summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-plug-ins/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-08 08:16:47 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-08 08:16:47 +0000
commit839c46e19ac4aa00b619a185ad48ee977162ef2c (patch)
tree01f1e79a4e164244941361adb0cf062098537f12 /po-plug-ins/nn.po
parentAdding debian version 2.10.36-3. (diff)
downloadgimp-839c46e19ac4aa00b619a185ad48ee977162ef2c.tar.xz
gimp-839c46e19ac4aa00b619a185ad48ee977162ef2c.zip
Merging upstream version 2.10.38.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po-plug-ins/nn.po')
-rw-r--r--po-plug-ins/nn.po14142
1 files changed, 8279 insertions, 5863 deletions
diff --git a/po-plug-ins/nn.po b/po-plug-ins/nn.po
index 8d5c52b..e830abf 100644
--- a/po-plug-ins/nn.po
+++ b/po-plug-ins/nn.po
@@ -7,280 +7,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-25 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-28 16:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-28 01:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-29 14:01+0100\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138
-msgid "Rotated"
-msgstr "Rotert"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156
-msgid "Continuous update"
-msgstr "Oppdater kontinuerleg"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169
-msgid "Area:"
-msgstr "Område:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
-msgid "Entire Layer"
-msgstr "Heile laget"
-
-#. Create selection
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
-#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
-msgid "Selection"
-msgstr "Utval"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175
-msgid "Context"
-msgstr "Samanhang"
-
-#. spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
-msgctxt "color-range"
-msgid "From:"
-msgstr "Frå:"
-
-#. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326
-msgctxt "color-range"
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
-msgctxt "color-rotate"
-msgid "From:"
-msgstr "Frå:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
-msgctxt "color-rotate"
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
-msgid "Gray"
-msgstr "Grå"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
-msgid "Hue:"
-msgstr "Kulør:"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Metning:"
-
-#. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
-msgid "Gray Mode"
-msgstr "Gråmodus:"
-
-#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
-msgid "Treat as this"
-msgstr "Handter som denne"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
-msgid "Change to this"
-msgstr "Endra til denne"
-
-#. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
-msgid "Gray Threshold"
-msgstr "Grågrense"
-
-#. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
-msgid "Units"
-msgstr "Einingar"
-
-#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
-msgid "Radians"
-msgstr "Radian"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
-msgid "Radians/Pi"
-msgstr "Radian/Pi"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
-msgid "Degrees"
-msgstr "Grader"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
-msgid "Rotate Colors"
-msgstr "Roter fargane"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
-msgid "Main Options"
-msgstr "Hovudinnstillingar"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
-msgid "Gray Options"
-msgstr "Gråinnstillingar"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
-msgid "Switch to Clockwise"
-msgstr "Bytt til medsols"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
-msgid "Switch to C/Clockwise"
-msgstr "Bytt til motsols"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
-msgid "Change Order of Arrows"
-msgstr "Endra rekkefølgja for pilene"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
-msgid "Select All"
-msgstr "Vel alle"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
-msgid "Replace a range of colors with another"
-msgstr "Flytter fargane på fargesirkelen"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "_Roter fargane …"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
-msgid "Rotating the colors"
-msgstr "Roterer fargane"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify red channel"
-msgstr "_Endra raudkanalen"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify hue channel"
-msgstr "_Endra kulørkanalen"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify green channel"
-msgstr "E_ndra grønkanalen"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify saturation channel"
-msgstr "E_ndra metningskanalen"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify blue channel"
-msgstr "En_dra blåkanalen"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify luminosity channel"
-msgstr "En_dra fargeglødkanalen"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Red _frequency:"
-msgstr "Raud_frekvens:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Hue _frequency:"
-msgstr "Kulør_frekvens:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Green fr_equency:"
-msgstr "Grønfr_ekvens:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Saturation fr_equency:"
-msgstr "Metningsfr_ekvens:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Blue freq_uency:"
-msgstr "Blåfrek_vens:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Luminosity freq_uency:"
-msgstr "Fargeglødfrek_vens:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Red _phaseshift:"
-msgstr "_Faseforskyving for raud:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Hue _phaseshift:"
-msgstr "_Faseforskyving for kulør:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Green ph_aseshift:"
-msgstr "F_aseforskyving for grøn:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Saturation ph_aseshift:"
-msgstr "F_aseforskyving for metning:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Blue pha_seshift:"
-msgstr "Fa_seforskyving for blå:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Luminosity pha_seshift:"
-msgstr "Fa_seforskyving for fargeglød:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
-msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
-msgstr "Skifter fargane på ulike psykedeliske måtar"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "_Alien Map …"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
-msgid "Alien Map: Transforming"
-msgstr "Alien Map: Omforming"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Alien Map"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
-msgid "Number of cycles covering full value range"
-msgstr "Talet på syklusar som skal dekka heile verdiområdet"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
-msgid "Phase angle, range 0-360"
-msgstr "Fasevinkel, område 0° til 360°"
-
-#. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
-msgid "_RGB color model"
-msgstr "_RGB-fargemodell"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
-msgid "_HSL color model"
-msgstr "_HSL-fargemodell"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
msgid "Align all visible layers of the image"
-msgstr "Rett inn alle synlege lag i biletet."
+msgstr "Rett inn alle synlege lag i biletet"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
msgid "Align Visi_ble Layers..."
@@ -288,291 +28,385 @@ msgstr "Innrett _synlege lag …"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
msgid "There are not enough layers to align."
-msgstr "Det er ikkje nok lag til å kunna gjera ei innretting"
+msgstr "Det er ikkje nok lag til å kunna gjera ei innretting."
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:627
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Innrett synlege lag"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1127 ../plug-ins/common/file-heif.c:1927
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1356
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1020 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1816 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1210
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1397 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1983
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2664 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4626
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4661
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:491
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1928
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:709 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1211
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1398 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
msgctxt "align-style"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
msgid "Collect"
msgstr "Samla"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "Fyll (frå venstre til høgre)"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Fyll (frå høgre til venstre)"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:655 ../plug-ins/common/align-layers.c:686
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
msgid "Snap to grid"
msgstr "Fest til rutenettet"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "_Horsontal stil:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
msgid "Left edge"
msgstr "Venstre kant"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 ../plug-ins/common/align-layers.c:699
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
msgid "Center"
msgstr "Sentrum"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:670
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
msgid "Right edge"
msgstr "Høgre kant"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:679
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "Ho_risontal basis:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "Fyll (frå topp til botn)"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "Fyll (frå botn til topp)"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:695
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
msgid "_Vertical style:"
msgstr "_Vertikal stil:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
msgid "Top edge"
msgstr "Toppkant"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
msgid "Bottom edge"
msgstr "Botnkant"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "Ver_tikal basis:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:713
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
msgid "_Grid size:"
msgstr "_Ruteavstand:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:722
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr "Ignorer det nedste laget sjølv om det er synleg"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "Bruk det _usynlege botnlaget som basis"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
msgstr ""
"Modifiserer biletet for å redusera storleiken når det vert lagra som GIF-"
"animasjon"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr "Optimer (for _GIF)"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
msgstr "Reduserer filstorleiken ved å slå saman lag dersom det er mogleg"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr "_Optimer (Differanse)"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
msgid "Remove optimization to make editing easier"
msgstr "Fjern optimaliseringa for å gjere redigeringa enklare"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
msgid "_Unoptimize"
msgstr "_Deoptimer"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
msgid "_Remove Backdrop"
msgstr "_Fjern bakgrunn"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
msgid "_Find Backdrop"
msgstr "_Finn bakgrunn"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
msgid "Unoptimizing animation"
msgstr "Deoptimer animasjonen"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
msgid "Removing animation background"
msgstr "Fjerner animasjonsbakgrunnen"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
msgid "Finding animation background"
msgstr "Ser etter animasjonsbakgrunn"
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
msgid "Optimizing animation"
msgstr "Optimerer animasjonen"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
msgstr "Førehandsvis ein GIMP lagbasert animasjon"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
msgid "_Playback..."
msgstr "Spel av _animasjonen …"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "Gå _bakover"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Gp bakover til førre ramme"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
msgid "_Step"
msgstr "_Steg"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
msgid "Step to next frame"
msgstr "Gå til neste ramme"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
msgid "Rewind the animation"
msgstr "Spol animasjonen tilbake"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Last inn biletet på nytt"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
msgid "Faster"
msgstr "Fortare"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
msgid "Increase the speed of the animation"
msgstr "Aukar animasjonsfarten"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
msgid "Slower"
msgstr "Seinare"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
msgid "Decrease the speed of the animation"
msgstr "Minsker animasjonsfarten"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
msgid "Reset speed"
msgstr "Tilbakestill farten"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "Tilbakestill animasjonsfarten"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368
msgid "Start playback"
msgstr "Spel av"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
msgid "Detach"
msgstr "Løy_s fane"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
msgid "Detach the animation from the dialog window"
msgstr "Fjern animasjonen frå dialogvindauget"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
msgid "Animation Playback:"
msgstr "Spel av animasjonen:"
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
#. list is given in "fps" - frames per second
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
#, c-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
msgid "Default framerate"
msgstr "Standard rammefart"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
msgid "Playback speed"
msgstr "Avspelingssfart"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
-msgid "Tried to display an invalid layer."
-msgstr "Prøvde å vise eit ugyldig lag."
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1336
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Kumulative lag (kombinera)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1338
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Ei ramme per lag (erstatt)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Kunne ikkje tildela minne til rammebehaldaren."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Ugyldig bilete. Har du lukka det?"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1229
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "Ramme %d av %d"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1368
msgid "Stop playback"
msgstr "Stopp avspelinga"
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
-msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr "Kantutjamning v.h.a. kant-ekstrapoleringsalgoritmen 3X"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
-msgid "_Antialias"
-msgstr "_Kantutjamning"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
-msgid "Antialiasing..."
-msgstr "Jamnar ut kantane …"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
-msgid "Add a canvas texture to the image"
-msgstr "Legg ein lerretstekstur til biletet"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "_Lerret …"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
-msgid "Applying canvas"
-msgstr "Legg til lerret"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Lerret"
-
-#. *****************************************************
-#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
-#. *************************************************
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
-msgid "Direction"
-msgstr "Retning"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
-msgid "_Top-right"
-msgstr "Oppe, _høgre"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
-msgid "Top-_left"
-msgstr "Oppe, _venstre"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
-msgid "_Bottom-left"
-msgstr "_Nede, venstre"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
-msgid "Bottom-_right"
-msgstr "N_edre, høgre"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
-msgid "_Depth:"
-msgstr "_Djupn:"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
msgstr "Simulerer eit bilete sett gjennom eit vindaugesjalusi"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
msgid "_Blinds..."
msgstr "_Persienne …"
@@ -580,211 +414,63 @@ msgstr "_Persienne …"
msgid "Adding blinds"
msgstr "Utvid persienne"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
msgid "Blinds"
msgstr "Persienne"
-#. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horisontal"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertikal"
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1072 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1010
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:391 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:658
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:715
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:438 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1008
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1375
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1116
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:693
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2153 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1544
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:646
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
msgid "_Transparent"
msgstr "_Gjennomsiktig"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
msgid "_Displacement:"
msgstr "V_riding:"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
msgid "_Number of segments:"
msgstr "_Talet på element:"
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
-msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
-msgstr "Slør nabopikslar, men berre i område med låg kontrast"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "_Selektiv gaussisk sløring …"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Selektiv gaussisk sløring"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
-msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "Kan ikkje arbeida på indekserte bilete."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
-msgid "_Blur radius:"
-msgstr "Slørings_radius:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
-msgid "_Max. delta:"
-msgstr "_Maks. delta:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
-msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
-msgstr "Den enklaste og mest brukte måten for sløring"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "_Gaussisk sløring …"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
-msgid "Apply a gaussian blur"
-msgstr "Legg til gaussisk sløring"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gaussisk sløring"
-
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
-msgid "Blur Radius"
-msgstr "Radius"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horisontal:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertikal:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
-msgid "Blur Method"
-msgstr "Metode"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
-msgid "_IIR"
-msgstr "_IIR"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
-msgid "_RLE"
-msgstr "_RLE"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
-msgid "Simulate movement using directional blur"
-msgstr "Simulerer rørsle ved å bruka retningsbestemt sløring"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
-msgid "_Motion Blur..."
-msgstr "F_artssløring …"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
-msgid "Motion blurring"
-msgstr "Lager fartssløringa"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Fartssløring"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Sløringstype"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Lineær"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Radial"
-msgstr "_Radial"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
-msgid "Blur Center"
-msgstr "Sløringssentrum"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
-#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
-#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
-msgid "Blur _outward"
-msgstr "Slør _utover"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
-msgid "Blur Parameters"
-msgstr "Utjamningsparameter"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
-msgid "L_ength:"
-msgstr "Le_ngde:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Vinkel:"
-
#: ../plug-ins/common/blur.c:124
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
msgstr "Enkel sløring. Rask men liten verknad"
@@ -793,142 +479,74 @@ msgstr "Enkel sløring. Rask men liten verknad"
msgid "_Blur"
msgstr "S_løring"
-#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
msgid "Blurring"
msgstr "Slører"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
-msgstr "Sett forgrunnsfargen til gjennomsnittet av fargane på biletramma."
+msgstr "Sett forgrunnsfargen til gjennomsnittet av fargane på biletramma"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
msgid "_Border Average..."
msgstr "_Kantgjennomsnitt …"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
msgid "Border Average"
msgstr "Kantgjennomsnitt"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
-msgid "Borderaverage"
-msgstr "Kantgjennomsnitt"
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
msgid "Border Size"
msgstr "Kantbreidde"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Tjukkleik:"
#. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
msgid "Number of Colors"
msgstr "Talet på fargar"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
msgid "_Bucket size:"
msgstr "_Bøttestorleik:"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
-msgid "Create an embossing effect using a bump map"
-msgstr "Lager ein relieffverknad ved hjelp av eit strukturfilter"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "_Avbilding frå kart …"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
-msgid "Bump-mapping"
-msgstr "Genererer avbildinga frå strukturfilteret."
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Avbilding"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
-msgid "_Bump map:"
-msgstr "_Strukturkart:"
-
-#. Map type menu
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineær"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
-msgid "Spherical"
-msgstr "Kuleforma"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "Sinusforma"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
-msgid "_Map type:"
-msgstr "_Koplingstype"
-
-#. Compensate darkening
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
-msgid "Co_mpensate for darkening"
-msgstr "Ko_mpenser for formørkinga"
-
-#. Invert bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
-msgid "I_nvert bumpmap"
-msgstr "Inverter strukturkartet"
-
-#. Tile bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
-msgid "_Tile bumpmap"
-msgstr "_Flislegg strukturkartet"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
-msgid "_Azimuth:"
-msgstr "_Asimut:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
-msgid "_Elevation:"
-msgstr "_Elevasjon:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3250
-msgid "_X offset:"
-msgstr "_X-forskyving:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
-msgid ""
-"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
-"button."
-msgstr "Du kan også justera forskyvinga ved hjelp av den midtre museknappen."
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
-msgid "_Y offset:"
-msgstr "_Y-forskyving:"
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Vent litt"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
-msgid "_Waterlevel:"
-msgstr "_Havnivå:"
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Vent til operasjonen er ferdig"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
-msgid "A_mbient:"
-msgstr "_Bakgrunnslys:"
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Avbryt…"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
msgstr "Simulerer ei strekteikning ved å forsterka kantane"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "Teikne_serie …"
+#| msgid "Ca_rtoon..."
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "_Teikneserie (legacy)…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Kan ikkje arbeida på indekserte bilete."
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
msgid "Cartoon"
msgstr "Teikneserie"
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
msgid "_Mask radius:"
msgstr "_Maskeradius:"
@@ -936,175 +554,25 @@ msgstr "_Maskeradius:"
msgid "_Percent black:"
msgstr "Svartandel (%):"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
-msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
-msgstr "Endra fargane ved å blanda RGB-kanalane"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
-msgid "Channel Mi_xer..."
-msgstr "_Kanalmi_ksar …"
-
-#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
-#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
-#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Kanalmiksar"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
-msgid "O_utput channel:"
-msgstr "_Utkanal:"
-
-#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
-msgid "Red"
-msgstr "Raud"
-
-#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
-msgid "Green"
-msgstr "Grøn"
-
-#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
-#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Raud:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Grøn:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
-#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blå:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monokrom"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Behald farge_glød"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
-msgid "Load Channel Mixer Settings"
-msgstr "Opna innstillingane for kanalmiksaren"
-
-#. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:296 ../plug-ins/common/file-cel.c:348
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:579 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:840 ../plug-ins/common/file-xwd.c:435
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Greidde ikkje å opna «%s» for lesing: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
-msgid "Save Channel Mixer Settings"
-msgstr "Lagra innstillingane for kanalmiksaren"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:772 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:792 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1179 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:708
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1447
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:623 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:309 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Kan ikkje opna «%s» for skriving: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
-#, c-format
-msgid "Parameters were saved to '%s'"
-msgstr "Parametra vart lagra i «%s»"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "Lag eit sjakkbrettmønster"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "Sjakk_brett …"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
-msgid "Adding checkerboard"
-msgstr "Legg til sjakkbrett"
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+#| msgid "_Checkerboard..."
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Sjakkbrett (legacy)…"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
msgid "Checkerboard"
msgstr "Sjakkbrett"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
msgid "_Size:"
msgstr "_Storleik:"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
msgid "_Psychobilly"
msgstr "_Krumming"
@@ -1221,7 +689,7 @@ msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
@@ -1287,7 +755,7 @@ msgstr "Kont. fargeovergang u/ mellomrom"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
msgid "Random, ch. independent"
-msgstr "Tilfeldig, kanaluavh."
+msgstr "Tilfeldig, kanaluavh"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
msgid "Random shared"
@@ -1302,21 +770,22 @@ msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Tilfeldig frå frø (delt)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
msgid "Hue"
msgstr "Kulør"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
msgid "Saturation"
msgstr "Metning"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/metadata/interface.c:144
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
msgid "Value"
msgstr "Lysverdi"
@@ -1332,72 +801,110 @@ msgstr "Lag Coupled-Map-Lattice mønster"
msgid "CML _Explorer..."
msgstr "_CML-utforskaren …"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr "CML-_utforskarenr: utvikling"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
-msgstr "Samankopla avbildingsgitter "
+msgstr "Samankopla avbildingsgitter"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
msgid "New Seed"
msgstr "Nytt frø"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
msgid "Fix Seed"
msgstr "Fast frø"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
msgid "Random Seed"
-msgstr "Tilfeldig frø:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+msgstr "Tilfeldig frø"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1817 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Opna"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1019
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagra"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
msgid "_Hue"
msgstr "_Kulør"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
msgid "Sat_uration"
msgstr "M_etning"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
msgid "_Value"
msgstr "_Verdi"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
msgid "_Advanced"
msgstr "_Utvida"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "Kanaluavhengige parametrar"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
msgid "Initial value:"
msgstr "Startverdi:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
msgid "Zoom scale:"
msgstr "Zoomfaktor:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
msgid "Start offset:"
msgstr "Startforskyving:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Startverdi. (Berre for «Frå frø»-modus)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
msgid "Seed:"
msgstr "Frø:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr "Bytt til «Frå frø» med det siste frøet"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
@@ -1409,134 +916,201 @@ msgstr ""
"anleis enn førehandsvisinga).\n"
"2. alle mutasjonsratene er sett til null."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
msgid "O_thers"
msgstr "_Andre"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
msgid "Copy Settings"
msgstr "Innstillingar for kopiering"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
msgid "Source channel:"
msgstr "Kjeldelkanal:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
msgid "Destination channel:"
msgstr "Målkanal:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
msgid "Copy Parameters"
msgstr "Kopier parametra"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "Selektive opningsinnstillingar"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
msgid "Source channel in file:"
msgstr "Kjeldekanal i fil:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
msgid "_Misc Ops."
msgstr "_Ymse innst."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
msgid "Function type:"
msgstr "Funksjonstype:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
msgid "Composition:"
msgstr "Komposisjon:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
msgid "Misc arrange:"
msgstr "Ymse oppstillingar:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
msgid "Use cyclic range"
msgstr "Bruk sykliske område"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
msgid "Mod. rate:"
msgstr "Endringsgrad:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "Omgivnadsfølsemd:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "Diffusjonsavstand:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
msgid "# of subranges:"
msgstr "Talet på underområde:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
msgid "P(ower factor):"
msgstr "Eksponentfaktor (p):"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
msgid "Parameter k:"
msgstr "Parameter k:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
msgid "Range low:"
msgstr "Nedre grense:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
msgid "Range high:"
msgstr "Øvre grense:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "Vis innstillingane grafisk"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "Kanalfølsemd:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
msgid "Mutation rate:"
msgstr "Mutasjonsrate:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "Mutasjonsavstand:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "Graf for dei gjeldande innstillingane"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
-msgstr "Åtvaring: Kjelde- og målkanalen er den same"
+msgstr "Åtvaring: Kjelde- og målkanalen er den same."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "Lagra parametra for CML-utforskaren"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:550 ../plug-ins/common/file-png.c:1618
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1173
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1202 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1227 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:327 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1897
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:970
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1072 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Kan ikkje opna «%s» for skriving: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametra vart lagra i «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr "Opna parametra for CML-utforskaren"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:346
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2237 ../plug-ins/common/file-psp.c:2287
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1284 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:146
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:255
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Greidde ikkje å opna «%s» for lesing: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
msgid "Error: it's not CML parameter file."
-msgstr "Feil: Dette er ikkje ei CML-parameter-fil"
+msgstr "Feil: Dette er ikkje ei CML-parameter-fil."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "Åtvaring: «%s» er ei fil i gammalt format."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
msgstr "Åtvaring: «%s» er ei parameterfil for nyare CML-utforskar enn denne."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Feil: fekk ikkje opna parametra"
@@ -1549,26 +1123,26 @@ msgid "Colorcube A_nalysis..."
msgstr "Fargerom_analyse …"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr "Fargeromanalyse"
#. output results
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d × %d"
msgstr "Biletstorleik: %d x %d"
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
msgid "No colors"
msgstr "Ingen fargar"
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
msgid "Only one unique color"
msgstr "Berre ein farge"
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "Talet på unike fargar: %d"
@@ -1578,92 +1152,14 @@ msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
msgstr "Strekker biletmetning for å dekke størst mogleg område"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
-msgid "_Color Enhance"
-msgstr "_Fargeforsterkning"
+#| msgid "_Color Enhance"
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "_Fargeforbetring (legacy)"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
msgid "Color Enhance"
msgstr "Fargeforbetring"
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
-msgid "Swap one color with another"
-msgstr "Byter ein farge med ein annan"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "Bytt _farge …"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Byter ut ein farge med ein annan"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
-msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
-msgstr ""
-"Klikk i førehandsvisinga med midtre musebrytaren for å velja «frå-farge»"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
-msgid "To Color"
-msgstr "Tilfarge"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
-msgid "From Color"
-msgstr "Fråfarge"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
-msgid "Color Exchange: To Color"
-msgstr "Fargeutveksling: tilfarge"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
-msgid "Color Exchange: From Color"
-msgstr "Fargeutveksling: fråfarge"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
-msgid "R_ed threshold:"
-msgstr "_Raud terskel:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
-msgid "G_reen threshold:"
-msgstr "_Grøn terskel:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
-msgid "B_lue threshold:"
-msgstr "_Blå terskel:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
-msgid "Lock _thresholds"
-msgstr "_Lås tersklane"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
-msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr "Omformar ein spesifisert farge til gjennomsikt"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Farge til _alfa …"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
-msgid "Removing color"
-msgstr "Fjerner farge"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Farge til alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
-msgctxt "color-to-alpha"
-msgid "From:"
-msgstr "Frå:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
-msgid "Color to Alpha Color Picker"
-msgstr "Farge til alfa fargehentar"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
-msgid "to alpha"
-msgstr "til alfa"
-
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
msgstr "Bytt ut alle fargane med ulike toner av ein spesifisert farge"
@@ -1672,19 +1168,19 @@ msgstr "Bytt ut alle fargane med ulike toner av ein spesifisert farge"
msgid "Colorif_y..."
msgstr "Farge_legg frå mal …"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
msgid "Colorifying"
msgstr "Fargelegg"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
msgid "Colorify"
msgstr "Fargelegg"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
msgid "Custom color:"
msgstr "Definer farge:"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "Fargelegg med brukardefinert farge"
@@ -1704,41 +1200,54 @@ msgstr "Bytt to fargar i fargekartet"
msgid "_Swap Colors"
msgstr "Bytt fargane"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
msgstr "Fargetabellen som vart overført til innfargingsfunksjonen er ugyldig"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
msgid "Rearranging the colormap"
msgstr "Ordner fargekartet på nytt"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
msgid "Sort on Hue"
msgstr "Sorter etter kulør"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
msgid "Sort on Saturation"
msgstr "Sorter etter metning"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
msgid "Sort on Value"
msgstr "Sorter etter verdi"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
msgid "Reverse Order"
msgstr "Omvendt rekkefølgje"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
msgid "Reset Order"
msgstr "Tilbakestill rekkefølgje"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "Ordna fargekartet på nytt"
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Tilbakestill"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
msgid ""
"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
"original indices. Right-click for a menu with sort options."
@@ -1747,138 +1256,176 @@ msgstr ""
"den opphavlege ordninga. Høgreklikk for å få opp ein meny med ulike "
"sorteringsmåtar."
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Raud:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Grøn:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blå:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alfa:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
msgid "_Hue:"
msgstr "_Kulør:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Metning:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
msgid "_Value:"
msgstr "_Lysverdi:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
msgid "_Lightness:"
msgstr "_Lysverdi:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Cyanblå:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Magentaraud:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168
msgid "_Yellow:"
msgstr "_Gul:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
msgid "_Black:"
msgstr "_Svart:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
+#| msgid "_X:"
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:172
+#| msgid "_X:"
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+#: ../plug-ins/common/compose.c:173
+#| msgid "_X:"
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+#| msgid "_RLE"
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+#| msgid "_Hue"
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
msgid "_Luma y470:"
msgstr "Luminans _y470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr "Blå_cb470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
msgid "_Redness cr470:"
msgstr "Raud_cr470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
msgid "_Luma y709:"
msgstr "Luminans_y709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr "Blå_cb709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
msgid "_Redness cr709:"
msgstr "Raud_cr709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:268
-msgid "_Luma y470f:"
-msgstr "Luminans_y470f:"
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:269
-msgid "_Blueness cb470f:"
-msgstr "Blå_cb470f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:270
-msgid "_Redness cr470f:"
-msgstr "Raud_cr470f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:276
-msgid "_Luma y709f:"
-msgstr "Luminans_y709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:277
-msgid "_Blueness cb709f:"
-msgstr "Blå_cb709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:278
-msgid "_Redness cr709f:"
-msgstr "Raud_cr709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+#: ../plug-ins/common/compose.c:389
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
msgstr "Lager eit bilete ved å bruka fleire bilete i gråtone som fargekanalar"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+#: ../plug-ins/common/compose.c:395
msgid "C_ompose..."
msgstr "_Sett saman …"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+#: ../plug-ins/common/compose.c:419
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
msgstr "Set saman igjen eit tidlegare separert bilete"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+#: ../plug-ins/common/compose.c:427
msgid "R_ecompose"
msgstr "Sett saman på nytt"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
@@ -1886,919 +1433,590 @@ msgstr ""
"Du kan bruka «Set saman på nytt» berre når det aktive biletet er laga ved "
"hjelp av «Separer»."
-#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr "Feil ved skanning av «separer-data» parasitt: Fann ikkje nok lag"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "Fann ingen lag i biletet%d"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
msgid "Composing"
msgstr "Set saman kanalane"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "Du må ha minst eitt bilete for å kunna komponera"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
#, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr "Fann ikkje laget%d"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+#: ../plug-ins/common/compose.c:869
msgid "Drawables have different size"
msgstr "Teikneområda har ulike storleikar"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+#: ../plug-ins/common/compose.c:897
msgid "Images have different size"
msgstr "Bileta har ulike storleikar"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+#: ../plug-ins/common/compose.c:915
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "Feil: Fann ikkje ID for laget"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:796
-#, c-format
-msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
-msgstr "Biletet er ikkje eit gråskalabile (bpp=%d)"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+#: ../plug-ins/common/compose.c:933
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr "Finn ikkje kjeldelaget og kan difor ikkje setja saman vidare."
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
msgid "Compose"
msgstr "Set saman"
#. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
msgid "Compose Channels"
msgstr "Set saman kanalane"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
msgid "Color _model:"
msgstr "_Fargemodell:"
#. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
msgid "Channel Representations"
msgstr "Kanalrepresentasjon"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
msgid "Mask value"
msgstr "Maskeverdi"
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
-msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
-msgstr "Strekk lysverdien over heile området"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
-msgid "_Normalize"
-msgstr "_Normaliser"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
-msgid "Normalizing"
-msgstr "Normaliserer"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
msgstr "Forbetrar kontrasten ved å bruka den såkalla retinex-metoden"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
msgid "Retine_x..."
msgstr "Retine_x …"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
msgid "Retinex"
msgstr "Retinex"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
msgid "Retinex Image Enhancement"
msgstr "Retinex fargeforbetring"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
msgid "Uniform"
msgstr "Einsarta"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247
msgid "Low"
msgstr "Lågt"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247
msgid "High"
msgstr "Høgt"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
msgid "_Level:"
msgstr "_Nivå:"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
msgid "_Scale:"
msgstr "_Skalering:"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
msgid "Scale _division:"
msgstr "_Gjentakingar:"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
msgid "Dy_namic:"
msgstr "Dy_namisk:"
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
msgid "Retinex: filtering"
msgstr "Retinex: filtrering"
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
-msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Strekker biletkontrasten for å dekke størst mogleg område"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
-msgid "Stretch _HSV"
-msgstr "Strekk _HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
-msgid "Auto-Stretching HSV"
-msgstr "Strekker HSV automatisk"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
-msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
-msgstr "autostrekking_hsv: cmap var NULL! Bryt av …\n"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
-msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Strekker kontrasten for å dekke størst mogleg område"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
-msgid "_Stretch Contrast"
-msgstr "Strekk _kontrast"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
-msgid "Auto-stretching contrast"
-msgstr "Automatisk kontraststrekking"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
-msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
-msgstr "c_astretch: cmap var NULL! Bryt av …\n"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
-msgid "Gr_ey"
-msgstr "G_rå"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
-msgid "Re_d"
-msgstr "Ra_ud"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
-msgid "_Green"
-msgstr "_Grøn"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Blå"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
-msgid "_Alpha"
-msgstr "_Alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
-msgid "E_xtend"
-msgstr "_Utvid"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
-#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
-msgid "_Wrap"
-msgstr "_Linjebryting"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
-msgid "Cro_p"
-msgstr "_Beskjer"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
-msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
-msgstr "Legg til ei generisk 5×5 konturutjamningsmatrise"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_Konturutjamningsmatrise …"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
-msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
-msgstr ""
-"Konturutjamningsmatrisa kan ikkje arbeida på biletlag med mindre enn 3×3 "
-"pikslar."
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
-msgid "Applying convolution"
-msgstr "Legg til konturutjamning"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Konturutjamningsmatrise"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrise"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
-msgid "D_ivisor:"
-msgstr "D_ivisor:"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
-msgid "O_ffset:"
-msgstr "_Forskyving:"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
-msgid "N_ormalise"
-msgstr "N_ormaliser"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
-msgid "A_lpha-weighting"
-msgstr "A_lfa-vekting"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
-msgid "Border"
-msgstr "Kant"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalar"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
-msgid "Remove empty borders from the image"
-msgstr "Fjernar tomme kantar frå laget"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
-msgid "Autocrop Imag_e"
-msgstr "Auto_beskjer biletet"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
-msgid "Remove empty borders from the layer"
-msgstr "Fjern tomme kantar frå laget"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
-msgid "Autocrop Lay_er"
-msgstr "Auto_beskjer laget"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
-msgid "Cropping"
-msgstr "Beskjerer"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
msgstr "Skjer bort ubrukte område frå kantane og inne i biletet"
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
msgid "_Zealous Crop"
msgstr "_Hard autobeskjering"
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
msgid "Zealous cropping"
msgstr "_Hard autobeskjering"
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:252
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
msgid "Nothing to crop."
msgstr "Ingenting å beskjere."
