diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 03:13:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 03:13:10 +0000 |
commit | 3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91 (patch) | |
tree | 3de698981e9f0cc2c4f9569b19a5f3595e741f6b /po-plug-ins/km.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.tar.xz gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.zip |
Adding upstream version 2.10.36.upstream/2.10.36
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po-plug-ins/km.po')
-rw-r--r-- | po-plug-ins/km.po | 12120 |
1 files changed, 12120 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-plug-ins/km.po b/po-plug-ins/km.po new file mode 100644 index 0000000..8392a24 --- /dev/null +++ b/po-plug-ins/km.po @@ -0,0 +1,12120 @@ +# translation of km.po to Khmer +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008. +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. +# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-14 17:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-25 10:23+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gflare/gflare.c:883 +#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124 +#, c-format +msgid "" +"No %s in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(%s \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"មិនមាន %s នៅក្នុង gimprc ឡើយ ៖\n" +"អ្នកត្រូវតែបន្ថែមធាតុមួយដូច\n" +"(%s \"%s\")\n" +"ទៅឯកសារ %s របស់អ្នក ។" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638 +msgid "Realtime preview" +msgstr "មើលពេលវេលាពិតជាមុន" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646 +msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" +msgstr "ប្រសិនបើបានអនុញ្ញាតការមើលជាមុននឹងត្រូវបានគូរដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649 +msgid "R_edraw preview" +msgstr "គូរការមើលជាមុនឡើងវិញ" + +#. Zoom Options +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657 +msgid "Zoom" +msgstr "ពង្រីក" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693 +msgid "Undo last zoom change" +msgstr "មិនធ្វើការពង្រីកចុងក្រោយវិញ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703 +msgid "Redo last zoom change" +msgstr "ធ្វើការពង្រីកចុងក្រោយវិញ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718 +msgid "_Parameters" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721 +msgid "Fractal Parameters" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រប្រភាគ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111 +msgid "Left:" +msgstr "ឆ្វេង ៖" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111 +msgid "Right:" +msgstr "ស្តាំ ៖" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110 +msgid "Top:" +msgstr "លើ ៖" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110 +msgid "Bottom:" +msgstr "ក្រោម ៖" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770 ../plug-ins/common/warp.c:434 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210 +msgid "Iterations:" +msgstr "អន្តរកម្ម ៖" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773 +msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" +msgstr "លេខខ្ពស់នៃធ្វើឡើងវិញ សេចក្ដីលម្អិតបន្ថែមនឹងត្រូវបានគណនា" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781 +msgid "CX:" +msgstr "CX ៖" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794 +msgid "Changes aspect of fractal" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទិដ្ឋភាពរបស់ប្រភាគ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791 +msgid "CY:" +msgstr "CY ៖" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809 +msgid "Load a fractal from file" +msgstr "ផ្ទុកប្រភាគពីឯកសារ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817 +msgid "Reset parameters to default values" +msgstr "កំណត់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រទៅជាតម្លៃលំនាំដើមឡើងវិញ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826 +msgid "Save active fractal to file" +msgstr "រក្សាទុកប្រភាគសកម្មទៅកាន់ឯកសារ" + +#. Fractal type toggle box +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829 +msgid "Fractal Type" +msgstr "ប្រភេទប្រភាគ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842 +msgid "Mandelbrot" +msgstr "Mandelbrot" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844 +msgid "Julia" +msgstr "Julia" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846 +msgid "Barnsley 1" +msgstr "Barnsley 1" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848 +msgid "Barnsley 2" +msgstr "Barnsley 2" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850 +msgid "Barnsley 3" +msgstr "Barnsley 3" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852 +msgid "Spider" +msgstr "Spider" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854 +msgid "Man'o'war" +msgstr "Man'o'war" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856 +msgid "Lambda" +msgstr "ឡាំដា" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858 +msgid "Sierpinski" +msgstr "Sierpinski" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904 ../plug-ins/common/sinus.c:886 +msgid "Co_lors" +msgstr "ពណ៌" + +#. Number of Colors frame +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908 +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415 +msgid "Number of Colors" +msgstr "ចំនួនពណ៌" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920 +msgid "Number of colors:" +msgstr "ចំនួនពណ៌ ៖" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923 +msgid "Change the number of colors in the mapping" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរចំនួនពណ៌នៅក្នុងការគូរផែនទី" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930 +msgid "Use loglog smoothing" +msgstr "ប្រើកំណត់ហេតុរលូន" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937 +msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" +msgstr "ប្រើកំណត់ហេតុរលូនដើម្បីលុប \"ការចង\" នៅក្នុងលទ្ធផល" + +#. Color Density frame +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941 +msgid "Color Density" +msgstr "ដង់ស៊ីតេពណ៌" + +#. These values are translated for the GUI but also used internally +#. to figure out which button the user pushed, etc. +#. Not my design, please don't blame me -- njl +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 ../plug-ins/common/fp.c:227 +msgid "Red:" +msgstr "ក្រហម ៖" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956 +msgid "Change the intensity of the red channel" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរអាំងតង់ស៊ីតេរបស់ឆានែលពណ៌ក្រហម" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 ../plug-ins/common/fp.c:228 +msgid "Green:" +msgstr "បៃតង ៖" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966 +msgid "Change the intensity of the green channel" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរអាំងតង់ស៊ីតេរបស់ឆានែលពណ៌បៃតង" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973 ../plug-ins/common/fp.c:229 +msgid "Blue:" +msgstr "ខៀវ ៖" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976 +msgid "Change the intensity of the blue channel" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរអាំងតង់ស៊ីតេរបស់ឆានែលពណ៌ខៀវ" + +#. Color Function frame +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982 +msgid "Color Function" +msgstr "អនុគមន៍ពណ៌" + +#. Redmode radio frame +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +msgid "Red" +msgstr "ក្រហម" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077 +msgid "Sine" +msgstr "ស៊ីនុស" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079 +msgid "Cosine" +msgstr "កូស៊ីនុស" + +#. if and how to center the image on the page +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:422 +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 ../plug-ins/common/postscript.c:3228 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3240 ../plug-ins/common/psp.c:418 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:507 +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086 +msgid "Use sine-function for this color component" +msgstr "ប្រើអនុគមន៍ស៊ីនុស សម្រាប់សមាសភាគពណ៌នេះ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089 +msgid "Use cosine-function for this color component" +msgstr "ប្រើអនុគមន៍កូស៊ីនុស សម្រាប់សមាសភាគពណ៌នេះ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092 +msgid "" +"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " +"channel" +msgstr "ប្រើការគូរផែនទីលីនេអ៊ែរជំនួសឲ្យអនុគមន៍ត្រីកោណមាត្រ សម្រាប់ឆានែលពណ៌នេះ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101 +msgid "Inversion" +msgstr "បញ្ច្រាស" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109 +msgid "" +"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " +"ones and vice versa" +msgstr "ប្រសិនបើអ្នកអនុញ្ញាតជម្រើសនេះ ពណ៌ខ្ពស់ជាងនឹងត្រូវបានប្ដូរជាមួយនឹងពណ៌ទាបជាង និង ច្រាសមកវិញ" + +#. Greenmode radio frame +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +msgid "Green" +msgstr "បៃតង" + +#. Bluemode radio frame +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +msgid "Blue" +msgstr "ខៀវ" + +#. Colormode toggle box +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114 +msgid "Color Mode" +msgstr "របៀប ពណ៌" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123 +msgid "As specified above" +msgstr "ដូចបានបញ្ជាក់ខាងលើ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135 +msgid "" +"Create a color-map with the options you specified above (color density/" +"function). The result is visible in the preview image" +msgstr "" +"បង្កើតផែនទីរូបភាពជាមួយនឹងជម្រើស ដែលអ្នកបានបញ្ជាក់ខាងលើ (ដង់ស៊ីតេ និង អនុគមន៍ពណ៌) ។ អ្នកអាចមើល" +"លទ្ធផលនៅក្នុងរូបភាពមើលជាមុន ។" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145 +msgid "Apply active gradient to final image" +msgstr "អនុវត្តជម្រាលសកម្មទៅរូបភាពចុងក្រោយ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157 +msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" +msgstr "បង្កើតផែនទីពណ៌ ដោយប្រើជម្រាលពីកម្មវិធីនិពន្ធជម្រាល" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168 +msgid "FractalExplorer Gradient" +msgstr "ជម្រាល FractalExplorer" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198 +msgid "_Fractals" +msgstr "ប្រភាគ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1180 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059 ../plug-ins/common/compressor.c:410 +#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563 +#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve_bend.c:817 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:708 ../plug-ins/common/gbr.c:616 +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561 +#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:605 ../plug-ins/common/pix.c:508 +#: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:936 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1549 +#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120 ../plug-ins/common/sunras.c:544 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1133 ../plug-ins/common/tiff-save.c:671 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:323 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282 +#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "មិនអាចបើក '%s' ដើម្បីសរសេរ ៖ %s" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560 +#, c-format +msgid "Could not write '%s': %s" +msgstr "មិនអាចសរសេរ '%s' ៖ %s" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635 +msgid "Load Fractal Parameters" +msgstr "ផ្ទុកប៉ារ៉ាម៉ែត្រប្រភាគ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673 +msgid "Save Fractal Parameters" +msgstr "រក្សាទុកប៉ារ៉ាម៉ែត្រប្រភាគ" + +#. Do not rely on librsvg setting GError on failure! +#. stat error (file does not exist) +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863 +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1323 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981 ../plug-ins/common/compressor.c:464 +#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348 +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:724 ../plug-ins/common/lcms.c:995 +#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329 +#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:482 +#: ../plug-ins/common/poppler.c:501 ../plug-ins/common/postscript.c:1021 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2125 +#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 ../plug-ins/common/raw.c:243 +#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:378 ../plug-ins/common/svg.c:321 +#: ../plug-ins/common/svg.c:702 ../plug-ins/common/tga.c:423 +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:288 ../plug-ins/common/xbm.c:720 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:345 ../plug-ins/flame/flame.c:411 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:871 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651 +#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "មិនអាចបើក '%s' ដើម្បីអាន ៖ %s" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871 +#, c-format +msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "'%s' មិនមែនជាឯកសារ FractalExplorer ឡើយ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877 +#, c-format +msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" +msgstr "'%s' ខូច ។ ផ្នែកជម្រើសបន្ទាត់ %d មិនត្រឹមត្រូវ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243 +msgid "Render fractal art" +msgstr "ការបង្ហាញប្រភាគ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248 +msgid "_Fractal Explorer..." +msgstr "កម្មវិធីរកមើលប្រភាគ..." + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378 +msgid "Rendering fractal" +msgstr "ការបង្ហាញប្រភាគ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុប \"%s\" ពីបញ្ជី និង ពីថាសឬ ?" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764 +msgid "Delete Fractal" +msgstr "លុបប្រភាគ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "ឯកសារ '%s' មិនមែនជាឯកសារ FractalExplorer ឡើយ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is corrupt.\n" +"Line %d Option section incorrect" +msgstr "" +"ឯកសារ '%s' ខូច ។\n" +"ផ្នែកជម្រើសបន្ទាត់ %d មិនត្រឹមត្រូវ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007 +msgid "My first fractal" +msgstr "ប្រភាគដំបូងរបស់ខ្ញុំ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071 +msgid "Select folder and rescan collection" +msgstr "ជ្រើសថត ហើយវិភាគការសម្រាំងឡើងវិញ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083 +msgid "Apply currently selected fractal" +msgstr "អនុវត្តប្រភាគដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095 +msgid "Delete currently selected fractal" +msgstr "លុបប្រភាគដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118 +msgid "Rescan for Fractals" +msgstr "វិភាគរកប្រភាគឡើងវិញ" + +#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137 +msgid "Add FractalExplorer Path" +msgstr "បន្ថែមផ្លូវ FractalExplorer" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104 +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:988 +msgid "Lighting Effects" +msgstr "បែបផែនពន្លឺ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195 +msgid "Apply various lighting effects to an image" +msgstr "អនុវត្តបែបផែនពន្លឺផ្សេងៗទៅរូបភាពចុងក្រោយ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200 +msgid "_Lighting Effects..." +msgstr "បែបផែនពន្លឺ..." + +#. General options +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473 +msgid "General Options" +msgstr "ជម្រើសទូទៅ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302 +msgid "T_ransparent background" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយថ្លា" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312 +msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" +msgstr "ធ្វើឲ្យរូបភាពទិសដៅថ្លា ខណៈដែលកម្ពស់ពកស្មើសូន្យ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315 +msgid "Cre_ate new image" +msgstr "បង្កើតរូបភាពថ្មី" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547 +msgid "Create a new image when applying filter" +msgstr "បង្កើតរូបភាពថ្មី ពេលអនុវត្តតម្រង" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327 +msgid "High _quality preview" +msgstr "ការមើលគុណភាពខ្ពស់ជាមុន" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337 +msgid "Enable/disable high quality preview" +msgstr "បិទ/បើក ការមើលគុណភាពជាមុន" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344 +msgid "Distance:" +msgstr "ចម្ងាយ ៖" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626 +msgid "Light Settings" +msgstr "ការកំណត់ពន្លឺ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391 +msgid "Light 1" +msgstr "ពន្លឺ ១" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392 +msgid "Light 2" +msgstr "ពន្លឺ ២" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393 +msgid "Light 3" +msgstr "ពន្លឺ ៣" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394 +msgid "Light 4" +msgstr "ពន្លឺ ៤" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395 +msgid "Light 5" +msgstr "ពន្លឺ ៥" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:396 +msgid "Light 6" +msgstr "ពន្លឺ ៦" + +#. row labels +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:405 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706 +msgid "Type:" +msgstr "ប្រភេទ ៖" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:410 +msgid "Color:" +msgstr "ពណ៌ ៖" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 +msgid "Directional" +msgstr "តាមទិស" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418 +msgid "Point" +msgstr "ចំណុច" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654 +msgid "Type of light source to apply" +msgstr "ប្រភេទប្រភពពន្លឺ ដែលត្រូវអនុវត្ត" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:435 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656 +msgid "Select lightsource color" +msgstr "ជ្រើសពណ៌ប្រភពពន្លឺ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669 +msgid "Set light source color" +msgstr "កំណត់ពណ៌ប្រភពពន្លឺ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455 +msgid "_Intensity:" +msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេ ៖" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 +msgid "Light intensity" +msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេពន្លឺ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:401 +msgid "Position" +msgstr "ទីតាំង" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:474 ../plug-ins/common/flarefx.c:772 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1082 ../plug-ins/common/nova.c:463 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1227 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651 +msgid "_X:" +msgstr "_X ៖" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:480 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695 +msgid "Light source X position in XYZ space" +msgstr "ទីតាំង X របស់ប្រភពពន្លឺនៅក្នុងលំហ XYZ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 ../plug-ins/common/flarefx.c:777 +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1087 ../plug-ins/common/nova.c:468 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:291 ../plug-ins/flame/flame.c:1241 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y ៖" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709 +msgid "Light source Y position in XYZ space" +msgstr "ទីតាំង Y របស់ប្រភពពន្លឺនៅក្នុងលំហ XYZ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:500 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z ៖" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723 +msgid "Light source Z position in XYZ space" +msgstr "ទីតាំង Z របស់ប្រភពពន្លឺនៅក្នុងលំហ XYZ" + +#. ***************************************************** +#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT +#. ************************************************* +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509 ../plug-ins/common/struc.c:1294 +#: ../plug-ins/common/wind.c:936 +msgid "Direction" +msgstr "ទិស" + +#. X +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525 +msgid "X:" +msgstr "X ៖" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:524 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 +msgid "Light source X direction in XYZ space" +msgstr "ទិស X របស់ប្រភពពន្លឺនៅក្នុងលំហ XYZ" + +#. Y +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:530 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539 +msgid "Y:" +msgstr "Y ៖" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:536 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762 +msgid "Light source Y direction in XYZ space" +msgstr "ទិស Y របស់ប្រភពពន្លឺនៅក្នុងលំហ XYZ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179 +msgid "Z:" +msgstr "Z ៖" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775 +msgid "Light source Z direction in XYZ space" +msgstr "ទិស Y របស់ប្រភពពន្លឺនៅក្នុងលំហ XYZ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551 +msgid "I_solate" +msgstr "សុញ្ញាកាស" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:560 +msgid "Lighting preset:" +msgstr "ការកំណត់ដាក់ពន្លឺជាមុន ៖" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606 +msgid "Material Properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិសម្ភារៈ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:624 +msgid "_Glowing:" +msgstr "ពន្លឺក្រហមទុំ ៖" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836 +msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" +msgstr "ចំនួនពណ៌ដើមសរុប ដែលត្រូវបង្ហាញកន្លែងដែលគ្មានការទម្លាក់ទិសពន្លឺ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:653 +msgid "_Bright:" +msgstr "ពន្លឺ ៖" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:669 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865 +msgid "Intensity of original color when lit by a light source" +msgstr "អាំងតង់ស៊ីរបស់ពណ៌ដើម នៅពេលដែលបានបំភ្លឺដោយប្រភពពន្លឺ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:682 +msgid "_Shiny:" +msgstr "ភ្លឺចែស ៖" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:698 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937 +msgid "Controls how intense the highlights will be" +msgstr "គ្រប់គ្រងថាតើការបន្លិចនឹងខ្លាំងក្លាប៉ុណ្ណា" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:710 +msgid "_Polished:" +msgstr "រលោង ៖" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:726 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966 +msgid "Higher values makes the highlights more focused" +msgstr "តម្លៃកាន់តែធំ ការបន្លិចនឹងកាន់តែច្បាស់" + +#. Metallic +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:735 +msgid "_Metallic" +msgstr "លោហធាតុ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771 +msgid "E_nable bump mapping" +msgstr "អនុញ្ញាតការគូរផែនទីពក" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785 +msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" +msgstr "អនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាត ការគូរផែនទីពក (ជម្រៅរូបភាព)" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803 +msgid "Bumpm_ap image:" +msgstr "រូបភាពផែនទីពក ៖" + +#. Map type menu +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806 ../plug-ins/common/bumpmap.c:835 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 +msgid "Linear" +msgstr "លីនេអ៊ែរ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:807 +msgid "Logarithmic" +msgstr "លោការីត" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808 ../plug-ins/common/bumpmap.c:837 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "នៃស៊ីនុសសូអ៊ីដ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809 ../plug-ins/common/bumpmap.c:836 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 +msgid "Spherical" +msgstr "នៃស្វ៊ែរ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:819 +msgid "Cu_rve:" +msgstr "ខ្សែកោង ៖" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824 +msgid "Ma_ximum height:" +msgstr "កម្ពស់អតិបរមា ៖" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:834 +msgid "Maximum height for bumps" +msgstr "កម្ពស់អតិបរមាសម្រាប់ភាពពក" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859 +msgid "E_nable environment mapping" +msgstr "អនុញ្ញាតការគូរផែនទីបរិស្ថាន" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:873 +msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" +msgstr "អនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាត ការគូរផែនទីបរិស្ថាន (ការជះត្រឡប់)" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:895 +msgid "En_vironment image:" +msgstr "រូបភាពបរិស្ថាន ៖" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:897 +msgid "Environment image to use" +msgstr "រូបភាពបរិស្ថានដែលត្រូវប្រើ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:919 +msgid "Op_tions" +msgstr "ជម្រើស" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303 +msgid "_Light" +msgstr "ពន្លឺ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307 +msgid "_Material" +msgstr "សម្ភារៈ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:931 +msgid "_Bump Map" +msgstr "រូបភាពពក" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935 +msgid "_Environment Map" +msgstr "ផែនទីបរិស្ថាន" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 +msgid "_Update" +msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1051 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409 +msgid "Recompute preview image" +msgstr "គណនារូបភាពមើលជាមុនឡើងវិញ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1053 +msgid "I_nteractive" +msgstr "អន្តរសកម្ម" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1067 +msgid "Enable/disable real time preview of changes" +msgstr "អនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាត ការមើលពេលវេលាពិតជាមុន នៃការផ្លាស់ប្ដូរ" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1106 +msgid "Save Lighting Preset" +msgstr "រក្សាទុកការដាក់ពន្លឺជាមុន" + +#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1250 +msgid "Load Lighting Preset" +msgstr "ផ្ទុកការដាក់ពន្លឺជាមុន" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275 +msgid "Map to plane" +msgstr "គូរជាផ្ទៃរាប" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278 +msgid "Map to sphere" +msgstr "គូរជាស្វ៊ែរ" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281 +msgid "Map to box" +msgstr "គូរជាប្រអប់" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284 +msgid "Map to cylinder" +msgstr "គូរជាស៊ីឡាំង" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196 +msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" +msgstr "ផ្គូផ្គងរូបភាពទៅវត្ថុ (យន្តហោះ, ស្វ៊ែរ, ប្រអប់ ឬស៊ីឡាំង)" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201 +msgid "Map _Object..." +msgstr "គូជាវត្ថុ..." + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317 +msgid "_Box" +msgstr "ប្រអប់" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323 +msgid "C_ylinder" +msgstr "ស៊ីឡាំង" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485 +msgid "Map to:" +msgstr "គូរទៅជា ៖" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489 +msgid "Plane" +msgstr "ផ្ទៃរាប" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490 +msgid "Sphere" +msgstr "ស្វ៊ែរ" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491 +msgid "Box" +msgstr "ប្រអប់" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492 +msgid "Cylinder" +msgstr "ស៊ីឡាំង" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507 +msgid "Type of object to map to" +msgstr "ប្រភេទនៃវត្ថុដែលត្រូវគូរផែនទី" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509 +msgid "Transparent background" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយថ្លា" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520 +msgid "Make image transparent outside object" +msgstr "ធ្វើឲ្យរូបភាពថ្លាខាងក្រៅវត្ថុ" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522 +msgid "Tile source image" +msgstr "រៀបរូបភាពដើមជាក្រឡាក្បឿង" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533 +msgid "Tile source image: useful for infinite planes" +msgstr "រៀបរូបភាពដើមជាក្រឡាក្បឿង ៖ មានប្រយោជន៍សម្រាប់ផ្ទៃរាបគ្មានព្រំដែន" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536 +msgid "Create new image" +msgstr "បង្កើតរូបភាពថ្មី" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555 +msgid "Enable _antialiasing" +msgstr "អនុញ្ញាតការប្រឆាំងភាពរឆេតរឆូត" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562 +msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" +msgstr "អនុញ្ញាត/មិនអនុញ្ញាត ការលុបគែមរឆេតរឆូត (ប្រឆាំងភាពរឆេតរឆូត)" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:916 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796 +#: ../plug-ins/common/struc.c:1326 +msgid "_Depth:" +msgstr "ជម្រៅ ៖" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582 +msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" +msgstr "គុណភាពប្រឆាំងភាពរឆេតរឆូត ៖ កាន់តែធំ រឹតតែល្អ ប៉ុន្តែយឺត" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:173 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707 ../plug-ins/common/wind.c:999 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 +msgid "_Threshold:" +msgstr "កម្រិតពន្លឺ ៖" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599 +msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" +msgstr "បញ្ឈប់ ពេលភាពខុសគ្នានៃភីកសែល មានតម្លៃតូចជាងចំនួននេះ" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635 +msgid "Point light" +msgstr "ពន្លឺចុចៗ" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636 +msgid "Directional light" +msgstr "ពន្លឺតាមទិស" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637 +msgid "No light" +msgstr "គ្មានពន្លឺ" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651 +msgid "Lightsource type:" +msgstr "ប្រភេទនៃប្រភពពន្លឺ ៖" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661 +msgid "Lightsource color:" +msgstr "ពណ៌នៃប្រភពពន្លឺ ៖" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726 +msgid "Direction Vector" +msgstr "វ៉ិចទ័រទិស" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802 +msgid "Intensity Levels" +msgstr "កម្រិតអាំងតង់ស៊ីតេ" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821 +msgid "Ambient:" +msgstr "ព័ទ្ធជុំវិញ ៖" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893 +msgid "Diffuse:" +msgstr "សាយភាយ ៖" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874 +msgid "Reflectivity" +msgstr "ភាពជះត្រឡប់" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908 +msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" +msgstr "តម្លៃកាន់តែខ្ពស់ ធ្វើឲ្យវត្ថុជះត្រឡប់ពន្លឺកាន់តែភ្លឺ (មានលក្ខណៈកាន់តែភ្លឺ)" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922 +msgid "Specular:" +msgstr "ស្ទង់ ៖" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951 +msgid "Highlight:" +msgstr "បន្លិច ៖" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012 +msgid "Object X position in XYZ space" +msgstr "ទីតាំង X របស់វត្ថុនៅក្នុងលំហ XYZ" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025 +msgid "Object Y position in XYZ space" +msgstr "ទីតាំង Y របស់វត្ថុនៅក្នុងលំហ XYZ" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038 +msgid "Object Z position in XYZ space" +msgstr "ទីតាំង Z របស់វត្ថុនៅក្នុងលំហ XYZ" + +#. Rotation +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3426 +msgid "Rotation" +msgstr "បង្វិល" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061 +msgid "Rotation angle about X axis" +msgstr "មុំបង្វិលជុំវិញអ័ក្ស X" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072 +msgid "Rotation angle about Y axis" +msgstr "មុំបង្វិលជុំវិញអ័ក្ស Y" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083 +msgid "Rotation angle about Z axis" +msgstr "មុំបង្វិលជុំវិញអ័ក្ស Z" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109 +msgid "Front:" +msgstr "មុខ ៖" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109 +msgid "Back:" +msgstr "ក្រោយ ៖" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117 +msgid "Map Images to Box Faces" +msgstr "គូរផែនទីរូបភពទៅផ្ទៃប្រអប់" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2800 +msgid "Scale X:" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន X ៖" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158 +msgid "X scale (size)" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន X (ទំហំ)" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170 +msgid "Y scale (size)" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន Y (ទំហំ)" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182 +msgid "Z scale (size)" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន Z (ទំហំ)" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:460 +msgid "_Top:" +msgstr "លើ ៖" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479 +msgid "_Bottom:" +msgstr "ក្រោម ៖" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210 +msgid "Images for the Cap Faces" +msgstr "រូបភាពសម្រាប់គម្រប" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:277 +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250 +msgid "R_adius:" +msgstr "កាំ ៖" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254 +msgid "Cylinder radius" +msgstr "កាំស៊ីឡាំង" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1113 +msgid "L_ength:" +msgstr "ប្រវែង ៖" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268 +msgid "Cylinder length" +msgstr "ប្រវែងស៊ីឡាំង" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299 +msgid "O_ptions" +msgstr "ជម្រើស" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311 +msgid "O_rientation" +msgstr "ទិស" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347 +msgid "Map to Object" +msgstr "គូរផែនទីទៅវត្ថុ" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477 +msgid "_Preview!" +msgstr "មើលជាមុន !" + +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427 +msgid "Show preview _wireframe" +msgstr "បង្ហាញស៊ុមខ្សែលួសជុំវិញការមើលជាមុន" + +#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/bmp/bmp.c:143 +msgid "Windows BMP image" +msgstr "រូបភាព BMP របស់វីនដូ" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85 +msgid "Bad colormap" +msgstr "ផែនទីពណ៌មិនល្អ" + +#. max. rows allocated +#. column, highest column ever used +#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) +#. -1 assume there is no floating selection +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353 +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654 +#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:314 +#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:546 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2130 +#: ../plug-ins/common/raw.c:650 ../plug-ins/common/sunras.c:470 +#: ../plug-ins/common/tga.c:428 ../plug-ins/common/tiff-load.c:558 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:956 ../plug-ins/common/xbm.c:725 +#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:506 +#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:99 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318 +#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "កំពុងបើក '%s'" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:164 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:173 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:179 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:187 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:201 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:382 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid BMP file" +msgstr "'%s' មិនមែនជាឯកសារ BMP ត្រឹមត្រូវឡើយ" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:214 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:240 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:266 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:329 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:353 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:375 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:388 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:394 +#, c-format +msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgstr "កំហុសក្នុងការអានក្បាលឯកសារ BMP ពី '%s'" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502 +msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." +msgstr "មិនស្គាល់ ឬ ទ្រង់ទ្រាយបង្ហាប់ BMP មិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544 +msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgstr "មិនគាំទ្រ ឬ ជម្រៅប៊ីតមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:338 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image width: %d" +msgstr "មិនបានគាំទ្រ ឬទទឹងរូបភាពមិនត្រឹមត្រូវ ៖ %d" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:343 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image height: %d" +msgstr "មិនបានគាំទ្រ ឬកម្ពស់រូបភាពមិនត្រឹមត្រូវ ៖ %d" + +#. +#. * Create the "background" layer to hold the image... +#. +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559 ../plug-ins/common/CEL.c:349 +#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277 +#: ../plug-ins/common/compose.c:924 ../plug-ins/common/decompose.c:703 +#: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746 +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:356 +#: ../plug-ins/common/pcx.c:362 ../plug-ins/common/pix.c:368 +#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:570 +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2553 ../plug-ins/common/raw.c:691 +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:956 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1029 ../plug-ins/common/tiff-load.c:942 +#: ../plug-ins/common/tile.c:267 ../plug-ins/common/xbm.c:880 +#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:511 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:244 +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:784 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155 +msgid "Background" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:730 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:771 +#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:821 +msgid "The bitmap ends unexpectedly." +msgstr "រូបភាពបញ្ចប់ដោយមិនបានរំពឹងទុក ។" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 +msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." +msgstr "មិនអាចរក្សាទុករូបភាពដែលមានលិបិក្រមជាមួយភាពថ្លានៅក្នុងទ្រង់ទ្រាយឯកសារ BMP ។" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211 +msgid "Alpha channel will be ignored." +msgstr "ឆានែលអាល់ហ្វានឹងត្រូវបានមិនអើពើ ។" + +#. And let's begin the progress +#. init the progress meter +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573 +#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245 +#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:567 +#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1251 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:941 ../plug-ins/common/postscript.c:1199 +#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1554 ../plug-ins/common/sunras.c:549 +#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681 +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:281 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "កំពុងរក្សាទុក '%s'" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:791 +msgid "Save as BMP" +msgstr "រក្សាទុកជា BMP" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814 +msgid "_Run-Length Encoded" +msgstr "ប្រវែងការរត់ដែលបានអ៊ិនកូដ" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:891 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:841 +msgid "16 bits" +msgstr "១៦ ប៊ីត" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:877 +msgid "24 bits" +msgstr "២៤ ប៊ីត" + +#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:894 +msgid "32 bits" +msgstr "៣២ ប៊ីត" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140 +msgid "_Modify red channel" +msgstr "កែប្រែឆានែលពណ៌ក្រហម" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140 +msgid "_Modify hue channel" +msgstr "កែប្រែឆានែលពណ៌លាំៗ" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141 +msgid "Mo_dify green channel" +msgstr "កែប្រែឆានែលពណ៌បៃតង" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141 +msgid "Mo_dify saturation channel" +msgstr "កែប្រែឆានែលតិត្ថិភាព" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142 +msgid "Mod_ify blue channel" +msgstr "កែប្រែឆានែលពណ៌ខៀវ" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142 +msgid "Mod_ify luminosity channel" +msgstr "កែប្រែឆានែលពន្លឺ" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147 +msgid "Red _frequency:" +msgstr "ប្រេកង់ពណ៌ក្រហម ៖" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147 +msgid "Hue _frequency:" +msgstr "ប្រេកង់ពណ៌លាំៗ ៖" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148 +msgid "Green fr_equency:" +msgstr "ប្រេកង់ពណ៌បៃតង ៖" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148 +msgid "Saturation fr_equency:" +msgstr "ប្រេកង់តិត្ថិភាព ៖" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149 +msgid "Blue freq_uency:" +msgstr "ប្រេកង់ពណ៌ខៀវ ៖" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149 +msgid "Luminosity freq_uency:" +msgstr "ប្រេកង់ពន្លឺ ៖" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151 +msgid "Red _phaseshift:" +msgstr "ការប្ដូរពណ៌ក្រហមជាបន្តបន្ទាប់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151 +msgid "Hue _phaseshift:" +msgstr "ការប្ដូរពណ៌លាំៗជាបន្តបន្ទាប់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152 +msgid "Green ph_aseshift:" +msgstr "ការប្ដូរពណ៌បៃតងជាបន្តបន្ទាប់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152 +msgid "Saturation ph_aseshift:" +msgstr "ការប្ដូរតិត្ថិភាពជាបន្តបន្ទាប់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153 +msgid "Blue pha_seshift:" +msgstr "ការប្ដូរពណ៌ខៀវជាបន្តបន្ទាប់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153 +msgid "Luminosity pha_seshift:" +msgstr "ការប្ដូរពន្លឺជាបន្តបន្ទាប់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183 +msgid "Alter colors in various psychedelic ways" +msgstr "ប្ដូរពណ៌តាមវិធីរវើរវាយជាច្រើន" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188 +msgid "_Alien Map..." +msgstr "ផែនទីដែលប្លែកខុសគេ..." + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320 +msgid "Alien Map: Transforming" +msgstr "ផែនទីផ្លែកខុសគេ ៖ ការប្លែង" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393 +msgid "Alien Map" +msgstr "ផែនទីប្លែកខុសគេ" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488 +msgid "Number of cycles covering full value range" +msgstr "ចំនួនរង្វង់ដែលគ្របដណ្តប់ជួរតម្លៃទាំងមូល" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476 +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500 +msgid "Phase angle, range 0-360" +msgstr "លំដាប់មុំ ដែលមានជួរ 0-360" + +#. Propagate Mode +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595 +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1098 ../plug-ins/common/waves.c:276 +msgid "Mode" +msgstr "របៀប" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518 +msgid "_RGB color model" +msgstr "ម៉ូដែលពណ៌ RGB" + +#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519 +msgid "_HSL color model" +msgstr "ម៉ូដែលពណ៌ HSL" + +#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127 +msgid "KISS CEL" +msgstr "KISS CEL" + +#: ../plug-ins/common/CEL.c:188 +msgid "Load KISS Palette" +msgstr "ផ្ទុកក្ដារលាយ KISS" + +#: ../plug-ins/common/CEL.c:341 +msgid "Can't create a new image" +msgstr "មិនអាចបង្កើតរូបភាពថ្មីបានឡើយ" + +#: ../plug-ins/common/CEL.c:430 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth (%d)!" +msgstr "មិនគាំទ្រជម្រៅប៊ីត (%d) ឡើយ !" