summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-plug-ins/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 03:13:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 03:13:10 +0000
commit3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91 (patch)
tree3de698981e9f0cc2c4f9569b19a5f3595e741f6b /po-plug-ins/cs.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.tar.xz
gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.zip
Adding upstream version 2.10.36.upstream/2.10.36
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po-plug-ins/cs.po')
-rw-r--r--po-plug-ins/cs.po13018
1 files changed, 13018 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-plug-ins/cs.po b/po-plug-ins/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..13c9bac
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/cs.po
@@ -0,0 +1,13018 @@
+# Czech translation of GIMP plugins.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of the GIMP.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
+# This file is distributed under the same license as the gimp-plugins package.
+#
+# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 1999-2001.
+# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003.
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004.
+# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
+# JardaK <krejci@zstenis.com>, 2009.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plugins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-25 19:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-26 10:51+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
+msgid "Original"
+msgstr "Původní"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
+msgid "Rotated"
+msgstr "Otočený"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
+msgid "Continuous update"
+msgstr "Plynulá aktualizace"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
+msgid "Area:"
+msgstr "Oblast:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "Celá vrstva"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+msgid "Selection"
+msgstr "Výběr"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+msgid "Context"
+msgstr "Kontext"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
+msgctxt "color-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Z:"
+
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
+msgctxt "color-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "From:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+msgctxt "color-rotate"
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Gray"
+msgstr "Šedá"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
+msgid "Hue:"
+msgstr "Odstín:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sytost:"
+
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Šedý režim"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Zpracovat jako toto"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
+msgid "Change to this"
+msgstr "Změnit do tohoto"
+
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "Práh šedé"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+msgid "Units"
+msgstr "Jednotky"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
+msgid "Radians"
+msgstr "Radiány"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "Radiány/pí"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
+msgid "Degrees"
+msgstr "Stupně"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "Otočit barvy"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
+msgid "Main Options"
+msgstr "Hlavní volby"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Volby šedé"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "Přepnout po směru hodinových ručiček"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "Přepnout proti směru hodinových ručiček"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "Změnit pořadí šipek"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Nahradit rozsah barev jiným rozsahem"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Otočit barvy…"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "Otáčejí se barvy"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "_Upravit kanál červené"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "_Upravit kanál odstínu"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "U_pravit kanál zelené"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "U_pravit kanál sytosti"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "Up_ravit kanál modré"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "Up_ravit kanál jasu"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "_Frekvence červené:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "_Frekvence odstínu:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "Fr_ekvence zelené:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "Fr_ekvence sytosti:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "Fre_kvence modré:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "Fre_kvence jasu:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "Fázový _posun červené:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "Fázový _posun odstínu:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "Fázový pos_un zelené:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "Fázový p_osun sytosti:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "Fázový po_sun modré:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "Fázový po_sun jasu:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "Upravit barvy rozličnými psychedelickými způsoby"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Mimozemské mapování…"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "Mimozemské mapování: Transformace"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Mimozemské mapování"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "Počet cyklů pokrývajících celý rozsah hodnot"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "Úhel fáze, rozsah 0–360"
+
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "Barevný model _RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "Barevný model _HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Zarovnat všechny viditelné vrstvy obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Zarovnat _viditelné vrstvy…"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "K zarovnání není dost vrstev."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:399
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Zarovnání viditelných vrstev"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+msgid "Collect"
+msgstr "Shrnout"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Vyplnit (zleva doprava)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Vyplnit (zprava doleva)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Přichytávat k mřížce"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:436
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "V_odorovný styl:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440
+msgid "Left edge"
+msgstr "Levá hrana"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+msgid "Center"
+msgstr "Střed"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
+msgid "Right edge"
+msgstr "Pravá hrana"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:451
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Vodo_rovná základna:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Vyplnit (shora dolů)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Vyplnit (zdola nahoru)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:467
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "S_vislý styl:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:470
+msgid "Top edge"
+msgstr "Vrchní hrana"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Spodní hrana"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:481
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Svis_lá základna:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:485
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Velikost _mřížky:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:494
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignorovat spodní vrstvu, i když je viditelná"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:504
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "Po_užívat (neviditelnou) spodní vrstvu jako základnu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Upravit obrázek pro optimalizaci velikosti při uložení jako animace GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimalizovat (pro _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Redukovat velikost souboru, je-li možno kombinovat vrstvy"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimalizovat (rozdíly)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Odstranit optimalizaci pro usnadnění editace"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Deoptimalizovat"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Odstranit pozadí"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Hledat pozadí"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Deoptimalizuje se animace"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Odstraňuje se pozadí animace"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Hledá se pozadí animace"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimalizuje se animace"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Náhled animace GIMP založené na vrstvách"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:173
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Přehrávání…"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:454
+msgid "_Step"
+msgstr "_Krok"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:454
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Přejít na další políčko"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:458
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Přetočit animaci"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:476
+msgid "Faster"
+msgstr "Rychleji"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:476
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Zvýšit rychlost animace"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:481
+msgid "Slower"
+msgstr "Pomaleji"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:481
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Snížit rychlost animace"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:486
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Původní rychlost"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:486
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Obnovit původní rychlost animace"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:494
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1236
+msgid "Start playback"
+msgstr "Spustit přehrávání"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
+msgid "Detach"
+msgstr "Odpojit"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:499
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Oddělit animaci od dialogového okna"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:591
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Přehrání animace:"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:664
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d snímků/s"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:675
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Výchozí snímková rychlost:"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:696
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Rychlost přehrávání"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:832
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "Pokus o zobrazení neplatné vrstvy."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1105
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Políčko %d z %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1236
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zastavit přehrávání"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Vyhlazování pomocí extrapolačního algoritmu Scale3X"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "Vyhl_azování"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "Vyhlazování…"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "Přidat do obrázku texturu plátna"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "_Aplikovat plátno…"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "Aplikuje se plátno"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Aplikace plátna"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+msgid "Direction"
+msgstr "Směr"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "_Top-right"
+msgstr "Doprava nahor_u"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "Top-_left"
+msgstr "Do_leva nahoru"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "_Doleva dolů"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "Dop_rava dolů"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Hloubka:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simulovat obrázek na okenních žaluziích"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "Žal_uzie…"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Přidávají se žaluzie"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Žaluzie"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientace"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "Vo_dorovně"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
+msgid "_Vertical"
+msgstr "S_visle"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:936
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:439 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:397 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:355 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:380
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:906 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:928 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1061 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:983
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255 ../plug-ins/common/tile.c:262
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:391 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:657
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:526 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:820
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadí"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Průhledné"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "Vy_tlačení:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "Počet segme_ntů:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Jednoduché rozostření, rychlé ale slabé"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Rozostřit"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:581
+msgid "Blurring"
+msgstr "Rozostřuje se"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "Nejjednodušší, nejčastěji používaný způsob rozostřování"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Gaussovské rozostření…"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "Použít Gaussovské rozostření"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussovské rozostření"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:267
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 ../plug-ins/common/edge-sobel.c:210
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Nelze pracovat s indexovanými barevnými obrázky."
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Poloměr rozostření"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "Vo_dorovně:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "S_visle:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
+msgid "Blur Method"
+msgstr "Metoda rozostření"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "Rozostřit sousední pixely, ale pouze v oblastech nízkého kontrastu"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Selektivní Gaussovské rozostření…"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Selektivní Gaussovské rozostření"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "Poloměr ro_zostření:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "_Max. delta:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "Simulovat pohyb směrovým rozostřením"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "_Rozmáznutí pohybem…"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "Rozmazávání pohybem"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Rozmáznutí pohybem"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Typ rozmáznutí"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Lineární"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Radial"
+msgstr "_Radiální"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Přiblížení"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
+msgid "Blur Center"
+msgstr "Střed rozmáznutí"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
+#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
+#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "Rozmáznout _ven"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "Parametry rozmáznutí"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "_Délka:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "Ú_hel:"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Nastavit popředí na průměrnou barvu okraje obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Průměr okraje…"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "Průměr okraje"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Průměr okraje"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
+msgid "Border Size"
+msgstr "Velikost okraje"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Tloušťka:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Počet barev"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Velikost vě_dra:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "Vytvořit efekt reliéfu pomocí mapy vyvýšení"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "Ma_pa vyvýšení…"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "Mapuje se vyvíšení"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Mapa vyvýšení"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "_Mapa vyvýšení:"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineární"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+msgid "Spherical"
+msgstr "Kulová"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidní"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
+msgid "_Map type:"
+msgstr "_Druh mapy:"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "_Kompenzovat tmavnutí"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "I_nvertovat mapu vyvýšení"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "_Opakovat mapu vyvýšení"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "Zdv_ih:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3250
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Posun ve směru _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+"Posun může být upraven přetažením náhledu pomocí prostředního tlačítka myši."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Posun ve směru_Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "Výška _hladiny:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "_Okolí:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simulovat komiksovou kresbu zvýrazněním hran"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "_Komiks…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Komiks"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Poloměr _masky:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Procenta černé:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "Upravit barvy mísením kanálů RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "_Mixér kanálů…"
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mixér kanálů"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "Výst_upní kanál:"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:504
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:542 ../plug-ins/common/diffraction.c:580
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Red:"
+msgstr "Če_rvená:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:513
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:551 ../plug-ins/common/diffraction.c:589
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelená:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:522
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:560 ../plug-ins/common/diffraction.c:598
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Modrá:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Monochromatické"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Zachovat _jas"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "Načíst nastavení mixéru kanálů"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:294 ../plug-ins/common/file-cel.c:343
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:573 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:362 ../plug-ins/common/file-pix.c:341
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:757 ../plug-ins/common/file-pnm.c:494
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 ../plug-ins/common/file-ps.c:2910
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw.c:270
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:849 ../plug-ins/common/file-sunras.c:391
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:333 ../plug-ins/common/file-svg.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:442 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:435 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:235
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:890 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro čtení: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "Uložit nastavení mixéru kanálů"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-csource.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1357 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1368
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1190
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:728 ../plug-ins/common/file-raw.c:756
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:708 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1030
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1447 ../plug-ins/common/file-xwd.c:623
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:746 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametry byly uloženy do „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Vytvořit vzorek šachovnice"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "Ša_chovnice…"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Přidává se šachovnice"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šachovnice"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+msgid "_Size:"
+msgstr "Veliko_st:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psychoplocha"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Zachovat hodnoty z obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Zachovat první hodnotu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Vyplňování s parametrem k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p po krocích"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p po krocích"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) po krocích"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Funkce delta"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Funkce delta po krocích"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "Funkce založená na sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p po krocích"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Žádná"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardní"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Použít průměrné hodnoty"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Použít obrácené hodnoty"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "S náhodnou mocninou (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "S náhodnou mocninou (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "S mocninou gradientu (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Násobení náhodnou hodnotou (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Násobení náhodnou hodnotou (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Násobení gradientem (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "S p a náhodným (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Vše černé"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Vše šedé"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Vše bílé"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "První řádek obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Plynulý přechod"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Plynulý přechod bez děr"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Náhodná, změnově nezávislá"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Náhodná sdílená"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Náhodná čísla z hnízda"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Náhodná čísla z hnízda (sdílená)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Odstín"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sytost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/metadata/interface.c:144
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nic)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Vytvořit abstraktní vzory CML (párové mapy mřížky)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "_Badatel CML…"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Badatel CML: vývoj"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Badatel párované mapy mřížky"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nové hnízdo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Opravit hnízdo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Náhodné hnízdo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Odstín"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "S_ytost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+msgid "_Value"
+msgstr "_Hodnota"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+msgid "_Advanced"
+msgstr "P_okročilé"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Parametry nezávislé na kanálu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Počáteční hodnota:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Míra zvětšení:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Počáteční posun:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Hnízdo náhodných čísel (pouze pro režimy „z hnízda“)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+msgid "Seed:"
+msgstr "Hnízdo:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Přepnout do režimu „z hnízda“ s posledním hnízdem"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Tlačítko „Opravit hnízdo“ je přezdívka.\n"
+"Stejné hnízdo vytváří stejný obrázek, pokud (1) šířky obrázků jsou stejné "
+"(to je důvod, proč jsou obrázky v obrazovce odlišné od náhledu) a (2) "
+"všechny míry mutace se rovnají nule."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+msgid "O_thers"
+msgstr "_Jiné"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Kopírovat nastavení"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Zdrojový kanál:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Cílový kanál:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Kopírovat parametry"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Výběrové čtení nastavení"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Zdrojový kanál v souboru:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Různé operace"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+msgid "Function type:"
+msgstr "Typ funkce:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+msgid "Composition:"
+msgstr "Kompozice:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Různé uspořádání:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Použít cyklický rozsah"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Míra změny:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Citlivost na prostředí:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Vzdálenost difúze:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Počet podrozsahů:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P (faktor mocniny):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parametr k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+msgid "Range low:"
+msgstr "Dolní rozsah:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+msgid "Range high:"
+msgstr "Horní rozsah:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Vykreslit graf nastavení"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Citlivost na změny:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Míra mutace:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Vzdálenost mutace:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Graf aktuálního nastavení"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Varování: zdroj i cíl je tentýž kanál."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Uložit parametry badatele CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Načíst parametry badatele CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Chyba: nejedná se o soubor s parametry CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Varování: „%s“ je soubor ve starém formátu."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "Varování: „%s“ je soubor parametrů pro novější verzi badatele CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Chyba: nelze načíst parametry"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analyzovat barvy v obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "_Analýza barevné krychle…"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:198
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:354
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Analýza barevné krychle"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:382
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Rozměry obrázku: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:385
+msgid "No colors"
+msgstr "Žádné barvy"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Jen jedna jedinečná barva"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Počet jedinečných barev: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Roztáhnout sytost barev, aby pokryla maximální možný rozsah"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Vylepšit barvy"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Vylepšení barev"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "Nahradit barvu jinou barvou"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "_Zaměnit barvy…"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Záměna barev"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr "Pro výběr „Z barvy“ klikněte prostředním tlačítkem myši do náhledu"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "To Color"
+msgstr "Na barvu"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
+msgid "From Color"
+msgstr "Z barvy"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "Záměna barev: na barvu"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "Záměna barev: z barvy"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "Práh č_ervené:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "Práh ze_lené:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "Práh m_odré:"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "Spřáhnout _prahy"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Nahradit všechny barvy odstíny zadané barvy"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Kolorovat…"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Koloruje se"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
+msgid "Colorify"
+msgstr "Kolorování"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Vlastní barva:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Vlastní barva kolorování"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Přerovnat mapu barev"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Př_erovnat mapu barev…"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Přehodit dvě barvy v mapě barev"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Přehodit barvy"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Funkci remap bylo předáno neplatné pole remap"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Přerovnává se mapa barev"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Řadit podle odstínu"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Řadit podle sytosti"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Řadit podle hodnoty"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Obrátit pořadí"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Původní pořadí"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Přerovnat mapu barev."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Mapu barev můžete přerovnat přetahováním barev myší. Zobrazovaná čísla jsou "
+"původní indexy. Kliknutím pravým tlačítkem myši se otevře nabídka s volbami "
+"řazení."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1367
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Odstín:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Sytost:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Hodnota:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "Svět_lost:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Azurová:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Purpurová:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "Ž_lutá:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "Če_rná:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "Luma _y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Modrost cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "Červenost _cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "Luma _y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "Modrost _cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "Červenost _cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "Luma _y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "Modrost _cb470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "Červenost _cr470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "Luma _y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "Modrost _cb709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "Červenost _cr709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+"Vytvořit obrázek použitím několika obrázků v odstínech šedi jako barevných "
+"kanálů"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "_Komponovat…"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Rekomponovat dříve dekomponovaný obrázek"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "_Rekomponovat"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"„Rekomponovat“ můžete spustit, jen pokud byl aktivní obrázek původně "
+"vytvořen pomocí „Dekomponovat“."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Chyba při skenování parazita „decompose-data“: nalezeno příliš málo vrstev"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Nelze získat vrstvy pro obrázek %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+msgid "Composing"
+msgstr "Komponuje se"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Ke komponování je třeba alespoň jeden obrázek"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Zadaná vrstva %d nenalezena"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Obrazovky mají různé velikosti"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Obrázky mají různé velikosti"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Chyba při získávání ID vrstev"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:796
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "Obrázek není ve stupních šedi (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Nelze rekomponovat, zdrojová vrstva nenalezena"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
+msgid "Compose"
+msgstr "Kompozice"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Kompozice kanálů"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Barevný _model:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Reprezentace kanálů"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+msgid "Mask value"
+msgstr "Hodnota masky"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Roztáhnout hodnoty jasu, aby pokryly celý rozsah"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:360