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
-msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
-msgstr "Omform biletet til tilfeldig roterte firkanta bitar"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Kubisme …"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
-msgid "Cubism"
-msgstr "Kubisme"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
-msgid "_Tile size:"
-msgstr "Flis_storleik:"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
-msgid "T_ile saturation:"
-msgstr "F_lismetning:"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
-msgid "_Use background color"
-msgstr "Bruk _bakgrunnsfargen"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
-msgid "Cubistic transformation"
-msgstr "Kubistisk omformimg"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
msgid "Bend the image using two control curves"
msgstr "Bøy biletet ved hjelp av to kontrollkurver"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "Bø_y …"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "Kan berre arbeida på lag. (Blei brukt på ein kanal eller ei maske)."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "Kan ikkje brukast på lag med masker."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "Kan ikkje arbeida på ei tom markering."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Feil ved lesing av «%s»: %s"
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
msgid "Curve Bend"
msgstr "Bøying"
#. Preview area, top of column
#. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvising"
#. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
msgid "_Preview Once"
msgstr "_Førehandsvis ei gong"
#. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "A_utomatisk førehandsvising"
#. Options area, bottom of column
-#. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:523
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
msgid "Options"
msgstr "Innstillingar"
#. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
msgid "Rotat_e:"
msgstr "_Roter:"
#. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
msgid "Smoo_thing"
msgstr "Glatt _ut"
#. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
msgid "_Antialiasing"
msgstr "Ka_ntutjamning"
#. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
msgid "Work on cop_y"
msgstr "_Arbeid på kopi"
#. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
msgid "Modify Curves"
msgstr "Arbeid på kurvene"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
msgid "Curve for Border"
msgstr "Kantkurver"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
msgid "_Upper"
msgstr "_Øvre"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
msgid "_Lower"
-msgstr "_Nedre"
+msgstr "_Senk"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
msgid "Curve Type"
msgstr "Kurvetype"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
msgid "Smoot_h"
msgstr "_Glatt"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
msgid "_Free"
msgstr "_Fri"
#. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "Kopier den aktive kurva til den andre kanten"
#. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
msgid "_Mirror"
msgstr "_Spegle"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "Speglar den aktive kurva til den andre kanten"
#. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
msgid "S_wap"
msgstr "_Bytt"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
msgid "Swap the two curves"
msgstr "Bytt kurvene"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
msgid "Reset the active curve"
msgstr "Resett den aktive kurven"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Hent kurvene frå ei fil"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Lagra kurvene i ei fil"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "Hent kurvepunkta frå ei fil"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "Lagra kurvepunkta i ei fil"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
msgid "red"
-msgstr "Raud"
+msgstr "raud"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
msgid "green"
-msgstr "Grøn"
+msgstr "grøn"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
msgid "blue"
-msgstr "Blå"
+msgstr "blå"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
msgid "alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "slfa"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
msgid "hue"
-msgstr "Kulør"
+msgstr "kulør"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
msgid "saturation"
-msgstr "Metning"
+msgstr "metning"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
msgid "value"
-msgstr "Lysverdi"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "hue_l"
-msgstr "kulør"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "saturation_l"
-msgstr "metning"
+msgstr "lysverdi"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
msgid "lightness"
-msgstr "Lysheit"
+msgstr "lysheit"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "Hue (HSL)"
-msgstr "Kulør (HSL)"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "Saturation (HSL)"
-msgstr "Metning (HSL)"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "Lightness"
-msgstr "Lysverdi"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
msgid "cyan"
-msgstr "Cyanblå"
+msgstr "cyanblå"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
msgid "magenta"
-msgstr "Magentaraud"
+msgstr "magentaraud"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "yellow"
-msgstr "Gul"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyanblå"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magentaraud"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
-msgid "cyan-k"
-msgstr "cyan-k"
+msgstr "gul"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
-msgid "magenta-k"
-msgstr "magenta-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
-msgid "yellow-k"
-msgstr "gul-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "black"
-msgstr "Svart"
+msgstr "svart"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
-msgid "Cyan_K"
-msgstr "Cyan_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "L"
+msgstr "L"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
-msgid "Magenta_K"
-msgstr "Magenta_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "A"
+msgstr "A"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
-msgid "Yellow_K"
-msgstr "Gul_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "H"
+msgstr "H"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
msgid "luma-y470"
msgstr "luma-y470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
msgid "blueness-cb470"
-msgstr "blå-cb470:"
+msgstr "blå-cb470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
msgid "redness-cr470"
msgstr "raud-cr470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
msgid "luma-y709"
msgstr "luma-y709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
msgid "blueness-cb709"
msgstr "blå-cb709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
msgid "redness-cr709"
msgstr "raud-cr709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
-msgid "luma-y470f"
-msgstr "luma-y470f"
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Raud"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
-msgid "blueness-cb470f"
-msgstr "blå-cb470f"
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
-msgid "redness-cr470f"
-msgstr "raud-cr470f"
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
-msgid "luma-y709f"
-msgstr "luma-y709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
-msgid "blueness-cb709f"
-msgstr "blå-cb709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Kulør (HSL)"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
-msgid "redness-cr709f"
-msgstr "raud-cr709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Metning (HSL)"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lysverdi"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyanblå"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magentaraud"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
msgstr "Bryt opp biletet i einskilde fargeromskomponentar"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
msgid "_Decompose..."
msgstr "_Separer …"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
msgid "Decomposing"
msgstr "Separer"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Biletet passar ikkje for dekompositering"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
msgid "Decompose"
msgstr "Separer"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
msgid "Extract Channels"
msgstr "Trekk ut kanalane"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "Separer til _lag"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "Bruk _forgrunnsfargen som registreringsfarge"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
msgid ""
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
msgstr ""
"Pikslar med forgrunnsfargen vil visast svarte i alle utgåande bilete. Dette "
-"kan brukast t.d. for å lage beskjeringsmerke synleg i alle kanalane. "
+"kan brukast t.d. for å lage beskjeringsmerke synleg i alle kanalane."
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
-msgid "Fix images where every other row is missing"
-msgstr "Reparer bilete der annakvar rad manglar. (Videobilete)."
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_Teikna annakvar linje …"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Teikna annakvar linje"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
-msgid "Keep o_dd fields"
-msgstr "Behald _odde felt"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
-msgid "Keep _even fields"
-msgstr "Behald _like felt"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
msgstr "Kombiner to bilete med bruk av djupnekart (z-bufferar)"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
msgid "_Depth Merge..."
msgstr "_Djupfletting …"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
msgid "Depth-merging"
msgstr "Djupfletter"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
msgid "Depth Merge"
msgstr "Djupfletting"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
msgid "Source 1:"
msgstr "Kjelde 1:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
msgid "Depth map:"
msgstr "Djupnkart:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
msgid "Source 2:"
msgstr "Kjelde 2:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
msgid "O_verlap:"
msgstr "O_verlapping:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Forskyving:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
msgid "Sc_ale 1:"
msgstr "Sk_alering 1:"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
msgid "Sca_le 2:"
msgstr "Ska_lering 2:"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
msgid "Remove speckle noise from the image"
msgstr "Fjernar støvflekkar frå biletet"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
msgid "Des_peckle..."
msgstr "_Støvfjernar …"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
msgid "Despeckle"
msgstr "Støvfjerning"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
msgid "Median"
msgstr "Median"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
msgid "_Adaptive"
msgstr "_Tilpassa"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
msgid "R_ecursive"
msgstr "Re_kursiv"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
msgid "_Radius:"
msgstr "_Radius:"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
msgid "_Black level:"
msgstr "_Svartnivå:"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
msgid "_White level:"
msgstr "_Kvitnivå:"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
msgstr "Fjerner loddrette støystriper frå biletet"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
msgid "Des_tripe..."
msgstr "_Fjern striper …"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
msgid "Destriping"
msgstr "Fjerner stripene"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
msgid "Destripe"
msgstr "Fjerner striper"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034 ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 ../plug-ins/common/file-ps.c:3727
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1969
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
msgid "_Width:"
msgstr "_Breidde:"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
msgid "Create _histogram"
msgstr "Lag _histogramm"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
-msgid "Generate diffraction patterns"
-msgstr "Lag diffraksjonsmønster"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
-msgid "_Diffraction Patterns..."
-msgstr "_Diffraksjonsmønster …"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
-msgid "Creating diffraction pattern"
-msgstr "Lager diffraksjonsmønster"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Diffraksjonsmønster"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
-msgid "_Preview!"
-msgstr "_Førehandsvis!"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
-msgid "Frequencies"
-msgstr "Frekvensar"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
-msgid "Contours"
-msgstr "Kantar"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Skarpe kantar"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Lysstyrke:"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
-msgid "Sc_attering:"
-msgstr "S_preiing:"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
-msgid "Po_larization:"
-msgstr "Po_larisasjon:"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
-msgid "Other Options"
-msgstr "Andre innstillingar"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
-msgid "_X displacement"
-msgstr "_X-forskyving"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
-msgid "_Pinch"
-msgstr "_Knip"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:143
-msgid "_Y displacement"
-msgstr "_Y-forskyving"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:143
-msgid "_Whirl"
-msgstr "_Drei"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:169
-msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
-msgstr "Forskyv pikslane som indikert i forskyvingskartet"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:179
-msgid "_Displace..."
-msgstr "_Forskyv …"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:290
-msgid "Displacing"
-msgstr "Forskyver"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:326
-msgid "Displace"
-msgstr "Forskyv"
-
-#. X options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:363
-msgid "_X displacement:"
-msgstr "_X-forskyving:"
-
-#. Y Options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:412
-msgid "_Y displacement:"
-msgstr "_Y-forskyving:"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:464
-msgid "Displacement Mode"
-msgstr "Forskyvingsmodus"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:467
-msgid "_Cartesian"
-msgstr "_Kartesisk"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:468
-msgid "_Polar"
-msgstr "_Polar"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:473
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Kanthandtering"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
-msgid "_Smear"
-msgstr "Smør _ut"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
-msgid "_Black"
-msgstr "_Svart"
-
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
msgstr "Kantfinning med kontroll av kantbreidda"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
-msgid "_Difference of Gaussians..."
-msgstr "_DoG kantfinning …"
+#| msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "_Gaussisk skilnad (legacy)…"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
msgid "DoG Edge Detect"
@@ -2816,190 +2034,66 @@ msgstr "_Radius 1:"
msgid "R_adius 2:"
msgstr "R_adius 2:"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normaliser"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
msgid "_Invert"
msgstr "_Inverter"
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
-msgid "High-resolution edge detection"
-msgstr "Høgoppløysings retningsbestemt kantfinning"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Laplace"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Rydd opp"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
-msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
-msgstr "Simulerer den glødande koronaen til eit neonlys"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
-msgid "_Neon..."
-msgstr "_Neon …"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
-msgid "Neon"
-msgstr "Neon"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
-msgid "Neon Detection"
-msgstr "Neon kantfinnar"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_Mengde:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
-msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
-msgstr "Spesialisert retningsbestemt kantfinning"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sobelrelieff …"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
-msgid "Sobel Edge Detection"
-msgstr "Sobel kantgjenkjenning"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
-msgid "Sobel _horizontally"
-msgstr "Sobel _horisontalt"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
-msgid "Sobel _vertically"
-msgstr "Sobel _vertikalt"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
-msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
-msgstr "_Behald resultatforteiknet (berre i ei retning)"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372
-msgid "Sobel edge detecting"
-msgstr "Sobel kantgjenkjenning"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:148
-msgid "Several simple methods for detecting edges"
-msgstr "Fleire enkle metodar for å finne kantar"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:153
-msgid "_Edge..."
-msgstr "_Kant …"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:225
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Kantfinning"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:623
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Finn kantane"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:659
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:660
-msgid "Prewitt compass"
-msgstr "Prewitt compass"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
-msgid "Gradient"
-msgstr "Fargeovergang"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:662
-msgid "Roberts"
-msgstr "Roberts"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:663
-msgid "Differential"
-msgstr "Differensiell"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:673
-msgid "_Algorithm:"
-msgstr "Algo_ritme:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:681
-msgid "A_mount:"
-msgstr "_Mengde:"
-
#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
msgid "Simulate an image created by embossing"
msgstr "Simulerer bilete utført i opphøgd stil (embosering)"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
-msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Relieff …"
+#| msgid "_Emboss..."
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "_Relieff (legacy)..."
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
msgid "Emboss"
msgstr "Relieff"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
msgid "Function"
msgstr "Funksjon"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
msgid "_Bumpmap"
msgstr "Av_bilding"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
msgid "_Emboss"
msgstr "_Relieff"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Asimut:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
msgid "E_levation:"
msgstr "_Elevasjon:"
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
-msgid "Simulate an antique engraving"
-msgstr "Simulerer antikk gravering"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
-msgid "En_grave..."
-msgstr "_Gravyr …"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
-msgid "Engraving"
-msgstr "Graverer …"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
-msgid "Engrave"
-msgstr "Gravyr"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-ps.c:3241
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
-#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Høgde:"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
-msgid "_Limit line width"
-msgstr "_Avgrens linjebreidda"
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Djupn:"
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
msgid "ASCII art"
msgstr "ASCII-kunst"
#. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2036
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:114 ../plug-ins/common/file-cel.c:132
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
msgid "KISS CEL"
msgstr "KISS CEL"
@@ -3007,46 +2101,81 @@ msgstr "KISS CEL"
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "Opnar KISS-paletten"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:308 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
#, c-format
msgid "EOF or error while reading image header"
msgstr "EOF eller feil ved lesing av biletheading"
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
-#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
-#. -1 assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:667
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:526
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:338
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:737 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1059
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1067
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1277 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Opnar «%s».."
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
#, c-format
msgid "is not a CEL image file"
msgstr "er ikkje ei CEL biletfil"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
#, c-format
msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
msgstr "ugyldig bpp-verdi i bilete: %hhu"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
#, c-format
msgid ""
"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
@@ -3055,117 +2184,149 @@ msgstr ""
"ugyldig biletformat: breidde: %d, vassrett forskyving: %d, høgde: %d, "
"loddrett forskyving: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
#, c-format
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Kan ikkje laga nytt bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:470 ../plug-ins/common/file-cel.c:505
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
#, c-format
msgid "EOF or error while reading image data"
msgstr "EOF eller feil ved lesing av biletdata"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:547
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "Støtter ikkje denne fargedjupna (%d)!"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:629 ../plug-ins/common/file-cel.c:641
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
#, c-format
msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
msgstr "«%s»: EOF eller feil ved lesing av palettheader"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:650
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
#, c-format
msgid "'%s': is not a KCF palette file"
msgstr "«%s» er ikkje ei KCF palettfil"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:659
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
#, c-format
msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
msgstr "«%s»: ugyldig bpp-verdi i paletten: %hhu"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
#, c-format
msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
msgstr "«%s»: ugyldig tal på fargar: %u"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:683 ../plug-ins/common/file-cel.c:700
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:720
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
#, c-format
msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
msgstr "«%s»: EOF eller feil ved lesing av palettdata"
#. init the progress meter
-#. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:777 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1184 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:716
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1452
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:628
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Lagrar «%s»"
-
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:895
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:787 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1278
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1221
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:319
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1868 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:956
+#, c-format
+#| msgid "Opening '%s'"
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Eksporterer '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
msgid "C source code"
msgstr "C Kjeldekode"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
msgid "C-Source"
msgstr "C-kjelde"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "Namn med _prefiks:"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
msgid "Co_mment:"
msgstr "_Kommentar:"
#. Use Comment
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
msgid "_Save comment to file"
msgstr "_Lagra kommentar i fil"
#. GLib types
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "_Bruk GLib-type (guint8*)"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "Bruk _makroar i staden for struktur"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "Bruk _1 Byte Run-Length-Encoding"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "Lagra _Alfakanal (RGBA/RGB)"
#. RGB-565
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
msgstr "Lagra som _RGB565 (16-bit)"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Dekkevne:"
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+#| msgid "gzip archive"
+msgid "xz archive"
+msgstr "xz-arkiv"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Ingen fornuftig filtype. Lagrar som komprimert XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Komprimerer «%s»"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Ukjent filtype. Prøver å opna ved hjelp av «filmagi»."
+
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
msgid "Desktop Link"
msgstr "Skrivebordlenke"
@@ -3175,112 +2336,102 @@ msgstr "Skrivebordlenke"
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
msgstr "Feil ved opning av skrivebordsfila «%s»: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:141
msgid "DICOM image"
msgstr "DICOM-bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:166
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
msgstr "«Digital Imaging and Communications in Medicine» - bilete (DICOM)"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:372
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
-msgstr "«%s» er ikkje ei DICOM-fil"
+msgstr "«%s» er ikkje ei DICOM-fil."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:545
+#, c-format
+msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP."
+msgstr "Overføringssyntaksen %s er ikkje støtta av GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:600
+#, c-format
+msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d"
+msgstr "%s er ikkje støtta av GIMP i kombinasjon med prøver per piksel: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1002
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1489
msgid "Cannot save images with alpha channel."
-msgstr "Kan ikkje lagra bilete som inneheld alfakanal"
+msgstr "Kan ikkje lagra bilete som inneheld alfakanal."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1508 ../plug-ins/common/file-ps.c:1273
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Kan ikkje arbeida med ukjente biletformat."
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
msgid "GIMP brush"
msgstr "GIMP-pensel"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418
-#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
-msgstr "Ugyldige headerdata i '%s': breidde=%lu, høgde=%lu, bytes=%lu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
-msgid "Unsupported brush format"
-msgstr "Ugyldig penselformat"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
-#, c-format
-msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
-msgstr "Feil i GIMP-penselfila «%s»"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Ugyldig UTF-8-kode i penselfila «%s»"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Pensel"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Utan namn"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beskriving:"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
-msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
-msgstr "GIMP-penslane må vere anten RGBA eller GRÅSKALA med kvit bakgrunn"
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Avstand:"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
-msgid "Brush"
-msgstr "Pensel"
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:77
+#| msgid "Radians"
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Radians RGBE"
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Avstand:"
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:93 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+#| msgid "Open File"
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "OpenEXR-bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
-msgid "Description:"
-msgstr "Penselnamn:"
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje opna «%s»"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "Dette er ikkje ei GIF-fil"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
-msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
-msgstr "Pikslane er ikkje kvadratiske. Biletet kan sjå noko pressa ut."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1010
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "Bakgrunn (%d%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1037
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "Opnar «%s» (ramme %d)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1066
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Ramme %d"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1068
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "Ramme %d (%d%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1099
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
@@ -3289,20 +2440,24 @@ msgstr ""
"GIF: Den udokumentert samansetjingstypen %d kan ikkje handterast. Det kan "
"hende animasjonen ikkje spelar skikkeleg eller ikkje kan lagrast på nytt."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:476
-msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
-msgstr "Greidde ikkje å redusera fargane meir. Vert lagra som ugjennomsiktig."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:556
+#| msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Kunne ikkje redusera fargane vidare. Eksporterer som gjennomsiktig."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:591
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:675
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that "
+#| "are more than %d pixels wide or tall."
msgid ""
-"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
"more than %d pixels wide or tall."
msgstr ""
-"Kan ikkje lagra «%s». GIF-formatet støtter ikkje bilete som er meir enn %d "
-"pikslar høge eller breie."
+"Greidde ikkje å eksportera «%s». GIMP sitt filformat har ikkje støtte for "
+"bilete som er større enn %d pikslar breie eller høge."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:788
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
@@ -3310,37 +2465,50 @@ msgstr ""
"GIF-formatet godtar berre kommentarar i 7-bit ASCII-kode. Ingen kommentarer "
"er lagra."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:763
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:868
+#| msgid ""
+#| "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgid ""
-"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
-"Kan ikkje lagra RGB-bilete. Konverter biletet til indeksert eller gråskala."
+"Kan ikkje eksportera i RGB fargeformat. Konverter til indeksert eller "
+"gråtone først."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1073
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
msgstr "Er lagt inn forsinkingar for å unngå unødig prosessorbelastning."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:982
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1122
+#| msgid ""
+#| "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+#| "beyond the actual borders of the image."
msgid ""
-"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
"beyond the actual borders of the image."
msgstr ""
-"Biletet du ønskjer å lagra som GIF inneheld lag som går utanfor kanten av "
+"Biletet du prøver å eksportera som GIF inneheld lag som er større enn "
"biletet."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1128
+msgid "Cr_op"
+msgstr "_Klipp"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1139
+#| msgid ""
+#| "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop "
+#| "all of the layers to the image borders, or cancel this save."
msgid ""
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
-"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
msgstr ""
-"Filformatet tillét ikkje dette. Du må anten beskjera alle laga til "
-"biletstorleiken eller la vera å lagra dette biletet som GIF."
+"GIF-filformatet tillét ikkje dette. Du kan velja om du vil klippa alle laga "
+"til biletkantane, eller avbryta denne eksporten."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1135
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1273
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1143
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1281
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI file '%s':\n"
@@ -3349,19 +2517,11 @@ msgstr ""
"Feil ved opning avUI-fila «%s»:\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1197
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1334
msgid "I don't care"
msgstr "Det er meg likegyldig"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1199
-msgid "Cumulative layers (combine)"
-msgstr "Kumulative lag (kombinera)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1201
-msgid "One frame per layer (replace)"
-msgstr "Ei ramme per lag (erstatt)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1218
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1355
msgid ""
"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
"image you are trying to export only has one layer."
@@ -3369,94 +2529,194 @@ msgstr ""
"Dette biletet har berre eitt lag. For å kunna eksportera biletet som "
"animasjon, må det innehalda fleire lag."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2322
-msgid "Error writing output file."
-msgstr "Feil ved skriving av utdata."
-
#. translators: the %d is *always* 240 here
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2395
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2571
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Standardkommentar er avgrensa til %d teikn."
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "GIMP-mønsterpensel"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480
-msgid "Error in GIMP brush pipe file."
-msgstr "Feil i GIMPs mønsterpenselfil."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546
-msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
-msgstr "Det ser ut til at GIMP si penselfil er øydelagt."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
-msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
-msgstr "Greidde ikkje å lasta inn ein mønsterpensel i røyret. Gir opp."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
msgid "Brush Pipe"
msgstr "Penselanimasjon"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874
-msgid "Spacing (percent):"
-msgstr "Avstand (prosent):"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+#| msgid "Spacing (percent):"
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Avstand (prosent):"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
msgid "Pixels"
msgstr "Pikslar"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
-msgid "Cell size:"
-msgstr "Cellestorleik:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+#| msgid "Cell size:"
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "_Cellestorleik:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958
-msgid "Number of cells:"
-msgstr "Talet på celler:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+#| msgid "Number of cells:"
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Tal på celler:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
msgid " Rows of "
-msgstr " Rad(er) med"
+msgstr " Rad(er) med "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
msgid " Columns on each layer"
msgstr " kolonne(r) i kvart lag"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr " (Breidda passar ikkje!) "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr " (Høgda passar ikkje!) "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
msgid "Display as:"
msgstr "Vis som:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
-msgid "Dimension:"
-msgstr "Dimensjon:"
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+#| msgid "Dimension:"
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "_Dimensjon:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
msgid "Ranks:"
msgstr "Rangering:"
-#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
msgid "C source code header"
msgstr "Header for kjeldeteksten i C-kode"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:147
+#| msgid "Load Image Map"
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Lastar inn HEIF-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:148
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Last ned bilete lagra i HEIF-format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typiske filetternamn for HEIF-filer er .heif, .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:154 ../plug-ins/common/file-heif.c:183
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:177
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Eksporterer HEIF-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:178
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr "Lagra bilete i HEIF-format (High Efficiency Image File Format)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:198
+msgid "Exports AVIF images"
+msgstr "Eksporterer AVIF-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:199
+msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)"
+msgstr "Lagra bilete i AV1 biletfilformat (AVIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:776 ../plug-ins/common/file-heif.c:809
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:848 ../plug-ins/common/file-heif.c:914
+#, c-format
+#| msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Lastinga av HEIF-biletet mislukkast: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:798
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+"Lastinga av HEIF-biletet mislukkast. Fila inneheld ingen lesbare bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1041
+#| msgid "C_ell content:"
+msgid "image content"
+msgstr "biletinnhald"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1361
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s' using %s encoder"
+msgstr "Eksporterer «%s» ved å bruka %s-koding"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1412 ../plug-ins/common/file-heif.c:1652
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Kodinga av HEIF-biletet var mislukka: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1689
+#, c-format
+#| msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Skrivinga av HEIF-biletet var mislukka: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1778
+msgid "primary"
+msgstr "primær"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1923
+#| msgid "Load Image Map"
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Lastar HEIF-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1937
+#| msgid "Select Image File"
+msgid "Select Image"
+msgstr "Vel bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2103
+msgid "Nearly _lossless"
+msgstr "Nesten _utan tao"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2107 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kvalitet:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2150
+#| msgid "Ma_x depth:"
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bitdjupn:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2156
+msgid "8 bit/channel"
+msgstr "8 bits/kanal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2157
+msgid "10 bit/channel"
+msgstr "10 bits/kanal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2158
+msgid "12 bit/channel"
+msgstr "12 bits/kanal"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2167 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:404
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Lagra _fargeprofilen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
msgid "HTML table"
msgstr "HTML-tabell"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
msgid "Warning"
msgstr "Åtvaring"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
@@ -3467,15 +2727,15 @@ msgstr ""
"nettlesaren din."
#. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
msgid "HTML Page Options"
msgstr "HTML sideinnstillingar"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "Lag eit fullstendig HTML-dokument"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
@@ -3484,15 +2744,15 @@ msgstr ""
"<HTML>, <BODY> osv. i staden for berre ein tabell."
#. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Innstillingar for å lage tabellen"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
msgid "_Use cellspan"
msgstr "Bruk «_Cellspan»"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
@@ -3500,11 +2760,11 @@ msgstr ""
"Dersom denne er slått på, vil GTM bytte ut alle rektangulære markeringar i "
"einsfarga blokker med verdiar for ROWSPAN og COLSPAN."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "Ko_mprimer TD- tags"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
@@ -3513,244 +2773,289 @@ msgstr ""
"Dette valet gjer at GTM ikkje set inn blankteikn mellom TD-taggane og "
"celleinnhaldet. Dette er berre nødvendig for kontroll på pikselnivå."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
msgid "C_aption"
msgstr "_Bilettekst"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr "Klikk her dersom du vil ha ein bilettekst for tabellen."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
msgid "The text for the table caption."
msgstr "Biletteksten for tabellen."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
msgid "C_ell content:"
msgstr "C_elleinnhald:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "Teksten som skal inn i kvar celle."
#. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
msgid "Table Options"
msgstr "Tabellinnstillingar"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
msgid "_Border:"
msgstr "_Kant:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "Talet på pikslar i tabellkanten."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Breidda for kvar tabellcelle. Kan vere eit fast tal eller i prosent."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3739 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1985
+#: ../plug-ins/common/film.c:948 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Høgde:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Høgda for kvar tabellcelle. Kan vere eit fast tal eller i prosent."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
msgid "Cell-_padding:"
msgstr "Celle_utfylling:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
msgid "The amount of cell padding."
msgstr "Kor mykj det skal fyllast ut rundt teksten i kvar celle."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "Celle_avstand:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
msgid "The amount of cell spacing."
msgstr "Avstanden mellom cellene."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
msgid "JPEG 2000 image"
msgstr "JPEG 2000 bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+#| msgid "JPEG 2000 image"
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "JPEG 2000 kodestraum"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
#, c-format
-msgid "Couldn't decode '%s'."
-msgstr "Kunne ikjke dekoda «%s»"
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Ustøtta JPEG 2000%s «%s» med %d komponentar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Fargeprofil:"
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
#, c-format
-msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
-msgstr "Biletet «%s» er i gråskala, men inneheld ingen gråskalakomponentar."
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Klarte ikkje opna for lesing frå «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
#, c-format
-msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
-msgstr "Biletet «%s» er i RGB, men manglar nokre av komponentane."
+#| msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Klarte ikkje å setja parametera på dekodaren for «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
#, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
-"to convert it to RGB."
-msgstr ""
-"Biletet «%s» er i fargemodellen CIEXYZ, men kodane for å invertera det til "
-"RGB manglar."
+#| msgid "Could not read header from '%s'"
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Kunne ikkje lesa JP2-toppteksten frå «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
#, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
-"to convert it to RGB."
-msgstr ""
-"Biletet «%s» er i fargemodellen CIELAB, men det manglar kode for å invertera "
-"det til RGB"
+#| msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Klarte ikkje å dekode JP2-bilete i «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
#, c-format
-msgid ""
-"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
-"convert it to RGB."
-msgstr ""
-"Biletet «%s» er i fargemodellen YCbCr, men det manglar kode for å invertera "
-"det til RGB"
+#| msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Klarte ikkje å dekomprimera JP2-biletet i «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
#, c-format
-msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
-msgstr "Biletet «%s» er i ein ukjend fargemodus."
+#| msgid "Couldn't decode '%s'."
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Klarte ikkje å dekode CIELAB JP2-bilete i «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
#, c-format
-msgid ""
-"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
-"This is currently not supported."
-msgstr ""
-"Biletmomponenten %d i biletet «%s» er ikkje av same storleik som biletet. "
-"Dette er det førebels ikkje støtte for."
+#| msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Ukjent fargemodell i JP2-kodene «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
#, c-format
-msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
-msgstr "Biletmomponenten %d i biletet «%s» manglar både hstep og vstep."
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Klarte ikkje å konvertera YCbCr JP2-biletet «%s» til RGB."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
#, c-format
-msgid ""
-"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
-msgstr ""
-"Biletmomponenten %d i biletet «%s» er signert. Dette er det førebels ikkje "
-"støtte for."
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Klarte ikkje å konvertera CMYK JP2-biletet i «%s» til RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Klarte ikkje å konvertera xvYCC JP2-biletet i «%s» til RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+#| msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Fargemodell utan støtte i JP2-biletet «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:82 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:99
+#| msgid "JPEG image"
+msgid "JPEG XL image"
+msgstr "JPEG XL-bilete"
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1902
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr "Kunne ikkje lagra gjennomsikt utan tap. Lagra dekkevne i staden."
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
msgid "MNG"
msgstr "MNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
msgid "MNG Options"
msgstr "MNG-innstillingar"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
-msgid "Interlace"
-msgstr "Flett saman"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+#| msgid "Interlace"
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Linjevis"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
-msgid "Save background color"
-msgstr "Lagra bakgrunnsfarge"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Lagra _bakgrunnsfarge"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
-msgid "Save gamma"
-msgstr "Lagra gamma"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+#| msgid "Save gamma"
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Lagra _gamma"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
msgid "Save resolution"
msgstr "Lagra oppløysing"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
-msgid "Save creation time"
-msgstr "Lagra tid for oppretting"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Lagra _tid for oppretting"
#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1951
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "PNG + delta PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr "JNG + delta PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
msgid "All PNG"
msgstr "Alle PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
msgid "All JNG"
msgstr "Alle JNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
msgid "Default chunks type:"
msgstr "Standard einingstype:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
msgid "Combine"
msgstr "Kombiner"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
msgid "Replace"
msgstr "Bytt ut"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
-msgid "Default frame disposal:"
-msgstr "Standard rammeovergang:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+#| msgid "Default frame disposal:"
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Standard ramme_overgang:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
-msgid "PNG compression level:"
-msgstr "PNG-kompresjon:"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+#| msgid "PNG compression level:"
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "_PNG-komprimeringsnivå:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
msgid "Choose a high compression level for small file size"
-msgstr "Vel høg kompresjon for å lage små filer."
+msgstr "Vel høg kompresjon for å lage små filer"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "JPEG-kompressjonskvalitet:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "JPEG utglatting:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "Innstillingar for animerte MNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
-msgid "Loop"
-msgstr "Sløyfe"
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "_Gå i sløyfe"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
msgid "Default frame delay:"
msgstr "Standard rammeforseinking:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:351
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
msgid "milliseconds"
-msgstr "Millisekund"
+msgstr "millisekund"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
msgid ""
"These options are only available when the exported image has more than one "
"layer. The image you are exporting only has one layer."
@@ -3758,264 +3063,368 @@ msgstr ""
"Desse vala er berre tilgjengelege når biletet har meir enn eitt lag. Biletet "
"du vil eksportera, har berre eitt lag."
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
msgid "MNG animation"
msgstr "MNG-animasjon"
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
msgid "GIMP pattern"
msgstr "GIMP-mønster"
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mønsterfila «%s»."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
msgid "Pattern"
msgstr "Mønsterelement"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr "ZSoft-PCX-bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "Kan ikkje lese header i «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "«%s» er ikkje ei PCX-fil"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:318
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Ugyldig biletbreidde: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:653
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "Ugyldig bilethøgde: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
msgstr "Ugyldig tal for byte per linje i PCX-header"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Oppløysninga utføre grensene i XCX-toppteksten, ved bruk av 72 × 72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
#, c-format
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
msgstr "Biletet er for stort: breidde %d x høgde %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Uvanleg PCX-variant, gir opp"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+#| msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Kan ikkje eksportera bilete med alfakanal."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "Ugyldig X-forskyving: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
#, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "Ugyldig Y-forskyving: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "Høgre kant utanfor grensene (må vere mindre enn %d): %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "Nedre kant utanfor grensene (må vere mindre enn %d): %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
#, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "Klarte ikkje å skriva til fila «%s»: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:290
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:329
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:348
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:383
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:418
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Portable Document Format"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:512
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] "PDF-dokumentet «%1$s» har %3$d side. Sida %2$d er utføre området."
+msgstr[1] "PDF-dokumentet «%1$s» har %3$d sider. Sida %2$d er utføre området."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "PDF-fila er verna med passord. Skriv inn passordet:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:705
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "Kryptert PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Feil passord. Skriv inn det rette:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:750
#, c-format
msgid "Could not load '%s': %s"
msgstr "Klarte ikkje lasta inn «%s»: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1096
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1098 ../plug-ins/common/file-ps.c:1197
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-sider"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1352
msgid "Import from PDF"
msgstr "Importer frå PDF"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1357 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2665
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627
msgid "_Import"
msgstr "_Importer"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1390
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
-msgstr "Feil ved sidenummera frå denne PDF-fila"
+msgstr "Feil ved sidenummera frå denne PDF-fila."
+
+#. "Load in reverse order" toggle button
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1435
+#| msgid "Reverse Order"
+msgid "Load in reverse order"
+msgstr "Last inn i omvendt rekkjefølgje"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1453
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "_Breidde (pikslar):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1454
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "Høgde (pikslar):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1456
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Oppløysing:"
#. Antialiasing
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1467
msgid "Use _Anti-aliasing"
msgstr "Bruk _kantutjamning"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
+#. White Background
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1476
+msgid "_Fill transparent areas with white"
+msgstr "_Fyll gjennomsiktige område med kvit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1762
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1763 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
#, c-format
msgid "pixels/%a"
-msgstr "Pikslar/%a"
+msgstr "pikslar/%a"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:305
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:433
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:451
msgid "_Create multipage PDF..."
msgstr "Opprett fleirsidig _PDF …"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:412
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:535
msgid "You must select a file to save!"
msgstr "Du må merka ei fil som skal lagrast!"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:422
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:561
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "An error occured while creating the PDF file:\n"
+#| "%s\n"
+#| "Make sure you entered a valid filename and that the selected location "
+#| "isn't read only!"
msgid ""
-"An error occured while creating the PDF file:\n"
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
"%s\n"
"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
"read only!"
msgstr ""
-"Det oppstod ein feil ved opprettinga av PDF-fila:\n"
+"Opprettinga av PDF-fila feila:\n"
"%s\n"
-"Sjå etter at du skreiv inn eit gyldig filnamn og at adresseområdet ikkje er "
-"sett til «berre for lesing» (read only)!"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:746
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:863
-msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
-msgstr "Sløyf gøymde lag og lag utan gjennomsikt"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:750
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867
-msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
-msgstr "Omform punktbilete til vektorgrafikk der dette er mogleg"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:754
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:871
-msgid "Apply layer masks before saving"
-msgstr "Legg til lagmaske før lagringa"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:757
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:874
+"Sjå etter at filnamnet du skreiv inn er gyldig og at fila ikkje er "
+"skriveverna."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:899
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1067
+#| msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgid "_Fill transparent areas with background color"
+msgstr "_Fyll gjennomsiktige område med bakgrunnsfargen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:904
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1072
+#| msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "_Utelat gøymde lag og lag med null gjennomsnitt"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1077
+#| msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Konverter bilete i _punktgrafikk til vektorgrafikk når dette er mogleg"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:914
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1082
+#| msgid "Apply layer masks before saving"
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "_Legg til lagmaske før lagringa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:918
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1086
msgid "Keeping the masks will not change the output"
msgstr "Om du held på maska vil dette ikkje endra utskrifta"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:810
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "_Lag som sider (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135
+msgid "top layers first"
+msgstr "topplaget først"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135
+#| msgid "Bottom left"
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "botnlaget først"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:934
+#| msgid "Reverse Order"
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "_Byt om siderekkjefølgja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1011
msgid "Save to:"
-msgstr "Lagra til: "
+msgstr "Lagra til:"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1015
msgid "Browse..."
msgstr "_Bla gjennom …"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:815
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1016
msgid "Multipage PDF export"
msgstr "Eksport av fleirsidig PDF"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1052
msgid "Remove the selected pages"
msgstr "Fjern dei markerte sidene"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1062
msgid "Add this image"
msgstr "Legg til dette biletet"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1133
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Lag som sider (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1190
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1258
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1356 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1546
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Side %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
msgstr "FEIL. For å kunna lagra denne fila må ho innehalda minst eitt bilete!"
