diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 03:13:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 03:13:10 +0000 |
commit | 3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91 (patch) | |
tree | 3de698981e9f0cc2c4f9569b19a5f3595e741f6b /po-libgimp/cs.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.tar.xz gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.zip |
Adding upstream version 2.10.36.upstream/2.10.36
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po-libgimp/cs.po')
-rw-r--r-- | po-libgimp/cs.po | 2088 |
1 files changed, 2088 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-libgimp/cs.po b/po-libgimp/cs.po new file mode 100644 index 0000000..6fbcc83 --- /dev/null +++ b/po-libgimp/cs.po @@ -0,0 +1,2088 @@ +# Translation of gimp-libgimp to Czech. +# Copyright (C) 2000, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of the GIMP. +# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>. +# This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package. +# +# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000. +# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003. +# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005. +# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007. +# JardaK <krejci@zstenis.com>, 2009. +# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009, 2011. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-23 22:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-26 10:28+0100\n" +"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" +"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" + +#. procedure executed successfully +#: ../libgimp/gimp.c:1080 +msgid "success" +msgstr "úspěch" + +#. procedure execution failed +#: ../libgimp/gimp.c:1084 +msgid "execution error" +msgstr "chyba vykonání" + +#. procedure called incorrectly +#: ../libgimp/gimp.c:1088 +msgid "calling error" +msgstr "chyba volání" + +#. procedure execution cancelled +#: ../libgimp/gimp.c:1092 +msgid "cancelled" +msgstr "zrušeno" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178 +msgid "Brush Selection" +msgstr "Výběr stopy" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Procházet…" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layers" +msgstr "Zásuvný modul %s neumí pracovat s vrstvami" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253 +#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280 +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Sloučit viditelné vrstvy" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:252 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" +msgstr "Zásuvný modul %s neumí pracovat s posuny, velikostí nebo krytím vrstev" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" +msgstr "Zásuvný modul %s umí pracovat s vrstvami pouze jako s políčky animace" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271 +msgid "Save as Animation" +msgstr "Uložit jako animaci" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: ../libgimp/gimpexport.c:289 +msgid "Flatten Image" +msgstr "Zploštit obrázek" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:288 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle transparency" +msgstr "Zásuvný modul %s neumí pracovat s průhledností" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer masks" +msgstr "Zásuvný modul %s neumí pracovat s maskami vrstev" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:298 +msgid "Apply Layer Masks" +msgstr "Použít masky vrstev" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:306 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB images" +msgstr "Zásuvný modul %s umí pracovat pouze s obrázky RGB" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345 +#: ../libgimp/gimpexport.c:354 +msgid "Convert to RGB" +msgstr "Převést do RGB" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:315 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" +msgstr "Zásuvný modul %s umí pracovat pouze s obrázky ve stupních šedi" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345 +#: ../libgimp/gimpexport.c:366 +msgid "Convert to Grayscale" +msgstr "Převést do stupňů šedi" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:324 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle indexed images" +msgstr "Zásuvný modul %s umí pracovat pouze s indexovanými obrázky" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354 +#: ../libgimp/gimpexport.c:364 +msgid "" +"Convert to Indexed using default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"Převést na indexované barvy pomocí výchozího nastavení\n" +"(výsledek lze doladit ručně)" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:334 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" +msgstr "" +"Zásuvný modul %s umí pracovat pouze s bitmapovými (dvoubarevnými) " +"indexovanými obrázky" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:335 +msgid "" +"Convert to Indexed using bitmap default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"Převést na indexované barvy pomocí výchozího nastavení bitmap\n" +"(výsledek lze doladit ručně)" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:344 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" +msgstr "" +"Zásuvný modul %s umí pracovat pouze s obrázky RGB nebo ve stupních šedi" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:353 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +msgstr "Zásuvný modul %s umí pracovat pouze s obrázky RGB nebo indexovanými" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:363 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" +msgstr "" +"Zásuvný modul %s umí pracovat pouze s obrázky ve stupních šedi nebo " +"indexovanými" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:374 +#, c-format +msgid "%s plug-in needs an alpha channel" +msgstr "Zásuvný modul %s vyžaduje alfa kanál" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:375 +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Přidat alfa kanál" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:430 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Potvrzení zápisu" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:436 +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrzení" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:512 +msgid "Export File" +msgstr "Export souboru" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:516 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorovat" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportovat" + +#. the headline +#: ../libgimp/gimpexport.c:548 +#, c-format +msgid "" +"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " +"reasons:" +msgstr "" +"Váš obrázek by měl být před uložením exportován jako %s z následujících " +"důvodů:" + +#. the footline +#: ../libgimp/gimpexport.c:622 +msgid "The export conversion won't modify your original image." +msgstr "Převod při exportu nezmění váš původní obrázek." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:725 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a layer mask as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Chystáte se uložit masku vrstev jako %s.\n" +"Tím se nezapíší viditelné vrstvy." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:731 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Chystáte se uložit kanál (uložený výběr) jako %s.\n" +"Tím se nezapíší viditelné vrstvy." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:979 +msgid "Export Image as " +msgstr "Export obrázku jako " + +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138 +msgid "Font Selection" +msgstr "Výběr písma" + +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153 +msgid "Sans" +msgstr "Sans" + +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156 +msgid "Gradient Selection" +msgstr "Výběr přechodu" + +#. This string appears in an empty menu as in +#. * "nothing selected and nothing to select" +#. +#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:258 +msgid "(Empty)" +msgstr "(prázdné)" + +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138 +msgid "Palette Selection" +msgstr "Výběr palety" + +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164 +msgid "Pattern Selection" +msgstr "Výběr vzorku" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149 +msgid "by name" +msgstr "podle názvu" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 +msgid "by description" +msgstr "podle popisu" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 +msgid "by help" +msgstr "podle nápovědy" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 +msgid "by author" +msgstr "podle autora" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 +msgid "by copyright" +msgstr "podle copyrightu" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 +msgid "by date" +msgstr "podle data" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 +msgid "by type" +msgstr "podle typu" + +#. count label +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139 +msgid "No matches" +msgstr "Žádné shody" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397 +msgid "Search term invalid or incomplete" +msgstr "Hledaný výraz je neplatný nebo neúplný" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406 +msgid "Searching" +msgstr "Hledá se" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417 +msgid "Searching by name" +msgstr "Hledá se podle názvu" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 +msgid "Searching by description" +msgstr "Hledá se podle popisu" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445 +msgid "Searching by help" +msgstr "Hledá se podle nápovědy" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452 +msgid "Searching by author" +msgstr "Hledá se podle autora" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459 +msgid "Searching by copyright" +msgstr "Hledá se podle copyrightu" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466 +msgid "Searching by date" +msgstr "Hledá se podle data" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473 +msgid "Searching by type" +msgstr "Hledá se podle typu" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483 +#, c-format +msgid "%d procedure" +msgid_plural "%d procedures" +msgstr[0] "%d procedura" +msgstr[1] "%d procedury" +msgstr[2] "%d procedur" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492 +msgid "No matches for your query" +msgstr "Žádné shody pro váš dotaz" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496 +#, c-format +msgid "%d procedure matches your query" +msgid_plural "%d procedures match your query" +msgstr[0] "Vašemu dotazu odpovídá %d procedura" +msgstr[1] "Vašemu dotazu odpovídají %d procedury" +msgstr[2] "Vašemu dotazu odpovídá %d procedur" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:172 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:185 +msgid "Return Values" +msgstr "Návratové hodnoty" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:198 +msgid "Additional Information" +msgstr "Doplňující informace" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:238 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:250 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:262 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 +msgid "percent" +msgstr "procenta" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_White (full opacity)" +msgstr "_Bílá (úplné krytí)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Black (full transparency)" +msgstr "Č_erná (úplná průhlednost)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "Layer's _alpha channel" +msgstr "_Alfa kanál vrstvy" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Transfer layer's alpha channel" +msgstr "Přenés_t alfa kanál vrstvy" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Selection" +msgstr "_Výběr" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Grayscale copy of layer" +msgstr "Kopie vrstvy v _odstínech šedi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "C_hannel" +msgstr "_Kanál" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Popředí do pozadí (RGB)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to BG (HSV)" +msgstr "Popředí do pozadí (HSV)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to transparent" +msgstr "Popředí do průhlednosti" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 +msgctxt "blend-mode" +msgid "Custom gradient" +msgstr "Vlastní přechod" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "FG color fill" +msgstr "Vyplňování barvou popředí" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "BG color fill" +msgstr "Vyplňování barvou pozadí" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "Pattern fill" +msgstr "Vyplňování vzorkem" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Add to the current selection" +msgstr "Přidat k aktuálnímu výběru" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Subtract from the current selection" +msgstr "Ubrat z aktuálního výběru" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Replace the current