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizovat"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Normalizuje se"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Vylepšit kontrast metodou Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x…"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Vylepšení obrázku Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Rovnoměrná"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "Nízká"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "Ú_roveň:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Měřítko:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Dělení měřítka:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Dy_namické:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: filtruje se"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Roztáhnout kontrast, aby pokryl maximální možný rozsah"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "_Roztáhnout kontrast"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "Automatické roztahování kontrastu"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "c_astretch: cmap bylo NULL! Končí se…\n"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Roztáhnout kontrast obrázku, aby pokryl co největší rozsah"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "Roztáhnout _HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "Automatické roztahování HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "autostretch_hsv: cmap bylo NULL! Končí se…\n"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "Š_edá"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Re_d"
+msgstr "Čer_vená"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
+msgid "_Green"
+msgstr "_Zelená"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
+msgid "_Blue"
+msgstr "_Modrá"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
+msgid "_Alpha"
+msgstr "_Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+msgid "E_xtend"
+msgstr "Rozšíři_t"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Přes"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
+msgid "Cro_p"
+msgstr "_Ořez"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "Použít obecnou konvoluční matici 5×5"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Konvoluční matice…"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "Konvoluce nefunguje na vrstvách menších než 3×3 pixely."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "Provádí se konvoluce"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Konvoluční matice"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matice"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "Děl_itel:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1395
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Posun:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "_Normalizovat"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "Vážená a_lfa"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
+msgid "Border"
+msgstr "Obvod"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanály"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Automaticky oříznout nepoužívané místo z okrajů či středu"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Horlivé ořezávání"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Horlivé ořezávání"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Není co ořezávat."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "Převést obrázek do náhodně otočených barevných skvrn"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Kubismus…"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "Kubismus"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "_Velikost dlaždic:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "_Sytost dlaždic:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
+msgid "_Use background color"
+msgstr "Použít barvu _pozadí"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "Kubistická transformace"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Ohnout obrázek pomocí dvou kontrolních křivek"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "_Zkřivit…"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Pracuje pouze s vrstvami (ale bylo voláno na kanál nebo masku)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Nelze pracovat na vrstvách s maskami."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Nelze pracovat s prázdnými výběry."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Chyba při čtení „%s“: %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Zkřivení"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Náhled jednou"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "_Automatický náhled"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Volby"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_Otočit:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Roz_mazávání"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:530
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Vyhlazování"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "_Pracovat na kopii"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Upravit křivky"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Křivka hranic"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Horní"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Dolní"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Typ křivky"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "_Plynulá"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+msgid "_Free"
+msgstr "_Volná"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovat"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Kopírovat aktivní křivku na druhou hranici"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Zrcadlit"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Zrcadlit aktivní křivku na druhou hranici"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+msgid "S_wap"
+msgstr "Pro_hodit"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Prohodit tyto dvě křivky"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Vrátit aktivní křivku na původní"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Načíst křivky ze souboru"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Uložit křivky do souboru"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Načtení bodů křivky ze souboru"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Uložení bodů křivky do souboru"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "červená"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "zelená"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "modrá"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "odstín"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "sytost"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "jas"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "odstín_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "sytost_l"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "světlost"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Odstín (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Sytost (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "Světlost"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "azurová"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "purpurová"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "žlutá"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "Azurová"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "Purpurová"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žlutá"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "azurová-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "purpurová-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "žlutá-k"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "černá"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Azurová_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Purpurová_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Žlutá_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "modrost-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "červenost-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "modrost-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "červenost-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "luma-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "modrost-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "červenost-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "luma-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "modrost-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "červenost-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Rozložit obrázek do oddělených barevných komponent"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Dekomponovat…"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Dekomponuje se"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
+msgid "Decompose"
+msgstr "Dekompozice"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Extrahovat kanály"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "Dekomponovat do _vrstev"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Popředí jako registrační barva"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Pixely barvy popředí budou ve všech výstupních obrázcích černé. To lze "
+"použít např. pro zobrazení ořezových značek ve všech kanálech."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "Opravit obrázky, ve kterých chybí každý druhý řádek"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Odstranit prokládání…"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Odstranění prokládání"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "Zachovat _lichá pole"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "Zachovat _sudá pole"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Kombinovat dva obrázky pomocí map hloubky (z-bufferů)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Sloučit hloubku…"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Slučuje se hloubka"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Sloučení hloubky"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Zdroj 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Mapa hloubky:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Zdroj 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "_Přesah:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "_Velikost 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "_Velikost 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Odstranit z obrázku zrnitost"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "_Vyčistit…"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Vyčištění"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+msgid "Median"
+msgstr "Medián"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptivní"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "_Rekurzivní"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:864 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Poloměr:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Úro_veň černé:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+msgid "_White level:"
+msgstr "Úroveň _bílé:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Odstranit artefakty v podobě svislých pruhů"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Odstranit _pruhy…"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+msgid "Destriping"
+msgstr "Odstraňují se pruhy"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+msgid "Destripe"
+msgstr "Odstranění pruhů"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:587
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034 ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1408 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
+#: ../plug-ins/common/tile.c:428 ../plug-ins/common/tile-paper.c:303
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
+msgid "_Width:"
+msgstr "Šíř_ka:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Vytvořit _histogram"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Generovat difrakční obrazce"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "_Difrakční obrazce…"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:333
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "Vytvářejí se difrakční obrazce"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:437
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Difrakční obrazce"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:480
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Náhled!"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:530
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frekvence"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:568
+msgid "Contours"
+msgstr "Obrysy"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:606
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Ostré hrany"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:618 ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Jas:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:627
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "_Rozptylování:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:636
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "Po_larizace:"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:644
+msgid "Other Options"
+msgstr "Další volby"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_X displacement"
+msgstr "Přesunutí ve směru _X"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Pinch"
+msgstr "_Zaškrcení"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "Přesunutí ve směru _Y"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Whirl"
+msgstr "_Vír"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Přesunout pixely podle mapy posunutí"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Přesunout…"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
+msgid "Displacing"
+msgstr "Přesouvá se"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
+msgid "Displace"
+msgstr "Přesunutí"
+
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:363
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "Přesunutí ve směru _X:"
+
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:412
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "Přesunutí ve směru _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:464
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "Režim přesunutí"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:467
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "_Kartézské"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+msgid "_Polar"
+msgstr "_Polární"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:473
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Chování hran"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584 ../plug-ins/common/waves.c:283
+msgid "_Smear"
+msgstr "_Rozmazat"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "Č_erná"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Několik jednoduchých metod detekce hran"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Hrana…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Detekce hran"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:623
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Detekce hran"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:659
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobelův operátor"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:660
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Prewittův kompas"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
+msgid "Gradient"
+msgstr "Přechod"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:662
+msgid "Roberts"
+msgstr "Robertsův operátor"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:663
+msgid "Differential"
+msgstr "Diferenciální"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/edge-laplace.c:241
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplaceův operátor"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Algoritmus:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+msgid "A_mount:"
+msgstr "_Míra:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Detekce hran s ovládáním síly hran"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "_Rozdíl Gaussovských rozostření…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Detekce hran DoG"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:330
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Parametry vyhlazování"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:344
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Poloměr 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:348
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "_Poloměr 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:371 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invertovat"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Detekce hran s vysokým rozlišením"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplaceův operátor"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:319
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Úklid"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Simulovat záři neonového světla"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neón…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "Neón"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Neónová detekce"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:877
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Míra:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "Specializovaná na směru závislá detekce hran"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobelův operátor…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:229
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Sobelova detekce hran"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:259
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "Sobel _vodorovně"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:271
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "Sobel _svisle"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:283
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "Zachovat znamén_ko výsledku (pouze jeden směr)"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "Sobelova detekce hran"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simulovat reliéfní obrázek"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "R_eliéf…"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reliéf"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+msgid "Function"
+msgstr "Funkce"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "Mapa _vyvýšení"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+msgid "_Emboss"
+msgstr "R_eliéf"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+msgid "E_levation:"
+msgstr "_Zdvih:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Simulovat starobylou rytinu"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
+msgid "En_grave..."
+msgstr "Vy_rýt…"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
+msgid "Engraving"
+msgstr "Vyrývá se"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
+msgid "Engrave"
+msgstr "Rytina"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:603
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-ps.c:3241
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1424 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile.c:432
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Výška:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "_Omezit šířku řádku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "Umění v ASCII"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:375
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:383
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formát:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:201
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Načíst paletu KISS"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:306 ../plug-ins/common/file-cel.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:378
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "Konec souboru nebo chyba při čtení hlavičky obrázku"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:348 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:349 ../plug-ins/common/file-gegl.c:311
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:362 ../plug-ins/common/file-gih.c:571
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 ../plug-ins/common/file-pat.c:322
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:346 ../plug-ins/common/file-png.c:764
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 ../plug-ins/common/file-ps.c:1020
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:854 ../plug-ins/common/file-sunras.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:559
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:742
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 ../plug-ins/common/file-xpm.c:352
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:526 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:219 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Otvírá se „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:386
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "není soubor s obrázekm CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:400
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "neplatná hodnota bpp (bitů/pixel) v obrázku: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"neplatné rozměry obrázku: šířka: %d, vodorovný posun: %d, výška: %d, svislý "
+"posun: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:427
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Nelze vytvořit nový obrázek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:462 ../plug-ins/common/file-cel.c:498
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:523
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Konec souboru nebo chyba při čtení dat obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:540
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Nepodporovaná bitová hloubka (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:624 ../plug-ins/common/file-cel.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "„%s“: konec souboru nebo chyba při čtení hlavičky palety"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:645
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "„%s“: není soubor s paletou KCF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "„%s“: neplatná hodnota bpp (bitů/pixel) v paletě: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "„%s“: neplatný počet barev: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:678 ../plug-ins/common/file-cel.c:695
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:715
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "„%s“: konec souboru nebo chyba při čtení dat palety"
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:781 ../plug-ins/common/file-gbr.c:674
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:796 ../plug-ins/common/file-gih.c:1186
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:264 ../plug-ins/common/file-pat.c:520
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:539
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1375 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:716
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1035 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1452
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:628
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:336 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:581
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Ukládá se „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
+msgid "C source code"
+msgstr "Zdrojový kód v C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:710
+msgid "C-Source"
+msgstr "Zdroj v C:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Název s _předponou:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:737
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "P_oznámka:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:744
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Uložit poznámku do souboru"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:756
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Použít typy GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:769
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "_Použít makra namísto struktury"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:782
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Použít _jednobajtové kódování run-length"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:795
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "_Uložit alfa kanál (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:807
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Uložit jako _RGB565 (16bitové)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:830
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Krytí:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Odkaz .desktop"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Chyba načítání souboru .desktop „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Obrázek DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Obrázek Digital Imaging and Communications in Medicine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "„%s“ není soubor DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1322 ../plug-ins/common/file-pcx.c:680
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Nelze uložit obrázky s alfa kanálem."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1341 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Nelze pracovat s neznámými typy obrázků."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Stopa GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:377 ../plug-ins/common/file-pat.c:407
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr "Neplatná data hlavičky v „%s“: šířka=%lu, výška=%lu, bajtů=%lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:418 ../plug-ins/common/file-gbr.c:429
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Nepodporovaný formát stopy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:443
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Chyba v souboru se stopou GIMP „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:451
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Neplatný řetězec UTF-8 v souboru se stopou „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:457 ../plug-ins/common/file-gih.c:466
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1081
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Beze názvu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:773
+msgid "Brush"
+msgstr "Stopa"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:787 ../plug-ins/common/grid.c:792
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Rozestup:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:798 ../plug-ins/common/file-gih.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:606 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+#| msgid "JPEG image"
+msgid "EXR image"
+msgstr "Obrázek EXR"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:88
+#| msgid "GIF image"
+msgid "NEF image"
+msgstr "Obrázek NEF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:335
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Nelze otevřít „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+msgid "GIF image"
+msgstr "Obrázek GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:374
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Toto není soubor GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:413
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Nečtvercové pixely. Obrázek může vypadat rozmáčkle."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:946
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Pozadí (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:969
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Otevírá se „%s“ (políčko %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:998 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Políčko %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1000
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Políčko %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1031
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Nedokumentovaný typ skládání GIF %d není obsloužen. Animace se možná "
+"nebude přehrávat nebo ukládat správně."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:470
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "Nelze jednoduše dále snížit barvy. Ukládá se jako neprůhledné."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nelze uložit „%s“. Formát souborů GIF nepodporuje obrázky, které jsou širší "
+"nebo vyšší než %d pixelů."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:696
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Formát GIF podporuje komentáře jen v sedmibitovém kódování ASCII. Komentář "
+"nebyl uložen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:760
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Nelze ukládat barevné obrázky RGB. Nejdříve jej převeďte na indexované nebo "
+"do stupňů šedi."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:935
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"Vloženo zpoždění, aby nevznikla zlá animace požírající procesorový čas."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:976
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Obrázek, který se pokoušíte zapsat jako GIF obsahuje vrstvy, které přesahují "
+"přes aktuální hranice obrázku."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:993
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"Formát GIF to nepovoluje. Můžete oříznout všechny vrstvy podle hranic "
+"obrázku nebo ukládání zrušit."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1137
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba načítání souboru s uživatelským rozhraním „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
+msgid "I don't care"
+msgstr "Nestarat se"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1193
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Souhrnné vrstvy (kombinace)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1195
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Jedno políčko na vrstvu (nahradit)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1212
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Jako animaci můžete exportovat pouze soubor, který má více než jednu vrstvu. "
+"Soubor, který zkoušíte exportovat, má pouze jednu vrstvu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2316
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Chyba při zápisu výstupního souboru."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2389
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Výchozí poznámka je omezen na %d znaků."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:190 ../plug-ins/common/file-gih.c:214
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Stopa GIMP (animovaná)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:796
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Kolona stop"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:813
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Rozestup (v procentech):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:880
+msgid "Pixels"
+msgstr "pixelů"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:885
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Velikost buňky:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:897
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Počet buněk:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:922
+msgid " Rows of "
+msgstr " Řádky z "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:934
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Sloupce na každé vrstvě"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:938
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Zmatek v šířce!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:942
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Zmatek ve výšce!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:947
+msgid "Display as:"
+msgstr "Zobrazit jako:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:956
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Rozměr:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1031
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Zařazení:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "Hlavička zdrojového kódu v C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:414
+msgid "HTML table"
+msgstr "Tabulka HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:427
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:438
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Hodláte vytvořit obrovský soubor\n"
+"HTML, který zřejmě zhroutí\n"
+"váš prohlížeč."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:447
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Volby HTML stránky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:454
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Generovat úplný dokument HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:460
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Při zaškrtnutí bude GTM vytvářet úplný dokument HTML se značkami <HTML>, "
+"<BODY>, atd. namísto pouhé tabulky HTML."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:473
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Volby tvorby tabulky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:481
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Používat slučení buněk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Při zaškrtnutí budou v GTM libovolné identicky obarvené obdélníkové bloky "
+"zaměněny za jednu velkou buňku s hodnotami ROWSPAN a COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "_Komprimovat značky TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:502
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Při zaškrtnutí nebude GTM nechávat bílé znaky mezi značkami TD a obsahem "
+"buňky. Je to nutné pouze pro řízení přesné pixelové pozice."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "C_aption"
+msgstr "_Titulek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Zaškrtněte, pokud má mít tabulka titulek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:533
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Text titulku tabulky."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:547
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "_Obsah buňky:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Text do každé buňky."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
+msgid "Table Options"
+msgstr "Volby tabulky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:572
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Rámeček:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Počet pixelů v rámečku tabulky."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Šířka každé buňky tabulky. Smí být číslo nebo procenta."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:607
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Výška každé buňky tabulky. Smí být číslo nebo procenta."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:618
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Do_plnění buněk:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:622
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Jak moc doplnit prostor buněk."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:631
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Roze_stup buněk:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:635
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Jak moc nechávat místo mezi buňkami."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Obrázek JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgstr "Nelze dekódovat „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+msgstr ""
+"Obrázek „%s“ je ve stupních šedi, ale neobsahuje žádné šedou komponentu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:262
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+msgstr "Obrázek „%s“ je v RGB, ale schází v něm některé komponenty."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Obrázek „%s“ je v barevném prostoru CIEXYZ, ale není v něm vložen žádný kód "
+"pro jeho převod do RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
+"to convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Obrázek „%s“ je v barevném prostoru CIELAB, ale není v něm vložen žádný kód "
+"pro jeho převod do RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
+"convert it to RGB."