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1403
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:125
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Kan ikkje handsama storleiken (anten breidde eller høgde) i biletet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
msgid "Alias Pix image"
msgstr "Alias|Wavefront-PIX-bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
#, c-format
-msgid "Error loading PNG file: %s"
-msgstr "Feil ved opning av PNG-fila: %s"
+#| msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Ved ved innlasting av PNG-fila: %s\n"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
#, c-format
-msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
-msgstr "Feil ved opprettinga av PNG-lesestruktur under lagringa av «%s»"
+#| msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr "Feil ved oppretting av PNG-lesestruktur under innlasting av «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:742
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+#| msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Feil ved lesing av «%s». Kunne ikkje laga infostrukturen i PNG-toppteksten."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Feil ved lesing av «%s». Er fila skada?"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:871
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Ukjent fargemodell i PNG-fila «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:882
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
#, c-format
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
msgstr "Klarte ikkje oppretta eit nytt bilete for «%s»: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:936
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr ""
"PNG-fila har ei forskyving som gjer at laga vert plasserte utanfor biletet."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
msgid "Apply PNG Offset"
msgstr "Legg til PNG-forskyving"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412
msgid "Ignore PNG offset"
msgstr "Ignorer PNG-forskyving"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413
msgid "Apply PNG offset to layer"
msgstr "Bruk PNG-forskyving på lag"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438
#, c-format
msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@@ -4024,228 +3433,256 @@ msgstr ""
"PNG-biletet som vert importert har ei forskyving på %d, %d. Vil du bruka "
"denne forskyvinga på laget?"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577
#, c-format
-msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
-msgstr "Feil ved opprettinga av skrivestruktur ved lagringa av «%s»."
+#| msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Feil ved oppretting av PNG-skrivestruktur ved eksport av «%s»."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586
+#, c-format
+#| msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Feil ved eksporten av «%s». Kunne ikkje laga infostrukturen i PNG-"
+"toppteksten."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594
#, c-format
-msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
-msgstr "Feil ved lagringa av «%s». Biletet kan ikkje lagrast."
+#| msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Feil ved eksporten av «%s». Kunne ikkje eksportera bietet."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2112
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1167
#, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr "Feil ved opning av UI-fila «%s»: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjend feil"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
msgid "PNM Image"
msgstr "PNM-bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
msgid "PNM image"
msgstr "PNM-bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
msgid "PBM image"
msgstr "PBM-bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
msgid "PGM image"
msgstr "PGM-bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
msgid "PPM image"
msgstr "PPM-bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:740
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+#| msgid "PNM image"
+msgid "PFM image"
+msgstr "PFM-bilete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
msgid "Premature end of file."
msgstr "Uventa filslutt."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
msgid "Invalid file."
msgstr "Ugyldig fil."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
msgid "File not in a supported format."
msgstr "Fila har eit ugyldig format."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "Ugyldig X-oppløysing."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
-msgstr "Biletet er breiare enn det GIMP kan handtera"
+msgstr "Biletet er breiare enn det GIMP kan handtera."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "Ugyldig X-oppløysing."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
-msgstr "Biletet er høgare enn det GIMP kan handtera"
+msgstr "Biletet er høgare enn det GIMP kan handtera."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Bogus skaleringsfaktor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+#| msgid "Unsupported brush format"
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Ustøtta skaleringsfaktor."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "Ugyldig maksimalverdi."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816
-msgid "Error reading file."
-msgstr "Feil ved lesing av fil"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1221
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
msgid "PNM"
msgstr "PNM"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1224
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
msgid "Data formatting"
msgstr "Dataformatering"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1228
-msgid "Raw"
-msgstr "Raw"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "_Raw"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1229
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+#| msgid "ASCII"
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:721
msgid "PostScript document"
msgstr "Postscript-dokument"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:738
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "Innekapsla PostScript-bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618
-msgid "PDF document"
-msgstr "PDF-dokument"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1085
#, c-format
-msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
-msgstr "Klartr ikkje tolka Postscriptfila «%s»"
+#| msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Kunne ikkje tolka PostScript-fila «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169
-#, c-format
-msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Bilete med alfa-kanal kan ikkje lagrast i PostScript."
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1173
+#| msgid "Rendered SVG"
+msgid "Rendered EPS"
+msgstr "Teikna EPS"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1012
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Side %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469 ../plug-ins/common/file-ps.c:2600
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749 ../plug-ins/common/file-ps.c:2873
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
-msgid "Write error occurred"
-msgstr "Det oppstod ein skrivefeil"
+#| msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript-eksport kan ikkje handsama bilete med alfakanal"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443
msgid "Import from PostScript"
msgstr "Importer frå PostScript"
#. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3487
msgid "Rendering"
msgstr "Teikna"
#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
msgid "Resolution:"
msgstr "Oppløysing:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3548
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3555
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr "Sider som skal opnast (t.d. 1-4 eller 1,3,5-7)"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
msgid "Layers"
msgstr "Lag"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563
msgid "Images"
msgstr "Bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3566
msgid "Open as"
msgstr "Opna som"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "Prøv utvalsramma"
-#. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3583
msgid "Coloring"
msgstr "Fargelegg"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3587
msgid "B/W"
msgstr "S&K"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3588 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3589 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
msgid "Color"
msgstr "Farge"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3601
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Kantutjamning av teksten"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 ../plug-ins/common/file-ps.c:3125
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3605 ../plug-ins/common/file-ps.c:3617
msgctxt "antialiasing"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3606 ../plug-ins/common/file-ps.c:3618
msgid "Weak"
msgstr "Svak"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115 ../plug-ins/common/file-ps.c:3127
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3607 ../plug-ins/common/file-ps.c:3619
msgid "Strong"
msgstr "Sterk"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3613
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Kantutjamning av grafikk"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708
msgid "Image Size"
msgstr "Biletstorleik"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3751
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X-forskyving:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y-forskyving:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3769
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_Behald forholdet mellom sidene"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
@@ -4253,179 +3690,450 @@ msgstr ""
"Skaler biletet til papirstorleiken utan å endra forholdet mellom sidene."
#. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785
msgid "Unit"
msgstr "Eining"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789
msgid "_Inch"
msgstr "_Tomme"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790
msgid "_Millimeter"
msgstr "__Millimeter"
#. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3801
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
msgid "Rotation"
msgstr "Rotasjon"
#. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816
msgid "Output"
msgstr "Utdata"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3822
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "_Postscript Level 2"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3831
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "_Encapsulated PostScript"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3840
msgid "P_review"
msgstr "_Førehandsvising"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3864
msgid "Preview _size:"
msgstr "_Storleiken på førehandsvisinga:"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663
msgid "Paint Shop Pro image"
msgstr "Paint-Shop-Pro-bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680
msgid "PSP"
msgstr "PSP"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683
msgid "Data Compression"
msgstr "Kompressjonsgrad"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687
msgctxt "compression"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783
+#, c-format
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Feil ved lesinga av blokktoppteksten"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Ugyldig blokktopptekst ved %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793
+#, c-format
+#| msgid "Invalid file."
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Ugyldig blokktopptekst"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Søkjefeil: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848
+#, c-format
+msgid "Invalid general image attribute chunk size."
+msgstr "Ugyldig elementstorleik for generelt biletattributt."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870
+#, c-format
+msgid "Error reading general image attribute block."
+msgstr "Feil ved lesing av generell biletattributtblokk."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885
+#, c-format
+#| msgid "Compression type"
+msgid "Unknown compression type %d"
+msgstr "Ukjend komprrimeringstype %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928
+#, c-format
+#| msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgid "Unsupported bit depth %d"
+msgstr "Ikkje støtta bitdjupn %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Feil ved lesing av nøkkelordelement"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Ugyldig nøkkelordelementtopptekst"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125
+#, c-format
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error reading color block"
+msgstr "Feil ved lesing av fargeblokk"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1136
+#, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgid "Error: Unsupported palette size"
+msgstr "Feil: Palettstorleiken har ikkje støtte"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1147
+#, c-format
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error reading color palette"
+msgstr "Feil ved lesing av fargepaletten"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1573 ../plug-ins/common/file-psp.c:1587
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "zlib-fel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1650 ../plug-ins/common/file-psp.c:1684
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1694
+#, c-format
+msgid "Error reading layer extension information"
+msgstr "Feil ved ølesiga av utvidingsinformasjonen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1671
+#, c-format
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error reading block information"
+msgstr "Feil ved lesing av blokkinformasjonen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1751
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Ugyldig lag-underblokk %s, må vera LAGET"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1782 ../plug-ins/common/file-psp.c:1839
+#, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Feil ved lesing av informasjonselementet for laget"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1881
+#, c-format
+#| msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Ugyldige laginformasjonar: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1942
+#, c-format
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Feil ved oppretting av laget"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1987
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Ugyldig lag-underblokk %s, må vera KANAL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2003
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Feil ved lesing av informasjonselementet for kanalen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2026
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Ugyldig kanaltype %d i kanalinformasjonsdelen"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2130 ../plug-ins/common/file-psp.c:2147
+#, c-format
+#| msgid "Error reading file"
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2248
+#, c-format
+#| msgid "Error reading file."
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Feil ved lesing av filhovudet."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2255
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Feil filsignatur."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2269
+#, c-format
+#| msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Har ikkje støtte for PSP-filformatversjonen %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289
+msgid "invalid block size"
+msgstr "ugyldig blokkstorleik"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2298
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2328
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2442
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Eksporteringa er ikke implementert ennå."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
msgid "Raw image data"
msgstr "Raw biletdata"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1865
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Digital elevadjon modeldata"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Kunne ikkje opna «%s» for verifisering av storleik: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d er ikkje ein gyldig prøveavstand. Gyldige verdiar er: 0 (automatisk "
+"gjenkjenning), 1 og 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Automatisk gjenkjenning av prøveavstand mislukkast. «%s» ser ikkje ut til å "
+"vera ei gyldig HGT-fil, eller varianten vert ikkje støtta ennå. Støtta HGT-"
+"filer er: SRTM-1 og SRTM-3. Viss du kjenner varianten, kjøyr med argument 1 "
+"eller 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1812
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "Last biletet frå Raw Data"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1861
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Digital høgdemodelldata (1 bogesekund)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Digital høgdemodelldata (3 bogesekund)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1869
msgid "Image"
msgstr "Bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1899
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 bogesekund)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1900
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 bogesekund)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1903
+#| msgid "Spacing:"
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "_Prøveavstand:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921
msgid "RGB Alpha"
msgstr "RGB-alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
-msgid "RGB565"
-msgstr "RGB565"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1923
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little Endian"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1924
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1925
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1926
msgid "Planar RGB"
msgstr "Planar RGB"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1927
+#| msgid "16 bits"
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "S/K 1 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1928
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Grå 2 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1929
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Grå 4 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1930
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Grå 8 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1931
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksert"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1932
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "Indeksert alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1933
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Grå utan forteikn 16 bit Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1934
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Grå utan forteikn 16 bit Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1935
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Grå16 bit Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1936
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Grå 16 bit Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
msgid "Image _Type:"
msgstr "Bilet_type:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2012
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "R, G, B (normal)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2013
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "B, G, R, X (BMP-stil)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2018
msgid "_Palette Type:"
msgstr "_Palettype:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029
msgid "Off_set:"
msgstr "For_skyving:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041
msgid "Select Palette File"
msgstr "Vel palettfil"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2047
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "Pal_ettfil:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2096
msgid "Raw Image"
msgstr "Raw bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
-msgid "RGB Save Type"
-msgstr "RGB-lagringstype"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
-msgid "Standard (R,G,B)"
-msgstr "Standard (R,G,B)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
-msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
-msgstr "Planar (RRR,GGG,BBB)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
-msgid "Indexed Palette Type"
-msgstr "Indeksert palett"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr "SUN-Rasterfile-bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
msgstr "Klarte ikkje opna «%s» som SUN-raster-fil"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr "Har ikkje støtte for denne typen av SUN-rasterfil"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
#, c-format
msgid "Could not read color entries from '%s'"
msgstr "Klarte ikkje lesa fargeinnslaga frå «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "Har ikkje støtte for denne typen fargekart"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:491
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4434,8 +4142,8 @@ msgstr ""
"«%s»:\n"
"Biletbreidda ikkje oppgitt"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:501
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4444,8 +4152,8 @@ msgstr ""
"'%s':\n"
"Biletbreidda er større enn det GIMP kan handtera"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:510
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4454,8 +4162,8 @@ msgstr ""
"«%s»:\n"
"Bilethøga er ikkje oppgitt"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:519
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4464,62 +4172,75 @@ msgstr ""
"'%s':\n"
"Bilethøgda er større enn det GIMP kan handtera"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "Har ikkje støtte for denne typen fargedjupn"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
#, c-format
-msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "SUNRAS kan ikkje lagra bilete med alfakanal"
+#| msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS-eksport kan ikkje handsama bilete med alfakanalar"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "Kan ikkje arbeida med ukjente bilettypar"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1361 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1462
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1620 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1832
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2095 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1914
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2072 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2335
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "fann EOF ved lesinga"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Det oppstod ein skrivefeil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
msgid "SUNRAS"
msgstr "SUNRAS"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
msgid "Data Formatting"
msgstr "Dataformatering"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
-msgid "RunLength Encoded"
-msgstr "RunLength-koding"
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+#| msgid "_Run-Length Encoded"
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "_RunLength koda"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+#| msgid "Standard"
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standard"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
msgid "SVG image"
msgstr "SVG-bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukjent årsak"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
msgid "Rendering SVG"
msgstr "Lager SVG"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
msgid "Rendered SVG"
msgstr "Teikna SVG"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
@@ -4528,45 +4249,45 @@ msgstr ""
"ikkje storleik!"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Lager skalerbar vektorgrafikk (SVG)"
#. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
-#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
msgid "Width:"
msgstr "Breidde:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
msgid "Height:"
msgstr "Høgde:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
msgid "_X ratio:"
msgstr "_X-andel:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
msgid "_Y ratio:"
msgstr "_Y-andel:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Inskrenk sideforholdet"
#. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
msgid "Import _paths"
msgstr "_Importer stigar"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
"Importer SVG stigelement slik at desse kan verta handterte med stigverktøyet "
"i GIMP"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Føy saman dei importerte stigane"
@@ -4574,137 +4295,47 @@ msgstr "Føy saman dei importerte stigane"
msgid "TarGA image"
msgstr "TarGA-bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
#, c-format
msgid "Cannot read footer from '%s'"
msgstr "Kan ikkje lese botnteksten frå «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
msgstr "Kan ikkje leseutviding frå «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
#, c-format
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "Kan ikkje lese header frå «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1380
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1439
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
#. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1389
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1448 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
msgid "_RLE compression"
msgstr "_RLE-komprimering"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1403
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1462
msgid "Or_igin:"
msgstr "_Opphav:"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1407
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1466
msgid "Bottom left"
msgstr "Nede, venstre"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1408
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1467
msgid "Top left"
msgstr "Oppe, venstre"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:243
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:186
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:203
-msgid "TIFF image"
-msgstr "TIFF-bilete"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:297
-#, c-format
-msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
-msgstr "TIFF «%s» inneheld ingen mapper"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:486
-msgid "Import from TIFF"
-msgstr "Importer frå TIFF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:818
-#, c-format
-msgid "%s-%d-of-%d-pages"
-msgstr "%s-%d-av-%d-sider"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1028
-msgid "TIFF Channel"
-msgstr "TIFF-kanal"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1037
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
-msgid ""
-"Warning:\n"
-"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
-"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
-"this conversion."
-msgstr ""
-"Åtvaring:\n"
-"Biletet du ønskjer å opna har 16 bit per kanal. GIMP kan berre handtera 8 "
-"bit, så biletet vert konvertert til dette formatet. Du kan mista informasjon "
-"på grunn av denne konverteringa."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:910
-msgid ""
-"The TIFF format only supports comments in\n"
-"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
-msgstr ""
-"TIFF-formatet godtar berre kommentarar i\n"
-"7 bit ASCII-kode. Ingen kommentarar er lagra."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#. compression
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1095
-msgid "_None"
-msgstr "Inge_n"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1096
-msgid "_LZW"
-msgstr "_LZW"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097
-msgid "_Pack Bits"
-msgstr "Pakk _Bits"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1098
-msgid "_Deflate"
-msgstr "_Deflate"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1099
-msgid "_JPEG"
-msgstr "_JPEG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1100
-msgid "CCITT Group _3 fax"
-msgstr "CCITT Grupe _3 faks"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101
-msgid "CCITT Group _4 fax"
-msgstr "CCITT Group _4 faks"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1123
-msgid "Save _color values from transparent pixels"
-msgstr "Lagra _fargeverdiar frå gjennomsiktige pikslar"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1139 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr "Microsoft-WMF-fil"
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
msgid ""
"WMF file does not\n"
"specify a size!"
@@ -4712,24 +4343,19 @@ msgstr ""
"WMF-fil spesifiserer\n"
"ikkje storleik!"
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr "Lager Windows-Metafile"
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading"
-msgstr "Klarte ikkje opna for lesing frå «%s»."
-
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
msgid "Rendered WMF"
msgstr "Teikna WMF"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
msgid "X BitMap image"
msgstr "X-BitMap-bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4738,7 +4364,7 @@ msgstr ""
"«%s»:\n"
"Kan ikkje lesa header (ftell == %ld)"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4748,18 +4374,25 @@ msgstr ""
"Manglar data for bilettype"
#. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+#| msgid ""
+#| "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+#| "colors.\n"
+#| "\n"
+#| "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try "
+#| "again."
msgid ""
-"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
-"Biletet som du prøver å lagra som XBM inneheld meir enn to fargar.\n"
+"Biletet du prøver å eksportera er i XBM-format og ineheld meir enn to "
+"fargar.\n"
"\n"
-"Omform biletet til eit svart/kvit indeksert bilete (1-bits) og prøv igjen."
+"Konverter det til svart/kvit (1-bit) indeksert og prøv igjen."
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
@@ -4767,56 +4400,60 @@ msgstr ""
"Du kan ikkje lagra ei markørmaske for\n"
"eit bilete utan alfakanal."
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
msgid "XBM Options"
msgstr "XBM innstillingar"
#. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr "_X10 format punktgrafikk"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr "Identifikatorprefiks:"
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
#. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "_Skriv koordinata for lenkeområde"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1081
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "Verdi _X:"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "Verdi _X:"
#. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
msgid "Mask File"
msgstr "Maskefil"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr "Skriv ei e_kstra maskefil"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "_Maskefilutviding:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1044
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr "X11 musemarkør"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
#, c-format
msgid ""
"Cannot set the hot spot!\n"
@@ -4825,65 +4462,65 @@ msgstr ""
"Kan ikkje setja lenkepunktet!\n"
"Du må arrangera laga slik at dei har eit felles skjeringspunkt."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:662
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
msgstr "«%s» er ein ugyldig X-markør."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
-msgstr "Ramma %d i «%s» er for brei for X-markøren"
+msgstr "Ramma %d i «%s» er for brei for X-markøren."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
-msgstr "Ramma %d i «%s» er for høg for X-markøren"
+msgstr "Ramma %d i «%s» er for høg for X-markøren."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
#, c-format
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
msgstr "det er ingen bileteiningar i «%s»."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:930
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
#, c-format
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
-msgstr "«%s» er for brei for X-markøren"
+msgstr "«%s» er for brei for X-markøren."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:937
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
#, c-format
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
msgstr "«%s» er for høg for X-markøren."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1007
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
#, c-format
msgid "A read error occurred."
-msgstr "Det oppstod ein lesefeil"
+msgstr "Det oppstod ein lesefeil."
#.
#. * parameter settings
#.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1049
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
msgid "XMC Options"
msgstr "XMC innstillingar"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
"Skriv inn X-koordinat for lenkepunktet. Utgangspunktet er øvre, venstre "
"hjørne."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
"Skriv inn Y-koordinat for lenkepunktet. Utgangspunktet er øvre, venstre "
"hjørne."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1106
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
msgid "_Auto-Crop all frames."
msgstr "_Autobeskjer alle rammene."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
msgid ""
"Remove the empty borders of all frames.\n"
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -4896,7 +4533,7 @@ msgstr ""
"Ikkje merk av for denne dersom du har planar om å redigera markøren med "
"andre program."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
msgid ""
"Choose the nominal size of frames.\n"
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -4913,57 +4550,57 @@ msgstr ""
"høgde.\n"
"Den vert brukt berre for å bestemma kva for ramme som skal brukast i "
"bestemte animasjonssekvensar og kva for sekvensar som brukar verdien frå "
-"«gtk-cursor-theme-size»"
+"«gtk-cursor-theme-size»."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1159
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
msgstr "_Bruk denne verdien for rammer der storleiken ikkje er spesifisert."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
msgstr "Bestem _storleiken på alle rammene, sjølv om storleikar er oppgjeve."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1196
-msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
-msgstr "Skriv inn kor mange millisekund kvar ramme skal visast."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1199
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
msgid "_Delay:"
msgstr "_Vent:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Skriv inn kor mange millisekund kvar ramme skal visast."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
msgstr ""
"Bruk denne verdien berre for rammer der visingstida _ikkje er spesifisert."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
msgstr "Bestem _forseinkinga på alle rammene, sjølv om denne er oppgjeve."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
msgid ""
"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1242
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
msgid "Enter copyright information."
-msgstr "Skriv inn informasjom om opphavsrett"
+msgstr "Skriv inn informasjom om opphavsrett."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
msgid "_Copyright:"
msgstr "_Opphavsrett:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
msgid ""
"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr "All informasjon om opphavsretten som er over 65535 teikn er fjerna."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1270
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
msgid "Enter license information."
msgstr "Skriv inn lisensinformasjon."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
msgid "_License:"
msgstr "_Lisens:"
@@ -4972,76 +4609,93 @@ msgstr "_Lisens:"
#.
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1279
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
msgid "_Other:"
-msgstr "_Anna: "
+msgstr "_Anna:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
msgid "Enter other comment if you want."
msgstr "Skriv gjerne inn andre merknader."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1363
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
#, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "Kommentaren er avgrensa til %d teikn."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1481
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:182
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:526
#, c-format
-msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
-msgstr ""
-"Dette programtillegget kan berre handtera RGBA-biletfiler med 8 bit "
-"fargedjupn."
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Lagrar «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1499
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "Ramma «%s» er for brei. Reduser til maksimalt %dpx."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1506
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "Ramma «%s» er for høg. Reduser til maksimalt %dpx."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1513
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
#, c-format
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
msgstr "Breidda og/eller høgda for ramma «%s» er null!"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1553
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+#| "Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+#| "crop."
msgid ""
-"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
-"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
"crop."
msgstr ""
-"Kan ikkje lagra markøren fordi klikkpunktet ikkje er i ramma «%s».\n"
-"Prøv å endra plasseringa av klikkpunktet, endra lagoppsettet eller lagra "
-"utan autobeskjering."
+"Kan ikkje eksportera markøren fordi lenkjeområdet ikkje er på ramma '%s'.\n"
+"Prøv å endra geometrien for lenkjeområdet i laget for å eksportera utan "
+"autoklipping."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1710
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames "
+#| "whose width or height is more than %ipx.\n"
+#| "It will clutter the screen in some environments."
msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
-"width or height is more than %ipx.\n"
-"It will clutter the screen in some environments."
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
msgstr ""
-"Markøren vart lagra, men inneheld ei eller fleire rammer som er breiare "
-"eller høgare enn %ipx.\n"
-"Dette kan rote til skjermen i nokre tilfelle."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717
+"Markøren vart eksportert, men biletet inneheld ei eller fleire rammer med "
+"høgd over %ipx. Dette er ei historisk øvre grense for markørar i X-"
+"punktbilete.\n"
+"Det kan hende det ikkje er støtta i alle samanhengar."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+#| msgid ""
+#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames "
+#| "whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+#| "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in "
+#| "the save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
-"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
-"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
msgstr ""
-"Markøren vart lagra, men inneheld ei eller fleire rammer med ein nominell "
-"storleik som ikkje er støtta av GNOME-innstillingane.\n"
-"Du kan endra dette med «Bytt storleik for alle rammene» i lagringsmenyen, "
-"eller bruka markøren som han er, utan GNOME-innstillingane."
+"Markøren vart eksportert, men han inneheld ei eller fleire rammer med "
+"nominell storleik som ikkje er støtta av GNOME-innstillingane.\n"
+"Du kan ordna dette ved å merkja av for «Byt ut storleiken på alle rammer…» i "
+"vindauget for eksport, elles kan det henda at markøren ikkje vert vist i "
+"GNOME-oppsettet."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1954
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
#, c-format
msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
@@ -5049,8 +4703,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Parasitten «%s» er for lang for X-markørmerknad. Den er avkorta for å passe."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames "
+#| "whose width or height is more than %ipx.\n"
+#| "It will clutter the screen in some environments."
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"Markøren vart eksportert, men han inneheld ei eller fleire rammer større enn "
+"8 siffer.\n"
+"Vi festa det på %dpx. Du bør kontrollera eksportmarkøren."
+
#. translators: the %i is *always* 8 here
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2157
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@@ -5059,41 +4728,66 @@ msgstr ""
"Dette programtillegget kan ikkje handtera markørar som inneheld meir enn %i "
"ulike nominelle storleikar."
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201
msgid "X PixMap image"
msgstr "X-PixMap-bilete"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Feil ved opning av fila «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
msgid "XPM file invalid"
msgstr "Ugyldig XPM-fil"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664
+#, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Teikneelementtypen er ikkje støtta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "_Alfa-grense:"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:280 ../plug-ins/common/file-xwd.c:300
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
msgid "X window dump"
msgstr "X-Window-dump"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr "Klarte ikkje lesa XWD-header frå «%s»"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:482
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+#| msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Ulovleg tal på oppføringar i fargekartet: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Talet på oppføringar i fargekartet < talet på fargar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
msgid "Can't read color entries"
msgstr "Klarte ikkje lesa fargedata"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:579
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
#, c-format
msgid ""
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
@@ -5102,139 +4796,161 @@ msgstr ""
"XWD-fila %s har formatet %d, djupn %d med %d bit per piksel. Denne "
"kombinasjonen er førebels ikkje gyldig."
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:602
-msgid "Cannot save images with alpha channels."
-msgstr "Kan ikkje lagra bilete med alfakanalar."
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+#| msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Kan ikkje opna bilete med alfakanalar."
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1692 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1930
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
#, c-format
-msgid "XWD-file %s is corrupt."
-msgstr "XWD-fila %s er øydelagt."
+#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Kunne ikkje opna «%s» for skriving: "
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2224
-msgid "Error during writing indexed/gray image"
-msgstr "Feil ved skriving til indeksert bilete eller gråtonebilete."
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Feil ved eksport av «%s»: "
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2320
-msgid "Error during writing rgb image"
-msgstr "Feil under skriving av RGB-bilete"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1770 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2168
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-fila %s er øydelagt."
-#: ../plug-ins/common/film.c:217
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
msgid "Combine several images on a film strip"
msgstr "Set saman fleire bilete til ei filmstripe"
-#: ../plug-ins/common/film.c:222
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
msgid "_Filmstrip..."
msgstr "_Filmstripe …"
-#: ../plug-ins/common/film.c:307
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
msgid "Composing images"
msgstr "Komponerer bileta"
-#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
msgid "Untitled"
msgstr "Utan namn"
-#: ../plug-ins/common/film.c:878
+#: ../plug-ins/common/film.c:820
msgid "Available images:"
msgstr ""
"Tilgjengelege \n"
"bilete:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:879
+#: ../plug-ins/common/film.c:821
msgid "On film:"
msgstr ""
"Ligg på \n"
"filmen:"
-#. Film height/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
+#: ../plug-ins/common/film.c:872 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Legg til"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:908 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:918 ../plug-ins/common/film.c:1206
msgid "Filmstrip"
msgstr "Filmstripe"
#. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:984
+#: ../plug-ins/common/film.c:927
msgid "_Fit height to images"
msgstr "Til_pass høgda etter bileta"
#. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1023
+#: ../plug-ins/common/film.c:969
msgid "Select Film Color"
msgstr "Vel filmfarge"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
-#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+#: ../plug-ins/common/film.c:974 ../plug-ins/common/film.c:1030
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Farge:"
-#. Film numbering: Startindex/Font/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:1037
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:986
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerering"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1055
+#: ../plug-ins/common/film.c:1007
msgid "Start _index:"
msgstr "_Starttal:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1068
+#: ../plug-ins/common/film.c:1020
msgid "_Font:"
msgstr "Skrift_type:"
#. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1073
+#: ../plug-ins/common/film.c:1025
msgid "Select Number Color"
msgstr "Vel talfarge"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1088
+#: ../plug-ins/common/film.c:1043
msgid "At _bottom"
msgstr "_Nedst"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1089
+#: ../plug-ins/common/film.c:1044
msgid "At _top"
msgstr "_Øvst"
#. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1102
+#: ../plug-ins/common/film.c:1057
msgid "Image Selection"
msgstr "Biletutval"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr "Alle verdiane er relaterte til filmhøgda"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1134
+#: ../plug-ins/common/film.c:1089
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Avansert"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1153
+#: ../plug-ins/common/film.c:1108
msgid "Image _height:"
msgstr "Bilet_høgde:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1164
+#: ../plug-ins/common/film.c:1119
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "Bilet_avstand:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1175
+#: ../plug-ins/common/film.c:1130
msgid "_Hole offset:"
msgstr "Hol_forskyving:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1186
+#: ../plug-ins/common/film.c:1141
msgid "Ho_le width:"
msgstr "Hol_breidde:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1197
+#: ../plug-ins/common/film.c:1152
msgid "Hol_e height:"
msgstr "Holh_øgde:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/film.c:1163
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "Hola_vstand:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1219
+#: ../plug-ins/common/film.c:1174
msgid "_Number height:"
msgstr "_Talhøgde:"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1187
+msgid "Re_set"
+msgstr "_Tilbakestill"
+
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
@@ -5281,7 +4997,7 @@ msgstr "Meir metning.:"
msgid "Less Sat:"
msgstr "Mindre metning:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
msgid "Current:"
msgstr "Nåverande:"
@@ -5293,186 +5009,203 @@ msgstr "Modifiser biletetfargane interaktivt"
msgid "_Filter Pack..."
msgstr "_Filterpakke …"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
msgid "FP can only be used on RGB images."
msgstr "FP kan berre brukast på RGB-bilete."
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
msgid "FP can only be run interactively."
msgstr "FP kan berre nyttast interaktivt.."
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
msgid "Applying filter pack"
msgstr "Legg til filterpakka"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
msgid "Original:"
msgstr "Original:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
msgid "Hue Variations"
-msgstr "Variasjonar i kulør:"
+msgstr "Variasjonar i kulør"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
msgid "Roughness"
msgstr "Ujamning"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
msgid "Affected Range"
msgstr "Påverka område"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
msgid "Sha_dows"
msgstr "_Skyggar"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
msgid "_Midtones"
msgstr "_Midttone"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
msgid "H_ighlights"
msgstr "_Høglys"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
msgid "Windows"
msgstr "Vindauge"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
msgid "_Saturation"
msgstr "_Metning"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Avansert"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
msgid "Value Variations"
msgstr "Lysverdivariasjonar"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
msgid "Saturation Variations"
msgstr "Metningsvariasjonar"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
msgid "Select Pixels By"
msgstr "Vel piksel etter"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
msgid "H_ue"
msgstr "_Kulør"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
msgid "Satu_ration"
msgstr "_Metning"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
msgid "V_alue"
msgstr "_Lysverdi"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
msgid "Show"
msgstr "Vis"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
msgid "_Entire image"
msgstr "_Heile biletet"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
msgid "Se_lection only"
msgstr "_Bare utvalet"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
msgid "Selec_tion in context"
msgstr "_Utval i biletet"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "Filterpakke simulering"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
msgid "Shadows:"
msgstr "Skyggar:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
msgid "Midtones:"
msgstr "Midttoner:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
msgid "Highlights:"
msgstr "Høglys:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "Avanserte innstillingar for filterpakka"
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
msgid "Preview Size"
-msgstr "Storleik på førehandsvisinga "
+msgstr "Storleik på førehandsvisinga"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
msgstr "Transformer biletet med Mandelbrotfraktalen"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "Fraktal_spor …"
+#| msgid "_Fractal Trace..."
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "_Fraktalspor (legacy)…"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Fraktal"
#. Settings
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
msgid "Outside Type"
msgstr "Rammehandtering"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Linjebryting"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Svart"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
msgid "_White"
msgstr "_Kvit"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "Mandelbrotparameter"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Øving: geit"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "_Øving geit"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
msgstr "Farg biletet på nytt med fargar frå den gjeldande fargeovergangen"
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
msgid "_Gradient Map"
msgstr "_Fargelegg frå fargeovergang"
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
msgstr "Farg biletet på nytt med fargar frå den gjeldande paletten"
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
msgid "_Palette Map"
msgstr "Fargelegg frå _palett"
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
msgid "Gradient Map"
msgstr "Fargeovergangskart"
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
msgid "Palette Map"
msgstr "Palettkart"
@@ -5481,20 +5214,21 @@ msgid "Draw a grid on the image"
msgstr "Teikan eit rutemønster på biletet"
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Rutenett …"
+#| msgid "_Grid..."
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Rutenett (legacy)…"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
msgid "Drawing grid"
msgstr "Teiknar nettet"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
msgid ""
"Horizontal\n"
"Lines"
@@ -5502,7 +5236,7 @@ msgstr ""
"Horsontal\n"
"Linjer"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
msgid ""
"Vertical\n"
"Lines"
@@ -5510,25 +5244,30 @@ msgstr ""
"Vertikall\n"
"Linjer"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
msgid "Intersection"
msgstr "Krysspunkt"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Avstand:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
msgid "Offset:"
msgstr "Forskyving:"
#. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
msgid "Horizontal Color"
msgstr "Horisontal farge"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
msgid "Vertical Color"
msgstr "Vertikal farge"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
msgid "Intersection Color"
msgstr "Farge på krysspunktet"
@@ -5537,8 +5276,8 @@ msgid "Slice the image into subimages using guides"
msgstr "Deler biletet opp i bitar ved hjelp av hjelpelinjene"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
-msgid "_Guillotine"
-msgstr "_Giljotin"
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Del ved å bruka _hjelpelinjer"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
msgid "Guillotine"
@@ -5552,517 +5291,150 @@ msgstr "Finn og fiks pikslar som er farleg lyse"
msgid "_Hot..."
msgstr "_TV-filter …"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
msgid "Hot"
msgstr "Heit"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
msgid "Create _new layer"
msgstr "Opprett _nytt lag"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "Reduser _lysstyrke"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Reduser _metning"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
msgid "_Blacken"
msgstr "_Svert"
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
-msgid "Superimpose many altered copies of the image"
-msgstr ""
-"Del biletet opp i bitar og legg bitane inn i biletet. (Kaleidoskopliknande)."
