "Boja četke u boju pozadine (HSV)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to transparent" +msgstr "Boja četke u providnost" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 +msgctxt "blend-mode" +msgid "Custom gradient" +msgstr "Proizvoljni priliv" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "FG color fill" +msgstr "Popunjavanje tekućom bojom" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "BG color fill" +msgstr "Popunjavanje bojom pozadine" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "Pattern fill" +msgstr "Popunjavanje mustrom" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Add to the current selection" +msgstr "Dodaj u trenutni izbor" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Subtract from the current selection" +msgstr "Izbaci iz trenutnog izbora" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Replace the current selection" +msgstr "Zamijeni trenutni izbor" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Intersect with the current selection" +msgstr "Presjek sa trenutnim izborom" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 +msgctxt "channel-type" +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +msgctxt "channel-type" +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +msgctxt "channel-type" +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +msgctxt "channel-type" +msgid "Gray" +msgstr "Siva" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 +msgctxt "channel-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksirano" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 +msgctxt "channel-type" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 +msgctxt "check-size" +msgid "Small" +msgstr "Malo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 +msgctxt "check-size" +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 +msgctxt "check-size" +msgid "Large" +msgstr "Veliko" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237 +msgctxt "check-type" +msgid "Light checks" +msgstr "Provjera svjetla" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 +msgctxt "check-type" +msgid "Mid-tone checks" +msgstr "Srednja provjera" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 +msgctxt "check-type" +msgid "Dark checks" +msgstr "Tamna provjera" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 +msgctxt "check-type" +msgid "White only" +msgstr "Samo bijelo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 +msgctxt "check-type" +msgid "Gray only" +msgstr "Samo sivo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 +msgctxt "check-type" +msgid "Black only" +msgstr "Samo crno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 +msgctxt "clone-type" +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 +msgctxt "clone-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Obrazac" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Lightness" +msgstr "Osvijetljenost" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luminosity" +msgstr "Sjaj" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Average" +msgstr "Prosječno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 +msgctxt "dodge-burn-type" +msgid "Dodge" +msgstr "Izbjegavaj" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 +msgctxt "dodge-burn-type" +msgid "Burn" +msgstr "Sprži" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Bi-linear" +msgstr "Bi-linearno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Radial" +msgstr "Radijalno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (sym)" +msgstr "Konično (simetrično)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asym)" +msgstr "Konično (asimetrično)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (angular)" +msgstr "Oblikovano (ugaono)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (spherical)" +msgstr "Oblikovano (sferično)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (dimpled)" +msgstr "Oblikovano (pomoću rupica)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (cw)" +msgstr "Spirala (u smjeru kazaljke na satu)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (ccw)" +msgstr "Spirala (obrnuto od kazaljke na satu)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442 +msgctxt "grid-style" +msgid "Intersections (dots)" +msgstr "Presjecanje (tačke)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443 +msgctxt "grid-style" +msgid "Intersections (crosshairs)" +msgstr "Presjecanje (križići)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444 +msgctxt "grid-style" +msgid "Dashed" +msgstr "Isprekidan" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445 +msgctxt "grid-style" +msgid "Double dashed" +msgstr "Dvostruko isprekidan" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446 +msgctxt "grid-style" +msgid "Solid" +msgstr "Puno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476 +msgctxt "icon-type" +msgid "Stock ID" +msgstr "ID za stock" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477 +msgctxt "icon-type" +msgid "Inline pixbuf" +msgstr "Ugrađena slika" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478 +msgctxt "icon-type" +msgid "Image file" +msgstr "Datoteka slike" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508 +msgctxt "image-base-type" +msgid "RGB color" +msgstr "RGB boja" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509 +msgctxt "image-base-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Sivi tonovi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510 +msgctxt "image-base-type" +msgid "Indexed color" +msgstr "Indeksirana boja" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543 +msgctxt "image-type" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544 +msgctxt "image-type" +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB-providnost" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545 +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Sivi tonovi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546 +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Sivi tonovi-providnost" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksirano" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Indeksirano-providnost" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "None" +msgstr "Nikakva" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Linear" +msgstr "Linearna" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Cubic" +msgstr "Kubna" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "NoHalo" +msgstr "NoHalo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "LoHalo" +msgstr "LoHalo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:613 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Constant" +msgstr "Konstanta" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:614 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Incremental" +msgstr "Rastuće" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Sawtooth wave" +msgstr "Testerasti talas" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Triangular wave" +msgstr "Trouglasti talas" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run interactively" +msgstr "Pokrenuti interaktivno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run non-interactively" +msgstr "Pokrenuti ne-interaktivno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:678 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run with last used values" +msgstr "Koristiti se podljednjom korištenom vrijednošću" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:707 +msgctxt "size-type" +msgid "Pixels" +msgstr "Piksela" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:708 +msgctxt "size-type" +msgid "Points" +msgstr "Tački" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Shadows" +msgstr "Sijenke" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:739 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Midtones" +msgstr "Srednji tonovi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:740 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Highlights" +msgstr "Naglašeno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Normal (Forward)" +msgstr "Pravilno (Naprijed)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Corrective (Backward)" +msgstr "Popraviti (Unazad)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Adjust" +msgstr "Podesi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Clip" +msgstr "Odsječak" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:803 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop to result" +msgstr "Odsijeci za kraj" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:804 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop with aspect" +msgstr "Odsijeci s omjerom" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Internal GIMP procedure" +msgstr "Interne GIMP procedure" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Plug-In" +msgstr "GIMP dodaci" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:939 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Extension" +msgstr "GIMP Ekstenzija" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:940 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Temporary Procedure" +msgstr "Privremena Procedura" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107 +msgctxt "text-direction" +msgid "From left to right" +msgstr "S lijeva na desno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108 +msgctxt "text-direction" +msgid "From right to left" +msgstr "S desna na lijevo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Slight" +msgstr "Manje" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1141 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1142 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Full" +msgstr "Puno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173 +msgctxt "text-justification" +msgid "Left justified" +msgstr "Poravnanje s lijeva" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174 +msgctxt "text-justification" +msgid "Right justified" +msgstr "Poravnanje s desna" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1175 +msgctxt "text-justification" +msgid "Centered" +msgstr "Centrirano" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1176 +msgctxt "text-justification" +msgid "Filled" +msgstr "Popunjeno" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:417 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:440 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:209 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(neispravna UTF-8 riječ)" + +#. * +#. * SECTION: gimpcolorconfig +#. * @title: GimpColorConfig +#. * @short_description: Color management settings. +#. * +#. * Color management settings. +#. * +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53 +msgid "Mode of operation for color management." +msgstr "Način rada u boji za uprevljanje." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 +msgid "The color profile of your (primary) monitor." +msgstr "Boju svog profila (osnovna) monitora." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " +"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " +"fallback." +msgstr "" +"Kada je omogućena, GIMP će pokušati koristiti zaslon u boji profila iz " +"windowing sistema. U konfiguraciji monitor profila se tada koristi samo kao " +"fallback." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61 +msgid "The default RGB working space color profile." +msgstr "U radnim zadanim RGB prostor boja profila." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 +msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." +msgstr "CMYK boje profila koristiti za pretvaranje između RGB i CMYK." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65 +msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." +msgstr "Boju profila koristiti za simulaciju printane verzije." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 +msgid "Sets how colors are mapped for your display." +msgstr "Kompleti boje kako se preslikavaju za svoj prikaz." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69 +msgid "" +"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " +"device." +msgstr "" +"Kompleti kako se boje pretvaraju iz RGB radnog prostora za ispis simulacije " +"uređaja." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72 +msgid "" +"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +"represented in the target color space." +msgstr "" +"Kada je omogućeno, za ispis simulacija obilježit će se boje koje ne mogu " +"biti zastupljene u ciljani prostor boja." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:75 +msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." +msgstr "Boju koristiti za obilježavanje boja koje s izvan gamuta." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "No color management" +msgstr "Bez upravljanja bojamа" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Color managed display" +msgstr "Kalibrisan ekran" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Print simulation" +msgstr "Ispiši simulaciju" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Perceptual" +msgstr "Perceptualno" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "Relativna kolorimetrija" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenje" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "Apsolutna kolorimetrija" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:110 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "vrijednost za izraz %s nije ispravna UTF-8 riječ" + +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452 +#, c-format +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" +msgstr "" +"očekivan odgovor tipa „da“ ili „ne“ za logički izraz %s, dobijen „ %s“" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:526 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for token %s" +msgstr "neispravna vrijednost „%s“ za %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:541 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for token %s" +msgstr "neispravna vrijednost „%ld“ za izraz %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610 +#, c-format +msgid "while parsing token '%s': %s" +msgstr "prilikom obrade izraza „%s“: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:560 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:642 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655 +msgid "fatal parse error" +msgstr "fatalna greška pri razdvajanju" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:389 +#, c-format +msgid "Cannot expand ${%s}" +msgstr "Ne mogu da povećam ${%s}" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728 +#, c-format +msgid "Error writing to '%s': %s" +msgstr "Greška pri upisu u „%s“: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" +msgstr "Nisam uspio da napravim privremenu datoteku za „%s“: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za upis: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709 +#, c-format +msgid "" +"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +"The original file has not been touched." +msgstr "" +"Greška pri upisu u privremenu datoteku za „%s“: %s\n" +"Originalna datoteka nije dirana." + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717 +#, c-format +msgid "" +"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +"No file has been created." +msgstr "" +"Greška pri upisu u privremenu datoteku za „%s“: %s\n" +"Datoteka nije napravljena." + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741 +#, c-format +msgid "Could not create '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da napravim „%s“: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:269 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 string" +msgstr "neispravna UTF-8 riječ" + +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:432 +#, c-format +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" +msgstr "očekivan 'yes' ili 'no' dobijen '%s'" + +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:669 +#, c-format +msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" +msgstr "Greška pri obradi „%s“ u %d. redu: %s" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442 +#, c-format +msgid "Module '%s' load error: %s" +msgstr "Greška pri učitavanju modula „%s“: %s" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384 +msgid "Module error" +msgstr "Greška modula" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 +msgid "Loaded" +msgstr "Učitan" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 +msgid "Load failed" +msgstr "Neuspjelo učitavanje" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 +msgid "Not loaded" +msgstr "Nije učitano" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine a valid home directory.\n" +"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." +msgstr "" +"Ne može se odrediti valjani home direktorij.Sličice će biti spremljene u " +"direktorij za privremene datoteke (%s)." + +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:281 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:349 +#, c-format +msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." +msgstr "Neuspješno pravljenje direktorijuma sa sličicama „%s“." + +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 +#, c-format +msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" +msgstr "Sličica ne sadrži Thumb ::URI oznake" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904 +#, c-format +msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" +msgstr "Ne mogu da napravim umanjeni prikaz za %s: %s" + +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112 +msgid "_Search:" +msgstr "_Dijeli:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136 +msgid "_Foreground Color" +msgstr "_Boja iscrtavanja" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140 +msgid "_Background Color" +msgstr "_Boja pozadine" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144 +msgid "Blac_k" +msgstr "_Crna" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148 +msgid "_White" +msgstr "_Bijela" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:145 +msgid "Select color profile from disk..." +msgstr "Odaberite boju profila sa diska..." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Nije izabran" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109 +msgid "Scales" +msgstr "Razmjere" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221 +msgid "Current:" +msgstr "Tekuća:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230 +msgid "Old:" +msgstr "Stara:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Heksadekadni zapis boja kakav se koristi u HTML-u i CSS-u. Ovdje se mogu " +"unijeti i CSS imena boja." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321 +msgid "HTML _notation:" +msgstr "HTML _zapis:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200 +msgid "Open a file selector to browse your folders" +msgstr "Otvorite datoteku selektor za pregledavanje vaših mapa" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201 +msgid "Open a file selector to browse your files" +msgstr "Otvorite datoteku selektor za pregledavanje vaših datoteka" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361 +msgid "Select Folder" +msgstr "Odaberite direktorijum" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363 +msgid "Select File" +msgstr "Odaberite datoteku" + +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432 +msgid "Press F1 for more help" +msgstr "Pritisnite F1 za dodatnu pomoć" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220 +msgid "Kilobytes" +msgstr "Kilobajta" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221 +msgid "Megabytes" +msgstr "Megabajta" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222 +msgid "Gigabytes" +msgstr "Gigabajta" + +#. Count label +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nije ništa odabrano" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 +msgid "Select _All" +msgstr "Selektuj sve" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 +msgid "Select _range:" +msgstr "Odaberi _opseg:" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 +msgid "Open _pages as" +msgstr "Otvori stranice" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Stranica %d" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072 +msgid "One page selected" +msgstr "Jedna stranica odabrana" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083 +#, c-format +msgid "%d page selected" +msgid_plural "All %d pages selected" +msgstr[0] "%d strana izabrana" +msgstr[1] "%d strane izabrane" +msgstr[2] "%d strana izabrano" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239 +msgid "Writable" +msgstr "Upisivo" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248 +msgid "Folder" +msgstr "Direktorijum" + +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:128 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Kliknite na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gdje na vašem ekranu " +"da odaberete tu boju." + +#. toggle button to (de)activate the instant preview +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290 +msgid "_Preview" +msgstr "_Pregled" + +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103 +msgid "Check Size" +msgstr "Veličina polja" + +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110 +msgid "Check Style" +msgstr "Stil polja" + +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1879 +#, c-format +msgid "This text input field is limited to %d character." +msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." +msgstr[0] "Ovo tekstualno polje je ograničeno na %d znak." +msgstr[1] "Ovo tekstualno polje je ograničeno na %d znaka." +msgstr[2] "Ovo tekstualno polje je ograničeno na %d znakova." + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127 +msgid "Anchor" +msgstr "Veza" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128 +msgid "C_enter" +msgstr "_Centriraj" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Dupliraj" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130 +msgid "_Edit" +msgstr "_Izmijeni" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131 +msgid "Linked" +msgstr "Povezano" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132 +msgid "Paste as New" +msgstr "Umetni kao novu sliku" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133 +msgid "Paste Into" +msgstr "Umetni unutar" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134 +msgid "_Reset" +msgstr "_Ponovo postavi" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135 +msgid "Visible" +msgstr "Vidljivo" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Iscrtaj" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 +msgid "L_etter Spacing" +msgstr "_Razmak između slova" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 +msgid "L_ine Spacing" +msgstr "_Razmak redova" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204 +msgid "_Resize" +msgstr "_Promijeni veličinu" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340 +msgid "_Scale" +msgstr "_Razmjera" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 +msgid "Cr_op" +msgstr "_Isijeci" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:345 +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformiši" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotiraj" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341 +msgid "_Shear" +msgstr "_Dijeli" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264 +msgid "More..." +msgstr "Dalje..." + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490 +msgid "Unit Selection" +msgstr "Izbor jedinice" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539 +msgid "Unit" +msgstr "Jedinica" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:517 +msgid "" +"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " +"a given \"random\" operation" +msgstr "" +"Upotrijebite ovu vrijednost za sjeme slučajno generisanog broja -- ovo će " +"vam omogućiti da ponovite datu \"slučajno\" operaciju" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521 +msgid "_New Seed" +msgstr "_Novo sjeme" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:534 +msgid "Seed random number generator with a generated random number" +msgstr "Sjeme slučajno generisanog broja sa slučajno generisanim brojem" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538 +msgid "_Randomize" +msgstr "_Slučajno" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49 +msgctxt "input-mode" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +msgctxt "input-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +msgctxt "input-mode" +msgid "Window" +msgstr "Prozor" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Landscape" +msgstr "Pejzaž" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_S" +msgstr "_S" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenost" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_V" +msgstr "_V" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_A" +msgstr "_A" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161 +msgctxt "page-selector-target" +msgid "Layers" +msgstr "Slojevi" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162 +msgctxt "page-selector-target" +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223 +msgctxt "zoom-type" +msgid "Zoom in" +msgstr "Uvećaj" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224 +msgctxt "zoom-type" +msgid "Zoom out" +msgstr "Umanji" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86 +msgid "CMYK color selector (using color profile)" +msgstr "CMYK izbor boja (koristeći profil boja)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:120 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. Cyan +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:142 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#. Magenta +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:144 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#. Yellow +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:146 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#. Key (Black) +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:148 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131 +msgid "_K" +msgstr "_K" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:152 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 +msgid "Cyan" +msgstr "Cijan" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:153 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:154 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:155 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 +msgid "Black" +msgstr "Crna" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:388 +msgid "Profile: (none)" +msgstr "Profil: (nijedan)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:443 