+msgstr ""
+"Obrázek „%s“ je v barevném prostoru YCbCr, ale není v něm vložen žádný kód "
+"pro jeho převod do RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:310
+#, c-format
+msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+msgstr "Obrázek „%s“ je v neznámém barevném prostoru."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
+"This is currently not supported."
+msgstr ""
+"Komponenta %d obrázku „%s“ nemá stejnou velikost jako obrázek. To není v "
+"současnosti podporováno."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
+#, c-format
+msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+msgstr "Komponenta %d obrázku „%s“ nemá oba kroky hstep i vstep."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+"Komponenta %d obrázku „%s“ je podepsaná. To není v současnosti podporováno."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1923
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "Nelze uložit průhlednost beze ztrát, ukládá se místo toho krytí."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Volby MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+msgid "Interlace"
+msgstr "Prokládané řádkování"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
+msgid "Save background color"
+msgstr "Uložit barvu pozadí"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Uložit gamu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Uložit rozlišení"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Uložit čas vytvoření"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1974
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+msgid "All PNG"
+msgstr "Vše PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+msgid "All JNG"
+msgstr "Vše JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Výchozí typ úseku:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
+msgid "Combine"
+msgstr "Zkombinovat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Výchozí dispozice políčka:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "Úroveň komprimace PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Zvolte vysokou úroveň komprimace, pokud chcete malou velikost souboru"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Kvalita komprimace JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Faktor vyhlazování JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Volby animovaného MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
+msgid "Loop"
+msgstr "Smyčka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Výchozí zpoždění políčka:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekund"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Tyto volby jsou dostupné pouze v případě, že exportovaný obrázek má více než "
+"jednu vrstvu. Obrázek, který exportujete, má jen jednu vrstvu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Animace MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Vzorek GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:362
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Neplatný řetězec UTF-8 v souboru se vzorkem „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:591
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Obrázek ZSoft PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:373
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Nelze přečíst hlavičku z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:384
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "„%s“ není soubor PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:646
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná šířka obrázku: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:652
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná výška obrázku: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Neplatný počet bajtů na řádek v hlavičce PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Rozměry obrázku jsou příliš velké: šířka %d × výška %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:468
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Neobvyklá verze PCX, vzdává se to"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:692
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Neplatný posun ve směru X: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:698
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Neplatný posun ve směru Y: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Pravý okraj mimo rozsah (musí být < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:711
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Spodní okraj mimo rozsah (musí být < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:776
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Zápis do souboru „%s“ selhal: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:302
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Nelze zapsat „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-strany"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importovat z PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:436
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importovat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Chyba při zjišťování počtu stránek ze zadaného souboru PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "Šíř_ka (v pixelech):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Výška (v pixelech):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Rozlišení:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Použít vyhl_azování"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pixely/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:317
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "Vytvořit ví_cestránkové PDF…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:398
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Musíte vybrat soubor, do kterého se má ukládat!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Při vytváření souboru PDF se vyskytla chyba:\n"
+"%s\n"
+"Ujistěte se, že jste zadali platný název souboru, a že zadané umístění není "
+"jen pro čtení!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:882
+msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Vynechat skryté vrstvy a vrstvy s nulovým krytím"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:765
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:887
+msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Převést bitmapy na vektorovou grafiku, pokud to je možné"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:770
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:892
+msgid "Apply layer masks before saving"
+msgstr "Před uložením použít masky vrstev"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:774
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:896
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Zachovat masky, které nezmění výstup"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:827
+msgid "Save to:"
+msgstr "Uložit do:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:831
+msgid "Browse..."
+msgstr "Procházet…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Export vícestránkového PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Odstranit vybrané stránky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:877
+msgid "Add this image"
+msgstr "Přidat tento obrázek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1053
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1153 ../plug-ins/common/file-ps.c:1804
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:985
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Strana %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1022
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Chyba! Než soubor uložíte, musíte přidat alespoň jeden obrázek!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:157
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Obrázek Alias Pix"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
+msgid "PNG image"
+msgstr "Obrázek PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:646
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Chyba čtení souboru PNG: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:733
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgstr "Chyba vytváření čtené struktury PNG při ukládání „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:743
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Chyba při čtení „%s“. Poškozený soubor?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:884
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Neznámý model barev v souboru PNG „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:897
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Nelze vytvořit nový obrázek pro „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:952
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"Soubor PNG určuje posunutí, které způsobilo, že vrstva je umístěna mimo "
+"obrázek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Použít posun PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1246
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ignorovat posun PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1247
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Použít posun PNG na vrstvu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"Obrázek PNG, který importujete, má určen posun %d, %d. Chcete tento posun "
+"použít na vrstvu?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgstr "Chyba vytváření zapisované struktury PNG při ukládání „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1355
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Chyba při ukládání „%s“. Nelze uložit obrázek."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1991
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Chyba načítání souboru s uživatelským rozhraním „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1992
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Obrázek PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+msgid "PNM image"
+msgstr "Obrázek PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+msgid "PBM image"
+msgstr "Obrázek PBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+msgid "PGM image"
+msgstr "Obrázek PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+msgid "PPM image"
+msgstr "Obrázek PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Předčasný konec souboru."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Neplatný soubor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Soubor není v podporovaném formátu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Neplatné rozlišení ve směru X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Šířka obrázku je větší, než GIMP dokáže zpracovat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Neplatné rozlišení ve směru Y."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Výška obrázku je větší, než GIMP dokáže zpracovat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Nepodporovaná maximální hodnota."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
+msgid "Error reading file."
+msgstr "Chyba při čtení souboru."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Formátování dat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
+msgid "Raw"
+msgstr "Binární"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Dokument ve formátu PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Obrázek v zapouzdřeném PostScriptu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618
+msgid "PDF document"
+msgstr "Dokument PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027
+#, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "Nelze interpretovat postscriptový soubor „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Zápis formátu PostScript neumí zpracovat obrázky s alfa kanály"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469 ../plug-ins/common/file-ps.c:2600
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749 ../plug-ins/common/file-ps.c:2873
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Došlo k chybě při zápisu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Import z formátu PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001
+msgid "Rendering"
+msgstr "Vykreslení"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozlišení:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056
+msgid "Pages:"
+msgstr "Stránky:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Stránky, které se mají načíst (např. 1-4 nebo 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Vrstvy"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074
+msgid "Open as"
+msgstr "Otevřít jako"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Zkusit ohraničení (Bounding Box)"
+
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
+msgid "Coloring"
+msgstr "Barevnost"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
+msgid "B/W"
+msgstr "Č/B"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Vyhlazování textu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 ../plug-ins/common/file-ps.c:3125
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
+msgid "Weak"
+msgstr "Slabé"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115 ../plug-ins/common/file-ps.c:3127
+msgid "Strong"
+msgstr "Silné"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Vyhlazování grafiky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
+msgid "Image Size"
+msgstr "Velikost obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Zachovat poměr stran"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Při zapnutí bude velikost obrázku zvolena tak, aby vyplnila dané rozměry "
+"beze změny poměru stran."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednotky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Palec"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Milimetr"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+msgid "Rotation"
+msgstr "Otočení"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript úrovně 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Zapouzdřený PostScript (EPS)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336
+msgid "P_review"
+msgstr "_Náhled"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Velikost náhledu:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Obrázek Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Komprimace dat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Žádná"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:201 ../plug-ins/common/file-raw.c:216
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Surová obrazová data"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1319
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Načíst obrázek ze surových dat (RAW)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1357
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1368
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1369
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1370
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1371
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1372
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1373
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Planární RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1374
+#| msgid "16 bits"
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "ČB 1 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1375
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Stupně šedi 2 bity"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1376
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Stupně šedi 4 bity"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1377
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Stupně šedi 8 bitů"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1378
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexovaný"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1379
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indexovaná alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1384
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Typ obrázku:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1440
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1450 ../plug-ins/common/file-raw.c:1535
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normální)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1451 ../plug-ins/common/file-raw.c:1537
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (styl BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1456
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "_Typ palety:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1467
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Posun:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1479
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Výběr souboru s paletou"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1485
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "_Soubor s paletou:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1513
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Surový obrázek"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1521
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Typ ukládání RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1525
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Standardní (R, G, B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1526
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Planární (RRR, GGG, BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1531
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Typ indexované palety"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Obrázek SUN Rasterfile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ jako SUN-raster-file"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Tento typ souboru SUN-rasterfile není podporován"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Nelze číst barevné položky z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Typ barevné mapy není podporován"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Není určena šířka obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Šířka obrázku je větší, než GIMP dokáže zpracovat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Není určena výška obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Výška obrázku je větší, než GIMP dokáže zpracovat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Tato hloubka obrázku není podporována"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Zápis SUNRAS neumí zpracovat obrázky s alfa kanály"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Nelze zpracovat neznámé typy obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1361 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1462
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1620 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1832
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2095 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Během čtení se narazilo na konec souboru"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Formátování dat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "Kódované RunLength"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
+msgid "SVG image"
+msgstr "Obrázek SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Neznámý důvod"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Vykresluje se SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Vykreslené SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Soubor SVG neurčuje\n"
+"velikost!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Vykreslení Scalable Vector Graphics"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+msgid "Width:"
+msgstr "Šířka:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Poměr _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Poměr _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Omezit poměr stran"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Importovat _cesty"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Importovat prvky cesty z SVG, aby mohly být použity s nástrojem pro cesty "
+"aplikace GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Sloučit importované cesty"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Obrázek TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Nelze přečíst patičku z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Nelze přečíst rozšíření z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Nelze přečíst hlavičku z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1382
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Komprimace _RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1405
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "_Počátek:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Vlevo dole"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1410
+msgid "Top left"
+msgstr "Vlevo nahoře"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:186
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:186
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:203
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Obrázek TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:242
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF „%s“ neobsahuje žádné adresáře"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:431
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importovat z TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:766
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-z-%d-stran"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1002
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF kanál"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:910
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Formát TIFF podporuje komentáře jen v sedmibitovém\n"
+"kódování ASCII. Komentář nebyl uložen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimace"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1095
+msgid "_None"
+msgstr "Žád_ná"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1096
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Pakování bitů"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1098
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflační"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1099
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1100
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Group _3 fax"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Group _4 fax"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1123
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "Uložit _hodnoty barvy průhledných pixelů"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1139 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232
+msgid "Comment:"
+msgstr "Poznámka:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Soubor Microsoft WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Soubor WMF neurčuje\n"
+"velikost!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Vykreslení Windows Metafile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro čtení"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Vykreslené WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Obrázek X BitMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Nelze přečíst hlavičku (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Není uveden typ dat obrázku"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:989
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Obrázek, který se pokoušíte uložit jako XBM, obsahuje více než dvě barvy.\n"
+"\n"
+"Převeďte jej prosím do černobílého (jednobitového) indexovaného obrázku a "
+"zkuste to znovu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1001
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Nelze zapsat masku kurzoru pro obrázek,\n"
+"který nemá alfa kanál."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Volby XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1198
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Bitmapa ve formátu _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1218
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Předpona _identifikátoru:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1240
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Zapsat hodnoty řídicího bodu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1081
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "_X řídicího bodu:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1273
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "_Y řídicího bodu:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1280
+msgid "Mask File"
+msgstr "Soubor s maskou"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1290
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Zapsat z_vlášť soubor s maskou"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1303
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Přípona souboru s _maskou:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1044
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Kurzor X11 pro myš"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Nelze nastavit řídicí bod!\n"
+"Musíte přerovnat vrstvy tak, aby se všechny protínaly."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:662
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "„%s“ není platný kurzor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Políčko %d v „%s“ je příliš široké pro kurzor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Políčko %d v „%s“ je příliš vysoké pro kurzor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:888
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "v „%s“ není žádný úsek s obrazovými daty."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:930
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "„%s“ je příliš široký pro kurzor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:937
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "„%s“ je příliš vysoký pro kurzor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1007
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Došlo k chybě při čtení"
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1049
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Volby XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1077
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Zadejte souřadnici X řídicího bodu. Počátek je v levém horním rohu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr "Zadejte souřadnici Y řídicího bodu. Počátek je v levém horním rohu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1106
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Automaticky oříznout všechna políčka."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Odstranit prázdný rámeček u všech políček.\n"
+"Tím se zmenší velikost souboru a mohou se s tím vyřešit problémy s poruchami "
+"zobrazení u velkých kurzorů.\n"
+"Nezaškrtávejte, pokud plánujete exportovaný kurzor upravovat v jiných "
+"programech."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Zvolte nominální velikost políčka.\n"
+"Pokud nemáte v plánu vytvořit kurzor ve více velikostech, nebo nevíte co a "
+"jak, ponechte „32px“.\n"
+"Nominální velikost nemá žádný vztah k aktuální velikosti (šířce nebo "
+"výšce).\n"
+"Používá se pouze k určení, které políčko závisí na které sekvenci animace, a "
+"která sekvence je použita jako základ pro hodnotu „gtk-cursor-theme-size“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1159
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "Po_užít tuto hodnotu pouze pro políčka, které nemají velikost určenu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "Nah_radit velikost u všech políček, i když mají uvedenu svoji."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1196
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+"Zadejte časový interval v milisekundách, ve kterém je políčko vykresleno."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1199
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Pro_dleva:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "Použít tuto hodnotu pouze pro políčka, která nemají prodlevu uvedenu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "Nah_radit prodlevu u všech políček, i když mají uvedenu svoji."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1232
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Část informací o autorských právech, která překročí 65535 znaků, bude "
+"odstraněna."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1242
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Zadejte informace o autorských právech."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Copyright:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1260
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "Část informací o licenci, která překročí 65535 znaků, bude odstraněna."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1270
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Zadejte informace o licenci."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licence:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1279
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Ostatní:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Zadejte další poznámky, pokud chcete."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1363
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Poznámka je omezena na %d znaků."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1481
+#, c-format
+msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul může pracovat pouze s obrázky RGBA s 8bitovou hloubkou."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1499
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Políčko „%s“ je příliš široké. Zmenšete jej do hodnoty %d px."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1506
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Políčko „%s“ je příliš vysoké. Zmenšete jej do hodnoty %d px."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1513
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Šířka a/nebo výška políčka „%s“ je nulová!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1553
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Nelze uložit kurzor, protože řídicí bod není na políčku „%s“.\n"
+"Zkuste změnit polohu řídicího bodu, geometrii vrstvy nebo uložit s "
+"automatickým ořezáváním."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1710
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"width or height is more than %ipx.\n"
+"It will clutter the screen in some environments."