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
-msgid "_Illusion..."
-msgstr "_Illusjon …"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
-msgid "Illusion"
-msgstr "Illusjon"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
-msgid "_Divisions:"
-msgstr "_Deling:"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
-msgid "Mode _1"
-msgstr "Modus _1"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
-msgid "Mode _2"
-msgstr "Modus _2"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
-msgid "Use mouse control to warp image areas"
-msgstr "Bruk musekontrollen for å deformera deler av biletet"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
-msgid "_IWarp..."
-msgstr "_Interaktiv deformasjon …"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
-msgid "Warping"
-msgstr "Deformerer"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
-#, c-format
-msgid "Warping Frame %d"
-msgstr "Deformerer ramme nr. %d"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
-msgid "Ping pong"
-msgstr "Ping-Pong"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
-msgid "Region affected by plug-in is empty"
-msgstr "Området som vert berørt av programtillegget er tomt"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
-msgid "A_nimate"
-msgstr "Ani_masjon"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
-msgid "Number of _frames:"
-msgstr "Talet på rammer:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
-msgid "R_everse"
-msgstr "_Reverser"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
-msgid "_Ping pong"
-msgstr "Ping-Pong"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
-msgid "_Animate"
-msgstr "A_nimasjon"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
-msgid "Deform Mode"
-msgstr "Deformasjonsmodus"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
-msgid "_Move"
-msgstr "Fl_ytt"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
-msgid "_Grow"
-msgstr "_Gjer større"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
-msgid "S_wirl CCW"
-msgstr "Drei _mot klokka"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Fjern"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
-msgid "S_hrink"
-msgstr "_Krymp"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
-msgid "Sw_irl CW"
-msgstr "Drei med _klokka"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
-msgid "_Deform radius:"
-msgstr "De_formasjonsradius:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
-msgid "D_eform amount:"
-msgstr "_Deformasjonsgrad:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
-msgid "_Bilinear"
-msgstr "_Bilineær"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
-msgid "Adaptive s_upersample"
-msgstr "Adaptiv super_utjamning"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
-msgid "Ma_x depth:"
-msgstr "Ma_ks djupn:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
-msgid "Thresho_ld:"
-msgstr "_Grenseverdi:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Innstillingar"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
-msgid "IWarp"
-msgstr "Interaktiv deformasjon"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
-msgid ""
-"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
-"image."
-msgstr "Klikk og dra på førehandsvisinga for å leggja inn forvrengningane."
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
msgstr "Legg eit puslespelmønster inn i biletet"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
msgid "_Jigsaw..."
msgstr "_Puslespel …"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
msgid "Assembling jigsaw"
msgstr "Puslar saman"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
msgid "Jigsaw"
msgstr "Puslespel"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Talet på bitar"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horisontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Talet på bitar bortover"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikal:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Talet på bitar nedover"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Avrunda kantar"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
msgid "_Bevel width:"
msgstr "Breidde på av_rundinga:"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Kantskråning på kvar del"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
msgid "H_ighlight:"
msgstr "_Høglys:"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "Mengda av høglys på kanten av kvar del"
#. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Puslespeltype"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
msgid "_Square"
msgstr "_Firkanta"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
msgid "C_urved"
msgstr "K_urva"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "Kvar del har rette kantar"
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Kvar del har boga kantar"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
-msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Sett ein fargeprofil for biletet"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
-msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "Set farge_profil …"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
-msgid "Assign default RGB Profile"
-msgstr "Bruk til førehandsinnstilt RGB-profil"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
-msgid "Apply a color profile on the image"
-msgstr "Legg ein fargeprofil til biletet"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
-msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "_Konverter til fargeprofil …"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
-msgid "Convert to default RGB Profile"
-msgstr "Konverter til førehandsinnstilt RGB-profil"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
-msgid "Image Color Profile Information"
-msgstr "Informasjon om fargeprofilen i biletet"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
-msgid "Color Profile Information"
-msgstr "Informasjon om fargeprofil"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
-#, c-format
-msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
-msgstr "Fargeprofilen «%s» er ikkje for RGB-fargerommet"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
-msgid "Default RGB working space"
-msgstr "Førehandsinnstilt RGB fargeområde"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
-msgid ""
-"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr ""
-"Data oppførte som «icc-profile» ser ikkje ut til å vere ein ICC-fargeprofil"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
-#, c-format
-msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "«%s» ser ikkje ut til å vere ein ICC fargeprofil"
-
-#. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
-#, c-format
-msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "Konverterer frå «%s» til «%s»"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
-#, c-format
-msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
-msgstr "Klarte ikkje lasta ICC fargeprofil frå «%s»"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
-#, c-format
-msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
-msgstr "Biletet «%s» har ein innebygd fargeprofil:"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
-#, c-format
-msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
-msgstr "Konverter biletet til RGB fargerom (%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
-msgid "Convert to RGB working space?"
-msgstr "Konverter til RGB fargerom?"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
-msgid "_Keep"
-msgstr "Behald"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Konverter"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "_Ikkje spør igjen"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
-msgid "Select destination profile"
-msgstr "Vel målprofilen"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Alle filer (*.*)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "ICC-fargeprofil (*.icc, *.icm)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
-#, c-format
-msgid "RGB workspace (%s)"
-msgstr "RGB-fargeområde (%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
-msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Omform til ICC fargeprofil"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
-msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr "Tildel ICC-fargeprofil"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Tilordne"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Gjeldande fargeprofil"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
-msgid "Convert to"
-msgstr "Konverter til "
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
-msgid "Assign"
-msgstr "Tilordne"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
-msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "_Fargetilpassing:"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Svartpunktkompensering"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
-msgid "Destination profile is not for RGB color space."
-msgstr "Målprofilen er ikkje for RGB-fargeområdet."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
-msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
-msgstr "Simulerer ei elliptisk linse over biletet"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "L_upeeffekt …"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
-msgid "Applying lens"
-msgstr "Legg til lupeeffekten"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
-msgid "Lens Effect"
-msgstr "Lupeeffekt"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
-msgid "_Keep original surroundings"
-msgstr "_Behald originalomgivnadene"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
-msgid "_Set surroundings to index 0"
-msgstr "_Sett omgivnadsindeksen til 0"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
-msgid "_Set surroundings to background color"
-msgstr "_Sett omgivnadene til bakgrunnsfargen"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
-msgid "_Make surroundings transparent"
-msgstr "_Lag omgivnadene gjennomsiktige"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
-msgid "_Lens refraction index:"
-msgstr "_Brytningsindeks for linsa:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
-msgid "Corrects lens distortion"
-msgstr "Korrigerar linsefeil"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Linsefeil …"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
-msgid "Lens distortion"
-msgstr "Linsefeil"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Linsefeil"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
-msgid "_Main:"
-msgstr "_Hovudeffekt:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
-msgid "_Edge:"
-msgstr "_Kant:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
-msgid "_Zoom:"
-msgstr "_Zoom:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
-msgid "_Brighten:"
-msgstr "Gjer _lysare:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
-msgid "_X shift:"
-msgstr "_X-forskyving:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
-msgid "_Y shift:"
-msgstr "_Y-forskyving:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
-msgid "Add a lens flare effect"
-msgstr "Legg til ein linserefleks"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
-msgid "Lens _Flare..."
-msgstr "_Linserefleks …"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
-msgid "Render lens flare"
-msgstr "Lager linserefleksen"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Linserefleks"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
-msgid "Center of Flare Effect"
-msgstr "Sentrum for refleksen"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
-msgid "Show _position"
-msgstr "_Vis posisjonen"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
msgid "Send the image by email"
msgstr "Send biletet med e-post"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
msgid "Send by E_mail..."
msgstr "Send som e-post …"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:407
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
msgid "Send by Email"
msgstr "Send som e-post"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:412
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:444
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
msgid "_Filename:"
msgstr "_Filnamn:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
msgctxt "email-address"
msgid "_To:"
msgstr "_Til:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
msgctxt "email-address"
msgid "_From:"
msgstr "_Frå:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:482
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Emne:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:591
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
-msgstr "Mangel på eller feil ved filutvidinga"
+msgstr "mangel på eller feil ved filutvidinga"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:727
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
#, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "Fekk ikkje starta sendmail (%s)"
@@ -6075,578 +5447,92 @@ msgstr "Reduserer biletet til rein raud, grøn og blå"
msgid "Maxim_um RGB..."
msgstr "Maksim_um RGB …"
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr "Kan berre arbeida med RGB-bilete."
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
msgid "Max RGB"
msgstr "Maks RGB"
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
msgid "Maximum RGB Value"
-msgstr "Maksimum RGB-verdiPNM: Ugyldig maksimalverdi."
+msgstr "Høgste RGB-verdi"
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr "_Behald maksimumskanalen"
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr "B_ehald minimumskanalen"
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
-msgid "Convert the image into irregular tiles"
-msgstr "Konverter biletet til irregulære mosaikkfliser"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Mosaikk …"
-
-#. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
-msgid "Finding edges"
-msgstr "Finn kantane"
-
-#. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
-msgid "Rendering tiles"
-msgstr "Lager flisene"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaikk"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
-msgid "Squares"
-msgstr "Ruter"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
-msgid "Hexagons"
-msgstr "Heksagon"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
-msgid "Octagons & squares"
-msgstr "Åttekantar og kvadrat"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
-msgid "Triangles"
-msgstr "Trekanta"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
-msgid "_Tiling primitives:"
-msgstr "Flisfor_m:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
-msgid "Tile _size:"
-msgstr "Flis_storleik:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
-msgid "Tile _height:"
-msgstr "Flis_høgde:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
-msgid "Til_e spacing:"
-msgstr "Fuge_breidde"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
-msgid "Tile _neatness:"
-msgstr "Flis_ordning:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
-msgid "Light _direction:"
-msgstr "_Lysretning:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
-msgid "Color _variation:"
-msgstr "Farge_variasjon:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
-msgid "Co_lor averaging"
-msgstr "Far_gegjennomsnitt"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
-msgid "Allo_w tile splitting"
-msgstr "Tillat _deling av fliser"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
-msgid "_Pitted surfaces"
-msgstr "_Ruglete overflate"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
-msgid "_FG/BG lighting"
-msgstr "FG/BG-b_elysning"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
-msgid "Round"
-msgstr "Rund"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
-msgid "Line"
-msgstr "Linje"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759
-msgid "Diamond"
-msgstr "Rombe"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
-msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
-msgstr "PS kvadrat (Euklidsk punkt)"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
-msgid "PS Diamond"
-msgstr "PS Rombe"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
-msgid "_Grey"
-msgstr "_Grå"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
-msgid "R_ed"
-msgstr "R_aud"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
-msgid "C_yan"
-msgstr "C_yanblå"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
-msgid "Magen_ta"
-msgstr "Magen_taraud"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
-msgid "_Yellow"
-msgstr "Gu_l"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
-msgid "Luminance"
-msgstr "Luminans"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
-msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
-msgstr "Raster biletet for å lage ein effekt som minner om avistrykk"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
-msgid "Newsprin_t..."
-msgstr "_Avistrykk …"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
-msgid "Newsprint"
-msgstr "Avistrykk"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
-msgid "_Spot function:"
-msgstr "_Punktfunksjon:"
-
-#. resolution settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
-msgid "Resolution"
-msgstr "Oppløysing"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
-msgid "_Input SPI:"
-msgstr "_Inngangs-SPI:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
-msgid "O_utput LPI:"
-msgstr "_Utgangs-LPI:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
-msgid "C_ell size:"
-msgstr "_Cellestorleik:"
-
-#. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
-msgid "Screen"
-msgstr "Skjerm"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
-msgid "B_lack pullout (%):"
-msgstr "_Svartandel (%):"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
-msgid "Separate to:"
-msgstr "Separer til:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
-msgid "C_MYK"
-msgstr "C_MYK"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
-msgid "I_ntensity"
-msgstr "I_ntensitet"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
-msgid "_Lock channels"
-msgstr "_Lås kanalane saman"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
-msgid "_Factory Defaults"
-msgstr "_Normalinnstillingar"
-
-#. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Utjamning"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
-msgid "O_versample:"
-msgstr "Utjamnings_mengde:"
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
msgstr "Ulineært alt mogleg filter"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
msgid "_NL Filter..."
msgstr "_NL Filter …"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
msgid "NL Filter"
msgstr "NL Filter"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr "Alfabasert _middelverdi"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "_Optimalt overslag"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
msgid "_Edge enhancement"
msgstr "_Kantforsterking"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
msgid "A_lpha:"
msgstr "_Alfa:"
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
-msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
-msgstr "Gjer kulør, metning og verdi tilfeldige kvar for seg"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "_HSV-støy …"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
-msgid "HSV Noise"
-msgstr "HSV-støy"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
-msgid "_Holdness:"
-msgstr "_Hald:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
-msgid "H_ue:"
-msgstr "_Kulør:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
-msgid "Random Hurl"
-msgstr "Tilfeldig fargekasting"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
-msgid "Random Pick"
-msgstr "Tilfeldig plukk"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
-msgid "Random Slur"
-msgstr "Tilfeldig pletting"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
-msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr "Sprei ein del av pikslane tilfeldig utover"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
-msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr "Bytt ein del pikslar tilfeldig med nabopikslar"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
-msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr "Flytt nokre tilfeldige pikslar nedover. Simulerer smelting."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "_Fargekast …"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
-msgid "_Pick..."
-msgstr "Fargeplu_kk …"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
-msgid "_Slur..."
-msgstr "_Pletting …"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
-msgid "_Random seed:"
-msgstr "Tilfeldig _frø:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
-msgid "R_andomization (%):"
-msgstr "Slump_mengde (%):"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
-msgid "Percentage of pixels to be filtered"
-msgstr "Mengda av pikslar som skal filtrerast (%)"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
-msgid "R_epeat:"
-msgstr "G_jenta:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
-msgid "Number of times to apply filter"
-msgstr "Kor ofte filteret skal brukast"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
-msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr "Forvreng fargane tilfeldig"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "_RGB-støy …"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
-msgid "Adding noise"
-msgstr "Legg til støy"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
-msgid "RGB Noise"
-msgstr "_RGB-støy"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
-msgid "Co_rrelated noise"
-msgstr "_Korrelatert støy"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
-msgid "_Independent RGB"
-msgstr "_Uavhegig RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
-msgid "_Gray:"
-msgstr "_Grå:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
-#, c-format
-msgid "Channel #%d:"
-msgstr "Kanal #%d:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
-msgid "Create a random cloud-like texture"
-msgstr "Lager ein tilfeldig sky-liknande tekstur"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "_Massiv støy …"
-
-#. Dialog initialization
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Massiv støy"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
-msgid "_Detail:"
-msgstr "_Detaljar:"
-
-#. Turbulent
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
-msgid "T_urbulent"
-msgstr "T_urbulens"
-
-#. Tilable
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
-msgid "T_ilable"
-msgstr "_Flisbar"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
-msgid "_X size:"
-msgstr "_X-storleik:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
-msgid "_Y size:"
-msgstr "_Y-storleik:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
-msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr "Flytt pikslane tilfeldig rundt om på biletet"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "_Sprei …"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
-msgid "Spreading"
-msgstr "Spreier"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
-msgid "Spread"
-msgstr "Spreiing"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
-msgid "Spread Amount"
-msgstr "Spreiingsmengde"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:163
-msgid "Add a starburst to the image"
-msgstr "Legg eit stjerneutbrot i biletet"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:172
-msgid "Super_nova..."
-msgstr "Super_nova …"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:256
-msgid "Rendering supernova"
-msgstr "Lager supernova"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:299
-msgid "Supernova"
-msgstr "Supernova"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:345
-msgid "Supernova Color Picker"
-msgstr "Supernova fargeplukkar"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:374
-msgid "_Spokes:"
-msgstr "_Strålar:"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:389
-msgid "R_andom hue:"
-msgstr "Tilfeldig _kulør:"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:437
-msgid "Center of Nova"
-msgstr "Sentrum for novaen"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
-msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
-msgstr "Smører ut fargane for å etterlikna oljemaling"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr "_Oljemaling …"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Oljemaling"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
-msgid "Oilify"
-msgstr "Oljemaling"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
-msgid "_Mask size:"
-msgstr "_Penselbreidde:"
-
-#.
-#. * Mask-size map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
-msgid "Use m_ask-size map:"
-msgstr "Bruk kart for m_askestorleik:"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923
-msgid "_Exponent:"
-msgstr "_Eksponent:"
-
-#.
-#. * Exponent map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
-msgid "Use e_xponent map:"
-msgstr "Bruk _eksponentkart:"
-
-#.
-#. * Intensity algorithm check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
-msgid "_Use intensity algorithm"
-msgstr "_Bruk intensitetsalgoritme"
-
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
msgstr "Simulerer fargeforstyrringane i ein kopimaskin"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Fotokopi …"
+#| msgid "_Photocopy..."
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "_Fotokopi (legacy)…"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
msgid "Photocopy"
msgstr "Fotokopi"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
msgid "_Sharpness:"
msgstr "Skar_pleik:"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
msgid "Percent _black:"
msgstr "_Svart (%):"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
msgid "Percent _white:"
msgstr "_Kvit (%):"
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
-msgstr "Forenkla biletet til ein tabell med einsfarga ruter"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "Gjer om til _pikslar …"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
-msgid "Pixelizing"
-msgstr "Gjer om til pikslar"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pikseliser"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
-msgid "Pixel _width:"
-msgstr "Piksel_breidde:"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
-msgid "Pixel _height:"
-msgstr "Piksel_høgde:"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
-msgid "Create a random plasma texture"
-msgstr "Lager ein tilfeldig plasmatekstur"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "_Plasma …"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
-msgid "Random _seed:"
-msgstr "_Tilfeldig frø:"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
-msgid "T_urbulence:"
-msgstr "T_urbulens:"
-
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
msgid "Display information about plug-ins"
msgstr "Vis informasjon om programtillegga"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
-msgid "_Plug-In Browser"
-msgstr "_Lesar for programtillegg"
+#| msgid "_Plug-In Browser"
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "Lesar for _programtillegg"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
msgid "Searching by name"
@@ -6675,10 +5561,12 @@ msgid "No matches"
msgstr "Ingen treff"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
-msgid "Plug-In Browser"
+#| msgid "Plug-In Browser"
+msgid "Plug-in Browser"
msgstr "Lesar for programtillegg"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -6705,66 +5593,6 @@ msgstr "Listeform"
msgid "Tree View"
msgstr "Trevising"
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Omform biletet til eller frå polarkoordinata"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "P_olarkoordinat …"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
-msgid "Polar coordinates"
-msgstr "Polarkoordinat"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Polarkoordinat"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
-msgid "Circle _depth in percent:"
-msgstr "Sirkel_djupne i prosent:"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
-msgid "Offset _angle:"
-msgstr "F_orskyvingsvinkel:"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
-msgid "_Map backwards"
-msgstr "Avbild _bakover"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
-msgid ""
-"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
-"at the left."
-msgstr ""
-"Dette valet gjer at avbildinga byrjar frå høgre sida i staden for frå "
-"venstre sida."
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
-msgid "Map from _top"
-msgstr "Avbild frå _toppen"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
-msgid ""
-"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
-"row on the outside. If checked it will be the opposite."
-msgstr ""
-"Normalt vert den nedste rada avbilda i midten og topprada på utsida. Dersom "
-"du kryssar av her, vert det omvendt."
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
-msgid "To _polar"
-msgstr "Til _polar"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
-msgid ""
-"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
-"checked the image will be mapped onto a circle."
-msgstr ""
-"Dersom denne er merka, vil biletet verta teikna sirkulært. Elles vert "
-"biletet teikna sirkulært i eit rektangel."
-
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
msgid "List available procedures in the PDB"
msgstr "List prosedyrar som er tilgjengelege i PDB"
@@ -6777,481 +5605,165 @@ msgstr "_Prosedyrelesar"
msgid "Procedure Browser"
msgstr "Prosedyrelesar"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
msgstr "Genererer mange ulike former for abstrakte mønster"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
msgid "_Qbist..."
msgstr "_Qbist …"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
msgid "Qbist"
msgstr "Qbist"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
msgid "Load QBE File"
msgstr "Opna QBE-fil"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
msgid "Save as QBE File"
msgstr "Lagra som QBE-fil"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
msgid "G-Qbist"
msgstr "G-Qbist"
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
-msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr "Gjer den raude blitsrefleksen i auge om til naturleg svart"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
-msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "Fjern _raude auge …"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Fjern raude auge"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898 ../plug-ins/common/wind.c:1006
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Terskelverdi:"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
-msgid "Threshold for the red eye color to remove."
-msgstr "Terskelverdi for den raude fargen som skal byttast ut"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
-msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
-msgstr ""
-"Du kan i nokre tilfelle forbetra resultatet \n"
-"ved å markera auget manuelt med eit \n"
-"av utvalsverktøya."
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
-msgid "Removing red eye"
-msgstr "Fjerner raude auge"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
-msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-msgstr "Flytter pikslane i eit krusningsmønster"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
-msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Krusning …"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
-msgid "Rippling"
-msgstr "Krusningar"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
-msgid "Ripple"
-msgstr "Krusning"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
-msgid "_Retain tilability"
-msgstr "Behald f_lislegginga"
-
-#. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
-msgid "Edges"
-msgstr "Kantar"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Blank"
-
-#. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
-msgid "Wave Type"
-msgstr "Bølgetype"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
-msgid "Saw_tooth"
-msgstr "Sagt_ann"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
-msgid "S_ine"
-msgstr "S_inus"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Periode:"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
-msgid "A_mplitude:"
-msgstr "A_mplitude:"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
-msgid "Phase _shift:"
-msgstr "_Faseforsk_yving:"
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
-msgstr "Du kan ikkje rotera heile biletet dersom det inneheld ei markering."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
-msgstr ""
-"Du kan ikkje rotera heile biletet dersom det inneheld ei flytande markering."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
-msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
-msgstr "Du kan ikkje rotera kanaler og masker."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
-msgid "Rotating"
-msgstr "Roterer"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Angra"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
msgstr "Fargelegg biletet ved å bruka eit utvald bilete som mønster"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
msgid "_Sample Colorize..."
msgstr "Fargelegg frå _mal …"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
msgid "Sample Colorize"
msgstr "Fargelegg"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
msgid "Get _Sample Colors"
msgstr "Hent fargane frå _malen"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Bruk"
+
#. layer combo_box (Dst)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
msgid "Destination:"
msgstr "Mål:"
#. layer combo_box (Sample)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
msgid "Sample:"
msgstr "Kjelde:"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
msgid "From reverse gradient"
msgstr "Frå omvendt fargeovergang"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
msgid "From gradient"
msgstr "Frå fargeovergang"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
-msgid "Show selection"
-msgstr "Vis markering"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+#| msgid "Show selection"
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Vis _utval"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+#| msgid "Show color"
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Vis _farge"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
-msgid "Show color"
-msgstr "Vis farge"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+#| msgid "Show selection"
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Vis _utvalet"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+#| msgid "Show color"
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Vis _farge"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
msgid "Input levels:"
msgstr "Kjeldeverdiar:"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
msgid "Output levels:"
msgstr "Utverdiar:"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
-msgid "Hold intensity"
-msgstr "Behald intensitet"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+#| msgid "Hold intensity"
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Hald _intensiteten"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
-msgid "Original intensity"
-msgstr "Original intensitet"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+#| msgid "Original intensity"
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "_Opphavleg intensitet"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
-msgid "Use subcolors"
-msgstr "Bruk underfarger"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+#| msgid "Use subcolors"
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Bruk _underfargar"
#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
-msgid "Smooth samples"
-msgstr "Mjuk samling"
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+#| msgid "Smooth samples"
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "_Utglattingsprøver"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
msgid "Sample analyze"
msgstr "Samlingsanalyse"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
msgid "Remap colorized"
msgstr "Fargelegg"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
-msgid "Create an image from an area of the screen"
-msgstr "Opprett eit nytt bilete frå eit ormråde av skjermen"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
-msgid "_Screenshot..."
-msgstr "_Skjermenbilete …"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:445
-msgid "Error selecting the window"
-msgstr "Feil ved markeringa av vindauget"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813
-msgid "Importing screenshot"
-msgstr "Importerer eit bilete av skjermen"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Skjermbilete"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880
-msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "Musepeikar"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1014
-msgid "Specified window not found"
-msgstr "Fann ikkje det oppgitte vindauget"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213
-msgid "S_nap"
-msgstr "_Grip"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1243
-msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr "Biletet av skjermen vert knipsa etter pausen"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1245
-msgid ""
-"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr "Etter pausen kan du markera området med musepeikaren"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1248
-msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
-msgstr "Klikk i eit vindauge etter pausen for å laga bilete av det."
-
-#. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
-msgid "Area"
-msgstr "Område"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
-msgid "Take a screenshot of a single _window"
-msgstr "Knips eit bilete av eit enkelt _vindauge"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1284
-msgid "Include window _decoration"
-msgstr "Inkluder vindaugedekorasjonar"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1304
-msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
-msgstr "_skjermbilete (heile skjermen)"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1323
-msgid "Include _mouse pointer"
-msgstr "Inkluder _musepeikaren"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1344
-msgid "Select a _region to grab"
-msgstr "Marker området som skal hentast inn"
-
-#. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1359
-msgid "Delay"
-msgstr "Vent i"
-
-#. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1381
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
-msgid "Replace partial transparency with the current background color"
-msgstr "Bytt delvis gjennomsikt med bakgrunnsfargen"
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
-msgid "_Semi-Flatten"
-msgstr "_Halvutflating"
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
-msgid "Semi-Flattening"
-msgstr "Halvutflater"
-
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
msgstr "Gjer biletet skarpare (mindre effektivt enn uskarpmaska)"
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
msgid "_Sharpen..."
msgstr "_Gjer skarpare …"
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
msgid "Sharpening"
msgstr "Gjer skarpare"
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
msgid "Sharpen"
msgstr "Gjer skarpare"
-#: ../plug-ins/common/shift.c:101
-msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
-msgstr "Forskyv biletet horisontalt eller vertikalt"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:108
-msgid "_Shift..."
-msgstr "_Forskyv …"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:189
-msgid "Shifting"
-msgstr "Forskyver"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:356
-msgid "Shift"
-msgstr "Forskyv"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:390
-msgid "Shift _horizontally"
-msgstr "Forskyv _horisontalt"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:393
-msgid "Shift _vertically"
-msgstr "Forskyv _vertikalt"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:424
-msgid "Shift _amount:"
-msgstr "For_skyving:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
-msgid "Generate complex sinusoidal textures"
-msgstr "Genererer komplekse buktande teksturar"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
-msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Sinus …"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
-msgid "Sinus: rendering"
-msgstr "Sinus: teikning"
-
-#. Create Main window with a vbox
-#. ==============================
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
-msgid "Sinus"
-msgstr "Sinus"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
-msgid "Drawing Settings"
-msgstr "Biletinnstillingane"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
-msgid "_X scale:"
-msgstr "_X-skala:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
-msgid "_Y scale:"
-msgstr "_Y-skala:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
-msgid "Co_mplexity:"
-msgstr "Ko_mpleksitet:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
-msgid "Calculation Settings"
-msgstr "Berekningsinnstillingane"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
-msgid "R_andom seed:"
-msgstr "_Tilfeldig starttal:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
-msgid "_Force tiling?"
-msgstr "Tvungen _flislegging?"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
-msgid "_Ideal"
-msgstr "_Ideell"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
-msgid "_Distorted"
-msgstr "_Fordreid"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
-msgid "Colors"
-msgstr "Fargar"
-
-#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
-msgid "The colors are white and black."
-msgstr "Fargane er svart og kvit"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
-msgid "Bl_ack & white"
-msgstr "Svart/Kvit"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
-msgid "_Foreground & background"
-msgstr "_Forgrunn og bakgrunn"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
-msgid "C_hoose here:"
-msgstr "_Vel her:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
-msgid "First color"
-msgstr "Første farge"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
-msgid "Second color"
-msgstr "Andre farge"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
-msgid "Alpha Channels"
-msgstr "Alfakanalar"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
-msgid "F_irst color:"
-msgstr "F_ørste farge:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
-msgid "S_econd color:"
-msgstr "_Andre farge:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
-msgid "Co_lors"
-msgstr "_Fargar"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
-msgid "Blend Settings"
-msgstr "Blandingsinnstillingane"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
-msgid "L_inear"
-msgstr "L_inearæ"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
-msgid "Bili_near"
-msgstr "Bili_neær"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
-msgid "Sin_usoidal"
-msgstr "Sin_usforma"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
-msgid "_Blend"
-msgstr "_Bland"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
-msgid "Do _preview"
-msgstr "_Førehandsvis"
-
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
msgstr "Lag ein mjuk fargepalett frå fargane i biletet"
@@ -7264,11 +5776,11 @@ msgstr "Palettutglatting …"
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr "Avleier ein utglatta palett"
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Palettutglatting"
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
msgid "_Search depth:"
msgstr "_Søkedjupn:"
@@ -7277,156 +5789,161 @@ msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
msgstr "Simulerer glød ved å lage høglysa meir intense og ullne"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
-msgid "_Softglow..."
-msgstr "_Mjukglød …"
+#| msgid "_Softglow..."
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "_Mjukglød (legacy)…"
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
msgid "Softglow"
msgstr "Mjukglød"
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
msgid "_Glow radius:"
msgstr "_Glødradius:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Lysstyrke:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
msgstr "Gjer om lyse punkt til lysglimt"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
msgid "_Sparkle..."
msgstr "Lysgli_mt …"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
msgid "Region selected for filter is empty"
msgstr "Området vald for filteret er tomt"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
msgid "Sparkling"
msgstr "Lager lysglimta"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
msgid "Sparkle"
msgstr "Lysglimt"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
msgid "Luminosity _threshold:"
msgstr "_Terskel for lysverdi:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
msgid "Adjust the luminosity threshold"
msgstr "Bestemmer kor lyse punkta må vere for å verta omdanna til lysglimt"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "Glimt_intensitet:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
msgid "Adjust the flare intensity"
msgstr "Bestemmer kor sterkt lysglimtet skal vere"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
msgid "_Spike length:"
msgstr "_Strålelengde:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
msgid "Adjust the spike length"
msgstr "Still inn strålelengda"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
msgid "Sp_ike points:"
msgstr "Talet på st_rålepunkt:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
msgid "Adjust the number of spikes"
msgstr "Sett talet på strålar"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr "Strålevin_kel (-1: tilfeldig)"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
msgstr ""
"Juster vinkel for stråle (-1 betyr at det vert vald ein tilfeldig vinkel)"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
msgid "Spik_e density:"
msgstr "Glimt_prosent:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
msgid "Adjust the spike density"
msgstr "Set kor mange prosent av moglege glimt som skal brukast"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
msgid "Tr_ansparency:"
msgstr "_Gjennomsikt:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
msgstr "Bestemmer kor gjennomsiktige strålane skal vere"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
msgid "_Random hue:"
msgstr "Tilfeldig kul_ør:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
msgstr "Verdi for kor mykje kuløren skal variera tilfeldig"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
msgid "Rando_m saturation:"
msgstr "Tilfeldig _metning:"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
msgstr "Verdi for kor mykje metninga skal forandra seg tilfeldig"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
msgid "_Preserve luminosity"
msgstr "_Behald lysverdi"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
msgid "Should the luminosity be preserved?"
msgstr "Skal lysintesiteten bevarast?"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
msgid "In_verse"
msgstr "In_verter"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
msgid "Should the effect be inversed?"
msgstr "Skal effekten reverserast?"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
msgid "A_dd border"
msgstr "L_ag ramme"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
msgid "Draw a border of spikes around the image"
msgstr ""
"Lager ein kant av strålar rundt biletet i staden for mange lysglimt i biletet"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
msgid "_Natural color"
msgstr "_Naturleg farge"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
msgid "_Foreground color"
msgstr "F_orgrunnsfarge"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
msgid "_Background color"
msgstr "B_akgrunnsfarge"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
msgid "Use the color of the image"
msgstr "Bruk fargen i biletpunktet"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
msgid "Use the foreground color"
msgstr "Bruk forgrunnsfagren"
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
msgid "Use the background color"
msgstr "Bruk bakgrunnsfagren"
@@ -7451,7 +5968,7 @@ msgstr "Firfisle"
msgid "Phong"
msgstr "Phong"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
msgid "Noise"
msgstr "Støy"
@@ -7459,7 +5976,7 @@ msgstr "Støy"
msgid "Wood"
msgstr "Tre"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
msgid "Spiral"
msgstr "Spiralar"
@@ -7484,7 +6001,7 @@ msgstr "Lys"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
#, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
-msgstr "Fila «%s» er ugyldig som lagringsfil"
+msgstr "Fila «%s» er ugyldig som lagringsfil."
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
msgid "Open File"
@@ -7498,6 +6015,27 @@ msgstr "Lagra fil"
msgid "Sphere Designer"
msgstr "Kuledesigner"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Dupliser"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
msgid "Properties"
msgstr "Eigenskapar"
@@ -7508,7 +6046,7 @@ msgstr "Buler"
#. row labels
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
@@ -7527,8 +6065,8 @@ msgstr "Fargeveljardialog"
#. Scale
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
msgid "Scale:"
msgstr "Skalering:"
@@ -7549,7 +6087,7 @@ msgid "Transformations"
msgstr "Transformasjonar"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
msgid "Scale X:"
msgstr "Skalering X:"
@@ -7585,235 +6123,99 @@ msgstr "Posisjon Y:"
msgid "Position Z:"
msgstr "Posisjon Z:"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
msgid "Rendering sphere"
msgstr "Bereknar kula"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
msgid "Create an image of a textured sphere"
msgstr "Lager eit bilete av ei teksturert kule"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr "Kule_designer …"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr "Området du valde for programtillegg er tomt"
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
-msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr "Gjer alt eller ingenting gjennomsiktig"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "Grenseverdi for _alfa …"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
-msgid "The layer has its alpha channel locked."
-msgstr "Alfakanalen er låst for dette laget."