selection" +msgstr "Nahradit aktuální výběr" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Intersect with the current selection" +msgstr "Průnik s aktuálním výběrem" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 +msgctxt "channel-type" +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +msgctxt "channel-type" +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +msgctxt "channel-type" +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +msgctxt "channel-type" +msgid "Gray" +msgstr "Šedá" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 +msgctxt "channel-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Indexovaná" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 +msgctxt "channel-type" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 +msgctxt "check-size" +msgid "Small" +msgstr "Malá" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 +msgctxt "check-size" +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 +msgctxt "check-size" +msgid "Large" +msgstr "Velká" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237 +msgctxt "check-type" +msgid "Light checks" +msgstr "Světlá šachovnice" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 +msgctxt "check-type" +msgid "Mid-tone checks" +msgstr "Střední šachovnice" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 +msgctxt "check-type" +msgid "Dark checks" +msgstr "Tmavá šachovnice" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 +msgctxt "check-type" +msgid "White only" +msgstr "Jen bílá" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 +msgctxt "check-type" +msgid "Gray only" +msgstr "Jen šedá" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 +msgctxt "check-type" +msgid "Black only" +msgstr "Jen černá" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 +msgctxt "clone-type" +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 +msgctxt "clone-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorek" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Lightness" +msgstr "Světlost" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luminosity" +msgstr "Svítivost" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Average" +msgstr "Průměr" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 +msgctxt "dodge-burn-type" +msgid "Dodge" +msgstr "Zesvětlení" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 +msgctxt "dodge-burn-type" +msgid "Burn" +msgstr "Ztmavení" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Linear" +msgstr "Lineární" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Bi-linear" +msgstr "Dvojitý lineární" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Radial" +msgstr "Kruhový" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Square" +msgstr "Čtvercový" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (sym)" +msgstr "Kuželový (symetrický)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asym)" +msgstr "Kuželový (nesymetrický)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (angular)" +msgstr "Formovaný (úhlový)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (spherical)" +msgstr "Formovaný (kulový)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (dimpled)" +msgstr "Formovaný (důlkový)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (cw)" +msgstr "Spirálový (ve směru hodinových ručiček)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (ccw)" +msgstr "Spirálový (proti směru hodinových ručiček)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442 +msgctxt "grid-style" +msgid "Intersections (dots)" +msgstr "Průsečíky (body)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443 +msgctxt "grid-style" +msgid "Intersections (crosshairs)" +msgstr "Průsečíky (nitkové kříže)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444 +msgctxt "grid-style" +msgid "Dashed" +msgstr "Čárkovaná" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445 +msgctxt "grid-style" +msgid "Double dashed" +msgstr "Dvojitě čárkovaná" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446 +msgctxt "grid-style" +msgid "Solid" +msgstr "Plná" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476 +msgctxt "icon-type" +msgid "Stock ID" +msgstr "Skladové ID" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477 +msgctxt "icon-type" +msgid "Inline pixbuf" +msgstr "Vložený pixbuf" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478 +msgctxt "icon-type" +msgid "Image file" +msgstr "Obrázkový soubor" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508 +msgctxt "image-base-type" +msgid "RGB color" +msgstr "Barva RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509 +msgctxt "image-base-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Stupně šedi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510 +msgctxt "image-base-type" +msgid "Indexed color" +msgstr "Indexované barvy" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543 +msgctxt "image-type" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544 +msgctxt "image-type" +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB-alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545 +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Stupně šedi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546 +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Stupně šedi-alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Indexovaný" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Indexovaný-alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "None" +msgstr "Žádná" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Linear" +msgstr "Lineární" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Cubic" +msgstr "Kubická" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "LoHalo" +msgstr "LoHalo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Constant" +msgstr "Stálý" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Incremental" +msgstr "Přírůstkový" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "None" +msgstr "Nijak" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Sawtooth wave" +msgstr "Pilová vlna" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Triangular wave" +msgstr "Trojúhelníková vlna" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run interactively" +msgstr "Spustit interaktivně" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run non-interactively" +msgstr "Spustit neinteraktivně" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run with last used values" +msgstr "Spustit s naposledy použitými hodnotami" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 +msgctxt "size-type" +msgid "Pixels" +msgstr "pixelů" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 +msgctxt "size-type" +msgid "Points" +msgstr "bodů" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Shadows" +msgstr "Tmavé tóny" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Midtones" +msgstr "Střední tóny" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Highlights" +msgstr "Světlé tóny" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Normal (Forward)" +msgstr "Normální (dopředná)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Corrective (Backward)" +msgstr "Opravná (zpětná)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Adjust" +msgstr "Přizpůsobit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Clip" +msgstr "Oříznout" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop to result" +msgstr "Oříznout na výsledek" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop with aspect" +msgstr "Oříznout s poměrem" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Internal GIMP procedure" +msgstr "Interní procedura aplikace GIMP" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Plug-In" +msgstr "Zásuvný modul aplikace GIMP" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Extension" +msgstr "Rozšíření aplikace GIMP" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Temporary Procedure" +msgstr "Dočasná procedura" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 +msgctxt "text-direction" +msgid "From left to right" +msgstr "Zleva doprava" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 +msgctxt "text-direction" +msgid "From right to left" +msgstr "Zprava doleva" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Slight" +msgstr "Drobný" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Full" +msgstr "Úplný" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171 +msgctxt "text-justification" +msgid "Left justified" +msgstr "Zarovnané doleva" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172 +msgctxt "text-justification" +msgid "Right justified" +msgstr "Zarovnané doprava" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173 +msgctxt "text-justification" +msgid "Centered" +msgstr "Vystředěné" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174 +msgctxt "text-justification" +msgid "Filled" +msgstr "Vyplněné" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:442 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:465 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:209 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(neplatný řetězec UTF-8)" + +#. * +#. * SECTION: gimpcolorconfig +#. * @title: GimpColorConfig +#. * @short_description: Color management settings. +#. * +#. * Color management settings. +#. * +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53 +msgid "Mode of operation for color management." +msgstr "Pracovní režim pro správu barev." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 +msgid "The color profile of your (primary) monitor." +msgstr "Profil barev vašeho (primárního) monitoru." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " +"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " +"fallback." +msgstr "" +"Je-li povoleno, GIMP se pokusí použít profil barev displeje z okenního " +"systému. Nastavený profil monitoru se pak používá jen jako záloha." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61 +msgid "The default RGB working space color profile." +msgstr "Výchozí profil barev pracovního prostoru RGB." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 +msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." +msgstr "Profil barev CMYK používaný pro převod mezi RGB a CMYK." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65 +msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." +msgstr "Profil barev používaný pro simulaci tištěné verze (softproof)." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 +msgid "Sets how colors are mapped for your display." +msgstr "Nastaví, jak se barvy mapují na váš displeji." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69 +msgid "" +"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " +"device." +msgstr "" +"Nastaví, jak se barvy převádí z pracovního prostoru RGB na zařízení " +"simulující tisk." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72 +msgid "" +"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +"represented in the target color space." +msgstr "" +"Je-li povoleno, budou v tiskovém náhledu označeny všechny barvy, které v " +"cílovém barevném prostoru nelze zobrazit." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:75 +msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." +msgstr "Barva pro označení barev mimo gamut." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "No color management" +msgstr "Žádná správa barev" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Color managed display" +msgstr "Displej se správou barev" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Print simulation" +msgstr "Simulace tisku" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Perceptual" +msgstr "Perceptuální" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "Relativní kolorimetrický" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" +msgstr "Sytost" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "Absolutní kolorimetrický" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:110 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "hodnota pro prvek %s není platný řetězec v kódování UTF-8" + +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452 +#, c-format +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" +msgstr "" +"očekávána hodnota „yes“ nebo „no“ pro pravdivostní prvek %s, obdržena " +"hodnota „%s“" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:526 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for token %s" +msgstr "neplatná hodnota „%s“ pro prvek %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:541 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for token %s" +msgstr "neplatná hodnota „%ld“ pro prvek %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610 +#, c-format +msgid "while parsing token '%s': %s" +msgstr "při zpracování prvku „%s“: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:560 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:642 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655 +msgid "fatal parse error" +msgstr "fatální chyba