+msgstr ""
+"Váš kurzor byl úspěšně uložen, ale obsahuje jedno nebo více políček, jejichž "
+"šířka nebo výška je větší než %d px.\n"
+"V některých prostředích to může rozhodit zobrazování."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717
+msgid ""
+"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
+"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Váš kurzor byl úspěšně uložen, ale obsahuje jedno nebo více políček, jejichž "
+"nominální velikost není podporována nastavením GNOME.\n"
+"Měli byste raději zaškrtnou „Nahradit velikost u všech políček…“ v "
+"dialogovém okně pro ukládání, jinak se váš kurzor nemusí v nastavení GNOME "
+"objevit."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1954
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Parazit „%s“ je příliš dlouhý pro poznámku kurzoru X. Bude oříznut, aby byl "
+"akorát."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2157
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Bohužel, ale tento zásuvný modul neumí pracovat s kurzorem, který obsahuje "
+"více než %i různých nominálních velikostí."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Obrázek X PixMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Chyba při otevírání souboru „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Soubor XPM není platný"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Práh prů_hlednosti:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:280 ../plug-ins/common/file-xwd.c:300
+msgid "X window dump"
+msgstr "X window dump"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:444
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Nelze přečíst hlavičku XWD z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:482
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Nelze přečíst barevné položky"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"Soubor XWD %s má formát %d, hloubku %d a bitů na pixel %d. To v současnosti "
+"není podporováno."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:602
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Nelze uložit obrázky s alfa kanály."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1692 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1930
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "Soubor XWD %s je poškozen."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2224
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "Chyba při zápisu obrázku s indexovanými barvami/ve stupních šedi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2320
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "Chyba při zápisu obrázku RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Vytvořit z několika obrázků filmový pás"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Filmový pás…"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "Spojují se obrázky"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:878
+msgid "Available images:"
+msgstr "Dostupné obrázky:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "On film:"
+msgstr "Na filmu:"
+
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filmový pás"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:984
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Upravit výšku podle obrázků"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1023
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Výběr barev filmu"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Barva:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1037
+msgid "Numbering"
+msgstr "Číslování"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1055
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Počáteční _index:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1068
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Písmo:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1073
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Výběr počtu barev"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1088
+msgid "At _bottom"
+msgstr "_Dole"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
+msgid "At _top"
+msgstr "_Nahoře"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1102
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Výběr obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Všechny hodnoty jsou zlomky výšky filmu"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1134
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Pokročilé"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1153
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Výška obrázku:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1164
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "_Rozestup obrázků:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1175
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "Posun _děr:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1186
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Šíř_ka děr:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1197
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "_Výška děr:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1208
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "R_ozestup děr:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1219
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Výš_ka číslic:"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Červená:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Zelená:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Modrá:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Azurová:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Žlutá:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Purpurová:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Tmavší:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Světlejší:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Sytější:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Méně syté:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
+msgid "Current:"
+msgstr "Aktuální:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Interaktivně upravit barvy obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Sada _filtrů…"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Sadu filtrů lze použít jen na obrázky v RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Sadu filtrů lze spustit jen interaktivně."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Používá se sadu filtrů"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
+msgid "Original:"
+msgstr "Původní:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Změny odstínu"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
+msgid "Roughness"
+msgstr "Výraznost"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Dotčený rozsah"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Tmavé tóny"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Střední tóny"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "S_větlé tóny"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "Okna"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Sytost"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Po_kročilé"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Změny jasu"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Změny sytosti"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Kritérium volby pixelů"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "O_dstín"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "S_ytost"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "J_as"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "Ukázat"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Celý obrázek"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Pouze _výběr"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Výběr v _kontextu"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Simulace sady filtrů"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Tmavé tóny:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Střední tóny:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Světlé tóny:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Pokročilé nastavení sady filtrů"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Velikost náhledu"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Transformovat obrázek pomocí Mandelbrotova fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Fraktální trasování…"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Fraktální trasování"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Typ okolí"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+msgid "_White"
+msgstr "_Bílá"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Mandelbrotovy parametry"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Přebarvit obrázek barvami z aktivního přechodu"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "_Mapování z přechodu"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Přebarvit obrázek barvami z aktivní palety"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Mapování z _palety"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Mapování z přechodu"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Mapování z palety"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Vykreslit do obrázku mřížku"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Mřížka…"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Kreslí se mřížka"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Grid"
+msgstr "Mřížka"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Vodorovné\n"
+"čáry"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Svislé\n"
+"čáry"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+msgid "Intersection"
+msgstr "Průsečík"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+msgid "Offset:"
+msgstr "Posun:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Vodorovná barva"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Svislá barva"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Barva průsečíků"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Rozřezat obrázky na podobrázky podle vodítek"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Gilotina"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Gilotina"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Hledat a opravit pixely, které jsou přespříliš jasné"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Videosnímek…"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+msgid "Hot"
+msgstr "Videosnímek"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Vytvořit _novou vrstvu"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+msgid "Action"
+msgstr "Akce"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Snížit _jas"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Snížit _sytosti"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
+msgid "_Blacken"
+msgstr "Č_ernání"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "Položit na sebe mnoho pozměněných kopií obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Iluze…"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
+msgid "Illusion"
+msgstr "Iluze"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "_Dělení:"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
+msgid "Mode _1"
+msgstr "Režim _1"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
+msgid "Mode _2"
+msgstr "Režim _2"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "Oblasti obrázku deformujte pomocí myši"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "_Interaktivní deformace…"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
+msgid "Warping"
+msgstr "Deformování"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "Deformování políčka %d"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Ping pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "Oblast ovlivněná zásuvným modulem je prázdná"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
+msgid "A_nimate"
+msgstr "A_nimovat"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "Počet _políček:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
+msgid "R_everse"
+msgstr "Z_pětně"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "_Ping pong"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Animovat"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Režim deformace"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
+msgid "_Move"
+msgstr "P_osun"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
+msgid "_Grow"
+msgstr "Ná_růst"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "Vír proti s_měru hod. ručiček"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Odstran_it"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
+msgid "S_hrink"
+msgstr "_Zmenšení"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "Vír ve směru hod. r_učiček"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "Poloměr _deformace:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "_Míra deformace:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "_Bilineární"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "Adaptivní převzorko_vání"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "Ma_ximální hloubka:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "_Práh:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "Na_stavení"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
+msgid "IWarp"
+msgstr "Interaktivní deformace"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr ""
+"Kliknutím a táhnutím myši v náhledu definujte požadovanou deformaci obrázku."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Přidat do obrázku vzorek puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Puzzle…"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Sestavování puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Počet dlaždic"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Počet dílků směrem napříč"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Počet dílků směrem dolů"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Zkosené hrany"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "Šířka _zkosení:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Stupeň naklonění na hraně každého dílku"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "_Odlesk:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Síla zvýraznění hran každého dílku"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Styl puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+msgid "_Square"
+msgstr "Čtver_cové"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "C_urved"
+msgstr "Za_křivené"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Dílky mají rovné strany"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Dílky mají zakřivené strany"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:213
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Nastavit profil barev obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:220
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "Přiř_adit profil barev…"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:236
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "Přiřadit výchozí profil RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:243
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "Aplikovat na obrázek profil barev"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:253
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Převést do profilu barev…"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:271
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "Převést do výchozího profilu RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:285
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "Informace o profilu barev obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:299
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "Informace o profilu barev"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:615
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "Barevný profil „%s“ není určen pro prostor RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:722
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "Výchozí pracovní prostor RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:818
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "Data připojená jako „icc-profile“ zřejmě nejsou barevným profilem ICC"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:868
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "„%s“ zřejmě není barevným profilem ICC"
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:928
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Převádí se z „%s“ do „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1161
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "Nelze načíst profil ICC z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1183
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "Obrázek „%s“ obsahuje vložený profil barev:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1227
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "Převést obrázek do pracovního prostoru RGB (%s)?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1258
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "Převést do pracovního prostoru RGB?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1263
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Ponechat"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1268
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Převést"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1296 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "Znovu se _neptat"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Výběr cílového profilu"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1387
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Všechny soubory (*.*)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1392
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "Profil barev ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1435
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "Pracovní prostor RGB (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1485
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Převést do profilu barev ICC"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1486
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Přiřadit profil barev ICC"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1494
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Přiřadit"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1512
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Aktuální profil barev"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1527
+msgid "Convert to"
+msgstr "Převést do"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1527
+msgid "Assign"
+msgstr "Přiřadit"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1551
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Záměr vykreslování:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1567
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Kompenzace černého bodu"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1609
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr "Cílový profil není určen pro barevný prostor RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "Simulovat eliptickou čočku nad obrázkem"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "P_oužít čočku…"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "Aplikuje se čočka"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "Efekt čoček"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "Ponechat původní _okolí"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "Na_stavit index okolí na 0"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "_Nastavit okolí na barvu pozadí"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "_Zprůhlednit okolí"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "_Refrakční index čoček:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "Opravit zkreslení objektivu"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Zkreslení objektivu…"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:377
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "Zkreslení objektivu"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:477
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Zkreslení objektivu"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:516
+msgid "_Main:"
+msgstr "_Hlavní:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:530
+msgid "_Edge:"
+msgstr "_Okraj:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:544 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "Při_blížení:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:558
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "_Zjasnit:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:572
+msgid "_X shift:"
+msgstr "Posun ve směru _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:586
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "Posun ve směru _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "Přidat odlesk objektivu"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "_Odlesk objektivu…"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "Vykreslit odlesk objektivu"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Odlesk objektivu"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "Střed odlesku objektivu"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
+msgid "Show _position"
+msgstr "Zobrazit _polohu"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Odeslat obrázek přes e-mail"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Odeslat přes e-_mail…"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:403
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Odeslání přes e-mail"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:408
+msgid "_Send"
+msgstr "_Odeslat"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:440
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Název souboru:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:452
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Komu:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:466
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Od:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:478
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Předmět:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:587
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "nějaký druh chyby přípony souboru nebo její nepřítomnost"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:723
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Nelze spustit program sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Redukovat obrázek na čistou červenou, zelenou a modrou"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Maximální RGB…"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Umí pracovat pouze s obrazovkami RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Maximální RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Maximální hodnota RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Podržet nejvyšší kanály"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Po_držet nejnižší kanály"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "Převést obrázek do nepravidelných dlaždic"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mozaika…"
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
+msgid "Finding edges"
+msgstr "Hledání hran"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "Vykreslují se dlaždice"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+msgid "Squares"
+msgstr "Čtverce"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Šestiúhelníky"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "Osmiúhelníky a čtverce"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
+msgid "Triangles"
+msgstr "Trojúhelníky"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "_Základní dlaždice:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "Vel_ikost dlaždice:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "_Výška dlaždice:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "Roz_estup dlaždic:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "Pravidel_nost dlaždic:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "Směr svět_la:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "Proměnli_vost barev:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "Průměrování _barev"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "Povolit _dělení dlaždic"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "Zvrásněný _povrch"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "_Osvětlení popředí/pozadí"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
+msgid "Round"
+msgstr "Kolečka"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Line"
+msgstr "Čárky"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Diamond"
+msgstr "Kosočtverce"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "PS čtverce (euklidovská tečka)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "PS kosočtverce"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
+msgid "_Grey"
+msgstr "Š_edá"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
+msgid "R_ed"
+msgstr "Čer_vená"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
+msgid "C_yan"
+msgstr "_Azurová"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "P_urpurová"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
+msgid "_Yellow"
+msgstr "Žlu_tá"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
+msgid "Luminance"
+msgstr "Jas"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "Simulovat efekt novinového tisku"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "Novinový _tisk…"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Novinový tisk"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "_Rastrovací funkce:"
+
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozlišení"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "Vstupní _SPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "Výstupní _LPI:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "V_elikost buňky:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Obrazovka"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "_Stáhnout úrovně černé (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Separovat do:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "I_ntenzity"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "Spřáhnout kaná_ly"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "_Výchozí nastavení"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Vyhlazování"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
+msgid "O_versample:"
+msgstr "Převz_orkování:"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Nelineární filtr typu švýcarského armádního nože"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_Nelineární filtr…"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Nelineární filtr"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Průhledností řízený význ_am"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "_Optimální odhad"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "_Vylepšení hran"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "Průh_lednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "Nezávisle znáhodnit odstín/sytost/hodnotu"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "Šum HSV…"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "Šum HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "_Zadržení:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
+msgid "H_ue:"
+msgstr "O_dstín:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Náhodné výpadky"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Náhodné posuny"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Náhodné roztřepení"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "Zcela randomizovat část pixelů"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Náhodně prohodit některé pixely se sousedními"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "Náhodně posunout některé pixely dolů (podobné tání)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Výpadky…"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Posuny…"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Roztřepení…"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "_Hnízdo náhodných čísel:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "_Náhodnost (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "Procento filtrovaných pixelů"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "O_pakování:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "Počet použití filtru"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Zkreslit barvy náhodnou měrou"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "Šum _RGB…"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
+msgid "Adding noise"
+msgstr "Přidat šum"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "Šum RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "_Korelovaný šum"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "Nezáv_islé RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
+msgid "_Gray:"
+msgstr "Še_dá:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "Kanál č. %d:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "Vytvořit náhodnou texturu v podobě mraků"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Rovnoměrný šum…"
+
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Rovnoměrný šum"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
+msgid "_Detail:"
+msgstr "Po_drobnosti:"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "_Turbulence"
+
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
+msgid "T_ilable"
+msgstr "Dlážd_itelné"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
+msgid "_X size:"
+msgstr "Velikost ve směru _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
+msgid "_Y size:"
+msgstr "Velikost ve směru _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "Přesunout náhodně pixely"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Rozprostřít…"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
+msgid "Spreading"
+msgstr "Rozprostírá se"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
+msgid "Spread"
+msgstr "Rozprostření"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "Míra rozprostření"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:163
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "Vykreslit do obrázku efekt výbuchu hvězdy"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:172
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "Super_nova…"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:256
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "Vykresluje se supernova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:299
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:345
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "Barevná pipeta supernovy"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:374
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "Papr_sky:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:389
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "_Náhodný odstín:"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:437
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "Střed supernovy"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Rozmazat barvy tak, aby simulovaly olejomalbu"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "_Olejomalba…"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Malba olejovými barvami"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
+msgid "Oilify"
+msgstr "Olejomalba"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "Velikost _masky:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Použít mapu velikosti m_asky:"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Exponent:"
+