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
-msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
-msgstr "Ingen RGBA/GRAYA er vald"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
-msgid "Coloring transparency"
-msgstr "Farger gjennomsikt"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Alpha-grenseverdi"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Grenseverdi:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
-msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
-msgstr "Biletet vert sett gjennom firkanta glasfliser"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "Glas_fliser …"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Glasfliser"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
-msgid "Tile _width:"
-msgstr "Flis_breidde:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "Papirfliser"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
-msgid "Division"
-msgstr "Deling"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
-msgid "Fractional Pixels"
-msgstr "Restpikslar"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
-msgid "_Background"
-msgstr "_Bakgrunn"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorer"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
-msgid "_Force"
-msgstr "_Tving"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
-msgid "C_entering"
-msgstr "_Sentrer"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
-msgid "Movement"
-msgstr "Flytting"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
-msgid "_Max (%):"
-msgstr "_Maks (%):"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Linjebryting"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
-msgid "Background Type"
-msgstr "Bakgrunn"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
-msgid "I_nverted image"
-msgstr "I_nvertert bilete"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
-msgid "Im_age"
-msgstr "_Biletet"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
-msgid "Fo_reground color"
-msgstr "_Forgrunnsfargen"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "_Bakgrunnsfargen"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
-msgid "S_elect here:"
-msgstr "_Vel farge her:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
-msgid "Background Color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
-msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
-msgstr "Klipp biletet opp i papirbitar og forskyv bitane"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Lager ein tabell med kopiar av biletet"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
-msgid "September 31, 1999"
-msgstr "31. September 1999"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "Flisle_gg …"
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "_Papirfliser …"
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Flislegging"
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
-msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
-msgstr "Forandrer kantane slik at biletet kan flisleggast utan fuger"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Flis"
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
-msgid "_Make Seamless"
-msgstr "Lag sau_mlause"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Flislegg til nytt format"
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
-msgid "Tiler"
-msgstr "Fliser"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "Lag n_ytt bilete"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
msgstr "Flislegg biletet i mindre versjonar av originalen"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
msgid "_Small Tiles..."
msgstr "Små flise_r …"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr "Området du valde for filter er tomt."
-#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185
-msgid "Tiling"
-msgstr "Flislegging"
-
#. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
msgid "Small Tiles"
msgstr "Små fliser"
#. Area for buttons etc
#. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
msgid "Flip"
msgstr "Spegelvend"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
msgid "A_ll tiles"
msgstr "A_lle flisene"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr "_Annakvar flis"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
msgid "_Explicit tile"
msgstr "_Ei flis"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
msgid "Ro_w:"
msgstr "_Rad:"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
msgid "Col_umn:"
msgstr "_Kolonne:"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
msgid "O_pacity:"
msgstr "_Dekkevne:"
#. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
msgid "Number of Segments"
-msgstr "Talet på segment:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:101
-msgid "Create an array of copies of the image"
-msgstr "Lager ein tabell med kopiar av biletet"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:111
-msgid "_Tile..."
-msgstr "Flisle_gg …"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:397
-msgid "Tile"
-msgstr "Flis"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:419
-msgid "Tile to New Size"
-msgstr "Flislegg til nytt format"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:441
-msgid "C_reate new image"
-msgstr "Lag n_ytt bilete"
+msgstr "Talet på segment"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
msgid "Saved"
@@ -7858,7 +6260,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dette feltet er ei tips for numeriske innskrivingsfelt. Det spesifiserer kor "
"mange desimalar som må til for å verta omlag like nøyaktig som ei inch-"
-"innskriving med to desimalar. "
+"innskriving med to desimalar."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
msgid "Symbol"
@@ -7898,11 +6300,11 @@ msgstr "Fleirtalsforma for eininga."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
msgid "Create a new unit from scratch"
-msgstr "Lag ei ny eining frå grunnen av."
+msgstr "Lag ei ny eining frå grunnen av"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
-msgstr "Lag ny eining med den valde eininga som mal."
+msgstr "Lag ny eining med den valde eininga som mal"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
msgid "Create or alter units used in GIMP"
@@ -7920,521 +6322,344 @@ msgstr "Legg til ei ny eining"
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
msgid "_Factor:"
msgstr "_Faktor:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
msgid "_Digits:"
msgstr "_Tal:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Symbol:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "_Forkorting:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
msgid "Si_ngular:"
msgstr "Si_ngularis:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
msgid "_Plural:"
msgstr "_Pluralis:"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
msgid "Incomplete input"
msgstr "Ufullstendig innskriving"
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
msgid "Please fill in all text fields."
msgstr "Fyll inn alle tekstfelta."
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
msgid "Unit Editor"
msgstr "Einingshandterar"
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
-msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
-msgstr "Den mest brukte metoden for å skjerpe bileta"
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
-msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "_Uskarpmaske …"
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:691
-msgid "Merging"
-msgstr "Fletter"
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:835
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Uskarpmaske"
-
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
-msgid "Invert the brightness of each pixel"
-msgstr "Inverter lysmengda for kvar piksel"
-
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "_Inverter verdiar"
-
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Inverter verdiane"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
-msgid "More _white (larger value)"
-msgstr "Meir _kvitt (større verdi)"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
-msgid "More blac_k (smaller value)"
-msgstr "Meir _svart (mindre verdi)"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
-msgid "_Middle value to peaks"
-msgstr "_Middelverdi i spissane"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
-msgid "_Foreground to peaks"
-msgstr "Forgrunn til s_pissane"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
-msgid "O_nly foreground"
-msgstr "_Bare forgrunn"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
-msgid "Only b_ackground"
-msgstr "B_are bakgrunn"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
-msgid "Mor_e opaque"
-msgstr "Mindr_e gjennomsiktig"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
-msgid "More t_ransparent"
-msgstr "Mei_r gjennomsiktig"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
-msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
-msgstr "Utbrei bestemte fargar til nabopikslane"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
-msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "_Verdiutbreiing …"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
-msgid "Shrink lighter areas of the image"
-msgstr "Krymp lysare område i biletet"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
-msgid "E_rode"
-msgstr "E_roder"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
-msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "Auk lysare område i biletet"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
-msgid "_Dilate"
-msgstr "_Utvid"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
-msgid "Value Propagate"
-msgstr "Verdiutbreiing"
-
-#. Parameter settings
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
-msgid "Propagate"
-msgstr "Utbreiing"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
-msgid "Lower t_hreshold:"
-msgstr "N_edre grenseverdi:"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
-msgid "_Upper threshold:"
-msgstr "_Øvre grenseverdi:"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
-msgid "_Propagating rate:"
-msgstr "_Utbreiingsmengde:"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
-msgid "To l_eft"
-msgstr "Til ve_nstre"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
-msgid "To _right"
-msgstr "Til _høgre"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
-msgid "To _top"
-msgstr "Til _toppen"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
-msgid "To _bottom"
-msgstr "Til b_otnen"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
-msgid "Propagating _alpha channel"
-msgstr "Utbrei _alfakanal"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
-msgid "Propagating value channel"
-msgstr "Utbrei verdikanal"
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Oppdater"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Van Gogh (LIC)"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
msgid "Effect Channel"
msgstr "Effektkanal"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
msgid "_Brightness"
msgstr "_Lysstyrke"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
msgid "Effect Operator"
msgstr "Effektoperatør"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
msgid "_Derivative"
msgstr "_Avleidd"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
msgid "_Gradient"
msgstr "_Fargeovergang"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
msgid "Convolve"
msgstr "Konturutjamning"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
msgid "_With white noise"
msgstr "_Med kvit støy"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
msgid "W_ith source image"
msgstr "M_ed kjeldebiletet"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
msgid "_Effect image:"
msgstr "_Effektbilete:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
msgid "_Filter length:"
msgstr "_Filterlengde:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr "_Støymengdel:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
msgid "In_tegration steps:"
msgstr "In_tegrasjonssteg:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
msgid "_Minimum value:"
msgstr "_Minimumverdi:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
msgid "M_aximum value:"
msgstr "M_aksimumverdi:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
msgid "Special effects that nobody understands"
msgstr "Spesialeffektar som ingen forstår"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "_Van Gogh (LIC) …"
-#: ../plug-ins/common/video.c:42
-msgid "_Staggered"
-msgstr "_Stopla"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:43
-msgid "_Large staggered"
-msgstr "_Brei, stopla"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:44
-msgid "S_triped"
-msgstr "S_triper"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:45
-msgid "_Wide-striped"
-msgstr "Br_eie striper"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:46
-msgid "Lo_ng-staggered"
-msgstr "La_ngstopla"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:47
-msgid "_3x3"
-msgstr "_3×3"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:48
-msgid "Larg_e 3x3"
-msgstr "_Stor 3×3"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:49
-msgid "_Hex"
-msgstr "_Hex"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:50
-msgid "_Dots"
-msgstr "_Punkt"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1807
-msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
-msgstr ""
-"Simulerar forstyrringar som kjem av ein uklar skjerm eller ein skjerm med "
-"dårleg oppløysing"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1814
-msgid "Vi_deo..."
-msgstr "Vi_deo …"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#. frame for the radio buttons
-#: ../plug-ins/common/video.c:2040
-msgid "Video Pattern"
-msgstr "Video-mønster"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2084
-msgid "_Additive"
-msgstr "_Additiv"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2094
-msgid "_Rotated"
-msgstr "_Rotert"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
msgid "Twist or smear image in many different ways"
msgstr "Vrir og smører utover bileta på mange ulike måtar"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
msgid "_Warp..."
msgstr "_Deformering …"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
msgid "Warp"
msgstr "Deformering"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
msgid "Basic Options"
msgstr "Grunnleggjande innstillingar"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
msgid "Step size:"
msgstr "Steglengde:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
msgid "Iterations:"
msgstr "Gjentakingar:"
#. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
msgid "Displacement map:"
msgstr "Forskyvingskart:"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
msgid "On edges:"
msgstr "Kanthandtering:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
msgid "Wrap"
msgstr "Bryt"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
msgid "Smear"
msgstr "Smør ut"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
-msgid "Black"
-msgstr "Svart"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
msgid "Foreground color"
msgstr "Forgrunnsfarge"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avanserte innstillingar"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
msgid "Dither size:"
msgstr "Utjamningsstorleik:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Rotasjonsvinkel:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
msgid "Substeps:"
msgstr "Mellomsteg:"
#. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
msgid "Magnitude map:"
msgstr "Vektleggingskart:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
msgid "Use magnitude map"
msgstr "Bruk vektleggingskart"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
msgid "More Advanced Options"
msgstr "Meir avanserte innstillingar"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
msgid "Gradient scale:"
msgstr "Overgangsskala:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "Valmeny for overgangskart"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
msgid "Vector mag:"
msgstr "Vektorforstørring:"
#. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "Meny for vektor-kart med konstant retning"
#. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "Jamnar ut X-overgang"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "Jamnar ut X-overgang"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "Finn XY-overgang"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
#, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "Flytsteg %d"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:121
-msgid "Distort the image with waves"
-msgstr "Legg inn bølgjer"
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+#| msgid "Decompose"
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Wavelet nedbryting"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:126
-msgid "_Waves..."
-msgstr "Bøl_gjer …"
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+#| msgid "_Decompose..."
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Wavelet nedbryting…"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
-msgid "Waves"
-msgstr "Bølgjer"
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+#| msgid "Decompose"
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Wavelet-nedbryting"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:296
-msgid "_Reflective"
-msgstr "_Reflekterande"
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+#| msgid "Decomposing"
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Dekomponering"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:315
-msgid "_Amplitude:"
-msgstr "_Amplitude:"
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+#| msgid "Scale X:"
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Skaler %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Rest"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:327
-msgid "_Phase:"
-msgstr "F_ase:"
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Skalaer:"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:339
-msgid "_Wavelength:"
-msgstr "_Bølgjelengde:"
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Lag ei laggruppe for å lagra dekomposisjonen"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:449
-msgid "Waving"
-msgstr "Lager bølgjene"
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Legg ei lagmaske til kvart skalert lag"
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr "Operativsystemet har for lite minne eller for få ressursar."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
msgid "The specified file was not found."
msgstr "Fann ikkje den spesifiserte fila."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
msgid "The specified path was not found."
msgstr "Fann ikkje den spesifiserte banen."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
"exe-fila er ugyldig. (Ikkje Microsoft Win32.exe eller feil i .exe-biletet)."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr "Operativsystemet nektar tilgang til den spesifiserte fila."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr "Filnamnet er ufullstendig eller ugyldig."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
msgid "DDE transaction busy"
-msgstr "DDE-transaksjonen er opptatt."
+msgstr "DDE-transaksjonen er opptatt"
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
msgid "The DDE transaction failed."
msgstr "DDE-transaksjonen feila."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr "DDE-transaksjonen fekk tidsavbrot."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
msgid "The specified DLL was not found."
msgstr "Fann ikkje den spesifiserte DLL-en."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
-msgstr "Ingen program er assosiert med den oppgjevne filutvidinga"
+msgstr "Ingen program er assosiert med den oppgjevne filutvidinga."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr "Det er ikkje nok minne til å fullføre operasjonen."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
msgid "A sharing violation occurred."
msgstr "Det oppstod ein delingsfeil."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
msgstr "Ukjend Microsoft Windows feil."
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
#, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "Greidde ikkje å opna «%s»: %s"
@@ -8445,28 +6670,27 @@ msgstr "Lag eit bilete av ei nettside"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
msgid "From _Webpage..."
-msgstr "frå _nettside …"
+msgstr "Frå _nettside …"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
msgid "Create from webpage"
msgstr "Opprett bilete frå ei nettside"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
-msgid "_Create"
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
msgstr "_Opprett"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Skriv inn nettadressa (URI):"
-#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Breidde (pikslar):"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
msgid "Font size:"
-msgstr "Skriftstorleik: "
+msgstr "Skriftstorleik:"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
msgid "Huge"
@@ -8508,166 +6732,71 @@ msgstr "Overfører bilete av nettsida «%s»"
msgid "Webpage"
msgstr "Nettside"
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
-msgid "Distort an image by whirling and pinching"
-msgstr "Forvrenger biletet ved å dreia det og knipa det inn"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "_Drei og knip …"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
-msgid "Whirling and pinching"
-msgstr "Dreier og knip"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "Drei og knip"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
-msgid "_Whirl angle:"
-msgstr "_Dreievinkel:"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
-msgid "_Pinch amount:"
-msgstr "_Kniping:"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:175
-msgid "Smear image to give windblown effect"
-msgstr "Smør ut biletet for å gje inntrykk av blåst"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:180
-msgid "Wi_nd..."
-msgstr "Vi_nd …"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:314
-msgid "Rendering blast"
-msgstr "Lager blåst"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:444
-msgid "Rendering wind"
-msgstr "Lager vinden"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:876
-msgid "Wind"
-msgstr "Vind"
-
-#. ********************************************************
-#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
-#. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:919
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:923
-msgid "_Wind"
-msgstr "_Vind"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:924
-msgid "_Blast"
-msgstr "_Blåst"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:947
-msgid "_Left"
-msgstr "Ve_nstre"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:948
-msgid "_Right"
-msgstr "_Høgre"
-
-#. ****************************************************
-#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
-#. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:967
-msgid "Edge Affected"
-msgstr "Påverka kant"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:971
-msgid "L_eading"
-msgstr "_Leiande"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:972
-msgid "Tr_ailing"
-msgstr "H_engande"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:973
-msgid "Bot_h"
-msgstr "Beg_ge"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
-msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-msgstr "Høgare verdi avgrensar effekten til færre område av biletet"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
-msgid "_Strength:"
-msgstr "_Styrke:"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
-msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
-msgstr "Høgare verdi gir sterkare effekt"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
msgid "Bad colormap"
msgstr "Feil fargekart"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:427
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:459
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:467 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:475
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:487
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "«%s» er ikkje ei gyldig BMP-fil"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:226 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:253
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:281 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:356
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:406
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr "Feil ved lesing av header for BMP-fila «%s»"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
#, c-format
-msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
-msgstr "Har ikkje støtte for kompresjon (%lu) i BMP-fil frå «%s»"
+#| msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Ikkje støtta komprimering (%u) i BMP-fila frå «%s»"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:599
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr "Ukjent eller ugyldig komprimeringingsformat for BMP."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:641
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "Ukjent eller ugyldig fargedjupn."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:829 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:870
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:920
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "Punktgrafikken slutta uventa."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
-msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
-msgstr "Kan ikkje lagra indekserte bilete med gjennomsikt i BMP-format."
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219
+#| msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Kan ikkje eksportera endekserte bilete med gjennomsikt i BMP-filformatet."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "Alfakanalen vert ignorerte."
#. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:864
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:952
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "Bruk _1 Byte Run-Length-Encoding"
#. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:877
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965
msgid "Co_mpatibility Options"
msgstr "Ko_mpabilitetsinnstillingar"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:887
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975
msgid "_Do not write color space information"
msgstr "_Ikkje skriv informasjon om fargerommet"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:889
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:977
msgid ""
"Some applications can not read BMP images that include color space "
"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
@@ -8679,133 +6808,272 @@ msgstr ""
"til biletfila."
#. Advanced Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:905 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:993 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:222
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Avanserte innstillingar"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:920
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008
msgid "16 bits"
msgstr "16 bit"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:956
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1044
msgid "24 bits"
msgstr "24 bit"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:973
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1061
msgid "32 bits"
msgstr "32 bit"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:132 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:151
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:168
msgid "Windows BMP image"
msgstr "Microsoft Windows BMP-bilete"
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:166
-msgid "gzip archive"
-msgstr "gzip-arkiv"
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:162 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:200
+#| msgid "SVG image"
+msgid "DDS image"
+msgstr "DDS-bilete"
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:185
-msgid "bzip archive"
-msgstr "bzip-arkiv"
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:217
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Dekod YCoCg"
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:392
-msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
-msgstr "Ingen fornuftig filtype. Lagrar som komprimert XCF"
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:230
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Dekod YCoCg (skalert)"
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:448
-msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr "Ukjent filtype. Prøver å opna ved hjelp av «filmagi»."
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:243
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Dekod alfaeksponenten"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1395
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Last inn DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1414
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "_Last inn mijpmaps"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1421
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "_Dekod automatisk YCoCg-/AExp-bilete når dei vert oppdaga"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1981
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Eksporter som DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662
+msgid "_Export"
+msgstr "_Eksporter"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Komprimering:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2021
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Bruk _perseptuell feilutrekning"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Lagra:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2062
+msgid "Flip the image _vertically on export"
+msgstr "Spegelvend biletet _loddrett ved eksport"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2075
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mipmaps:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2098
+#| msgid "Transparent"
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Gjennomsiktsindeks:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142
+#| msgid "Main Options"
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Innstillingar for mitmaps"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2155
+#| msgid "Filter"
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "_Filter:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168
+#| msgid "_Wrap around"
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "_Brytingsmodus:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2178
+#| msgid "Applying convolution"
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "_Bruk gammakorreksjon"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2192
+#| msgid "Use subcolors"
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Bruk _RGB-fargemodell"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2211 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2221
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "_Bevar alfa-testdekning"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2240
+#| msgid "_Alpha threshold:"
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "Grense for _alfatest:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Feil ved opning av fila «%s» for lesing"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Feil ved førespurnad om biletdimensjonar frå «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Feil ved førespurnad om biletpresisjon frå «%s»"
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Feil ved førespurnad om bilettype frå «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Feil ved lesinga av pikseldata frå «%s"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105
msgid "G3 fax image"
msgstr "G3-Fax-bilete"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:275 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574
+#, c-format
+#| msgid "Could not get layers for image %d"
+msgid "Could not create buffer to process image data."
+msgstr "Kunne ikkje laga buffer for å handsama biletdata."
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:540
+#, c-format
+msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt."
+msgstr "Ugyldig biletstorleik (%d x %d). Biletet kan vera øydelagt."
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:550
+#, c-format
+#| msgid "Could not close the file"
+msgid "Could not create image."
+msgstr "Greidde ikkje å laga biletet."
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr "Flexible Image Transport System"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "Feil under opninga av FITS-fila"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "FITS-fila inneheld ingen bilete som kan visast"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
-msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "FITS kan ikkje handtera bilete med alfakanalar"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+#| msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS-eksport kan ikkje handsama bilete med alfakanalar"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
msgid "Load FITS File"
msgstr "Opnar FITS-fil"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr "Erstatning for udefinerte pikslar"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
-msgid "White"
-msgstr "Kvit"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
msgid "Pixel value scaling"
msgstr "Pikselverdiskalering"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
-msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
-msgstr "Med DATAMIN/DATAMAX"
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatisk"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+#| msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Ved _DATAMIN/DATAMAX"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
msgid "Image Composing"
msgstr "Set saman biletet"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
msgctxt "composing"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ingen"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
msgid "AutoDesk FLIC animation"
msgstr "AutoDesk-FLIC-animasjon"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "Ramme (%i)"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
-msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
-msgstr ""
-"Diverre er det berre råd å lagra indekserte bilete og bilete i gråskala."
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+#| msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Kan eksportera berre INDEKSERTE og GRÅ bilete."
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr "GFLI 1.3 - Opna animasjon"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
msgctxt "frame-range"
-msgid "From:"
-msgstr "Frå:"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Frå:"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+#| msgctxt "email-address"
+#| msgid "_To:"
msgctxt "frame-range"
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Til:"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
msgid "GFLI 1.3"
msgstr "GFLI 1.3"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
msgid "Windows Icon"
msgstr "Windows-ikon"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
msgid "Icon Details"
msgstr "Ikondetaljar"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
msgid ""
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
"applications may not open this file correctly."
@@ -8813,544 +7081,1054 @@ msgstr ""
"Store ikon og komprimering vert ikkje støtta av alle program. Eldre utgåver "
"kan kanskje ikkje opna desse filene rett."
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-slot palett"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-slot palett"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-slot palett"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, ingen palett"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgstr "32 bpp, 8-bit Alfa, ingen palett"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
msgid "Compressed (PNG)"
msgstr "Komprimert (PNG)"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+#| msgid "Could not load '%s': %s"
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Kunne ikkje lesa '%lu' byte"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "Ikonet #%d har ei breidd eller høgd på null"
+
#. read successfully. add to image
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
#, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr "Ikon Nr. %i"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:502
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr "Opnar miniatyr for «%s»"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr "Microsoft-Windows-ikon"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Rotera biletet?"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
-msgid "_Keep Orientation"
-msgstr "_Behald orienteringa"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
-msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
-msgstr "I følgje EXIF-data er biletet rotert."
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
-msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
-msgstr "Skal GIMP rotera biletet i standardretningen?"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
msgid "JPEG preview"
msgstr "JPEG førehandsvising"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Filstorleik: %s"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
msgid "Calculating file size..."
-msgstr "Reknar ut filstorleik"
+msgstr "Reknar ut filstorleik…"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
msgid "File size: unknown"
msgstr "Filstorleik: ukjent"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Kvalitet:"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "JPEG-kvalitetsinnstillingane"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "Bruk _kvalitetsinnstillingane frå originalbiletet"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Dersom originalbiletet vart henta frå ei JPEG-fil med ustandard "
+"kvalitetsinnstilling (kvantiseringstabellar), bruk denne innstillinga for å "
+"få tilnærma same kvalitet og fillengde."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "Sett førehandsvisinga til å halda på fillengda."
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
msgid "Sho_w preview in image window"
msgstr "_Vis førehandsvisinga i biletvindauget"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Lagra _Exif-data"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:390
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Lagra _XMP-data"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Lagra _IPTC-data"
+
+#. Save Thumbnail
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:414
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Lagra _miniatyr"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
msgid "S_moothing:"
msgstr "_Utjamning:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
msgid "Interval (MCU rows):"
msgstr "Intervall (MCU-rader):"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
msgid "Use _restart markers"
msgstr "Bruk _omstartmarkeringar"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
msgid "_Optimize"
msgstr "_Optimaliser"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990
-msgid "_Progressive"
-msgstr "_Progressiv"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006
-msgid "Save _EXIF data"
-msgstr "Lagra _EXIF-data"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023
-msgid "Save _thumbnail"
-msgstr "Lagra _miniatyr"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Bruk _aritmetrisk koding"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040
-msgid "Save _XMP data"
-msgstr "Lagra _XMP-data"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr "Eldre program kan ha problem med å opna aritmetisk koda bilete"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
-msgid "_Use quality settings from original image"
-msgstr "Bruk _kvalitetsinnstillingane frå originalbiletet"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1064
-msgid ""
-"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
-"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
-"quality and file size."
-msgstr ""
-"Dersom originalbiletet vart henta frå ei JPEG-fil med ustandard "
-"kvalitetsinnstilling (kvantiseringstabellar), bruk denne innstillinga for å "
-"få tilnærma same kvalitet og fillengde."
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Progressiv"
#. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
msgid "Su_bsampling:"
msgstr "_Mellomsteg:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
msgid "4:4:4 (best quality)"
msgstr "4:4:4 (best kvalitet)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1097
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
msgstr "4:2:2 horisontal (chroma halvert)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1099
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
msgstr "4:2:2 vertikall (chroma halvert)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1101
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
msgstr "4:2:0 (chroma fjerdepart)"
#. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
msgid "_DCT method:"
msgstr "_DCT-metode:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
msgid "Fast Integer"
msgstr "Raske heiltal"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
msgid "Integer"
msgstr "Heiltal"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1139
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
msgid "Floating-Point"
msgstr "Desimaltal"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1155
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1192
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
msgid "_Load Defaults"
msgstr "_Opna standardverdiane"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1201
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
msgid "Sa_ve Defaults"
msgstr "_Lagra standardverdiane"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-bilete"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
msgid "Export Preview"
msgstr "Export førehandsvising"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:231
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
#, c-format
msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "Feil ved opninga av PSD-fila: %s"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:286
#, c-format
msgid "Not a valid Photoshop document file"
msgstr "Ugyldig photoshop dokumentfil"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
#, c-format
msgid "Unsupported file format version: %d"
msgstr "Har ikkje støtte for filformatversjonen: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:300
#, c-format
msgid "Too many channels in file: %d"
msgstr "For mange kanalar i fila %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
msgstr "Ustøtta eller ugyldig biletstorleik: %dx%d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:351
#, c-format
msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr "Har ikkje støtte for fargemodellen %s"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:378
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "Har ikkje støtte for bitdjupna %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:412 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:422
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:633 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:915
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
-msgstr "Fila er øydelagt"
+msgstr "Fila er øydelagt!"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
#, c-format
msgid "Too many channels in layer: %d"
msgstr "For mange kanalar i laget %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:569
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
msgstr "Ustøtta eller ugyldig laghøgde: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:577
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
msgstr "Ustøtta eller ugyldig lagbreidde: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:586
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
msgstr "Ustøtta eller ugyldig lagstorleik: %dx%d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:671
+#, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d"
+msgstr "Ugyldig eller ikkje støtta maskestorleik: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:840
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
msgstr "Ustøtta eller ugyldig lagmaskehøgde: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:848
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
msgstr "Ustøtta eller ugyldig lagmaskebreidde: %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:857
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "Ustøtta eller ugyldig lagmaskestorleik: %dx%d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1540 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2126
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Har ikkje støtte for kompresjonsmodus %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2273
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2473
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Ustøtta eller ugyldig kanalstorleik"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
-msgid "Photoshop image"
-msgstr "Photoshop-bilete"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2539
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
-"plug-in does not support that, using normal mode instead."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje lagra lag i modus «%s». Anten PSD-filformatet eller "
-"programtillegget har ikkje støtte for dette. Brukar normalmodus i staden"
+#| msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Kunne ikkje dekomprimera data"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:469
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr "Feil: Kan ikkje omforma GIMP bilettype til PSD-modus"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1861
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that "
+#| "are more than 30,000 pixels wide or tall."
msgid ""
-"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
"more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
-"Kan ikkje lagra «%s». PSD-formatet støtter ikkje bilete som er meir enn "
-"30.000 pikslar høge eller breie."
+"Kunne ikkje eksportera «%s». Filformatet PSD har ikkje støtte for bilete som "
+"er meir enn 30 000 pikslar høge eller breie."
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1882
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+#| "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
msgid ""
-"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
-"Kan ikkje lagra «%s». PSD-formatet støtter ikkje bilete med lag som er meir "
-"enn 30.000 pikslar høge eller breie."
+"Kunne ikkje eksportera «%s». Filformatet PSD har ikkje støtte for bilete som "
+"er meir enn 30 000 pikslar høge eller breie."
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
msgid "Unexpected end of file"
-msgstr "Uventa filslutt."
+msgstr "Uventa filslutt"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop-bilete"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+#| msgid "Photoshop image"
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Photoshop-bilete (fletta)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Raw Canon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Raw Nikon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Raw Hasselblad"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Raw Sony"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Raw Casio BAY"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Raw Phantom Software CINE"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Raw Sinar"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Raw Kodak"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Raw Epson ERF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Raw Phase One"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Raw Minolta"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Raw Mamiya MEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Raw Leaf MOS"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Raw Olympus ORF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Raw Pentax PEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Raw Logitech PXN"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Raw Apple QuickTake QTK"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Raw Fujifilm RAF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Raw Panasonic"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Raw Digital Foto Maker RDC"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Raw Leica RWL"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Raw Samsung SRW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Raw Sigma X3F"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Raw Arriflex ARI"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"Det er ikkje installert RAW-lastar for å opna «%s»-filer.\n"
+"\n"
+"GIMP har for tida støtte for desse RAW-lastarane:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), minst 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), minst 5.2\n"
+"\n"
+"Installer ein av dei for å lasta inn RAW-filer."
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr "Silicon-Graphics-IRIS-bilete"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "Klarte ikkje opna for lesing frå «%s»."
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
#, c-format
msgid "Invalid width: %hu"
msgstr "Ugyldig breidde: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
#, c-format
msgid "Invalid height: %hu"
msgstr "Ugyldig høgde: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
#, c-format
msgid "Invalid number of channels: %hu"
msgstr "Ugyldig tal på kanalar: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for skriving."
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
msgid "SGI"
msgstr "SGI"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
msgid "Compression type"
msgstr "Kompressjonstype"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
-msgid "No compression"
-msgstr "Ingen kompresjon"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
-msgid "RLE compression"
-msgstr "RLE kompresjon"
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+msgid "_No compression"
+msgstr "_Inga komprimering"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+#| msgid ""
+#| "Aggressive RLE\n"
+#| "(not supported by SGI)"
msgid ""
-"Aggressive RLE\n"
+"_Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
msgstr ""
-"Agressiv RLE\n"
+"_Aggressiv RLE\n"
"(ikkje støtta av SGI)"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:165 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:187
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:205 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:222
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF-bilete"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307
+#, c-format
+msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
+msgstr "Ikkje eit TIFF-bilete, eller biletet er øydelagt."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:338
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF «%s» inneheld ingen mapper"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
+"Attempting to load the file with this assumption."
+msgid_plural ""
+"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. "
+"Attempting to load the file with this assumption."
+msgstr[0] ""
+"TIFF «%s» sitt sidetal ut frå overskrifta stemmer ikkje sjølv om det ser ut "
+"til å vera %d side. Prøver å lasta fila med denne antakinga."
+msgstr[1] ""
+"TIFF «%s» sitt sidetal ut frå overskrifta stemmer ikkje sjølv om det ser ut "
+"til å vera %d sider. Prøver å lasta fila med denne antakinga."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:476
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Ekstra kanal med uspesifiserte data."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:488
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "Uovereinsstemmande TIFF: Ekstra kanalar utan feltet \"ExtraSamples\"."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:582
+#, c-format
+msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
+msgstr "Kunne ikkje lesa side %d av %d. Biletet kan vera øydelagt.\n"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
+"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear."
+msgstr ""
+"Dette biletet har ein lineær fargeprofil, men denne vart ikke sett på det "
+"første laget. Laga under lag # %d vert tolka som ikkje-lineære."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:619
+msgid ""
+"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
+"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
+"separate image."
+msgstr ""
+"Dette biletet har fleire fargeprofilar. Vi vil bruka den første. Viss dette "
+"fører til feil resultat, bør du vurdera å lasta inn kvart lag som eit "
+"separat bilete."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:631
#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "Lastar ned bilete (%s av %s)"
+msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
+msgstr "Mistenkeleg bitdjupn: %d for side %d. Biletet kan vera øydelagt."
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:705
#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "Lastar opp biletet (%s of %s)"
+#| msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
+msgstr "Ikkje støtte for bit-djupna: %d for side %d."
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:720
#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "%s av biletdata er lasta ned"
+#| msgid "Could not read header from '%s'"
+msgid "Could not get image width from '%s'"
+msgstr "Fekk ikkje tak i biletbreidda frå «%s»"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:728
#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "%s av biletdata er lasta opp"
+#| msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgid "Could not get image length from '%s'"
+msgstr "Fekk ikkje tak i biletlengda frå «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736
+#, c-format
+msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
+msgstr ""
+"Ugyldig biletdimensjon (%u x %u) for side %d. Biletet kan vera øydelagt."
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Koplar til tenaren"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-"
+"is-white"
+msgstr ""
+"Det var ikkje mogleg å få fotometrisk frå «%s». Bildetet er CCITT-"
+"komprimert, under forutsetjing av at min-er-kvit"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
-msgid "Could not initialize libcurl"
-msgstr "Kunne ikkje initiera libcurl"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:764
+#, c-format
+msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
+msgstr ""
+"Det var ikkje mogleg å få fotometrisk frå «%s». Forutset at min-er-svart"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
+#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified.
+#. * We don't output messages in interactive mode as the user
+#. * has already the ability to choose through a dialog.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:796
#, c-format
-msgid "Downloading %s of image data"
-msgstr "Lastar ned %s av biletdata"
+msgid ""
+"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied"
+msgstr ""
+"Det er ikkje definert ein alfa-kanaltype for %s. Forutsett at alfa ikkje er "
+"premultiplikert"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:821
#, c-format
-msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
-msgstr "Oninga av «%s» for lesing gav denne %s responskoden: %ld"
+msgid ""
+"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is "
+"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel "
+"is non-premultiplied alpha."
+msgstr ""
+"Biletet '%s' samsvarar ikkje med TIFF-spesifikasjonen: ExtraSamples-feltet "
+"er ikkje sett medan det finst fleire kanaler. Om vi reknar med at den fyrste "
+"ekstra kanalen er ein alfa-kanal som ikkje har vorte premultiplikert."
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1110
#, c-format
-msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
-msgstr "wget vart avbroten i URI «%s»"
+msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
+msgstr "Ugyldig eller ukjend komprimering %u. Set kompresjonen til null."
-#. The third line is "Connecting to..."