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Profil: %s" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71 +msgid "CMYK color selector" +msgstr "Izbor CMYK boje" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172 +msgid "Black _pullout:" +msgstr "_Izvlačenje crne:" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189 +msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." +msgstr "Postotak crne koja se izvlači iz obojenih mastila." + +#: ../modules/color-selector-water.c:82 +msgid "Watercolor style color selector" +msgstr "Izbor boje stila vodene boje" + +#: ../modules/color-selector-water.c:118 +msgid "Watercolor" +msgstr "Vodena boja" + +#: ../modules/color-selector-water.c:186 +msgid "Pressure" +msgstr "Pritisak" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:70 +msgid "HSV color wheel" +msgstr "HSV točak boja" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:101 +msgid "Wheel" +msgstr "Točak" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155 +msgid "DirectX DirectInput event controller" +msgstr "DirectX DirectInput slučajni kontroler" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195 +#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211 +msgid "Device:" +msgstr "Uređaj:" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +msgid "The device to read DirectInput events from." +msgstr "Uređaj za čitanje DirectInput događaja iz." + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205 +msgid "DirectX DirectInput" +msgstr "DirectX DirectInput" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Dugme %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421 +#, c-format +msgid "Button %d Press" +msgstr "Dugme %d Pritisni" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424 +#, c-format +msgid "Button %d Release" +msgstr "Dugme %d Odustati" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441 +#: ../modules/controller-linux-input.c:89 +msgid "X Move Left" +msgstr "X Pomjeri lijevo" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444 +#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +msgid "X Move Right" +msgstr "X Pomjeri desno" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450 +msgid "Y Move Away" +msgstr "Y odmaknuti" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453 +msgid "Y Move Near" +msgstr "Y primaknuti" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459 +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +msgid "Z Move Up" +msgstr "Z Pomjeri gore" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462 +#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +msgid "Z Move Down" +msgstr "Z Pomjeriti dole" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468 +msgid "X Axis Tilt Away" +msgstr "X os od" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471 +msgid "X Axis Tilt Near" +msgstr "X os blizu" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477 +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +msgid "Y Axis Tilt Right" +msgstr "Y os desno" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480 +#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "Y os lijevo" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "Z os lijevo" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "Z os desno" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500 +#, c-format +msgid "Slider %d Increase" +msgstr "Slider %d Povećaj" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503 +#, c-format +msgid "Slider %d Decrease" +msgstr "Slider %d umanji" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513 +#, c-format +msgid "POV %d X View" +msgstr "POV %d X pregled" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516 +#, c-format +msgid "POV %d Y View" +msgstr "POV %d Y pregled" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519 +#, c-format +msgid "POV %d Return" +msgstr "POV %d povratak" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 +msgid "DirectInput Events" +msgstr "DirectInput događanja" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 +#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504 +msgid "No device configured" +msgstr "Nisu konfigurisani uređaji" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 +#: ../modules/controller-linux-input.c:587 +msgid "Device not available" +msgstr "Uređaj nije dostupan" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:57 +msgid "Button 0" +msgstr "Dugme 0" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +msgid "Button 1" +msgstr "Dugme 1" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +msgid "Button 2" +msgstr "Dugme 2" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +msgid "Button 3" +msgstr "Dugme 3" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +msgid "Button 4" +msgstr "Dugme 4" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +msgid "Button 5" +msgstr "Dugme 5" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +msgid "Button 6" +msgstr "Dugme 6" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +msgid "Button 7" +msgstr "Dugme 7" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +msgid "Button 8" +msgstr "Dugme 8" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +msgid "Button 9" +msgstr "Dugme 9" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +msgid "Button Mouse" +msgstr "Dugme miša" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +msgid "Button Left" +msgstr "Dugme lijevo" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +msgid "Button Right" +msgstr "Dugme desno" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +msgid "Button Middle" +msgstr "Srednje dugme" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +msgid "Button Side" +msgstr "Dugme strana" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +msgid "Button Extra" +msgstr "Dugme ekstra" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +msgid "Button Forward" +msgstr "Dugme naprijed" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +msgid "Button Back" +msgstr "Dugme nazad" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +msgid "Button Task" +msgstr "Zadatak dugme" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:77 +msgid "Button Wheel" +msgstr "Dugme točka" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:80 +msgid "Button Gear Down" +msgstr "Dugme za gore" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:83 +msgid "Button Gear Up" +msgstr "Dugme za dole" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +msgid "Y Move Forward" +msgstr "Y Pomjeri naprijed" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +msgid "Y Move Back" +msgstr "Y Pomjeri nazad" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:96 +msgid "X Axis Tilt Forward" +msgstr "X os Proslijedi" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +msgid "X Axis Tilt Back" +msgstr "X os Nazad" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:103 +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "Horiz. točak okreće nazad" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "Horiz. točak okreće naprijed" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +msgid "Dial Turn Left" +msgstr "Poziv skrenuti lijevo" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +msgid "Dial Turn Right" +msgstr "Poziv skrenuti desno" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "Točak skrenite lijevo" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "Točak skrenite desno" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:177 +msgid "Linux input event controller" +msgstr "Linux unosi slučajni kontoler" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 +msgid "The name of the device to read Linux Input events from." +msgstr "Naziv uređaja za čitanje Linux Unos događaji iz." + +#: ../modules/controller-linux-input.c:229 +msgid "Linux Input" +msgstr "Linux Ulaz" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:512 +msgid "Linux Input Events" +msgstr "Linux Unos Događanja" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453 +#: ../modules/controller-midi.c:479 +#, c-format +msgid "Reading from %s" +msgstr "Čitaj iz %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:568 +#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435 +#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567 +#, c-format +msgid "Device not available: %s" +msgstr "Uređaj nije dostupan: %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576 +msgid "End of file" +msgstr "Kraj datoteke" + +#: ../modules/controller-midi.c:163 +msgid "MIDI event controller" +msgstr "Događaj MIDI kontrolera" + +#: ../modules/controller-midi.c:202 +msgid "The name of the device to read MIDI events from." +msgstr "Naziv uređaja za čitanje MIDI događaja iz." + +#: ../modules/controller-midi.c:205 +msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." +msgstr "Unesite ´alsa´ za korištenje ALSA usklađivača." + +#: ../modules/controller-midi.c:220 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: ../modules/controller-midi.c:221 +msgid "" +"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " +"channels." +msgstr "" +"MIDI kanal čita događaje iz. Postavi-1 za čitanje a svim MIDI kanalima." + +#: ../modules/controller-midi.c:225 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: ../modules/controller-midi.c:354 +#, c-format +msgid "Note %02x on" +msgstr "Zapis %02x uključen" + +#: ../modules/controller-midi.c:357 +#, c-format +msgid "Note %02x off" +msgstr "Zapis %02x isključen" + +#: ../modules/controller-midi.c:360 +#, c-format +msgid "Controller %03d" +msgstr "Kontroler %03d" + +#: ../modules/controller-midi.c:407 +msgid "MIDI Events" +msgstr "MIDI događanja" + +#: ../modules/controller-midi.c:425 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#: ../modules/controller-midi.c:427 +msgid "GIMP MIDI Input Controller" +msgstr "GIMP MIDI upisni kontroler" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" +msgstr "Protanopija (neosjetljivost na crveno)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "Deuteranopija (neosjetljivost na zeleno)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "Tritanopija (neosjetljivost na plavo)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:195 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "Filter oponašanja oskudnosti boja (Brettel-Vienot-Mollon algoritam)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:258 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "Pogled oskudnih boja" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:487 +msgid "Color _deficiency type:" +msgstr "_Vrsta oštećenja boje:" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:87 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "Ekranski filter gama boja" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:127 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:239 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gama:" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "Ekranski filter boja visokog kontrasta" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:127 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:239 +msgid "Contrast c_ycles:" +msgstr "_Ciklusi kontrasta:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:101 +msgid "Color management display filter using ICC color profiles" +msgstr "Ekranski filter upravljanja bojama koji koristi ICC profil boja" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:133 +msgid "Color Management" +msgstr "Upravljanje bojom" + +#. a color profile without a name +#: ../modules/display-filter-lcms.c:215 +msgid "(unnamed profile)" +msgstr "(neimenovani profil)" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:239 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:260 +msgid "" +"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Ovaj filter uzima njegove konfiguracije iz boja za upravljanje odjeljak u " +"dijaloškom okviru." + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:274 +msgid "Mode of operation:" +msgstr "Način rada:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:281 +msgid "Image profile:" +msgstr "Profil slike:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:289 +msgid "Monitor profile:" +msgstr "Profil monitora:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:297 +msgid "Print simulation profile:" +msgstr "Prikaži simulaciju profila:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:94 +msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgstr "Filter probe u boji koji koristi ICC profil boja" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:144 +msgid "Color Proof" +msgstr "Proba u boji" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:367 +msgid "Choose an ICC Color Profile" +msgstr "Izaberite ICC profil boja" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:394 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Sve datoteke (*.*)" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:399 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "ICC profil boja(*.icc,*.icm)" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:457 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Profil:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:463 +msgid "_Intent:" +msgstr "_Namjera:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:468 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Zamjena za _crnu tačku" |