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "Použít mapu e_xponentu:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Použít algoritmus intenzity"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simulovat barevné zkreslení kopírky"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotokopie…"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopie"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:507
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "O_strost:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "P_rocenta černé:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Procenta _bílé:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "Vytvořit náhodnou plazmatickou texturu"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plazma…"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "Hní_zdo náhodných čísel:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "_Turbulence:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Zobrazit informace o zásuvných modulech"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "Prohlížeč zásuvných _modulů"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Hledání podle názvu"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d zásuvný modul"
+msgstr[1] "%d zásuvné moduly"
+msgstr[2] "%d zásuvných modulů"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Žádný výsledek pro váš dotaz"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d zásuvný modul odpovídá vašemu dotazu"
+msgstr[1] "%d zásuvné moduly odpovídají vašemu dotazu"
+msgstr[2] "%d zásuvných modulů odpovídá vašemu dotazu"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Nic nenalezeno"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Prohlížeč zásuvných modulů"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Cesta k nabídce"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Typy obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Datum instalace"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Seznamové zobrazení"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Stromové zobrazení"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Vypsat dostupné procedury v PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "_Prohlížeč procedur"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Prohlížeč procedur"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Generovat mnoho různých abstraktních vzorků"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist…"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Načíst soubor QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Zapsat soubor QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "Odstranit efekt červených očí způsobený fotografickým bleskem"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "Odstranit červené _oči…"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Odstranění červených očí"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:890 ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "Prá_h:"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "Práh pro odstranění červených očí."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "Ruční výběr očí může vylepšit výsledky."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "Odstraňují se červené oči"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Přesunout pixely dle vlnitého vzoru"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Rozvlnit…"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
+msgid "Rippling"
+msgstr "Rozvlňuje se"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
+msgid "Ripple"
+msgstr "Rozvlnění"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "_Uchovat dlážditelnost"
+
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
+msgid "Edges"
+msgstr "Hrany"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
+msgid "_Blank"
+msgstr "Práz_dné"
+
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Typ vln"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "Pi_lové"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
+msgid "S_ine"
+msgstr "S_inusové"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Perioda:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "_Amplituda:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "_Fázový posun:"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "Nelze otočit celý obrázek, existuje-li výběr."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr "Nelze otočit celý obrázek, existuje-li plovoucí výběr."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "Bohužel, kanály a masky nelze otočit."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
+msgid "Rotating"
+msgstr "Otáčí se"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Kolorovat obrázek podle vzorového obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Kolorovat podle vzoru…"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Kolorování podle vzoru"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Získat _vzorové barvy"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+msgid "Destination:"
+msgstr "Cíl:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+msgid "Sample:"
+msgstr "Vzor:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Z obráceného přechodu"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+msgid "From gradient"
+msgstr "Z přechodu"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
+msgid "Show selection"
+msgstr "Zobrazit výběr"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
+msgid "Show color"
+msgstr "Zobrazit barvu"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Vstupní úrovně:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Výstupní úrovně:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Podržet intenzitu"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Původní intenzita"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Použít podbarvy"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Plynulé vzorky"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Analýza vzorků"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Přemapování vybarvení"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Vytvořit obrázek z oblasti obrazovky"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Snímek obrazovky…"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:454
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Chyba výběru okna"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:822
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Importuje se snímek obrazovky"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:848 ../plug-ins/common/screenshot.c:1216
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Snímek obrazovky"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:889
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Ukazatel myši"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1026
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Určené okno nenalezeno"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225
+msgid "S_nap"
+msgstr "Vytvořit s_nímek"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1255
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Po prodlevě je vytvořen snímek obrazovky."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1257
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Po uplynutí časové prodlevy vyberte oblast snímku obrazovky táhnutím myší."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1260
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr ""
+"Po uplynutí časové prodlevy klikněte do okna, jehož snímek chcete vytvořit."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1266
+msgid "Area"
+msgstr "Oblast"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1277
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Pořídit snímek jednoho _okna"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1296
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Včetně _dekorace okna"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1316
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Pořídit snímek celé _obrazovky"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1335
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Zahrnout ukazatel _myši"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1356
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Vyb_rat oblast k sejmutí"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1371
+msgid "Delay"
+msgstr "Zpoždění"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1393
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Zaostřit obrázek (méně účinné než Maskovat rozostření)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Doostřit…"
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:301
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Doostřuje se"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:471
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Doostřit"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:101
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "Posunout každý řádek pixelů o náhodnou hodnotu"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:108
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Posunout…"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:189
+msgid "Shifting"
+msgstr "Posouvá se"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:356
+msgid "Shift"
+msgstr "Posun"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:390
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "Posunout _vodorovně"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:393
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "Posunout _svisle"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:424
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "_Míra posunu:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "Generovat komplexní sinusoidní textury"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Sinus…"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "Sinus: vykresluje se"
+
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Nastavení kresby"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
+msgid "_X scale:"
+msgstr "Zvětšení ve směru _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "Zvětšení ve směru _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "Ko_mplexnost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "Nastavení výpočtu"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "Hnízdo _náhodných čísel:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "_Vynutit dlážditelnost?"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Ideal"
+msgstr "_Ideální"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
+msgid "_Distorted"
+msgstr "_Zkreslený"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "Barvy jsou bílá a černá."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "Černá a bí_lá"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "P_opředí a pozadí"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "Zvolte z_de:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
+msgid "First color"
+msgstr "První barva"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
+msgid "Second color"
+msgstr "Druhá barva"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Alfa kanály"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "_První barva:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "_Druhá barva:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Barvy"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "Nastavení mísení"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "L_inear"
+msgstr "_Lineární"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Bili_near"
+msgstr "_Bilineární"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "_Sinusoidní"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
+msgid "_Blend"
+msgstr "_Mísení"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
+msgid "Do _preview"
+msgstr "Vytvořit _náhled"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Odvodit z obrázku plynulou barevnou paletu"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "_Plynulá paleta…"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Odvozuje se plynulá paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Plynulá paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "_Hloubka hledání:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simulovat záři zintenzivněním a rozmlžením světlých částí"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Jemná záře…"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
+msgid "Softglow"
+msgstr "Jemná záře"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Poloměr _záře:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Vytvořit ze světlých bodů třpytící se jiskry"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Třpyt…"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Oblast vybraná pro filtr je prázdná"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Třpytí se"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Třpyt"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Prá_h jasu:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Úprava prahu jasu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "_Intenzita záře:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Nastavení intenzity záře"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Délka h_rotů:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Nastavení délky hrotů"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "_Počet hrotů:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Nastavení počtu hrotů"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Úhe_l hrotu (-1: náhodný):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Nastavení úhlu hrotu (-1 znamená, že bude zvolen náhodný úhel)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "Hustot_a hrotů:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Nastavení hustoty hrotů"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "_Průhlednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Nastavení krytí hrotů"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Náh_odný odstín:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Nastavení míry náhodné změny odstínu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Náhodná _sytost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Nastavení míry náhodné změny sytosti"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "Zachovat _jas"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Má být zachován jas?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_verze"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Má být efekt proveden inverzně?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "A_dd border"
+msgstr "Při_dat obvod"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Kreslit okolo obrázku hranici hrotů"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Natural color"
+msgstr "Přiroze_ná barva"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Barva popředí"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+msgid "_Background color"
+msgstr "Barva po_zadí"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Použít barvu obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Použít barvu popředí"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Použít barvu pozadí"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Plná barva"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Šachovnice"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Mramor"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Ještěrka"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Noise"
+msgstr "Šum"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Dřevo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Spiral"
+msgstr "Vír"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Puntíky"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Textura"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Mapa vyvýšení"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Světlo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Soubor „%s“ není platný uložený soubor."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Otevření souboru"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Uložení souboru"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Návrhář koulí"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Vyvýšení"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textura:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Barvy:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Dialog výběru barvy"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
+msgid "Scale:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulence:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Míra:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exponent:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformace"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Zvětšení X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Zvětšení Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Zvětšení Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Otočení X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Otočení Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Otočení Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Poloha X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Poloha Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Poloha Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Vykresluje se koule"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Vytvořit obrázek koule s texturou"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Návrhář koulí…"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Oblast vybraná pro zásuvný modul je prázdná"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Vytvořit pole kopií obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Dláždit…"
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr "Dláždí se"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+msgid "Tile"
+msgstr "Dlaždice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Dlaždice nové velikosti"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "Vytvořit _nový obrázek"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "Simulovat zkreslení způsobené čtvercovými skleněnými dlaždicemi"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_Skleněné dlaždice…"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Skleněné dlaždice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "Šíř_ka dlaždice:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Papírové dlaždice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
+msgid "Division"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "Dílčí pixely"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
+msgid "_Background"
+msgstr "Poza_dí"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorovat"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
+msgid "_Force"
+msgstr "_Vnutit"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
+msgid "C_entering"
+msgstr "Vystř_edit"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
+msgid "Movement"
+msgstr "Pohyb"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "_Max (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Přes _okraj"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
+msgid "Background Type"
+msgstr "Typ pozadí"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "I_nvertovaný obrázek"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
+msgid "Im_age"
+msgstr "_Obrázek"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "Ba_rva popředí"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Barva _pozadí"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "Vyb_erte zde:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
+msgid "Background Color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "Rozstříhat obrázek na papírové dlaždice a posunout je"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "31. září 1999"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Papírové dlaždice…"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "Upravit okraje obrázku tak, aby byl dlážditelný beze švů"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "_Odstranit přechody"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
+msgid "Tiler"
+msgstr "Dlaždice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Poskládat obrázek ze zmenšených kopií sama sebe"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Malé dlaždice…"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Oblast vybraná pro filtr je prázdná."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Malé dlaždice"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+msgid "Flip"
+msgstr "Překlopit"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "Všechny _dlaždice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Střídající se d_laždice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "Určené dlaždic_e"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "Řá_dek:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Slo_upec:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Krytí:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Počet segmentů"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Uloženo"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Definice jednotek bude zapsána před ukončením aplikace GIMP pouze po "
+"zaškrtnutí tohoto sloupečku."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Tento řetězec bude použit pouze k identifikaci jednotky v souboru nastavení "
+"GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Počet jednotek na palec."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Číslic"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Toto pole je pomůcka pro numerická vstupní pole. Určuje, kolik desetinných "
+"číslic vstupního pole dává přibližně stejnou přesnost jako vstupní pole "
+"„palec“ se dvěma desetinnými místy."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Symbol jednotky, má-li nějaký (např. ″ pro palce). Nemá-li jednotka symbol, "
+"bude použita její zkratka."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Zkratka"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Zkratka jednotky (např. „cm“ pro centimetry)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Jednotné číslo"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Jednotné číslo jednotky."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Množné číslo"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Množné číslo jednotky."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Vytvořit novou jednotku od začátku"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Vytvořit novou jednotku podle právě vybrané jednotky"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Vytvořit nebo upravit jednotky používané aplikací GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "Jed_notky"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Přidat novou jednotku"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktor:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
+msgid "_Digits:"
+msgstr "Čísli_c:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Symbol:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "Zkr_atka:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Jed_notné číslo:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Množné číslo:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Neúplný vstup"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Vyplňte prosím všechna textová pole."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Editor jednotek"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "Obvykle nejvhodnější způsob zaostření obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Maskovat rozostření…"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:683
+msgid "Merging"
+msgstr "Slučuje se"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:827
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Maskování rozostření"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "Více _bílé (vyšší hodnota)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "Ví_ce černé (nižší hodnota)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "_Střední hodnota do špiček"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "_Popředí do špiček"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "Pouze popř_edí"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "Pouze po_zadí"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "Více _kryjící"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "Prů_hlednější"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "Rozšířit určité barvy na sousední pixely"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Rozšířit hodnotu…"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr "Zmenšit světlejší oblasti obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
+msgid "E_rode"
+msgstr "_Erodovat"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Zvětšit světlejší oblasti obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Dilatovat"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Rozšíření hodnoty"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
+msgid "Propagate"
+msgstr "Rozšířit"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "_Dolní práh:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "_Horní práh:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "Poměr _rozšíření:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
+msgid "To l_eft"
+msgstr "Do_leva"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
+msgid "To _right"
+msgstr "Do_prava"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
+msgid "To _top"
+msgstr "Na_horu"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
+msgid "To _bottom"
+msgstr "_Dolů"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "Rozšíření v _alfa kanálu"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "Rozšíření v kanálu hodnot"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Efektový kanál"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Jas"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Efektový operátor"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Derivace"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradient"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+msgid "Convolve"
+msgstr "Konvoluce"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+msgid "_With white noise"
+msgstr "S bílý_m šumem"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Se _zdrojovým obrázkem"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Efektový obrázek:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Délka _filtru:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "St_upeň šumu:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "In_tegrační kroky:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "Mi_nimální hodnota:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Ma_ximální hodnota:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Zvláštní efekty, které nikdo nechápe"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)…"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Staggered"
+msgstr "Kolí_sání"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "Široké ko_lísání"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "S_triped"
+msgstr "Pruh_y"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "Ši_roké pruhy"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "Z_načné kolísání"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3×3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "V_elké 3×3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Hex"
+msgstr "Šestiú_helníky"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:50
+msgid "_Dots"
+msgstr "_Body"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1807
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr ""
+"Simulovat zkreslení rozostřeného monitoru či monitoru s nízkým rozlišením"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1814
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "_Video…"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2040
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "Vzorek videa"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2084
+msgid "_Additive"
+msgstr "_Aditivní"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2094
+msgid "_Rotated"
+msgstr "_Pootočený"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Zkroutit či rozmazat obrázek různými způsoby"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Ohnout…"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
+msgid "Warp"
+msgstr "Ohnutí"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Základní volby"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
+msgid "Step size:"
+msgstr "Velikost kroku:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterace:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Mapa vytlačování:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:459
+msgid "On edges:"
+msgstr "Na hranách:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:470
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ohýbání"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:485
+msgid "Smear"
+msgstr "Šmouha"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Černá"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:515
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Barva popředí"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:535
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Pokročilé volby"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:551
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Velikost rozptylu:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:564
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Úhel otočení:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:577
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Podkroky:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:586
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Mapa zvětšení:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:608
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Použít mapu zvětšení"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:621
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Další pokročilé volby"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:638
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Měřítko přechodu:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:657
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Nabídka výběru mapy přechodu"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:667
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Vektor zvětšení:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+msgid "Angle:"
+msgstr "Úhel:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:701
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Nabídka výběru mapy pevného směrového vektoru"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1176
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Vyhlazuje se přechod ve směru X"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Vyhlazuje se přechod ve směru Y"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1226
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Hledá se přechod XY"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1247
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Krok toku %d"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:121
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "Deformovat obrázek vlnami"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:126
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Vlny…"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Vlny"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:296
+msgid "_Reflective"
+msgstr "Z_rcadlící"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:315
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "_Amplituda:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:327
+msgid "_Phase:"
+msgstr "_Fáze:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:339