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129 +msgid "Keep image's values" +msgstr "រក្សាតម្លៃរូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130 +msgid "Keep the first value" +msgstr "រក្សាតម្លៃទីមួយ" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131 +msgid "Fill with parameter k" +msgstr "បំពេញដោយប៉ារ៉ាម៉ែត្រ k" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132 +msgid "k{x(1-x)}^p" +msgstr "k{x(1-x)}^p" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133 +msgid "k{x(1-x)}^p stepped" +msgstr "k{x(1-x)}^p ដែលបានឈាន" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134 +msgid "kx^p" +msgstr "kx^p" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135 +msgid "kx^p stepped" +msgstr "kx^p ដែលបានឈាន" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136 +msgid "k(1-x^p)" +msgstr "k(1-x^p)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137 +msgid "k(1-x^p) stepped" +msgstr "k(1-x^p) ដែលបានឈាន" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138 +msgid "Delta function" +msgstr "អនុគមន៍ដែលតា" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139 +msgid "Delta function stepped" +msgstr "ជំហានអនុគមន៍ដែលតា" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140 +msgid "sin^p-based function" +msgstr "អនុគមន៍ដែលផ្អែកលើ sin^p" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141 +msgid "sin^p, stepped" +msgstr "sin^p, ដែលបានឈាន" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167 +msgid "Max (x, -)" +msgstr "Max (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168 +msgid "Max (x+d, -)" +msgstr "Max (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169 +msgid "Max (x-d, -)" +msgstr "Max (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170 +msgid "Min (x, -)" +msgstr "Min (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171 +msgid "Min (x+d, -)" +msgstr "Min (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172 +msgid "Min (x-d, -)" +msgstr "Min (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173 +msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174 +msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175 +msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176 +msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177 +msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178 +msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179 +msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180 +msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1632 +msgid "Standard" +msgstr "ខ្នាតគំរូ" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201 +msgid "Use average value" +msgstr "ប្រើតម្លៃមធ្យម" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202 +msgid "Use reverse value" +msgstr "ប្រើតម្លៃបញ្ច្រាស" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203 +msgid "With random power (0,10)" +msgstr "ជាមួយស្វ័យគុណចៃដន្យ (0,10)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204 +msgid "With random power (0,1)" +msgstr "ជាមួយស្វ័យគុណចៃដន្យ (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205 +msgid "With gradient power (0,1)" +msgstr "ជាមួយស្វ័យគុណជម្រាល (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206 +msgid "Multiply rand. value (0,1)" +msgstr "គុណតម្លៃចៃដន្យ (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207 +msgid "Multiply rand. value (0,2)" +msgstr "គុណតម្លៃចៃដន្យ (0,2)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208 +msgid "Multiply gradient (0,1)" +msgstr "គុណជម្រាល (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209 +msgid "With p and random (0,1)" +msgstr "ជាមួយនឹង p និង ចៃដន្យ (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223 +msgid "All black" +msgstr "ខ្មៅទាំងអស់" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224 +msgid "All gray" +msgstr "ប្រផេះទាំងអស់" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225 +msgid "All white" +msgstr "សទាំងអស់" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226 +msgid "The first row of the image" +msgstr "ជួរដេករូបភាពទីមួយ" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227 +msgid "Continuous gradient" +msgstr "ជម្រាលតគ្នា" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228 +msgid "Continuous grad. w/o gap" +msgstr "ជម្រាលតគ្នា គ្មានចន្លោះ" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229 +msgid "Random, ch. independent" +msgstr "ភាពចៃដន្យ ឆានែលឯករាជ" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230 +msgid "Random shared" +msgstr "ភាពចៃដន្យដែលបានចែករំលែក" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231 +msgid "Randoms from seed" +msgstr "ដោយចៃដន្យពីប្រភព" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232 +msgid "Randoms from seed (shared)" +msgstr "ដោយចៃដន្យពីប្រភព (បានចែករំលែក)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165 +msgid "Hue" +msgstr "ពណ៌លាំៗ" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "Saturation" +msgstr "តិត្ថិភាព" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 +msgid "Value" +msgstr "តម្លៃ" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307 +msgid "(None)" +msgstr "(គ្មាន)" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455 +msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" +msgstr "បង្កើតលំនាំសង្ខេប Coupled-Map-Lattice" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466 +msgid "CML _Explorer..." +msgstr "កម្មវិធីរុករក CML..." + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756 +msgid "CML Explorer: evoluting" +msgstr "CML Explorer ៖ ការប្រែប្រួលជាលំដាប់" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177 +msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" +msgstr "កម្មវិធីរុករក Coupled-Map-Lattice" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224 +msgid "New Seed" +msgstr "ប្រភពថ្មី" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235 +msgid "Fix Seed" +msgstr "កែតម្រូវប្រភព" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246 +msgid "Random Seed" +msgstr "ប្រភពចៃដន្យ" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288 ../plug-ins/common/fp.c:699 +#: ../plug-ins/common/lic.c:671 +msgid "_Hue" +msgstr "ពណ៌លាំៗ" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292 +msgid "Sat_uration" +msgstr "តិត្ថិភាព" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296 ../plug-ins/common/fp.c:707 +msgid "_Value" +msgstr "តម្លៃ" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300 +msgid "_Advanced" +msgstr "កម្រិតខ្ពស់" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315 +msgid "Channel Independent Parameters" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រដែលមិនអាស្រ័យលើឆានែល" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337 +msgid "Initial value:" +msgstr "តម្លៃចាប់ផ្ដើម ៖" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343 +msgid "Zoom scale:" +msgstr "មាត្រដ្ឋានពង្រីក ៖" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352 +msgid "Start offset:" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមអុហ្វសិត ៖" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361 +msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" +msgstr "ប្រភពនៃភាពចៃដន្យ (សម្រាប់តែរបៀប \"ពីប្រភព\")" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze_face.c:299 +msgid "Seed:" +msgstr "ប្រភព ៖" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385 +msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" +msgstr "ប្ដូរទៅ \"ពីប្រភព\" ជាមួយនឹងប្រភពចុងក្រោយ" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397 +msgid "" +"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " +"(2) all mutation rates equal to zero." +msgstr "" +"ប៊ូតុង\"កែតម្រូវប្រភព\" គឺជាឈ្មោះក្លែងក្លាយរបស់ខ្ញុំ ។\n" +"គ្រាប់ដែលដូចគ្នា បង្កើតរូបភាពដូចគ្នា ប្រសិនបើ ទី១ ទទឹងរូបភាពដូចគ្នា (នេះជាមូលហេតុដែល រូបភាពនៅ" +"ផ្ទៃដែលអាចគូរបានខុសគ្នាពីការមើលរូបភាពជាមុន) ហើយទី២ អត្រាផ្លាស់ប្ដូរស្មើនឹងសូន្យ ។" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405 +msgid "O_thers" +msgstr "ផ្សេងទៀត" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420 +msgid "Copy Settings" +msgstr "ចម្លងការកំណត់" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439 +msgid "Source channel:" +msgstr "ឆានែលប្រភព ៖" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454 +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502 +msgid "Destination channel:" +msgstr "ឆានែលទិសដៅ ៖" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458 +msgid "Copy Parameters" +msgstr "ចម្លងប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467 +msgid "Selective Load Settings" +msgstr "ការកំណត់ការផ្ទុកដែលបានជ្រើស" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487 +msgid "Source channel in file:" +msgstr "ឆានែលប្រភពនៅក្នុងឯកសារ ៖" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508 +msgid "_Misc Ops." +msgstr "ជម្រើសផ្សេងៗ " + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557 +msgid "Function type:" +msgstr "ប្រភេទអនុគមន៍ ៖" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573 +msgid "Composition:" +msgstr "សមាសភាព ៖" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587 +msgid "Misc arrange:" +msgstr "ការរៀបចំផ្សេងៗ ៖" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591 +msgid "Use cyclic range" +msgstr "ប្រើជួររង្វង់" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601 +msgid "Mod. rate:" +msgstr "អត្រាមធ្យម ៖" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610 +msgid "Env. sensitivity:" +msgstr "Env. sensitivity ៖" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619 +msgid "Diffusion dist.:" +msgstr "ចម្ងាយសាយភាយ ៖" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628 +msgid "# of subranges:" +msgstr "# នៃជួររង ៖" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637 +msgid "P(ower factor):" +msgstr "ស្វ័យគុណកត្តា ៖" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646 +msgid "Parameter k:" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ k ៖" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655 +msgid "Range low:" +msgstr "ជួរទាប ៖" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664 +msgid "Range high:" +msgstr "ជួរខ្ពស់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676 +msgid "Plot a Graph of the Settings" +msgstr "គូរក្រាបនៃការកំណត់" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721 +msgid "Ch. sensitivity:" +msgstr "Ch. sensitivity ៖" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731 +msgid "Mutation rate:" +msgstr "អត្រាផ្លាស់ប្ដូរ ៖" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741 +msgid "Mutation dist.:" +msgstr "ចម្ងាយផ្លាស់ប្ដូរ ៖" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818 +msgid "Graph of the Current Settings" +msgstr "ក្រាបនៃការកំណត់បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889 +msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." +msgstr "ព្រមាន ៖ ប្រភព និង ទិសដៅគឺជាឆានែលដូចគ្នា ។" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948 +msgid "Save CML Explorer Parameters" +msgstr "រក្សាទុកប៉ារ៉ាម៉ែត្រកម្មវិធីរុករក CML" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1067 +#, c-format +msgid "Parameters were saved to '%s'" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រត្រូវបានរក្សាទុកទៅ '%s'" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081 +msgid "Load CML Explorer Parameters" +msgstr "ផ្ទុកប៉ារ៉ាម៉ែត្រកម្មវិធីរុករក CML" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199 +msgid "Error: it's not CML parameter file." +msgstr "កំហុស ៖ វាមិនមែនជាឯកសារប៉ារ៉ាម៉ែត្រ CML ឡើយ ។" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is an old format file." +msgstr "ព្រមាន ៖ '%s' គឺជាទ្រង់ទ្រាយឯកសារចាស់ ។" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." +msgstr "ការព្រមាន ៖ '%s' គឺជាឯកសារប៉ារ៉ាម៉ែត្រ សម្រាប់កំណែថ្មីរបស់កម្មវិធីរុករក CML ។" + +#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273 +msgid "Error: failed to load parameters" +msgstr "កំហុស ៖ បរាជ័យក្នុងការផ្ទុកប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" + +#: ../plug-ins/common/aa.c:98 +msgid "ASCII art" +msgstr "សិល្បៈ ASCII" + +#. Create the actual window. +#: ../plug-ins/common/aa.c:349 +msgid "Save as Text" +msgstr "រក្សាទុកជាអត្ថបទ" + +#: ../plug-ins/common/aa.c:371 +msgid "_Format:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128 +msgid "Align all visible layers of the image" +msgstr "តម្រឹមស្រទាប់ដែលមើលឃើញទាំងអស់របស់រូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133 +msgid "Align Visi_ble Layers..." +msgstr "តម្រឹមស្រទាប់ដែលមើលឃើញ..." + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171 +msgid "There are not enough layers to align." +msgstr "មិនមានស្រទាប់គ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីតម្រឹមឡើយ ។" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:398 +msgid "Align Visible Layers" +msgstr "តម្រឹមស្រទាប់មើលឃើញ" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 ../plug-ins/common/align_layers.c:454 +msgid "Collect" +msgstr "ប្រមូល" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424 +msgid "Fill (left to right)" +msgstr "បំពេញ (ឆ្វេងទៅស្តាំ)" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 +msgid "Fill (right to left)" +msgstr "បំពេញ (ស្តាំទៅឆ្វេង)" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 ../plug-ins/common/align_layers.c:457 +msgid "Snap to grid" +msgstr "ខ្ទាស់ទៅក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435 +msgid "_Horizontal style:" +msgstr "រចនាប័ទ្មផ្តេក ៖" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 +msgid "Left edge" +msgstr "គែមឆ្វេង" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 ../plug-ins/common/align_layers.c:470 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2639 +msgid "Center" +msgstr "កណ្ដាល" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:441 +msgid "Right edge" +msgstr "គែមស្ដាំ" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450 +msgid "Ho_rizontal base:" +msgstr "គោលផ្ដេក ៖" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455 +msgid "Fill (top to bottom)" +msgstr "បំពេញ (កំពូលទៅបាត)" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456 +msgid "Fill (bottom to top)" +msgstr "បំពេញ (បាតទៅកំពូល)" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466 +msgid "_Vertical style:" +msgstr "រចនាប័ទ្មបញ្ឈរ ៖" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469 +msgid "Top edge" +msgstr "គែមកំពូល" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:471 +msgid "Bottom edge" +msgstr "គែមបាត" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480 +msgid "Ver_tical base:" +msgstr "គោលបញ្ឈរ ៖" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:484 +msgid "_Grid size:" +msgstr "ទំហំក្រឡាចត្រង្គ ៖" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:493 +msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" +msgstr "មិនអើពើស្រទាប់ខាងក្រោម ទោះបីមើលឃើញក៏ដោយ" + +#: ../plug-ins/common/align_layers.c:503 +msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgstr "ប្រើស្រទាប់ខាងក្រោម (មើលមិនឃើញ) ជាគោល" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:163 +msgid "Preview a GIMP layer-based animation" +msgstr "មើលចលនាដែលមានមូលដ្ឋានលើស្រទាប់របស់ GIMP ជាមុន" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:168 +msgid "_Playback..." +msgstr "ចាក់..." + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443 +msgid "_Step" +msgstr "ឈាន" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443 +msgid "Step to next frame" +msgstr "ឈានទៅស៊ុមបន្ទាប់" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:447 +msgid "Rewind the animation" +msgstr "ខាចលនាថយក្រោយ" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465 +msgid "Faster" +msgstr "លឿនជាង" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465 +msgid "Increase the speed of the animation" +msgstr "បង្កើនល្បឿនរបស់ចលនា" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470 +msgid "Slower" +msgstr "យឺតជាង" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470 +msgid "Decrease the speed of the animation" +msgstr "បន្ថយល្បឿនរបស់ចលនា" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475 +msgid "Reset speed" +msgstr "កំណត់ល្បឿនឡើងវិញ" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475 +msgid "Reset the speed of the animation" +msgstr "កំណត់ល្បឿនចលនាឡើងវិញ" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:483 +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445 +msgid "Start playback" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមចាក់សារថ្មី" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487 +msgid "Detach" +msgstr "ផ្ដាច់" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:488 +msgid "Detach the animation from the dialog window" +msgstr "ផ្ដាច់ចលនាពីបង្អួចប្រអប់" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:581 +msgid "Animation Playback:" +msgstr "ការចាក់ចលនា ៖" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:664 +msgid "Playback speed" +msgstr "ល្បឿនចាក់សារថ្មី" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:802 +msgid "Tried to display an invalid layer." +msgstr "ព្យាយាមបង្ហាញស្រទាប់ដែលមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322 +#, c-format +msgid "Frame %d of %d" +msgstr "ស៊ុម %d នៃ %d" + +#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445 +msgid "Stop playback" +msgstr "បញ្ឈប់ការចាក់សារថ្មី" + +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133 +msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" +msgstr "កែប្រែរូបភាពដើម្បីបន្ថយទំហំ នៅពេលបានរក្សាទុកជាចលនារបស់ GIF" + +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145 +msgid "Optimize (for _GIF)" +msgstr "បង្កើនប្រសិទ្ធិភាព (សម្រាប់ GIF)" + +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153 +msgid "Reduce file size where combining layers is possible" +msgstr "បន្ថយទំហំឯកសារ ដែលផ្សំស្រទាប់អាចចូលដំណើរការ" + +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163 +msgid "_Optimize (Difference)" +msgstr "បង្កើនប្រសិទ្ធិភាព (ដោយដកចេញ)" + +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171 +msgid "Remove optimization to make editing easier" +msgstr "យកការបង្កើនប្រសិទ្ធិភាពដើម្បីកែសម្រួលឲ្យកាន់តែងាយស្រួល" + +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178 +msgid "_Unoptimize" +msgstr "បន្ថយប្រសិទ្ធិភាព" + +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198 +msgid "_Remove Backdrop" +msgstr "យកផ្ទាំងខាងក្រោយចេញ" + +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214 +msgid "_Find Backdrop" +msgstr "រកផ្ទាំងខាងក្រោយ" + +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427 +msgid "Unoptimizing animation" +msgstr "ចលនាដែលបានបន្ថយប្រសិទ្ធភាព" + +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430 +msgid "Removing animation background" +msgstr "កំពុងយកផ្ទៃខាងក្រោយចលនាចេញ" + +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433 +msgid "Finding animation background" +msgstr "កំពុងរកផ្ទៃខាងក្រោយចលនា" + +#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437 +msgid "Optimizing animation" +msgstr "ការបង្កើនប្រសិទ្ធិភាពចលនា" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:84 +msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" +msgstr "ប្រឆាំងភាពរឆេតរឆូត ដោយប្រើអាល់ការីតមាត្រដ្ឋានគែម 3X" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:90 +msgid "_Antialias" +msgstr "ប្រឆាំងភាពរឆេតរឆូត" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:147 +msgid "Antialiasing..." +msgstr "ប្រឆាំងរឆេតរឆូត..." + +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108 +msgid "Simulate an elliptical lens over the image" +msgstr "ក្លែងធ្វើកែវម៉ាស៊ីនថតរាងពងក្រពើលើរូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114 +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "អនុវត្តកញ្ចក់..." + +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181 +msgid "Applying lens" +msgstr "ការអនុវត្តកញ្ចក់" + +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393 +msgid "Lens Effect" +msgstr "បែបផែនកញ្ចក់" + +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426 +msgid "_Keep original surroundings" +msgstr "រក្សាអ្វីដែលនៅជុំវិញច្បាប់ដើម" + +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441 +msgid "_Set surroundings to index 0" +msgstr "កំណត់អ្វីៗដែលនៅជុំវិញទៅលិបិក្រម ០" + +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442 +msgid "_Set surroundings to background color" +msgstr "កំណត់អ្វីៗដែលនៅជុំវិញ ទៅជាពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457 +msgid "_Make surroundings transparent" +msgstr "ធ្វើឲ្យអ្វីៗដែលនៅជុំវិញថ្លា" + +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474 +msgid "_Lens refraction index:" +msgstr "លិបិក្រមការងាកពន្លឺចាំងរបស់កញ្ចក់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85 +msgid "Remove empty borders from the image" +msgstr "យកស៊ុមទទេចេញពីរូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/autocrop.c:90 +msgid "Autocrop Imag_e" +msgstr "ច្រឹបរូបភាពស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99 +msgid "Remove empty borders from the layer" +msgstr "យកស៊ុមទទេចេញពីស្រទាប់" + +#: ../plug-ins/common/autocrop.c:104 +msgid "Autocrop Lay_er" +msgstr "ច្រឹបស្រទាប់ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../plug-ins/common/autocrop.c:151 +msgid "Cropping" +msgstr "កំពុងច្រឹប" + +#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:68 +msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" +msgstr "ទាញពន្លឺរូបភាពដើម្បីគ្របជួរដែលមានអតិបរមា" + +#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81 +msgid "Stretch _HSV" +msgstr "ទាញ HSV ឲ្យវែង" + +#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116 +msgid "Auto-Stretching HSV" +msgstr "ការទាញ HSV ឲ្យវែងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192 +msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" +msgstr "ទាញ hsv ឲ្យវែងដោយស្វ័យប្រវត្តិ ៖ cmap គឺ គ្មានអ្វីសោះ ! កំពុងតែបោះបង់...\n" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:116 +msgid "Simulate an image painted on window blinds" +msgstr "ក្លែងរូបភាពដែលបានគូរលើភាពងងឹតរបស់បង្អួច" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:121 +msgid "_Blinds..." +msgstr "រនាំង..." + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:188 +msgid "Adding blinds" +msgstr "កំពុងដាក់រនាំង" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:226 +msgid "Blinds" +msgstr "ដាក់រនាំង" + +#. Orientation toggle box +#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:538 +msgid "Orientation" +msgstr "ទិស" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:542 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 +msgid "_Horizontal" +msgstr "ផ្តេក" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543 +#: ../plug-ins/common/tileit.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 +msgid "_Vertical" +msgstr "បញ្ឈរ" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:384 +msgid "_Transparent" +msgstr "ថ្លា" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 +msgid "_Displacement:" +msgstr "ផ្លាស់កន្លែង ៖" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 +msgid "_Number of segments:" +msgstr "ចំនួនចម្រៀក ៖" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:125 +msgid "Simple blur, fast but not very strong" +msgstr "ព្រិលធម្មតា លឿនប៉ុន្តែមិនខ្លាំង" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:134 +msgid "_Blur" +msgstr "ព្រិល" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp.c:441 +msgid "Blurring" +msgstr "ភាពព្រិល" + +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99 +msgid "Set foreground to the average color of the image border" +msgstr "កំណត់ផ្ទៃខាងមុខទៅពណ៌មធ្យមរបស់ស៊ុមរូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104 +msgid "_Border Average..." +msgstr "មធ្យមភាគស៊ុម..." + +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171 +msgid "Border Average" +msgstr "មធ្យមភាគស៊ុម" + +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351 +msgid "Borderaverage" +msgstr "មធ្យមភាគស៊ុម" + +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372 +msgid "Border Size" +msgstr "ទំហំស៊ុម" + +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380 +msgid "_Thickness:" +msgstr "ភាពក្រាស់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423 +msgid "_Bucket size:" +msgstr "ទំហំធុង ៖" + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:257 +msgid "Create an embossing effect using a bump map" +msgstr "បង្កើតបែបផែនក្រឡោតដោយប្រើផែនទីរដិបរដុប" + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:267 +msgid "_Bump Map..." +msgstr "រូបភាពពក..." + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:416 +msgid "Bump-mapping" +msgstr "ការគូររូបភាពពក" + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:766 +msgid "Bump Map" +msgstr "រូបភាពពក" + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:832 +msgid "_Bump map:" +msgstr "រូបភាពពក ៖" + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:844 +msgid "_Map type:" +msgstr "ប្រភេទផែនទី ៖" + +#. Compensate darkening +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:849 +msgid "Co_mpensate for darkening" +msgstr "ទូទាត់ដើម្បីធ្វើឲ្យខ្មៅ" + +#. Invert bumpmap +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:863 +msgid "I_nvert bumpmap" +msgstr "បញ្ច្រាសផែនទីពក" + +#. Tile bumpmap +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:877 +msgid "_Tile bumpmap" +msgstr "រៀបផែនទីពកជាក្រឡាក្បឿង" + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:501 +msgid "_Azimuth:" +msgstr "Azimuth ៖" + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904 +msgid "_Elevation:" +msgstr "កម្ពស់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930 ../plug-ins/common/postscript.c:3379 +msgid "_X offset:" +msgstr "អុហ្វសិត _X ៖" + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:933 ../plug-ins/common/bumpmap.c:947 +msgid "" +"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " +"button." +msgstr "អ្នកអាចលៃតម្រូវអុហ្វសិតដោយអូសការមើលជាមុន ដោយប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរកណ្ដាល ។" + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944 ../plug-ins/common/postscript.c:3388 +msgid "_Y offset:" +msgstr "អុហ្វសិត Y ៖" + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:958 +msgid "_Waterlevel:" +msgstr "កម្រិតទឹក ៖" + +#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:970 +msgid "A_mbient:" +msgstr "ព័ទ្ធជុំវិញ ៖" + +#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:68 +msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" +msgstr "ទាញកម្រិតពន្លឺដើម្បីគ្របជួរដែលមានអតិបរមា" + +#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:79 +msgid "_Stretch Contrast" +msgstr "ទាញកម្រិពណ៌ឲ្យវែង" + +#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:113 +msgid "Auto-stretching contrast" +msgstr "ទាញកម្រិតពណ៌ឲ្យវែងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152 +msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" +msgstr "castretch ៖ cmap គឺគ្មានអ្វីសោះ ! កំពុងតែបោះបង់...\n" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:144 +msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" +msgstr "ក្លែងធ្វើជាគំនូរជីវចលដោយបង្កើនគែម" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149 +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "រូបត្លុក..." + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:253 +#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:243 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:213 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:965 +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិលើរូបភាពពណ៌ដែលបានដាក់លិបិក្រមបានឡើយ ។" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811 +msgid "Cartoon" +msgstr "រូបត្លុក" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876 +msgid "_Mask radius:" +msgstr "កាំរបាំង ៖" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862 +msgid "_Percent black:" +msgstr "ភាគរយពណ៌ខ្មៅ ៖" + +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106 +msgid "Analyze the set of colors in the image" +msgstr "វិភាគសំណុំពណ៌នៅក្នុងរូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112 +msgid "Colorcube A_nalysis..." +msgstr "វិភាគគូបពណ៌..." + +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356 +msgid "Colorcube Analysis" +msgstr "វិភាគគូបពណ៌" + +#. output results +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231 +#, c-format +msgid "Image dimensions: %d × %d" +msgstr "វិមាត្ររូបភាព ៖ %d × %d" + +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387 +msgid "No colors" +msgstr "គ្មានពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389 +msgid "Only one unique color" +msgstr "ពណ៌ដែលមានតែមួយគត់តែមួយប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391 +#, c-format +msgid "Number of unique colors: %d" +msgstr "ចំនួនពណ៌តែមួយគត់ ៖ %d" + +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175 +msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" +msgstr "ប្ដូរពណ៌ដោយលាយឆានែល RGB" + +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180 +msgid "Channel Mi_xer..." +msgstr "ឧបករណ៍លាយឆានែល..." + +#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", +#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, +#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492 +msgid "Channel Mixer" +msgstr "ឧបករណ៍លាយឆានែល" + +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528 +msgid "O_utput channel:" +msgstr "ឆានែលលទ្ធផល ៖" + +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/compose.c:190 +#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:400 ../plug-ins/common/noisify.c:530 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:537 +msgid "_Red:" +msgstr "ក្រហម ៖" + +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/compose.c:191 +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:460 ../plug-ins/common/noisify.c:531 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:538 +msgid "_Green:" +msgstr "បៃតង ៖" + +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/compose.c:192 +#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595 +#: ../plug-ins/common/exchange.c:521 ../plug-ins/common/noisify.c:532 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:539 +msgid "_Blue:" +msgstr "ខៀវ ៖" + +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635 +msgid "_Monochrome" +msgstr "មួយពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:648 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "ការពារពន្លឺ" + +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:877 +msgid "Load Channel Mixer Settings" +msgstr "ផ្ទុកការកំណត់ឧបករណ៍លាយឆានែល" + +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1004 +msgid "Save Channel Mixer Settings" +msgstr "រក្សាទុកការកំណត់ឧបករណ៍លាយឆានែល" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 +msgid "Create a checkerboard pattern" +msgstr "បង្កើតលំនាំក្ដារតុរង្គ" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "ក្ដារអុក..." + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 +msgid "Adding checkerboard" +msgstr "ការបន្ថែមក្ដារអុក" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 +msgid "Checkerboard" +msgstr "ក្ដារអុក" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 +msgid "_Size:" +msgstr "ទំហំ ៖" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421 +msgid "_Psychobilly" +msgstr "Psychobilly" + +#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:69 +msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" +msgstr "ទាញតិត្ថិពណ៌ដើម្បីគ្របជួរដែលមានអតិបរមា" + +#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:81 +msgid "_Color Enhance" +msgstr "បន្ថែមពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115 +msgid "Color Enhance" +msgstr "បន្ថែមពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 +msgid "Replace all colors with shades of a specified color" +msgstr "ជំនួសពណ៌ទាំងអស់ដោយស្រមោលពណ៌ដែលបានបញ្ជាក់" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 +msgid "Colorif_y..." +msgstr "បង្កើតពណ៌..." + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:169 +msgid "Colorifying" +msgstr "ការបង្កើតពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:255 +msgid "Colorify" +msgstr "បង្កើតពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:289 +msgid "Custom color:" +msgstr "ពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន ៖" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:294 +msgid "Colorify Custom Color" +msgstr "បង្កើតពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 +msgid "Rearrange the colormap" +msgstr "រៀបចំផែនទីពណ៌ឡើងវិញ" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +msgid "R_earrange Colormap..." +msgstr "រៀបចំផែនទីពណ៌ឡើងវិញ..." + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 +msgid "Swap two colors in the colormap" +msgstr "ប្ដូរពណ៌ពីរនៅក្នុងផែនទីពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 +msgid "_Swap Colors" +msgstr "ប្ដូរពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310 +msgid "Invalid remap array was passed to remap function" +msgstr "ផ្គូផ្គងអារ៉េឡើងវិញដែលត្រូវបានចម្លងមិនត្រឹមត្រូវទៅមុខងារផ្គូផ្គងឡើងវិញ" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334 +msgid "Rearranging the colormap" +msgstr "រៀបចំផែនទីពណ៌ឡើងវិញ" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483 +msgid "Sort on Hue" +msgstr "តម្រៀបតាមពណ៌លាំៗ" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487 +msgid "Sort on Saturation" +msgstr "តម្រៀបតាមតិត្ថិភាព" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491 +msgid "Sort on Value" +msgstr "តម្រៀបតាមតម្លៃ" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495 +msgid "Reverse Order" +msgstr "បញ្ច្រាសលំដាប់" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499 +msgid "Reset Order" +msgstr "កំណត់លំដាប់ឡើងវិញ" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598 +msgid "Rearrange Colormap" +msgstr "រៀបចំផែនទីពណ៌ឡើងវិញ" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701 +msgid "" +"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " +"original indices. Right-click for a menu with sort options." +msgstr "អូស ហើយទម្លាក់ពណ៌ដើម្បីរៀបចំផែនទីពណ៌ឡើងវិញ ។ លេខដែលបានបង្ហាញគឺជាលិបិក្រមដើម ។ ចុចកណ្ដុរខាងស្ដាំសម្រាប់ម៉ឺនុយដែលមានជម្រើសតម្រៀប ។" + +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96 +msgid "Convert a specified color to transparency" +msgstr "បម្លែងពណ៌ដែលបានបញ្ជាក់ទៅជាថ្លា" + +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103 +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "ពណ៌ទៅអាល់ហ្វា..." + +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186 +msgid "Removing color" +msgstr "ការយកពណ៌ចេញ" + +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379 +msgid "Color to Alpha" +msgstr "ពណ៌ទៅអាល់ហ្វា" + +#. spinbutton 1 +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840 ../plug-ins/gfli/gfli.c:910 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377 +msgid "From:" +msgstr "ពី ៖" + +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415 +msgid "Color to Alpha Color Picker" +msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសពណ៌ ពណ៌ទៅអាល់ហ្វា" + +#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430 +msgid "to alpha" +msgstr "ទៅអាល់ហ្វា" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/raw.c:1002 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noisify.c:525 +#: ../plug-ins/common/noisify.c:540 +msgid "_Alpha:" +msgstr "អាល់ហ្វា ៖" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 +msgid "_Hue:" +msgstr "ពណ៌លាំៗ ៖" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413 +msgid "_Saturation:" +msgstr "តិត្ថិភាព ៖" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425 +msgid "_Value:" +msgstr "តម្លៃ ៖" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:222 +msgid "_Lightness:" +msgstr "ពន្លឺ ៖ " + +#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 +msgid "_Cyan:" +msgstr "ផ្ទៃមេឃ ៖" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 +msgid "_Magenta:" +msgstr "ក្រហមស្វាយ ៖" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238 +msgid "_Yellow:" +msgstr "លឿង ៖" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:239 +msgid "_Black:" +msgstr "ខ្មៅ ៖" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:252 +msgid "_Luma y470:" +msgstr "Luma y470 ៖" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:253 +msgid "_Blueness cb470:" +msgstr "ខៀវ cb470 ៖" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:254 +msgid "_Redness cr470:" +msgstr "ក្រហម cr470 ៖" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 +msgid "_Luma y709:" +msgstr "Luma y709 ៖" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:261 +msgid "_Blueness cb709:" +msgstr "ខៀវ cb709 ៖" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:262 +msgid "_Redness cr709:" +msgstr "ក្រហម cr709 ៖" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:268 +msgid "_Luma y470f:" +msgstr "Luma y470f ៖" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:269 +msgid "_Blueness cb470f:" +msgstr "ខៀវ cb470f ៖" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:270 +msgid "_Redness cr470f:" +msgstr "ក្រហម cr470f ៖" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:276 +msgid "_Luma y709f:" +msgstr "Luma y709f ៖" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:277 +msgid "_Blueness cb709f:" +msgstr "ខៀវ cb709f ៖" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:278 +msgid "_Redness cr709f:" +msgstr "ក្រហម cr709f ៖" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:393 +msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" +msgstr "បង្កើតរូបភាពដោយប្រើរូបភាពប្រផេះច្រើនជាឆានែលពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:399 +msgid "C_ompose..." +msgstr "តែង..." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:423 +msgid "Recompose an image that was previously decomposed" +msgstr "តែងរូបភាពឡើងវិញដែលត្រូវបានបំបែកពីមុន" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:431 +msgid "R_ecompose" +msgstr "តែងឡើងវិញ" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:475 +msgid "" +"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " +"'Decompose'." +msgstr "អ្នកអាចបានតែរត់ 'តែងឡើងវិញ' ប្រសិនបើរូបភាពសកម្មត្រូវបានបង្កើតចេញពីច្បាប់ដើមដោយ'ការបំបែក' ។" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:499 +msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" +msgstr "កំហុសក្នុងការវិភាគប៉ារ៉ាសិត 'ទិន្នន័យបំបែក' ៖ បានរកឃើញស្រទាប់មួយចំនួន" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:532 +#, c-format +msgid "Could not get layers for image %d" +msgstr "មិនអាចយកស្រទាប់សម្រាប់រូបភាព %d បានឡើយ" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:605 +msgid "Composing" +msgstr "រៀបរៀង" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:690 ../plug-ins/common/compose.c:1724 +msgid "At least one image is needed to compose" +msgstr "ត្រូវការរូបភាពយ៉ាងតិចមួយ ដើម្បីរៀបរៀង" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:701 ../plug-ins/common/compose.c:714 +#, c-format +msgid "Specified layer %d not found" +msgstr "រកស្រទាប់ %d ដែលបានបញ្ជាក់មិនឃើញឡើយ" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:721 +msgid "Drawables have different size" +msgstr "ផ្ទៃដែលអាចគូរបាន មានទំហំផ្សេងគ្នា" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:746 +msgid "Images have different size" +msgstr "រូបភាពមានទំហំខុសគ្នា" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:763 +msgid "Error in getting layer IDs" +msgstr "មានកំហុសក្នុងការយកលេខសម្គាល់ស្រទាប់" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:784 +#, c-format +msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" +msgstr "រូបភាពមិនមែនពណ៌ប្រផេះឡើយ (bpp=%d)" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:811 +msgid "Unable to recompose, source layer not found" +msgstr "មិនអាចរៀបរៀងឡើងវិញបានឡើយ ។ រកមិនឃើញស្រទាប់ប្រភព" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1477 +msgid "Compose" +msgstr "រៀបរៀង" + +#. Compose type combo +#: ../plug-ins/common/compose.c:1504 +msgid "Compose Channels" +msgstr "ឆានែលសម្រាប់តែង" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1514 ../plug-ins/common/decompose.c:1495 +msgid "Color _model:" +msgstr "ម៉ូដែលពណ៌ ៖" + +#. Channel representation table +#: ../plug-ins/common/compose.c:1546 +msgid "Channel Representations" +msgstr "ការបង្ហាញឆានែល" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1609 +msgid "Mask value" +msgstr "តម្លៃរបាំង" + +#: ../plug-ins/common/compressor.c:158 +msgid "gzip archive" +msgstr "ប័ណ្ណសារ gzip" + +#: ../plug-ins/common/compressor.c:179 +msgid "bzip archive" +msgstr "ប័ណ្ណសារ bzip" + +#: ../plug-ins/common/compressor.c:373 +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "មិនស្គាល់កន្ទុយឯកសារឡើយ ។ រក្សាទុកជា XCF ដែលបានបង្ហាប់ ។" + +#: ../plug-ins/common/compressor.c:536 +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "មិនស្គាល់កន្ទុយឯកសារឡើយ ។ ប៉ុនប៉ងផ្ទុកជាមួយវេទមន្តឯកសារ ។" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101 +msgid "Gr_ey" +msgstr "ប្រផេះ" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:102 +msgid "Re_d" +msgstr "ក្រហម" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:103 ../plug-ins/common/newsprint.c:355 +msgid "_Green" +msgstr "បៃតង" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:104 ../plug-ins/common/newsprint.c:363 +msgid "_Blue" +msgstr "ខៀវ" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:105 +msgid "_Alpha" +msgstr "អាល់ហ្វា" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:110 +msgid "E_xtend" +msgstr "ពង្រីក" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:111 ../plug-ins/common/displace.c:474 +#: ../plug-ins/common/edge.c:710 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:563 +msgid "_Wrap" +msgstr "រុំ" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:112 +msgid "Cro_p" +msgstr "ច្រឹប" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:238 +msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" +msgstr "អនុវត្តម៉ាទ្រីសរមួលទូទៅ ៥x៥" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:243 +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "ម៉ាទ្រីសរមួល..." + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278 +msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." +msgstr "ម៉ាទ្រីសរមួលមិនដំណើរការជាមួយស្រទាប់តូចជាង ៣x៣ ភីកសែលទេ ។" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351 +msgid "Applying convolution" +msgstr "អនុវត្តរមួល" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:951 +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "ម៉ាទ្រីសរមួល" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:988 +msgid "Matrix" +msgstr "ម៉ាទ្រីស" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1026 +msgid "D_ivisor:" +msgstr "តួចែក ៖" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1052 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767 +#: ../plug-ins/common/raw.c:1022 +msgid "O_ffset:" +msgstr "អុហ្វសិត ៖" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1081 +msgid "N_ormalise" +msgstr "ធ្វើឲ្យសាមញ្ញ" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1093 +msgid "A_lpha-weighting" +msgstr "ទម្ងន់អាល់ហ្វា" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1112 +msgid "Border" +msgstr "ស៊ុម" + +#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1139 +msgid "Channels" +msgstr "ឆានែល" + +#: ../plug-ins/common/csource.c:110 +msgid "C source code" +msgstr "កូដប្រភព C" + +#: ../plug-ins/common/csource.c:637 +msgid "Save as C-Source" +msgstr "រក្សាទុកជាប្រភព C" + +#: ../plug-ins/common/csource.c:668 +msgid "_Prefixed name:" +msgstr "ឈ្មោះមានបុព្វបទ ៖" + +#: ../plug-ins/common/csource.c:677 +msgid "Co_mment:" +msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ ៖" + +#. Use Comment +#. +#: ../plug-ins/common/csource.c:684 +msgid "_Save comment to file" +msgstr "រក្សាទុកសេចក្ដីអធិប្បាយទៅឯកសារ" + +#. GLib types +#. +#: ../plug-ins/common/csource.c:696 +msgid "_Use GLib types (guint8*)" +msgstr "ប្រើប្រភេទ GLib (guint8*)" + +#. Use Macros +#. +#: ../plug-ins/common/csource.c:708 +msgid "Us_e macros instead of struct" +msgstr "ប្រើម៉ាក្រូជំនួសឲ្យ រចនាសម្ព័ន្ធ" + +#. Use RLE +#. +#: ../plug-ins/common/csource.c:720 +msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" +msgstr "ប្រើ ១ បៃ ការអ៊ីនកូដប្រវែងរត់" + +#. Alpha +#. +#: ../plug-ins/common/csource.c:732 +msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" +msgstr "រក្សាទុកឆានែលអាល់ហ្វា (RGBA/RGB)" + +#: ../plug-ins/common/csource.c:750 +msgid "Op_acity:" +msgstr "ភាពស្រអាប់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:150 +msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" +msgstr "បម្លែងរូបភាពទៅជាស្នាមប្រឡាក់ការ៉េដែលបានបង្វិលដោយចៃដន្យ" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:155 +msgid "_Cubism..." +msgstr "ឆឡាំងនិយម..." + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:268 +msgid "Cubism" +msgstr "ឆឡាំងនិយម" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:304 +msgid "_Tile size:" +msgstr "ទំហំក្រឡាក្បឿង ៖" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:317 +msgid "T_ile saturation:" +msgstr "តិត្ថិភាពក្រឡាក្បឿង ៖" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:328 +msgid "_Use background color" +msgstr "ប្រើពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:418 +msgid "Cubistic transformation" +msgstr "ការប្លែងភាពនៃឆឡាំងនិយម" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:520 +msgid "Bend the image using two control curves" +msgstr "ធ្វើឲ្យរូបភាពកោងដោយប្រើខ្សែកោងវត្ថុបញ្ជាពីរ" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:541 +msgid "_Curve Bend..." +msgstr "ភាពកោងនៃខ្សែកោង..." + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:675 +msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." +msgstr "អាចប្រតិបត្តិតែលើស្រទាប់ប៉ុណ្ណោះ (ប៉ុន្តែត្រូវបានហៅលើឆានែល ឬ របាំង) ។" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:683 +msgid "Cannot operate on layers with masks." +msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិលើស្រទាប់ដែលមានរបាំងបានឡើយ ។" + +#. could not float the selection because selection rectangle +#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR +#. +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:694 +msgid "Cannot operate on empty selections." +msgstr "មិនអាចធ្វើការលើជម្រើសទទេបានឡើយ ។" + +#. Possibly retrieve data from a previous run +#. The shell and main vbox +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915 +msgid "Curve Bend" +msgstr "ភាពកោងនៃខ្សែកោង" + +#. Preview area, top of column +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1231 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443 +msgid "Preview" +msgstr "មើលជាមុន" + +#. The preview button +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1260 +msgid "_Preview Once" +msgstr "មើលជាមុនម្ដង" + +#. The preview toggle +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1269 +msgid "Automatic pre_view" +msgstr "មើលជាមុនដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#. Options area, bottom of column +#. Options section +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:504 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207 +msgid "Options" +msgstr "ជម្រើស" + +#. Rotate spinbutton +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1293 +msgid "Rotat_e:" +msgstr "បង្វិល ៖" + +#. The smoothing toggle +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312 +msgid "Smoo_thing" +msgstr "រលោង" + +#. The antialiasing toggle +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/gqbist.c:853 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:730 ../plug-ins/common/ripple.c:513 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "ប្រឆាំងរឆេតរឆូត" + +#. The work_on_copy toggle +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332 +msgid "Work on cop_y" +msgstr "ធ្វើការលើច្បាប់ចម្លង" + +#. The curves graph +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342 +msgid "Modify Curves" +msgstr "កែប្រែខ្សែកោង" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1370 +msgid "Curve for Border" +msgstr "ខ្សែកោងសម្រាប់ស៊ុម" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374 +msgid "_Upper" +msgstr "លើ" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1375 +msgid "_Lower" +msgstr "ក្រោម" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1385 +msgid "Curve Type" +msgstr "ប្រភេទខ្សែកោង" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1389 +msgid "Smoot_h" +msgstr "រលោង" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390 +msgid "_Free" +msgstr "សេរី" + +#. The Copy button +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405 +msgid "_Copy" +msgstr "ចម្លង" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410 +msgid "Copy the active curve to the other border" +msgstr "ចម្លងខ្សែកោងសកម្មទៅស៊ុមផ្សេងទៀត" + +#. The CopyInv button +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417 +msgid "_Mirror" +msgstr "ឆ្លុះ" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1422 +msgid "Mirror the active curve to the other border" +msgstr "ឆ្លុះខ្សែកោងសកម្មទៅស៊ុមផ្សេងទៀត" + +#. The Swap button +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430 +msgid "S_wap" +msgstr "ដូរ" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435 +msgid "Swap the two curves" +msgstr "ប្តូរខ្សែកោងពីរ" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447 +msgid "Reset the active curve" +msgstr "កំណត់ខ្សែកោងសកម្មឡើងវិញ" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464 +msgid "Load the curves from a file" +msgstr "ផ្ទុកខ្សែកោងពីឯកសារ" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1476 +msgid "Save the curves to a file" +msgstr "រក្សាទុកខ្សែកោងទៅឯកសារ" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2013 +msgid "Load Curve Points from File" +msgstr "ផ្ទុកចំណុចកោងពីឯកសារ" + +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2048 +msgid "Save Curve Points to File" +msgstr "រក្សាទុកចំណុចកោងទៅឯកសារ" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "red" +msgstr "ក្រហម" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +msgid "green" +msgstr "បៃតង" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +msgid "blue" +msgstr "ខៀវ" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221 +msgid "alpha" +msgstr "អាល់ហ្វា" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +msgid "hue" +msgstr "ពណ៌លាំៗ" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "saturation" +msgstr "តិត្ថិភាព" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 +msgid "value" +msgstr "តម្លៃ" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 +msgid "hue_l" +msgstr "ពណ៌លាំៗ" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +msgid "saturation_l" +msgstr "តិត្ថិភាព_l" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +msgid "lightness" +msgstr "ពន្លឺ" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 +msgid "Hue (HSL)" +msgstr "ពណ៌លាំៗ (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "តិត្ថិភាព (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 +msgid "Lightness" +msgstr "ពន្លឺ" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 +msgid "cyan" +msgstr "ផ្ទៃមេឃ" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 +msgid "magenta" +msgstr "ក្រហមស្វាយ" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208 +msgid "yellow" +msgstr "លឿង" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 +msgid "Cyan" +msgstr "ផ្ទៃមេឃ" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 +msgid "Magenta" +msgstr "ក្រហមស្វាយ" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:208 +msgid "Yellow" +msgstr "លឿង" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 +msgid "cyan-k" +msgstr "ផ្ទៃមេឃ-k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 +msgid "magenta-k" +msgstr "ក្រហមស្វាយ-k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218 +msgid "yellow-k" +msgstr "លឿង-k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 +msgid "black" +msgstr "ខ្មៅ" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 +msgid "Cyan_K" +msgstr "ផ្ទៃមេឃ_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 +msgid "Magenta_K" +msgstr "ក្រហមស្វាយ K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 +msgid "Yellow_K" +msgstr "លឿង K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 +msgid "Alpha" +msgstr "អាល់ហ្វា" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:229 +msgid "luma-y470" +msgstr "luma-y470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:230 +msgid "blueness-cb470" +msgstr "ខៀវ-cb470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:231 +msgid "redness-cr470" +msgstr "ក្រហម-cr470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:233 +msgid "luma-y709" +msgstr "luma-y709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:234 +msgid "blueness-cb709" +msgstr "ខៀវ-cb709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:235 +msgid "redness-cr709" +msgstr "ក្រហម-cr709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:237 +msgid "luma-y470f" +msgstr "luma-y470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:238 +msgid "blueness-cb470f" +msgstr "ខៀវ-cb470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:239 +msgid "redness-cr470f" +msgstr "ក្រហម-cr470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:241 +msgid "luma-y709f" +msgstr "luma-y709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:242 +msgid "blueness-cb709f" +msgstr "ខៀវ-cb709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:243 +msgid "redness-cr709f" +msgstr "ក្រហម-cr709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:294 ../plug-ins/common/decompose.c:308 +msgid "Decompose an image into separate colorspace components" +msgstr "បំបែករូបភាពជាសមាសភាគចន្លោះពណ៌ផ្សេងៗគ្នា" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:300 ../plug-ins/common/decompose.c:318 +msgid "_Decompose..." +msgstr "បំបែក..." + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:409 +msgid "Decomposing" +msgstr "ការបំបែក" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1460 +msgid "Decompose" +msgstr "បបែក" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1483 +msgid "Extract Channels" +msgstr "ស្រង់ឆានែលចេញ" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1530 +msgid "_Decompose to layers" +msgstr "បំបែកទៅជាស្រទាប់" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1541 +msgid "_Foreground as registration color" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខជាពណ៌ចុះឈ្មោះ" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1542 +msgid "" +"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " +"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." +msgstr "ភីកសែលនៅក្នុងពណ៌ផ្ទៃខាងមុខនឹងបង្ហាញជាពណ៌ខ្មៅគ្រប់រូបភាពលទ្ធផលទាំងអស់ ។ វាអាចត្រូវបានប្រើសម្រាប់វត្ថុដូចជាការច្រឹបសម្គាល់ថាត្រូវបង្ហាញនៅលើឆានែល ។" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:93 +msgid "Fix images where every other row is missing" +msgstr "ជួសជុលរូបភាពដែលរាល់ជួរដេកផ្សេងៗនីមួយៗបានបាត់" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102 +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "មិនត្របាញ់..." + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159 ../plug-ins/common/deinterlace.c:327 +msgid "Deinterlace" +msgstr "មិនត្របាញ់" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359 +msgid "Keep o_dd fields" +msgstr "រក្សាវាលសេស" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360 +msgid "Keep _even fields" +msgstr "រក្សាវាលគូ" + +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183 +msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" +msgstr "ផ្សំរូបភាពពីរដោយប្រើផែនទីជម្រៅ (z-buffers)" + +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192 +msgid "_Depth Merge..." +msgstr "បញ្ចួលជម្រៅចូលគ្នា..." + +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386 +msgid "Depth-merging" +msgstr "ការបញ្ចូលជម្រៅចូលគ្នា" + +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643 +msgid "Depth Merge" +msgstr "បញ្ចូលជម្រៅចូលគ្នា" + +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695 +msgid "Source 1:" +msgstr "ប្រភព ១ ៖" + +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 ../plug-ins/common/depthmerge.c:740 +msgid "Depth map:" +msgstr "ជម្រៅផែនទី ៖" + +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725 +msgid "Source 2:" +msgstr "ប្រភព ២ ៖" + +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757 +msgid "O_verlap:" +msgstr "ត្រួតលើគ្នា ៖" + +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777 +msgid "Sc_ale 1:" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន ១ ៖" + +#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:787 +msgid "Sca_le 2:" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន ២ ៖" + +#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82 +msgid "Desktop Link" +msgstr "តំណផ្តៃតុ" + +#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163 +#, c-format +msgid "Error loading desktop file '%s': %s" +msgstr "កំហុសក្នុងការផ្ទុកឯកសារផ្ទៃតុ '%s' ៖ %s" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:149 +msgid "Remove speckle noise from the image" +msgstr "យកការរំខានចំណុចចេញពីរូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:155 +msgid "Des_peckle..." +msgstr "បំបាត់ស្នាម..." + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:396 ../plug-ins/common/despeckle.c:616 +msgid "Despeckle" +msgstr "បំបាត់ស្នាម" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425 +msgid "Median" +msgstr "មេដ្យាន" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:433 +msgid "_Adaptive" +msgstr "អាចប្រែប្រួល" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:443 +msgid "R_ecursive" +msgstr "ហៅខ្លួនឯង" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:464 ../plug-ins/common/neon.c:730 +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:366 +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:587 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 +msgid "_Radius:" +msgstr "កាំ ៖" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:480 +msgid "_Black level:" +msgstr "កម្រិតខ្មៅ ៖" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:496 +msgid "_White level:" +msgstr "កម្រិតស ៖" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 +msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" +msgstr "យកឆ្នូតបញ្ឈរចេញពីរូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 +msgid "Des_tripe..." +msgstr "បំបាត់ស្នាមឆ្នូតៗ..." + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:272 +msgid "Destriping" +msgstr "ការបំបាត់ស្នាមឆ្នូតៗ" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:438 +msgid "Destripe" +msgstr "បំបាត់ស្នាមឆ្នូតៗ" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:584 +#: ../plug-ins/common/papertile.c:302 ../plug-ins/common/postscript.c:3152 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3361 ../plug-ins/common/raw.c:1035 +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:431 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310 +msgid "_Width:" +msgstr "ទទឹង ៖" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:483 +msgid "Create _histogram" +msgstr "បង្កើតអ៊ីស្តូក្រាម" + +#: ../plug-ins/common/dicom.c:141 +msgid "DICOM image" +msgstr "រូបភាព DICOM" + +#: ../plug-ins/common/dicom.c:166 +msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" +msgstr "រូបភាព និង ទំនាក់ទំនងឌីជីថលនៅក្នុងរូបភាពវេជ្ជសាស្ត្រ" + +#: ../plug-ins/common/dicom.c:322 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DICOM file." +msgstr "'%s' មិនមែនជាឯកសារ DICOM ឡើយ ។" + +#: ../plug-ins/common/dicom.c:678 ../plug-ins/common/pcx.c:599 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:927 +msgid "Cannot save images with alpha channel." +msgstr "មិនអាចរក្សាទុករូបភាពជាមួយឆានែលអាល់ហ្វាបានឡើយ ។" + +#: ../plug-ins/common/dicom.c:693 ../plug-ins/common/postscript.c:1185 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:589 ../plug-ins/fits/fits.c:448 +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1692 +msgid "Cannot operate on unknown image types." +msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិលើរូបភាពដែលមិនស្គាល់ប្រភេទនោះឡើយ ។" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 +msgid "Generate diffraction patterns" +msgstr "បង្កើតលំនាំក្រុមពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 +msgid "_Diffraction Patterns..." +msgstr "លំនាំនៃដំណើរផ្លាតពន្លឺ..." + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330 +msgid "Creating diffraction pattern" +msgstr "កំពុងបង្កើតលំនាំនៃ ការផ្លាតពន្លឺ" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434 +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "លំនាំនៃការផ្លាតពន្លឺ" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527 +msgid "Frequencies" +msgstr "ប្រេកង់" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565 +msgid "Contours" +msgstr "វណ្ឌវង្ក" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "គែមស្រួច" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1057 +msgid "_Brightness:" +msgstr "ពន្លឺ ៖" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624 +msgid "Sc_attering:" +msgstr "ពង្រាយ ៖" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633 +msgid "Po_larization:" +msgstr "បែកខ្ញែក ៖" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641 +msgid "Other Options" +msgstr "ជម្រើសផ្សេងទៀត" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:144 +msgid "_X displacement" +msgstr "ការផ្លាស់កន្លែង _X" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:144 +msgid "_Pinch" +msgstr "បិទជិត" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:145 +msgid "_Y displacement" +msgstr "ការផ្លាស់កន្លែង Y" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:145 +msgid "_Whirl" +msgstr "កួច" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:171 +msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" +msgstr "មិនដាក់ភីកសែលជាអ្វីដែលបានចង្អុលបង្ហាញដោយជំនួសផែនទី" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:181 +msgid "_Displace..." +msgstr "ផ្លាស់កន្លែង..." + +#: ../plug-ins/common/displace.c:292 +msgid "Displacing" +msgstr "ការផ្លាស់កន្លែង" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:328 +msgid "Displace" +msgstr "ផ្លាស់កន្លែង" + +#. X options +#: ../plug-ins/common/displace.c:364 +msgid "_X displacement:" +msgstr "ការផ្លាស់កន្លែង _X ៖" + +#. Y Options +#: ../plug-ins/common/displace.c:411 +msgid "_Y displacement:" +msgstr "ការផ្លាស់កន្លែង _Y ៖" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:461 +msgid "Displacement Mode" +msgstr "របៀបផ្លាស់កន្លែង" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:464 +msgid "_Cartesian" +msgstr "Cartesian" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:465 +msgid "_Polar" +msgstr "ប៉ូល" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:470 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "ឥរិយាបថគែម" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:723 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 ../plug-ins/common/waves.c:280 +msgid "_Smear" +msgstr "ប៉ាត" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:478 ../plug-ins/common/edge.c:736 +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:400 +msgid "_Black" +msgstr "_ពណ៌ខ្មៅ" + +#: ../plug-ins/common/dog.c:135 +msgid "Edge detection with control of edge thickness" +msgstr "រកឃើញគែមដែលមានវត្ថុបញ្ជាកម្រាស់គែម" + +#: ../plug-ins/common/dog.c:142 +msgid "_Difference of Gaussians..." +msgstr "ហ្គូសៀន ផ្សេងៗគ្នា..." + +#: ../plug-ins/common/dog.c:233 ../plug-ins/common/dog.c:280 +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "ការរកឃើញគែមDoG" + +#: ../plug-ins/common/dog.c:308 +msgid "Smoothing Parameters" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រនៃភាពរលោង" + +#: ../plug-ins/common/dog.c:322 +msgid "_Radius 1:" +msgstr "កាំ ១ ៖" + +#: ../plug-ins/common/dog.c:326 +msgid "R_adius 2:" +msgstr "កាំ ២ ៖" + +#: ../plug-ins/common/dog.c:338 ../plug-ins/common/normalize.c:92 +msgid "_Normalize" +msgstr "ធ្វើឲ្យសាមញ្ញ" + +#: ../plug-ins/common/dog.c:349 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 +msgid "_Invert" +msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:154 +msgid "Several simple methods for detecting edges" +msgstr "វិធីសាស្ត្រធម្មតាជាច្រើនសម្រាប់រកឃើញគែមដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:159 +msgid "_Edge..." +msgstr "គែម..." + +#: ../plug-ins/common/edge.c:231 +msgid "Edge detection" +msgstr "រកគែម" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:635 +msgid "Edge Detection" +msgstr "រកគែម" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:669 +msgid "Sobel" +msgstr "ជាន់លើគ្នា" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:670 +msgid "Prewitt compass" +msgstr "ដែកឈាន Prewitt" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:671 ../plug-ins/common/sinus.c:904 +msgid "Gradient" +msgstr "ជម្រាល" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:672 +msgid "Roberts" +msgstr "Roberts" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:673 +msgid "Differential" +msgstr "ឌីផេរ៉ងស្យែល" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:674 ../plug-ins/common/laplace.c:243 +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:683 +msgid "_Algorithm:" +msgstr "ក្បួនដោះស្រាយ ៖" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:691 +msgid "A_mount:" +msgstr "ចំនួន ៖" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:126 +msgid "Simulate an image created by embossing" +msgstr "ក្លែងធ្វើរូបភាពដែលបានបង្កើតដោយក្រឡោត" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:132 +msgid "_Emboss..." +msgstr "ធ្វើឲ្យក្រឡោត..." + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:386 ../plug-ins/common/emboss.c:448 +msgid "Emboss" +msgstr "ធ្វើឲ្យក្រឡោត" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:476 +msgid "Function" +msgstr "អនុគមន៍" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:480 +msgid "_Bumpmap" +msgstr "រូបភាពរដិបរដុប" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:481 +msgid "_Emboss" +msgstr "ធ្វើឲ្យក្រឡោត" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:513 +msgid "E_levation:" +msgstr "កម្ពស់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:103 +msgid "Simulate an antique engraving" +msgstr "ក្លែងធ្វើជាចម្លាក់បុរាណ" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:108 +msgid "En_grave..." +msgstr "ធ្វើឲ្យលឹប..." + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:182 +msgid "Engraving" +msgstr "ការធ្វើឲ្យលឹប" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:211 +msgid "Engrave" +msgstr "ធ្វើឲ្យលឹប" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1003 +#: ../plug-ins/common/gtm.c:600 ../plug-ins/common/papertile.c:313 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3162 ../plug-ins/common/postscript.c:3370 +#: ../plug-ins/common/raw.c:1048 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 +#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:312 +msgid "_Height:" +msgstr "កម្ពស់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:256 +msgid "_Limit line width" +msgstr "កំណត់ទទឹងបន្ទាត់" + +#: ../plug-ins/common/exchange.c:124 +msgid "Swap one color with another" +msgstr "ប្ដូរពណ៌មួយជាមួយពណ៌ផ្សេង" + +#: ../plug-ins/common/exchange.c:130 +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "ប្ដូរពណ៌..." + +#: ../plug-ins/common/exchange.c:215 ../plug-ins/common/exchange.c:289 +msgid "Color Exchange" +msgstr "ប្ដូរពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/exchange.c:311 +msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" +msgstr "ចុចប៊ូតុងកណ្ដាលនៅក្នុង មើលជាមុន ដើម្បីជ្រើស \"ពីពណ៌\"" + +#: ../plug-ins/common/exchange.c:349 +msgid "To Color" +msgstr "ទៅពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/exchange.c:349 +msgid "From Color" +msgstr "ពីពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/exchange.c:367 +msgid "Color Exchange: To Color" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពណ៌ ៖ ទៅពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/exchange.c:368 +msgid "Color Exchange: From Color" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពណ៌ ៖ ពីពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/exchange.c:426 +msgid "R_ed threshold:" +msgstr "កម្រិតពន្លឺពណ៌ក្រហម ៖" + +#: ../plug-ins/common/exchange.c:486 +msgid "G_reen threshold:" +msgstr "កម្រិតពន្លឺពណ៌បៃតង ៖" + +#: ../plug-ins/common/exchange.c:547 +msgid "B_lue threshold:" +msgstr "កម្រិតពន្លឺពណ៌ខៀវ ៖" + +#: ../plug-ins/common/exchange.c:575 +msgid "Lock _thresholds" +msgstr "ចាក់សោកម្រិតពន្លឺ" + +#: ../plug-ins/common/film.c:217 +msgid "Combine several images on a film strip" +msgstr "ផ្សំរូបភាពជាច្រើននៅលើហ្វីល" + +#: ../plug-ins/common/film.c:222 +msgid "_Filmstrip..." +msgstr "ឆ្នូតហ្វ៊ីល..." + +#: ../plug-ins/common/film.c:307 +msgid "Composing images" +msgstr "ការរៀបចំរូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185 +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1143 +msgid "Untitled" +msgstr "គ្មានចំណងជើង" + +#: ../plug-ins/common/film.c:879 +msgid "Available images:" +msgstr "រូបភាពដែលមាន ៖" + +#: ../plug-ins/common/film.c:880 +msgid "On film:" +msgstr "លើហ្វ៊ីល ៖" + +#. Create selection +#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:430 +msgid "Selection" +msgstr "ជម្រើស" + +#. Film height/colour +#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248 +msgid "Filmstrip" +msgstr "ឆ្នូតហ្វ៊ីល" + +#. Keep maximum image height +#: ../plug-ins/common/film.c:985 +msgid "_Fit height to images" +msgstr "ដាក់កម្ពស់ឲ្យសមនឹងរូបភាព" + +#. Film color +#: ../plug-ins/common/film.c:1021 +msgid "Select Film Color" +msgstr "ជ្រើសពណ៌ហ្វ៊ីល" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076 +#: ../plug-ins/common/nova.c:353 +msgid "Co_lor:" +msgstr "ពណ៌ ៖" + +#. Film numbering: Startindex/Font/colour +#: ../plug-ins/common/film.c:1035 +msgid "Numbering" +msgstr "លេខរៀង" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1053 +msgid "Start _index:" +msgstr "លិបិក្រមចាប់ផ្ដើម ៖" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1066 +msgid "_Font:" +msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖" + +#. Numbering color +#: ../plug-ins/common/film.c:1071 +msgid "Select Number Color" +msgstr "ជ្រើសពណ៌លេខ" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1086 +msgid "At _bottom" +msgstr "នៅបាត" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1087 +msgid "At _top" +msgstr "នៅកំពូល" + +#. ** The right frame keeps the image selection ** +#: ../plug-ins/common/film.c:1100 +msgid "Image Selection" +msgstr "ជម្រើសរូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1128 +msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" +msgstr "តម្លៃទាំងអស់ជាភាគនៃកម្ពស់ឆ្នូត" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1131 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "កម្រិតខ្ពស់" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1150 +msgid "Image _height:" +msgstr "កម្ពស់រូបភាព ៖" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1161 +msgid "Image spac_ing:" +msgstr "គម្លាតរូបភាព ៖" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1172 +msgid "_Hole offset:" +msgstr "អុហ្វសិតប្រហោង ៖" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1183 +msgid "Ho_le width:" +msgstr "ទទឹងប្រហោង ៖" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1194 +msgid "Hol_e height:" +msgstr "កម្ពស់ប្រហោង ៖" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1205 +msgid "Hole sp_acing:" +msgstr "គម្លាតប្រហោង ៖" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1216 +msgid "_Number height:" +msgstr "កម្ពស់លេខ ៖" + +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188 +msgid "Add a lens flare effect" +msgstr "បន្ថមបែបផែនពន្លឺចាំង" + +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195 +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "ពន្លឺចាំងកញ្ចក់..." + +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270 +msgid "Render lens flare" +msgstr "បង្ហាញពន្លឺចាំងកញ្ចក់" + +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306 +msgid "Lens Flare" +msgstr "ពន្លឺចាំងកញ្ចក់" + +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:753 +msgid "Center of Flare Effect" +msgstr "នៅកណ្ដាលបែបផែនពន្លឺចាំង" + +#: ../plug-ins/common/flarefx.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484 +msgid "Show _position" +msgstr "បង្ហាញទីតាំង" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:230 +msgid "Cyan:" +msgstr "ផ្ទៃមេឃ ៖" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:231 +msgid "Yellow:" +msgstr "លឿង ៖" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:232 +msgid "Magenta:" +msgstr "ក្រហមស្វាយ ៖" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:234 +msgid "Darker:" +msgstr "ងងឹត ៖" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:235 +msgid "Lighter:" +msgstr "ភ្លឺ ៖" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:237 +msgid "More Sat:" +msgstr "តិត្ថិភាពច្រើន ៖" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:238 +msgid "Less Sat:" +msgstr "តិត្ថិភាពតិច ៖" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:532 +msgid "Current:" +msgstr "បច្ចុប្បន្ន ៖" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:325 +msgid "Interactively modify the image colors" +msgstr "កែប្រែពណ៌រូបភាពអន្តរកម្ម" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:330 +msgid "_Filter Pack..." +msgstr "កញ្ចប់តម្រង..." + +#: ../plug-ins/common/fp.c:376 +msgid "FP can only be used on RGB images." +msgstr "អាចប្រើ FP បានតែនៅលរូបភាព RGB ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:386 +msgid "FP can only be run interactively." +msgstr "អាចរត់ FP បានតែតាមអន្តរកម្មប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:404 +msgid "Applying filter pack" +msgstr "កំពុងអនុវត្តកញ្ចប់តម្រង" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:524 +msgid "Original:" +msgstr "ដើម ៖" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:576 +msgid "Hue Variations" +msgstr "បំរែបំរួលពណ៌លាំៗ" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:630 +msgid "Roughness" +msgstr "ភាពគ្រើម" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:673 +msgid "Affected Range" +msgstr "ជួរប៉ះពាល់" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:677 +msgid "Sha_dows" +msgstr "ស្រមោល" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:678 +msgid "_Midtones" +msgstr "ពាក់កណ្ដាលពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:679 +msgid "H_ighlights" +msgstr "បន្លិច" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:693 +msgid "Windows" +msgstr "បង្អួច" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:703 ../plug-ins/common/lic.c:672 +msgid "_Saturation" +msgstr "តិត្ថិភាព" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:711 +msgid "A_dvanced" +msgstr "កម្រិតខ្ពស់" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:731 +msgid "Value Variations" +msgstr "បំរែបំរួលតម្លៃ" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:775 +msgid "Saturation Variations" +msgstr "បំរែបំរួលតិត្ថិភាព" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:827 +msgid "Select Pixels By" +msgstr "ជ្រើសភីកសែលតាម" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:832 +msgid "H_ue" +msgstr "ពណ៌លាំៗ" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:833 +msgid "Satu_ration" +msgstr "តិត្ថិភាព" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:834 +msgid "V_alue" +msgstr "តម្លៃ" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:860 +msgid "Show" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:865 +msgid "_Entire image" +msgstr "រូបភាពទាំងមូល" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:866 +msgid "Se_lection only" +msgstr "តែជម្រើស" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:867 +msgid "Selec_tion in context" +msgstr "ជម្រើសក្នុងបរិបទ" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:1216 +msgid "Filter Pack Simulation" +msgstr "ការក្លែងធ្វើជាកញ្ចប់តម្រង" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:1334 +msgid "Shadows:" +msgstr "ស្រមោល ៖" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:1335 +msgid "Midtones:" +msgstr "ពាក់កណ្ដាលពណ៌ ៖" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:1336 +msgid "Highlights:" +msgstr "បន្លិច ៖" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:1348 +msgid "Advanced Filter Pack Options" +msgstr "ជម្រើសកញ្ចប់តម្រងកម្រិតខ្ពស់" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:1359 +msgid "Smoothness of Aliasing" +msgstr "ភាពរលូននៃការធ្វើរឆេតរឆូត" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:1460 +msgid "Preview as You Drag" +msgstr "មើលជាមុន នៅពេលដែលអ្នកអូស" + +#: ../plug-ins/common/fp.c:1464 +msgid "Preview Size" +msgstr "ទំហំមើលជាមុន" + +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116 +msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" +msgstr "ប្លែងរូបភាពជាមួយនឹង Mandelbrot Fractal" + +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121 +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "ដានប្រភាគ..." + +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:691 +msgid "Fractal Trace" +msgstr "ដានប្រភាគ" + +#. Settings +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731 +msgid "Outside Type" +msgstr "ប្រភេទខាងក្រៅ" + +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:742 +msgid "_White" +msgstr "ស" + +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:749 +msgid "Mandelbrot Parameters" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ Mandelbrot" + +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:760 +msgid "X_1:" +msgstr "X_1 ៖" + +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:769 +msgid "X_2:" +msgstr "X_2 ៖" + +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:778 +msgid "Y_1:" +msgstr "Y_1 ៖" + +#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:787 +msgid "Y_2:" +msgstr "Y_2 ៖" + +#: ../plug-ins/common/gauss.c:159 +msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" +msgstr "សាមញ្ញបំផុត បានប្រើតាមវិធីធ្វើឲ្យព្រិលសាមញ្ញា" + +#: ../plug-ins/common/gauss.c:172 +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "ព្រិលហ្គូសៀន..." + +#: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199 +#: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239 +msgid "Apply a gaussian blur" +msgstr "អនុវត្តិហ្គូសៀនព្រិល" + +#: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "ព្រិលហ្គូសៀន" + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/gauss.c:506 +msgid "Blur Radius" +msgstr "កាំភាពព្រិល" + +#: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456 +#: ../plug-ins/common/spread.c:386 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "ផ្តេក ៖" + +#: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 +#: ../plug-ins/common/spread.c:390 +msgid "_Vertical:" +msgstr "បញ្ឈរ ៖" + +#: ../plug-ins/common/gauss.c:547 +msgid "Blur Method" +msgstr "វិធីសាស្ត្រធ្វើឲ្យព្រិល" + +#: ../plug-ins/common/gauss.c:551 +msgid "_IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/common/gauss.c:552 +msgid "_RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173 +msgid "GIMP brush" +msgstr "ជក់ GIMP" + +#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400 +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "មិនគាំទ្រទ្រង់ទ្រាយជក់" + +#: ../plug-ins/common/gbr.c:411 +#, c-format +msgid "Error in GIMP brush file '%s'" +msgstr "មានកំហុសនៅក្នុងឯកសារជក់ GIMP '%s'" + +#: ../plug-ins/common/gbr.c:419 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "ខ្សែអក្សរ UTF-8 មិនត្រឹមត្រូវ នៅក្នុងឯកសារជក់ '%s' ។" + +#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499 +#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989 +msgid "Unnamed" +msgstr "គ្មានឈ្មោះ" + +#: ../plug-ins/common/gbr.c:607 +msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" +msgstr "ជក់របស់ GIMP អាចជា មាត្រដ្ឋានប្រផេះ ឬ RGBA" + +#: ../plug-ins/common/gbr.c:704 +msgid "Save as Brush" +msgstr "រក្សាទុកជាជក់" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790 +msgid "Spacing:" +msgstr "គម្លាត ៖" + +#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910 +#: ../plug-ins/common/pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 +msgid "Description:" +msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា ៖" + +#: ../plug-ins/common/gee.c:99 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121 +msgid "A big hello from the GIMP team!" +msgstr "ពាក្យសួស្ដីពីក្រុមរបស់ GIMP !" + +#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160 +msgid "Gee Slime" +msgstr "Gee Slime" + +#: ../plug-ins/common/gee.c:166 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192 +msgid "Thank You for Choosing GIMP" +msgstr "សូមថ្លែងអំណរគុណ ដែលបានជ្រើសយក GIMP" + +#: ../plug-ins/common/gee.c:173 +#, c-format +msgid "A less obsolete creation by %s" +msgstr "ការបង្កើតភាពលេងប្រើភាគតិចដោយ %s" + +#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186 +msgid "Gee Zoom" +msgstr "Gee Zoom" + +#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200 +#, c-format +msgid "An obsolete creation by %s" +msgstr "ការបង្កើតភាពលែងប្រើមួយដោយ %s" + +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:141 ../plug-ins/common/gif-save.c:410 +msgid "GIF image" +msgstr "រូបភាព GIF" + +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:325 +msgid "This is not a GIF file" +msgstr "វាមិនមែនជាឯកសារ GIF ទេ" + +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:364 +msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." +msgstr "មិនមែនជាភីកសែលការេ ។ រូបភាពមើលទៅដូចជាខ្ទេច ។" + +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:881 +#, c-format +msgid "Background (%d%s)" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:904 +#, c-format +msgid "Opening '%s' (frame %d)" +msgstr "បើក '%s' (ស៊ុម %d)" + +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:796 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:831 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "ស៊ុម %d" + +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:935 +#, c-format +msgid "Frame %d (%d%s)" +msgstr "ស៊ុម %d (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/gif-load.c:966 +#, c-format +msgid "" +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " +"play or re-save perfectly." +msgstr "" +"GIF: ប្រភេទសមាសធាតុ %d របស់ GIF ដែលមិនបានចងក្រងមិនត្រូវបានដោះស្រាយឡើយ ។ មិនអាចលេង ឬ " +"រក្សាទុកចលនាឡើងវិញឲ្យត្រឹមត្រូវបានទេ ។" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:683 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." +msgstr "មិនអាចបន្ថយពណ៌តទៅទៀតបានឡើយ ។ កំពុងរក្សាទុកជាពណ៌ស្រអាប់ ។" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:899 +msgid "" +"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " +"saved." +msgstr "" +"ទ្រង់ទ្រាយរូបភាព GIF បានតែគាំទ្រសេចក្ដីអធិប្បាយ ក្នុងការអ៊ិនកូដ ASCII ៧ ប៊ីតតែប៉ុណ្ណោះ ។ គ្មានសេក្ដី" +"អធិប្បាយណាមួយត្រូវបានរក្សាទុកឡើយ ។" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:958 +msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgstr "" +"មិនអាចរក្សាទុករូបភាពដែលមានពណ៌ RGB បានទេ ។ ត្រូវបម្លែងវាទៅជាមាត្រដ្ឋានប្រផេះ ឬ ពណ៌ដែលបាន" +"ដាក់លិបិក្រមជាមុនសិន ។" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1135 +msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." +msgstr "ពន្យាអ្វីដែលបានបញ្ចូលដើម្បីការពារចលនារបស់ស៊ីភីយូ ។" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1175 +msgid "" +"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " +"beyond the actual borders of the image." +msgstr "រូបភាពដែលអ្នកកំពុងព្យាយាមរក្សាទុកជា GIF ដែលមានស្រទាប់ ដែលពង្រីកស៊ុមពិតប្រាកដរបស់រូបភាព ។" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1192 +msgid "" +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this save." +msgstr "មិនអនុញ្ញាតទ្រង់ទ្រាយឯកសារ GIF ។ អ្នកអាចជ្រើសថាតើថាត្រូវច្រឹបស្រទាប់ទាំងអស់ទៅស៊ុមរូបភាព ឬបោះបង់ការរក្សាទុកនេះ ។" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1233 +msgid "Save as GIF" +msgstr "រក្សាទុកជា GIF" + +#. regular gif parameter settings +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1255 +msgid "GIF Options" +msgstr "ជម្រើស GIF" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1261 +msgid "I_nterlace" +msgstr "ត្របាញ់" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1277 +msgid "_GIF comment:" +msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយអំពី GIF ៖" + +#. additional animated gif parameter settings +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1334 +msgid "Animated GIF Options" +msgstr "ជម្រើស GIF មានចលនា" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1340 +msgid "_Loop forever" +msgstr "រង្វិលជុំរហូត" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1353 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "ពន្យាពេលរវាងស៊ុមដែលមិនបានបញ្ជាក់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1368 ../plug-ins/common/mng.c:1539 +msgid "milliseconds" +msgstr "មិល្លីវិនាទី" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1378 +msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgstr "បោះចោលស៊ុមដែលមិនបានបញ្ជាក់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1382 +msgid "I don't care" +msgstr "ខ្ញុំមិនខ្វល់" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1384 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "ថែមស្រទាប់លើគ្នា (ផ្សំ)" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1386 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "ស៊ុមមួយក្នុងមួយស្រទាប់ (ជំនួស)" + +#. The "Always use default values" toggles +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1402 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "ប្រើការពន្យាពេលអ្វីដែលបានបញ្ចូលខាងលើសម្រាប់គ្រប់ស៊ុមទាំងអស់" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1412 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "ប្រើការបោះចោលនូវអ្វីដែលបានបញ្ចូលខាងលើសម្រាប់ស៊ុមខាងលើ" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2565 +msgid "Error writing output file." +msgstr "មានកំហុសក្នុងការសរសេរឯកសារជាលទ្ធផល ។" + +#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2635 +#, c-format +msgid "The default comment is limited to %d characters." +msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយលំនាំដើមគឺត្រូវបានកំណត់ជាតួអក្សរ %d ។" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "ជក់របស់ GIMP (មានចលនា)" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:321 +#, c-format +msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" +msgstr "ស្រទាប់ %s មិនមានឆានែលអាល់ហ្វាទេ, វាបានរំលង" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:492 +msgid "Error in GIMP brush pipe file." +msgstr "មានកំហុសនៅក្នុងឯកសារបំពង់ GIMP ។" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:558 +msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." +msgstr "ឯកសារជក់របស់ GIMP លេចឡើងមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:703 +msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." +msgstr "មិនអាចផ្ទុកជក់នៅក្នុងបំពង់បានទេ បោះបង់ចោល ។" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:866 +msgid "Save as Brush Pipe" +msgstr "រក្សាទុកជាបំពង់ជក់" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:896 +msgid "Spacing (percent):" +msgstr "គម្លាត (ភាគរយ) ៖" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:963 +msgid "Pixels" +msgstr "ភីកសែល" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:968 +msgid "Cell size:" +msgstr "ទំហំក្រឡា ៖" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:980 +msgid "Number of cells:" +msgstr "ចំនួនក្រឡា ៖" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:1005 +msgid " Rows of " +msgstr " ជួរនៃ " + +#: ../plug-ins/common/gih.c:1017 +msgid " Columns on each layer" +msgstr " ជួរឈរនៅលើស្រទាប់នីមួយៗ" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:1021 +msgid " (Width Mismatch!) " +msgstr " (ទទឹងមិនត្រូវគ្នា !) " + +#: ../plug-ins/common/gih.c:1025 +msgid " (Height Mismatch!) " +msgstr " (កម្ពស់មិនត្រូវគ្នា !) " + +#: ../plug-ins/common/gih.c:1030 +msgid "Display as:" +msgstr "បង្ហាញជា ៖" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:1039 +msgid "Dimension:" +msgstr "វិមាត្រ ៖" + +#: ../plug-ins/common/gih.c:1114 +msgid "Ranks:" +msgstr "ចំណាត់ថ្នាក់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:126 +msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" +msgstr "ក្លែងធ្វើជាការបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយដែលបណ្ដាលមកពីក្រឡាល្បឿងកញ្ចក់ការ៉េ" + +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132 +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "ក្រឡាកែវ..." + +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212 ../plug-ins/common/glasstile.c:252 +msgid "Glass Tile" +msgstr "ក្រឡាកែវ" + +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290 +msgid "Tile _width:" +msgstr "ទទឹងក្រឡា ៖" + +#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:663 +msgid "Tile _height:" +msgstr "កម្ពស់ក្រឡា ៖" + +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402 +msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" +msgstr "បង្កើតភាពផ្សេងៗគ្នាដ៏ធំនៃលំនាំអរូបិយ" + +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:410 +msgid "_Qbist..." +msgstr "Qbist..." + +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:511 +msgid "Qbist" +msgstr "Qbist" + +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:707 +msgid "Load QBE File" +msgstr "ផ្ទុកឯកសារ QBE" + +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:749 +msgid "Save as QBE File" +msgstr "រក្សាទុកជាឯកសារ QBE" + +#: ../plug-ins/common/gqbist.c:803 +msgid "G-Qbist" +msgstr "G-Qbist" + +#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84 +msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" +msgstr "ដាក់ពណ៌រូបភាពឡើងវិញ ដោយប្រើពណ៌ពីពណ៌ជម្រាលសកម្ម" + +#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97 +msgid "_Gradient Map" +msgstr "ផែនទីជម្រាល" + +#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106 +msgid "Recolor the image using colors from the active palette" +msgstr "ដាក់ពណ៌រូបភាពដោយប្រើពណ៌ពីក្ដារលាយសកម្ម" + +#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119 +msgid "_Palette Map" +msgstr "ផែនទីក្តារលាយពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162 +msgid "Gradient Map" +msgstr "ផែនទីជម្រាល" + +#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167 +msgid "Palette Map" +msgstr "ផែនទីក្តារលាយពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:142 +msgid "Draw a grid on the image" +msgstr "គូរក្រឡាចត្រង្គនៅលើរូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:148 +msgid "_Grid..." +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ..." + +#: ../plug-ins/common/grid.c:241 +msgid "Drawing grid" +msgstr "ការគូរក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 +msgid "Grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:717 +msgid "Horizontal" +msgstr "ផ្ដេក" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:719 +msgid "Vertical" +msgstr "បញ្ឈរ" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:721 +msgid "Intersection" +msgstr "ការប្រសព្វ" + +#. Width and Height +#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:777 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:551 +msgid "Width:" +msgstr "ទទឹង ៖" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:857 +msgid "Offset:" +msgstr "អុហ្វសិត " + +#. attach color selectors +#: ../plug-ins/common/grid.c:896 +msgid "Horizontal Color" +msgstr "ពណ៌ផ្តេក" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:914 +msgid "Vertical Color" +msgstr "ពណ៌បញ្ឈរ" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:932 +msgid "Intersection Color" +msgstr "ពណ៌ប្រសព្វគ្នា" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:155 +msgid "HTML table" +msgstr "តារាង HTML" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:398 +msgid "Save as HTML table" +msgstr "រក្សាទុកជាតារាង HTML" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:425 +msgid "Warning" +msgstr "ការព្រមាន" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:436 +msgid "" +"You are about to create a huge\n" +"HTML file which will most likely\n" +"crash your browser." +msgstr "" +"អ្នកប្រហែលជាបង្កើតឯកសារ\n" +"HTML ដ៏ធំសម្បើមដែលទំនងនឹង\n" +"ធ្វើឲ្យកម្មវិធីរុករករបស់អ្នកគាំង ។" + +#. HTML Page Options +#: ../plug-ins/common/gtm.c:445 +msgid "HTML Page Options" +msgstr "ជម្រើសទំព័រ HTML" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:452 +msgid "_Generate full HTML document" +msgstr "បង្កើតឯកសារ HTML ពេញលេញ" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:458 +msgid "" +"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " +"tags instead of just the table html." +msgstr "" +"ប្រសិនបើបានធីក នោះ GTM នឹងបង្ហាញឯកសារ HTML ពេញលេញដែលមានស្លាក <HTML>, <BODY> ។ល។ " +"ជំនួសឲ្យដែលគ្រាន់តែបង្ហាញតារាង html ។" + +#. HTML Table Creation Options +#: ../plug-ins/common/gtm.c:471 +msgid "Table Creation Options" +msgstr "ជម្រើសនៃការបង្កើតតារាង" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:479 +msgid "_Use cellspan" +msgstr "ប្រើផ្ទៃក្រឡា" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:485 +msgid "" +"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "" +"ប្រសិនបើបានធីក នោះ GTM នឹងជំនួសផ្នែកចតុកោណកែងមួយចំនួននៃប្លុកដែលបានដាក់ពណ៌តាមអត្តសញ្ញាណ " +"ដោយក្រឡាធំមួយដែលមានតម្លៃ ROWSPAN និង COLSPAN ។" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:494 +msgid "Co_mpress TD tags" +msgstr "បង្ហាប់ស្លាក TD " + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:500 +msgid "" +"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " +"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " +"control." +msgstr "" +"ការពិនិត្យស្លាកមព នឹងធ្វើឲ្យ GTM មិនដាក់ចន្លោះមិនឃើញនៅរវាងស្លាក TD និង មាតិកាក្រឡា ។ វា" +"ចាំបាច់តែចំពោះវត្ថុបញ្ជាដាក់ទីតាំងកម្រិតភីកសែលប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:510 +msgid "C_aption" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:516 +msgid "Check if you would like to have the table captioned." +msgstr "គូសធីក ប្រសិនបើអ្នកចង់ដាក់ចំណងជើងឲ្យតារាង ។" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:531 +msgid "The text for the table caption." +msgstr "អត្ថបទសម្រាប់ចំណងជើងតារាង ។" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:544 +msgid "C_ell content:" +msgstr "មាតិការបស់ក្រឡា ៖" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:548 +msgid "The text to go into each cell." +msgstr "អត្ថបទដែលត្រូវដាក់ទៅក្នុងក្រឡានីមួយៗ ។" + +#. HTML Table Options +#: ../plug-ins/common/gtm.c:558 +msgid "Table Options" +msgstr "ជម្រើសតារាង" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:569 +msgid "_Border:" +msgstr "ស៊ុម ៖" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:573 +msgid "The number of pixels in the table border." +msgstr "ចំនួនភីកសែលនៅក្នុងស៊ុមតារាង ។" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:588 +msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "ទទឹងរបស់ក្រឡាតារាងនិមួយៗ ។ អាចជាលេខ ឬជាភាគរយ ។" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:604 +msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "កម្ពស់របស់ក្រឡាតារាងនិមួយៗ ។ អាចជាលេខ ឬជាភាគរយ ។" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:615 +msgid "Cell-_padding:" +msgstr "ចន្លោះក្រឡា ៖" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:619 +msgid "The amount of cellpadding." +msgstr "ចំនួនចន្លោះក្រឡាសរុប ។" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:628 +msgid "Cell-_spacing:" +msgstr "ចន្លោះក្រឡា ៖" + +#: ../plug-ins/common/gtm.c:632 +msgid "The amount of cellspacing." +msgstr "ចំនួនគម្លាតក្រឡាសរុប ។" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69 +msgid "Slice the image into subimages using guides" +msgstr "បំបែករូបភាពទៅជារូបភាពរងដោយប្រើបន្ទាត់នាំផ្លូវ" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 +msgid "_Guillotine" +msgstr "ឧបករណ៍កាត់ក្រដាស់" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106 +msgid "Guillotine" +msgstr "ប្រដាប់កាត់ក្រដាស់" + +#: ../plug-ins/common/header.c:77 +msgid "C source code header" +msgstr "បឋមកថាប្រភពកូដ C" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:207 +msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" +msgstr "រក និងជួសជុលភីកសែលដែលអាចជាពន្លឺដែលគ្មានសុវត្ថិភាព" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:217 +msgid "_Hot..." +msgstr "ក្តៅ..." + +#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570 +msgid "Hot" +msgstr "ក្តៅ" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:607 +msgid "Create _new layer" +msgstr "បង្កើតស្រទាប់ថ្មី" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:616 +msgid "Action" +msgstr "អំពើ" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:620 +msgid "Reduce _Luminance" +msgstr "កាត់បន្ថយ Luminance" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:621 +msgid "Reduce _Saturation" +msgstr "កាត់បន្ថយតិត្ថិភាព" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:281 +msgid "_Blacken" +msgstr "ធ្វើឲ្យខ្មៅ" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:91 +msgid "Superimpose many altered copies of the image" +msgstr "ដាក់លើច្បាប់ចម្លងរបស់រូបភាពដែលបានប្ដូរជាច្រើន" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:96 +msgid "_Illusion..." +msgstr "ច្រឡំ..." + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:389 +msgid "Illusion" +msgstr "ច្រឡំ" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:427 +msgid "_Divisions:" +msgstr "ការចែក ៖" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:437 +msgid "Mode _1" +msgstr "របៀប ១" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:452 +msgid "Mode _2" +msgstr "របៀប ២" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262 +msgid "Use mouse control to warp image areas" +msgstr "ប្រើវត្ថុបញ្ជាកណ្ដុរដើម្បីធ្វើឲ្យផ្ទៃរូបភាពកោង" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267 +msgid "_IWarp..." +msgstr "កោង..." + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:702 +msgid "Warping" +msgstr "ការកោង" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:807 +#, c-format +msgid "Warping Frame %d" +msgstr "ស៊ុមកោង %d" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:819 +msgid "Ping pong" +msgstr "ពីងប៉ុង" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025 +msgid "A_nimate" +msgstr "ធ្វើចលនា" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1044 +msgid "Number of _frames:" +msgstr "ចំនួនស៊ុម ៖" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1053 +msgid "R_everse" +msgstr "បញ្ច្រាស" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1062 +msgid "_Ping pong" +msgstr "ពីងប៉ុង" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1075 +msgid "_Animate" +msgstr "ធ្វើចលនា" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1096 +msgid "Deform Mode" +msgstr "របៀបបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយ" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109 +msgid "_Move" +msgstr "ផ្លាស់ទី" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110 +msgid "_Grow" +msgstr "កើនឡើង" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111 +msgid "S_wirl CCW" +msgstr "កួច CCW" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112 +msgid "Remo_ve" +msgstr "យកចេញ" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113 +msgid "S_hrink" +msgstr "បង្រួញ" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114 +msgid "Sw_irl CW" +msgstr "កួច CCW" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1143 +msgid "_Deform radius:" +msgstr "បង្ខូចទ្រង់ទ្រាយកាំ ៖" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1153 +msgid "D_eform amount:" +msgstr "បង្ខូចទ្រង់ទ្រាយចំនួនសរុប ៖" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1162 +msgid "_Bilinear" +msgstr "លីនេអ៊ែទ្វេ" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1176 +msgid "Adaptive s_upersample" +msgstr "គំរូខ្ពស់ដែលអាចប្រែប្រួល" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1196 +msgid "Ma_x depth:" +msgstr "ជម្រៅអតិ. ៖" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1206 +msgid "Thresho_ld:" +msgstr "កម្រិតពន្លឺ ៖" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1219 ../plug-ins/common/sinus.c:771 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2793 +msgid "_Settings" +msgstr "ការកំណត់" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1268 +msgid "IWarp" +msgstr "កោង" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1304 +msgid "" +"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " +"image." +msgstr "ចុចហើយអូននៅក្នុង ការមើលជាមុន ដើម្បីកំណត់ការបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយដែលត្រូវអនុវត្តទៅកាន់រូបភាព ។" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 +msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" +msgstr "បន្ថែមលំនាំផ្ដុំរូប jigsaw ទៅកាន់រូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 +msgid "_Jigsaw..." +msgstr "រាងជាល្បែងផ្គុំ..." + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 +msgid "Assembling jigsaw" +msgstr "ការផ្គុំជារាងល្បែងផ្គុំ" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 +msgid "Jigsaw" +msgstr "រាងជាល្បែងផ្គុំ" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444 +msgid "Number of Tiles" +msgstr "ចំនួនក្រឡា" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459 +msgid "Number of pieces going across" +msgstr "ចំនួនចំណែកដែលត្រូវឆ្លងកាត់" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476 +msgid "Number of pieces going down" +msgstr "ចំនួនចំណែកដែលត្រូវបន្ថយ" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490 +msgid "Bevel Edges" +msgstr "គែមជ្រុងទេរ" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 +msgid "_Bevel width:" +msgstr "ទទឹងជ្រុងទេរ ៖" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504 +msgid "Degree of slope of each piece's edge" +msgstr "កម្រិតទេរនៃគែមចំណែកនីមួយៗ" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517 +msgid "H_ighlight:" +msgstr "បន្លិច ៖" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521 +msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" +msgstr "ចំនួននៃការបន្លិចនៅលើគែមផ្នែកនីមួយៗ" + +#. frame for primitive radio buttons +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538 +msgid "Jigsaw Style" +msgstr "រចនាប័ទ្មជាល្បែងផ្គុំ" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542 +msgid "_Square" +msgstr "ការេ" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543 +msgid "C_urved" +msgstr "កោង" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547 +msgid "Each piece has straight sides" +msgstr "ចំណែកនីមួយៗ មានជ្រុងត្រង់" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548 +msgid "Each piece has curved sides" +msgstr "ចំនែកនីមួយៗមានជ្រុងកោង" + +#: ../plug-ins/common/laplace.c:75 +msgid "High-resolution edge detection" +msgstr "ការរកឃើញគែមដែលមានគុណភាពបង្ហាញខ្ពស់" + +#: ../plug-ins/common/laplace.c:85 +msgid "_Laplace" +msgstr "Laplace" + +#: ../plug-ins/common/laplace.c:321 +msgid "Cleanup" +msgstr "សំអាត" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:198 +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "ផ្ដល់ទម្រង់ពណ៌... " + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:214 +msgid "Assign default RGB Profile" +msgstr "ផ្ដល់ទម្រង់ RGB លំនាំដើម" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:231 +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "បម្លែងទៅជាទម្រង់ពណ៌... " + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:249 +msgid "Convert to default RGB Profile" +msgstr "បម្លែងទៅជាទម្រង់ RGB លំនាំដើម" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:263 +msgid "Image Color Profile Information" +msgstr "ព័ត៌មានទម្រង់ពណ៌រូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:277 +msgid "Color Profile Information" +msgstr "ព័ត៌មានទម្រង់ពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:499 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgstr "ទម្រង់ពណ៌ '%s' មិនមែនសម្រាប់ចន្លោះពណ៌ RGB ។" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:605 +msgid "Default RGB working space" +msgstr "កន្លែងធ្វើការ RGB លំនាំដើម" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:693 +msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "ទិន្នន័យបានភ្ជាប់ជា 'ទម្រង់ icc' មិនបង្ហាញជាទម្រង់ពណ៌ ICC" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:743 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "'%s' មិនបង្ហាញជាទម្រង់ពណ៌ ICC" + +#. ICC color profile conversion +#: ../plug-ins/common/lcms.c:797 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "បម្លែងពី '%s' ទៅ '%s'" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1014 +#, c-format +msgid "Could not load ICC profile from '%s'" +msgstr "មិនអាចផ្ទុកទម្រង់ ICC ពី '%s'" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1036 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" +msgstr "រូបភាព '%s' មានទម្រង់ពណ៌ដែលបានបង្កប់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1080 +#, c-format +msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" +msgstr "បម្លែងរូបភាពទៅជាចន្លោះការងារ RGB (%s)?" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1111 +msgid "Convert to RGB working space?" +msgstr "បម្លែងទៅជាកន្លែងធ្វើការរបស់ RGB ?" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1116 +msgid "_Keep" +msgstr "រក្សាទុក " + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1121 +msgid "_Convert" +msgstr "បម្លែង " + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1148 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:367 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "កុំសួរខ្ញុំម្ដងទៀត " + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1213 +msgid "Select destination profile" +msgstr "ជ្រើសទម្រង់ទិសដៅ" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1240 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "ឯកសារទាំងអស់ (*.*)" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1245 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "ទម្រង់ពណ៌ ICC (*.icc, *.icm)" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1289 +#, c-format +msgid "RGB workspace (%s)" +msgstr "កន្លែងធ្វើការរបស់ RGB (%s)" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1353 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "បម្លែងទៅជាទម្រង់ពណ៌ ICC" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1354 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "ផ្ដល់ទម្រង់ពណ៌ ICC" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1362 +msgid "_Assign" +msgstr "ផ្ដល់ " + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1379 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "ទម្រង់ពណ៌បច្ចុប្បន្ន" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1394 +msgid "Convert to" +msgstr "បម្លែងទៅជា" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1394 +msgid "Assign" +msgstr "ផ្ដល់" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1437 +msgid "Destination profile is not for RGB color space." +msgstr "ទម្រង់ទិសដៅគឺមិនមែនសម្រាប់ចន្លោះពណ៌ RGB ។" + +#: ../plug-ins/common/lens.c:143 +msgid "Corrects lens distortion" +msgstr "កែការបង្ខូចកែវម៉ាស៊ីនថត" + +#: ../plug-ins/common/lens.c:148 +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "ការបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយកែវម៉ាស៊ីនថត..." + +#: ../plug-ins/common/lens.c:813 +msgid "Lens distortion" +msgstr "ការបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយកែវម៉ាស៊ីនថត" + +#: ../plug-ins/common/lens.c:933 +msgid "Lens Distortion" +msgstr "ការបង្ខូចកែវម៉ាស៊ីនថត" + +#: ../plug-ins/common/lens.c:970 +msgid "_Main:" +msgstr "ចម្បង ៖ " + +#: ../plug-ins/common/lens.c:984 +msgid "_Edge:" +msgstr "គែម ៖ " + +#: ../plug-ins/common/lens.c:998 ../plug-ins/flame/flame.c:1213 +msgid "_Zoom:" +msgstr "ពង្រីក ៖" + +#: ../plug-ins/common/lens.c:1012 +msgid "_Brighten:" +msgstr "ធ្វើឲ្យភ្លឺ ៖ " + +#: ../plug-ins/common/lens.c:1026 +msgid "_X shift:" +msgstr "ប្ដូរ X ៖ " + +#: ../plug-ins/common/lens.c:1040 +msgid "_Y shift:" +msgstr "ប្ដូរ Y ៖" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641 +msgid "Van Gogh (LIC)" +msgstr "Van Gogh (LIC)" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:666 +msgid "Effect Channel" +msgstr "ឆានែលបែបផែន" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:673 +msgid "_Brightness" +msgstr "ពន្លឺ" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:679 +msgid "Effect Operator" +msgstr "កម្មវិធីប្រតិបត្តិបែបផែន" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:684 +msgid "_Derivative" +msgstr "ចម្លងតាម" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:685 +msgid "_Gradient" +msgstr "ជម្រាល" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:691 +msgid "Convolve" +msgstr "រមួល" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:696 +msgid "_With white noise" +msgstr "ជាមួយនឹងភាពមិនច្បាស់ពណ៌ស" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:697 +msgid "W_ith source image" +msgstr "ជាមួយនឹងរូបភាពប្រភព" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:716 +msgid "_Effect image:" +msgstr "បែបផែនរូបភាព ៖" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:727 +msgid "_Filter length:" +msgstr "ប្រវែងតម្រង ៖" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:736 +msgid "_Noise magnitude:" +msgstr "ទំហំនៃភាពមិនច្បាស់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:745 +msgid "In_tegration steps:" +msgstr "ជំហាននៃការបញ្ចូលគ្នា ៖" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:754 +msgid "_Minimum value:" +msgstr "តម្លៃអប្បរមា ៖" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:763 +msgid "M_aximum value:" +msgstr "តម្លៃអតិបរមា ៖" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:809 +msgid "Special effects that nobody understands" +msgstr "បែបផែនពិសេសដែលគ្មានអ្នកណាម្នាក់យល់" + +#: ../plug-ins/common/lic.c:814 +msgid "_Van Gogh (LIC)..." +msgstr "Van Gogh (LIC)..." + +#: ../plug-ins/common/mail.c:259 +msgid "Email the image" +msgstr "អ៊ីមែលរូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:265 +msgid "_Mail Image..." +msgstr "រូបភាពសំបុត្រ..." + +#: ../plug-ins/common/mail.c:524 +msgid "Send as Mail" +msgstr "ផ្ញើជាសំបុត្រ" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:529 +msgid "_Send" +msgstr "ផ្ញើ" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:561 +msgid "_Filename:" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖" + +#. Encapsulation label +#: ../plug-ins/common/mail.c:568 +msgid "Encapsulation:" +msgstr "ដាក់ក្នុងស្រោម ៖" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:580 +msgid "_MIME" +msgstr "MIME" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:581 +msgid "_Uuencode" +msgstr "Uuencode" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:595 +msgid "_Recipient:" +msgstr "អ្នកទទួល ៖" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:609 +msgid "_Sender:" +msgstr "អ្នកផ្ញើ ៖" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:621 +msgid "S_ubject:" +msgstr "ប្រធានបទ ៖" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:633 +msgid "Comm_ent:" +msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ ៖" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:741 +msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" +msgstr "ប្រភេទកំហុសណាមួយមានពាក្យបន្ថែមឯកសារ ឬ ខ្វះពាក្យបន្ថែមនោះ" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:903 +#, c-format +msgid "Could not start sendmail (%s)" +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមផ្ញើសំបុត្រ (%s) បានទេ" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111 +msgid "First Source Color" +msgstr "ពណ៌ប្រភពទីមួយ" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112 +msgid "Second Source Color" +msgstr "ពណ៌ប្រភពទីពីរ" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113 +msgid "First Destination Color" +msgstr "ពណ៌ទិសដៅទីមួយ" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114 +msgid "Second Destination Color" +msgstr "ពណ៌ទិសដៅទីពីរ" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143 +msgid "Map colors sending foreground to black, background to white" +msgstr "ផ្គូផ្គងពណ៌ ដោយបញ្ជូនផ្ទៃខាងមុខទៅជាពណ៌ខ្មៅ ផ្ទៃខាងក្រោយទៅជាពណ៌ស" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151 +msgid "Adjust _Foreground & Background" +msgstr "លៃតម្រូវផ្ទៃខាងមុខ និងខាងក្រោយ" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:160 +msgid "Map color range specified by two colors to another range" +msgstr "ផ្គូផ្គងជួរពណ៌ដែលបានបញ្ជាក់ដោយពណ៌ពីរទៅជួរផ្សេង" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168 +msgid "Color Range _Mapping..." +msgstr "ការផ្គូផ្គងជួររបស់ពណ៌..." + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:526 +msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." +msgstr "មិនអាចធ្វើការលើរូបភាព ពណ៌ប្រផេះ ឬ ពណ៌ដែលបានដាក់លិបិក្រមបានទេ ។" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235 +msgid "Adjusting foreground and background colors" +msgstr "លៃតម្រូវពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ និងខាងក្រោយ" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277 +msgid "Mapping colors" +msgstr "កំពុងផ្គូផ្គងពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352 +msgid "Map Color Range" +msgstr "ផ្គូផ្គងជួររបស់ពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383 +msgid "Source Color Range" +msgstr "ជួរពណ៌ប្រភព" + +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384 +msgid "Destination Color Range" +msgstr "ជួរពណ៌ទិសដៅ" + +#. spinbutton 2 +#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:849 +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378 +msgid "To:" +msgstr "ទៅ ៖" + +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90 +msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" +msgstr "កាត់បន្ថយរូបភាពឲ្យទៅជាពណ៌ក្រហម ពណ៌បៃតង និងពណ៌ខៀវសុទ្ធ" + +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95 +msgid "Maxim_um RGB..." +msgstr "RGB អតិបរមា..." + +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134 +msgid "Can only operate on RGB drawables." +msgstr "អាចធ្វើការបានតែលើផ្ទៃដែលអាចគូរបានរបស់ RGB ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234 +msgid "Max RGB" +msgstr "RGB អតិ" + +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259 +msgid "Maximum RGB Value" +msgstr "តម្លៃ RGB អតិបរមា" + +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291 +msgid "_Hold the maximal channels" +msgstr "បើកឆានែលអតិបរមា" + +#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294 +msgid "Ho_ld the minimal channels" +msgstr "បើកឆានែលអប្បរមា" + +#: ../plug-ins/common/mblur.c:156 +msgid "Simulate movement using directional blur" +msgstr "ក្លែងធ្វើការផ្លាស់ទីដោយប្រើពណ៌ព្រិលតាមទិស" + +#: ../plug-ins/common/mblur.c:163 +msgid "_Motion Blur..." +msgstr "ចលនាព្រឹល..." + +#: ../plug-ins/common/mblur.c:898 +msgid "Motion blurring" +msgstr "ចលនានៃការធ្វើឲ្យព្រឹល" + +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1000 +msgid "Motion Blur" +msgstr "ចលនាព្រឹល" + +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1033 +msgid "Blur Type" +msgstr "ប្រភេទព្រឹល" + +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1037 +msgid "_Linear" +msgstr "លីនេអ៊ែរ" + +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1038 +msgid "_Radial" +msgstr "មូល" + +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1039 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 +msgid "_Zoom" +msgstr "ពង្រីក" + +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1046 +msgid "Blur Center" +msgstr "ព្រិលនៅកណ្តាល" + +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1089 +msgid "Blur _outward" +msgstr "ព្រឹលទៅខាងក្រៅ" + +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1102 +msgid "Blur Parameters" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រព្រឹល" + +#: ../plug-ins/common/mblur.c:1126 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003 +msgid "_Angle:" +msgstr "មុំ ៖" + +#. Inform the user that we couldn't losslessly save the +#. * transparency & just use the full palette +#: ../plug-ins/common/mng.c:499 ../plug-ins/common/png.c:1734 +msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." +msgstr "មិនអាចរក្សាទុកភាពថ្លាដែលបាត់បង់បានទេ កំពុងរក្សាភាពស្រអាប់ជំនួស ។" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1319 +msgid "Save as MNG" +msgstr "រក្សាទុកជា MNG" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1339 +msgid "MNG Options" +msgstr "ជម្រើស MNG" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1345 +msgid "Interlace" +msgstr "ខ្ទាស់" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1357 +msgid "Save background color" +msgstr "រក្សាទុកពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1368 +msgid "Save gamma" +msgstr "រក្សាទុកហ្គាម៉ា" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1378 +msgid "Save resolution" +msgstr "រក្សាទុកគុណភាពបង្ហាញ" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1389 +msgid "Save creation time" +msgstr "រក្សាទុកពេលវេលាបង្កើត" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1408 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1409 +msgid "JNG" +msgstr "JNG" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1412 +msgid "PNG + delta PNG" +msgstr "PNG + ដែលតា PNG" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1413 +msgid "JNG + delta PNG" +msgstr "JNG + ដែលតា PNG" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1414 +msgid "All PNG" +msgstr "PNG ទាំងអស់" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1415 +msgid "All JNG" +msgstr "JNG ទាំងអស់" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1427 +msgid "Default chunks type:" +msgstr "ប្រភេទដុំលំនាំដើម ៖" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1430 +msgid "Combine" +msgstr "ផ្សំ" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1431 +msgid "Replace" +msgstr "ជំនួស" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1442 +msgid "Default frame disposal:" +msgstr "ការបោះស៊ុមលំនាំដើមចោល ៖" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1454 +msgid "PNG compression level:" +msgstr "កម្រិតបង្ហាប់ PNG ៖" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1462 ../plug-ins/common/png.c:1881 +msgid "Choose a high compression level for small file size" +msgstr "ជ្រើសកម្រិតបង្ហាប់ខ្ពស់សម្រាប់ទំហំឯកសារដែលតូច" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1476 +msgid "JPEG compression quality:" +msgstr "គុណភាពការបង្ហាប់ JPEG ៖" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1493 +msgid "JPEG smoothing factor:" +msgstr "កត្តារលោងរបស់ JPEG ៖" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1503 +msgid "Animated MNG Options" +msgstr "ជម្រើស MNG ដែលមានចលនា" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1509 +msgid "Loop" +msgstr "រង្វិលជុំ" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1523 +msgid "Default frame delay:" +msgstr "ពន្យាស៊ុមលំនាំដើម ៖" + +#: ../plug-ins/common/mng.c:1596 +msgid "MNG animation" +msgstr "ចលនា MNG" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:361 +msgid "Convert the image into irregular tiles" +msgstr "បម្លែងរូបភាពទៅជាក្រឡាក្បឿងមិនធម្មតា" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:366 +msgid "_Mosaic..." +msgstr "មូសាអ៊ីក..." + +#. progress bar for gradient finding +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505 +msgid "Finding edges" +msgstr "កំពុងស្វែងរកគែម" + +#. Progress bar for rendering tiles +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559 +msgid "Rendering tiles" +msgstr "កំពុងបង្ហាញក្រឡា" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592 +msgid "Mosaic" +msgstr "មូសាអ៊ីក" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 +msgid "Squares" +msgstr "ការេ" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633 +msgid "Hexagons" +msgstr "ឆកោណ" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 +msgid "Octagons & squares" +msgstr "អដ្ឋកោណ និងការេ" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635 +msgid "Triangles" +msgstr "ត្រីកោណ" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:643 +msgid "_Tiling primitives:" +msgstr "រៀបជាក្រឡាក្បឿងដំបូង ៖" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:651 +msgid "Tile _size:" +msgstr "ទំហំក្រឡាក្បឿង ៖ " + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676 +msgid "Til_e spacing:" +msgstr "គម្លាតក្រឡា ៖" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:688 +msgid "Tile _neatness:" +msgstr "ភាពស្អាតរបស់ក្រឡា ៖" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701 +msgid "Light _direction:" +msgstr "ទិសរបស់ពន្លឺ ៖" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:713 +msgid "Color _variation:" +msgstr "បំរែបំរួលពណ៌ ៖" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:742 +msgid "Co_lor averaging" +msgstr "ការរកមធ្យមភាគពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755 +msgid "Allo_w tile splitting" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យពុះក្រឡា" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:768 +msgid "_Pitted surfaces" +msgstr "បានធ្វើឲ្យផ្ទៃខាងក្រៅខូង" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:781 +msgid "_FG/BG lighting" +msgstr "ពន្លឺ FG/BG" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2687 +msgid "Unable to add additional point.\n" +msgstr "មិនអាចបន្ថែមចំណុចបន្ថែមបានទេ ។\n" + +#: ../plug-ins/common/neon.c:134 +msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" +msgstr "ក្លែងធ្វើព្រំដែនពណ៌ក្រហមទំរបស់ពន្លឺណេអុង" + +#: ../plug-ins/common/neon.c:139 +msgid "_Neon..." +msgstr "ណេអុង..." + +#: ../plug-ins/common/neon.c:211 +msgid "Neon" +msgstr "ណេអុង" + +#: ../plug-ins/common/neon.c:693 +msgid "Neon Detection" +msgstr "ការរកឃើញណេអុង" + +#: ../plug-ins/common/neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp.c:694 +msgid "_Amount:" +msgstr "ចំនួនសរុប ៖" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 +msgid "Round" +msgstr "មូល" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 +msgid "Line" +msgstr "បន្ទាត់" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 +msgid "Diamond" +msgstr "ពេជ្រ" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 +msgid "PS Square (Euclidean Dot)" +msgstr "ការេ PS (ចំនុច Euclidean)" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162 +msgid "PS Diamond" +msgstr "ពេជ្រ PS" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334 +msgid "_Grey" +msgstr "ពណ៌ប្រផេះ" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347 +msgid "R_ed" +msgstr "ពណ៌ក្រហម" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376 +msgid "C_yan" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃមេឃ" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384 +msgid "Magen_ta" +msgstr "ពណ៌ក្រហមស្វាយ" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392 +msgid "_Yellow" +msgstr "ពណ៌លឿង" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413 +msgid "Luminance" +msgstr "ពន្លឺ" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:519 +msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" +msgstr "រូបភាពលម្អដើម្បីផ្ដល់បែបផែនដូចជាកាសែត" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528 +msgid "Newsprin_t..." +msgstr "ក្រដាស់សម្រាប់បោះពុម្ពកាសែត..." + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629 ../plug-ins/common/newsprint.c:1190 +msgid "Newsprint" +msgstr "ក្រដាស់សម្រាប់បោះពុម្ពកាសែត" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033 +msgid "_Spot function:" +msgstr "អនុគមន៍ចំណុច ៖" + +#. resolution settings +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241 +msgid "Resolution" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញ" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260 +msgid "_Input SPI:" +msgstr "បញ្ចូល SPI ៖" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274 +msgid "O_utput LPI:" +msgstr "បង្ហាញ LPI ៖" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287 +msgid "C_ell size:" +msgstr "ទំហំក្រឡា ៖" + +#. screen settings +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:555 +msgid "Screen" +msgstr "អេក្រង់" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319 +msgid "B_lack pullout (%):" +msgstr "យកពណ៌ខ្មៅចេញ (%) ៖" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341 +msgid "Separate to:" +msgstr "បំបែកទៅ ៖" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345 +msgid "_RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362 +msgid "C_MYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379 +msgid "I_ntensity" +msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេ" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404 +msgid "_Lock channels" +msgstr "ចាក់សោឆានែល" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417 +msgid "_Factory Defaults" +msgstr "លំនាំដើមរបស់រោងចក្រ" + +#. anti-alias control +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256 +msgid "Antialiasing" +msgstr "ប្រឆាំងរឆេតរឆូត" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451 +msgid "O_versample:" +msgstr "គំរូទូទៅ ៖" + +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120 +msgid "Nonlinear swiss army knife filter" +msgstr "Nonlinear swiss army knife filter" + +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126 +msgid "_NL Filter..." +msgstr "តម្រង NL..." + +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:954 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1017 +msgid "NL Filter" +msgstr "តម្រង NL" + +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1045 +msgid "Filter" +msgstr "តម្រង" + +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049 +msgid "_Alpha trimmed mean" +msgstr "មធ្យមដែលបានកាត់តម្រឹមរបស់អាល់ហ្វា" + +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051 +msgid "Op_timal estimation" +msgstr "ការវាយតម្លៃដ៏សមរម្យបំផុត" + +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1053 +msgid "_Edge enhancement" +msgstr "ការបន្ថែមគែម" + +#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1078 +msgid "A_lpha:" +msgstr "អាល់ហ្វា ៖" + +#: ../plug-ins/common/noisify.c:144 +msgid "Distort colors by random amounts" +msgstr "បង្ខូចទ្រង់ទ្រាយពណ៌ដោយចំនួនចៃដន្យ" + +#: ../plug-ins/common/noisify.c:154 +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "ភាពមិនច្បាស់នៃ RGB..." + +#: ../plug-ins/common/noisify.c:282 +msgid "Adding noise" +msgstr "កំពុងបន្ថែមភាពមិនច្បាស់" + +#: ../plug-ins/common/noisify.c:448 +msgid "RGB Noise" +msgstr "ភាពមិនច្បាស់នៃ RGB" + +#: ../plug-ins/common/noisify.c:481 +msgid "Co_rrelated noise" +msgstr "ភាពមិនច្បាស់ដែលទាក់ទងគ្នា" + +#: ../plug-ins/common/noisify.c:496 +msgid "_Independent RGB" +msgstr "RGB ឯករាជ្យ" + +#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524 +msgid "_Gray:" +msgstr "ប្រផេះ ៖" + +#: ../plug-ins/common/noisify.c:550 +#, c-format +msgid "Channel #%d:" +msgstr "ឆានែល #%d ៖" + +#: ../plug-ins/common/normalize.c:80 +msgid "Stretch brightness values to cover the full range" +msgstr "ទាញតម្លៃពន្លឺដើម្បីគ្របជួរពេញលេញ" + +#: ../plug-ins/common/normalize.c:126 +msgid "Normalizing" +msgstr "ការធ្វើឲ្យសាមញ្ញ" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:168 +msgid "Add a starburst to the image" +msgstr "បន្ថែមការផ្ទុះទៅកាន់រូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:177 +msgid "Super_nova..." +msgstr "រាងផ្កាយធំ..." + +#: ../plug-ins/common/nova.c:261 +msgid "Rendering supernova" +msgstr "កំពុងបង្ហាញផ្កាយដែលផ្ទុះយ៉ាងធំ" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:304 +msgid "Supernova" +msgstr "ផ្កាយដែលផ្ទុះយ៉ាងធំ" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:349 +msgid "Supernova Color Picker" +msgstr "ឧបករណ៏ជ្រើសពណ៌ផ្កាយដែលផ្ទុះយ៉ាងធំ" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:378 +msgid "_Spokes:" +msgstr "កាំ ៖" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:393 +msgid "R_andom hue:" +msgstr "ភាពលាំៗនៃពណ៌ដោយចៃដន្យ ៖" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:446 +msgid "Center of Nova" +msgstr "ជះពន្លឺចំកណ្តាលផ្កាយ" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:121 ../plug-ins/common/oilify.c:136 +msgid "Smear colors to simulate an oil painting" +msgstr "លាបពណ៌ដើម្បីក្លែងធ្វើជាគំនូរប្រេង" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:127 +msgid "Oili_fy..." +msgstr "ដាក់ប្រេង..." + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:249 +msgid "Oil painting" +msgstr "គំនូរពណ៌ប្រេង" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:776 +msgid "Oilify" +msgstr "ដាក់ប្រេង" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:814 +msgid "_Mask size:" +msgstr "ទំហំរបាំង ៖" + +#. +#. * Mask-size map check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:829 +msgid "Use m_ask-size map:" +msgstr "ប្រើផែនទីទំហំរបាំង ៖ " + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:866 ../plug-ins/common/sinus.c:922 +msgid "_Exponent:" +msgstr "និទស្សន្ត ៖" + +#. +#. * Exponent map check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:881 +msgid "Use e_xponent map:" +msgstr "ប្រើផែនទីឧបករណ៍គាំទ្រ ៖ " + +#. +#. * Intensity algorithm check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:917 +msgid "_Use intensity algorithm" +msgstr "ប្រើអាល់កូរីតដង់ស៊ីតេ" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:243 ../plug-ins/common/papertile.c:556 +msgid "Paper Tile" +msgstr "ក្រឡាក្រដាស" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:269 +msgid "Division" +msgstr "វិធីចែក" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:319 +msgid "Fractional Pixels" +msgstr "ភីកសែលសម្រាប់ចែក" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:324 +msgid "_Background" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:326 +msgid "_Ignore" +msgstr "មិនអើពើ" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:328 +msgid "_Force" +msgstr "បង្ខំ" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:335 +msgid "C_entering" +msgstr "ដាក់ចំកណ្តាល" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:350 +msgid "Movement" +msgstr "ចលនា" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:363 +msgid "_Max (%):" +msgstr "អតិ. (%) ៖" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:369 +msgid "_Wrap around" +msgstr "រុំជុំវិញ" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:379 +msgid "Background Type" +msgstr "ប្រភេទផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:386 +msgid "I_nverted image" +msgstr "រូបភាពបញ្ច្រាស" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:388 +msgid "Im_age" +msgstr "រូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:390 +msgid "Fo_reground color" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:392 +msgid "Bac_kground color" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:394 +msgid "S_elect here:" +msgstr "ជ្រើសទីនេះ ៖" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:401 +msgid "Background Color" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:846 +msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" +msgstr "កាត់រូបភាពទៅជាក្រឡាក្បឿងក្រដាស និងដាក់ពួកវាជាស្លាយ" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:851 +msgid "September 31, 1999" +msgstr "ថ្ងៃទី៣១ ខែ កញ្ញា ឆ្នាំ១៩៩៩" + +#: ../plug-ins/common/papertile.c:852 +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "ក្រឡាក្រដាស..." + +#: ../plug-ins/common/pat.c:121 ../plug-ins/common/pat.c:143 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "លំនាំរបស់ GIMP" + +#: ../plug-ins/common/pat.c:358 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "ខ្សែ UTF-៨ ក្នុងឯកសារលំនាំ '%s' ។" + +#: ../plug-ins/common/pat.c:513 +msgid "Save as Pattern" +msgstr "រក្សាលំនាំទុកជា" + +#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166 +msgid "ZSoft PCX image" +msgstr "រូបភាព ZSoft PCX" + +#: ../plug-ins/common/pcx.c:319 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s'" +msgstr "មិនអាចអានបឋមកថាពី '%s' បានទេ" + +#: ../plug-ins/common/pcx.c:326 +#, c-format +msgid "'%s' is not a PCX file" +msgstr "'%s' មិនមែនជាឯកសារ PCX ទេ" + +#: ../plug-ins/common/pcx.c:348 +#, c-format +msgid "Invalid number of bytes per line: %hd" +msgstr "លេខមិនត្រឹមត្រូវរបស់បៃក្នុងមួយបន្ទាត់ ៖ %hd" + +#: ../plug-ins/common/pcx.c:397 +msgid "Unusual PCX flavour, giving up" +msgstr "លក្ខណៈ PCX បោះបង់ចោល" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:155 +msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +msgstr "ក្លែងធ្វើការបង្ខូចពណ៌ដែលបានបង្កើតដោយម៉ាស៊ីនចម្លង" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:160 +msgid "_Photocopy..." +msgstr "ថតចម្លង..." + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839 +msgid "Photocopy" +msgstr "ថតចម្លង" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:514 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:695 +msgid "_Sharpness:" +msgstr "ភាពស្រួច ៖" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904 +msgid "Percent _black:" +msgstr "ភាគរយនៃពណ៌ខ្មៅ ៖" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918 +msgid "Percent _white:" +msgstr "ភាគរយនៃពណ៌ស ៖" + +#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157 +msgid "Alias Pix image" +msgstr "ឈ្មោះក្លែងក្លាយរូបភាពភីកសែល" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 +msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" +msgstr "ធ្វើឲ្យរូបភាពសាមញ្ញទៅជាអារ៉េរបស់ការ៉េដែលបានពណ៌តាន់" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 +msgid "_Pixelize..." +msgstr "ធ្វើឲ្យទៅជាភីកសែល..." + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 +msgid "Pixelizing" +msgstr "ការធ្វើឲ្យទៅជាភីកសែល" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314 +msgid "Pixelize" +msgstr "ធ្វើឲ្យទៅជាភីកសែល" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350 +msgid "Pixel _width:" +msgstr "ទទឹងរបស់ភីកសែល ៖" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355 +msgid "Pixel _height:" +msgstr "កម្ពស់របស់ភីកសែល ៖" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:178 +msgid "Create a random plasma texture" +msgstr "បង្កើតវាយនភាពប្លាស្មាចៃដន្យ" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:183 +msgid "_Plasma..." +msgstr "ប្លាស្មា ៖" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:265 ../plug-ins/common/plasma.c:302 +msgid "Plasma" +msgstr "ប្លាស្មា ៖" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:338 +msgid "Random _seed:" +msgstr "ប្រភពចៃដន្យ ៖" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:349 +msgid "T_urbulence:" +msgstr "ខ្សល់កួច ៖" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 +msgid "Display information about plug-ins" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានអំពីកម្មវិធីជំនួយ" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 +msgid "_Plug-In Browser" +msgstr "កម្មវិធីរុករកកម្មវិធីជំនួយ" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372 +msgid "Searching by name" +msgstr "កំពុងស្វែងរកតាមឈ្មោះ" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 +#, c-format +msgid "%d plug-in" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយ %d" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395 +msgid "No matches for your query" +msgstr "មិនបានភ្ជាប់ទៅកាន់សំណួររបស់អ្នក" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398 +#, c-format +msgid "%d plug-in matches your query" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយ %d ផ្គូផ្គងជាមួយសំណួររបស់អ្នក" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529 +msgid "No matches" +msgstr "គ្មានការផ្គូផ្គង" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554 +msgid "Plug-In Browser" +msgstr "កម្មវិធីរុករកកម្មវិធីជំនួយ" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668 +msgid "Menu Path" +msgstr "ផ្លូវម៉ឺនុយ" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677 +msgid "Image Types" +msgstr "ប្រភេទរូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686 +msgid "Installation Date" +msgstr "ការដំឡើងកាលបរិច្ឆេទ" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647 +msgid "List View" +msgstr "ទិដ្ឋភាពបញ្ជី" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709 +msgid "Tree View" +msgstr "ទិដ្ឋភាពមែកធាង" + +#: ../plug-ins/common/png.c:261 ../plug-ins/common/png.c:282 +#: ../plug-ins/common/png.c:302 ../plug-ins/common/png.c:319 +msgid "PNG image" +msgstr "រូបភាព PNG" + +#: ../plug-ins/common/png.c:613 +#, c-format +msgid "Error loading PNG file: %s" +msgstr "កំហុសក្នុងការផ្ទុកឯកសារ PNG ៖ %s" + +#: ../plug-ins/common/png.c:686 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" +msgstr "មានកំហុសនៅខណៈពេលអាន '%s' ។ ឯកសារត្រូវបានខូចឬ ?" + +#. Aie! Unknown type +#: ../plug-ins/common/png.c:814 +#, c-format +msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." +msgstr "មិនស្គាល់ម៉ូដែលពណ៌នៅក្នុងឯកសារ PNG '%s' ទេ ។" + +#: ../plug-ins/common/png.c:868 +msgid "" +"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " +"outside the image." +msgstr "បញ្ជាក់ឯកសារ PNG អុហ្វសិតមួយដែលបង្កឲ្យមានការដាក់ស្រទាប់នៅក្រៅរូបភាព ។" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1229 +#, c-format +msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." +msgstr "មានកំហុសនៅខណៈពេលរក្សាទុក '%s' ។ មិនអាចរក្សារូបភាពទុកបានទេ ។" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1759 +msgid "Save as PNG" +msgstr "រក្សា PNG ទុកជា" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1790 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "ការខ្ទាស់ (Adam ៧)" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1801 +msgid "Save _background color" +msgstr "រក្សាពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយទុក" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1809 +msgid "Save _gamma" +msgstr "រក្សាហ្គាម៉ាទុក" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1819 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "រក្សាស្រទាប់អុហ្វសិតទុក" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1828 +msgid "Save _resolution" +msgstr "រក្សាគុណភាពបង្ហាញទុក ៖" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1838 +msgid "Save creation _time" +msgstr "រក្សាពេលវេលាបង្កើតទុក" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1847 +msgid "Save comme_nt" +msgstr "រក្សាសេចក្តីអធិប្បាយទុក" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1863 +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "រក្សាទុកតម្លៃពណ៌ពីភីកសែលថ្លា" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1877 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "កម្រិតបង្ហាប់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/png.c:1895 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1153 +msgid "_Load Defaults" +msgstr "ផ្ទុកលំនាំដើម " + +#: ../plug-ins/common/png.c:1903 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1162 +msgid "S_ave Defaults" +msgstr "រក្សាទុកលំនាំដើម " + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:247 +msgid "PNM Image" +msgstr "រូបភាព PNM" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:267 +msgid "PNM image" +msgstr "រូបភាព PNM" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:279 +msgid "PBM image" +msgstr "រូបភាព PBM" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:291 +msgid "PGM image" +msgstr "រូបភាព PGM" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:303 +msgid "PPM image" +msgstr "រូបភាព PPM" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:513 ../plug-ins/common/pnm.c:535 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:544 ../plug-ins/common/pnm.c:555 +#: ../plug-ins/common/pnm.c:631 ../plug-ins/common/pnm.c:692 +msgid "Premature end of file." +msgstr "ដល់ចុងឯកសារ ។" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:515 +msgid "Invalid file." +msgstr "ឯកសារមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:529 +msgid "File not in a supported format." +msgstr "ឯកសារមិនស្ថិតនៅក្នុងទ្រង់ទ្រាយដែលបានគាំទ្រទេ។" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:538 +msgid "Invalid X resolution." +msgstr "គុណភាពបង្ហាញ X មិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:540 +msgid "Image width is larger than GIMP can handle." +msgstr "ទទឹងរូបភាពគឺធំជាងអ្វីដែល GIMP អាចគ្រប់គ្រងបាន ។" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:547 +msgid "Invalid Y resolution." +msgstr "គុណភាពបង្ហាញ Y មិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:549 +msgid "Image height is larger than GIMP can handle." +msgstr "កម្ពស់រូបភាពគឺធំជាងអ្វីដែល GIMP អាចគ្រប់គ្រង ។" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:561 +msgid "Invalid maximum value." +msgstr "តម្លៃអតិបរមាមិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:745 +msgid "Error reading file." +msgstr "កំហុសក្នុងការអានឯកសារ ។" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:1110 +msgid "Save as PNM" +msgstr "រក្សា PNM ទុកជា" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/pnm.c:1127 +msgid "Data formatting" +msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយទិន្នន័យ" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:1131 +msgid "Raw" +msgstr "ឆៅ" + +#: ../plug-ins/common/pnm.c:1132 +msgid "Ascii" +msgstr "Ascii" + +#: ../plug-ins/common/polar.c:154 +msgid "Convert image to or from polar coordinates" +msgstr "បម្លែងរូបភាពទៅឬមកពីកូអរដោណេប៉ូល" + +#: ../plug-ins/common/polar.c:161 +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "កូអរដោនេប៉ូល..." + +#: ../plug-ins/common/polar.c:349 +msgid "Polar coordinates" +msgstr "កូអរដោនេប៉ូល" + +#: ../plug-ins/common/polar.c:581 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "កូអរដោនេប៉ូល" + +#: ../plug-ins/common/polar.c:619 +msgid "Circle _depth in percent:" +msgstr "ជម្រៅរង្វង់គិតជាភាគរយ ៖" + +#: ../plug-ins/common/polar.c:631 +msgid "Offset _angle:" +msgstr "មុំអុហ្វសិត ៖" + +#: ../plug-ins/common/polar.c:646 +msgid "_Map backwards" +msgstr "គូរផែនទីបញ្ច្រាស" + +#: ../plug-ins/common/polar.c:652 +msgid "" +"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " +"at the left." +msgstr "" +"ប្រសិនបើបានគូសធីកការផ្គូផ្គង វានឹងចាប់ផ្តើមនៅខាងស្តាំ ផ្ទុយពីនេះបើមិនបានគូសធីកទេវានឹងចាប់ផ្តើម" +"នៅខាងឆ្វេង ។" + +#: ../plug-ins/common/polar.c:663 +msgid "Map from _top" +msgstr "ផ្គូផ្គងពីកំពូល" + +#: ../plug-ins/common/polar.c:669 +msgid "" +"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " +"row on the outside. If checked it will be the opposite." +msgstr "" +"ប្រសិនបើដោះធីកការផ្គូផ្គង វានឹងដាក់ជួរដេកបាតឲ្យនៅកណ្តាល និងជួរដេកកំពូលឲ្យនៅខាងក្រៅ ។ តែប្រសិនបើ" +"គូសធីក វានឹងធ្វើបញ្ច្រាសមកវិញ ។" + +#: ../plug-ins/common/polar.c:681 +msgid "To _polar" +msgstr "សម្រាប់ប៉ូល" + +#: ../plug-ins/common/polar.c:687 +msgid "" +"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " +"checked the image will be mapped onto a circle." +msgstr "" +"ប្រសិនបើដោះធីករូបភាព វានឹងត្រូវបានគូររង្វង់នៅលើចតុកោណកែង ។ ប្រសិនបើគូសធីករូបភាព វានឹងត្រូវបានគូ" +"នៅលើរង្វង់វិញម្តង ។" + +#: ../plug-ins/common/poppler.c:283 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារចល័ត" + +#: ../plug-ins/common/poppler.c:580 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "%s-%s" + +#: ../plug-ins/common/poppler.c:582 ../plug-ins/common/postscript.c:1109 +#, c-format +msgid "%s-pages" +msgstr "%s-ទំព័រ" + +#: ../plug-ins/common/poppler.c:760 +msgid "Import from PDF" +msgstr "នាំចូលពី PDF" + +#: ../plug-ins/common/poppler.c:765 ../plug-ins/common/postscript.c:3081 +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:440 +msgid "_Import" +msgstr "នាំចូល" + +#: ../plug-ins/common/poppler.c:831 +msgid "_Width (pixels):" +msgstr "ទទឹង (ជាភីកសែល) ៖" + +#: ../plug-ins/common/poppler.c:832 +msgid "_Height (pixels):" +msgstr "កម្ពស់ (ជាភីកសែល) ៖" + +#: ../plug-ins/common/poppler.c:834 +msgid "_Resolution:" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញ ៖" + +#: ../plug-ins/common/poppler.c:1108 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "ភីកសែល/%s" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:597 ../plug-ins/common/postscript.c:689 +msgid "PostScript document" +msgstr "ឯកសារស្គ្រីបក្រោយ" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:616 ../plug-ins/common/postscript.c:705 +msgid "Encapsulated PostScript image" +msgstr "ដាក់រូបភាពស្គ្រីបក្រោយក្នុងស្រោម" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:636 +msgid "PDF document" +msgstr "ឯកសារ PDF" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1034 +#, c-format +msgid "Could not interpret '%s'" +msgstr "មិនអាចបកប្រែ '%s' បានទេ" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1174 +msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "ការរក្សាទុកស្គ្រីបក្រោយមិនអាចដោះស្រាយជាមួយនិងឆានែលអាល់ហ្វាបានទេ" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1711 ../plug-ins/common/postscript.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " +"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its " +"location.\n" +"(%s)" +msgstr "" +"កំហុសក្នុងការចាប់ផ្ដើម Ghostscript ។ សូមប្រាកដថា Ghostscript ត្រូវបានដំឡើង - ប្រសិនបើចាំបាច់ - ប្រើអថេរបរិស្ថាន GS_PROG ដើម្បីប្រាប់ GIMP អំពីទីតាំងរបស់ ។\n" +"(%s)" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:1911 ../plug-ins/common/tiff-load.c:944 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "ទំព័រ %d" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2581 ../plug-ins/common/postscript.c:2714 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:2866 ../plug-ins/common/postscript.c:2992 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1485 ../plug-ins/common/sunras.c:1593 +#: ../plug-ins/fits/fits.c:831 ../plug-ins/fits/fits.c:955 +msgid "Write error occurred" +msgstr "កំហុសសរសេរបានកើតឡើង" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3076 +msgid "Import from PostScript" +msgstr "នាំចូលពីស្គ្រីបក្រោយ" + +#. Rendering +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3119 +msgid "Rendering" +msgstr "ការបង្ហាញ" + +#. Resolution +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3135 ../plug-ins/common/svg.c:898 +#: ../plug-ins/common/wmf.c:672 +msgid "Resolution:" +msgstr "គុណភាពការបង្ហាញ ៖" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3174 +msgid "Pages:" +msgstr "ទំព័រ ៖" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181 +msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" +msgstr "ទំព័រដែលត្រូវផ្ទុក (ឧទាហរណ៏ ៖ ១-៤ ឬ ១,៣,៥-៧)" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2650 +msgid "Layers" +msgstr "ស្រទាប់" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187 +msgid "Images" +msgstr "រូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3190 +msgid "Open as" +msgstr "បើកជា" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3194 +msgid "Try Bounding Box" +msgstr "ព្យាយាមកំណត់ព្រំដែនប្រអប់" + +#. Colouring +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3207 +msgid "Coloring" +msgstr "ការដាក់ពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3211 +msgid "B/W" +msgstr "B/W" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3212 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419 +msgid "Gray" +msgstr "ប្រផេះ" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213 ../plug-ins/common/xpm.c:468 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +msgid "Color" +msgstr "ពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214 ../plug-ins/fits/fits.c:1014 +msgid "Automatic" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3224 +msgid "Text antialiasing" +msgstr "ការប្រឆាំងរឆេតរឆូតអត្ថបទ" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3229 ../plug-ins/common/postscript.c:3241 +msgid "Weak" +msgstr "ទន់ខ្សោយ" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3230 ../plug-ins/common/postscript.c:3242 +msgid "Strong" +msgstr "ខ្លាំង" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3236 +msgid "Graphic antialiasing" +msgstr "ការប្រឆាំងរឆេតរឆូតក្រាហ្វ" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3314 +msgid "Save as PostScript" +msgstr "រក្សាទុកជាស្គ្រីបក្រោយ" + +#. Image Size +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3345 +msgid "Image Size" +msgstr "ទំហំរូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3394 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "រក្សាទុកសមាមាត្រទិដ្ឋភាព" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3400 +msgid "" +"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " +"without changing the aspect ratio." +msgstr "" +"នៅពេលដែលបានបិទបើក ការបង្ហាញរូបភាពនឹងត្រូវបានធ្វើមាត្រដ្ឋានឲ្យសមទៅនិងទំហំដែលបានឲ្យដោយគ្មាន" +"ការផ្លាស់ប្តូរសមាមាត្រទិដ្ឋភាព ។" + +#. Unit +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3410 +msgid "Unit" +msgstr "ឯកតា" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3414 +msgid "_Inch" +msgstr "អ៊ិន្ឈ៍" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3415 +msgid "_Millimeter" +msgstr "មីលីមែត្រ" + +#. Format +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3441 +msgid "Output" +msgstr "លទ្ធផល" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3447 +msgid "_PostScript level 2" +msgstr "កម្រិតស្គ្រីបក្រោយ ២" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3456 +msgid "_Encapsulated PostScript" +msgstr "បានដាក់ស្គ្រីបក្រោយនៅក្នុងស្រោម" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3465 +msgid "P_review" +msgstr "មើលជាមុន" + +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3486 +msgid "Preview _size:" +msgstr "ទំហំនៃការមើលជាមុន" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 +msgid "List available procedures in the PDB" +msgstr "រាយបែបបទដែលមាននៅក្នុង PDB" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 +msgid "Procedure _Browser" +msgstr "កម្មវិធីរុករកបែបបទ" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +msgid "Procedure Browser" +msgstr "កម្មវិធីរុករកបែបបទ" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:526 +msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" +msgstr "ខ្សែអក្សរ UTF-8 មិនត្រឹមត្រូវនៅក្នុងឯកសារ PSD ទេ" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:622 +msgid "Cannot handle bitmap PSD files" +msgstr "មិនអាចគ្រប់គ្រងរូបភាពឯកសារ PSD" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:631 +msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color" +msgstr "មិនអាចគ្រប់គ្រងឯកសារ PSD នៅក្នុងពណ៌ CMYK" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:634 +msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color" +msgstr "មិនអាចគ្រប់គ្រងឯកសារ PSD នៅក្នុងពណ៌ដែលមានច្រើនឆានែល" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:637 +msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color" +msgstr "មិនអាចគ្រប់គ្រងឯកសារ PSD នៅក្នុងពណ៌ Duotone" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:640 +msgid "Cannot handle PSD files in Lab color" +msgstr "មិនអាចគ្រប់គ្រងឯកសារ PSD នៅក្នុងពណ៌ពិសោធន៍" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:643 +#, c-format +msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file" +msgstr "មិនអាចគ្រប់គ្រងរបៀបពណ៌ %d របស់ឯកសារ PSD" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:736 +#, c-format +msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels" +msgstr "មិនគ្រប់គ្រងឯកសារ PSD ជាមួយឆានែលច្រើនជាង %d" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2488 +msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels" +msgstr "មិនអាចគ្រប់គ្រងឯកសារ PSD នៅក្នុងពណ៌ CMYK ដែលមានឆានែលច្រើនជាង ៥" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2503 +#, c-format +msgid "Cannot handle image mode %d (%s)" +msgstr "មិនអាចគ្រប់គ្រងរបៀបរូបភាព %d (%s)" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2512 +#, c-format +msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files" +msgstr "មិនអាចគ្រប់គ្រង %d ប៊ីតក្នុងមួយឆានែលឯកសារ PSD" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3313 +msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file" +msgstr "នេះមិនមែនជាឯកសារ Adobe Photoshop PSD ទេ" + +#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3318 +#, c-format +msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1" +msgstr "ឯកសារ PSD មានលេខកំណែមិនត្រឹមត្រូវ '%d' មិនមែន ១" + +#: ../plug-ins/common/psd-save.c:222 +msgid "Photoshop image" +msgstr "រូបភាព Photoshop" + +#: ../plug-ins/common/psd-save.c:353 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " +"plug-in does not support that, using normal mode instead." +msgstr "មិនអាចរក្សាទុកស្រទាប់ដោយរបៀប '%s' ។ មិនគាំទ្រទ្រង់ទ្រាយឯកសារ PSD ឬរក្សាទុកកម្មវិធីជំនួយ ដែលប្រើរបៀបធម្មតាជំនួស ។" + +#: ../plug-ins/common/psd-save.c:608 +msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" +msgstr "កំហុស ៖ មិនអាចបម្លែងប្រភេទរូបភាពដែលមានមូលដ្ឋានលើ GIMP ទៅជារបៀប PSD" + +#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1525 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are " +"more than 30000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"មិនអាចរក្សាទុក '%s' បានទេ ។ ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ psd មិនគាំទ្ររូបភាពដែលមានប្រវែងនិងទំហំច្រើនជាង " +"30000 ភីកសែលឬ ខ្ពស់ជាងនេះ ។" + +#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1537 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with " +"layers that are more than 30000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"មិនអាចរក្សាទុល '%s' បានទេ ។ ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ psd មិនគាំទ្ររូបភាពមានស្រទាប់ដែលមានប្រវែងនិងទំហំ" +"ច្រើនជាង 30000 ភីកសែលឬ ខ្ពស់ជាងនេះ ។" + +#: ../plug-ins/common/psp.c:356 ../plug-ins/common/psp.c:380 +msgid "Paint Shop Pro image" +msgstr "រូបភាព Paint Shop Pro" + +#: ../plug-ins/common/psp.c:397 +msgid "Save as PSP" +msgstr "រក្សាទុកជា PSP" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/psp.c:414 +msgid "Data Compression" +msgstr "ការបង្ហាប់ទិន្នន័យ" + +#: ../plug-ins/common/psp.c:419 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/common/psp.c:420 +msgid "LZ77" +msgstr "LZ៧៧" + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:102 +msgid "Random Hurl" +msgstr "Hurl ចៃដន្យ" + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:103 +msgid "Random Pick" +msgstr "ការជ្រើសចៃដន្យ" + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:104 +msgid "Random Slur" +msgstr "Slur ចៃដន្យ" + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:200 +msgid "Completely randomize a fraction of pixels" +msgstr "ធ្វើប្រភាគភីកសែលដោយចៃដន្យទាំងស្រុង" + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:202 +msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរភីកសែលមួយចំនួនដោយចៃដន្យជាមួយភីកសែលដែលនៅក្បែរ" + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:204 +msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" +msgstr "បំបែកភីកសែលមួយទៅចំនួនទៅក្រោយដោយចៃដន្យ (ដូចទៅនឹងការំលាយ)" + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:231 +msgid "_Hurl..." +msgstr "ទាត់ចោល..." + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:243 +msgid "_Pick..." +msgstr "រើស..." + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:255 +msgid "_Slur..." +msgstr "បង្ខូច..." + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:603 +msgid "_Random seed:" +msgstr "_ប្រភពចៃដន្យ ៖" + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:753 +msgid "R_andomization (%):" +msgstr "ការធ្វើឲ្យមានភាពចៃដន្យ (%) ៖" + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:756 +msgid "Percentage of pixels to be filtered" +msgstr "ភីកសែលជាភាគរយដែលត្រូវបានត្រង" + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:765 +msgid "R_epeat:" +msgstr "ថាឡើងវិញ ៖" + +#: ../plug-ins/common/randomize.c:768 +msgid "Number of times to apply filter" +msgstr "ចំនួនដងដែលត្រូវអនុវត្តតម្រង" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:179 ../plug-ins/common/raw.c:194 +msgid "Raw image data" +msgstr "ទិន្នន័យរូបភាពមិនទាន់កែឆ្នៃ" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:959 +msgid "Load Image from Raw Data" +msgstr "ផ្ទុករូបភាពពីទិន្នន័យមិនទាន់កែឆ្នៃ" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:992 +msgid "Image" +msgstr "រូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1003 +msgid "RGB Alpha" +msgstr "អាល់ហ្វា RGB" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1004 +msgid "Planar RGB" +msgstr "RGB រាបស្មើ" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1005 +msgid "Indexed" +msgstr "បានធ្វើលិបិក្រម" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1006 +msgid "Indexed Alpha" +msgstr "អាល់ហ្វាដែលមានលិបិក្រម" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1011 +msgid "Image _Type:" +msgstr "ប្រភេទរូបភាព ៖" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1061 +msgid "Palette" +msgstr "ក្ដារលាយពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1071 ../plug-ins/common/raw.c:1170 +msgid "R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B (ធម្មតា)" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1072 ../plug-ins/common/raw.c:1172 +msgid "B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X (រចនាប័ទ្ម)" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1077 +msgid "_Palette Type:" +msgstr "ប្រភេទក្តារលាយពណ៌ ៖" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1088 +msgid "Off_set:" +msgstr "អុហ្វសិត ៖" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1100 +msgid "Select Palette File" +msgstr "ជ្រើសឯកសារក្ដារលាយ" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1106 +msgid "Pal_ette File:" +msgstr "ឯកសារក្តារលាយពណ៌ ៖" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1134 +msgid "Raw Image Save" +msgstr "ការរក្សារូបភាពមិនទាន់កែឆ្នៃទុក" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1156 +msgid "RGB Save Type" +msgstr "ប្រភេទនៃការរក្សាទុកជា RGB" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1160 +msgid "Standard (R,G,B)" +msgstr "ខ្នាតគំរូ (R,G,B)" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1161 +msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgstr "រាបស្មើ (RRR,GGG,BBB)" + +#: ../plug-ins/common/raw.c:1166 +msgid "Indexed Palette Type" +msgstr "ប្រភេទក្តារលាយពណ៌ដែលបានលិបិក្រម" + +#: ../plug-ins/common/redeye.c:107 +msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" +msgstr "យកបែបផែនភ្នែកពណ៌ក្រហមចេញ ដែលបណ្ដាលមកពីពន្លឺម៉ាស៊ីនថត" + +#: ../plug-ins/common/redeye.c:118 +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "ការយកភ្នែកពណ៌ក្រហមចេញ... " + +#: ../plug-ins/common/redeye.c:145 +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "ការយកភ្នែកពណ៌ក្រហមចេញ" + +#: ../plug-ins/common/redeye.c:179 +msgid "Threshold for the red eye color to remove." +msgstr "កម្រិតពន្លឺសម្រាប់ភ្នែកពណ៌ក្រហមត្រូវយកចេញ ។" + +#: ../plug-ins/common/redeye.c:184 +msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." +msgstr "ជ្រើសភ្នែកដោយដៃ អាចបង្កើនលទ្ធផល ។" + +#: ../plug-ins/common/redeye.c:317 +msgid "Removing red eye" +msgstr "យកភ្នែកពណ៌ក្រហមចេញ" + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:156 +msgid "Enhance contrast using the Retinex method" +msgstr "ធ្វើឲ្យភាពខុសគ្នាប្រសើរឡើង ដោយប្រើវិធីសាស្ត្រ Retinex" + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:166 +msgid "Retine_x..." +msgstr "ស្នែង x..." + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:250 +msgid "Retinex" +msgstr "រ៉ទីន" + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:289 +msgid "Retinex Image Enhancement" +msgstr "ការបន្ថែមរូបភាពរ៉េទីន" + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:318 +msgid "Level" +msgstr "កម្រិត" + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:322 +msgid "_Uniform" +msgstr "ដូចៗគ្នា" + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:324 +msgid "_Low" +msgstr "ទាប" + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:326 +msgid "_High" +msgstr "ខ្ពស់" + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:351 +msgid "_Scale:" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន ៖" + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:366 +msgid "_Scale division:" +msgstr "វិធីចែកមាត្រដ្ឋាន ៖" + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:381 +msgid "_Dynamic:" +msgstr "ថាមវន្ត ៖" + +#: ../plug-ins/common/retinex.c:654 +msgid "Retinex: filtering" +msgstr "រ៉េទីន ៖ តម្រង" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:129 +msgid "Displace pixels in a ripple pattern" +msgstr "មិនដាក់ភីកសែលក្នុងលំនាំអង្កាញ់" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:136 +msgid "_Ripple..." +msgstr "ជ្រួញ..." + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:226 +msgid "Rippling" +msgstr "ការធ្វើឲ្យជ្រួញ" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:468 +msgid "Ripple" +msgstr "ជ្រួញ" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:525 +msgid "_Retain tilability" +msgstr "ទប់ស្កាត់ការគូរក្រឡា" + +#. Edges toggle box +#: ../plug-ins/common/ripple.c:559 +msgid "Edges" +msgstr "គែម" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:565 +msgid "_Blank" +msgstr "ទទេ" + +#. Wave toggle box +#: ../plug-ins/common/ripple.c:587 +msgid "Wave Type" +msgstr "ប្រភេទរលក" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:591 +msgid "Saw_tooth" +msgstr "ធ្មេញរណា" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:592 +msgid "S_ine" +msgstr "ឈូងសមុទ្រ" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:615 +msgid "_Period:" +msgstr "កំឡុងពេល ៖" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:628 +msgid "A_mplitude:" +msgstr "ទំហំវិសេសវិសាល ៖" + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:413 +msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." +msgstr "អ្នកមិនអាចបង្វិលរូបភាពទាំងមូលបានទេប្រសិនបើមានការជ្រើសរើស ។" + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:420 +msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." +msgstr "អ្នកមិនអាចបង្វិលរូបភាពទាំងមូលបានទេ ប្រសិនបើមានការជ្រើសរើសជាទសភាគ ។" + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:431 +msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." +msgstr "សូមអភ័យទោស មិនអាចបង្វិលឆានែលនិងរបាំងបានទេ ។" + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:437 +msgid "Rotating" +msgstr "កំពុងបង្វិល" + +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298 +msgid "Colorize image using a sample image as a guide" +msgstr "ដាក់ពណ៌រូបភាព ដោយប្រើរូបភាពគំរូជាមគ្គុទ្ទេសក៍" + +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303 +msgid "_Sample Colorize..." +msgstr "ការដាក់ពណ៌ធម្មតា..." + +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1313 +msgid "Sample Colorize" +msgstr "ការដាក់ពណ៌ធម្មតា" + +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1318 +msgid "Get _Sample Colors" +msgstr "យកពណ៌ធម្មតា" + +#. layer combo_box (Dst) +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1347 +msgid "Destination:" +msgstr "ទិសដៅ ៖" + +#. layer combo_box (Sample) +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1363 +msgid "Sample:" +msgstr "ធម្មតា ៖" + +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1373 +msgid "From reverse gradient" +msgstr "ពីជម្រាលបញ្ច្រាស" + +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1378 +msgid "From gradient" +msgstr "ពីជម្រាល" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1399 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1426 +msgid "Show selection" +msgstr "បង្ហាញការជ្រើសរើស" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1410 +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1437 +msgid "Show color" +msgstr "បង្ហាញពណ៌" + +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1550 +msgid "Input levels:" +msgstr "កម្រិតបញ្ចូល ៖" + +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1600 +msgid "Output levels:" +msgstr "កម្រិតលទ្ធផល ៖" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1640 +msgid "Hold intensity" +msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេទាំងមូល" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1651 +msgid "Original intensity" +msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេដើម" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1669 +msgid "Use subcolors" +msgstr "ប្រើពណ៌រង" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1680 +msgid "Smooth samples" +msgstr "គំរូរលោង" + +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2652 +msgid "Sample analyze" +msgstr "ធ្វើវិភាគធម្មតា" + +#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3030 +msgid "Remap colorized" +msgstr "គូរផែនទីដែលបានផាត់ពណ៌ឡើងវិញ" + +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:105 +msgid "Randomize hue/saturation/value independently" +msgstr "ធ្វើឲ្យពណ៌លាំៗចៃដន្យ/តិត្ថិភាព/តម្លៃ មិនឯករាជ្យ" + +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110 +msgid "HSV Noise..." +msgstr "ភាពមិនច្បាស់នៃ HSV..." + +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218 +msgid "HSV Noise" +msgstr "ភាពមិនច្បាស់នៃ HSV" + +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354 +msgid "Scatter HSV" +msgstr "HSV រប៉ាត់រប៉ាយ" + +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389 +msgid "_Holdness:" +msgstr "ការកាន់" + +#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401 +msgid "H_ue:" +msgstr "ភាពលាំៗនៃពណ៌ ៖" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:234 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "បង្កើតរូបភាពមួយពីផ្ទៃអេក្រង់" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:247 +msgid "_Screenshot..." +msgstr "រូបថតអេក្រង់..." + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:412 +msgid "Error selecting the window" +msgstr "កំហុសក្នុងជ្រើសបង្អួច" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:770 +msgid "Importing screenshot" +msgstr "កំពុងនាំចូលរូបថតអេក្រង់" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:795 ../plug-ins/common/screenshot.c:969 +msgid "Screenshot" +msgstr "រូបថតអេក្រង់" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:863 +msgid "Specified window not found" +msgstr "បង្អួចដែលបានបញ្ជាក់រកមិនឃើញ" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:890 +msgid "There was an error taking the screenshot." +msgstr "មានកំហុសមួយនៅពេលកំពុងថតរូបអេក្រង់ ។" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:978 +msgid "S_nap" +msgstr "ផ្ទាត់" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1008 +msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgstr "បន្ទាប់ពីការពន្យារ រូបថតអេក្រង់ត្រូវបានថត ។" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1010 +msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +msgstr "បន្ទាប់ពីការពន្យារ អូសកណ្ដុររបស់អ្នកដើម្បីជ្រើសតំបន់សម្រាប់រូបថតអេក្រង់ ។" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1013 +msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +msgstr "នៅចុងបញ្ចប់ការពន្យារ ចុចក្នុងបង្អួចដើម្បីខ្ទាស់វា ។" + +#. Area +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1019 +msgid "Area" +msgstr "ផ្ទៃ" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1030 +msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgstr "ថតរូបអក្រង់នៃបង្អួចទោលមួយ" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1051 +msgid "Include window _decoration" +msgstr "រួមមានការតុបតែងបង្អួច" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1067 +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "ថតរូបអេក្រង់ទាំងមូល" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1084 +msgid "Select a _region to grab" +msgstr "ជ្រើសដើម្បីចាប់យកតំបន់មួយ" + +#. Delay +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099 +msgid "Delay" +msgstr "ពន្យារពេល" + +#. this is the unit label of a spinbutton +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121 +msgid "seconds" +msgstr "វិនាទី" + +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:106 +msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" +msgstr "ធ្វើឲ្យភីកសែលជិតខាងព្រិល ប៉ុន្តែផ្ទៃមានពន្លឺទាប" + +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:117 +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "ហ្គូសៀន ដែល បានជ្រើស ព្រិល" + +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:197 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:234 +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "ហ្គូសៀន ដែល បានជ្រើស ព្រិល" + +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:273 +msgid "_Blur radius:" +msgstr "កាំព្រិល ៖" + +#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:283 +msgid "_Max. delta:" +msgstr "ដែលតាអតិ ៖" + +#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68 +msgid "Replace partial transparency with the current background color" +msgstr "ជំនួសភាពថ្លាដោយផ្នែកជាមួយនឹងពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75 +msgid "_Semi-Flatten" +msgstr "ធ្វើឲ្យរាបស្មើពាក់កណ្តាល" + +#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118 +msgid "Semi-Flattening" +msgstr "ការធ្វើឲ្យរាបស្មើពាក់កណ្តាល" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:115 +msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" +msgstr "បង្កើតឧបករណ៍កំណត់រូបរាងរូបភាព (មានអានុភាពតិចជាងរបាំងគ្មានរូបរាង)" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122 +msgid "_Sharpen..." +msgstr "ស្រួច..." + +#. +#. * Let the user know what we're doing... +#. +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309 +msgid "Sharpening" +msgstr "ការធ្វើឲ្យស្រួច" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478 +msgid "Sharpen" +msgstr "ស្រួច" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:103 +msgid "Shift each row of pixels by a random amount" +msgstr "ប្ដូរជួរដេកនីមួយៗរបស់ភីកសែលដោយចំនួនចៃដន្យ" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:110 +msgid "_Shift..." +msgstr "ប្តូរ..." + +#: ../plug-ins/common/shift.c:191 +msgid "Shifting" +msgstr "កំពុងប្តូរ" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:357 +msgid "Shift" +msgstr "ប្តូរ" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:388 +msgid "Shift _horizontally" +msgstr "ប្តូរផ្តេក" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:391 +msgid "Shift _vertically" +msgstr "ប្តូរបញ្ឈរ" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:422 +msgid "Shift _amount:" +msgstr "ចំនួនអង្កិល ៖" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:186 +msgid "Generate complex sinusoidal textures" +msgstr "បង្កើតវាយនភាពគួចស្មុគស្មាញ" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:191 +msgid "_Sinus..." +msgstr "ស៊ីនុស..." + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:284 +msgid "Sinus: rendering" +msgstr "ស៊ីនុស ៖ ការបង្ហាញ" + +#. Create Main window with a vbox +#. ============================== +#: ../plug-ins/common/sinus.c:648 +msgid "Sinus" +msgstr "ស៊ីនុស" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:690 +msgid "Drawing Settings" +msgstr "ការកំណត់ការគូរ" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:700 +msgid "_X scale:" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន X ៖" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:709 +msgid "_Y scale:" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន Y ៖" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:718 +msgid "Co_mplexity:" +msgstr "ច្របូកច្របល់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:728 +msgid "Calculation Settings" +msgstr "ការកំណត់ការគណនា" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:741 +msgid "R_andom seed:" +msgstr "ប្រភពចៃដន្យ ៖" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:750 +msgid "_Force tiling?" +msgstr "ភ្ជាប់ក្បឿងឬ ?" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:763 +msgid "_Ideal" +msgstr "គំរូ" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:764 +msgid "_Distorted" +msgstr "បានបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយ" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422 +msgid "Colors" +msgstr "ពណ៌" + +#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white +#: ../plug-ins/common/sinus.c:791 +msgid "The colors are white and black." +msgstr "ពណ៌សនិងខ្មៅ ។" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:802 +msgid "Bl_ack & white" +msgstr "ពណ៌សនិងពណ៌ខ្មៅ" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:804 +msgid "_Foreground & background" +msgstr "ផ្ទៃខាងមុខនិងផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:806 +msgid "C_hoose here:" +msgstr "ជ្រើសនៅទីនេះ ៖" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:819 +msgid "First color" +msgstr "ពណ៌ទីមួយ" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:829 +msgid "Second color" +msgstr "ពណ៌ទីពីរ" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:842 +msgid "Alpha Channels" +msgstr "ឆានែលអាល់ហ្វា" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:855 +msgid "F_irst color:" +msgstr "ពណ៌ទីមួយ ៖" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:870 +msgid "S_econd color:" +msgstr "ពណ៌ទីពីរ ៖" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:895 +msgid "Blend Settings" +msgstr "ការកំណត់ល្បាយ" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:908 +msgid "L_inear" +msgstr "លីនេអ៊ែរ" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 +msgid "Bili_near" +msgstr "លីនេអ៊ែរទ្វេ" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:910 +msgid "Sin_usoidal" +msgstr "Sinusoidal" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:932 +msgid "_Blend" +msgstr "ល្បាយ" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049 +msgid "Do _preview" +msgstr "ធ្វើការមើលជាមុន" + +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83 +msgid "Derive a smooth color palette from the image" +msgstr "ពង្វាងក្ដារលាយពណ៌រលោងពីរូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88 +msgid "Smoo_th Palette..." +msgstr "ក្តារលាយពណ៌រលោង..." + +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179 +msgid "Deriving smooth palette" +msgstr "កំពុងបង្វែរក្តារលាយពណ៌រលោង" + +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412 +msgid "Smooth Palette" +msgstr "ក្តារលាយពណ៌រលោង" + +#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452 +msgid "_Search depth:" +msgstr "ស្វែងរកជម្រៅ ៖" + +#: ../plug-ins/common/snoise.c:178 +msgid "Create a random cloud-like texture" +msgstr "បង្កើតការពពកចៃដន្យដូចនឹងវាយនភាព" + +#: ../plug-ins/common/snoise.c:184 +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "សម្លេងខ្លាំង..." + +#. Dialog initialization +#: ../plug-ins/common/snoise.c:317 ../plug-ins/common/snoise.c:565 +msgid "Solid Noise" +msgstr "សម្លេងខ្លាំង" + +#: ../plug-ins/common/snoise.c:616 +msgid "_Detail:" +msgstr "សេចក្តីលម្អិត ៖" + +#. Turbulent +#: ../plug-ins/common/snoise.c:626 +msgid "T_urbulent" +msgstr "ច្របូកច្របល់" + +#. Tilable +#: ../plug-ins/common/snoise.c:640 +msgid "T_ilable" +msgstr "ដែលអាចគូរក្រឡាបាន" + +#: ../plug-ins/common/snoise.c:655 +msgid "_X size:" +msgstr "ទំហំ X ៖" + +#: ../plug-ins/common/snoise.c:668 +msgid "_Y size:" +msgstr "ទំហំ Y ៖" + +#: ../plug-ins/common/sobel.c:108 +msgid "Specialized direction-dependent edge detection" +msgstr "ទិសពិសេសអាស្រ័យលើការរកឃើញគែម" + +#: ../plug-ins/common/sobel.c:121 +msgid "_Sobel..." +msgstr "Sobel..." + +#: ../plug-ins/common/sobel.c:229 +msgid "Sobel Edge Detection" +msgstr "ការរកឃើញគែម Sobel" + +#: ../plug-ins/common/sobel.c:258 +msgid "Sobel _horizontally" +msgstr "Sobel ផ្តេក" + +#: ../plug-ins/common/sobel.c:270 +msgid "Sobel _vertically" +msgstr "Sobel បញ្ឈរ" + +#: ../plug-ins/common/sobel.c:282 +msgid "_Keep sign of result (one direction only)" +msgstr "រក្សាសញ្ញារបស់លទ្ធផល (បានតែទិសតែមួយប៉ុណ្ណោះ)" + +#: ../plug-ins/common/sobel.c:368 +msgid "Sobel edge detecting" +msgstr "ការរកឃើញគែម Sobel" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 +msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" +msgstr "ក្លែងធ្វើពណ៌ក្រហមទំដោយបង្កើតបន្លិចឲ្យច្បាស់ ឬព្រិល" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 +msgid "_Softglow..." +msgstr "ពន្លឺភ្លើងស្រទន់..." + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:630 +msgid "Softglow" +msgstr "ពន្លឺភ្លើងស្រទន់" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:667 +msgid "_Glow radius:" +msgstr "កាំពន្លឺ ៖" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:180 +msgid "Turn bright spots into starry sparkles" +msgstr "ត្រឡប់ចំណុចភ្លឺទៅជាចំណុចបោះភ្ជាប់ដែលមានផ្កាយច្រើន" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:188 +msgid "_Sparkle..." +msgstr "ចាំងផ្លេកៗ..." + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:225 +msgid "Region selected for filter is empty" +msgstr "តំបន់ដែលបានជ្រើសសម្រាប់តម្រងគឺទទេ" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:301 +msgid "Sparkling" +msgstr "ការធ្វើឲ្យចាំងផ្លេកៗ" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:339 +msgid "Sparkle" +msgstr "ចាំងផ្លេកៗ" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375 +msgid "Luminosity _threshold:" +msgstr "កម្រិតពន្លឺដែលភ្លឺ ៖" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:378 +msgid "Adjust the luminosity threshold" +msgstr "លៃតម្រូវកម្រិតពន្លឺដែលភ្លឺ" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388 +msgid "F_lare intensity:" +msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេពន្លឺអណ្តាតភ្លើង ៖" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:391 +msgid "Adjust the flare intensity" +msgstr "លៃតម្រូវអាំងតង់ស៊ីតេបញ្ចាំង" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401 +msgid "_Spike length:" +msgstr "ប្រវែងបោះភ្ជាប់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:404 +msgid "Adjust the spike length" +msgstr "លៃតម្រូវប្រវែងបោះភ្ជាប់" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414 +msgid "Sp_ike points:" +msgstr "ចំនុចបោះភ្ជាប់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417 +msgid "Adjust the number of spikes" +msgstr "លៃតម្រូវចំនួនបោះភ្ជាប់" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427 +msgid "Spi_ke angle (-1: random):" +msgstr "មុំបោះភ្ជាប់ (-១ ៖ ចៃដន្យ) ៖" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430 +msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" +msgstr "លៃតម្រូវមុំបោះភ្ជាប់ (-១ មានន័យថាបានជ្រើសមុំចៃដន្យ)" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441 +msgid "Spik_e density:" +msgstr "ដង់ស៊ីតេបោះភ្ជាប់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:444 +msgid "Adjust the spike density" +msgstr "លៃតម្រូវដង់ស៊ីតេបោះភ្ជាប់" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454 +msgid "Tr_ansparency:" +msgstr "ថ្លា ៖ " + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457 +msgid "Adjust the opacity of the spikes" +msgstr "លៃតម្រូវភាពស្រអាប់នៃការបោះភ្ជាប់" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467 +msgid "_Random hue:" +msgstr "ភាពលាំៗនៃពណ៌ចៃដន្យ ៖" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:470 +msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" +msgstr "លៃតម្រូវតម្លៃចំនួនប៉ុន្មានដើម្បីផ្លាស់ប្តូរភាពលាំៗនៃពណ៌ដោយចៃដន្យ ។" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:480 +msgid "Rando_m saturation:" +msgstr "តិត្ថិភាពចៃដន្យ ៖" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:483 +msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" +msgstr "លៃតម្រូវតម្លៃចំនួនប៉ុន្មានដើម្បីផ្លាស់ប្តូរតិត្ថិភាពត្រូវបានប្តូរដោយចៃដន្យ ។" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500 +msgid "_Preserve luminosity" +msgstr "បង្កាភាពមានពន្លឺ" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:507 +msgid "Should the luminosity be preserved?" +msgstr "ភាពមានពន្លឺត្រូវបានការពារឬទេ ?