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1168
#, c-format
-msgid "(timeout is %d second)"
-msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
-msgstr[0] "(Tida er ute etter %d sekund)"
-msgstr[1] "(Tida er ute etter %d sekund)"
+#| msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgid "Could not create a new image: %s"
+msgstr "Kunne ikkje oppretta eit nytt bilete: %s"
-#. The fourth line is either the network request or an error
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
-msgid "Opening URI"
-msgstr "Opnar URI"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1188
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-av-%d-sider"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1333
#, c-format
-msgid "A network error occurred: %s"
-msgstr "Nettverksfeil: %s"
+msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
+msgstr "Ukjend oppløysingseining-type %d, truleg dpi"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
-msgid "Downloading unknown amount of image data"
-msgstr "Lastar ned ei ukjent mengde biletdata"
+#. no res unit tag
+#. old AppleScan software produces these
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343
+msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
+msgstr "Åtvaring: oppløysinga spesifisert utan einingstype, går ut frå dpi"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#. xres but no yres
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1351
+msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
+msgstr ""
+"Åtvaring: manglar informasjon om y-oppløysinga, går ut at det er same som x"
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:318
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1368
+msgid "Invalid image resolution info, using default"
+msgstr "Ugyldig info om biletoppløysing, brukar standard"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1427
+#, c-format
+#| msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgid "Could not get colormaps from '%s'"
+msgstr "Kunne ikkje få fargekartet frå «%s»"
+
+#. Validate number of channels to the same maximum as we use for
+#. * Photoshop. A higher number most likely means a corrupt image
+#. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck.
+#. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1521
#, c-format
-msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
-msgstr "Fekk ikkje til å lagra til den mellombels fila «%s»"
+msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image."
+msgstr "Mistenkeleg tal på ekstra kanalar: %d. Mogleg feil i biletet."
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
-msgid "GIMP compressed XJT image"
-msgstr "XJT-bilete komprimert med GIMP"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1583
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF-kanal"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1721
#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
-msgstr "XJT-fila inneheld ukjent lagmodus %d"
+msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
+msgstr "Kunne ikkje lese data frå TIFF «%s». Mogleg feil i fila."
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1792
#, c-format
-msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
-msgstr "Åtvaring: Ustøtta lagmodus %d lagra i XJT"
+msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
+msgstr "%s: Biletformat utan støtte. Ingen RGBA-lastar tilgjengeleg"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2104
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2301
#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
-msgstr "XJT-fila inneheld ukjent stigtype %d"
+msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
+msgstr "Lesinga av flisa feila. Kan vera feil i biletet i linje %d."
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
+#. Error reading scanline, stop loading
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2113
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2310
#, c-format
-msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
-msgstr "Åtvaring: Ustøtta stigtype %d lagra i XJT"
+msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
+msgstr "Kunne ikkje lesa skannelinja Biletet kan vera øydelagt på linje %d."
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2660
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importer frå TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2681
+msgid "_Show reduced images"
+msgstr "_Vis reduserte bilete"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2715
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Behald tom plass rundt importerte lag"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2732
+#| msgid "Source channel:"
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Prosesser ekstra kanal som:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2735
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "Ikkje-premultiplisert alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2736
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "_Premultiplisert alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2737
+#| msgid "Channels"
+msgid "Channe_l"
+msgstr "_Kanal"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:592
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Berre einsfarga bilete kan komprimerast med «CCITT Group 4» eller «CCITT "
+"Group 3»."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:606
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Indekserte blete kan ikkje komprimerast med «JPEG»."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:743
#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
-msgstr "XJT-fila inneheld ukjent eining %d"
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Kunne ikkje skriva ei skannelinje på rad %d"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:985
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF-formatet godtar berre kommentarar i\n"
+"7 bit ASCII-kode. Ingen kommentarar er lagra."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1095
#, c-format
-msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
-msgstr "Åtvaring: Ustøtta eining %d lagra i XJT"
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Å skriva sider med ulik bitdjupn er merkeleg."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1157
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1188
+msgid ""
+"<i>Warning: maximum TIFF file size exceeded.\n"
+" Retry as BigTIFF or cancel.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Åtvaring: høgste TIFF-fil-storleik er overskride.\n"
+"Prøv på nytt som BigTIFF eller avbryt.</i>"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimering"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203
+msgid "_None"
+msgstr "Inge_n"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
-msgid "XJT"
-msgstr "XJT"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
-msgid "Optimize"
-msgstr "Optimaliser"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1205
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "Pakk _Bits"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
-msgid "Clear transparent"
-msgstr "Tøm gjennomsiktig"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1206
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflate"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalitet:"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1207
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Utjamning:"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1208
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Grupe _3 faks"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1209
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Group _4 faks"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:124 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:163
+#| msgid "PNG image"
+msgid "WebP image"
+msgstr "WebP-bilete"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(inga nøkkelramme)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(alle rammene er nøkkelrammer)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:109
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Tapsfri"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142
+#| msgid "Image _title:"
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "Bilet_kvalitet:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:150
+#| msgid "Image _title:"
+msgid "Image quality"
+msgstr "Biletkvalitet"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161
+#| msgid "_Quality:"
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Alfa_kvalitet:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:169
+#| msgid "Alpha Channels"
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Kvaliteten på alfakanalen"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:194
+#| msgid "Lightsource type:"
+msgid "Source _type:"
+msgstr "Kjelde_type:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:197
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "WebP-kodar «førehandsinnstilt»"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:229
+#| msgid "As _animation"
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "Som _animering"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258
+#| msgid "_Loop forever"
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "_Gå i evig sløyfe"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:275
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Største avstand mellom nøkkelrammene:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:310
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "_Minimer utdatastorleik (saktare)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:333
+#| msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Forseinking mellom rammene når uspesifisert:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:356
+#| msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Bruk forseinkinga som er oppgjeve ovanfor for alle rammene"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:368
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "_Lagra Exif-data"
+
+#. IPTC metadata
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:378
+msgid "Save _IPTC"
+msgstr "Lagra _IPTC"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+#| msgid "Invalid file."
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Ugyldig WebP-fil «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+#| msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Lukkast ikkje å dekoda animert WebP-fila «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Lukkast ikkje å dekoda animert WebP-informasjon frå «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Lukkast ikkje å dekoda animert WebP-ramme frå «%s»"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+#| msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Ramme %d (%dms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "ikkje meir minne"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+#| msgid "Parameters"
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "NULL-parameter"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+#| msgid "Invalid X resolution."
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "ugyldig konfigurasjon"
+
+#. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign.
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:125
#, c-format
-msgid "Could not create working folder '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje lage arbeidsmappa «%s»: %s"
+#| msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)"
+msgstr "dårleg bilete-dimensjonar (maksimalt: %d×%d)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "partisjonen er større enn 512M"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "partisjonen er større enn 16M"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "fila er større enn 4GiB"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "kodinga avbrote av brukar"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "list terminator"
+msgstr "listeterminator"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:140
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "unknown error"
+msgstr "ukjend feil"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:190
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:534
#, c-format
-msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
-msgstr "Feil: Klarte ikkje lesa fila «%s» med XJT-eigenskapane."
+#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Kunne ikkje opna «%s» for skriving: %s"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:274
#, c-format
-msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
-msgstr "Feil: Fila «%s» med XJT-eigenskapane er tom."
+#| msgid ""
+#| "Parse error in '%s':\n"
+#| "%s"
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "WebP-feil: '%s'"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
@@ -9360,195 +8138,230 @@ msgstr "Lagar kosmiske, rekursive fraktalflammer"
msgid "_Flame..."
msgstr "_Flamme …"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
msgid "Drawing flame"
msgstr "Teiknar flamme"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
-msgid "Flame works only on RGB drawables."
-msgstr "Flamme kan berre brukast på RGB-bilete"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "«%s» er ikkje ei vanleg fil"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
msgid "Edit Flame"
msgstr "Rediger Flamme"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
msgid "Directions"
msgstr "Retningar"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
msgid "Controls"
msgstr "Kontrollar"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
msgid "_Speed:"
msgstr "_Fart:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
msgid "_Randomize"
msgstr "_Slump"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
msgid "Same"
msgstr "Same"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineær"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusforma"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Kuleforma"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
msgid "Swirl"
msgstr "Kvervel"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
msgid "Horseshoe"
msgstr "Hestesko"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
msgid "Polar"
msgstr "Polar"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
msgid "Bent"
msgstr "Bøyd"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
msgid "Handkerchief"
msgstr "Handklede"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
msgid "Heart"
msgstr "Hjarte"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
msgid "Disc"
msgstr "Skive"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
msgid "Hyperbolic"
msgstr "Hyperbolisk"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Rombe"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
msgid "Ex"
msgstr "Eks"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Bølgjer"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
msgid "Fisheye"
msgstr "Fiskeauge"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
msgid "Popcorn"
msgstr "Popkorn"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
msgid "Exponential"
-msgstr " Eksponential"
+msgstr "Eksponential"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
msgid "Power"
msgstr "Potens"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
msgid "Rings"
msgstr "Ringar"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
msgid "Fan"
msgstr "Vifte"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
msgid "Eyefish"
msgstr "Augefisk"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
msgid "Bubble"
msgstr "Buble"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
msgid "Cylinder"
msgstr "Sylinder"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
msgid "Blur"
msgstr "Slør"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussisk sløring"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
msgid "_Variation:"
msgstr "_Variasjon:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
msgid "Load Flame"
msgstr "Opna Flamme"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
msgid "Save Flame"
msgstr "Lagra Flamme"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
msgid "Flame"
msgstr "Flamme"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
msgid "_Rendering"
msgstr "_Teikning"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntrast:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gamma:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
msgid "Sample _density:"
msgstr "_Punkttettleik:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr "_Overteikning i rommet:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
msgid "Spatial _filter radius:"
-msgstr " _Radius for romfilteret:"
+msgstr "_Radius for romfilteret:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
msgid "Color_map:"
msgstr "Farge_kart:"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
msgid "Custom gradient"
msgstr "Sjølvvald fargeovergang"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
msgid "C_amera"
msgstr "K_amera"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zoom:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
@@ -9566,27 +8379,41 @@ msgid "Fractal Explorer"
msgstr "Fraktalutforskaren"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
-msgid "Realtime preview"
+#| msgid "Realtime preview"
+msgid "Re_altime preview"
msgstr "Førehandsvising i sanntid"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
msgstr ""
-"Dersom du slår på denne, vil førehandsvisinga verta oppdatert automatisk."
+"Dersom du slår på denne, vil førehandsvisinga verta oppdatert automatisk"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
msgid "R_edraw preview"
msgstr "_Oppdater førheandsvisinga"
-#. Zoom Options
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Forstørr"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+#| msgid "Zoom out"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Forminsk"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
msgid "Undo last zoom change"
msgstr "Angre siste zoomendringa"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+#| msgid "Redo"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Angra"
+
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
msgid "Redo last zoom change"
msgstr "Gjenta siste zoomendringa"
@@ -9600,22 +8427,22 @@ msgid "Fractal Parameters"
msgstr "Fraktalparametrar"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
msgid "Left:"
msgstr "Venstre:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
msgid "Right:"
msgstr "Høgre:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
msgid "Top:"
msgstr "Topp:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
msgid "Bottom:"
msgstr "Botn:"
@@ -9687,6 +8514,10 @@ msgstr "Lambda"
msgid "Sierpinski"
msgstr "Sierpinski"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Fargar"
+
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
msgid "Number of colors:"
msgstr "Talet på fargar:"
@@ -9791,7 +8622,7 @@ msgid ""
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
"Lag eit fargekart med dei innstillingane du spesifiserte ovanfor "
-"(fargetettleik/funksjon). Resultatet er synleg i førehandsvisinga."
+"(fargetettleik/funksjon). Resultatet er synleg i førehandsvisinga"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
msgid "Apply active gradient to final image"
@@ -9842,26 +8673,26 @@ msgstr "Teiknar fraktalkunst"
msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "_Fraktalutforskaren …"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
msgid "Rendering fractal"
msgstr "Teiknar fraktal"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\" frå lista og frå disken?"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
msgid "Delete Fractal"
msgstr "Slett fraktal"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "Fila «%s» er ikkje ei Fraktalutforskar-fil"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
@@ -9870,27 +8701,27 @@ msgstr ""
"Fila «%s» er skada.\n"
"Linje %d innstillingssektionen er feil"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
msgid "My first fractal"
msgstr "Min første fraktal"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Vel mappe og skan samlinga på nytt"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr "Bruk den valde fraktalen"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Slett den valde fraktalen"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Les inn fraktalar på nytt"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Legg til stig for fraktalutforskaren"
@@ -9908,7 +8739,7 @@ msgstr "Vis linjeramme"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
-msgstr "Teikna linjer mellom kontrollpunkta. Berre synleg under teikninga."
+msgstr "Teikna linjer mellom kontrollpunkta. Berre synleg under teikninga"
#. Start building the dialog up
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
@@ -9981,42 +8812,81 @@ msgstr "Lagra Gfig-teikninga"
msgid "First Gfig"
msgstr "Første GFig"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Angra"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Opna …"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "Lagra …"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
msgid "_Clear"
msgstr "_Tøm"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
msgid "_Grid"
msgstr "_Rutenett"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Innstillingar…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Hev"
+
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
msgid "Raise selected object"
msgstr "Hev det valde objektet"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Nedre"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
msgid "Lower selected object"
msgstr "Senk det valde objektet"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+#| msgid "pixels from _top"
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Reis til _toppen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "Hev det valde objektet til toppen"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+#| msgid "To _bottom"
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Senk til _botnen"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "Senk det valde objektet til botnen"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Førre"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
msgid "Show previous object"
msgstr "Vis førre objekt"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "_Neste"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
msgid "Show next object"
msgstr "Vis neste objekt"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "Vis _alle"
+
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
msgid "Show all objects"
msgstr "Vis alle objekta"
@@ -10055,7 +8925,7 @@ msgstr "Lag spiral"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
-msgstr "Lag bezierkurve. Shift + Tast avsluttar"
+msgstr "Lag bezierkurve. Shift + Tast avsluttar."
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Move an object"
@@ -10090,12 +8960,15 @@ msgstr "Vis posisjon"
msgid "Show control points"
msgstr "Vis kontrollpunkta"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Utjamning"
+
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
msgid "Max undo:"
msgstr "Maks angre.:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Transparent"
msgstr "Gjennomsiktig"
@@ -10103,9 +8976,13 @@ msgstr "Gjennomsiktig"
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrunn"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Kvit"
+
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
@@ -10141,7 +9018,7 @@ msgstr "Talet på polare sektorar:"
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr "Radiusintervall for polare sirklar:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
@@ -10155,6 +9032,7 @@ msgstr "Nett-type:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -10178,26 +9056,27 @@ msgstr "Svært mørk"
msgid "Grid color:"
msgstr "Nettfarge:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
msgid "Sides:"
msgstr "Sider:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
msgid "Right"
msgstr "Høgre"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientering:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
-msgid "Hey where has the object gone ?"
-msgstr "Hei, kvar har objektet vorte av?"
+#| msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Hei, kvar er objektet vorte av?"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
msgid "Error reading file"
@@ -10207,18 +9086,18 @@ msgstr "Feil ved lesing av fil"
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr ""
"Du arbeider på eit objekt som berre kan lesast frå. Du kan ikkje lagra "
-"resultata."
+"resultata"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr "Regulær polygon. Tal på sider"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
msgid "Object Details"
msgstr "Objektdetaljar"
#. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
msgid "XY position:"
msgstr "XY-Posisjon:"
@@ -10234,67 +9113,72 @@ msgstr "Stjerne. Tal på punkt"
msgid "Create bezier curve"
msgstr "Lag Bezier-kurve"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
msgid "Create geometric shapes"
msgstr "Teikna geometriske former på biletet"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
msgid "_Gfig..."
msgstr "_Gfig-teikning …"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr ""
"Feil i forsøk på å lagra ein figur som parasitt: Kan ikkje leggja ein "
"parasitt til i teikneområdet."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr ""
"Feil i forsøk på å opna den temporære fila «%s» for å lasta inn parasittar: "
"%s"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "Kan berre lagra teikneflater!"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
msgid "Save Brush"
msgstr "Lagra penselen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
msgid "_Brush"
msgstr "_Pensel"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "Endra Gamma-verdien (lysstyrken) for den valde penselen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613
msgid "Select:"
msgstr "Vel:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "Lagra _som"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Sideforhold:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "Bestemmer forholdet mellom sidene i penselen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
msgid "Relief:"
msgstr "Relieff:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr "Bestemmer graden av relieffeffekt (i %)"
@@ -10327,7 +9211,7 @@ msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "Legg tilfeldig støy til fargen"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
msgid "_General"
msgstr "_Generelt"
@@ -10353,7 +9237,7 @@ msgstr "Einsfarga bakgrunn"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
-msgstr "Bruk gjennomsiktig bakgrunn. Berre penselstrøka vert synlege."
+msgstr "Bruk gjennomsiktig bakgrunn. Berre penselstrøka vert synlege"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
msgid "Paint edges"
@@ -10363,22 +9247,21 @@ msgstr "Teikna kantane"
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr "Penselstrøka skal halda fram til kanten av biletet"
-#. Tileable checkbox
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
msgid "Tileable"
msgstr "Saumlaus"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
-msgstr "Bestemmer om det ferdige biletet skal ha saumlause overgangar."
+msgstr "Bestemmer om det ferdige biletet skal ha saumlause overgangar"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
msgid "Drop shadow"
-msgstr "Slagskygge"
+msgstr "Slagskugge"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
-msgstr "Legg til ein skyggeeffekt på kvart penselstrøk"
+msgstr "Legg til ein skuggeeffekt på kvart penselstrøk"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
msgid "Edge darken:"
@@ -10390,7 +9273,7 @@ msgstr "Mengda av «formørking» av kanten til kvart penselstrøk"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
msgid "Shadow darken:"
-msgstr "Skyggeformørking:"
+msgstr "Skuggeformørking:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
@@ -10398,20 +9281,20 @@ msgstr "Kor mykje skyggane skal «formørkast»"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
msgid "Shadow depth:"
-msgstr "Skyggedjupn:"
+msgstr "Skuggedjupn:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
-msgstr "Djupna på skyggen, dvs. kor langt ut frå objektet skal skyggen gå"
+msgstr "Djupna på skuggen, dvs. kor langt ut frå objektet skal skuggen gå"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
msgid "Shadow blur:"
-msgstr "Skyggesløring:"
+msgstr "Skuggesløring:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
msgid "How much to blur the drop shadow"
-msgstr "Kor mykje skyggen skal slørast"
+msgstr "Kor mykje skuggen skal slørast"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
msgid "Deviation threshold:"
@@ -10429,11 +9312,11 @@ msgstr "Utfør ulike artistiske operasjonar"
msgid "_GIMPressionist..."
msgstr "_GIMPressionist …"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
msgstr "Utvalet går ikkje gjennom det aktive laget eller den aktive maska."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
msgid "Painting"
msgstr "Teiknar"
@@ -10553,7 +9436,7 @@ msgstr ""
"til ein vektor."
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr "Juster lysverdien for førehandsvisinga"
@@ -10566,7 +9449,7 @@ msgid "Select next vector"
msgstr "Vel neste vektor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
msgid "A_dd"
msgstr "Legg _til"
@@ -10575,7 +9458,7 @@ msgid "Add new vector"
msgstr "Legg til ny vektor"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
msgid "_Kill"
msgstr "_Fjern"
@@ -10604,7 +9487,7 @@ msgid "Vortex_3"
msgstr "Vortex_3"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
msgid "_Voronoi"
msgstr "_Voronoi"
@@ -10631,6 +9514,10 @@ msgstr "Vinke_l-forskyving:"
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr "Forskyv alle vinklane med ein gjeven vinkel"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Styrke:"
+
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr "Endra styrken til den valde vektoren"
@@ -10640,27 +9527,27 @@ msgid "S_trength exp.:"
msgstr "S_tyrkeeksp.:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr "Endra styrkeeksponenten"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
msgid "P_aper"
msgstr "P_apir"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr "Inverterer papirteksturen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
msgid "O_verlay"
msgstr "O_verlegg"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr "Bruk papiret som det er, utan bossering (relieffverknad)"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr "Bestemmer storleiken på teksturen i % av originalfila"
@@ -10713,42 +9600,46 @@ msgstr "Relativ dekkevne for penselstrøka"
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
msgstr "Fekk ikkje lagra PPM-fila «%s»: %s"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
msgid "Save Current"
msgstr "Lagra innstillingane"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Penselnamn:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
msgid "Gimpressionist Defaults"
msgstr "Førehandsinnstillingane for Gimpressionisten"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
msgid "_Presets"
msgstr "_Førehandsinnstillingar"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
msgid "Save Current..."
msgstr "Lagra gjeldande …"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr "Lagra dei brukte innstillingane til den spesifiserte fila"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr "Les dei valde innstillingane til minnet"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr "Visk ut dei valde innstillingane"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr "Les inn mappa med førehandsinnstillingar på nytt"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
msgid "_Update"
msgstr "_Oppdater"
@@ -10790,7 +9681,7 @@ msgstr "Den største penselen som skal brukast"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
msgid "Size depends on:"
-msgstr "Storleiken er avhengig av "
+msgstr "Storleiken er avhengig av:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
msgid ""
@@ -10826,56 +9717,56 @@ msgstr "Spesifiser penselstorleiken manuelt"
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr "Opnar storleikshandteraren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
msgid "Size Map Editor"
msgstr "Storleikshandterararen"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
msgid "Smvectors"
msgstr "Sm-vektorar"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
-"smVektorfeltet.\n"
-"Venstreklikk for å flytta vald smvektor til musemarkøren. Høgreklikk for å "
-"snu smvektoren i retning musemarkøren. Midtklikk for å leggja til ein vektor."
+"smvektorfeltet. Venstreklikk for å flytta vald smvektor. Høgreklikk for å "
+"snu smvektoren i retning musemarkøren. Midtklikk for å leggja til ein "
+"smvektor."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
msgid "Select previous smvector"
msgstr "Vel den førre smvektoren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
msgid "Select next smvector"
msgstr "Vel den neste smvektoren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
msgid "Add new smvector"
msgstr "Legg til ny smvektor"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "Slett den valde smvektoren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "Endra vinkelen for den valde smvektoren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
msgid "S_trength:"
msgstr "S_tyrke:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "Endra styrken for den valde smvektoren"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "Sty_rkeeksp.:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
@@ -10906,19 +9797,23 @@ msgstr "_Uendeleg sløyfe"
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr "_Pause mellom rammene når uspesifisert:"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "GIF støttar ein presisjon på hundredels sekund."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
msgstr "_Rammeovergang når uspesifisert:"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
msgid "_Use delay entered above for all frames"
msgstr "_Bruk forsinkinga ovanfor for alle rammene"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
msgstr "_Bruk rammeovergangen ovanfor for alle rammene"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "Innstillingar for GIF-animasjon"
@@ -10926,9 +9821,9 @@ msgstr "Innstillingar for GIF-animasjon"
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "_Flett saman (Adam7)"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
-msgid "Save _background color"
-msgstr "Lagra _bakgrunnsfarge"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Lagra gamma"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
msgid "Save layer o_ffset"
@@ -10938,34 +9833,643 @@ msgstr "Lagra _lagforskyving"
msgid "Save _resolution"
msgstr "Lagra _oppløysing"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
-msgid "Save creation _time"
-msgstr "Lagra _tid for oppretting"
-
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
msgid "Save comme_nt"
msgstr "Lagra _kommentarane"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr "Lagra farge_verdiar frå gjennomsiktige pikslar"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:8
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_Lagra standardverdiane"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Lagra Exif-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Lagra XMP-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+#| msgid "Save _XMP data"
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Lagra IPTC-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+#| msgid "Save _thumbnail"
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Lagra miniatyren"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Lagra fargeprofilen"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
msgid "Co_mpression level:"
msgstr "_Komprimering:"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
-msgid "S_ave Defaults"
-msgstr "_Lagra standardverdiane"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+#| msgid "Automatic pre_view"
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "automatisk pikselformat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "8bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "8bpc GRÅ"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+#| msgid "RGBA"
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "8bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "8bpc GRÅA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "16bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "16bpc GRÅ"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "16bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "16bpc GRÅA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "RGB-lagringstype"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+#| msgid "Standard (R,G,B)"
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Standard (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+#| msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+#| msgid "_Palette Type:"
+msgid "Palette Type"
+msgstr "Palettype"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+#| msgid "R, G, B (normal)"
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#| msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (BMP-stil)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid ""
+"Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a "
+"different compression algorithm, or cancel."
+msgstr ""
+"Åtvaring: Maksimal TIFF filstorleik overskride. Prøv igjen som BigTIFF eller "
+"med ein annan kompresjonsalgoritme, eller avbryt."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Export in _BigTIFF variant file format"
+msgstr "Eksporter i _BigTIFF-variant-filformat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+#| msgid "Save layer o_ffset"
+msgid "Save _layers"
+msgstr "_Lagra laga"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+#| msgid "Could not get layers for image %d"
+msgid "Cr_op layers to image bounds"
+msgstr "Klipp lag til billetgrenser"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr ""
+"Fargar vert ikkje lagra før dei er multipliserte med den tilhøyrande alfa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+#| msgid "Comment"
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Merknad</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "Lagra _Exif-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:13
+#| msgid "Save _EXIF data"
+msgid "Save _GeoTIFF data"
+msgstr "Lagra _Geo TIFF-data"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:14
+msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import"
+msgstr "Behald GeoTIFF metadata viss dei var til stades ved importen"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+#| msgid "PDF document"
+msgid "Document Title"
+msgstr "Tittel på dokumentet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Forfattar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+#| msgid "_Author:"
+msgid "Author Title"
+msgstr "Forfattaren sin tittel"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Beskriving"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+#| msgid "Description _writer:"
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Beskriving skribent "
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+#| msgid "Rotating"
+msgid "Rating"
+msgstr "Rangering"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+#| msgid "_Keywords:"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Nøkkelord"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Status for opphavsrett"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Merknadar om opphavsrett"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "Nettadresse for opphavsrett"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "By"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Postkode "
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+#| msgid "Rotate / Scale"
+msgid "State / Province"
+msgstr "Delstat/region"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+#| msgid "Phong"
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Telefon(ar)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "E-post/-ar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Nettside(r)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+#| msgid "Installation Date"
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Skapingsdato"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Intellektuell sjanger"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "IPTC-scenekode"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+#| msgid "Curl Location"
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Underplassering "
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "ISO landkode"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "IPTC subjektkode"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+#| msgid "Create line"
+msgid "Headline"
+msgstr "Overskrift"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Nødvendig"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Jobbidentifikator "
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instruksjonar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Kredittlinje"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Kjelde"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+#| msgid "Image Types"
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Bruksvilkår"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+#| msgid "Curl Location"
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Underplassering"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Vist person"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Landnamn"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "ISO-kode for landet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+#| msgid "Select Region"
+msgid "World Region"
+msgstr "Verdsregion"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Vist plassering"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Organisasjon"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "HJending"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+#| msgid "Add a New Unit"
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Legg til ei oppføring"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+#| msgid "Move an object"
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Fjern ei oppføring"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Kode"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Delstat/region"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "ISO-kode for land"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+#| msgid "Map to Object"
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Kunstverk eller objekt"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+#| msgid "Create"
+msgid "Date Created"
+msgstr "Dato laga"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+#| msgid "Create"
+msgid "Creator"
+msgstr "Skapar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "Kjeldeinventar-ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+#| msgid "Mode _1"
+msgid "Model Age"
+msgstr "Modellalder"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Opplysning om aldersgrensene for mindreårige modellar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Modellutgjevingsstatus"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+#| msgid "Add Additional Guides"
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Ytterlegare informasjon om modellen"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Identifikator for modellutgjeving"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+#| msgid "Image Size"
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "Biletleverandør-ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "Leverandøren sin bilet-ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Registeroppføring"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+#| msgid "Image Size"
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Namn på bileteleverandøren"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Høgste tilgjengelege breidd"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+#| msgid "Available images:"
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Høgste tilgjengelege høgd"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+#| msgid "Lightsource type:"
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Digital kjeldetype"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Organisasjon-identifikator"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Intern identifikator"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Eigar av opphavsrett"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+#| msgid "_License:"
+msgid "Licensor"
+msgstr "Lisensgjevar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Status for lauslating av eigedelar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+#| msgid "Image Selection"
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Biletskapar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+#| msgid "_Identifier prefix:"
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikator"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Telefonnummer 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Telefontype 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Telefonnummer 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Telefon type 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-postadresse"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Nettadresse"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Identifikator for eigedomsutgjeving"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "IPTC-utviding"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Supplerande kategori"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategoriar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Lengdegradsreferanse"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Lengdegrad"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+#| msgid "A_mplitude:"
+msgid "Altitude"
+msgstr "Høgd"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breiddegrad"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Referanse til breiddegrad"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Høgdereferanse"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+#| msgid "PSP"
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+#| msgid "Gradient"
+msgid "Patient"
+msgstr "Pasient"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "Pasient-ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Fødselsdato"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Pasientkjønn"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "Studie-ID"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+#| msgid "Rendering wind"
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Tilvisande lege"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Studiedato"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+#| msgid "Description"
+msgid "Study Description"
+msgstr "Studiebeskriving"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+#| msgid "Select Number Color"
+msgid "Series Number"
+msgstr "Serienummer"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+#| msgid "Quality:"
+msgid "Modality"
+msgstr "Modalitet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Seriedato"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+#| msgid "Description"
+msgid "Series Description"
+msgstr "Seriebeskriving"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Utstyrsinstitusjon"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Utsttyrsprodusent"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+#| msgid "DICOM image"
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Exif-fane"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "XMP-fane"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+#| msgid "XBM"
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "IPTC-fane"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
msgid "Addition"
-msgstr "Legg til "
+msgstr "Tillegg"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
msgid "Overlay"
msgstr "Overlegg"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Skjerm"
+
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
msgstr "Lager ein linserefleks ved hjelp av fargeovergangar"
@@ -10977,27 +10481,27 @@ msgstr "_Gradientrefleks …"
#.
#. * Dialog Shell
#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
msgid "Gradient Flare"
msgstr "Gradientrefleks"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "Klarte ikkje opna G-refleksfila «%s»: %s"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "«%s» er ikkje ei gyldig G-refleksfil."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
-msgstr "Ugyldig format i G-refleksfila %s\n"
+msgstr "ugyldig format i G-refleksfila %s\n"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
#, c-format
msgid ""
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
@@ -11008,20 +10512,21 @@ msgstr ""
"(linserefleks-sti «%s»)\n"
"og lager ei mappe «%s» kan du lagra dine eigne refleksar i denne mappa."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "Feil ved skriving av G-refleksfila «%s»: %s"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
msgid "A_uto update preview"
msgstr "Automatisk _førehandsvising"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
-msgid "`Default' is created."
-msgstr "«Standard» er laga."
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+#| msgid "`Default' is created."
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "' Standard er laga."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -11031,318 +10536,342 @@ msgstr "Standard"
#.
#. * Scales
#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
msgid "Ro_tation:"
msgstr "R_otasjon:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "F_argerotasjon:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
msgid "Vector _angle:"
msgstr "Vektor_vinkel:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
msgid "Vector _length:"
msgstr "Vektor_lengde:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr "A_daptiv utjamning"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
msgid "_Max depth:"
msgstr "_Maks djupn:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
msgid "_Threshold"
-msgstr "_Terskel:"
+msgstr "_Terskel"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Innstillingar"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
msgid "S_elector"
msgstr "_Utval"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
msgid "New Gradient Flare"
msgstr "Ny gradientrefleks"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr "Skriv namnet på den nye G-refleksen"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Utan namn"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "Namnet «%s» er i bruk frå før!"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
msgid "Copy Gradient Flare"
msgstr "Kopier gradientrefleks"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr "Skriv namnet på den kopierte G-refleksen"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
-#, c-format
-msgid "The name `%s' is used already!"
-msgstr "Namnet «%s» er i bruk frå før!"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "Kan ikkje slette. Det må finnast minst ein G-refleks."
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
msgid "Delete Gradient Flare"
msgstr "Slett G-refleksen"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
-msgstr "Fann ikkje %s i lista over G-refleksar"
+msgstr "fann ikkje %s i lista over G-refleksar"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "Gradientreflekshandteraren"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
-msgid "Rescan Gradients"
-msgstr "Les inn fargeovergangane på nytt"
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+#| msgid "Rescan Gradients"
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "_Skann overgangane på nytt"
#. Glow
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
msgid "Glow Paint Options"
msgstr "Innstillingar for glød-teikning"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
msgid "Opacity:"
msgstr "Dekkevne:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
msgid "Paint mode:"
msgstr "Teiknemodus:"
#. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "Innstillingane for teikning av strålar"
#. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr "Innstillingar for sekundærrefleksen"
#.
#. * Gradient Menus
#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
msgid "Gradients"
msgstr "Fargeovergangar"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
msgid "Radial gradient:"
msgstr "Radiell fargeovergang:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
msgid "Angular gradient:"
msgstr "Kanta fargeovergang:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
msgid "Angular size gradient:"
msgstr "Fargeovergang for kanta storleik:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
msgid "Size (%):"
msgstr "Storleik (%):"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotasjon:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
msgid "Hue rotation:"
msgstr "Fargerotasjon:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
msgid "G_low"
msgstr "G_lød"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
msgid "# of Spikes:"
msgstr "Tal på strålar:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
msgid "Spike thickness:"
msgstr "Strålebreidde:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
msgid "_Rays"
msgstr "St_råler"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
msgid "Size factor gradient:"
msgstr "Storleiksfaktor for overgang:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
msgid "Probability gradient:"
msgstr "Slumpovergang:"
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "Form på sekundærrefleksen"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
msgid "Circle"
msgstr "Sirkel"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
msgid "Random seed:"
msgstr "Tilfeldig frø:"
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
msgid "_Second Flares"
msgstr "_Sekundærrefleks"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "Hjelplesaren for GIMP"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
msgid "Go back one page"
msgstr "Tilbake ei side"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
msgid "Go forward one page"
msgstr "Fram ei side"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
msgid "_Reload"
msgstr "_Hent på nytt"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
msgid "Reload current page"
msgstr "Last inn gjeldande side på nytt"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
msgid "Stop loading this page"
msgstr "Stopp nedlastinga av denne sida"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
msgid "Go to the index page"
msgstr "Gå til indekssida"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
msgid "C_opy location"
msgstr "Kopier _adressa"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
msgstr "Kopier adressa for denne sida til utklippstavla"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
msgid "Find text in current page"
msgstr "Finn tekst på denne sida"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
msgid "Find _Again"
msgstr "Finn _igjen"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
msgid "S_how Index"
msgstr "Vis _indeks"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
msgstr "Slå syninga av sidestolpane av/på"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr "Besøk nettsida til GIMP-dokumentasjonen"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
msgid "Find:"
msgstr "Finn:"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
msgctxt "search"
msgid "_Previous"
msgstr "_Førre"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
msgctxt "search"
msgid "_Next"
msgstr "_Neste"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
+
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
#, c-format
msgid "The help pages for '%s' are not available."
-msgstr "Hjelpsidene for «%s» er ikkje tilgjengelege"
+msgstr "Hjelpsidene for «%s» er ikkje tilgjengelege."