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "_Vlnová délka:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:449
+msgid "Waving"
+msgstr "Zvlňuje se"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Operačnímu systému se nedostává paměť nebo prostředky"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Zadaný soubor nebyl nalezen."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Zadaná cesta nebyla nalezena."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Soubor .exe je neplatný (buď se nejedná o soubor .exe pro Microsoft Win32 "
+"nebo je v něm chyba)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Operační systém zamezil přístupu k zadanému souboru."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Přidružení názvu souboru je neúplné nebo neplatné."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Transakce DDE je zaneprázdněna"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Transakce DDE selhala."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Transakce DDE překročila časový limit."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Zadaná knihovna DDL nebyla nalezena."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+"Není k dispozici žádná aplikace, která by byla přidružena k dané příponě "
+"souboru."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "K dokončení operace není dostatek paměti."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Došlo k narušení sdílení."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Neznámá chyba systému Microsoft Windows."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Selhalo otevření „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Vytvořit obrázek webové stránky"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Z _webové stránky…"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Vytvoření z webové stránky"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
+msgid "_Create"
+msgstr "_Vytvořit"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Zadejte umístění (URI):"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Šířka (v pixelech):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Velikost písma:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Obrovské"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Velké"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Malé"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Drobné"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Nebyla zadána adresa URL"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Stahuje se webová stránka „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Přenáší se obrázek webové stránky pro „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Webová stránka"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "Zkreslit obrázek vířením a zaškrcováním"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "_Vír a zaškrcení…"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "Víří se a zaškrcuje"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Vír a zaškrcení"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "Úhel _víru:"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "_Míra zaškrcení:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "Rozmazat obrázek pro vytvoření efektu větru"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "_Vítr…"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:314
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "Vykresluje se výbuch"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:444
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "Vykresluje se vítr"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:876
+msgid "Wind"
+msgstr "Vítr"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:919
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:923
+msgid "_Wind"
+msgstr "_Vítr"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:924
+msgid "_Blast"
+msgstr "Vý_buch"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:947
+msgid "_Left"
+msgstr "Do_leva"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:948
+msgid "_Right"
+msgstr "Dop_rava"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:967
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "S vlivem na hrany"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:971
+msgid "L_eading"
+msgstr "Počát_eční"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:972
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "_Koncové"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+msgid "Bot_h"
+msgstr "_Oboje"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "Vyšší hodnoty omezují efekt na menší oblasti obrázku"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Síla:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "Vyšší hodnota efekt zesiluje"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Špatná mapa barev"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:427
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:459
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:467 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:475
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:487
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "„%s“ není platný soubor BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:226 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:253
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:281 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:356
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:406
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Chyba při čtení hlavičky souboru BMP z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Nepodporovaná komprimace (%lu) v souboru BMP z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:598
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Neznámý nebo neplatný formát komprese BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:640
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná bitová hloubka."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:827 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:868
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:918
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Bitmapa neočekávaně končí."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:227
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Indexovaný obrázek s průhledností nelze uložit do formátu BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alfa kanál bude ignorován."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "Kódované _RunLength"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:892
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Volby ko_mpatibility"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Nezapisovat informace o barevném prostoru"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:904
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Některé aplikace neumí načítat obrázky BMP, které obsahují informace o "
+"barevném prostoru. Aplikace tyto informace standardně ukládá. Zapnutí této "
+"volby způsobí, že GIMP informace o barevném prostoru nezapíše."
+
+#. Advanced Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:920 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Pokročilé volby"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:935
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bitů"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:971
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bitů"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:988
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bitů"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Obrázek Windows BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:175
+msgid "gzip archive"
+msgstr "Archiv gzip"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:194
+msgid "bzip archive"
+msgstr "Archiv bzip"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:213
+#| msgid "gzip archive"
+msgid "xz archive"
+msgstr "Archiv xz"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:420
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Žádná smysluplná přípona, ukládá se jako komprimovaný XCF."
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:476
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Žádná smysluplná přípona, zkouší se načíst podle magických čísel."
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Obrázek faxu G3"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Flexible Image Transport System"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Chyba při otevírání souboru FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "Soubor FITS nepřechovává zobrazitelná data"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Ukládání FITS neumí zpracovat obrázky s alfa kanály"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Čtení souboru FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Náhrada nedefinovaných pixelů"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Bílá"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Rozsah hodnot pixelů"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Z DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Kompozice obrázku"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+msgctxt "composing"
+msgid "None"
+msgstr "Žádná"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Animace AutoDesk FLIC"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Políčko (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:710
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+"Bohužel je možná práce pouze s obrázky INDEXOVANÝMI a ve STUPNÍCH ŠEDI."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:862
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 – Načítání zásobníku políček"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:891 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:947
+msgctxt "frame-range"
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:900 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:956
+msgctxt "frame-range"
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:930
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Ikona Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Podrobnosti o ikoně"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Velké ikony a komprimace nejsou všemi programy podporovány. Starší aplikace "
+"nemusí být schopné tento soubor správně otevřít."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 b/pixel, 1bitový alfa kanál, 2místná paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 b/pixel, 1bitový alfa kanál, 16místná paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 b/pixel, 1bitový alfa kanál, 256místná paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 b/pixel, 1bitový alfa kanál, bez palety"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 b/pixel, 8bitový alfa kanál, bez palety"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Komprimováno (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ikona č. %i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:692
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Otevírá se miniatura pro „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Ikona Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Otočit obrázek?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "_Zachovat orientaci"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "Podle dat EXIF je tento obrázek otočen."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "Chcete, aby jej GIMP otočil do standardní orientace?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Náhled JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Velikost souboru: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Počítá se velikost souboru…"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Velikost souboru: neznámá"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kvalita:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Parametr kvality JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Povolit náhled pro zjištění velikosti souboru."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Zobrazit _náhled v okně obrázku"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "Vy_hlazování:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Interval (řádků MCU):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Používat _restartovací značky"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimalizovat"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progresivní"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr "Uložit data _EXIF"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Uložit _miniaturu"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Uložit data _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Použít nastavení kvality z původního obrázku"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1064
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Pokud byl originál obrázku načten z JPEG souboru s nestandardním nastavením "
+"kvality (kvantizačními tabulkami), dosáhnete aktivací této volby téměř "
+"stejné kvality a velikosti souboru."
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Po_dvzorkování:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (nejlepší kvalita)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1097
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vodorovně (polovina chromatičnosti)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1099
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 svisle (polovina chromatičnosti)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1101
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (čtvrtina chromatičnosti)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Metoda _DCT:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Rychlá celočíselná"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138
+msgid "Integer"
+msgstr "Celočíselná"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1139
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "V desetinných číslech"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1155
+msgid "Comment"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1192
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Načíst výchozí nastavení"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1201
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "_Uložit výchozí nastavení"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Obrázek JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:309
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Náhled exportu"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Chyba čtení souboru PSD: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Soubor není platným dokumentem aplikace Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Nepodporovaná verze formátu souboru: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Příliš mnoho kanálů v souboru: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná velikost obrázku: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Nepodporovaný barevný režim: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"Varování:\n"
+"Obrázek, který načítáte, má 16 bitů na kanál. GIMP umí zpracovat jen 8 bitů, "
+"takže jej převede. Při tomto převodu se ztratí informace."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Nepodporovaná bitová hloubka: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Soubor je poškozen!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Příliš mnoho kanálů ve vrstvě: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná výška vrstvy: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná šířka vrstvy: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná velikost vrstvy: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná výška masky vrstvy: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná šířka masky vrstvy: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná velikost masky vrstvy: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Nepodporovaný režim komprimace: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
+msgid "Extra"
+msgstr "Další"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná velikost kanálu"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Obrázek aplikace Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"Nelze uložit vrstvu v režimu „%s“. Formát souborů PSD nebo zásuvný modul pro "
+"ukládání režim nepodporuje, místo toho se použije normální režim."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Chyba: nelze převést základní typ obrázku GIMP do režimu PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nelze uložit „%s“. Formát souborů PSD nepodporuje obrázky, které jsou širší "
+"nebo vyšší než 30 000 pixelů."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nelze uložit „%s“. Formát souborů PSD nepodporuje obrázky s vrstvami, které "
+"jsou širší nebo vyšší než 30 000 pixelů."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Předčasný konec souboru"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Obrázek Silicon Graphics IRIS"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:327
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro čtení."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:345
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Neplatná šířka: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:352
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Neplatná výška: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:359
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Neplatný počet kanálů: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:664
+msgid "Compression type"
+msgstr "Typ komprimace"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
+msgid "No compression"
+msgstr "Bez komprimace"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
+msgid "RLE compression"
+msgstr "Komprimace RLE"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Agresivní RLE\n"
+"(nepodporovaná SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Stahuje se obrázek (%s z %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Nahrává se obrázek (%s z %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Staženo %s dat obrázku"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Nahráno %s dat obrázku"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Připojuje se k serveru"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "Nelze inicializovat knihovnu libcurl"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "Stahuje se %s obrazových dat"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+msgstr "Otevírání „%s“ pro čtení vedlo k návratovému kódu %s: %ld"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "program wget skončil nenormálně na adrese URI „%s“"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(časový limit je %d sekunda)"
+msgstr[1] "(časový limit jsou %d sekundy)"
+msgstr[2] "(časový limit je %d sekund)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
+msgid "Opening URI"
+msgstr "Otvírá se adresa URI"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "Došlo k síťové chybě: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "Stahuje se neznámý objem obrazových dat"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
+msgid "URI"
+msgstr "Adresa URI"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Vytvořit rekurzivní fraktální plameny"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Plamen…"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Kreslí se plameny"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "Plamen pracuje pouze s kresbami RGB."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "„%s“ není běžný soubor"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Úprava plamenu"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+msgid "Directions"
+msgstr "Směry"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+msgid "Controls"
+msgstr "Řízení"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Rychlo_st:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+msgid "_Randomize"
+msgstr "Ná_hodnost"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+msgid "Same"
+msgstr "Totéž"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Náhodně"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+msgid "Swirl"
+msgstr "Vír"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Koňská kopyta"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polární"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Bent"
+msgstr "Louka"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Kapesník"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Heart"
+msgstr "Srdce"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hyperbolický"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Ex"
+msgstr "Odbytý"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Rybí oko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Popkorn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponenciální"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Power"
+msgstr "Síla"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Rings"
+msgstr "Prsteny"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventilátor"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Okatá ryba"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bublina"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Válec"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Blur"
+msgstr "Rozostřit"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussovské"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Varianty:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Načtení plamenu"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Uložení plamenu"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+msgid "Flame"
+msgstr "Plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+msgid "_Rendering"
+msgstr "Vyob_razení"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "H_ustota vzorku:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Pros_torové převzorkování:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Poloměr prostorového _filtru:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Mapa barev:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Vlastní přechod"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+msgid "C_amera"
+msgstr "K_amera"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"V gimprc chybí %1$s:\n"
+"Do svého souboru %4$s\n"
+"musíte přidat položku ve tvaru\n"
+"(%2$s \"%3$s\")."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Průzkumník _fraktálů…"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Náhled v reálném čase"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Je-li zapnuto, překresluje se náhled automaticky"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Př_ekreslovat náhled"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Přiblížení"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Zpět poslední změnu přiblížení"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Znovu poslední změnu přiblížení"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametry"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parametry fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Left:"
+msgstr "Nalevo:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+msgid "Right:"
+msgstr "Napravo:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Top:"
+msgstr "Nahoře:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Dole:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Čím více iterací, tím více detailů v obraze."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Mění aspekt fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Načíst fraktál ze souboru"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Nastaví parametry na výchozí hodnoty"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Uložit aktivní fraktál do souboru"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Typ fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrotův"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsleyův 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsleyův 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsleyův 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Pavouk"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinského"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Počet barev:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Změnit počtu barev v mapování"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Použít spojité vyhlazení"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Užití spojitého vyhlazení zabrání „pruhování“ výsledku"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Hustota barvy"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Změnit intenzitu červeného kanálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Změnit intenzitu zeleného kanálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Změnit intenzitu modrého kanálu"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Barevná funkce"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Žádná"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Použít funkci sinus pro tuto barevnou komponentu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Použít funkci kosinus pro tuto barevnou komponentu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Použít lineární mapování namísto trigonometrické funkce pro tento barevný "
+"kanál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inverze"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Povolením této volby budou vyšší barevné hodnoty prohozeny za nižší a naopak"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Barevný režim"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Jak je určeno výše"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Vytvořit barevnou mapu s volbami určenými výše (funkce barva/hustota). "
+"Výsledek je viditelný v náhledovém obrázku"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Použít aktivní přechod na konečný obrázek"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Vytvořit barevnou mapu s použitím přechodu z editoru přechodů"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Přechod průzkumníka fraktálů"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktály"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Nelze zapsat „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Načtení parametrů fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Uložení parametrů fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "„%s“ není soubor průzkumníka fraktálů"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "„%s“ je poškozen. Nesprávná sekce voleb na řádku %d"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Vykreslit fraktálový obrazec"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "Průzkumník _fraktálů…"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Vykresluje se fraktál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit „%s“ ze seznamu a z disku?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Odstranění fraktálu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Soubor „%s“ není souborem z průzkumníku fraktálů"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Soubor „%s“ je poškozený.\n"
+"Nesprávná sekce voleb na řádku %d"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Můj první fraktál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Vybrat složku a aktualizovat souhrn"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Použít právě zvolený fraktál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Odstranit právě zvolený fraktál"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Zaktualizovat fraktály"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Přidat cestu pro průzkumníka fraktálů"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Uzavřená"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Uzavřít křivku při dokončení"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Zobrazit čárový model"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Kreslit čáry mezi řídicími body. Pouze během vytváření křivky"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Obrazce GIMP"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Volby nástroje"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Tahy"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Výplň"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Žádná výplň"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Vyplnit barvou"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Vyplnit vzorkem"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Přechod tvaru"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Svislý přechod"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Vodorovný přechod"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Zobrazit obrázek"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Přichytávat k mřížce"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Zobrazovat mřížku"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Načíst kolekci objektů Obrazce GIMP"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Uložit kresbu Obrazec GIMP"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "První Obrazec GIMP"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Zpět"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "Vy_mazat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Mřížka"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Přenést vybraný objekt výše"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Odsunout vybraný objekt níže"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Přenést vybraný objekt úplně nahoru"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Odsunout vybraný objekt úplně dospod"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Zobrazit předchozí objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Zobrazit následující objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Zobrazit všechny objekty"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Vytvořit čáru"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Vytvořit obdélník"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Vytvořit kružnici"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Vytvořit elipsu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Vytvořit kruhovou výseč"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Vytvořit pravidelný mnohoúhelník"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Vytvořit hvězdu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Vytvořit spirálu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+"Vytvořit Beziérovu křivku. Shift+tlačítko myši vytváření objektu ukončí."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Přesunout objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Přesunout jeden bod"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopírovat objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Odstranit objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Vybrat objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Tento nástroj nemá volby"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Zobrazovat polohu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Zobrazovat řídicí body"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Maximum vracení zpět:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Průhledné"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Popředí"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Typ pozadí vrstvy. Kopie způsobí zkopírování předchozí vrstvy před kreslením."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadí:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Zaoblení"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Poloměr:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Rozestup mřížky:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Požadované sektory polární mřížky:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Interval poloměru polární mřížky:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Obdélníková"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Isometrická"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Typ mřížky:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Šedá"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Tmavší"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Světlejší"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Velmi tmavá"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Barva mřížky:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