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516 +msgid "In_verse" +msgstr "បញ្ច្រាស" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:522 +msgid "Should the effect be inversed?" +msgstr "មានបែបផែនគួរត្រូវបានដាក់បញ្ច្រាសឬទេ ?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:531 +msgid "A_dd border" +msgstr "បន្ថែមស៊ុម" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:537 +msgid "Draw a border of spikes around the image" +msgstr "គូរស៊ុមចំណុចបោះភ្ជាប់ជុំវិញរូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 +msgid "_Natural color" +msgstr "ពណ៌ធម្មជាតិ" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552 +msgid "_Foreground color" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553 +msgid "_Background color" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 +msgid "Use the color of the image" +msgstr "ប្រើពណ៌រូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561 +msgid "Use the foreground color" +msgstr "ប្រើពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562 +msgid "Use the background color" +msgstr "ប្រើពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148 +msgid "Solid" +msgstr "តាន់" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292 +msgid "Checker" +msgstr "អ្នកត្រួតពិនិត្យ" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293 +msgid "Marble" +msgstr "ថ្មម៉ាប" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294 +msgid "Lizard" +msgstr "បង្កួយ" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295 +msgid "Phong" +msgstr "Phong" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296 +msgid "Noise" +msgstr "ជ្រៀតជ្រែក" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297 +msgid "Wood" +msgstr "ឈើ" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298 +msgid "Spiral" +msgstr "គួច" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299 +msgid "Spots" +msgstr "ចំនុច" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697 +msgid "Texture" +msgstr "វាយនភាព" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752 +msgid "Bumpmap" +msgstr "ផែនទីពក" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2699 +msgid "Light" +msgstr "ស្រាល" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2017 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a valid save file." +msgstr "ឯកសារ '%s' មិនមែនជាឯកសារដែលបានរក្សាទុកត្រឹមត្រូវទេ ។" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196 +msgid "Open File" +msgstr "បើកឯកសារ" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196 +msgid "Save File" +msgstr "រក្សាទុកឯកសារ" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2551 +msgid "Sphere Designer" +msgstr "កម្មវិធីរចនាស្វ៊ែ" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682 +msgid "Properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698 +msgid "Bump" +msgstr "ពក" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725 +msgid "Texture:" +msgstr "វាយនភាព" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2730 +msgid "Colors:" +msgstr "ពណ៌ ៖" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733 +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2744 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "ប្រអប់ជ្រើសពណ៌" + +#. Scale +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553 +msgid "Scale:" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន ៖" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2763 +msgid "Turbulence:" +msgstr "ខ្យល់កួច ៖" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2770 +msgid "Amount:" +msgstr "ចំនួន ៖" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2777 +msgid "Exp.:" +msgstr "និទស្សន្ត " + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784 +msgid "Transformations" +msgstr "ការប្លែងភាព" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2807 +msgid "Scale Y:" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន Y ៖" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2813 +msgid "Scale Z:" +msgstr "មាត្រដ្ឋាន Z ៖" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2820 +msgid "Rotate X:" +msgstr "បង្វិល X ៖" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2827 +msgid "Rotate Y:" +msgstr "បង្វិល Y ៖" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2834 +msgid "Rotate Z:" +msgstr "បង្វិល Z ៖" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2841 +msgid "Position X:" +msgstr "ទីតាំង X ៖" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2848 +msgid "Position Y:" +msgstr "ទីតាំង Y ៖" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2855 +msgid "Position Z:" +msgstr "ទីតាំង Z ៖" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2970 +msgid "Rendering sphere" +msgstr "កំពុងបង្ហាញស្វ៊ែ" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3020 +msgid "Create an image of a textured sphere" +msgstr "បង្កើតរូបភាពរបស់ស៊្វែរវាយនភាព" + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3027 +msgid "Sphere _Designer..." +msgstr "អ្នករចនាស្វ៊ែ..." + +#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3081 +msgid "Region selected for plug-in is empty" +msgstr "តំបន់ដែលបានជ្រើសរើសសម្រាប់កម្មវិធីជំនួយគឺទទេ" + +#: ../plug-ins/common/spread.c:91 +msgid "Move pixels around randomly" +msgstr "ផ្លាស់ទីភីកសែលជុំវិញដោយចៃដន្យ" + +#: ../plug-ins/common/spread.c:100 +msgid "Sp_read..." +msgstr "លាតសន្ធឹង..." + +#: ../plug-ins/common/spread.c:183 +msgid "Spreading" +msgstr "ការលាតសន្ធឹង" + +#: ../plug-ins/common/spread.c:346 +msgid "Spread" +msgstr "លាតសន្ធឹង" + +#: ../plug-ins/common/spread.c:371 +msgid "Spread Amount" +msgstr "ចំនួនលាតសន្ធឹង" + +#: ../plug-ins/common/struc.c:1142 +msgid "Add a canvas texture to the image" +msgstr "បន្ថែមវាយនភាពពណ៌ប្រេងទៅរូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/struc.c:1147 +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "អនុវត្តកំណាត់" + +#: ../plug-ins/common/struc.c:1228 +msgid "Applying canvas" +msgstr "កំពុងអនុវត្តកំណាត់" + +#: ../plug-ins/common/struc.c:1265 +msgid "Apply Canvas" +msgstr "អនុវត្តកំណាត់" + +#: ../plug-ins/common/struc.c:1298 +msgid "_Top-right" +msgstr "កំពូល-ស្តាំ" + +#: ../plug-ins/common/struc.c:1299 +msgid "Top-_left" +msgstr "កំពូល-ឆ្វេង" + +#: ../plug-ins/common/struc.c:1300 +msgid "_Bottom-left" +msgstr "បាត-ឆ្វេង" + +#: ../plug-ins/common/struc.c:1301 +msgid "Bottom-_right" +msgstr "បាត-ស្តាំ" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:215 ../plug-ins/common/sunras.c:235 +msgid "SUN Rasterfile image" +msgstr "រូបភាព SUN Rasterfile" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:388 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" +msgstr "មិនអាចបើក '%s' ជាឯកសារ SUN-raster បានទេ" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:396 +msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" +msgstr "មិនបានគាំទ្រប្រភេទនៃឯកសារ SUN-rasterfile នេះទេ" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:425 +#, c-format +msgid "Could not read color entries from '%s'" +msgstr "មិនអាចអានធាតុបញ្ចូលពណ៌ពី '%s'" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:433 +msgid "Type of colormap not supported" +msgstr "ប្រភេទផែនទីពណ៌មិនគាំទ្រទេ" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:440 ../plug-ins/common/xbm.c:810 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:475 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image width specified" +msgstr "" +"'%s' ៖\n" +"គ្មានទទឹងរូបភាពដែលបានបញ្ជាក់ឡើយ" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:448 ../plug-ins/common/xbm.c:817 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:484 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image width is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"'%s':\n" +"ទទឹងរូបភាពធំជាងអ្វីដែល GIMP អាចគ្រប់គ្រងបាន" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:456 ../plug-ins/common/xbm.c:824 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:492 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image height specified" +msgstr "" +"'%s' ៖\n" +"គ្មានកម្ពស់រូបភាពដែលបានបញ្ជាក់ឡើយ" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:464 ../plug-ins/common/xbm.c:831 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:500 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image height is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"'%s':\n" +"កម្ពស់រូបភាពធំជាងអ្វីដែល GIMP អាចគ្រប់គ្រងបាន" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:502 +msgid "This image depth is not supported" +msgstr "ជម្រៅរូបភាពនេះមិនត្រូវបានគាំទ្រទេ" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:524 +msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "ការរក្សា SUNRAS មិនអាចដោះស្រាយរូបភាពជាមួយនិងឆានែលអាល់ហ្វាបានទេ" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:535 +msgid "Can't operate on unknown image types" +msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិនៅលើប្រភេទរូបភាពមិនស្គាល់បានទេ" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1063 ../plug-ins/common/sunras.c:1154 +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1235 ../plug-ins/common/sunras.c:1330 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:1332 ../plug-ins/common/xwd.c:1433 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:1591 ../plug-ins/common/xwd.c:1791 +#: ../plug-ins/common/xwd.c:2048 ../plug-ins/fits/fits.c:678 +msgid "EOF encountered on reading" +msgstr "បានជួបប្រទះ EOF នៅពេលអាន" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1610 +msgid "Save as SUNRAS" +msgstr "រក្សាទុកជា SUNRAS" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1627 +msgid "Data Formatting" +msgstr "ការធ្វើទ្រង់ទ្រាយទិន្នន័យ" + +#: ../plug-ins/common/sunras.c:1631 +msgid "RunLength Encoded" +msgstr "រត់ប្រវែងដែលបានអ៊ិនកូដឌីង" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:138 +msgid "SVG image" +msgstr "រូបភាព SVG" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:323 ../plug-ins/common/svg.c:704 +msgid "Unknown reason" +msgstr "មិនស្គាល់ហេតុផល" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:327 +msgid "Rendering SVG" +msgstr "កំពុងបង្ហាញ SVG" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:339 +msgid "Rendered SVG" +msgstr "បានបង្ហាញ SVG" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:553 ../plug-ins/common/wmf.c:338 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:561 +msgid "" +"SVG file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"ឯកសារ SVG មិនបាន\n" +"បញ្ជាក់ទំហំទេ !" + +#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated +#: ../plug-ins/common/svg.c:711 +msgid "Render Scalable Vector Graphics" +msgstr "បង្ហាញក្រាហ្វវ៉ិចទ័រដែលអាចធ្វើមាត្រដ្ឋានបាន" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:783 ../plug-ins/common/wmf.c:557 +msgid "Height:" +msgstr "កម្ពស់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:857 ../plug-ins/common/wmf.c:631 +msgid "_X ratio:" +msgstr "សមាមាត្រ X ៖" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:879 ../plug-ins/common/wmf.c:653 +msgid "_Y ratio:" +msgstr "សមាមាត្រ Y ៖" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:893 ../plug-ins/common/wmf.c:667 +msgid "Constrain aspect ratio" +msgstr "បញ្ជាសមាមាត្រទិដ្ឋភាព" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:678 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:331 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "ភីកសែល/%a" + +#. Path Import +#: ../plug-ins/common/svg.c:924 +msgid "Import _paths" +msgstr "នាំចូលផ្លូវ" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:930 +msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +msgstr "នាំចូលធាតុផ្លូវនៃ SVG ដូចនេះពួកវាអាចត្រូវបានប្រើជាមួយឧបករណ៏ផ្លូវ GIMP ។" + +#: ../plug-ins/common/svg.c:943 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "បញ្ចូលផ្លូវដែលបាននាំចូល" + +#: ../plug-ins/common/tga.c:238 ../plug-ins/common/tga.c:257 +msgid "TarGA image" +msgstr "រូបភាព TarGA" + +#: ../plug-ins/common/tga.c:434 +#, c-format +msgid "Cannot read footer from '%s'" +msgstr "មិនអាចអានបាតកថាពី '%s' បានទេ" + +#: ../plug-ins/common/tga.c:450 +#, c-format +msgid "Cannot read extension from '%s'" +msgstr "មិនអាចអានពាក្យបន្ថែមពី '%s' បានទេ" + +#: ../plug-ins/common/tga.c:1323 +msgid "Save as TGA" +msgstr "រក្សាទុកជា TGA" + +#. rle +#: ../plug-ins/common/tga.c:1346 +msgid "_RLE compression" +msgstr "ការបង្ហាប់ RLE " + +#. origin +#: ../plug-ins/common/tga.c:1356 +msgid "Or_igin at bottom left" +msgstr "ប្រភពដើមនៅខាងឆ្វេងបាត" + +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85 +msgid "Make transparency all-or-nothing" +msgstr "ធ្វើឲ្យថ្លាទាំងអស់ ឬមិនធ្វើឲ្យថ្លាទាំងអស់" + +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90 +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "កម្រិតពន្លឺអាល់ហ្វា..." + +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131 +msgid "The layer has its alpha channel locked." +msgstr "ស្រទាប់បានចាក់សោឆានែលអាល់ហ្វារបស់វា ។" + +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137 +msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." +msgstr "មិនបានជ្រើស RGBA/GRAYA ដែលអាចគូរបានទេ ។" + +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165 +msgid "Coloring transparency" +msgstr "ការដាក់ពណ៌ថ្លា" + +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248 +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "កម្រិតពន្លឺអាល់ហ្វា" + +#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283 +msgid "Threshold:" +msgstr "កម្រិតពន្លឺ ៖" + +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:239 ../plug-ins/common/tiff-save.c:181 +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:198 +msgid "TIFF image" +msgstr "រូបភាព TIFF" + +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:302 +#, c-format +msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" +msgstr "TIFF '%s' មិនមានថតណាមួយទេ" + +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:435 +msgid "Import from TIFF" +msgstr "នាំចូលពី TIFF" + +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:960 +msgid "TIFF Channel" +msgstr "ឆានែល TIFF" + +#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:969 +msgid "" +"Warning:\n" +"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " +"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " +"this conversion." +msgstr "" +"ការព្រមានមាន \n" +"រូបភាពដែលអ្នកកំពុងតែផ្ទុកមាន ១៦ ប៊ីតក្នុងមួយឆានែល ។ GIMP អាចប្រើបានតែ ៨ ប៊ីតតែប៉ុណ្ណោះ វានឹង" +"ត្រូវបានបម្លែងឲ្យអ្នក ។ ព័ត៌មាននឹងត្រូវបានបាត់បង់ដោយសារការបម្លែងនេះ ។" + +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:873 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"ទ្រង់ទ្រាយ TIFF គាំទ្រតែសេចក្តីអធិប្បាយនៅក្នុងអ៊ីនកូដឌីង\n" +"៧ ប៊ីត ASCII ប៉ុណ្ណោះ ។ សេចក្តីអធិប្បាយមិនត្រូវបានរក្សាទុកបានទេ។" + +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1047 +msgid "Save as TIFF" +msgstr "រក្សាទុកជា TIFF" + +#. compression +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1069 +msgid "Compression" +msgstr "ការបង្ហាប់" + +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1073 +msgid "_None" +msgstr "គ្មាន" + +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1074 +msgid "_LZW" +msgstr "LZW" + +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1075 +msgid "_Pack Bits" +msgstr "ខ្ចប់ប៊ីត" + +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1076 +msgid "_Deflate" +msgstr "បន្ធូរ" + +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1077 +msgid "_JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1078 +msgid "CCITT Group _3 fax" +msgstr "ក្រុម CCITT _3 fax" + +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1079 +msgid "CCITT Group _4 fax" +msgstr "ក្រុម CCITT _4 fax" + +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1101 +msgid "Save _color values from transparent pixels" +msgstr "រក្សាទុកតម្លៃពណ៌ពីភីកសែលថ្លា" + +#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/xbm.c:1227 +msgid "Comment:" +msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ ៖" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:101 +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "បង្កើតអារ៉េរបស់ច្បាប់ចម្លងរូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:111 +msgid "_Tile..." +msgstr "ក្រឡា..." + +#. Set the tile cache size +#: ../plug-ins/common/tile.c:190 ../plug-ins/common/tileit.c:320 +msgid "Tiling" +msgstr "ក្បឿង" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:401 +msgid "Tile" +msgstr "ក្រឡា" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:422 +msgid "Tile to New Size" +msgstr "រៀបក្រឡាជាទំហំថ្មី" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:444 +msgid "C_reate new image" +msgstr "បង្កើតរូបភាពថ្មី" + +#: ../plug-ins/common/tileit.c:215 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "រូបភាពក្រឡាក្បឿងទៅក្នុងកំណែតូចៗរបស់រូបភាពដើម" + +#: ../plug-ins/common/tileit.c:220 +msgid "_Small Tiles..." +msgstr "ក្រឡាតូច..." + +#: ../plug-ins/common/tileit.c:262 +msgid "Region selected for filter is empty." +msgstr "តំបន់ដែលបានជ្រើសសម្រាប់តម្រងគឺទទេ ។" + +#. Get the preview image +#: ../plug-ins/common/tileit.c:363 +msgid "Small Tiles" +msgstr "ក្រឡាតូច" + +#. Area for buttons etc +#. Flip +#: ../plug-ins/common/tileit.c:413 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609 +msgid "Flip" +msgstr "ត្រឡប់" + +#: ../plug-ins/common/tileit.c:461 +msgid "A_ll tiles" +msgstr "ក្រឡាទាំងអស់" + +#: ../plug-ins/common/tileit.c:475 +msgid "Al_ternate tiles" +msgstr "ក្រឡាឆ្លាស់គ្នា" + +#: ../plug-ins/common/tileit.c:489 +msgid "_Explicit tile" +msgstr "ក្រឡាជាក់ស្តែង" + +#: ../plug-ins/common/tileit.c:495 +msgid "Ro_w:" +msgstr "ជួរឈរ ៖" + +#: ../plug-ins/common/tileit.c:519 +msgid "Col_umn:" +msgstr "ជួរដេក ៖" + +#: ../plug-ins/common/tileit.c:571 +msgid "O_pacity:" +msgstr "ភាពស្រអាប់ ៖" + +#. Lower frame saying howmany segments +#: ../plug-ins/common/tileit.c:580 +msgid "Number of Segments" +msgstr "ចំនួនចម្រៀក" + +#: ../plug-ins/common/tiler.c:67 +msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរគែមដើម្បីបង្កើតរូបភាពដែលគ្មានថ្នេរដែលអាចរៀបជាក្បឿងបាន" + +#: ../plug-ins/common/tiler.c:73 +msgid "_Make Seamless" +msgstr "ធ្វើឲ្យបាត់ស្នាមថ្នេរ" + +#: ../plug-ins/common/tiler.c:338 +msgid "Tiler" +msgstr "ឧបករណ៏រៀបក្បឿង" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94 +msgid "Saved" +msgstr "បានរក្សាទុក" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94 +msgid "" +"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " +"checked." +msgstr "និយមន័យឯកតាបានតែរក្សា នៅមុនពេលចេញពី GIMP ប៉ុណ្ណោះ ប្រសិនបើជួរឈរនេះត្រូវបានពិនិត្យ ។" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96 +msgid "ID" +msgstr "លេខសម្គាល់" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96 +msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgstr "ខ្សែអក្សរនេះនឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់បញ្ជាក់ឯកតានៅក្នុងឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ GIMP ។" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98 +msgid "Factor" +msgstr "កត្តា" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98 +msgid "How many units make up an inch." +msgstr "មានឯកតាប៉ុន្មានដែលធ្វើជាអ៊ីន្ឈ៍ ។" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99 +msgid "Digits" +msgstr "តួលេខ" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99 +msgid "" +"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " +"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " +"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." +msgstr "" +"វាលនេះគឺជាព័ត៌មានជំនួយសម្រាប់បញ្ចូលជាលេខទៅក្នុងវាល ។ វាបញ្ជាក់តើមានតួលេខគោលដប់ចំនួនប៉ុន្មានបញ្ចូល" +"ក្នុងវាលដែលត្រូវបានផ្តល់ដើម្បីទទួលយកភាពត្រឹមត្រូវដូចគ្នាដូចជា\"អ៊ិន្ឈ៍\" ចំនួនគោលដប់ចំនួនពីបញ្ចូលក្នុងវាល ។" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104 +msgid "Symbol" +msgstr "និមិត្តសញ្ញា" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104 +msgid "" +"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " +"abbreviation is used if doesn't have a symbol." +msgstr "" +"ប្រើនិមិត្តសញ្ញារបស់ឯកតា ប្រសិនបើវាមាន (ឧទាហរណ៏ \"'\" សម្រាប់អ៊ីន្ឈ៍) ។ ប្រសិនបើវាមិនមាននិមិត្ត" +"សញ្ញាទេគឺប្រើអក្សរសង្ខេបរបស់ឯកតាវិញ ។" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107 +msgid "Abbreviation" +msgstr "អក្សរសង្ខេប" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107 +msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." +msgstr "កម្ពស់របស់ឯកតា (ឧទាហរណ៏. \"សង់ទីម៉ែត្រ\" សម្រាប់សង់ទីមែត្រ) ។" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109 +msgid "Singular" +msgstr "ឯកវចនៈ" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109 +msgid "The unit's singular form." +msgstr "ទំរង់ឯកវចនៈរបស់ឯកតា ។" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110 +msgid "Plural" +msgstr "ពហុវចនៈ" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110 +msgid "The unit's plural form." +msgstr "ទំរង់ពហុវចនៈរបស់ឯកតា ។" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121 +msgid "Create a new unit from scratch" +msgstr "បង្កើតឯកត្តាថ្មីពីដំបូង" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127 +msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" +msgstr "បង្កើតឯកត្តាថ្មីដោយប្រើឯកត្តាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នជាពុម្ព" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145 +msgid "Create or alter units used in GIMP" +msgstr "បង្កើត ឬប្ដូរឯកត្តាដែលបានប្រើនៅក្នុង GIMP" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150 +msgid "_Unit Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធឯកតា" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208 +msgid "Add a New Unit" +msgstr "បន្ថែមឯកតាថ្មី" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237 +msgid "_ID:" +msgstr "លេខសម្គាល់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248 +msgid "_Factor:" +msgstr "កត្តា ៖" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258 +msgid "_Digits:" +msgstr "តួលេខ ៖" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270 +msgid "_Symbol:" +msgstr "និមិត្តសញ្ញា ៖" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282 +msgid "_Abbreviation:" +msgstr "អក្សរសង្ខេប ៖" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294 +msgid "Si_ngular:" +msgstr "ឯកវចនៈ ៖" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306 +msgid "_Plural:" +msgstr "ពហុវចនៈ ៖" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349 +msgid "Incomplete input" +msgstr "បញ្ចូលមិនទាន់បញ្ចប់" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352 +msgid "Please fill in all text fields." +msgstr "សូមបំពេញវាលអត្ថបទទាំងអស់ ។" + +#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:409 +msgid "Unit Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធឯកតា" + +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:130 +msgid "The most widely useful method for sharpening an image" +msgstr "វិធីសាស្ត្រដែលមានប្រយោជន៍បំផុតសម្រាប់ធ្វើឲ្យរូបភាពច្បាស់" + +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:140 +msgid "_Unsharp Mask..." +msgstr "របាំងគ្មានទ្រង់ទ្រាយ..." + +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:477 +msgid "Merging" +msgstr "ការបញ្ចូលគ្នា" + +#: ../plug-ins/common/unsharp.c:644 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "របាំងគ្មានទ្រង់ទ្រាយ" + +#: ../plug-ins/common/video.c:41 +msgid "_Staggered" +msgstr "ទ្រេត" + +#: ../plug-ins/common/video.c:42 +msgid "_Large staggered" +msgstr "ទ្រេតធំ" + +#: ../plug-ins/common/video.c:43 +msgid "S_triped" +msgstr "ឆ្នូត" + +#: ../plug-ins/common/video.c:44 +msgid "_Wide-striped" +msgstr "ឆ្នូតទទឹង" + +#: ../plug-ins/common/video.c:45 +msgid "Lo_ng-staggered" +msgstr "ទ្រេតវែង" + +#: ../plug-ins/common/video.c:46 +msgid "_3x3" +msgstr "៣x៣" + +#: ../plug-ins/common/video.c:47 +msgid "Larg_e 3x3" +msgstr "៣x៣ ធំ" + +#: ../plug-ins/common/video.c:48 +msgid "_Hex" +msgstr "ប្រព័ន្ធគោលដប់ប្រាំមួយ" + +#: ../plug-ins/common/video.c:49 +msgid "_Dots" +msgstr "ចំណុច" + +#: ../plug-ins/common/video.c:1806 +msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" +msgstr "ក្លែងធ្វើការបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយដែលបានបង្កើតដោយម៉ូនីទ័រដែលមានគុណភាពបង្ហាញទាប ឬព្រិល" + +#: ../plug-ins/common/video.c:1813 +msgid "Vi_deo..." +msgstr "វីដេអូ..." + +#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016 +msgid "Video" +msgstr "វីដេអូ" + +#. frame for the radio buttons +#: ../plug-ins/common/video.c:2038 +msgid "Video Pattern" +msgstr "លំនាំវីដេអូ" + +#: ../plug-ins/common/video.c:2082 +msgid "_Additive" +msgstr "ដែលបន្ថែម" + +#: ../plug-ins/common/video.c:2092 +msgid "_Rotated" +msgstr "បានបង្វិល" + +#: ../plug-ins/common/vinvert.c:90 +msgid "Invert the brightness of each pixel" +msgstr "បញ្ច្រាសពន្លឺរបស់ភីកសែលនីមួយៗ" + +#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104 +msgid "_Value Invert" +msgstr "តម្លៃបញ្ច្រាស" + +#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191 +msgid "Value Invert" +msgstr "តម្លៃបញ្ច្រាស" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191 +msgid "More _white (larger value)" +msgstr "កាន់តែមានពណ៌ស (តម្លៃកាន់តែធំ)" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194 +msgid "More blac_k (smaller value)" +msgstr "កាន់តែមានពណ៌ខ្មៅ (តម្លៃកាន់តែតូច)" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197 +msgid "_Middle value to peaks" +msgstr "ដាក់តម្លៃពាក់កណ្តាលកំពូល" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200 +msgid "_Foreground to peaks" +msgstr "ដាក់ផ្ទៃខាងមុខទៅកំពូល" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203 +msgid "O_nly foreground" +msgstr "បានតែផ្ទៃខាងមុខប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206 +msgid "Only b_ackground" +msgstr "បានតែផ្ទៃខាងក្រោយប៉ុណ្ណោះ" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209 +msgid "Mor_e opaque" +msgstr "កាន់តែស្រអាប់" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:212 +msgid "More t_ransparent" +msgstr "កាន់តែថ្លា" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:235 +msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" +msgstr "បង្កើតពណ៌ពិតប្រាកដទៅភីកសែលដែលនៅក្បែរ" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:240 +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "សាយតម្លៃ" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:247 +msgid "Shrink darker areas of the image" +msgstr "បង្រួមផ្ទៃដែលងងឹតរបស់រូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:252 +msgid "E_rode" +msgstr "ច្រោះ" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:259 +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "ពង្រីកផ្ទៃងងឹតរបស់រូបភាព" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:264 +msgid "_Dilate" +msgstr "ពង្រីក" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:475 ../plug-ins/common/vpropagate.c:1065 +msgid "Value Propagate" +msgstr "ផ្សាយតម្លៃ" + +#. Parameter settings +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1130 +msgid "Propagate" +msgstr "ផ្សាយ" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143 +msgid "Lower t_hreshold:" +msgstr "កម្រិតពន្លឺទាប ៖" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155 +msgid "_Upper threshold:" +msgstr "កម្រិតពន្លឺខ្ពស់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1167 +msgid "_Propagating rate:" +msgstr "កំពុងផ្សាយអត្រា ៖" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1178 +msgid "To l_eft" +msgstr "ទៅឆ្វេង" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1181 +msgid "To _right" +msgstr "ទៅស្តាំ" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184 +msgid "To _top" +msgstr "ទៅកំពូល" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1187 +msgid "To _bottom" +msgstr "ទៅបាត" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1196 +msgid "Propagating _alpha channel" +msgstr "កំពុងផ្សាយឆានែលអាល់ហ្វា" + +#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1207 +msgid "Propagating value channel" +msgstr "កំពុងផ្សាយឆានែលតម្លៃ" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:233 +msgid "Twist or smear image in many different ways" +msgstr "មួល ឬលាបរូបភាពតាមវិធីជាច្រើន" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:241 +msgid "_Warp..." +msgstr "កោង..." + +#: ../plug-ins/common/warp.c:377 +msgid "Warp" +msgstr "កោង" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:398 +msgid "Basic Options" +msgstr "ជម្រើសគោល" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:420 +msgid "Step size:" +msgstr "ទំហំជំហាន ៖" + +#. Displacement map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:443 +msgid "Displacement map:" +msgstr "ផ្លាស់កន្លែងផែនទី ៖" + +#. ======================================================================= +#. Displacement Type +#: ../plug-ins/common/warp.c:461 +msgid "On edges:" +msgstr "លើគែម ៖" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:472 +msgid "Wrap" +msgstr "រុំ" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:487 +msgid "Smear" +msgstr "លាប" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/fits/fits.c:1002 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1151 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 +msgid "Black" +msgstr "ខ្មៅ" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:517 +msgid "Foreground color" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The secondary table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:537 +msgid "Advanced Options" +msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:553 +msgid "Dither size:" +msgstr "ទំហំមិនច្បាស់ ៖" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:566 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "មុំង្វិល ៖" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:579 +msgid "Substeps:" +msgstr "ជំហានរង ៖" + +#. Magnitude map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:588 +msgid "Magnitude map:" +msgstr "ទំហំផែនទី ៖" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:610 +msgid "Use magnitude map" +msgstr "ប្រើទំហំផែនទី" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The "other" table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:623 +msgid "More Advanced Options" +msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់បន្ថែមទៀត" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:640 +msgid "Gradient scale:" +msgstr "មាត្រដ្ឋានជម្រាល ៖" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:663 +msgid "Gradient map selection menu" +msgstr "ម៉ឺនុយជម្រើសផែនទីជម្រាល" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:673 +msgid "Vector mag:" +msgstr "ទំហំវ៉ិចទ័រ ៖" + +#. Angle +#: ../plug-ins/common/warp.c:688 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567 +msgid "Angle:" +msgstr "មុំ ៖" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:711 +msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" +msgstr "ម៉ឺនុយជម្រើសផែនទីវ៉ិចទ័រទិសដែលបានជួសជុល" + +#. make sure layer is visible +#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 +msgid "Smoothing X gradient" +msgstr "ជម្រាលភាពរលោង X" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1184 +msgid "Smoothing Y gradient" +msgstr "ជម្រាលភាពរលោង Y" + +#. calculate new X,Y Displacement image maps +#: ../plug-ins/common/warp.c:1234 +msgid "Finding XY gradient" +msgstr "កំពុងរកជម្រាល XY" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1256 +#, c-format +msgid "Flow step %d" +msgstr "ជំហានលំហូរ %d" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:120 +msgid "Distort the image with waves" +msgstr "បង្ខូចទ្រង់ទ្រាយរូបភាពដោយរលក" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:125 +msgid "_Waves..." +msgstr "រលក..." + +#: ../plug-ins/common/waves.c:248 +msgid "Waves" +msgstr "រលក" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:293 +msgid "_Reflective" +msgstr "ជះពន្លឺត្រឡប់" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:312 +msgid "_Amplitude:" +msgstr "អាំភ្លីទីត ៖" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:324 +msgid "_Phase:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ ៖" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:336 +msgid "_Wavelength:" +msgstr "ប្រវែងរលក ៖" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:447 +msgid "Waving" +msgstr "ការធ្វើឲ្យរលក" + +#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141 +msgid "" +"Web browser not specified.\n" +"Please specify a web browser using the Preferences Dialog." +msgstr "" +"មិនបានបញ្ជាក់កម្មវិធីរុករកបណ្តាញ ។\n" +"សូមបញ្ជាក់កម្មវិធីរុករកបណ្តាញមួយដោយការប្រើប្រអប់ចំណង់ចំណូលចិត្ត ។" + +#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161 +#, c-format +msgid "" +"Could not parse specified web browser command:\n" +"%s" +msgstr "" +"មិនអាចញែកពាក្យបញ្ជាកម្មវិធីរុករកបណ្តាញដែលបានបញ្ជាក់បានទេ ៖\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174 +#, c-format +msgid "" +"Could not execute specified web browser:\n" +"%s" +msgstr "" +"មិនអាចប្រតិបត្តិកម្មវិធីរុករកបណ្តាញដែលបានបញ្ជាក់បានទេ ៖\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138 +msgid "Distort an image by whirling and pinching" +msgstr "បង្ខូចទ្រង់ទ្រាយរូបភាពដោយគួច និងច្រឹប" + +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149 +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "កួចហើយបិទជិត..." + +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:192 +msgid "Region affected by plug-in is empty" +msgstr "តំបន់ដែលបានទទួលឥទ្ធិពលពីកម្មវិធីជំនួយគឺ ទទេ" + +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:340 +msgid "Whirling and pinching" +msgstr "ការកួចនិងការបិទជិត" + +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:527 +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "កួចហើយបិទជិត" + +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:563 +msgid "_Whirl angle:" +msgstr "មុំកួច ៖" + +#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:575 +msgid "_Pinch amount:" +msgstr "ចំនួននៃការបិទជិត ៖" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:177 +msgid "Smear image to give windblown effect" +msgstr "លាបរូបភាពដើម្បីផ្ដល់បែបផែនខ្យល់ប៉ោង" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:182 +msgid "Wi_nd..." +msgstr "ខ្សល់..." + +#: ../plug-ins/common/wind.c:317 +msgid "Rendering blast" +msgstr "កំពុងបង្ហាញសំទុះខ្សល់" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:444 +msgid "Rendering wind" +msgstr "កំពុងបង្ហាញខ្យល់" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:872 +msgid "Wind" +msgstr "ខ្សល់" + +#. ******************************************************** +#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm +#. ***************************************************** +#: ../plug-ins/common/wind.c:912 +msgid "Style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:916 +msgid "_Wind" +msgstr "ខ្សល់" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:917 +msgid "_Blast" +msgstr "សំទុះ" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:940 +msgid "_Left" +msgstr "ឆ្វេង" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:941 +msgid "_Right" +msgstr "ស្តាំ" + +#. **************************************************** +#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING +#. ************************************************** +#: ../plug-ins/common/wind.c:960 +msgid "Edge Affected" +msgstr "គែមដែលទទួលឥទ្ធិពល" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:964 +msgid "L_eading" +msgstr "កំពុងស្រោប" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:965 +msgid "Tr_ailing" +msgstr "កំពុងអូស" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:966 +msgid "Bot_h" +msgstr "ទាំងពីរ" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1003 +msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" +msgstr "តម្លៃដែលខ្ពស់ដាក់កម្រិតបែបផែនដល់ផ្ទៃមួយចំនួនរបស់រូបភាពព" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1018 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676 +msgid "_Strength:" +msgstr "កម្លាំង ៖" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1022 +msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" +msgstr "បង្កើនតម្លៃដែលខ្ពស់ជាងទំហំរបស់បែបផែន" + +#: ../plug-ins/common/wmf.c:126 +msgid "Microsoft WMF file" +msgstr "ឯកសារ WMF របស់មៃក្រូសូហ្វ" + +#: ../plug-ins/common/wmf.c:332 +msgid "" +"WMF file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"ឯកសារ WMF មិន\n" +"បញ្ជាក់ទំហំទេ !" + +#: ../plug-ins/common/wmf.c:480 +msgid "Render Windows Metafile" +msgstr "បង្ហាញឯកសារមេតារបស់បង្អួច" + +#: ../plug-ins/common/wmf.c:951 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading." +msgstr "មិនអាចបើក '%s' ដើម្បីអានបានទេ ។" + +#: ../plug-ins/common/wmf.c:965 +msgid "Rendered WMF" +msgstr "បានបង្ហាញ WMF" + +#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190 +msgid "X BitMap image" +msgstr "រូបភាពផែនទីប៊ីត X" + +#: ../plug-ins/common/xbm.c:803 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Could not read header (ftell == %ld)" +msgstr "" +"'%s' ៖ \n" +"មិនអាចអានបឋានុក្រម (ftell == %ld) បានទេ" + +#: ../plug-ins/common/xbm.c:838 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image data type specified" +msgstr "" +"'%s' ៖\n" +"គ្មានប្រភេទទិន្នន័យរូបភាពដែលបានបញ្ជាក់ឡើយ" + +#. The image is not black-and-white. +#: ../plug-ins/common/xbm.c:980 +msgid "" +"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " +"colors.