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
msgid "The GIMP user manual is not available."
-msgstr "Handboka for GIMP er ikkje tilgjengeleg"
+msgstr "Handboka for GIMP er ikkje tilgjengeleg."
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+#| msgid ""
+#| "Please install the additional help package or use the online user manual "
+#| "at http://docs.gimp.org/."
msgid ""
-"Please install the additional help package or use the online user manual at "
-"http://docs.gimp.org/."
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
msgstr ""
-"Installer den tilhøyrande hjelp-pakka, eller bruk den nettbaserte handboka "
-"på http://docs.gimp.org/."
+"Installer tilleggshjelpepakka eller bruk brukarhandboka på nette på https://"
+"docs.gimp.org/"
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
msgstr "Du manglar kan hende GIO oppbackinger og må installera GVFS?"
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr "Hjelp-ID «%s» er ukjent"
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:218
#, c-format
msgid "Loading index from '%s'"
msgstr "Les indeks frå «%s»"
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239
+#, c-format
+#| msgid "Could not load '%s': %s"
+msgid "Could not load data from '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikkje lasta inn data frå «%s»: %s"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:311
#, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
@@ -11360,179 +10889,177 @@ msgid "_IFS Fractal..."
msgstr "_IFS Fraktal …"
#. X
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. Y
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. Asym
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
msgid "Asymmetry:"
msgstr "Asymmetri:"
#. Shear
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
msgid "Shear:"
msgstr "Forskyv:"
#. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "IFS-fraktal: Mål"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
msgid "Scale hue by:"
msgstr "Skaler kulør med:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
msgid "Scale value by:"
msgstr "Skaler lysverdi med:"
#. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
msgid "Full"
msgstr "Heile"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr "IFS-fraktal: Raud"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr "IFS-fraktal: Grøn"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr "IFS-fraktal: Blå"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr "IFS-fraktal: Svart"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
msgid "IFS Fractal"
msgstr "IFS-fraktal"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "Romtransformasjon"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
msgid "Color Transformation"
msgstr "Fargetransformasjon"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
msgid "Relative probability:"
msgstr "Relativ slump:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
msgid "Select _All"
msgstr "Vel _alt"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
msgid "Re_center"
msgstr "_Sentrer"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
msgid "Recompute Center"
msgstr "Berekna senter på nytt"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
msgid "Render Options"
msgstr "Teikneinnstillingar"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
msgid "Rotate"
msgstr "Rotér"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
msgid "Rotate / Scale"
msgstr "Rotér/skalér"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
msgid "Stretch"
msgstr "Strekk"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr "Innstillingar for IFS-fraktal"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
msgid "Max. memory:"
msgstr "Maks minne:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
msgid "Subdivide:"
msgstr "Vidaredeling:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
msgid "Spot radius:"
msgstr "Punktradius:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
msgstr "Lager IFS (%d/%d)"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "Transformasjon %s"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507 ../plug-ins/metadata/interface.c:517
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
msgid "Save failed"
msgstr "Mislukka lagring"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413 ../plug-ins/metadata/interface.c:423
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
msgid "Open failed"
msgstr "Klarte ikkje opna"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr "Fila «%s» ser ikkje ut til å vera ei IFS-fraktal-fil."
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
msgid "Save as IFS Fractal file"
msgstr "Lagra som IFS-fraktal-fil"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "Opna IFS-fraktal-fil"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
-msgid "Image Map Plug-In"
-msgstr "Programtillegget biletkart"
+#| msgid "Image Map Plug-In"
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Programtillegg for biletkart"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
@@ -11546,24 +11073,23 @@ msgstr "Offentleggjort under GNU General Public License"
msgid "C_ircle"
msgstr "S_irkel"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
msgid "Center _x:"
msgstr "Senter _x:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
msgid "pixels"
-msgstr "Pikslar"
+msgstr "pikslar"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
msgid "Center _y:"
msgstr "Senter _y:"
@@ -11578,17 +11104,17 @@ msgstr "Lag"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
msgid "Delete"
msgstr "Fjern"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
msgid "Delete Point"
msgstr "Fjern punkt"
@@ -11635,17 +11161,17 @@ msgstr "_Nedre kant"
msgid "_Base URL:"
msgstr "_Basis-URL:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
msgid "Create Guides"
msgstr "Lag hjelperutene"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr "Grensene for hjelperutene: %d,%d til %d,%d (%d område)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
@@ -11657,50 +11183,50 @@ msgstr ""
"avstanden mellom linjene. Dette gjer at du t.d. raskt og enkelt kan lage eit "
"biletkart av «miniatyrar» som kan brukast til for eksempel menylinjer."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
msgid "_Left start at:"
msgstr "Start _venstre ved:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
msgid "_Top start at:"
msgstr "Start _oppe ved:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
msgid "_Horz. spacing:"
msgstr "_Kolonneavstand:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
msgid "_No. across:"
msgstr "_Kolonner:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
msgid "_Vert. spacing:"
msgstr "_Linjeavstand:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
msgid "No. _down:"
msgstr "_Rader:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
msgid "Base _URL:"
msgstr "Basis-_URL:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr "Grensene for hjelperutene: 0,0 til 0,0 (0 område)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
msgid "Guides"
msgstr "Hjelpelinjer"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
msgid "Insert Point"
msgstr "Set inn punkt"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
msgid "Move Down"
msgstr "Flytt ned"
@@ -11718,12 +11244,12 @@ msgstr "Flytt til front"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
msgid "Move Up"
msgstr "Flytt opp"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
@@ -11731,6 +11257,10 @@ msgstr "Lim inn"
msgid "Select"
msgstr "Vel"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Vel alle"
+
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
msgid "Select Next"
msgstr "Vel neste"
@@ -11755,88 +11285,88 @@ msgstr "Avmarker"
msgid "Unselect All"
msgstr "Avmarker alle"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
msgid "Link Type"
msgstr "Lenketype"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
msgid "_Web Site"
msgstr "_Nettside"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
msgid "_Ftp Site"
msgstr "FT_P-Side"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
msgid "_Gopher"
msgstr "_Gopher"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
msgid "Ot_her"
msgstr "_Andre"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
msgid "F_ile"
msgstr "_Fil"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
msgid "WAI_S"
msgstr "_WAIS"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
msgid "Tel_net"
msgstr "_Telnet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
msgid "e-_mail"
msgstr "_e-post"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr "_URL som skal opnast ved klikk i dette området (nødvendig):"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
msgid "Select HTML file"
msgstr "Vel HTML-fil"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
msgid "Relati_ve link"
msgstr "_Relativ lenke"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr "Namn på _målramma/ID: (valfri – vert brukt i FRAMES)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr "ALT-Te_kst (valfri):"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
msgid "_Link"
msgstr "_Lenke"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensjonar"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
msgid "Pre_view"
msgstr "_Førehandsvising"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
msgid "Area Settings"
msgstr "Områdeinnstillingar"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "Innstillingar for område nr %d"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
msgid "Error opening file"
msgstr "Feil ved opning av fil"
@@ -11844,7 +11374,7 @@ msgstr "Feil ved opning av fil"
msgid "Load Image Map"
msgstr "Hent biletkartet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
msgid "Save Image Map"
msgstr "Lagra biletkartet"
@@ -11890,11 +11420,11 @@ msgstr "Forskyving"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
msgid "pixels from l_eft"
-msgstr "Pikslar frå _venstre"
+msgstr "pikslar frå _venstre"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
msgid "pixels from _top"
-msgstr "Pikslar _ovanfrå"
+msgstr "pikslar _ovanfrå"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
msgid "_Preview"
@@ -11908,227 +11438,232 @@ msgstr "Lag eit klikkbart biletkart"
msgid "_Image Map..."
msgstr "_Biletkart …"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Utan namn>"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
msgid "Some data has been changed!"
msgstr "Noen data er endra!"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr "Vil du verkeleg forkasta desse endringane?"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "Fila «%s» er lagra."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "Kunne ikjke lagra fila:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
msgid "Image size has changed."
msgstr "Biletstorleiken er endra."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
msgid "Resize area's?"
msgstr "Endra storleiken på areala?"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
msgid "Couldn't read file:"
msgstr "Klarte ikkje lese fila:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Angra %s"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Gjenta %s"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Opna …"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
msgid "Open"
msgstr "Opna"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
-msgid "_Save..."
-msgstr "Lagra …"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
msgid "Save"
msgstr "Lagra"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
msgid "Save _As..."
msgstr "L_agra som …"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avslutt"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
msgid "Redo"
msgstr "Gjenopprett"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klipp _ut"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lim inn"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
msgid "D_eselect All"
msgstr "Vel _ingen"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
msgid "Edit Area _Info..."
msgstr "Rediger områdeinformasjon …"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "Edit selected area info"
msgstr "Rediger info for vald område"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferansar"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillingar"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
msgid "Move Area to Front"
msgstr "Flytt området øvst"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
msgid "Move Area to Bottom"
msgstr "Flytt områdetet nedst"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
msgid "Delete Area"
msgstr "Slett området"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
msgid "_View"
msgstr "V_is"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
msgid "Source..."
msgstr "Resultatkode …"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
msgid "Zoom in"
msgstr "Forstørr"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
msgid "Zoom out"
msgstr "Forminsk"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
msgid "_Zoom To"
msgstr "_Forstørr til"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
msgid "_Mapping"
msgstr "_Kartografi"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "Rediger biletkart-info …"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
msgid "Edit Map Info"
msgstr "Rediger informasjonen i biletkartet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
msgid "_Tools"
msgstr "Verk_tøy"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
msgid "Grid Settings..."
msgstr "Innstillingar for rutenettet …"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "Use GIMP Guides..."
msgstr "Bruk hjelpelinjer …"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
msgid "Create Guides..."
msgstr "Lag hjelperuter …"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhald"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
msgid "Area List"
msgstr "Områdeliste"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
msgid "Select existing area"
msgstr "Vel eksisterande område"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "Definer rektangulært område"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr "Definer sirkelforma område"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
msgid "Define Polygon area"
msgstr "Definer mangekanta område"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
msgid "_Polygon"
msgstr "_Polygon"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
msgid "x (pixels)"
msgstr "x (Pikslar)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
msgid "y (pixels)"
msgstr "y (Pikslar)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
msgid "A_ppend"
msgstr "Legg _til"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjern"
-
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr "Klarte ikkje lagra ressursfila:"
@@ -12181,6 +11716,10 @@ msgstr "Talet på M_RU-innskrivingar (1 - 16):"
msgid "Select Color"
msgstr "Vel farge"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Fargar"
+
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
msgid "Normal:"
msgstr "Normal:"
@@ -12197,6 +11736,11 @@ msgstr "Vekselverknader:"
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "Tilstøytande _område"
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Terskelverdi:"
+
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
msgid "_Automatically convert"
msgstr "_Automatisk konvertering"
@@ -12209,64 +11753,59 @@ msgstr "Generelle innstillingar"
msgid "_Rectangle"
msgstr "_Rektangel"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
msgid "Upper left _x:"
msgstr "Øvre, venstre _x:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
msgid "Upper left _y:"
msgstr "Øvre, venstre _y:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
msgid "#"
-msgstr "Nr. "
+msgstr "#"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
msgid "ALT Text"
msgstr "ALT-Tekst"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
msgid "Target"
msgstr "Mål"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr "Innstillingar for biletkartet"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
msgid "Image name:"
msgstr "Biletnamn:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
msgid "Select Image File"
msgstr "Vel biletfil"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
msgid "_Title:"
msgstr "_Tittel:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
msgid "Aut_hor:"
msgstr "_Utviklar:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
msgid "Default _URL:"
msgstr "Standard-_URL:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beskriving:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
msgid "Map File Format"
msgstr "Format for biletkartfila"
@@ -12274,8 +11813,8 @@ msgstr "Format for biletkartfila"
msgid "View Source"
msgstr "Vis kjelde"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
msgid "Lighting Effects"
msgstr "Lyseffektar"
@@ -12288,319 +11827,323 @@ msgid "_Lighting Effects..."
msgstr "L_yseffektar …"
#. General options
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
msgid "General Options"
msgstr "Generelle innstillingar"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
msgid "T_ransparent background"
msgstr "_Gjennomsiktig bakgrunn"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr "Gjer målbiletet gennemsigtig når humphøgda er null"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
msgid "Cre_ate new image"
msgstr "Lag n_ytt bilete"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr ""
"Lagar eit nytt bilete og brukar filteret på dette. Originalbiletet er "
"uforandra"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
msgid "High _quality preview"
msgstr "Førehandsvising i høg _kvalitet"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "Slå førehandsvising i høg _kvalitet av/på"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
msgid "Distance:"
msgstr "Avstand:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
msgid "Light Settings"
msgstr "Lyssetjingar"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
msgid "Light 1"
msgstr "Lys 1"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
msgid "Light 2"
msgstr "Lys 2"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
msgid "Light 3"
msgstr "Lys 3"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
msgid "Light 4"
msgstr "Lys 4"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
msgid "Light 5"
msgstr "Lys 5"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
msgid "Light 6"
msgstr "Lys 6"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
msgid "Color:"
msgstr "Farge:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
msgctxt "light-source"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
msgid "Directional"
msgstr "Retta"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "Lyskjeldetype som skal brukast"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
msgid "Select lightsource color"
msgstr "Vel lysfarge for lyskjelda"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
msgid "Set light source color"
msgstr "Sett farge for lyskjelde"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
msgid "_Intensity:"
msgstr "_Intensitet:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
msgid "Light intensity"
msgstr "Lysintensitet"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "X-koordinata for lyskjelda i XYZ-rommet"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "Y-koordinata for lyskjelda i XYZ-rommet"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "Z-koordinata for lyskjelda i XYZ-rommet"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "X-retningskomponenten for lyskjelda i XYZ-rommet"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "Y-retningskomponenten for lyskjelda i XYZ-rommet"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "Z-retningskomponenten for lyskjelda i XYZ-rommet"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
msgid "I_solate"
msgstr "I_soler"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
msgid "Lighting preset:"
msgstr "Førevalde lyssetjingar:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
msgid "Material Properties"
msgstr "Overflatelinnstillingar"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
msgid "_Glowing:"
msgstr "_Glød:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr ""
"Kor mykje av originalfargen som skal synast der det ikkje er direktelys"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
msgid "_Bright:"
msgstr "_Lysmengd:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr "Intensiteten på originalfargen når han vert opplyst av ei lyskjelde"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
msgid "_Shiny:"
msgstr "_Glans:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "Kontrollerar intensiteten til høglysa"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
msgid "_Polished:"
msgstr "_Polert:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "Dess høgare verdi dess høgare glans i høglysa"
#. Metallic
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
msgid "_Metallic"
msgstr "_Metallisk"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr "_aktiver avbildinga"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "Slå biletpunktkopling av/på (biletdjupn)"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr "Mønsterbiletet:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logarithmisk"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
msgid "Cu_rve:"
msgstr "Ku_rve:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "Ma_ksimal høgde:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "Maksimal høgde for humpane"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
msgid "E_nable environment mapping"
msgstr "_Aktiver kopling til omgivnadane"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr "Slå kopling til omgivnadane av/på (refleksjon)"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
msgid "En_vironment image:"
msgstr "_Omgivnadsbilete:"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
msgid "Environment image to use"
msgstr "Omgivnadsbilete som skal brukast"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
msgid "Op_tions"
msgstr "Inn_stillingar"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
msgid "_Light"
msgstr "_Lys"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
msgid "_Material"
msgstr "_Materiale"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
msgid "_Bump Map"
msgstr "_Avbilding"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
msgid "_Environment Map"
msgstr "_Omgivnadskopling"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
msgid "Recompute preview image"
msgstr "Oppdater førehandsvisinga"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
msgid "I_nteractive"
msgstr "I_nteraktiv"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "Sanntidsoppdatering av førehandsvising av/på"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr "Lagra førehandsinnstillingane for lys"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "Opna førehandsinnstillingane for lys"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
msgid "Map to plane"
msgstr "Avbild på plan"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
msgid "Map to sphere"
msgstr "Avbild på kule"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
msgid "Map to box"
msgstr "Avbild på boks"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
msgid "Map to cylinder"
msgstr "Avbildt på sylinder"
@@ -12613,573 +12156,743 @@ msgid "Map _Object..."
msgstr "Avbild på _objekt …"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
msgid "_Box"
msgstr "_Boks"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
msgid "C_ylinder"
msgstr "S_ylinder"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
msgid "Map to:"
msgstr "Avbild på:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
msgid "Plane"
msgstr "Plan"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
msgid "Sphere"
msgstr "Kule"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
msgid "Box"
msgstr "Boks"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
msgid "Type of object to map to"
msgstr "Type objekt å avbilda på"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
msgid "Transparent background"
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "Lag biletet gjennomsiktig utanfor objektet"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
msgid "Tile source image"
msgstr "Flislegg kjeldebiletet"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "Flislegg kjeldebiletet: Nyttig for store flater"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
msgid "Create new image"
-msgstr "Lag nytt bilete "
+msgstr "Lag nytt bilete"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
msgid "Create new layer"
msgstr "Opprett eit nytt lag"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
msgid "Create a new layer when applying filter"
-msgstr "Lagar eit nytt bilete og brukar filteret i dette. "
+msgstr "Lagar eit nytt bilete og brukar filteret i dette"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
msgid "Enable _antialiasing"
msgstr "Aktiver _kantutjamning"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr "Slå fjerning av trappekant av/på (kantutglatting)"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "Kvaliteten på kantutjamninga. Høg er best, men seinast"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "Stopp når pikseldifferansen er mindre enn denne verdien"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
msgid "Point light"
msgstr "Punktlys"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
msgid "Directional light"
msgstr "Retningsbestemt lys"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
msgid "No light"
msgstr "Ikkje lys"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
msgid "Lightsource type:"
msgstr "Type lyskjelde:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
msgid "Lightsource color:"
msgstr "Lyskjeldefarge:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
msgid "Direction Vector"
msgstr "Retningsvektor"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
msgid "Intensity Levels"
msgstr "Intensitetsnivå"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
msgid "Ambient:"
msgstr "Bakgrunnslys:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
msgid "Diffuse:"
msgstr "Diffusjon:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
msgid "Reflectivity"
msgstr "Reflektivitet"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr ""
"Dess høgare verdi dess meir lys vert reflektert frå objektet og gjer at det "
"ser lysare ut"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
msgid "Specular:"
msgstr "Spegling:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
msgid "Highlight:"
msgstr "Høgglans:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "X-koordinata for objektet i XYZ-rommet"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "Y-koordinata for objektet i XYZ-rommet"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "Z-koordinata for objektet i XYZ-rommet"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr "Rotasjonsvinkel om X-aksen"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr "Rotasjonsvinkel om Y-aksen"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr "Rotasjonsvinkel om Z-aksen"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
msgid "Front:"
msgstr "Front:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
msgid "Back:"
msgstr "Bak:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr "Bilete til bokssidene"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
msgid "X scale (size)"
msgstr "X-skalering (storleik)"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Y-skalering (storleik)"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Z-skalering (storleik)"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
msgid "_Top:"
msgstr "_Topp:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Botn:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "Bilete for endeflatene"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
msgid "R_adius:"
msgstr "R_adius:"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
msgid "Cylinder radius"
msgstr "Sylinderradius"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "Le_ngde:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
msgid "Cylinder length"
msgstr "Sylinderlengd"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
msgid "O_ptions"
msgstr "_Innstillingar"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
msgid "O_rientation"
msgstr "O_rientiering"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
msgid "Map to Object"
msgstr "Avbild på objektet"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Førehandsvis!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
msgid "Show _wireframe"
msgstr "Vis berre _kantlinjer"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
msgid "Update preview _live"
msgstr "Automatisk _førehandsvising"
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
-msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Lager labyrint v.h.a. Prims algoritme"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439
+#| msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Rediger metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
-msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Lager saumlaus labyrint v.h.a. Prims algoritme"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "_Rediger metadata"
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
-msgid "Maze"
-msgstr "Labyrint"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:571
+msgid "Error loading metadata-editor dialog."
+msgstr "Feil ved innlasting av dialogvindauget for metadataredigering."
-#. The maze size frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
-msgid "Maze Size"
-msgstr "Labyrintstorleik"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Metadataredigering: %s"
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
-msgid "Pieces:"
-msgstr "Bitar:"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "_Skriv metadata"
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
-msgid "Height (pixels):"
-msgstr "Høgde (pikslar):"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615
+#| msgid "Import _paths"
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Importer metadata"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Eksporter metadata"
-#. The maze algorithm frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritme"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:921
+#, c-format
+#| msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgid "Error loading calendar. %s"
+msgstr "Feil ved innlsting av kalenderen. %s"
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
-msgid "Depth first"
-msgstr "Først djupn"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Kalenderdato:"
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
-msgid "Prim's algorithm"
-msgstr "Prims algoritme"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953
+msgid "Set Date"
+msgstr "Set dato"
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687
msgid ""
-"Selection size is not even.\n"
-"Tileable maze won't work perfectly."
+"Enter or edit GPS value here.\n"
+"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see "
+"the following examples:\n"
+"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, "
+"or 10.45\n"
+"Delete all text to remove the current value."
msgstr ""
-"Storleiken på markeringa er odde.\n"
-"Saumlaus labyrint vil ikkje verta perfekt."
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
-msgid "Draw a labyrinth"
-msgstr "Teikna ein labyrint"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Labyrint …"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
-msgid "Drawing maze"
-msgstr "Teiknar labyrinten"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenskapar"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206
-msgid "Description"
-msgstr "Beskriving"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222
-msgid "Image _title:"
-msgstr "Bilet_tittel: "
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231
-msgid "_Author:"
-msgstr "_Forfattar:"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256
-msgid "Description _writer:"
-msgstr "_Beskriving:"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272
-msgid "_Keywords:"
-msgstr "_Nøkkelord: "
-
-#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286
-msgid "Copyright"
-msgstr "Opphavsrett"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298
-msgid "Origin"
-msgstr "Opphav"
+"Skriv inn eller rediger GPS-verdiar her.\n"
+"Gyldige verdiar er sett saman av 1, 2 eller 3 tal (gradar, minutt, sekunds), "
+"sjå eksempela nedanfor:\n"
+"10deg 15' 20\" eller 10° 15' 20\" eller 10:15:20.45 eller 10 15 20 eller 10 "
+"15.30 eller 10.45\n"
+"Slett all tekst for å fjerna gjeldande verdi."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1693
+msgid ""
+"Enter or edit GPS altitude value here.\n"
+"A valid value consists of one number:\n"
+"e.g. 100, or 12.24\n"
+"Depending on the selected measurement type the value should be entered in "
+"meter (m) or feet (ft)\n"
+"Delete all text to remove the current value."
+msgstr ""
+"Skriv inn eller rediger GPS-høgdeverdien her.\n"
+"Ein gyldig verdi iiieheld eitt tal:\n"
+"f. eks. 100 eller 12.24\n"
+"Avhengig av måleeining, skriv verdien i meter (m) eller fot (ft)\n"
+"Slett all tekst for å fjerna gjeldande verdi."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829
+msgid "Unrated"
+msgstr "Ikkje rangert"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3782
+#, c-format
+#| msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+msgid "Failed to set metadata tag %s"
+msgstr "Kunne ikkje setja metadatataggen %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4623
+#| msgid "Import XMP from File"
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Importer metadatafila"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4658
+#| msgid "Export XMP to File"
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Eksporter metadatafila"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:280
+#| msgid "Select Image File"
+msgid "Select a value"
+msgstr "Vel ein verdi"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Original digital fangst av ein scene frå det verkelege livet"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Digitalisert frå negativ film"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Digitalisert frå positiv film"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Digitalisert frå ei utskrift på ikkje-gjennomsiktig medium"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185
+msgid "Original media with minor human edits"
+msgstr "Original media med minimale redigeringar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:186
+msgid "Composite of captured elements"
+msgstr "Samansett av innhenta element"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187
+msgid "Algorithmically-enhanced media"
+msgstr "Algoritmisk forbetra media"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
+msgid "Data-driven media"
+msgstr "Data-drivne media"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
+msgid "Digital art"
+msgstr "Digital kunst"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
+msgid "Virtual recording"
+msgstr "Virtuelt opptak"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
+msgid "Composite including synthetic elements"
+msgstr "Kompositt inkludert syntetiske element"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:192
+msgid "Trained algorithmic media"
+msgstr "Opplærte algoritmiske media"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:193
+#| msgid "Prim's algorithm"
+msgid "Pure algorithmic media"
+msgstr "Reine algoritmiske media"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194
+#| msgid "Create star"
+msgid "Created by software"
+msgstr "Laga med program"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310
-msgid "Camera 1"
-msgstr "Kamera 1"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Ikke aktuelt"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Uavgrensa modellutgjevingar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Avgrensa eller ufullstendige modellutgjevingar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Uavgrensa eigenskapsutgjevnadar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Avgrensa eller ufullstendige utgjevnadar"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Alder ukjend"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "Alder 25 eller over"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230
+msgid "Age 24"
+msgstr "Alder 24"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231
+msgid "Age 23"
+msgstr "Alder 23"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:232
+msgid "Age 22"
+msgstr "Alder 22"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:233
+msgid "Age 21"
+msgstr "Alder 21"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234
+msgid "Age 20"
+msgstr "Alder 20"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+msgid "Age 19"
+msgstr "Alder 19"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
+msgid "Age 18"
+msgstr "Alder 18"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
+msgid "Age 17"
+msgstr "Alder 17"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "Age 16"
+msgstr "Alder 16"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
+msgid "Age 15"
+msgstr "Alder 15"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "Alder 14 eller yngre"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322
-msgid "Camera 2"
-msgstr "Kamera 2"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:290
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
+#| msgid "Copyright"
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Opphavsrettar"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Offentleg eigedom"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Miniatyr"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:264
+msgid "Work"
+msgstr "Arbeid"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:265
+msgid "Cell"
+msgstr "Celle"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447
-msgid "Import XMP from File"
-msgstr "Importer XMP frå ei fil"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:266
+#| msgid "Fan"
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498
-msgid "Cannot create file"
-msgstr "Kan ikkje opprette fila"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:267
+msgid "Home"
+msgstr "Heim"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508
-msgid "Some error occurred while saving"
-msgstr "Det oppstod ein feil under lagringa"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268
+#| msgid "Pages:"
+msgid "Pager"
+msgstr "Sider"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518
-msgid "Could not close the file"
-msgstr "Klarte ikkje lukke fila"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281
+msgid "Male"
+msgstr "Male"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540
-msgid "Export XMP to File"
-msgstr "Eksporter XMP til ei fil"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282
+msgid "Female"
+msgstr "Female"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Bileteigenskapar"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:283
+msgid "Other"
+msgstr "Anna"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611
-msgid "_Import XMP..."
-msgstr "_Importer XMP …"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:290
+msgid "Above sea level"
+msgstr "Over havet"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612
-msgid "_Export XMP..."
-msgstr "_Eksporter XMP …"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:290
+#| msgid "_Black level:"
+msgid "Below sea level"
+msgstr "Under havet"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
-msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
-msgstr "Les og skriv metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
-msgid "Propert_ies"
-msgstr "_Eigenskapar"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297
+msgid "South"
+msgstr "Sør"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
-#, c-format
-msgid "Error: No XMP packet found"
-msgstr "Feil: Fann inga XMP-pakke"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304
+msgid "East"
+msgstr "Aust"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
-#, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "Feil i linje %d teiken %d: %s"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304
+msgid "West"
+msgstr "Vest"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
-#, c-format
-msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr "Venta ein tekst eller det valfrie elementet <%s>, fann i staden <%s>"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:140
+#| msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Vis metadata (Exif, IPTC, XMP)"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
-#, c-format
-msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr "Venta elementet <%s>, fann i staden <%s>"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:147
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Vis metadata"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Ukjent element <%s>"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:242
+msgid "Error loading metadata-viewer dialog."
+msgstr "Feil ved lasting av dialogvindauget for metadata."
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:253
#, c-format
-msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
-msgstr "Ukjent eigenskap «%s»=«%s» i elementet <%s>"
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Metadatalesar: %s"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:345
#, c-format
-msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
-msgstr "Den nødvendige eigenskapen «rdf:about» manglar i <%s>"
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu fleire tikn)"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
-#, c-format
-msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
-msgstr "Det er ikkje lov å bruka nøsta element (<%s>) i denne samanhengen"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:554
+#| msgid "Parameters"
+msgid " meter"
+msgstr " meter"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
-#, c-format
-msgid "End of element <%s> not expected in this context"
-msgstr "Slutten på elementet <%s> er ikkje venta i denne samanhengen"
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:555
+msgid " feet"
+msgstr " fot"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:673
#, c-format
-msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
-msgstr "Det aktuelle elementet (<%s>) kan ikkje innehalde tekst"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
-msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
-msgstr "XMP-pakker må byrja med <?xpacket begin= …?>"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178
-msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
-msgstr "XMP-pakker må slutta med <?xpacket end= …?>"
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu fleire bytes)"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191
-msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
-msgstr "XMP kan ikkje innehalde XML-kommentarar eller arbeidsinstruksjonar"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
msgid "Curl up one of the image corners"
msgstr "Ruller inn eit av bilethjørna"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
msgid "_Pagecurl..."
msgstr "Innr_ulling …"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "Innrulling av hjørne"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
msgid "Curl Location"
msgstr "Posisjon"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
msgid "Lower right"
msgstr "Nedre, høgre"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
msgid "Lower left"
msgstr "Nedre, venstre"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
msgid "Upper left"
msgstr "Øvre, venstre"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
msgid "Upper right"
msgstr "Øvre, høgre"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
msgid "Curl Orientation"
msgstr "Orientiering"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
msgid "_Shade under curl"
-msgstr "_Skygge under bretten"
+msgstr "_Skugge under bretten"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr "Gjeldande fargeovergang (reversert)"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
msgid "Current gradient"
msgstr "Gjeldande fargeovergang"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "Forgrunn/bakgrunnfarger"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Dekkevne:"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
msgid "Curl Layer"
msgstr "Innrulla lag"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
msgid "Page Curl"
msgstr "Sideinnrulling"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
msgid "Ignore Page _Margins"
msgstr "Ignorer margane"
#. crop marks toggle
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
msgid "_Draw Crop Marks"
msgstr "Beskjer til resultatet"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
msgid "_X resolution:"
msgstr "_X-oppløysing:"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
msgid "_Y resolution:"
msgstr "_Y-oppløysing:"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
msgid "_Left:"
msgstr "_Venstre:"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
msgid "_Right:"
msgstr "_Høgre:"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
msgid "C_enter:"
msgstr "_Senter:"
#. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
msgctxt "center-mode"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
msgid "Horizontally"
msgstr "Horisontalt"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
msgid "Vertically"
msgstr "Vertikal"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
msgid "Both"
msgstr "Begge"
-#: ../plug-ins/print/print.c:107
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
msgid "Print the image"
msgstr "Skriv ut biletet"
-#: ../plug-ins/print/print.c:112
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
msgid "_Print..."
msgstr "_Skriv ut …"
-#: ../plug-ins/print/print.c:124
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
msgstr "Juster sidestorleiken og sideorienteringa for utskriving"
-#: ../plug-ins/print/print.c:130
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Sideoppse_tt"
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+#| msgid "Page Set_up"
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "_Sideoppsett…"
#: ../plug-ins/print/print.c:275
msgid "Image Settings"
@@ -13193,64 +12906,2767 @@ msgstr "Feil ved utskrift:"
msgid "Printing"
msgstr "Skriv ut"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:127
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Opprett eit nytt bilete frå eit ormråde av skjermen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:148
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Skjermenbilete …"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Skjermbilete"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:492
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Grip"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:519
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:531
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Knips eit bilete av eit enkelt _vindauge"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:554
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Inkluder vindaugedekorasjonar"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:575
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:620
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Inkluder _musepeikaren"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:597
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "_skjermbilete (heile skjermen)"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:648
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Marker området som skal hentast inn"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:666
+msgid "Delay"
+msgstr "Vent i"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:686
+#| msgid "Se_lection only"
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Utvalsforseinking: "
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:705
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:769
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:719
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "Etter pausen kan du markera området med musepeikaren."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Klikk i eit vindauge for å knipsa det etter ei forseinking."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:728
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Klikk i eit vindauge etter pausen for å laga bilete av det."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:749
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "_Skjermbiletforseinking: "
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:781
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Biletet av skjermen vert knipsa etter pausen."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:783
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Når regionen er merkt, vert han fanga etter denne forseinkinga."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Når vindauget er merkt, vert det fanga etter denne forseinkinga."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794
+#| msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Etter forseinkinga vert det gjeldande vindauget fanga opp."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:801
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Fargeprofil"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:806
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Merk biletet med _monitor-profilen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:810
+#| msgid "Environment image to use"
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Konverter biletet til s_RGB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302
+msgid "No data captured"
+msgstr "Ingen data henta"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Feil ved markeringa av vindauget"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Importerer eit bilete av skjermen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Musepeikar"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Fann ikkje det oppgitte vindauget"
+
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
msgid "Selection to Path"
msgstr "Utval til bane"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
msgid "No selection to convert"
msgstr "Ingen markeringar å omforma"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
msgstr "Utval til bane. Avanserte innstillingar"
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Juster terskel:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr "Viss to endepunkt er nærare enn dette, vert dei gjort like."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+#| msgid "Gray Threshold"
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Hjørne alltid terskel:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Viss vinkelen definert av eit punkt og forgjengarane og etterfølgjarane er "
+"mindre enn dette, er det eit hjørne, sjølv om det er innføre "
+"hjørneomgjevnadspikslane til eit punkt med ein mindre vinkel."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+#| msgid "Foreground"
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Hjørneomgjevnadar:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Kor mange puunkt som skal vurderast for å bestemma om eit pinkt er eit "
+"hjørne eller ikkje."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+#| msgid "Lower t_hreshold:"
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Hjørneterskel:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Viss eit punkt, forgjengarane og etterfølgjarane definerer ein vinkel som er "
+"mindre enn dette, er det eit hjørne."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Feilterskel:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Talet på feil der ein sett spline er uakseptabel. Viss ein piksel er lenger "
+"unna enn dette frå den tilpassa kurva, prøver vi igjen."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Filter alternative-omgjevnadar:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Eit anna tal på tilstøytande punkt å vurdera ved filtrering."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+#| msgid "_Filter length:"
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Filter Epsilon:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Viss vinklane mellom vektorane produsert av filteromgjevnads- og filter-"
+"alternative-omgjevnads-punkt avvik med meir enn dette, bruk den frå filter-"
+"alternativ-omgjevnadar."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+#| msgid "T_ile saturation:"
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Kor mange filteriterasjonar:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Kor mange gongar for å jamna ut dei opphavlege datapunkta. Det kan gje langt "
+"betre resultat å auka dette talet dramatisk --- til 50 eller så. Å øke dette "
+"tallet dramatisk ‒ til 50 eller så. Ver likevel merksam på at viss nokre "
+"punkt som «skal» vera hjørne ikkje vert funne, vert kurva øydelagt rundt "
+"dette punktet."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+#| msgid "_Filter length:"
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Filter prodent:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"For å laga det nye puntet, bruk det gamle punktet pluss dette multiplisert "
+"med naboane."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Filter sekundæe omgjevnadar:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Talet på tilstøytande punkt som skal vurderast viss «Filteromgjevnadar» "
+"definerer ei rett linje."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Filteromgjevnadar:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Talet på tilstøytande punkt som skal vurderast ved filtrering."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Behald kne"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr ""
+"Seier om knepunkta skal fjernast eller ikkje etter å ha funne omrisset."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Linjetilbakevendingsterskel:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Viss ein spline er nærare ei rett linje enn dette, vert han verande ei rett "
+"linje, sjølv om han ellers ville vorte endra tilbake til ei kurve. Dette er "
+"vekta med kvadratet av kurvelengda for å gjera kortare kurver meir "
+"sannsynlig å verta reverserte."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Linjeterskel:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Kor mange pikslar (i gjennomsnitt) ein spline kan avvika frå linja bestemt "
+"av endepunkta før ho vert endra til ei rett linje."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Reparametriser forbetring:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Viss reparametriseringa ikkje gjer passforma betre med denne prosenten, "
+"slutt å gjera det. Feilmengd som det er meiningslaust å reparametrisera ved."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+#| msgid "Deviation threshold:"
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Reparametrisk terskel:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Feilmengde som det er meiningslaust å reparametrisere ved. Dette skjer for "
+"eksempel når vi prøver å tilpasse omrisset av utsida av ein «O» med ein "
+"enkelt spline. Den første passforma er ikkje god nok til at Newton-Raphson-"
+"iterasjonen kan forbetra ho. Kan hende det ville vore betre å oppdaga dei "
+"tilfella der vi ikkje fann nokre hjørne."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+#| msgid "Subdivide:"
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Del søket vidare:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Prosentdel av kurva bort frå det verste punktet for å sjå etter ein betre "
+"stad å dela vidare."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+#| msgid "Subdivide:"
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Del omgjevnadane vidare:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Kor mange punkt som skal vurderast når du avgjer om eit gjeve punkt er ein "
+"betre stad å underinndela."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+#| msgid "Threshold:"
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Vidaredelingsgrense:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Kor mange pikslar eit punkt kan avvika frå ei rett linje og framleis verta "
+"vurdert som ein betre stad å underinndela."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+#| msgid "Transparent background"
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Tangentomgivnadar:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Kor mange punkt som skal takast med på kvar side av eit punkt ved utrekninga "
+"av tilnærminga til tangenten i det punktet."