+msgid "Sides:"
+msgstr "Stran:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Right"
+msgstr "Doprava"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
+msgid "Left"
+msgstr "Doleva"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Směr:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "A kde je ten objekt?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Chyba při čtení souboru"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Úpravy objektu pouze pro čtení – nebude možné jej zapsat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Počet stran pravidelného mnohoúhelníku"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Podrobnosti objektu"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "Poloha XY:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Počet závitů spirály"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Počet bodů hvězdy"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Vytvořit Beziérovu křivku"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Vytvořit geometrické tvary"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "Obrazce _GIMP…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Chyba při pokusu uložit obrazec jako parazita: nelze připojit parazita k "
+"kresbě."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Chyba při pokusu otevřít dočasný soubor „%s“ pro načtení parazita: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Kresby lze pouze ukládat!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Uložit stopu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Stopa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Mění gamu (jas) zvolené stopy"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
+msgid "Select:"
+msgstr "Výběr:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Poměr stran:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Určuje poměr stran stopy"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+msgid "Relief:"
+msgstr "Reliéf:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Určuje míru vyvýšení použitou na obrázek (v procentech)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Barva"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Prů_měr pod stopou"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Stř_ed stopy"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Barva je počítaná z průměru všech pixelů pod stopou"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Vzorkovat barvu z pixelu ve středu stopy"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "_Barevný šum:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Přidat do barvy náhodný šum"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "Obe_cné"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Zachovat původní"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Zachová původní obrázek jako pozadí"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Z papíru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Kopírovat texturu vybraného papíru jako pozadí"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Pozadí v jednolité barvě"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Použít průhledné pozadí; Pouze kreslené tahy budou viditelné"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Kreslit okraje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Volí, zda lze štětcem přetahovat přes okraje obrázku"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+msgid "Tileable"
+msgstr "Dlážditelné"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Určuje, zda bude možná výsledkem vyplňovat opakovatelně beze švů"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Vrhat stín"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Přidat efekt stínu ke každé stopě štětce"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Ztmavení hran:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Míra ztmavení hrany každé stopy štětce"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Ztmavení stínu:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Míra ztmavení vržených stínů"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Hloubka stínu:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Hloubka vrženého stínu, tj. jak daleko od objektu bude"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Neostrost stínu:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Míra rozostření vrženého stínu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Práh odchylky:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Pomocná hodnota pro adaptivní výběry"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Provést různé umělecké operace"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPresionista…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:162
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Výběr nemá průnik s aktivní vrstvou nebo maskou."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:389
+msgid "Painting"
+msgstr "Maluje se"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPresionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Or_ientace"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Směry:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Počet použitých směrů (tj. stop)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Počáteční úhel:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Počáteční úhel první vytvářené stopy"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Rozpětí úhlu:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Rozsah úhlů první vytvářené stopy"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Nechť hodnota (jas) oblasti určí směr tahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Poloměr"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Vzdálenost od středu obrázku určí směr tahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Zvolit náhodný směr každého tahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radiální"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Nechť směr od středu určí směr tahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Volně"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Tahy sledují „uvolněný“ vzorek"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Odstín oblasti určí směr tahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptivní"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Bude zvolen směr nejlépe odpovídající původnímu obrázku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručně"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Směr tahů bude určen ručně"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Otevřít editor směrových mapy"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Editor směrových map"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektory"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Vektorové pole. Levé tlačítko přesouvá zvolený vektor. Pravé tlačítko ho "
+"směruje dle myši. Prostřední tlačítko přidává nový vektor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Upravit jas náhledu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Vybrat předchozí vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Vybrat následující vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Přidat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Přidat nový vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Odstranit"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Odstranit vybraný vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normální"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Ví_r"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vír_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vír_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoiův režim"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "Voronoiův režim znamená, že vliv bude mít pouze vektor bodu nejbližší"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Ú_hel:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Změna úhlu vybraného vektoru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Posun úh_lu:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Posun všech vektorů o zadaný úhel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Změna síly zvoleného vektoru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Exponent _síly:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Změna exponentu síly"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+msgid "P_aper"
+msgstr "P_apír"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Invertovat texturu papíru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+msgid "O_verlay"
+msgstr "Pře_krytí"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Použít papír tak, jak je (bez reliéfu)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Určuje velikost textury (v procentech původního souboru)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "U_místění"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Umístění"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Náhodně"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Rovnoměrně rozložené"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Umístit tahy náhodně po obrázku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Tahy jsou rovnoměrně rozložené po celém obrázku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Vystředit"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Mířit tahy štětce do středu obrázku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Hustota tahů:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Poměrná hustota stop štětce"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Selhalo uložení souboru PPM „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+msgid "Save Current"
+msgstr "Uložení aktuálního"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Výchozí nastavení GIMPresionisty"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Předvolby"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Uložit aktuální…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Zapíše aktuální nastavení do určeného souboru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Načíst vybranou předvolbu do paměti"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Odstranit vybranou předvolbu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Znovu načíst složku předvoleb"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+msgid "_Update"
+msgstr "Akt_ualizovat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Občerstvit náhledové okno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Vrátit původní obrázek"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "Veliko_st"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Variant velikosti:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Počet použitých velikostí stop"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Nejmenší velikost:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Nejmenší vytvářená stopa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Největší velikost:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Největší vytvářená stopa"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Nechť hodnota (jas) oblasti určí velikost tahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Vzdálenost od středu obrázku určí velikost tahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Zvolit náhodnou velikost každého tahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Nechť směr od středu určí velikost tahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Odstín oblasti určí velikost tahu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Bude zvolena velikost stopy nejlépe odpovídající původnímu obrázku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Velikost stopy určit ručně"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Otevřít editor mapy velikostí"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Editor mapy velikostí"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Vektory mv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Pole vektorů mv. Levé tlačítko přesouvá zvolený vektor. Pravé tlačítko ho "
+"směruje dle myši. Prostřední tlačítko přidává nový vektor mv."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Vybrat předchozí vektor mv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Vybrat následující vektor mv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Přidat nový vektor mv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Odstranit vybraný vektor mv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Změna úhlu vybraného vektoru mv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+msgid "S_trength:"
+msgstr "Sí_la:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Změna síly vybraného vektoru mv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Exponent _síly:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr "Voronoiův režim bere v úvahu pouze vliv bodu nejbližšího vektor mv"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "Prokláda_né řádkování"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Poznámka _GIF:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Jako _animaci"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Volby GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Opakovat donekonečna"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Prodleva mezi políčky, není-li určena:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Dispozice políčka, není-li určena:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Po_užít prodlevu zadanou výše pro všechna políčka"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "_Použít dispozici zadanou výše pro všechna políčka"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Volby animace GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Prokládání (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Uložit barvu _pozadí"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Uložit posun _vrstvy"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Uložit _rozlišení"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Uložit čas vy_tvoření"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Uložit poz_námku"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Uložit _hodnoty barvy průhledných pixelů"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Úroveň ko_mprimace:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_Uložit výchozí nastavení"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Součet"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Překrytí"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Vytvořit odlesk objektivu pomocí přechodů"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Záře z přechodu…"
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Záře z přechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Selhalo otevření souboru P-záře „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "„%s“ není platný soubor P-záře."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "neplatně formátovaný soubor P-záře: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"P-záře „%s“ není uložena. Pokud přidáte novou položku do „%s“, např.:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"a vytvoříte složku „%s“, můžete uložit svou vlastní P-záři do této složky."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Selhal zápis souboru P-záře „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "A_utomaticky aktualizovat náhled"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "Byl vytvořen „výchozí“."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "O_točení:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Otočení o_dstínu:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Úhel _vektoru:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Délka vektoru:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "_Adaptivní převzorkování"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Maximální hloubka:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Práh"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "Vol_ba"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Nová záře z přechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Zadejte název pro novou P-záři"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Název „%s“ je již použit!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Kopírovat záři z přechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Zadejte název pro kopii P-záře"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "Název „%s“ je již použit!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Nelze odstranit!! Musí zde být alespoň jedna P-záře."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Odstranit záři z přechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s nenalezeno v seznamu P-září (gflares_list)"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Editor záře z přechodu"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Zaktualizovat přechody"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Volby malování žáru"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Krytí:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Režim malování:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Volby malování paprsků"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Volby malování druhé záře"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Přechody"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Paprskovitý přechod:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Úhlový přechod:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Přechod úhlové velikosti:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Velikost (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Otočení:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Otočení odstínu:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "Žá_r"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Počet hrotů:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Tloušťka hrotů:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Paprsky"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Přechod faktoru velikosti:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Přechod pravděpodobnosti:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Tvar druhé záře"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Circle"
+msgstr "Kruh"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Polygon"
+msgstr "Mnohoúhelník"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Hnízdo náhodných čísel:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Druhá záře"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Prohlížeč nápovědy GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Jít o jednu stranu zpět"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Jít o jednu stranu vpřed"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Znovu načíst"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Znovu načíst aktuální stránku"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zastavit"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Zastaví nahrávání aktuální stránky"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Jít na stranu rejstříku"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "C_opy location"
+msgstr "K_opírovat umístění"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Kopírovat umístění této stránky do schránky"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Najít text na aktuální stránce"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
+msgid "Find _Again"
+msgstr "_Znovu najít"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
+msgid "S_how Index"
+msgstr "_Zobrazit rejstřík"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Zapnout/vypnout postranní lištu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Navštívit webové stránky s dokumentací GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
+msgid "Find:"
+msgstr "Najít:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Předchozí"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Následující"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Stránky nápovědy pro „%s“ jsou nedostupné."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Uživatelská příručka GIMP je nedostupná."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"Nainstalujte prosím dodatečný balík s nápovědou nebo použijte on-line "
+"příručku na adrese http://docs.gimp.org/."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Možná vám chybí výkonná část GIO a potřebujete nainstalovat GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "ID nápovědy „%s“ není známo"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Načítá se rejstřík z „%s“"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba při zpracovávání „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Vytvořit fraktál IFS (Iterated Function System)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "Fraktál _IFS…"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asymetrie:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
+msgid "Shear:"
+msgstr "Střih:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednoduchý"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Fraktál IFS: Cíl"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Škála odstínů:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Škála jasu:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+msgid "Full"
+msgstr "Plný"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Fraktál IFS: Červená"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Fraktál IFS: Zelená"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Fraktál IFS: Modrá"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Fraktál IFS: Černá"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Fraktál IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Prostorová transformace"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Barevná transformace"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Poměrná pravděpodobnost:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Vybrat vše"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Re_center"
+msgstr "Znovu vy_středit"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Znovu přepočítat střed"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
+msgid "Render Options"
+msgstr "Volby vykreslování"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Posunout"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate"
+msgstr "Otočit"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Otočit / zvětšit"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+msgid "Stretch"
+msgstr "Roztáhnout"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Volby vykreslování fraktálu IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Maximum paměti:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Dodatečné dělení:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Poloměr tečky:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Vykresluje se IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformace %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507 ../plug-ins/metadata/interface.c:517
+msgid "Save failed"
+msgstr "Ukládání selhalo"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413 ../plug-ins/metadata/interface.c:423
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497
+msgid "Open failed"
+msgstr "Otevření selhalo"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Soubor „%s“ zřejmě není soubor s fraktálem IFS."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Uložit jako soubor fraktálu IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Otevřít soubor s fraktálem IFS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "Zásuvný modul obrázková mapa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Copyright © 1999 – 2005 Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Uvolněno za podmínek licence GNU General Public License"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Kruh"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Souřadnice _X středu:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
+msgid "pixels"
+msgstr "pixelů"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Souřadnice _Y středu:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Vymazat"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Cut"
+msgstr "Vyříznout"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Odstranit bod"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Upravit objekt"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Použít vodítka GIMP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Al_ternativní"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Vše"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Přidat další vodítka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "_Levý okraj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Pravý okraj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Horní okraj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "_Dolní okraj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Základní URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Vytvořit vodítka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Výsledné vodítko zahrnuje: %d,%d do %d,%d (%d oblastí)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Vodítka jsou předdefinované obdélníky pokrývající obrázek. Definujete je "
+"jejich šířkou, výškou a rozestupem od ostatních. To vám umožňuje rychle "
+"vytvořit nejběžnější typy obrázkových map – sadu „miniatur“, vhodný pro "
+"navigační lišty."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "Z_leva začíná na:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Shora začíná na:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "V_odorovný rozestup:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+msgid "_No. across:"
+msgstr "Počet _napříč:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "S_vislý rozestup:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Počet _dolů:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Základní _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Výsledné vodítko zahrnuje: 0,0 do 0,0 (0 oblastí)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodítka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Vložit bod"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Down"
+msgstr "Přesunout dolů"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Přesunout rám"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Přesunout vybrané objekty"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Přesunout dopředu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Move Up"
+msgstr "Přesunout nahoru"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Výběr"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Vybrat následující"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Vybrat předchozí"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Vybrat oblast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Poslat nazpět"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Zrušit výběr"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Zrušit veškerý výběr"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "Link Type"
+msgstr "Typ odkazu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Webový server"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "Server _FTP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Jiný"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
+msgid "F_ile"
+msgstr "Sou_bor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Te_lnet"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
+msgid "e-_mail"
+msgstr "E-_mail"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL se aktivuje kliknutím na tuto oblast: (povinné)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Výběr souboru HTML"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Relati_vní odkaz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "Název/ID cílového rámce: (voli_telné – použito pouze pro RÁMCE)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Alternativní te_xt: (volitelné)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
+msgid "_Link"
+msgstr "_Odkaz"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Rozměry"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Ná_hled"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Nastavení oblasti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Nastavení oblasti č. %d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Chyba při otevírání souboru"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Načtení obrázkové mapy"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Uložení obrázkové mapy"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Nastavení mřížky"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Přichytávání k mříž_ce zapnuto"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Viditelnost a druh mřížky"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Skrytá"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "Čár_y"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "P_růsečíky"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Hrubost mřížky"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "Šíř_ka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Výška"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Posun mřížky"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "pixelů zl_eva"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "pixelů _shora"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Náhled"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Vytvořit klikatelnou obrázkovou mapu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Obrázková mapa…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Beze názvu>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Některá data byla změněna!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Opravdu chcete přijít o tyto změny?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Soubor „%s“ byl uložen."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Nelze uložit soubor:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Velikost obrázku byla změněna."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Změnit rozměry oblasti?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Nelze číst soubor:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Adresa URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Zpět %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "Zn_ovu %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otevřít…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Uložit…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uložit j_ako…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "Undo"
+msgstr "Zpět"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Redo"
+msgstr "Znovu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "_Zrušit výběr"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Upravit _informace o oblasti…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Upravit informace o vybrané oblasti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Přenést dopředu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Odsunout dozadu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Odstranit oblast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "Source..."