\n" +"\n" +"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." +msgstr "" +"រូបភាពដែលអ្នកកំពុងព្យាយាមរក្សាទុកវាជា XBM គឺមានពណ៌ច្រើនជាងពីរ ។\n" +"\n" +"សូមបម្លែងវាទៅជារូបភាពដែលបានធ្វើលិបិក្រមសពណ៌ខ្មៅ (១ប៊ីត) ហើយសាកល្បងម្ដងទៀត ។" + +#: ../plug-ins/common/xbm.c:991 +msgid "" +"You cannot save a cursor mask for an image\n" +"which has no alpha channel." +msgstr "" +"អ្នកមិនអាចរក្សាទុករបាំងទស្សន៏ទ្រនិចសម្រាប់រូបភាព\n" +"ដែលគ្មានឆានែលអាល់ហ្វាបានទេ ។" + +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1166 +msgid "Save as XBM" +msgstr "រក្សាទុកជា XBM" + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1183 +msgid "XBM Options" +msgstr "ជម្រើស XBM" + +#. X10 format +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1193 +msgid "_X10 format bitmap" +msgstr "រូបភាពទ្រង់ទ្រាយ X10" + +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213 +msgid "_Identifier prefix:" +msgstr "បុព្វបទអត្តសញ្ញាណ ៖" + +#. hotspot toggle +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1235 +msgid "_Write hot spot values" +msgstr "សរសេរតម្លៃចំណុចសំខាន់" + +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1257 +msgid "Hot spot _X:" +msgstr "ចំណុចសំខាន់ X ៖" + +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1267 +msgid "Hot spot _Y:" +msgstr "ចំណុចសំខាន់ Y ៖" + +#. mask file +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1274 +msgid "Mask File" +msgstr "ឯកសាររបាំង" + +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1284 +msgid "W_rite extra mask file" +msgstr "សរសេរឯកសាររបាំងបន្ថែម" + +#: ../plug-ins/common/xbm.c:1297 +msgid "_Mask file extension:" +msgstr "ពាក្យបន្ថែមឯកសាររបាំង ៖" + +#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198 +msgid "X PixMap image" +msgstr "រូបភាពផែនទីភីកសែល X" + +#: ../plug-ins/common/xpm.c:353 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s'" +msgstr "កំហុសក្នុងការបើកឯកសារ '%s'" + +#: ../plug-ins/common/xpm.c:358 +msgid "XPM file invalid" +msgstr "ឯកសារ XPM មិនត្រឹមត្រូវ" + +#: ../plug-ins/common/xpm.c:772 +msgid "Save as XPM" +msgstr "រក្សាទុកជា XPM" + +#: ../plug-ins/common/xpm.c:796 +msgid "_Alpha threshold:" +msgstr "កម្រិតពន្លឺអាល់ហ្វា ៖" + +#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296 +msgid "X window dump" +msgstr "បោះបង្អួច X ចោល" + +#: ../plug-ins/common/xwd.c:428 +#, c-format +msgid "Could not read XWD header from '%s'" +msgstr "មិនអាចអានបឋមកថារបស់ XWD ពី '%s' បានទេ" + +#: ../plug-ins/common/xwd.c:466 +msgid "Can't read color entries" +msgstr "មិនអាចអានធាតុបញ្ចូលពណ៌បានទេ" + +#: ../plug-ins/common/xwd.c:555 +#, c-format +msgid "" +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " +"not supported." +msgstr "" +"ឯកសារ XWD %s មានទ្រង់ទ្រាយ %d ជម្រៅ %d និងប៊ីតក្នុងភីកសែល %d ។ បច្ចុប្បន្នវាមិនត្រូវបានគេគាំទ្រ" +"ទេ ។" + +#: ../plug-ins/common/xwd.c:578 +msgid "Cannot save images with alpha channels." +msgstr "មិនអាចរក្សារូបភាពទុកដោយឆានែលអាល់ហ្វាបានទេ ។" + +#: ../plug-ins/common/xwd.c:2179 +msgid "Error during writing indexed/gray image" +msgstr "មានកំហុសនៅកំឡុងពេលកំពុងសរសេររូបភាពដែលបានធ្វើលិបិក្រម/ប្រផេះ" + +#: ../plug-ins/common/xwd.c:2277 +msgid "Error during writing rgb image" +msgstr "មានកំហុសនៅពេលដែលសរសេររូបភាព rgb" + +#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85 +msgid "Autocrop unused space from edges and middle" +msgstr "ច្រឹបចន្លោះដែលមិនប្រើដោយស្វ័យប្រវត្តិពីគែម និងកណ្ដាល" + +#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90 +msgid "_Zealous Crop" +msgstr "ច្រឹបយ៉ាងស៊ុប" + +#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138 +msgid "Zealous cropping" +msgstr "ការច្រឹបយ៉ាងស៊ុប" + +#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239 +msgid "Nothing to crop." +msgstr "គ្មានអ្វីដែលត្រូវច្រឹបទេ ។" + +#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102 +msgid "G3 fax image" +msgstr "រូបភាពទូរសារ G3" + +#: ../plug-ins/fits/fits.c:166 ../plug-ins/fits/fits.c:186 +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "ប្រព័ន្ធដឹកនាំរូបភាពដែលអាចផ្លាស់ប្តូរបាន" + +#: ../plug-ins/fits/fits.c:354 +msgid "Error during open of FITS file" +msgstr "មានកំហុសនៅកំឡុងពេលដែលបើកឯកសារ FITS" + +#: ../plug-ins/fits/fits.c:359 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "ឯកសារ FITS ទុកនៅលើរូបភាពដែលអាចបង្ហាញបាន" + +#: ../plug-ins/fits/fits.c:437 +msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "ការរក្សាទុក FITS មិនអាចដោះស្រាយរូបភាពដោយឆានែលអាល់ហ្វាបានឡើយ" + +#: ../plug-ins/fits/fits.c:974 +msgid "Load FITS File" +msgstr "ផ្ទុកឯកសារ FITS" + +#: ../plug-ins/fits/fits.c:998 +msgid "Replacement for undefined pixels" +msgstr "ការជំនួសសម្រាប់ភីកសែលដែលមិនបានកំណត់" + +#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 +msgid "White" +msgstr "ពណ៌ស" + +#: ../plug-ins/fits/fits.c:1010 +msgid "Pixel value scaling" +msgstr "ការធ្វើមាត្រដ្ឋានតម្លៃភីកសែល" + +#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015 +msgid "By DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "ដោយ DATAMIN/DATAMAX" + +#: ../plug-ins/fits/fits.c:1022 +msgid "Image Composing" +msgstr "ការចងក្រងរូបភាព" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:128 +msgid "Create cosmic recursive fractal flames" +msgstr "បង្កើតអណ្ដាតភ្លើងបែងភាគលោហធាតុ" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:133 +msgid "_Flame..." +msgstr "អណ្តាតភ្លើង..." + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:226 +msgid "Drawing flame" +msgstr "កំពុងគូរអណ្តាតភ្លើង" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:318 +msgid "Flame works only on RGB drawables." +msgstr "អណ្តាតភ្លើងអាចគូរបានតែ RGB ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:401 +#, c-format +msgid "'%s' is not a regular file" +msgstr "'%s' មិនមែនជាឯកសារធម្មតាទេ" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:645 +msgid "Edit Flame" +msgstr "កែសម្រួលអណ្តាតភ្លើង" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:668 +msgid "Directions" +msgstr "ទិស" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:704 +msgid "Controls" +msgstr "បញ្ជា" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:718 +msgid "_Speed:" +msgstr "ល្បឿន ៖" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:735 +msgid "_Randomize" +msgstr "ធ្វើឲ្យចៃដន្យ" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:744 +msgid "Same" +msgstr "ដូចគ្នា" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149 +msgid "Random" +msgstr "ចៃដន្យ" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 +msgid "Swirl" +msgstr "ចលនាវិល" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 +msgid "Horseshoe" +msgstr "ក្រចកសេះ" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 +msgid "Polar" +msgstr "ប៉ូល" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 +msgid "Bent" +msgstr "កោង" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 +msgid "_Variation:" +msgstr "បំរែបំរួល ៖" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:787 +msgid "Load Flame" +msgstr "ផ្ទុកអណ្តាតភ្លើង" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:802 +msgid "Save Flame" +msgstr "រក្សាទុកអណ្តាតភ្លើង" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:944 +msgid "Flame" +msgstr "អណ្តាតភ្លើង" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 +msgid "_Rendering" +msgstr "ការបង្ហាញ" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "កម្រិតពណ៌ ៖" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085 +msgid "_Gamma:" +msgstr "ហ្គាម៉ា ៖" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099 +msgid "Sample _density:" +msgstr "ដង់ស៊ីតេគំរូ ៖" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110 +msgid "Spa_tial oversample:" +msgstr "គំរូទូទៅនៃទំហំ ៖" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121 +msgid "Spatial _filter radius:" +msgstr "កាំតម្រងនៃទំហំ ៖" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140 +msgid "Color_map:" +msgstr "ផែនទីពណ៌ ៖" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 +msgid "Custom gradient" +msgstr "ជម្រាលផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208 +msgid "C_amera" +msgstr "ម៉ាស៊ីនថត" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443 +msgid "Closed" +msgstr "បានបិទ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448 +msgid "Close curve on completion" +msgstr "បិទខ្សែកោងនៅលើការបញ្ចប់" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453 +msgid "Show Line Frame" +msgstr "បង្ហាញបន្ទាត់ស៊ុម" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458 +msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" +msgstr "គូរបន្ទាត់រវាងចំណុចត្រួតពិនិត្យ ។ បានតែក្នុងកំឡុងពេលបង្កើតខ្សែកោងប៉ុណ្ណោះ" + +#. Start building the dialog up +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286 +msgid "Gfig" +msgstr "Gfig" + +#. Tool options notebook +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337 +msgid "Tool Options" +msgstr "ជម្រើសឧបករណ៍" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 +msgid "_Stroke" +msgstr "ខ្វាច់" + +#. Fill frame on right side +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 +msgid "Fill" +msgstr "បំពេញ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +msgid "No fill" +msgstr "មិនបំពេញ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +msgid "Color fill" +msgstr "បំពេញពណ៌" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +msgid "Pattern fill" +msgstr "បំពេញលំនាំ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +msgid "Shape gradient" +msgstr "ជម្រាលរាង" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "ជម្រាលបញ្ឈរ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "ជម្រាលផ្តេក" + +#. "show image" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480 +msgid "Show image" +msgstr "បង្ហាញរូបភាព" + +#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493 +msgid "checkbutton|Snap to grid" +msgstr "ប៊ូតុងត្រួតពិនិត្យ|ផ្ទាត់ទៅក្រឡាចត្រង្គ" + +#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502 +msgid "Show grid" +msgstr "បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637 +msgid "Load Gfig Object Collection" +msgstr "ផ្ទុកការប្រមូលផ្តុំវត្ថុ Gfig" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686 +msgid "Save Gfig Drawing" +msgstr "រក្សាទុកការគូរ Gfig" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831 +msgid "First Gfig" +msgstr "Gfig ទីមួយ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870 +msgid "_Undo" +msgstr "មិនធ្វើវិញ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874 +msgid "_Clear" +msgstr "ជម្រះ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 +msgid "_Grid" +msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 +msgid "Raise selected object" +msgstr "លើកវត្ថុដែលបានជ្រើសឡើង" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 +msgid "Lower selected object" +msgstr "ដាក់វត្ថុដែលបានជ្រើសចុះក្រោម" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 +msgid "Raise selected object to top" +msgstr "លើកវត្ថុដែលបានជ្រើសទៅកំពូល" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 +msgid "Lower selected object to bottom" +msgstr "ដាក់វត្ថុដែលបានជ្រើសទៅបាត" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +msgid "Show previous object" +msgstr "បង្ហាញវត្ថុមុន" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +msgid "Show next object" +msgstr "បង្ហាញវត្ថុបន្ទាប់" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +msgid "Show all objects" +msgstr "បង្ហាញវត្ថុទាំងអស់" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +msgid "Create line" +msgstr "បង្កើតបន្ទាត់" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +msgid "Create rectangle" +msgstr "បង្កើតចតុកោណកែង" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +msgid "Create circle" +msgstr "បង្កើតរាងរង្វង់" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +msgid "Create ellipse" +msgstr "បង្កើតរាងពងក្រពើ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +msgid "Create arc" +msgstr "បង្កើតធ្នូ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +msgid "Create reg polygon" +msgstr "បង្កើតពហុកោណនិយ័ត" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55 +msgid "Create star" +msgstr "បង្កើតផ្កាយ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +msgid "Create spiral" +msgstr "បង្កើតគួច" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 +msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." +msgstr "បង្កើតខ្សែកោង bezier ។ ប្តូរ(Shift) + ប៊ូតុងបញ្ចប់ការបង្កើតវត្ថុ ។" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +msgid "Move an object" +msgstr "ផ្លាស់ទីវត្ថុមួយ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +msgid "Move a single point" +msgstr "ផ្លាស់ទីចំនុចទោលមួយ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +msgid "Copy an object" +msgstr "ចម្លងវត្ថុមួយ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +msgid "Delete an object" +msgstr "លុបវត្ថុមួយ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +msgid "Select an object" +msgstr "ជ្រើសវត្ថុមួយ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038 +msgid "This tool has no options" +msgstr "ឧបករណ៏នេះមិនមានជម្រើសទេ" + +#. Put buttons in +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228 +msgid "Show position" +msgstr "បង្ហាញទីតាំង" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240 +msgid "Show control points" +msgstr "បង្ហាញចំនុចត្រួតពិនិត្យ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274 +msgid "Max undo:" +msgstr "មិនធ្វើវិញជាអតិ. ៖" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167 +msgid "Transparent" +msgstr "ថ្លា" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 +msgid "Foreground" +msgstr "ផ្ទៃខាងមុខ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +msgid "Copy" +msgstr "ចម្លង" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296 +msgid "" +"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " +"the draw is performed." +msgstr "ប្រភេទផ្ទៃខាងក្រោយស្រទាប់ ។ ការចម្លងបង្កឲ្យស្រទាប់មុនត្រូវបានចម្លងមុនពេលធ្វើការគូ " + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302 +msgid "Background:" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305 +msgid "Feather" +msgstr "រោមសត្វ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329 +msgid "Radius:" +msgstr "កាំ ៖ " + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386 +msgid "Grid spacing:" +msgstr "ចន្លោះក្រឡាចត្រង្គ ៖" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 +msgid "Polar grid sectors desired:" +msgstr "ជម្រៀកក្រឡាចត្រង្គប៉ូលដែលបានប៉ង ៖រង្គ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 +msgid "Polar grid radius interval:" +msgstr "ចន្លោះពេលកាំក្រឡាចត្រង្គប៉ូល ៖" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 +msgid "Rectangle" +msgstr "ចតុកោណកែង" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443 +msgid "Isometric" +msgstr "សមាមាត្រ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452 +msgid "Grid type:" +msgstr "ប្រភេទក្រឡាចត្រង្គ ៖" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 ../plug-ins/gflare/gflare.c:552 +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 +msgid "Grey" +msgstr "ប្រផេះ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 +msgid "Darker" +msgstr "ងងឹតជាង" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 +msgid "Lighter" +msgstr "ស្រាលជាង" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 +msgid "Very dark" +msgstr "ងងឹតខ្លាំង" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 +msgid "Grid color:" +msgstr "ពណ៌ក្រឡាចត្រង្គ ៖" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697 +msgid "Sides:" +msgstr "ខាង ៖" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707 +msgid "Right" +msgstr "ស្ដាំ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708 +msgid "Left" +msgstr "ឆ្វេង" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 +msgid "Orientation:" +msgstr "ទិស ៖" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585 +msgid "Hey where has the object gone ?" +msgstr "តើវត្ថុបានញ្ចប់នូវទីតាំងណា?" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955 +msgid "Error reading file" +msgstr "មានកំហុសក្នុងការអានឯកសារ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044 +msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" +msgstr "កំពុងកែសម្រួលវត្ថុបានតែអាន - អ្នកនឹងមិនអាចរក្សាវាទុកបានទេ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 +msgid "Regular Polygon Number of Sides" +msgstr "ចំនួនពហុកោណនិយ័តនៃជ្រុង" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 +msgid "Object Details" +msgstr "សេចក្តីសម្អិតរបស់វត្ថុ" + +#. Position labels +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378 +msgid "XY position:" +msgstr "ទីតាំង XY ៖" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 +msgid "Spiral Number of Turns" +msgstr "ចំនួនតូចនៃការបង្វិល" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 +msgid "Star Number of Points" +msgstr "ចំនួនផ្កាយរបស់ចំនុច" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +msgid "Create bezier curve" +msgstr "បង្កើតខ្សែកោង bezier" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124 +msgid "Create geometric shapes" +msgstr "បង្កើតរាងធរណីមាត្រ" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135 +msgid "_Gfig..." +msgstr "Gfig..." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 +msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +msgstr "កំហុសនៅពេលព្យាយាមរក្សារូបភាពពន្យល់ជាប៉ារ៉ាស៊ីត ៖ មិនអាចភ្ជាប់ប៉ារ៉ាស៊ីតទៅកន្លែងដែលអាចគូរបានទេ ។" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 +#, c-format +msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +msgstr "មានកំហុសក្នុងការព្យាយាមបើកឯកសារបណ្តោះអាសន្ន '%s' សម្រាប់ការផ្ទុកបញ្ញើខ្មៅ ៖ %s" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553 +msgid "Addition" +msgstr "ការបន្ថែម" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554 +msgid "Overlay" +msgstr "គ្រប" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809 +msgid "Produce a lense flare effect using gradients" +msgstr "បង្កើតបែបផែនពន្លឺចាំងដោយប្រើពណ៌ជម្រាល" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814 +msgid "_Gradient Flare..." +msgstr "បញ្ចាំងជម្រាល..." + +#. +#. * Dialog Shell +#. +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2287 +msgid "Gradient Flare" +msgstr "បញ្ចាំងជម្រាល" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1255 +#, c-format +msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" +msgstr "ការបើឯកសារ GFlare '%s': %s បានបរាជ័យ" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1263 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid GFlare file." +msgstr "'%s' ឯកសារ GFlare ជាឯកសារដែលមិនត្រឹមត្រូវទេ ។" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1317 +#, c-format +msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" +msgstr "ឯកសារ GFlare ដែលបានធ្វើទ្រង់ទ្រាយមិនត្រឹមត្រូវ ៖ %s\n" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1442 +#, c-format +msgid "" +"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." +msgstr "" +"GFlare '%s' មិនបានរក្សាទុកទេ ។ ប្រសិនបើអ្នកបន្ថែមធាតុបញ្ចូលថ្មីទៅក្នុង '%s', ដូចជា ៖\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"នឹងបង្កើតថត '%s' មួយ នៅពេលនោះអ្នកអាចរក្សាទុក GFlares ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកទៅក្នុងថតនោះ ។" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1475 +#, c-format +msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" +msgstr "ការសរសេរឯកសារ GFlare '%s': %s បានបរាជ័យ" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2344 +msgid "A_uto update preview" +msgstr "ធ្វើឲ្យការមើលជាមុនទាន់សម័យដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2395 +msgid "`Default' is created." +msgstr "បានបង្កើត `លំនាំដើម' ។" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2396 +msgid "Default" +msgstr "លំនាំដើម" + +#. +#. * Scales +#. +#. +#. * Scales +#. +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2671 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3508 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3613 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3750 +msgid "Parameters" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2697 +msgid "Ro_tation:" +msgstr "ការបង្វិល ៖" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2709 +msgid "_Hue rotation:" +msgstr "ការបង្វិលភាពលាំៗនៃពណ៌" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2721 +msgid "Vector _angle:" +msgstr "មុំវ៉ិចទ័រ ៖" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2733 +msgid "Vector _length:" +msgstr "ប្រវែងវ៉ិចទ័រ ៖" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2754 +msgid "A_daptive supersampling" +msgstr "គំរូអស្ចារ្យដែលអាចប្រែប្រួលបាន" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773 +msgid "_Max depth:" +msgstr "ជម្រៅអតិបរមា ៖" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2783 +msgid "_Threshold" +msgstr "កម្រិតពន្លឺ" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2921 +msgid "S_elector" +msgstr "ឧបករណ៏ជ្រើស" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2985 +msgid "New Gradient Flare" +msgstr "បញ្ចាំងជម្រាលថ្មី" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2988 +msgid "Enter a name for the new GFlare" +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះសម្រាប់ GFlare ថ្មី" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3008 +#, c-format +msgid "The name '%s' is used already!" +msgstr "បានប្រើឈ្មោះ '%s' រួចហើយ !" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3064 +msgid "Copy Gradient Flare" +msgstr "ចម្លងបញ្ចាំងជម្រាល" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3067 +msgid "Enter a name for the copied GFlare" +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះសម្រាប់ GFlare ដែលបានចម្លង" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3089 +#, c-format +msgid "The name `%s' is used already!" +msgstr "បានប្រើឈ្មោះ `%s' រួចហើយ !" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3120 +msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." +msgstr "មិនអាចលុប !! យ៉ាងហោចណាស់ត្រូវមានឯកសារ GFlare មួយដែរ ។" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130 +msgid "Delete Gradient Flare" +msgstr "លុបការបញ្ចាំងជម្រាល" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3202 +#, c-format +msgid "not found %s in gflares_list" +msgstr "រក %s ក្នុងបញ្ជី gflares មិនឃើញ" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3243 +msgid "Gradient Flare Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធកាបញ្ចាំងជម្រាល" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247 +msgid "Rescan Gradients" +msgstr "ស្កេនជម្រាលឡើងវិញ" + +#. Glow +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372 +msgid "Glow Paint Options" +msgstr "ជម្រើសគូរពណ៌ពន្លឺភ្លើងស្រទន់" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439 +msgid "Opacity:" +msgstr "ភាពស្រអាប់ ៖" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452 +msgid "Paint mode:" +msgstr "របៀបគូរ ៖" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400 +msgid "Rays Paint Options" +msgstr "ជម្រើសគូរកាំរស្មី" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428 +msgid "Second Flares Paint Options" +msgstr "ជម្រើសគូរការបញ្ចាំងទីពីរ" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116 +msgid "_General" +msgstr "ទូទៅ" + +#. +#. * Gradient Menus +#. +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3481 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3584 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3723 +msgid "Gradients" +msgstr "ជម្រាល" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734 +msgid "Radial gradient:" +msgstr "ជម្រាលមូល ៖" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601 +msgid "Angular gradient:" +msgstr "ជម្រាលមូលដ្ឋាន ៖" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605 +msgid "Angular size gradient:" +msgstr "ជម្រាលទំហំមូលដ្ឋាន ៖" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762 +msgid "Size (%):" +msgstr "ទំហំ (%) ៖" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3532 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3637 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3774 +msgid "Rotation:" +msgstr "បង្វិល ៖ " + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3544 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3650 +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3787 +msgid "Hue rotation:" +msgstr "ការបង្វិលភាពលាំៗនៃពណ៌ ៖" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558 +msgid "G_low" +msgstr "ពន្លឺភ្លើងស្រទន់" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662 +msgid "# of Spikes:" +msgstr "# នៃការបោះភ្ជាប់ ៖" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674 +msgid "Spike thickness:" +msgstr "បោះភ្ជាប់ភាពក្រាស់ ៖" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688 +msgid "_Rays" +msgstr "កាំរស្មី" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738 +msgid "Size factor gradient:" +msgstr "ជម្រាលកត្តារបស់ទំហំ ៖" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742 +msgid "Probability gradient:" +msgstr "ជម្រាលប្រហែល ៖" + +#. +#. * Shape Radio Button Frame +#. +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804 +msgid "Shape of Second Flares" +msgstr "រាងរបស់អណ្តាតភ្លើងទីពីរ" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 +msgid "Circle" +msgstr "រង្វង់" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3829 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 +msgid "Polygon" +msgstr "ពហុកោណ" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3862 +msgid "Random seed:" +msgstr "ប្រភពចៃដន្យ ៖" + +#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876 +msgid "_Second Flares" +msgstr "អណ្តាតភ្លើងទីពីរ" + +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183 +msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgstr "ចលនា AutoDesk FLIC" + +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529 +#, c-format +msgid "Frame (%i)" +msgstr "ស៊ុម (%i)" + +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680 +msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." +msgstr "សូមអភ័យទោស ខ្ញុំអាចរក្សាទុកបានតែរូបភាព INDEXED និង GRAY ។" + +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811 +msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" +msgstr "GFLI 1.3 - ផ្ទុកគំនរស៊ុម" + +#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:879 +msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" +msgstr "GFLI 1.3 - រក្សាទុកគំនរស៊ុម" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230 +msgid "Can only save drawables!" +msgstr "អាចរក្សាទុកបានតែការដែលអាចគូរបាន !" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235 +msgid "Save Brush" +msgstr "រក្សាជក់ទុក" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:490 +msgid "_Brush" +msgstr "ជក់" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:527 +msgid "Gamma:" +msgstr "ហ្គាម៉ា ៖" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:545 +msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" +msgstr "ប្តូរហ្គាម៉ា (ពន្លឺ) របស់ជក់ដែលបានជ្រើស" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:553 +msgid "Select:" +msgstr "ជ្រើស ៖" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:582 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "សមាមាត្រទិដ្ឋភាព ៖" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 +msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" +msgstr "បញ្ជាក់សមាមាត្រទិដ្ឋភាពរបស់ជក់" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188 +msgid "Relief:" +msgstr "ក្បាច់ ៖ " + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 +msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" +msgstr "បញ្ជាក់ចំនួនផុសដើម្បីអនុវត្តទៅលើរូបភាព (ជាភាគរយ)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42 +msgid "Co_lor" +msgstr "ពណ៌" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52 +msgid "A_verage under brush" +msgstr "ជក់ក្រោមមធ្យម" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54 +msgid "C_enter of brush" +msgstr "ជក់កណ្តាល" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61 +msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" +msgstr "ពណ៌ត្រូវបានគណនាពីមធ្យមនៃភីកសែលទាំងអស់ពីក្រោមជក់" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 +msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" +msgstr "ធ្វើឲ្យពណ៌ជាគំរូពីភីកសែលនៅកណ្តាលជក់" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76 +msgid "Color _noise:" +msgstr "ភាពមិនច្បាស់នៃពណ៌ ៖" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80 +msgid "Adds random noise to the color" +msgstr "បន្ថែមភាពមើលមិនច្បាស់ដោយចៃដន្យទៅឲ្យពណ៌" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132 +msgid "Keep original" +msgstr "រក្សាទុកលំនាំដើម" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 +msgid "Preserve the original image as a background" +msgstr "ការពាររូបភាពដើមជាផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138 +msgid "From paper" +msgstr "ពីក្រដាស" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" +msgstr "ចម្លងវាយនភាពរបស់ក្រដាសដែលបានជ្រើសជាផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 +msgid "Solid colored background" +msgstr "ដាក់ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយឲ្យតាន់" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168 +msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" +msgstr "ប្រើរើផ្ទៃខាងក្រោយថ្លបានតែគូសខ្វាច់ដែលអាចមើលឃើញណោះ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 +msgid "Paint edges" +msgstr "គូរគែម" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190 +msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" +msgstr "ជ្រើសប្រសិនបើដាក់ខ្វាច់ទៅគ្រប់គែមនៃរូបភាព" + +#. Tileable checkbox +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316 +msgid "Tileable" +msgstr "អាចគូរក្រឡាបាន" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199 +msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" +msgstr "ធ្វើការជ្រើសរើសថាតើលទ្ធផលរូបភាពគួរតែអាចគូរក្រឡាបានដោយធ្វើឲ្យគ្មានស្នាមថ្នេរ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204 +msgid "Drop shadow" +msgstr "ទម្លាក់ស្រមោល" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209 +msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" +msgstr "បន្ថែមបែបផែនស្រមោលទៅកាន់ជក់ដែលគូសវាសនិមួយៗ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222 +msgid "Edge darken:" +msgstr "ធ្វើឲ្យគែមងងឹត ៖" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 +msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" +msgstr "តើត្រូវធ្វើដូចម្តេចដើម្បីឲ្យគែមរបស់ជក់គូសខ្វាច់និមួយៗមានពណ៌ខ្មៅ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231 +msgid "Shadow darken:" +msgstr "ធ្វើឲ្យស្រមោលងងឹត ៖" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235 +msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" +msgstr "តើត្រូវធ្វើដូចម្តេចដើម្បីឲ្យស្រមោលធ្លាក់ទៅជាពណ៌ខ្មៅ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240 +msgid "Shadow depth:" +msgstr "ជម្រៅស្រមោល ៖" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244 +msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +msgstr "ទម្លាក់ស្រមោលជម្រៅ ឧទាហរណ៍ តើត្រូវមានចម្ងាយប៉ុន្មានពីចវត្ថុដែលវាត្រូវការ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249 +msgid "Shadow blur:" +msgstr "ស្រមោលព្រិល ៖" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253 +msgid "How much to blur the drop shadow" +msgstr "ចំនួនដែលត្រូវដាក់ស្រមោលឲ្យព្រិល" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258 +msgid "Deviation threshold:" +msgstr "កម្រិតពន្លឺបំបែរ ៖" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262 +msgid "A bailout-value for adaptive selections" +msgstr "តម្លៃសង្គ្រោះសម្រាប់ជម្រើសដែលអាចប្រែប្រួល" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74 +msgid "Performs various artistic operations" +msgstr "អនុវត្តប្រតិបត្តិការវិចិត្រផ្សេង" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79 +msgid "_GIMPressionist..." +msgstr "GIMPressionist..." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350 +msgid "Painting" +msgstr "កំពុងគូរ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121 +msgid "GIMPressionist" +msgstr "GIMPressionist" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74 +msgid "Or_ientation" +msgstr "ទិស" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88 +msgid "Directions:" +msgstr "ទិស ៖" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 +msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" +msgstr "ជ្រើសចំនួននៃទិស (ឧទាហរណ៍ ជក់) សម្រាប់ប្រើ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 +msgid "Start angle:" +msgstr "មុំចាប់ផ្តើម ៖" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104 +msgid "The starting angle of the first brush to create" +msgstr "មុំចាប់ផ្តើមនៃជក់ទីមួយដែលត្រូវបង្កើត" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112 +msgid "Angle span:" +msgstr "ផ្ទៃមុំ ៖" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116 +msgid "The angle span of the first brush to create" +msgstr "ផ្ទៃមុំរបស់ជក់ដំបូងដែលត្រូវបង្កើត" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " +"stroke" +msgstr "ទុកឲ្យតម្លៃ (ពន្លឺ) នៃតំបន់កំណត់ទិសនៃការគូសវាស" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145 +msgid "Radius" +msgstr "កាំ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the direction of the " +"stroke" +msgstr "ចម្ងាយពីកណ្តាលនៃរូបភាពកំណត់ទិសនៃខ្វាច់" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 +msgid "Selects a random direction of each stroke" +msgstr "ជ្រើសទិសចៃដន្យនៃខ្វាច់និមួយៗ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153 +msgid "Radial" +msgstr "មូល" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151 +msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបញ្ជាពីការកំណត់ទិសកណ្តាលនៃខ្វាច់" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161 +msgid "Flowing" +msgstr "កំពុងហូរ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 +msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" +msgstr "ខ្វាច់ទៅតាមលំនាំ \"ការហូរ\"" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" +msgstr "ភាពលាំៗនៃពណ៌របស់តំបន់កំណត់ទិសនៃការខ្វាច់" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169 +msgid "Adaptive" +msgstr "អាចប្រែប្រួល" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" +msgstr "ទិសដែលផ្គូផ្គងរូបភាពដើមជិតបំផុតគឺត្រូវបានជ្រើសរើស" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 +msgid "Manual" +msgstr "ដោយដៃ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 +msgid "Manually specify the stroke orientation" +msgstr "បញ្ជាក់ទិសនៃខ្វាច់ដោយដៃ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186 +msgid "Opens up the Orientation Map Editor" +msgstr "បើកកម្មវិធីនិពន្ធផែនទីទិស" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508 +msgid "Orientation Map Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធផែនទីទិស" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537 +msgid "Vectors" +msgstr "វ៉ិចទ័រ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549 +msgid "" +"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " +"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." +msgstr "" +"វាលវ៉ិចទ័រ ។ ចុចខាងឆ្វេងដើម្បីផ្លាស់ទីវ៉ិចទ័រដែលបានជ្រើស ចុចខាងស្តាំដើម្បីចង្អុរវាទៅកណ្តុរ ចុចកណ្តាល" +"ដើម្បីបន្ថែមវ៉ិចទ័រថ្មី ។" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441 +msgid "Adjust the preview's brightness" +msgstr "លៃតម្រូវពន្លឺរបស់ការមើលជាមុន" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594 +msgid "Select previous vector" +msgstr "ជ្រើសវ៉ិចទ័រមុន" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600 +msgid "Select next vector" +msgstr "ជ្រើសវ៉ិចទ័របន្ទាប់" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472 +msgid "A_dd" +msgstr "បន្ថែម" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606 +msgid "Add new vector" +msgstr "បន្ថែមវ៉ិចទ័រថ្មី" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 +msgid "_Kill" +msgstr "ពិឃាដ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612 +msgid "Delete selected vector" +msgstr "លុបវ៉ិចទ័រដែលបានជ្រើស" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +msgid "Type" +msgstr "ប្រភេទ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627 +msgid "_Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628 +msgid "Vorte_x" +msgstr "គំនួប" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 +msgid "Vortex_2" +msgstr "គំនួប២" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630 +msgid "Vortex_3" +msgstr "គំនួប៣" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 +msgid "_Voronoi" +msgstr "Voronoi" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "របៀប Voronoi បានតែបង្កើតវ៉ិចទ័រជិតបំផុតទៅនឹងចំនុចដែលបានផ្តល់ឲ្យដែលមានឥទ្ធិពលមួយចំនួន" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654 +msgid "A_ngle:" +msgstr "មុំ ៖" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658 +msgid "Change the angle of the selected vector" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរមុំនៃវ៉ិចទ័រដែលបានជ្រើស" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665 +msgid "Ang_le offset:" +msgstr "មុំអុហ្វសិត ៖" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669 +msgid "Offset all vectors with a given angle" +msgstr "អុហ្វសិតវ៉ិចទ័រទាំងអស់ជាមួយមុំដែលបានផ្តល់" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 +msgid "Change the strength of the selected vector" +msgstr "ប្តូរកម្លាំងរបស់វ៉ិចទ័រដែលបានជ្រើស" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687 +msgid "S_trength exp.:" +msgstr "និទស្សន្តកម្លាំង ៖" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519 +msgid "Change the exponent of the strength" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរនិទស្សន្តនៃកម្លាំង" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120 +msgid "P_aper" +msgstr "ក្រដាស" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155 +msgid "Inverts the Papers texture" +msgstr "ដាក់ក្រដាសវាយនភាពបញ្ច្រាស" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159 +msgid "O_verlay" +msgstr "គ្របពីលើ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164 +msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" +msgstr "អនុវត្តក្រដាសដូចវា (វាមិនក្រឡោត)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 +msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" +msgstr "បញ្ជាក់មាត្រដ្ឋាននៃវាយនភាព (ជាភាគរយនៃឯកសារដើម)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49 +msgid "Pl_acement" +msgstr "ជំនួស" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55 +msgid "Placement" +msgstr "ជំនួស" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59 +msgid "Randomly" +msgstr "ដោយចៃដន្យ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63 +msgid "Evenly distributed" +msgstr "ចែកស្មើ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71 +msgid "Place strokes randomly around the image" +msgstr "ដាក់ការគូសវាសនៅជុំវិញរូបភាពដោយចៃដន្យ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75 +msgid "The strokes are evenly distributed across the image" +msgstr "ចែកខ្វាច់ស្មើគ្នាកាត់ពីលើរូបភាព" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84 +msgid "Centered" +msgstr "ដាក់ឲ្យចំកណ្តាល" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90 +msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" +msgstr "ផ្តោតទៅលើជក់ខ្វាច់នៅម្តុំកណ្តាលរបស់រូបភាព" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102 +msgid "Stroke _density:" +msgstr "ដង់ស៊ីតេការគូសវាស ៖" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106 +msgid "The relative density of the brush strokes" +msgstr "ដង់ស៊ីតេដែលមានទំនាក់ទំនងគ្នារបស់ជក់ខ្វាច់" + +#. +#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. +#. * +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632 +#, c-format +msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" +msgstr "ការរក្សាទុកឯកសារ PPM '%s': %s បានបរាជ័យ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620 +msgid "Save Current" +msgstr "រក្សាទុកបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874 +msgid "Gimpressionist Defaults" +msgstr "លំនាំដើមរបស់ Gimpressionist" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995 +msgid "_Presets" +msgstr "កំណត់ជាមុន" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010 +msgid "Save Current..." +msgstr "រក្សាទុកបច្ចុប្បន្ន..." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018 +msgid "Save the current settings to the specified file" +msgstr "រក្សាទុកការកំណត់បច្ចុប្បន្នទៅកាន់ឯកសារដែលបានបញ្ជាក់" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046 +msgid "Reads the selected Preset into memory" +msgstr "អានការកំណត់ជាមុនដែលបានជ្រើសទៅក្នុងសតិ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052 +msgid "Deletes the selected Preset" +msgstr "លុបការកំណត់ជាមុនដែលបានជ្រើស" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058 +msgid "Reread the folder of Presets" +msgstr "អានថតរបស់ការកំណត់ជាមុនម្តងទៀត" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192 +msgid "Refresh the Preview window" +msgstr "ធ្វើឲ្យបង្អួចមើលជាមុនស្រស់" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200 +msgid "Revert to the original image" +msgstr "ត្រឡប់ទៅរូបភាពដើមវិញ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77 +msgid "_Size" +msgstr "ទំហំ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91 +msgid "Sizes:" +msgstr "ទំហំ ៖" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95 +msgid "The number of sizes of brushes to use" +msgstr "ចំនួនទំហំរបស់ជក់ដែលត្រូវប្រើ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103 +msgid "Minimum size:" +msgstr "ទំហំអប្បរមា ៖" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107 +msgid "The smallest brush to create" +msgstr "ជក់តូចបំផុតដែលត្រូវបង្កើត" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115 +msgid "Maximum size:" +msgstr "ទំហំអតិបរមា ៖" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119 +msgid "The largest brush to create" +msgstr "ជក់ធំបំផុតដែលត្រូវបង្កើត" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133 +msgid "Size:" +msgstr "ទំហំ ៖" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142 +msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgstr "ទុកឲ្យតម្លៃ(ពន្លឺ)នៃតំបន់កំណត់ទំហំនៃការគូសវាស" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146 +msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" +msgstr "ចម្ងាយពីចំណុចកណ្តាលនៃរូបភាព កំណត់ទំហំរបស់ខ្វាច់" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +msgid "Selects a random size for each stroke" +msgstr "ជ្រើសរើសទំហំចៃដន្យសម្រាប់ខ្វាច់និមួយៗ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154 +msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" +msgstr "អនុញ្ញាតបញ្ជាពីចំណុចកណ្តាល កំណត់ទំហំនៃខ្វាច់" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 +msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" +msgstr "តំបន់ពណ៌លាំៗកំណត់ទំហំនៃខ្វាច់" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" +msgstr "ទំហំជក់ដែលផ្គូផ្គងទៅនឹងរូបភាពដើមជិតបំផុតគឺត្រូវបានជ្រើស" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +msgid "Manually specify the stroke size" +msgstr "បញ្ជាក់ទំហំនៃការគូសវាសដោយដៃ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190 +msgid "Opens up the Size Map Editor" +msgstr "បើកកម្មវិធីកែសម្រួលទំហំរបស់ផែនទី" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383 +msgid "Size Map Editor" +msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួលទំហំរបស់ផែនទី" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411 +msgid "Smvectors" +msgstr "Smvectors" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421 +msgid "" +"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " +"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." +msgstr "" +"វាល smvector ។ ចុចខាងឆ្វេងដើម្បីផ្លាស់ទី smvector ដែលបានជ្រើស ចុចខាងស្តាំដើម្បីចង្អុរវាទៅកាន់" +"កណ្តុរ ចុចកណ្តាលដើម្បីបន្ថែម smvector ថ្មី ។" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463 +msgid "Select previous smvector" +msgstr "ជ្រើស smvector មុន" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470 +msgid "Select next smvector" +msgstr "ជ្រើស smvector បន្ទាប់" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477 +msgid "Add new smvector" +msgstr "បន្ថែម smvector ថ្មី" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484 +msgid "Delete selected smvector" +msgstr "លុប smvector ដែលបានជ្រើស" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 +msgid "Change the angle of the selected smvector" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរមុំរបស់ smvector ដែលបានជ្រើស" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504 +msgid "S_trength:" +msgstr "កម្លាំង ៖" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 +msgid "Change the strength of the selected smvector" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរកម្លាំងរបស់ smvector ដែលបានជ្រើស" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515 +msgid "St_rength exp.:" +msgstr "និទស្សន្តកម្លាំង ៖" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "របៀប Voronoi បានតែបង្កើត smvector ជិតជាងគេបំផុត ដើម្បីផ្តល់ចំណុចជាច្រើនដែលមានឥទ្ធិពល ។" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:178 +msgid "The GIMP help files are not found." +msgstr "រកឯកសារជំនួយ GIMP មិនឃើញ ។" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:179 +msgid "" +"Please install the additional help package or use the online user manual at " +"http://docs.gimp.org/." +msgstr "សូមដំឡើងកញ្ចប់ជំនួយបន្ថែមឬ ប្រើសៀវភៅដៃអ្នកប្រើលើបណ្តាញនៅលើ http://docs.gimp.org/ ។" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:185 +msgid "There is a problem with the GIMP help files." +msgstr "មានបញ្ហាជាមួយនិងឯកសារជំនួយ GIMP ។" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 +msgid "Please check your installation." +msgstr "សូមពិនិត្យការដំឡើងរបស់អ្នក ។" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197 +#, c-format +msgid "Help ID '%s' unknown" +msgstr "មិនស្គាល់លេខសំគាល់ជំនួយ '%s'" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:215 +#, c-format +msgid "" +"Parse error in '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"ញែកកំហុសនៅក្នុង '%s' ៖\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:216 +msgid "GIMP Help Browser" +msgstr "កម្មវិធីរុករកជំនួយ GIMP" + +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:311 +msgid "Drag and drop this icon to a web browser" +msgstr "អូសនិងទម្លាក់រូបតំណាងនេះទៅកម្មវិធីរុករកបណ្តាញ" + +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:700 +msgid "Go back one page" +msgstr "ទៅក្រោយមួយទំព័រ" + +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:705 +msgid "Go forward one page" +msgstr "ទៅមុខមួយទំព័រ" + +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:710 +msgid "Go to the index page" +msgstr "ទៅកាន់ទំព័រលិបិក្រម" + +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:745 +msgid "Visit the GIMP documentation website" +msgstr "ចូលទស្សនាតំបន់បណ្តាញឯកសារ GIMP" + +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:821 +msgid "Document not found" +msgstr "រកឯកសារមិនឃើញ" + +#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:823 +msgid "The requested URL could not be loaded:" +msgstr "មិនអាចផ្ទុក URL ដែលបានស្នើបានទេ ៖" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333 +msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" +msgstr "បង្កើត Iterated Function System (IFS)" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345 +msgid "_IFS Fractal..." +msgstr "ប្រភាគ IFS..." + +#. Asym +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581 +msgid "Asymmetry:" +msgstr "មិនសម ៖" + +#. Shear +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595 +msgid "Shear:" +msgstr "កាត់ ៖" + +#. Simple color control section +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640 +msgid "Simple" +msgstr "សាមញ្ញ" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649 +msgid "IFS Fractal: Target" +msgstr "ប្រភាគ IFS ៖ គោលដៅ" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655 +msgid "Scale hue by:" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានភាពលាំៗនៃពណ៌តាម ៖" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670 +msgid "Scale value by:" +msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានតម្លៃដោយ ៖" + +#. Full color control section +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687 +msgid "Full" +msgstr "ពេញ" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695 +msgid "IFS Fractal: Red" +msgstr "ប្រភាគ IFS ៖ ពណ៌ក្រហម" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703 +msgid "IFS Fractal: Green" +msgstr "ប្រភាគ IFS ៖ ពណ៌បៃតង" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711 +msgid "IFS Fractal: Blue" +msgstr "ប្រភាគ IFS ៖ ពណ៌ខៀវ" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719 +msgid "IFS Fractal: Black" +msgstr "ប្រភាគ IFS ៖ ពណ៌ខ្មៅ" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769 +msgid "IFS Fractal" +msgstr "ប្រភាគ IFS" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867 +msgid "Spatial Transformation" +msgstr "ការប្លែងទំហំ" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873 +msgid "Color Transformation" +msgstr "ការប្លែងពណ៌" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883 +msgid "Relative probability:" +msgstr "ទំនាក់ទំនងប្រហែល ៖" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 +msgid "Select _All" +msgstr "ជ្រើសទាំងអស់" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062 +msgid "Re_center" +msgstr "ធ្វើឲ្យនៅចំកណ្តាលឡើងវិញ" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062 +msgid "Recompute Center" +msgstr "គណនាចំណុចកណ្តាលឡើងវិញ" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066 +msgid "Render Options" +msgstr "ជម្រើសបង្ហាញ" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 +msgid "Move" +msgstr "ផ្លាស់ទី" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075 +msgid "Rotate" +msgstr "បង្វិល" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075 +msgid "Rotate / Scale" +msgstr "បង្វិល / ធ្វើមាត្រដ្ឋាន" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078 +msgid "Stretch" +msgstr "ទាញឲ្យវែង" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176 +msgid "IFS Fractal Render Options" +msgstr "ជម្រើសបង្ហាញប្រភាគ IFS" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197 +msgid "Max. memory:" +msgstr "សតិអតិ. ៖" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224 +msgid "Subdivide:" +msgstr "បំណែងចែករង ៖" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237 +msgid "Spot radius:" +msgstr "កាំចំណុច ៖" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302 +#, c-format +msgid "Rendering IFS (%d/%d)" +msgstr "កំពុងបង្ហាញ IFS (%d/%d)" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1468 +#, c-format +msgid "Transformation %s" +msgstr "ការប្លែងភាព %s" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2381 +msgid "Save failed" +msgstr "ការរក្សាទុកបានបរាជ័យ" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2462 +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475 +msgid "Open failed" +msgstr "ការបើកបានបរាជ័យ" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2470 +#, c-format +msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." +msgstr "ឯកសារ '%s' ហាក់ដូចជាមិនមែនជាឯកសារប្រភាគ IFS ទេ ។" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2510 +msgid "Save as IFS Fractal file" +msgstr "រក្សាទុកជាឯកសារប្រភាគ IFS" + +#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547 +msgid "Open IFS Fractal file" +msgstr "បើកឯកសារប្រភាគ IFS" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 +msgid "Image Map Plug-In" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយផែនទីរូបភាព" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47 +msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៩-២០០៥ ដោយ Maurits Rijk" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49 +msgid "Released under the GNU General Public License" +msgstr "បានបង្ហាញនៅក្រោមអាជ្ញាបណ្ណសាធារណៈទូទៅ GNU" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 +msgid "C_ircle" +msgstr "រង្វង់" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 +msgid "Center _x:" +msgstr "ចំណុចកណ្តាល x ៖" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 +msgid "pixels" +msgstr "ភីកសែល" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 +msgid "Center _y:" +msgstr "ចំណុចកណ្តាល y ៖" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 +msgid "Clear" +msgstr "ជម្រះ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 +msgid "Create" +msgstr "បង្កើត" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 +msgid "Cut" +msgstr "កាត់" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +msgid "Delete" +msgstr "លុប" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 +msgid "Delete Point" +msgstr "លុបចំណុច" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 +msgid "Edit Object" +msgstr "កែសម្រួលវត្ថុ" + +#. Create the areas +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 +msgid "Use Gimp Guides" +msgstr "ប្រើកម្មវិធីនាំផ្លូវរបស់ Gimp" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 +msgid "Al_ternate" +msgstr "ឆ្លាស់គ្នា" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 +msgid "A_ll" +msgstr "ទាំងអស់" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 +msgid "Add Additional Guides" +msgstr "ថែមមគ្គុទ្ទេសក៏បន្ថែម" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 +msgid "L_eft border" +msgstr "ដាក់ស៊ុមឆ្វេង" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 +msgid "_Right border" +msgstr "ដាក់ស៊ុមស្តាំ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 +msgid "_Upper border" +msgstr "ដាក់ស៊ុមលើ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 +msgid "Lo_wer border" +msgstr "ដាក់ស៊ុមក្រោម" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 +msgid "_Base URL:" +msgstr "URL គោល ៖" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140 +msgid "Create Guides" +msgstr "បង្កើតកម្មវិធីនាំផ្លូវ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113 +#, c-format +msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" +msgstr "ព្រំដែនមគ្គុទេសន៏លទ្ធផល ៖ %d,%d ទៅ %d,%d (ផ្ទៃ %d )" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144 +msgid "" +"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " +"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " +"suitable for navigation bars." +msgstr "" +"បន្ទាត់នាំផ្លូវត្រូវបានកំណត់ជារាងចតុកោណកែងមុននឹង ដាក់វាលើរូបភាព ។ អ្នកកំណត់បន្ទាត់ទាំងនេះតាមទទឹង " +"កម្ពស់ និងចន្លោះទៅវិញទៅមក ។ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបង្កើតយ៉ាងលឿននូវប្រភេទផែនទីទូទៅ បណ្តុំរូបភាព \"រូបភាព" +"តូចៗ\" សម្រាប់សម្របសម្រួលនិងរបារុករក ។" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170 +msgid "_Left start at:" +msgstr "ចាប់ផ្តើមខាងឆ្វេងនៅឯ ៖" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180 +msgid "_Top start at:" +msgstr "ចាប់ផ្តើមកំពូលនៅឯ ៖" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185 +msgid "_Horz. spacing:" +msgstr "ចន្លោះផ្តេក ៖" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191 +msgid "_No. across:" +msgstr "ចំនួនឆ្លងកាត់ ៖" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197 +msgid "_Vert. spacing:" +msgstr "ចន្លោះបញ្ឈរ ៖" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203 +msgid "No. _down:" +msgstr "មិនចុះក្រោម ៖" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212 +msgid "Base _URL:" +msgstr "URL គោល ៖" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237 +msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" +msgstr "លទ្ធផលព្រំដែនបន្ទាត់នាំផ្លូវ ៖ 0,0 ទៅ 0,0 (0 ផ្ទៃ)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272 +msgid "Guides" +msgstr "បន្ទាត់នាំផ្លូវ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 +msgid "Insert Point" +msgstr "ចំណុចបញ្ចូល" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 +msgid "Move Down" +msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 +msgid "Move Sash" +msgstr "ផ្លាស់ទីបង្អួច" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 +msgid "Move Selected Objects" +msgstr "ផ្លាស់ទីវត្ថុដែលបានជ្រើស" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 +msgid "Move To Front" +msgstr "ផ្លាស់ទីទៅមុខ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 +msgid "Move Up" +msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 +msgid "Paste" +msgstr "បិទភ្ជាប់" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 +msgid "Select" +msgstr "ជ្រើស" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41 +msgid "Select All" +msgstr "ជ្រើសទាំងអស់" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 +msgid "Select Next" +msgstr "ជ្រើសបន្ទាប់" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 +msgid "Select Previous" +msgstr "ជ្រើសមុន" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 +msgid "Select Region" +msgstr "ជ្រើសតំបន់" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 +msgid "Send To Back" +msgstr "បញ្ជូនទៅក្រោយគេ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 +msgid "Unselect" +msgstr "ដោះជ្រើស" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56 +msgid "Unselect All" +msgstr "ដោះជម្រើសទាំងអស់" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 +msgid "Link Type" +msgstr "ប្រភេទតំណ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 +msgid "_Web Site" +msgstr "តំបន់បណ្តាញ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 +msgid "_Ftp Site" +msgstr "តំបន់ Ftp" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 +msgid "_Gopher" +msgstr "Gopher" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 +msgid "Ot_her" +msgstr "ផ្សេងទៀត" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 +msgid "F_ile" +msgstr "ឯកសារ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 +msgid "WAI_S" +msgstr "WAIS" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 +msgid "Tel_net" +msgstr "ថែលណិត" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 +msgid "e-_mail" +msgstr "អ៊ីមែល" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 +msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" +msgstr "URL មានសកម្មនៅពេលដែលបានចុចផ្ទៃនេះ ៖ (ជាតម្រូវការ)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 +msgid "Select HTML file" +msgstr "ជ្រើឯកសារ HTML" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 +msgid "Relati_ve link" +msgstr "ទំនាក់ទំនងតំណ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 +msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" +msgstr "ឈ្មោះ/លេខសម្គាល់របស់ស៊ុមគោលដៅ ៖ (ស្រេចចិត្តប្រើបានតែ FRAMES ប៉ុណ្ណោះ)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 +msgid "ALT te_xt: (optional)" +msgstr "អត្ថបទឆ្លាស់ ៖ (ស្រេចចិត្ត)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 +msgid "_Link" +msgstr "តំណ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 +msgid "Dimensions" +msgstr "វិមាត្រ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 +msgid "Pre_view" +msgstr "មើលជាមុន" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 +msgid "_JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 +msgid "Area Settings" +msgstr "ការកំណត់តំបន់" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 +#, c-format +msgid "Area #%d Settings" +msgstr "ការកំណត់តំបន់ #%d" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71 +msgid "Error opening file" +msgstr "កំហុសក្នុងការបើកឯកសារ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68 +msgid "Load Image Map" +msgstr "ផ្ទុកផែនទីរូបភាព" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123 +msgid "Save Image Map" +msgstr "រក្សាទុកផែនទីរូបភាព" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197 +msgid "Grid Settings" +msgstr "ការកំណត់ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 +msgid "_Snap-to grid enabled" +msgstr "ខ្ទាស់ក្រឡាចត្រង្គដែលបានបើក" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 +msgid "Grid Visibility and Type" +msgstr "អាចមើលក្រឡាចត្រង្គនិងប្រភេទឃើញ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214 +msgid "_Hidden" +msgstr "លាក់" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222 +msgid "_Lines" +msgstr "បន្ទាត់" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231 +msgid "C_rosses" +msgstr "ខ្វែង" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239 +msgid "Grid Granularity" +msgstr "គ្រាប់ៗរបស់ក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246 +msgid "_Width" +msgstr "ទទឹង" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252 +msgid "_Height" +msgstr "កម្ពស់" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266 +msgid "Grid Offset" +msgstr "អុហ្វសិតក្រឡាចត្រង្គ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273 +msgid "pixels from l_eft" +msgstr "ភីកសែលពីខាងឆ្វេង" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278 +msgid "pixels from _top" +msgstr "ភីកសែលពីកំពូល" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289 +msgid "_Preview" +msgstr "មើលជាមុន" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124 +msgid "Create a clickable imagemap" +msgstr "បង្កើតផែនទីរូបភាពដែលអាចចុចបាន" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:129 +msgid "_Image Map..." +msgstr "ផែនទីរូបភាព..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 +msgid "<Untitled>" +msgstr "<Untitled>" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662 +msgid "Some data has been changed!" +msgstr "ទិន្នន័យមួយចំនួនបានផ្លាស់ប្តូរ !" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:665 +msgid "Do you really want to discard your changes?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បោះចោលការផ្លាស់ប្តូររបស់អ្នកឬ ?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875 +#, c-format +msgid "File \"%s\" saved." +msgstr "បានរក្សាទុកឯកសារ \"%s\" ។" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879 +msgid "Couldn't save file:" +msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ ៖" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892 +msgid "Image size has changed." +msgstr "ទំហំរូបភាពបានផ្លាស់ប្តូរ ។" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893 +msgid "Resize area's?" +msgstr "ធ្វើទំហំរបស់ផ្ទៃឡើងវិញ ?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927 +msgid "Couldn't read file:" +msgstr "មិនអាចអានឯកសារ ៖" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL ៖ %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "មិនធ្វើវិញ %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "ធ្វើវិញ %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +msgid "_File" +msgstr "ឯកសារ " + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 +msgid "_Open..." +msgstr "បើក... " + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 +msgid "Open" +msgstr "បើក" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 +msgid "_Save..." +msgstr "រក្សាទុក... " + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 +msgid "Save" +msgstr "រក្សាទុក" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +msgid "Save _As..." +msgstr "រក្សាទុកជា... " + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +msgid "_Edit" +msgstr "កែសម្រួល " + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 +msgid "Undo" +msgstr "មិនធ្វើវិញ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +msgid "Redo" +msgstr "ធ្វើវិញ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +msgid "D_eselect All" +msgstr "មិនជ្រើសទាំងអស់" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Edit Area _Info..." +msgstr "កែសម្រួលព័ត៌មានផ្ទៃ... " + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 +msgid "Edit selected area info" +msgstr "កែសម្រួលព័ត៌មានផ្ទៃដែលបានជ្រើស" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +msgid "Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្ត" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +msgid "Move to Front" +msgstr "ផ្លាស់ទីទៅមុខ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +msgid "Send to Back" +msgstr "បញ្ជូនទៅក្រោយគេ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 +msgid "Delete Area" +msgstr "លុបផ្ទៃ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 +msgid "_View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព " + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "Source..." +msgstr "ប្រភព..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 +msgid "Zoom in" +msgstr "ពង្រីក" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 +msgid "Zoom out" +msgstr "បង្រួម" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185 +msgid "_Zoom To" +msgstr "ពង្រីកទៅ " + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 +msgid "_Mapping" +msgstr "ការផ្គូផ្គង " + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 +msgid "Edit Map Info..." +msgstr "កែសម្រួលព័ត៌មានផែនទី..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 +msgid "Edit Map Info" +msgstr "កែសម្រួលព័ត៌មានផែនទី" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 +msgid "_Tools" +msgstr "ឧបករណ៍ " + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 +msgid "Grid Settings..." +msgstr "ការកំណត់ក្រឡាចត្រង្គ..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194 +msgid "Use GIMP Guides..." +msgstr "ប្រើមគ្គុទ្ទេសក៍របស់ GIMP..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 +msgid "Create Guides..." +msgstr "បង្កើតមគ្គុទ្ទេសក៍..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 +msgid "_Help" +msgstr "ជំនួយ " + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200 +msgid "_Contents" +msgstr "មាតិកា " + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +msgid "Area List" +msgstr "បញ្ជីផ្ទៃ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 +msgid "Arrow" +msgstr "ព្រួញ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 +msgid "Select existing area" +msgstr "ជ្រើសផ្ទៃដែលមានស្រាប់" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 +msgid "Define Rectangle area" +msgstr "កំណត់ផ្ទៃចតុកោណ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +msgid "Define Circle/Oval area" +msgstr "កំណត់ផ្ទៃរង្វង់/រាងពងក្រពើ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225 +msgid "Define Polygon area" +msgstr "កំណត់ផ្ទៃពហុកោណ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 +msgid "_Polygon" +msgstr "ពហុកោណ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 +msgid "x (pixels)" +msgstr "x (ភីកសែល)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 +msgid "y (pixels)" +msgstr "y (ភីកសែល)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 +msgid "_Insert" +msgstr "បញ្ចូល" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 +msgid "A_ppend" +msgstr "បន្ថែម" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 +msgid "_Remove" +msgstr "យកចេញ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236 +msgid "Couldn't save resource file:" +msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារធនធានបានទេ ៖" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354 +msgid "Default Map Type" +msgstr "លំនាំដើមរបស់ប្រភេទផែនទី" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373 +msgid "_Prompt for area info" +msgstr "ប្រអប់បញ្ចូលសម្រាប់ផ្ទៃព័ត៌មាន" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375 +msgid "_Require default URL" +msgstr "តម្រូវការ URL លំនាំដើម" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377 +msgid "Show area _handles" +msgstr "បង្ហាញផ្ទៃដំណោះស្រាយ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379 +msgid "_Keep NCSA circles true" +msgstr "រក្សារង្វង់ NCSA ឲ្យពិត" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381 +msgid "Show area URL _tip" +msgstr "បង្ហាញព័ត៌មានជំនួយរបស់ផ្ទៃ URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384 +msgid "_Use double-sized grab handles" +msgstr "ប្រើការចាប់យកដំណោះស្រាយដែលបានធ្វើទំហំទ្វេរ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 +msgid "Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395 +msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" +msgstr "ចំនួនរបស់កម្រិតដែលមិនធ្វើវិញ (១ - ៩៩) ៖" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400 +msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" +msgstr "ចំនួនធាតុបញ្ចូល MRU (១ - ១៦) ៖" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409 +msgid "Select Color" +msgstr "ជ្រើសពណ៌" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 +msgid "Normal:" +msgstr "ធម្មតា ៖" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428 +msgid "Selected:" +msgstr "បានជ្រើស ៖" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437 +msgid "Co_ntiguous Region" +msgstr "តំបន់អាចដែលប៉ះគ្នា" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 +msgid "_Automatically convert" +msgstr "បម្លែងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454 +msgid "General Preferences" +msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តទូទៅ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 +msgid "_Rectangle" +msgstr "ចតុកោណកែង" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 +msgid "Upper left _x:" +msgstr "x ខាងឆ្វេងលើ ៖" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 +msgid "Upper left _y:" +msgstr "y ខាងឆ្វេងលើ ៖" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406 +msgid "ALT Text" +msgstr "អត្ថបទឆ្លាស់" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416 +msgid "Target" +msgstr "គោលដៅ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 +msgid "Settings for this Mapfile" +msgstr "ការកំណត់សម្រាប់ឯកសារផែនទីនេះ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 +msgid "Filename:" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 +msgid "Image name:" +msgstr "ឈ្មោះរូបភាព ៖" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 +msgid "Select Image File" +msgstr "ជ្រើសឯកសាររូបភាព" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 +msgid "_Title:" +msgstr "ចំណងជើង ៖" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 +msgid "Aut_hor:" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 +msgid "Default _URL:" +msgstr "URL លំនាំដើម ៖" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 +msgid "_Description:" +msgstr "សេចក្តីពិពណ៌នា " + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 +msgid "Map File Format" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារផែនទី" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 +msgid "View Source" +msgstr "មើលប្រភព" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:283 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "បង្វិលរូបភាព ?" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:286 +msgid "_Keep Orientation" +msgstr "រក្សាទិស" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:342 +msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." +msgstr "ដោយយោងតាមទិន្នន័យ EXIF រូបភាពនេះនឹងត្រូវបានបង្វិល ។" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:357 +msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" +msgstr "តើអ្នកចង់ឲ្យ GIMP បង្វិលវានៅក្នុងទិសខ្នាតគំរូឬ ?" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:236 +msgid "JPEG preview" +msgstr "JPEG preview" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:650 ../plug-ins/winicon/icoload.c:722 +#, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'" +msgstr "កំពុងបើករូបភាពតូចៗសម្រាប់ '%s'" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:196 +#, c-format +msgid "File size: %02.01f kB" +msgstr "ទំហំឯកសារ ៖ %02.01f KB" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:665 +msgid "Calculating file size..." +msgstr "កំពុងគណនាទំហំឯកសារ..." + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:756 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:870 +msgid "File size: unknown" +msgstr " មិនស្គាល់ទំហំឯកសារ ៖" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:814 +msgid "Save as JPEG" +msgstr "រក្សាទុកជា JPEG" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:849 +msgid "_Quality:" +msgstr "គុណភាព ៖" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:853 +msgid "JPEG quality parameter" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រគុណភាព JPEG " + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:868 +msgid "Enable preview to obtain the file size." +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមើលជាមុនដើម្បីបានទំហំឯកសារ ៖" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:879 +msgid "Show _preview in image window" +msgstr "បង្ហាញការមើលជាមុននៅក្នុងបង្អួចរូបភាព" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:920 +msgid "_Smoothing:" +msgstr "ភាពរលោង ៖" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:933 +msgid "Frequency (rows):" +msgstr "ប្រេកង់ (ជួរឈរ) ៖" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:949 +msgid "Use restart markers" +msgstr "ប្រើការចាប់ផ្តើមប្រដាប់គូសចំណាំឡើងវិញ" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:965 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877 +msgid "Optimize" +msgstr "បង្កើនប្រសិទ្ធិភាព" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:978 +msgid "Progressive" +msgstr "បង្កើន" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:993 +msgid "Save EXIF data" +msgstr "រក្សាទុកទិន្នន័យ EXIF" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1010 +msgid "Save thumbnail" +msgstr "រក្សាទុករូបភាពតូចៗ" + +#. XMP metadata +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1026 +msgid "Save XMP data" +msgstr "រក្សាទុកទិន្នន័យ XMP" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1041 +msgid "Use custom quality settings" +msgstr "ប្រើការកំណត់គុណភាពផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1046 +msgid "" +"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " +"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"quality and file size." +msgstr "" +"ប្រសិនបើរូបភាពដើមត្រូវបានផ្ទុកពីឯកសារ JPEG ដោយប្រើការកំណត់គុណភាពមិនមែនស្តង់ដារ (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"quality and file size." + +#. Subsampling +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1070 +msgid "Subsampling:" +msgstr "ការជ្រើសរើសសំណាករង ៖" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1077 +msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" +msgstr "1x1,1x1,1x1 (គុណភាពល្អបំផុត)" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1078 +msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" +msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1079 +msgid "1x2,1x1,1x1" +msgstr "1x2,1x1,1x1" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1080 +msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" +msgstr "2x2,1x1,1x1 (ឯកសារតូចបំផុត)" + +#. DCT method +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1095 +msgid "DCT method:" +msgstr "វិធីសាស្ត្រ DCT ៖" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1101 +msgid "Fast Integer" +msgstr "ចំនួនគត់លឿន" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1102 +msgid "Integer" +msgstr "ចំនួនគត់" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1103 +msgid "Floating-Point" +msgstr "ចំណុចអណ្ដែត" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117 +msgid "Comment" +msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:175 +msgid "JPEG image" +msgstr "រូបភាព JPEG" + +#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:301 +msgid "Export Preview" +msgstr "នាំចេញការមើលជាមុន" + +#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289 +msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" +msgstr "ធ្វើឲ្យខ្វាត់ខ្វែងដោយប្រើក្បួនដោះស្រាយរបស់ Prim" + +#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465 +msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" +msgstr "បង្កើតភាពខ្វាត់ខ្វែងដែលអាចគូរក្បឿងបានដោយប្រើក្បួនដោះស្រាយ Prim" + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:153 +msgid "Draw a labyrinth" +msgstr "គូរ labyrinth" + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:160 +msgid "_Maze..." +msgstr "ខ្វាត់ខ្វែង..." + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:449 +msgid "Drawing maze" +msgstr "កំពុងគូរខ្វាត់ខ្វែង" + +#: ../plug-ins/maze/maze.h:22 +msgid "Maze" +msgstr "ខ្វាត់ខ្វែង" + +#. The maze size frame +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:201 +msgid "Maze Size" +msgstr "ទំហំខ្វាត់ខ្វែង" + +#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:218 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "ទទឹង (ភីកសែល) ៖" + +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:230 ../plug-ins/maze/maze_face.c:246 +msgid "Pieces:" +msgstr "ចំណែក ៖" + +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:235 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "កម្ពស់ (ភីកសែល) ៖" + +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:258 +msgid "Multiple (57):" +msgstr "ច្រើន (៥៧) ៖" + +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:271 +msgid "Offset (1):" +msgstr "អុហ្វសិត (១) ៖" + +#. The maze algorithm frame +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:282 +msgid "Algorithm" +msgstr "ក្បួនដោះស្រាយ" + +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:308 +msgid "Depth first" +msgstr "ជម្រៅដំបូង" + +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309 +msgid "Prim's algorithm" +msgstr "ក្បួនដោះស្រាយ Prim" + +#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:427 +msgid "" +"Selection size is not even.\n" +"Tileable maze won't work perfectly." +msgstr "" +"ការជ្រើសទំហំមិនស្មើទេ ។\n" +"ភាពខ្វាត់ខ្វែងដែលអាចគូរក្បឿងបាននឹងមិនដំណើរការយ៉ាងសុក្រិតទេ ។" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240 +msgid "Error: No XMP packet found" +msgstr "កំហុស ៖ រកកញ្ចប់ព័ត៌មាន XMP មិនឃើញ" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "មានកំហុសនៅលើបន្ទាត់ %d តួអក្សរ %d: %s" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277 +#, c-format +msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" +msgstr "អត្ថបទដែលបានរំពឹងទុកឬ ធាតុណាមួយ <%s> រកឃើញ <%s> ជំនួសវិញ" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281 +#, c-format +msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" +msgstr "ធាតុដែលបានរំពឹងទុក <%s> រកឃើញ <%s> ជំនួសវិញ" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296 +#, c-format +msgid "Unknown element <%s>" +msgstr "មិនស្គាល់ធាតុ <%s>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325 +#, c-format +msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" +msgstr "មិនស្គាល់គុណលក្ខណៈ \"%s\"=\"%s\" នៅក្នុងធាតុ <%s>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655 +#, c-format +msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" +msgstr "គុណលក្ខណៈដែលបានទាមទាររបស់ rdf ៖អំពីការបាត់បង់នៅក្នុង <%s>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881 +#, c-format +msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" +msgstr "បណ្តុំធាតុ (<%s>) គឺមិនបានអនុញ្ញាតនៅក្នុងបរិបទនេះទេ" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005 +#, c-format +msgid "End of element <%s> not expected in this context" +msgstr "ចុងបញ្ចប់នៃធាតុ <%s> មិនបានរំពឹងទុកនៅក្នុងបរិបទនេះទេ" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107 +#, c-format +msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" +msgstr "ធាតុបច្ចុប្បន្ន (<%s>) មិនចមានអត្ថបទនទេ" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132 +msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>" +msgstr "កញ្ចប់ព័ត៌មាន XMP ត្រូវតែចាប់ផ្តើមជាមួយ <?xpacket begin=...?>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146 +msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>" +msgstr "កញ្ចប់ព័ត៌មាន XMP ត្រូវតែបញ្ចប់ជាមួយនឹង <?xpacket end=...?>" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159 +msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" +msgstr "XMP មិនអាចមានសេចក្តីអធិប្បាយរបស់ XML ឬសេចក្តីណែនាំអំពីដំណើរការទេ" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 +msgid "Curl up one of the image corners" +msgstr "ធ្វើឲ្យជ្រុងរូបភាពរួញឡើងលើមួយ" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 +msgid "_Pagecurl..." +msgstr "ទំព័រកោង..." + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 +msgid "Pagecurl Effect" +msgstr "បែបផែនទំព័រកោង" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462 +msgid "Curl Location" +msgstr "ទីតាំងកោង" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 +msgid "Lower right" +msgstr "ខាងស្តាំក្រោម" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 +msgid "Lower left" +msgstr "ខាងឆ្វេងក្រោម" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 +msgid "Upper left" +msgstr "ខាងឆ្វេងលើ" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 +msgid "Upper right" +msgstr "ខាងស្តាំលើ" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524 +msgid "Curl Orientation" +msgstr "ទិសកោង" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568 +msgid "_Shade under curl" +msgstr "មានស្រមោលកោងនៅក្រោម" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 +msgid "Current gradient (reversed)" +msgstr "ជម្រាលបច្ចុប្បន្ន (ដាក់បញ្ច្រាស)" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 +msgid "Current gradient" +msgstr "ជម្រាលបច្ចុប្បន្ន" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591 +msgid "Foreground / background colors" +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ / ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611 +msgid "_Opacity:" +msgstr "ភាពស្រអាប់ ៖" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734 +msgid "Curl Layer" +msgstr "ស្រទាប់កោង" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022 +msgid "Page Curl" +msgstr "ទំព័រកោង" + +#. label for the printable area +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:127 +msgid "Printable area:" +msgstr "ផ្ទៃដែលអាចបោះពុម្ពបាន ៖" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:141 +msgid "_Adjust Page Size and Orientation" +msgstr "លៃតម្រូវទិស និងទំហំទំព័រ" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:195 +msgid "Ignore Page _Margins" +msgstr "មិនអើពើរឹមទំព័រ" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:352 +msgid "_X resolution:" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញ X ៖" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:356 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "គុណភាពបង្ហាញ Y ៖" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:427 +msgid "_Left:" +msgstr "ឆ្វេង ៖ " + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:446 +msgid "_Right:" +msgstr "ស្ដាំ ៖ " + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500 +msgid "C_enter:" +msgstr "កណ្ដាល ៖ " + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:508 +msgid "Horizontally" +msgstr "ផ្តេក" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:509 +msgid "Vertically" +msgstr "បញ្ឈរ" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:510 +msgid "Both" +msgstr "ទាំងពីរ" + +#: ../plug-ins/print/print.c:89 +msgid "Print the image" +msgstr "បោះពុម្ពរូបភាព" + +#: ../plug-ins/print/print.c:94 +msgid "_Print..." +msgstr "បោះពុម្ព..." + +#: ../plug-ins/print/print.c:213 +msgid "Image Settings" +msgstr "ការកំណត់រូបភាព" + +#: ../plug-ins/print/print.c:253 +msgid "An error occurred while trying to print:" +msgstr "កំហុសបានកើតឡើងខណៈពេលព្យាយាមបោះពុម្ព ៖" + +#: ../plug-ins/print/print.c:283 +msgid "Printing" +msgstr "ការបោះពុម្ព" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99 +msgid "Replace a range of colors with another" +msgstr "ជំនួសជួររបស់ពណ៌ជាមួយអាផ្សេង" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106 +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "បង្វិលពណ៌..." + +#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140 +msgid "Rotating the colors" +msgstr "ការបង្វិលពណ៌" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119 +msgid "Original" +msgstr "ដើម" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137 +msgid "Rotated" +msgstr "បានបង្វិល" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155 +msgid "Continuous update" +msgstr "បន្តការធ្វើឲ្យស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168 +msgid "Area:" +msgstr "ផ្ទៃ ៖" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172 +msgid "Entire Layer" +msgstr "ស្រទាប់ទាំងមូល" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174 +msgid "Context" +msgstr "បរិបទ" + +#. Gray: Circle: Spinbutton 1 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467 +msgid "Hue:" +msgstr "ពណ៌លាំៗ ៖" + +#. Gray: Circle: Spinbutton 2 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556 +msgid "Saturation:" +msgstr "តិត្ថិភាព ៖" + +#. * Gray: Operation-Mode * +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514 +msgid "Gray Mode" +msgstr "របៀបប្រផេះ" + +#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523 +msgid "Treat as this" +msgstr "ប្រព្រឹត្តដូចនេះ" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535 +msgid "Change to this" +msgstr "ប្តូរទៅនេះ" + +#. * Gray: What is gray? * +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548 +msgid "Gray Threshold" +msgstr "កម្រិតពណ៌ប្រផេះ" + +#. * Misc: Used unit selection * +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698 +msgid "Units" +msgstr "ឯកតា" + +#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597 +msgid "Radians" +msgstr "រ៉ាដ្យង់" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609 +msgid "Radians/Pi" +msgstr "រ៉ាដ្យង់/Pi" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621 +msgid "Degrees" +msgstr "ដឺក្រេ" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652 +msgid "Rotate Colors" +msgstr "បង្វិលពណ៌" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692 +msgid "Main Options" +msgstr "ជម្រើសចម្បង" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695 +msgid "Gray Options" +msgstr "ជម្រើសប្រផេះ" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35 +msgid "Switch to Clockwise" +msgstr "ប្ដូរទៅស្របទ្រនិចនាឡិកា" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37 +msgid "Switch to C/Clockwise" +msgstr "ប្ដូរទៅច្រាសទ្រនិចនាឡិកា" + +#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39 +msgid "Change Order of Arrows" +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរលំដាប់ព្រួញ" + +#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); +#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:84 +msgid "Selection to Path" +msgstr "ជម្រើសទៅកាន់ផ្លូវ" + +#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183 +msgid "No selection to convert" +msgstr "គ្មានជម្រើសដែលត្រូវបម្លែងទេ" + +#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300 +msgid "Selection to Path Advanced Settings" +msgstr "ជម្រើសសម្រាប់ការកំណត់ផ្លូវកម្រិតខ្ពស់" + +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139 +msgid "Silicon Graphics IRIS image" +msgstr "រូបភាពក្រាហ្វ៊ិកស៊ីលីចូម IRIS" + +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "មិនអាចបើក '%s' ដើម្បីសរសេរបានទេ ។" + +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612 +msgid "Save as SGI" +msgstr "រក្សាទុកជា SGI" + +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628 +msgid "Compression type" +msgstr "ប្រភេទនៃការបង្ហាប់" + +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632 +msgid "No compression" +msgstr "គ្មានការបង្ហាប់" + +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634 +msgid "RLE compression" +msgstr "ការបង្ហាប់ RLE" + +#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636 +msgid "" +"Aggressive RLE\n" +"(not supported by SGI)" +msgstr "" +"រំលោភលើ RLE\n" +"(SGI មិនគាំទ្រទេ)" + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:354 +msgid "_Scanner/Camera..." +msgstr "ម៉ាស៊ីនស្កេន/ម៉ាស៊ីនថតរូប..." + +#. Initialize our progress dialog +#: ../plug-ins/twain/twain.c:489 +msgid "Transferring data from scanner/camera" +msgstr "ផ្ទេរទិន្នន័យពីម៉ាស៊ីនស្កេន/ម៉ាស៊ីនថត" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:162 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:126 +#, c-format +msgid "Downloading %s of image data..." +msgstr "កំពុងទាញយក %s នៃទិន្នន័យរូបភាព..." + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:163 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:133 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:348 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "ការទាញយក %s នៃទិន្នន័យរូបភាព" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:181 +#, c-format +msgid "Uploading %s of image data..." +msgstr "កំពុងផ្ទុកឡើង %s នៃទិន្នន័យរូបភាព..." + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:182 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "បានផ្ទុកឡើង %s នៃទិន្នន័យរូបភាព" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:252 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:155 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:197 +msgid "Connecting to server" +msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅម៉ាស៊ីនបម្រើ" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:311 +#, c-format +msgid "Failed to read %s from '%s': %s" +msgstr "បរាជ័យក្នុងាការអាន %s ពី '%s' ៖ %s" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:360 +#, c-format +msgid "Failed to write %s to '%s': %s" +msgstr "បរាជ័យក្នុងការសរសេរ %s ទៅ '%s' ៖ %s" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57 +msgid "Could not initialize libcurl" +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម libcurl" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160 +msgid "Could not open output file for writing" +msgstr "មិនអាចបើកឯកសារលទ្ធផលសម្រាប់សរសេរ" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:198 +#, c-format +msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" +msgstr "បើក '%s' ដើម្បីអានលទ្ធផលនៅក្នុងកូដឆ្លើយតបរបស់ HTTP ៖ %d" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:164 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:184 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:203 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:226 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:255 +#, c-format +msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" +msgstr "wget បានចេញមិនតាមធម្មតា នៅលើ URI '%s'" + +#. The third line is "Connecting to..." +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:192 +#, c-format +msgid "(timeout is %d second)" +msgid_plural "(timeout is %d seconds)" +msgstr[0] "(ពេលសម្រាកគឺ %d វិនាទី)" + +#. The fourth line is either the network request or an error +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:221 +msgid "Opening URI" +msgstr "កំពុងបើក URI" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:232 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:265 +#, c-format +msgid "A network error occurred: %s" +msgstr "កំហុសបណ្តាញបានកើតឡើង ៖ %s" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:305 +#, c-format +msgid "Downloading %s of image data" +msgstr "កំពុងទាញយក %s នៃទិន្នន័យរូបភាព" + +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:310 +msgid "Downloading unknown amount of image data" +msgstr "កំពុងទាញយកចំនួនសរុបនៃទិន្នន័យរូបភាពដែលមិនស្គាល់" + +#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:54 +msgid "Save as Windows Icon" +msgstr "រក្សាទុកជារូបតំណាងរបស់ វីនដូរ" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:86 +msgid "Icon Details" +msgstr "សេចក្ដីលម្អិតរបស់រូបតំណាង" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:106 +msgid "" +"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " +"applications may not open this file correctly." +msgstr "រូបតំណាងធំ និងការបង្ហាប់មិនត្រូវបានគាំទ្រដោយកម្មវិធីទាំងអស់ ។ កម្មវិធីផ្សេងៗទៀតមិនអាចបើកឯកសារនេះយ៉ាងត្រឹមត្រូវទេ ។" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178 +msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" +msgstr "1 bpp, 1ប៊ីតអាល់ហ្វា ក្ដារលាយ 2 រន្ធ" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:179 +msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" +msgstr "4 bpp, 1ប៊ីតអាល់ហ្វា ក្ដារលាយ 16 រន្ធ" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:180 +msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" +msgstr "8 bpp, 1ប៊ីតអាល់ហ្វា ក្ដារលាយ 256 រន្ធ" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:181 +msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" +msgstr "24 bpp, អាល់ហ្វា ១ ប៊ីត, គ្មានក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:182 +msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" +msgstr "32 bpp, 8 ប៊ីតអាល់ហ្វា គ្មានក្ដារលាយទេ" + +#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:196 +msgid "Compressed (PNG)" +msgstr "បានបង្ហាប់ (PNG)" + +#. read successfully. add to image +#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616 +#, c-format +msgid "Icon #%i" +msgstr "រូបតំណាង #%i" + +#: ../plug-ins/winicon/main.c:103 ../plug-ins/winicon/main.c:137 +msgid "Microsoft Windows icon" +msgstr "រូបតំណាងរបស់ Microsoft Windows" + +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864 +msgid "Grab" +msgstr "ចាប់យក" + +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880 +msgid "Grab a single window" +msgstr "ចាប់យកបង្អួចទោល" + +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894 +msgid "Grab the whole screen" +msgstr "ចាប់យកអេក្រង់ទាំងមួយ" + +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910 +msgid "after" +msgstr "បន្ទាប់" + +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922 +msgid "Seconds delay" +msgstr "ការពន្យាវិនាទី" + +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929 +msgid "Include decorations" +msgstr "រួមបញ្ចូលការតែងលម្អ" + +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988 +msgid "Capture a window or desktop image" +msgstr "ចាប់យកបង្អួច ឬរូបភាពផ្ទៃតុ" + +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993 +msgid "_Screen Shot..." +msgstr "រូបថតអេក្រង់..." + +#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142 +msgid "No data captured" +msgstr "គ្មានទិន្នន័យដែលបានចាប់យកទេ" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/xjt/xjt.c:503 +msgid "GIMP compressed XJT image" +msgstr "រូបភាព XJT ដែលបានបង្ហាប់របស់ GIMP" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown layermode %d" +msgstr "ឯកសារ XJT មានរបៀបស្រទាប់ %d ដែលមិនស្គាល់" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" +msgstr "ព្រមាន ៖ របៀបឯកសារ %d ដែលមិនបានគាំទ្រ គឺត្រូវបានរក្សាទុកទៅ XJT" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" +msgstr "ឯកសារ XJT មានប្រភេទផ្លូវ %d ដែលមិនស្គាល់" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" +msgstr "ព្រមាន ៖ ប្រភេទផ្លូវ %d ដែលមិនបានគាំទ្រ គឺ ត្រូវបានរក្សាទុកទៅ XJT" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown unittype %d" +msgstr "ឯកសារ XJT មានប្រភេទឯកតា %d ដែលមិនស្គាល់" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" +msgstr "ព្រមាន ៖ ប្រភេទឯកតា %d ដែលមិនបានគាំទ្រ គឺ ត្រូវបានរក្សាទុកក្នុង XJT" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854 +msgid "Save as XJT" +msgstr "រក្សាទុកជា XJT" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887 +msgid "Clear transparent" +msgstr "ថ្លាច្បាស់" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:899 +msgid "Quality:" +msgstr "គុណភាព ៖" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:908 +msgid "Smoothing:" +msgstr "ភាពរលោង ៖" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3353 +#, c-format +msgid "Could not create working folder '%s': %s" +msgstr "មិនអាចបង្កើតថតការងារ '%s' បានទេ ៖ %s" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3222 +#, c-format +msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." +msgstr "កំហុស ៖ មិនអាចអាចឯកសារលក្ខណៈសម្បត្តិ XJT '%s' បានទេ ។" + +#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3228 +#, c-format +msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." +msgstr "កំហុស ៖ ឯកសារលក្ខណៈសម្បត្តិ XJT '%s' ទទេ ។" + |