+
#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
msgstr "Hent eit bilete frå ei TWAIN datakjelde"
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:362
msgid "_Scanner/Camera..."
msgstr "frå sk_annar/kamera …"
#. Initialize our progress dialog
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:505
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Overfører data frå skannar/kamera"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
-msgid "Grab"
-msgstr "Hent"
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Original"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
-msgid "Grab a single window"
-msgstr "Hent eitt vindauge"
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Rotert"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
-msgid "Grab the whole screen"
-msgstr "Hent heile skjermen"
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Oppdater kontinuerleg"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
-msgid "after"
-msgstr "etter"
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Område:"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
-msgid "Seconds delay"
-msgstr "sekund pause"
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Heile laget"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
-msgid "Include decorations"
-msgstr "Med ramme"
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Samanhang"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
-msgid "Capture a window or desktop image"
-msgstr "Knips eit bilete av skrivebordet eller eit vindauge på det"
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Frå:"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
-msgid "_Screen Shot..."
-msgstr "_skjermbilete …"
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Til:"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
-msgid "No data captured"
-msgstr "Ingen data henta"
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Frå:"
+
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Til:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Kulør:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Metning:"
+
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Gråmodus:"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Handter som denne"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Endra til denne"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Einingar"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Radian/Pi"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Grader"
+
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Roter fargane"
+
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Gråinnstillingar"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Bytt til medsols"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Bytt til motsols"
+
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Endra rekkefølgja for pilene"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Flytter fargane på fargesirkelen"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "_Roter fargane …"
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Roterer fargane"
+
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "_Endra raudkanalen"
+
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "_Endra kulørkanalen"
+
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "E_ndra grønkanalen"
+
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "E_ndra metningskanalen"
+
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "En_dra blåkanalen"
+
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "En_dra fargeglødkanalen"
+
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "Raud_frekvens:"
+
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "Kulør_frekvens:"
+
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Grønfr_ekvens:"
+
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Metningsfr_ekvens:"
+
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Blåfrek_vens:"
+
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Fargeglødfrek_vens:"
+
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "_Faseforskyving for raud:"
+
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "_Faseforskyving for kulør:"
+
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "F_aseforskyving for grøn:"
+
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "F_aseforskyving for metning:"
+
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "Fa_seforskyving for blå:"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "Fa_seforskyving for fargeglød:"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Skifter fargane på ulike psykedeliske måtar"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "_Alien Map …"
+
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "Alien Map: Omforming"
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Alien Map"
+
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "Talet på syklusar som skal dekka heile verdiområdet"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "Fasevinkel, område 0° til 360°"
+
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "_RGB-fargemodell"
+
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "_HSL-fargemodell"
+
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "Prøvde å vise eit ugyldig lag."
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr "Kantutjamning v.h.a. kant-ekstrapoleringsalgoritmen 3X"
+
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "_Kantutjamning"
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "Jamnar ut kantane …"
+
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Legg ein lerretstekstur til biletet"
+
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "_Lerret …"
+
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Legg til lerret"
+
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Lerret"
+
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "Oppe, _høgre"
+
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "Oppe, _venstre"
+
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "_Nede, venstre"
+
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "N_edre, høgre"
+
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr "Slør nabopikslar, men berre i område med låg kontrast"
+
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Selektiv gaussisk sløring …"
+
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Selektiv gaussisk sløring"
+
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "Slørings_radius:"
+
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "_Maks. delta:"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "Den enklaste og mest brukte måten for sløring"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Gaussisk sløring …"
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Legg til gaussisk sløring"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Gaussisk sløring"
+
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Radius"
+
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Metode"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "Simulerer rørsle ved å bruka retningsbestemt sløring"
+
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "F_artssløring …"
+
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "Lager fartssløringa"
+
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Fartssløring"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Sløringstype"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Lineær"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "_Radial"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Zoom"
+
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "Sløringssentrum"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "Slør _utover"
+
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Utjamningsparameter"
+
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "_Vinkel:"
+
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "Kantgjennomsnitt"
+
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "Lager ein relieffverknad ved hjelp av eit strukturfilter"
+
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "_Avbilding frå kart …"
+
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "Genererer avbildinga frå strukturfilteret."
+
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "Avbilding"
+
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "_Strukturkart:"
+
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "_Koplingstype"
+
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "Ko_mpenser for formørkinga"
+
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "Inverter strukturkartet"
+
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "_Flislegg strukturkartet"
+
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "_Elevasjon:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan også justera forskyvinga ved hjelp av den midtre museknappen."
+
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "_Havnivå:"
+
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "_Bakgrunnslys:"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Endra fargane ved å blanda RGB-kanalane"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "_Kanalmi_ksar …"
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Kanalmiksar"
+
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "_Utkanal:"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monokrom"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "Behald farge_glød"
+
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Opna innstillingane for kanalmiksaren"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Lagra innstillingane for kanalmiksaren"
+
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "Legg til sjakkbrett"
+
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Byter ein farge med ein annan"
+
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "Bytt _farge …"
+
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Byter ut ein farge med ein annan"
+
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikk i førehandsvisinga med midtre musebrytaren for å velja «frå-farge»"
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "Tilfarge"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Fråfarge"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Fargeutveksling: tilfarge"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Fargeutveksling: fråfarge"
+
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "_Raud terskel:"
+
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "_Grøn terskel:"
+
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "_Blå terskel:"
+
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "_Lås tersklane"
+
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Omformar ein spesifisert farge til gjennomsikt"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Farge til _alfa …"
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "Fjerner farge"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Farge til alfa"
+
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Frå:"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "Farge til alfa fargehentar"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "til alfa"
+
+#~ msgid "CMY"
+#~ msgstr "CMY"
+
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "Luminans_y470f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "Blå_cb470f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "Raud_cr470f:"
+
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "Luminans_y709f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "Blå_cb709f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "Raud_cr709f:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "Biletet er ikkje eit gråskalabile (bpp=%d)"
+
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr "Strekk lysverdien over heile området"
+
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "Normaliserer"
+
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Strekker biletkontrasten for å dekke størst mogleg område"
+
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "Strekk _HSV"
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Strekker HSV automatisk"
+
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "autostrekking_hsv: cmap var NULL! Bryt av …\n"
+
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Strekker kontrasten for å dekke størst mogleg område"
+
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "Strekk _kontrast"
+
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Automatisk kontraststrekking"
+
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "c_astretch: cmap var NULL! Bryt av …\n"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "G_rå"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "Ra_ud"
+
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "_Grøn"
+
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "_Blå"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Alfa"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "_Utvid"
+
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "_Beskjer"
+
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Legg til ei generisk 5×5 konturutjamningsmatrise"
+
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "_Konturutjamningsmatrise …"
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konturutjamningsmatrisa kan ikkje arbeida på biletlag med mindre enn 3×3 "
+#~ "pikslar."
+
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Konturutjamningsmatrise"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Matrise"
+
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "D_ivisor:"
+
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "N_ormaliser"
+
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "A_lfa-vekting"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Kant"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "Fjernar tomme kantar frå laget"
+
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "Auto_beskjer biletet"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "Fjern tomme kantar frå laget"
+
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "Auto_beskjer laget"
+
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "Beskjerer"
+
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "Omform biletet til tilfeldig roterte firkanta bitar"
+
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "_Kubisme …"
+
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Kubisme"
+
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "Flis_storleik:"
+
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "Bruk _bakgrunnsfargen"
+
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "Kubistisk omformimg"
+
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "kulør"
+
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "metning"
+
+#~ msgid "cyan-k"
+#~ msgstr "cyan-k"
+
+#~ msgid "magenta-k"
+#~ msgstr "magenta-k"
+
+#~ msgid "yellow-k"
+#~ msgstr "gul-k"
+
+#~ msgid "Cyan_K"
+#~ msgstr "Cyan_K"
+
+#~ msgid "Magenta_K"
+#~ msgstr "Magenta_K"
+
+#~ msgid "Yellow_K"
+#~ msgstr "Gul_K"
+
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "luma-y470f"
+
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "blå-cb470f"
+
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "raud-cr470f"
+
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "luma-y709f"
+
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "blå-cb709f"
+
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "raud-cr709f"
+
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Reparer bilete der annakvar rad manglar. (Videobilete)."
+
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "_Teikna annakvar linje …"
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Teikna annakvar linje"
+
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "Behald _odde felt"
+
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "Behald _like felt"
+
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Lag diffraksjonsmønster"
+
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "_Diffraksjonsmønster …"
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "Lager diffraksjonsmønster"
+
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Diffraksjonsmønster"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Frekvensar"
+
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "Kantar"
+
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Skarpe kantar"
+
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "S_preiing:"
+
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "Po_larisasjon:"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Andre innstillingar"
+
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "_X-forskyving"
+
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "_Knip"
+
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "_Y-forskyving"
+
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "_Drei"
+
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "Forskyv pikslane som indikert i forskyvingskartet"
+
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "_Forskyv …"
+
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "Forskyver"
+
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Forskyv"
+
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "_X-forskyving:"
+
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "_Y-forskyving:"
+
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "Forskyvingsmodus"
+
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "_Kartesisk"
+
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "_Polar"
+
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "Kanthandtering"
+
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "Smør _ut"
+
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Høgoppløysings retningsbestemt kantfinning"
+
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Laplace"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Rydd opp"
+
+#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+#~ msgstr "Simulerer den glødande koronaen til eit neonlys"
+
+#~ msgid "_Neon..."
+#~ msgstr "_Neon …"
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Neon"
+
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Neon kantfinnar"
+
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "_Mengde:"
+
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "Spesialisert retningsbestemt kantfinning"
+
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobelrelieff …"
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Sobel kantgjenkjenning"
+
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "Sobel _horisontalt"
+
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "Sobel _vertikalt"
+
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "_Behald resultatforteiknet (berre i ei retning)"
+
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Sobel kantgjenkjenning"
+
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Fleire enkle metodar for å finne kantar"
+
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "_Kant …"
+
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Kantfinning"
+
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Finn kantane"
+
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Sobel"
+
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Prewitt compass"
+
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Roberts"
+
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Differensiell"
+
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "Algo_ritme:"
+
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "_Mengde:"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Simulerer antikk gravering"
+
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "_Gravyr …"
+
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "Graverer …"
+
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Gravyr"
+
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "_Avgrens linjebreidda"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr "Ugyldige headerdata i '%s': breidde=%lu, høgde=%lu, bytes=%lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "Feil i GIMP-penselfila «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "Ugyldig UTF-8-kode i penselfila «%s»"
+
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "GIMP-penslane må vere anten RGBA eller GRÅSKALA med kvit bakgrunn"
+
+#~ msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+#~ msgstr "Pikslane er ikkje kvadratiske. Biletet kan sjå noko pressa ut."
+
+#~ msgid "Error writing output file."
+#~ msgstr "Feil ved skriving av utdata."
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "Feil i GIMPs mønsterpenselfil."
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "Det ser ut til at GIMP si penselfil er øydelagt."
+
+#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+#~ msgstr "Greidde ikkje å lasta inn ein mønsterpensel i røyret. Gir opp."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+#~ msgstr "Biletet «%s» er i gråskala, men inneheld ingen gråskalakomponentar."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+#~ msgstr "Biletet «%s» er i RGB, men manglar nokre av komponentane."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biletet «%s» er i fargemodellen CIEXYZ, men kodane for å invertera det "
+#~ "til RGB manglar."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biletet «%s» er i fargemodellen CIELAB, men det manglar kode for å "
+#~ "invertera det til RGB"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biletet «%s» er i fargemodellen YCbCr, men det manglar kode for å "
+#~ "invertera det til RGB"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+#~ msgstr "Biletet «%s» er i ein ukjend fargemodus."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
+#~ "image. This is currently not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biletmomponenten %d i biletet «%s» er ikkje av same storleik som biletet. "
+#~ "Dette er det førebels ikkje støtte for."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+#~ msgstr "Biletmomponenten %d i biletet «%s» manglar både hstep og vstep."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biletmomponenten %d i biletet «%s» er signert. Dette er det førebels "
+#~ "ikkje støtte for."
+
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Lagra bakgrunnsfarge"
+
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Lagra tid for oppretting"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mønsterfila «%s»."
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Raw"
+
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "RGB565"
+
+#~ msgid "Indexed Palette Type"
+#~ msgstr "Indeksert palett"
+
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "RunLength-koding"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åtvaring:\n"
+#~ "Biletet du ønskjer å opna har 16 bit per kanal. GIMP kan berre handtera 8 "
+#~ "bit, så biletet vert konvertert til dette formatet. Du kan mista "
+#~ "informasjon på grunn av denne konverteringa."
+
+#~ msgid "Save _color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Lagra _fargeverdiar frå gjennomsiktige pikslar"
+
+#, c-format
+#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette programtillegget kan berre handtera RGBA-biletfiler med 8 bit "
+#~ "fargedjupn."
+
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "Feil ved skriving til indeksert bilete eller gråtonebilete."
+
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "Feil under skriving av RGB-bilete"
+
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "_Giljotin"
+
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Del biletet opp i bitar og legg bitane inn i biletet. "
+#~ "(Kaleidoskopliknande)."
+
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "_Illusjon …"
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Illusjon"
+
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Deling:"
+
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Modus _2"
+
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "Bruk musekontrollen for å deformera deler av biletet"
+
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "_Interaktiv deformasjon …"
+
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Deformerer"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Deformerer ramme nr. %d"
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Ping-Pong"
+
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "Området som vert berørt av programtillegget er tomt"
+
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "Ani_masjon"
+
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Talet på rammer:"
+
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "_Reverser"
+
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "Ping-Pong"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "A_nimasjon"
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Deformasjonsmodus"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "Fl_ytt"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "_Gjer større"
+
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "Drei _mot klokka"
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "_Fjern"
+
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "_Krymp"
+
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "Drei med _klokka"
+
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "De_formasjonsradius:"
+
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "_Deformasjonsgrad:"
+
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "_Bilineær"
+
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "Adaptiv super_utjamning"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "_Grenseverdi:"
+
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "Interaktiv deformasjon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr "Klikk og dra på førehandsvisinga for å leggja inn forvrengningane."
+
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "Sett ein fargeprofil for biletet"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "Set farge_profil …"
+
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "Bruk til førehandsinnstilt RGB-profil"
+
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "Legg ein fargeprofil til biletet"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "_Konverter til fargeprofil …"
+
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "Konverter til førehandsinnstilt RGB-profil"
+
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Informasjon om fargeprofilen i biletet"
+
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Informasjon om fargeprofil"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Fargeprofilen «%s» er ikkje for RGB-fargerommet"
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Førehandsinnstilt RGB fargeområde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Data oppførte som «icc-profile» ser ikkje ut til å vere ein ICC-"
+#~ "fargeprofil"
+
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "«%s» ser ikkje ut til å vere ein ICC fargeprofil"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Konverterer frå «%s» til «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "Klarte ikkje lasta ICC fargeprofil frå «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+#~ msgstr "Biletet «%s» har ein innebygd fargeprofil:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "Konverter biletet til RGB fargerom (%s)"
+
+#~ msgid "Convert to RGB working space?"
+#~ msgstr "Konverter til RGB fargerom?"
+
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "Behald"
+
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Konverter"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "_Ikkje spør igjen"
+
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Vel målprofilen"
+
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "Alle filer (*.*)"
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "ICC-fargeprofil (*.icc, *.icm)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "RGB workspace (%s)"
+#~ msgstr "RGB-fargeområde (%s)"
+
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Omform til ICC fargeprofil"
+
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Tildel ICC-fargeprofil"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Tilordne"
+
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "Gjeldande fargeprofil"
+
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "Konverter til "
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Tilordne"
+
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "_Fargetilpassing:"
+
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "_Svartpunktkompensering"
+
+#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Målprofilen er ikkje for RGB-fargeområdet."
+
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "Simulerer ei elliptisk linse over biletet"
+
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "L_upeeffekt …"
+
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Legg til lupeeffekten"
+
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Lupeeffekt"
+
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "_Behald originalomgivnadene"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "_Sett omgivnadsindeksen til 0"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "_Sett omgivnadene til bakgrunnsfargen"
+
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "_Lag omgivnadene gjennomsiktige"
+
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "_Brytningsindeks for linsa:"
+
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Korrigerar linsefeil"
+
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Linsefeil …"
+
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "Linsefeil"
+
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Linsefeil"
+
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "_Hovudeffekt:"
+
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "_Kant:"
+
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "Gjer _lysare:"
+
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "_X-forskyving:"
+
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "_Y-forskyving:"
+
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Legg til ein linserefleks"
+
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "_Linserefleks …"
+
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Lager linserefleksen"
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Linserefleks"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Sentrum for refleksen"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "_Vis posisjonen"
+
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "Konverter biletet til irregulære mosaikkfliser"
+
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_Mosaikk …"
+
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "Finn kantane"
+
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "Lager flisene"
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Mosaikk"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Ruter"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Heksagon"
+
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Åttekantar og kvadrat"
+
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Trekanta"
+
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "Flisfor_m:"
+
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "Flis_storleik:"
+
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "Flis_høgde:"
+
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "Fuge_breidde"
+
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "Flis_ordning:"
+
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "_Lysretning:"
+
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "Farge_variasjon:"
+
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "Far_gegjennomsnitt"
+
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "Tillat _deling av fliser"
+
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "_Ruglete overflate"
+
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "FG/BG-b_elysning"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Rund"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Linje"
+
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "PS kvadrat (Euklidsk punkt)"
+
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "PS Rombe"
+
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "_Grå"
+
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "R_aud"
+
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "C_yanblå"
+
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "Magen_taraud"
+
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "Gu_l"
+
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Luminans"
+
+#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+#~ msgstr "Raster biletet for å lage ein effekt som minner om avistrykk"
+
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "_Avistrykk …"
+
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Avistrykk"
+
+#~ msgid "_Spot function:"
+#~ msgstr "_Punktfunksjon:"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Oppløysing"
+
+#~ msgid "_Input SPI:"
+#~ msgstr "_Inngangs-SPI:"
+
+#~ msgid "O_utput LPI:"
+#~ msgstr "_Utgangs-LPI:"
+
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "_Cellestorleik:"
+
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "_Svartandel (%):"
+
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Separer til:"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "C_MYK"
+
+#~ msgid "I_ntensity"
+#~ msgstr "I_ntensitet"
+
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "_Lås kanalane saman"
+
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "_Normalinnstillingar"
+
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "Utjamnings_mengde:"
+
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "Gjer kulør, metning og verdi tilfeldige kvar for seg"
+
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "_HSV-støy …"
+
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "HSV-støy"
+
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "_Hald:"
+
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "_Kulør:"
+
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Tilfeldig fargekasting"
+
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Tilfeldig plukk"
+
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Tilfeldig pletting"
+
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "Sprei ein del av pikslane tilfeldig utover"
+
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "Bytt ein del pikslar tilfeldig med nabopikslar"
+
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr "Flytt nokre tilfeldige pikslar nedover. Simulerer smelting."
+
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "_Fargekast …"
+
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "Fargeplu_kk …"
+
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Pletting …"
+
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "Tilfeldig _frø:"
+
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "Slump_mengde (%):"
+
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "Mengda av pikslar som skal filtrerast (%)"
+
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "G_jenta:"
+
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "Kor ofte filteret skal brukast"
+
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "Forvreng fargane tilfeldig"
+
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "_RGB-støy …"
+
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Legg til støy"
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "_RGB-støy"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "_Korrelatert støy"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "_Uavhegig RGB"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Grå:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Kanal #%d:"
+
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "Lager ein tilfeldig sky-liknande tekstur"
+
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "_Massiv støy …"
+
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Massiv støy"
+
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "_Detaljar:"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "T_urbulens"
+
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "_Flisbar"
+
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "_X-storleik:"
+
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "_Y-storleik:"
+
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "Flytt pikslane tilfeldig rundt om på biletet"
+
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "_Sprei …"
+
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "Spreier"
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Spreiing"
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Spreiingsmengde"
+
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Legg eit stjerneutbrot i biletet"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "Super_nova …"
+
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "Lager supernova"
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Supernova"
+
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Supernova fargeplukkar"
+
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "_Strålar:"
+
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "Tilfeldig _kulør:"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Sentrum for novaen"
+
+#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+#~ msgstr "Smører ut fargane for å etterlikna oljemaling"
+
+#~ msgid "Oili_fy..."
+#~ msgstr "_Oljemaling …"
+
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Oljemaling"
+
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Oljemaling"
+
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "_Penselbreidde:"
+
+#~ msgid "Use m_ask-size map:"
+#~ msgstr "Bruk kart for m_askestorleik:"
+
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "_Eksponent:"
+
+#~ msgid "Use e_xponent map:"
+#~ msgstr "Bruk _eksponentkart:"
+
+#~ msgid "_Use intensity algorithm"
+#~ msgstr "_Bruk intensitetsalgoritme"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Forenkla biletet til ein tabell med einsfarga ruter"
+
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "Gjer om til _pikslar …"
+
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "Gjer om til pikslar"
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pikseliser"
+
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "Piksel_breidde:"
+
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "Piksel_høgde:"
+
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "Lager ein tilfeldig plasmatekstur"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Plasma …"
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plasma"
+
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "_Tilfeldig frø:"
+
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "T_urbulens:"
+
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Omform biletet til eller frå polarkoordinata"
+
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "P_olarkoordinat …"
+
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Polarkoordinat"
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Polarkoordinat"
+
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "Sirkel_djupne i prosent:"
+
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "F_orskyvingsvinkel:"
+
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "Avbild _bakover"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette valet gjer at avbildinga byrjar frå høgre sida i staden for frå "
+#~ "venstre sida."
+
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "Avbild frå _toppen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalt vert den nedste rada avbilda i midten og topprada på utsida. "
+#~ "Dersom du kryssar av her, vert det omvendt."
+
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "Til _polar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom denne er merka, vil biletet verta teikna sirkulært. Elles vert "
+#~ "biletet teikna sirkulært i eit rektangel."
+
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr "Gjer den raude blitsrefleksen i auge om til naturleg svart"
+
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "Fjern _raude auge …"
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Fjern raude auge"
+
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "Terskelverdi for den raude fargen som skal byttast ut"
+
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan i nokre tilfelle forbetra resultatet \n"
+#~ "ved å markera auget manuelt med eit \n"
+#~ "av utvalsverktøya."
+
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "Fjerner raude auge"
+
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Flytter pikslane i eit krusningsmønster"
+
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "_Krusning …"
+
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "Krusningar"
+
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Krusning"
+
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "Behald f_lislegginga"
+
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Kantar"
+
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "_Blank"
+
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Bølgetype"
+
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "Sagt_ann"
+
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "S_inus"
+
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "_Periode:"
+
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "_Faseforsk_yving:"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "Du kan ikkje rotera heile biletet dersom det inneheld ei markering."
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan ikkje rotera heile biletet dersom det inneheld ei flytande "
+#~ "markering."
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Du kan ikkje rotera kanaler og masker."
+
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "_Halvutflating"
+
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "Halvutflater"
+
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "Forskyv biletet horisontalt eller vertikalt"
+
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "_Forskyv …"
+
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Forskyver"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Forskyv"
+
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "Forskyv _horisontalt"
+
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "Forskyv _vertikalt"
+
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "For_skyving:"
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Genererer komplekse buktande teksturar"
+
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "_Sinus …"
+
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Sinus: teikning"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Sinus"
+
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Biletinnstillingane"
+
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "_X-skala:"
+
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "_Y-skala:"
+
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "Ko_mpleksitet:"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Berekningsinnstillingane"
+
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "_Tilfeldig starttal:"
+
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "Tvungen _flislegging?"
+
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "_Ideell"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "_Fordreid"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "Fargane er svart og kvit"
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "Svart/Kvit"
+
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "_Forgrunn og bakgrunn"
+
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "_Vel her:"
+
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "Første farge"
+
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Andre farge"
+
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "F_ørste farge:"
+
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "_Andre farge:"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Blandingsinnstillingane"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "L_inearæ"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "Bili_neær"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "Sin_usforma"
+
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "_Bland"
+
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "_Førehandsvis"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Gjer alt eller ingenting gjennomsiktig"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "Grenseverdi for _alfa …"
+
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "Alfakanalen er låst for dette laget."
+
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "Ingen RGBA/GRAYA er vald"
+
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Farger gjennomsikt"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Alpha-grenseverdi"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr "Biletet vert sett gjennom firkanta glasfliser"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "Glas_fliser …"
+
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Glasfliser"
+
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "Flis_breidde:"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Papirfliser"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Deling"
+
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Restpikslar"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Bakgrunn"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Ignorer"
+
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "_Tving"
+
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "_Sentrer"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Flytting"
+
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "_Maks (%):"
+
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Bakgrunn"
+
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "I_nvertert bilete"
+
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "_Biletet"
+
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "_Forgrunnsfargen"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "_Bakgrunnsfargen"
+
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "_Vel farge her:"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "Klipp biletet opp i papirbitar og forskyv bitane"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "31. September 1999"
+
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "_Papirfliser …"
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr "Forandrer kantane slik at biletet kan flisleggast utan fuger"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "Lag sau_mlause"
+
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Fliser"
+
+#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+#~ msgstr "Den mest brukte metoden for å skjerpe bileta"
+
+#~ msgid "_Unsharp Mask..."
+#~ msgstr "_Uskarpmaske …"
+
+#~ msgid "Merging"
+#~ msgstr "Fletter"
+
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Uskarpmaske"
+
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "Inverter lysmengda for kvar piksel"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "_Inverter verdiar"
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Inverter verdiane"
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "Meir _kvitt (større verdi)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "Meir _svart (mindre verdi)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "_Middelverdi i spissane"
+
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "Forgrunn til s_pissane"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "_Bare forgrunn"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "B_are bakgrunn"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "Mindr_e gjennomsiktig"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "Mei_r gjennomsiktig"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+#~ msgstr "Utbrei bestemte fargar til nabopikslane"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "_Verdiutbreiing …"
+
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Krymp lysare område i biletet"
+
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "E_roder"
+
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Auk lysare område i biletet"
+
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Utvid"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Verdiutbreiing"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Utbreiing"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "_Øvre grenseverdi:"
+
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "_Utbreiingsmengde:"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "Til ve_nstre"
+
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "Til _høgre"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "Til _toppen"
+
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "Utbrei _alfakanal"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Utbrei verdikanal"
+
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "_Stopla"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "_Brei, stopla"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "S_triper"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "Br_eie striper"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "La_ngstopla"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3×3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "_Stor 3×3"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "_Hex"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Punkt"
+
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simulerar forstyrringar som kjem av ein uklar skjerm eller ein skjerm med "
+#~ "dårleg oppløysing"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "Vi_deo …"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Video-mønster"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "_Rotert"
+
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "Legg inn bølgjer"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "Bøl_gjer …"
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "_Reflekterande"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "_Amplitude:"
+
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "F_ase:"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "_Bølgjelengde:"
+
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "Lager bølgjene"
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Opprett"
+
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "Forvrenger biletet ved å dreia det og knipa det inn"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "_Drei og knip …"
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "Dreier og knip"
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "Drei og knip"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "_Dreievinkel:"
+
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "_Kniping:"
+
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr "Smør ut biletet for å gje inntrykk av blåst"
+
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "Vi_nd …"
+
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "Lager blåst"
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Vind"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
+
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "_Vind"
+
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "_Blåst"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "Ve_nstre"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Høgre"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Påverka kant"
+
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "_Leiande"
+
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "H_engande"
+
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "Beg_ge"
+
+#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#~ msgstr "Høgare verdi avgrensar effekten til færre område av biletet"
+
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "Høgare verdi gir sterkare effekt"
+
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Frå:"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Til:"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "_Behald orienteringa"
+
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "I følgje EXIF-data er biletet rotert."
+
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "Skal GIMP rotera biletet i standardretningen?"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+#~ "save plug-in does not support that, using normal mode instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje lagra lag i modus «%s». Anten PSD-filformatet eller "
+#~ "programtillegget har ikkje støtte for dette. Brukar normalmodus i staden"
+
+#~ msgid "RLE compression"
+#~ msgstr "RLE kompresjon"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Lastar ned bilete (%s av %s)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "%s av biletdata er lasta ned"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "%s av biletdata er lasta opp"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Koplar til tenaren"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "Kunne ikkje initiera libcurl"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "Lastar ned %s av biletdata"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+#~ msgstr "Oninga av «%s» for lesing gav denne %s responskoden: %ld"
+
+#, c-format
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "wget vart avbroten i URI «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(Tida er ute etter %d sekund)"
+#~ msgstr[1] "(Tida er ute etter %d sekund)"
+
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "Opnar URI"
+
+#, c-format
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Nettverksfeil: %s"
+
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "Lastar ned ei ukjent mengde biletdata"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
+#~ msgstr "XJT-bilete komprimert med GIMP"
+
+#, c-format
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "XJT-fila inneheld ukjent lagmodus %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Åtvaring: Ustøtta lagmodus %d lagra i XJT"
+
+#, c-format
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "XJT-fila inneheld ukjent stigtype %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Åtvaring: Ustøtta stigtype %d lagra i XJT"
+
+#, c-format
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "XJT-fila inneheld ukjent eining %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Åtvaring: Ustøtta eining %d lagra i XJT"
+
+#~ msgid "XJT"
+#~ msgstr "XJT"
+
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "Optimaliser"
+
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "Tøm gjennomsiktig"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Utjamning:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje lage arbeidsmappa «%s»: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "Feil: Klarte ikkje lesa fila «%s» med XJT-eigenskapane."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "Feil: Fila «%s» med XJT-eigenskapane er tom."
+
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "Flamme kan berre brukast på RGB-bilete"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "Namnet «%s» er i bruk frå før!"
+
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Lager labyrint v.h.a. Prims algoritme"
+
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Lager saumlaus labyrint v.h.a. Prims algoritme"
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Labyrint"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Labyrintstorleik"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Bitar:"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "Høgde (pikslar):"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritme"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Først djupn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Storleiken på markeringa er odde.\n"
+#~ "Saumlaus labyrint vil ikkje verta perfekt."
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Teikna ein labyrint"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Labyrint …"
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "Teiknar labyrinten"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Eigenskapar"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tom"
+
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Opphav"
+
+#~ msgid "Camera 1"
+#~ msgstr "Kamera 1"
+
+#~ msgid "Camera 2"
+#~ msgstr "Kamera 2"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Miniatyr"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avansert"
+
+#~ msgid "Cannot create file"
+#~ msgstr "Kan ikkje opprette fila"
+
+#~ msgid "Some error occurred while saving"
+#~ msgstr "Det oppstod ein feil under lagringa"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Bileteigenskapar"
+
+#~ msgid "_Import XMP..."
+#~ msgstr "_Importer XMP …"
+
+#~ msgid "_Export XMP..."
+#~ msgstr "_Eksporter XMP …"
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "_Eigenskapar"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Feil: Fann inga XMP-pakke"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Feil i linje %d teiken %d: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Venta ein tekst eller det valfrie elementet <%s>, fann i staden <%s>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Venta elementet <%s>, fann i staden <%s>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Ukjent element <%s>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Ukjent eigenskap «%s»=«%s» i elementet <%s>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "Den nødvendige eigenskapen «rdf:about» manglar i <%s>"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr "Det er ikkje lov å bruka nøsta element (<%s>) i denne samanhengen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "Slutten på elementet <%s> er ikkje venta i denne samanhengen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "Det aktuelle elementet (<%s>) kan ikkje innehalde tekst"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "XMP-pakker må byrja med <?xpacket begin= …?>"
+
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "XMP-pakker må slutta med <?xpacket end= …?>"
+
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr "XMP kan ikkje innehalde XML-kommentarar eller arbeidsinstruksjonar"
+
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Hent"
+
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "Hent eitt vindauge"
+
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "Hent heile skjermen"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "etter"
+
+#~ msgid "Seconds delay"
+#~ msgstr "sekund pause"
+
+#~ msgid "Include decorations"
+#~ msgstr "Med ramme"
+
+#~ msgid "Capture a window or desktop image"
+#~ msgstr "Knips eit bilete av skrivebordet eller eit vindauge på det"
+
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "_skjermbilete …"