+msgstr "Zdrojový kód…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Přiblížit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddálit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Přiblížit na"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Mapování"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Úpravit informace o mapě…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Upravit informace o mapě"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Nástroje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Nastavení mřížky…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Použít vodítka GIMPu…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Vytvořit vodítka…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Obsah"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Přiblížení"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+msgid "Area List"
+msgstr "Seznam oblastí"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "Arrow"
+msgstr "Šipka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Vybrat existující oblast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Definovat obdélníkovou oblast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Definovat kruhovou/oválnou oblast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Definovat polygonální oblast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Mnohoúhelník"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (v pixelech)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (v pixelech)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "Vlož_it"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Připojit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odst_ranit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Nelze uložit soubor zdrojů:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Výchozí druh mapy"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Výzva k informaci o oblasti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Vyžaduje _výchozí URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Zobrazit obslu_hu oblastí"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "Zachovat nastavené _kružnice NCSA"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Zobrazit _tip s URL oblasti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "Po_užít dvojitou velikost obsluhy nabírání"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Nabídka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "P_očet úrovní vracení (1-99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Počet položek M_RU (1-16):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Výběr barvy"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normální:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Vybrané:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interakce:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Ply_nulý přechod"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Automatický převod"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Obecné předvolby"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "O_bdélník"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "_X levého horního rohu:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "_Y levého horního rohu:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
+msgid "#"
+msgstr "Č. "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
+msgid "URL"
+msgstr "Adresa URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Alternativní text"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "Target"
+msgstr "Cíl"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Nastavení pro tento soubor obrázkové mapy"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+msgid "Filename:"
+msgstr "Název souboru:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Image name:"
+msgstr "Název obrázku:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Výběr souboru obrázku"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titulek:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Autor:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Výchozí _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Popis:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Formát souboru mapy"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Zobrazení zdrojového kódu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Světelné efekty"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Použít různé světelné efekty"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Světelné efekty…"
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+msgid "General Options"
+msgstr "Obecné volby"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "P_růhledné pozadí"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Vytvořit průhledný cílový obrázek v místech, kde je vyvýšení nulové"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Vytv_ořit nový obrázek"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Při použití filtru vytvořit nový obrázek"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Povolit/zakázat náhled vysoké kvality"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+msgid "Distance:"
+msgstr "Vzdálenost:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Nastavení světla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 1"
+msgstr "Světlo 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 2"
+msgstr "Světlo 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 3"
+msgstr "Světlo 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 4"
+msgstr "Světlo 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+msgid "Light 5"
+msgstr "Světlo 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+msgid "Light 6"
+msgstr "Světlo 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+msgid "Directional"
+msgstr "Směrové"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+msgid "Point"
+msgstr "Bodové"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Typ použitého světelného zdroje"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Výběr barvy světelného zdroje"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Nastavit barvu světelného zdroje"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intenzita:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Intenzita světla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
+msgid "Position"
+msgstr "Poloha"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Poloha X světelného zdroje v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Poloha Y světelného zdroje v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Poloha Z světelného zdroje v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Směr X světelného zdroje v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Směr Y světelného zdroje v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Směr Z světelného zdroje v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+msgid "I_solate"
+msgstr "_Izolovat"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Přednastavení světla:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Vlastnosti materiálu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Zářící:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Míra, v jaké je zobrazena původní barva tam, kam nedopadá přímé světlo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Jasný:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intenzita původní barvy, je-li ozářena zdrojem světla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Lesknoucí se:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Ovládání intenzity odlesků"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Leštěný:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Vyšší hodnota znamená, že odlesky jsou ostřejší"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Kovový"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Povolit mapování vyvýše_ní"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Povolit/zakázat mapování vyvýšení (hloubka obrázku)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "O_brázek s mapou vyvýšení:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmická"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "_Křivka:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Ma_ximální výška:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Největší výška pro vyvýšení"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "_Povolit mapování prostředí"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Povolit/zakázat mapování prostředí (odraz)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "_Obrázek prostředí:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Použitý obrázek prostředí"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Volby"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+msgid "_Light"
+msgstr "Svět_lo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+msgid "_Material"
+msgstr "_Materiál"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "Ma_pa vyvýšení"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Mapování prostř_edí"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Přepočítat náhled obrázku"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteraktivní"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Povolit/zakázat náhled změny v reálném čase"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Uložit nastavení osvětlení"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Načíst nastavení osvětlení"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Mapování na rovinu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Mapování na kouli"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+msgid "Map to box"
+msgstr "Mapování na kvádr"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Mapování na válec"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Mapovat obrázek na objekt (plochu, kouli, kvádr nebo válec)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Mapovat _objekt…"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+msgid "_Box"
+msgstr "_Hranol"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_Válec"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+msgid "Map to:"
+msgstr "Mapovat na:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+msgid "Plane"
+msgstr "Rovinu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+msgid "Sphere"
+msgstr "Kouli"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+msgid "Box"
+msgstr "Hranol"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Typ objektu, na který se mapuje"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Průhledné pozadí"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Mimo objekt bude obrázek průhledný"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Opakovat zdrojový obrázek"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Opakovat zdrojový obrázek: užitečné pro nekonečné plochy"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+msgid "Create new image"
+msgstr "Vytvořit nový obrázek"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Vytvořit novou vrstvu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Při použití filtru vytvořit novou vrstvu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Povolit vyhl_azování"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Povolit/zákazat odstraňování zubatých hran (vyhlazování)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Kvalita vyhlazování. Vyšší je lepší, ale pomalejší"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Zastavit, jsou-li rozdíly pixelů menší než tato hodnota"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+msgid "Point light"
+msgstr "Bodové světlo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+msgid "Directional light"
+msgstr "Směrové světlo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+msgid "No light"
+msgstr "Žádné světlo"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Typ zdroje světla:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Barva zdroje světla:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Směrový vektor"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Úrovně intenzity"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Okolí:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Difúze:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Odrazivost"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Vyšší hodnota znamená, že objekt odráží více světla (vypadá světleji)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+msgid "Specular:"
+msgstr "Odraz:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Odlesk:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Poloha X objektu v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Poloha Y objektu v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Poloha Z objektu v prostoru XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Úhel otočení kolem osy X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Úhel otočení kolem osy Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Úhel otočení kolem osy Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Front:"
+msgstr "Vepředu:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+msgid "Back:"
+msgstr "Vzadu:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Mapovat obrázek do plošek hranolů"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Zvětšení X (velikost)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Zvětšení Y (velikost)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Zvětšení Z (velikost)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
+msgid "_Top:"
+msgstr "Na_hoře:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Dole:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Obrázky pro uzavírací plošky"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+msgid "R_adius:"
+msgstr "_Poloměr:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Poloměr válce"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Délka válce"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Volby"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientace"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Mapovat na objekt"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "_Zobrazit drátěnou kostru"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Náhled živě aktualizovat"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Vytváří se bludiště užitím Primova algoritmu"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Vytváří se dlážditelné bludiště užitím Primova algoritmu"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
+msgid "Maze"
+msgstr "Bludiště"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Velikost bludiště"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Segmentů:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Výška (v pixelech):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmus"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
+msgid "Depth first"
+msgstr "Do hloubky"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Primův algoritmus"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"Velikost výběru není sudá.\n"
+"Dlážditelné bludiště nebude dokonalé."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Nakreslit bludiště"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Bludiště…"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "Kreslí se bludiště"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
+msgid "Property"
+msgstr "Vlastnost"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222
+msgid "Image _title:"
+msgstr "_Název obrázku:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231
+msgid "_Author:"
+msgstr "_Autor:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256
+msgid "Description _writer:"
+msgstr "Popis nap_sal:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272
+msgid "_Keywords:"
+msgstr "_Klíčová slova:"
+
+#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320
+msgid "Empty"
+msgstr "Prázdné"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorská práva"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298
+msgid "Origin"
+msgstr "Původ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310
+msgid "Camera 1"
+msgstr "Fotoaparát 1"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322
+msgid "Camera 2"
+msgstr "Fotoaparát 2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatura"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447
+msgid "Import XMP from File"
+msgstr "Import XMP ze souboru"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508
+msgid "Some error occurred while saving"
+msgstr "Při ukládání došlo k chybě"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518
+msgid "Could not close the file"
+msgstr "Nelze zavřít soubor"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540
+msgid "Export XMP to File"
+msgstr "Export XMP do souboru"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Vlastnosti obrázku"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611
+msgid "_Import XMP..."
+msgstr "_Importovat XMP…"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612
+msgid "_Export XMP..."
+msgstr "_Exportovat XMP…"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
+msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr "Zobrazit a upravit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
+msgid "Propert_ies"
+msgstr "V_lastnosti"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
+#, c-format
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "Chyba: Nenalezen žádný paket XMP"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Chyba na řádku %d znak %d: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Očekáván text nebo nepovinný prvek <%s>, místo toho nalezen <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Očekáván prvek <%s>, místo toho nalezen <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "Neznámý prvek <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "Neznámý atribut „%s“=„%s“ v prvku <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "Vyžadovaný atribut rdf:about v <%s> chybí"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "Vnořené prvky (<%s>) v tomto kontextu nejsou povoleny"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "Konec prvku <%s> není očekáván v tomto kontextu"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "Aktuální prvek (<%s>) nemůže obsahovat text"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "Pakety XMP musí začínat <?xpacket begin=…?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "Pakety XMP musí končit <?xpacket end=…?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMP nemůže obsahovat poznámky XML nebo instrukce pro zpracovávání"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Zkroutit jeden z rohů obrázku"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Zkroucení stránky…"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Efekt zkroucení stránky"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Místo zkroucení"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Lower right"
+msgstr "Vpravo dole"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Lower left"
+msgstr "Vlevo dole"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
+msgid "Upper left"
+msgstr "Vlevo nahoře"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
+msgid "Upper right"
+msgstr "Vpravo nahoře"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Orientace zkroucení"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Stín pod zkroucením"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Aktuální přechod (obrácený)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Aktuální přechod"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Barvy popředí/pozadí"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Krytí:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Zkroucení vrstvy"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Zkroucení stránky"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignorovat okraje _stránky"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "Vykreslit _ořezové značky"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Rozlišení _X:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Rozlišení _Y:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
+msgid "_Left:"
+msgstr "Na_levo:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
+msgid "_Right:"
+msgstr "Nap_ravo:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
+msgid "C_enter:"
+msgstr "Na stř_ed:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Nijak"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Vodorovně"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
+msgid "Vertically"
+msgstr "Svisle"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
+msgid "Both"
+msgstr "V obou směrech"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:107
+msgid "Print the image"
+msgstr "Vytisknout obrázek"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:112
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Tisk…"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:124
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Přizpůsobit pro tisk velikost a otočení stránky"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:130
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "N_astavení stránky"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Nastavení obrázku"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Při pokusu o tisk došlo k chybě:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Tiskne se"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Výběr do cesty"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Neexistuje žádný výběr k převedení"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Rozšířená nastavení výběru do cesty"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Získat obrázek ze zdroje dat TWAIN"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Skener/fotoaparát…"
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Přenáší se data ze skeneru/fotoaparátu"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
+msgid "Grab"
+msgstr "Zachytit"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "Zachytit jedno okno"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Zachytit celou obrazovku"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
+msgid "after"
+msgstr "po uplynutí"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "Prodleva v sekundách"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Včetně dekorace"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "Zachytit snímek okna či pracovní plochy"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "_Snímek obrazovky…"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
+msgid "No data captured"
+msgstr "Žádná data nebyla získána" \ No newline at end of file