zpracování" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:389 +#, c-format +msgid "Cannot expand ${%s}" +msgstr "Nelze rozvinout ${%s}" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728 +#, c-format +msgid "Error writing to '%s': %s" +msgstr "Chyba při zápisu do „%s“: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" +msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro „%s“: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709 +#, c-format +msgid "" +"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +"The original file has not been touched." +msgstr "" +"Chyba při zápisu do dočasného souboru pro „%s“: %s\n" +"Původní soubor zůstal nedotčen." + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717 +#, c-format +msgid "" +"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +"No file has been created." +msgstr "" +"Chyba při zápisu do dočasného souboru pro „%s“: %s\n" +"Žádný soubor nebyl vytvořen." + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741 +#, c-format +msgid "Could not create '%s': %s" +msgstr "Nelze vytvořit „%s“: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:269 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 string" +msgstr "neplatný řetězec v kódování UTF-8" + +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:432 +#, c-format +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" +msgstr "" +"očekávána hodnota „yes“ nebo „no“ pro pravdivostní prvek, obdržena hodnota " +"„%s“" + +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:669 +#, c-format +msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" +msgstr "Chyba při zpracovávání „%s“ na řádku %d: %s" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442 +#, c-format +msgid "Module '%s' load error: %s" +msgstr "Chyba při načítání modulu „%s“: %s" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384 +msgid "Module error" +msgstr "Chyba modulu" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 +msgid "Loaded" +msgstr "Načteno" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 +msgid "Load failed" +msgstr "Načtení selhalo" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 +msgid "Not loaded" +msgstr "Nenačteno" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine a valid home directory.\n" +"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." +msgstr "" +"Nelze určit platnou domovskou složku.\n" +"Miniatury budou místo toho uloženy ve složce pro dočasné soubory (%s)." + +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:281 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:349 +#, c-format +msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." +msgstr "Nelze vytvořit složku „%s “pro miniatury." + +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 +#, c-format +msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" +msgstr "Miniatura neobsahuje značku Thumb::URI" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904 +#, c-format +msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" +msgstr "Nelze vytvořit miniaturu %s: %s" + +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112 +msgid "_Search:" +msgstr "_Hledat:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136 +msgid "_Foreground Color" +msgstr "Barva po_předí" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140 +msgid "_Background Color" +msgstr "Barva po_zadí" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144 +msgid "Blac_k" +msgstr "Č_erná" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148 +msgid "_White" +msgstr "_Bílá" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:145 +msgid "Select color profile from disk..." +msgstr "Vyberte barevný profil z disku…" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109 +msgid "Scales" +msgstr "Škály" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221 +msgid "Current:" +msgstr "Současná:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230 +msgid "Old:" +msgstr "Původní:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Šestnáctkový zápis barvy jako se používá v HTML nebo CSS. Barvy lze zadat i " +"jejich jménem v CSS." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321 +msgid "HTML _notation:" +msgstr "_Notace HTML:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200 +msgid "Open a file selector to browse your folders" +msgstr "Procházet složky v dialogovém okně pro výběr složek" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201 +msgid "Open a file selector to browse your files" +msgstr "Procházet složky v dialogovém okně pro výběr souborů" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361 +msgid "Select Folder" +msgstr "Výběr složky" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363 +msgid "Select File" +msgstr "Výběr souboru" + +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432 +msgid "Press F1 for more help" +msgstr "Potřebujete-li další pomoc, stiskněte klávesu F1" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220 +msgid "Kilobytes" +msgstr "kilobajtů" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221 +msgid "Megabytes" +msgstr "megabajtů" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222 +msgid "Gigabytes" +msgstr "gigabajtů" + +#. Count label +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Není nic vybráno" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 +msgid "Select _All" +msgstr "Vybrat _vše" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 +msgid "Select _range:" +msgstr "Vybrat _rozsah:" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 +msgid "Open _pages as" +msgstr "Otevřít _stránky jako" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Stránka %d" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072 +msgid "One page selected" +msgstr "Vybrána jedna stránka" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083 +#, c-format +msgid "%d page selected" +msgid_plural "All %d pages selected" +msgstr[0] "Vybrána %d stránka" +msgstr[1] "Vybrány %d stránky" +msgstr[2] "Vybráno %d stránek" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239 +msgid "Writable" +msgstr "Zapisovatelný" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248 +msgid "Folder" +msgstr "Složka" + +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:128 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Klikněte na kapátko a poté vyberte barvu kliknutím na jakékoliv místo na " +"obrazovce, které má požadovanou barvu." + +#. toggle button to (de)activate the instant preview +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290 +msgid "_Preview" +msgstr "Ná_hled" + +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103 +msgid "Check Size" +msgstr "Zkontrolovat velikost" + +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110 +msgid "Check Style" +msgstr "Zkontrolovat styl" + +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1879 +#, c-format +msgid "This text input field is limited to %d character." +msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." +msgstr[0] "Toto pole pro vstup textu je omezeno na %d znak." +msgstr[1] "Toto pole pro vstup textu je omezeno na %d znaky." +msgstr[2] "Toto pole pro vstup textu je omezeno na %d znaků." + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127 +msgid "Anchor" +msgstr "Ukotvit" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128 +msgid "C_enter" +msgstr "Vystř_edit" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplikovat" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upravit" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131 +msgid "Linked" +msgstr "Spojeno" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132 +msgid "Paste as New" +msgstr "Vložit jako nové" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133 +msgid "Paste Into" +msgstr "Vložit do" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134 +msgid "_Reset" +msgstr "V_rátit" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135 +msgid "Visible" +msgstr "Viditelný" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Vykreslit" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 +msgid "L_etter Spacing" +msgstr "Prostrkání písm_en" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 +msgid "L_ine Spacing" +msgstr "Pro_klad řádků" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204 +msgid "_Resize" +msgstr "Změnit _velikost" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340 +msgid "_Scale" +msgstr "Š_kálovat" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 +msgid "Cr_op" +msgstr "_Ořezat" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:345 +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformovat" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339 +msgid "_Rotate" +msgstr "O_točit" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341 +msgid "_Shear" +msgstr "Na_klonit" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264 +msgid "More..." +msgstr "Více…" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490 +msgid "Unit Selection" +msgstr "Výběr jednotek" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539 +msgid "Unit" +msgstr "Jednotka" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:517 +msgid "" +"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " +"a given \"random\" operation" +msgstr "" +"Použít tuto hodnotu jako hnízdo náhodného generátoru – to umožňuje zopakovat " +"danou „náhodnou“ operaci" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521 +msgid "_New Seed" +msgstr "_Nové hnízdo" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:534 +msgid "Seed random number generator with a generated random number" +msgstr "Hnízdo generátoru náhodného čísla z generovaného náhodného čísla" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538 +msgid "_Randomize" +msgstr "Zná_hodnit" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49 +msgctxt "input-mode" +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnutý" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +msgctxt "input-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +msgctxt "input-mode" +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Square" +msgstr "Čtvercový" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Portrait" +msgstr "Na výšku" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Landscape" +msgstr "Na šířku" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +msgid "Hue" +msgstr "Odstín" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_S" +msgstr "_S" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +msgid "Saturation" +msgstr "Sytost" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_V" +msgstr "_V" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_A" +msgstr "_A" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgid "Alpha" +msgstr "Průhlednost (alfa)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161 +msgctxt "page-selector-target" +msgid "Layers" +msgstr "Vrstvy" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162 +msgctxt "page-selector-target" +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223 +msgctxt "zoom-type" +msgid "Zoom in" +msgstr "Přiblížit" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224 +msgctxt "zoom-type" +msgid "Zoom out" +msgstr "Oddálit" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87 +msgid "CMYK color selector (using color profile)" +msgstr "Výběr barev CMYK (využívající profil barev)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. Cyan +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:167 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#. Magenta +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#. Yellow +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#. Key (Black) +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131 +msgid "_K" +msgstr "_K" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:177 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 +msgid "Cyan" +msgstr "Azurová" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 +msgid "Magenta" +msgstr "Purpurová" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 +msgid "Yellow" +msgstr "Žlutá" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 +msgid "Black" +msgstr "Černá" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413 +msgid "Profile: (none)" +msgstr "Profil: (žádný)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:468 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Profil: %s" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71 +msgid "CMYK color selector" +msgstr "Výběr barev CMYK" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172 +msgid "Black _pullout:" +msgstr "V_ytažení černé:" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189 +msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." +msgstr "Procenta černé, která se má vytáhnout z barevných inkoustů." + +#: ../modules/color-selector-water.c:82 +msgid "Watercolor style color selector" +msgstr "Výběr barev ve stylu vodovek" + +#: ../modules/color-selector-water.c:118 +msgid "Watercolor" +msgstr "Vodová barva" + +#: ../modules/color-selector-water.c:186 +msgid "Pressure" +msgstr "Tlak" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:72 +msgid "HSV color wheel" +msgstr "Barevný kruh HSV" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:103 +msgid "Wheel" +msgstr "Kruh" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155 +msgid "DirectX DirectInput event controller" +msgstr "Ovladač událostí DirectX DirectInput" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195 +#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211 +msgid "Device:" +msgstr "Zařízení:" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +msgid "The device to read DirectInput events from." +msgstr "Název zařízení pro načítání událostí DirectInput." + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205 +msgid "DirectX DirectInput" +msgstr "DirectX DirectInput" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Tlačítko %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421 +#, c-format +msgid "Button %d Press" +msgstr "Stisknutí tlačítka %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424 +#, c-format +msgid "Button %d Release" +msgstr "Uvolnění tlačítka %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441 +#: ../modules/controller-linux-input.c:89 +msgid "X Move Left" +msgstr "Posun vlevo podle osy X" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444 +#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +msgid "X Move Right" +msgstr "Posun vpravo podle osy X" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450 +msgid "Y Move Away" +msgstr "Posun pryč podle osy Y" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453 +msgid "Y Move Near" +msgstr "Posun blíž podle osy Y" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459 +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +msgid "Z Move Up" +msgstr "Posun nahoru podle osy Z" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462 +#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +msgid "Z Move Down" +msgstr "Posun dolů podle osy Z" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468 +msgid "X Axis Tilt Away" +msgstr "Odklonění podle osy X" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471 +msgid "X Axis Tilt Near" +msgstr "Přiklonění podle osy X" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477 +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +msgid "Y Axis Tilt Right" +msgstr "Naklonění vpravo podle osy Y" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480 +#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "Naklonění vlevo podle osy Y" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "Otočení vlevo podle osy Z" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "Otočení vpravo podle osy Z" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500 +#, c-format +msgid "Slider %d Increase" +msgstr "Zvýšení posuvníku %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503 +#, c-format +msgid "Slider %d Decrease" +msgstr "Snížení posuvníku %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513 +#, c-format +msgid "POV %d X View" +msgstr "Zobrazení ve směru osy X kloboučkem (POV) %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516 +#, c-format +msgid "POV %d Y View" +msgstr "Zobrazení ve směru osy Y kloboučkem (POV) %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519 +#, c-format +msgid "POV %d Return" +msgstr "Potvrzení kloboučkem (POV) %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 +msgid "DirectInput Events" +msgstr "Události DirectInput" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 +#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504 +msgid "No device configured" +msgstr "Není nastaveno žádné zařízení" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 +#: ../modules/controller-linux-input.c:587 +msgid "Device not available" +msgstr "Zařízení není dostupné" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:57 +msgid "Button 0" +msgstr "Tlačítko 0" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +msgid "Button 1" +msgstr "Tlačítko 1" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +msgid "Button 2" +msgstr "Tlačítko 2" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +msgid "Button 3" +msgstr "Tlačítko 3" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +msgid "Button 4" +msgstr "Tlačítko 4" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +msgid "Button 5" +msgstr "Tlačítko 5" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +msgid "Button 6" +msgstr "Tlačítko 6" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +msgid "Button 7" +msgstr "Tlačítko 7" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +msgid "Button 8" +msgstr "Tlačítko 8" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +msgid "Button 9" +msgstr "Tlačítko 9" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +msgid "Button Mouse" +msgstr "Tlačítko myši" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +msgid "Button Left" +msgstr "Levé tlačítko" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +msgid "Button Right" +msgstr "Pravé tlačítko" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +msgid "Button Middle" +msgstr "Prostřední tlačítko" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +msgid "Button Side" +msgstr "Postranní tlačítko" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +msgid "Button Extra" +msgstr "Dodatečné tlačítko" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +msgid "Button Forward" +msgstr "Tlačítko vpřed" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +msgid "Button Back" +msgstr "Tlačítko zpět" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +msgid "Button Task" +msgstr "Tlačítko úloha" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:77 +msgid "Button Wheel" +msgstr "Tlačítko kolečka" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:80 +msgid "Button Gear Down" +msgstr "Tlačítko kolečka nahoru" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:83 +msgid "Button Gear Up" +msgstr "Tlačítko kolečka dolů" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +msgid "Y Move Forward" +msgstr "Posun vpřed podle osy Y" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +msgid "Y Move Back" +msgstr "Posun vzad podle osy Y" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:96 +msgid "X Axis Tilt Forward" +msgstr "Naklonění vpřed podle osy X" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +msgid "X Axis Tilt Back" +msgstr "Naklonění vzad podle osy X" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:103 +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "Vodorovné kolečko vzad" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "Vodorovné kolečko vpřed" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +msgid "Dial Turn Left" +msgstr "Otočení voličem vlevo" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +msgid "Dial Turn Right" +msgstr "Otočení voličem vpravo" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "Otočení kolečkem vlevo" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "Otočení kolečkem vpravo" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:177 +msgid "Linux input event controller" +msgstr "Ovladač událostí linuxového vstupu" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 +msgid "The name of the device to read Linux Input events from." +msgstr "Název zařízení pro načítání událostí linuxového vstupu." + +#: ../modules/controller-linux-input.c:229 +msgid "Linux Input" +msgstr "Linuxový vstup" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:512 +msgid "Linux Input Events" +msgstr "Události linuxového vstupu" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453 +#: ../modules/controller-midi.c:479 +#, c-format +msgid "Reading from %s" +msgstr "Čtení z %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:568 +#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435 +#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567 +#, c-format +msgid "Device not available: %s" +msgstr "Zařízení není dostupné: %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576 +msgid "End of file" +msgstr "Konec souboru" + +#: ../modules/controller-midi.c:163 +msgid "MIDI event controller" +msgstr "Ovladač událostí MIDI" + +#: ../modules/controller-midi.c:202 +msgid "The name of the device to read MIDI events from." +msgstr "Název zařízení pro načítání událostí MIDI." + +#: ../modules/controller-midi.c:205 +msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." +msgstr "Pro použití sekvenceru ALSA zadejte „alsa“." + +#: ../modules/controller-midi.c:220 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanál:" + +#: ../modules/controller-midi.c:221 +msgid "" +"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " +"channels." +msgstr "" +"Kanál MIDI pro načítání událostí. Chcete-li číst ze všech kanálů MIDI, " +"nastavte na -1." + +#: ../modules/controller-midi.c:225 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: ../modules/controller-midi.c:354 +#, c-format +msgid "Note %02x on" +msgstr "Nota %02x zapnuta" + +#: ../modules/controller-midi.c:357 +#, c-format +msgid "Note %02x off" +msgstr "Nota %02x vypnuta" + +#: ../modules/controller-midi.c:360 +#, c-format +msgid "Controller %03d" +msgstr "Řadič %03d" + +#: ../modules/controller-midi.c:407 +msgid "MIDI Events" +msgstr "Události MIDI" + +#: ../modules/controller-midi.c:425 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#: ../modules/controller-midi.c:427 +msgid "GIMP MIDI Input Controller" +msgstr "GIMP – ovladač vstupu MIDI" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" +msgstr "Protanopie (necitlivost na červenou)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "Deuteroanopie (necitlivost na zelenou)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "Tritanopie (necitlivost na modrou)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:195 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "Filtr pro simulaci barvosleposti (algoritmus Brettel-Vienot-Mollon)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:258 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "Vidění s barevnou poruchou" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:487 +msgid "Color _deficiency type:" +msgstr "Typ barevné _poruchy:" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:87 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "Zobrazovací filtr barvy gama" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:126 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:238 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gama:" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "Zobrazovací filtr vysoce kontrastních barev" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:126 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:238 +msgid "Contrast c_ycles:" +msgstr "_Cykly kontrastu:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:101 +msgid "Color management display filter using ICC color profiles" +msgstr "Zobrazovací filtr správy barev používající profily barev ICC" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:133 +msgid "Color Management" +msgstr "Správa barev" + +#. a color profile without a name +#: ../modules/display-filter-lcms.c:215 +#| msgid "Image profile:" +msgid "(unnamed profile)" +msgstr "(nepojmenovaný profil)" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:239 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:260 +msgid "" +"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Tento filtr bere své nastavení z oddílu Správa barev dialogovém okně " +"Předvolby." + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:274 +msgid "Mode of operation:" +msgstr "Pracovní režim:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:281 +msgid "Image profile:" +msgstr "Profil obrázku:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:289 +msgid "Monitor profile:" +msgstr "Profil monitoru:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:297 +msgid "Print simulation profile:" +msgstr "Profil simulace tisku:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:94 +msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgstr "Filtr barevného náhledu používající barevný profil ICC" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:142 +msgid "Color Proof" +msgstr "Barevný náhled" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:365 +msgid "Choose an ICC Color Profile" +msgstr "Volba profilu barev ICC" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:392 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Všechny soubory (*.*)" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:397 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "Profil barev ICC (*.icc, *.icm)" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:455 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Profil:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:461 +msgid "_Intent:" +msgstr "_Cíl:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:466 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Kompenzace černého bodu"
\ No newline at end of file |