diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 03:13:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 03:13:10 +0000 |
commit | 3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91 (patch) | |
tree | 3de698981e9f0cc2c4f9569b19a5f3595e741f6b /po-python/hu.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.tar.xz gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.zip |
Adding upstream version 2.10.36.upstream/2.10.36
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po-python/hu.po')
-rw-r--r-- | po-python/hu.po | 860 |
1 files changed, 860 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-python/hu.po b/po-python/hu.po new file mode 100644 index 0000000..31263e7 --- /dev/null +++ b/po-python/hu.po @@ -0,0 +1,860 @@ +# Hungarian translation for gimp-python. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2012, 2013, 2014, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gimp-python package. +# +# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2003. +# Emese Kovacs <emese at gnome dot hu>, 2001. +# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004. +# Arpad Biro <biro arpad at gmail dot com>, 2004, 2007, 2008. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2012. +# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2019, 2020, 2021. +# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019, 2020, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-python master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-18 06:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-18 07:47+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 +msgid "Missing exception information" +msgstr "Hiányzó kivételinformációk" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:404 +#, python-format +msgid "An error occurred running %s" +msgstr "Hiba történt a következő futtatásakor: %s" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:415 +msgid "_More Information" +msgstr "_További információk" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:540 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:546 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:599 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 +msgid "Python-Fu File Selection" +msgstr "Python-Fu fájlválasztás" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:648 +msgid "Python-Fu Folder Selection" +msgstr "Python-Fu mappaválasztás" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737 +#, python-format +msgid "Invalid input for '%s'" +msgstr "A(z) „%s” bemenete érvénytelen" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 +msgid "Python-Fu Color Selection" +msgstr "Python-Fu színválasztás" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 +msgid "Saving as colored XHTML" +msgstr "Mentés színes XHTML-ként" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 +msgid "Save as colored XHTML" +msgstr "Mentés színes XHTML-ként" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191 +msgid "Colored XHTML" +msgstr "Színes XHTML" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 +msgid "Character _source" +msgstr "_Karakterforrás" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 +msgid "Source code" +msgstr "Forráskód" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 +msgid "Text file" +msgstr "Szövegfájl" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 +msgid "Entry box" +msgstr "Beviteli mező" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 +msgid "_File to read or characters to use" +msgstr "_Olvasandó fájl vagy használandó karakterek" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 +msgid "Fo_nt size in pixels" +msgstr "Betű_méret képpontokban" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 +msgid "_Write a separate CSS file" +msgstr "Önálló _CSS fájl írása" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96 +msgid "Gradient to use" +msgstr "Használandó színátmenet" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97 +msgid "File Name" +msgstr "Fájlnév" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:89 +msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" +msgstr "A kép hisztogramot exportálja szövegfájlba (CSV)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:94 +msgid "_Export histogram..." +msgstr "Hisztogram _exportálása…" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 +msgid "_Image" +msgstr "_Kép" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 +msgid "_Drawable" +msgstr "_Rajzolható" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 +msgid "Histogram _File" +msgstr "Hisztogram _fájl" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 +msgid "_Bucket Size" +msgstr "Vö_dör mérete" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 +msgid "Sample _Average" +msgstr "Minta átl_ag" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 +msgid "Output format" +msgstr "Kimeneti formátum" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 +msgid "Pixel count" +msgstr "Képpontszám" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 +msgid "Normalized" +msgstr "Normalizált" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:104 +msgid "Percent" +msgstr "Százalék" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 +msgid "Add a layer of fog" +msgstr "Ködréteg hozzáadása" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 +msgid "_Fog..." +msgstr "_Köd…" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 +msgid "_Layer name" +msgstr "Réteg _neve" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 +msgid "Clouds" +msgstr "Felhők" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 +msgid "_Fog color" +msgstr "A _köd színe" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 +msgid "_Turbulence" +msgstr "Ö_rvénylés" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 +msgid "Op_acity" +msgstr "Át_látszatlanság" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 +msgid "Offset the colors in a palette" +msgstr "Színek eltolása egy palettában" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 +msgid "_Offset Palette..." +msgstr "Paletta _eltolása…" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 +msgid "Palette" +msgstr "Paletta" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 +msgid "Off_set" +msgstr "_Eltolás" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26 +msgid "Luma (Y)" +msgstr "Fényesség (Y)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 +msgid "Hue" +msgstr "Árnyalat" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 +msgid "Saturation" +msgstr "Telítettség" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Telítettség (HSL)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "Fényesség (HSL)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30 +msgid "Random" +msgstr "Véletlen" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81 +msgid "Lightness (LAB)" +msgstr "Fényesség (LAB)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 +msgid "A-color" +msgstr "A-szín" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 +msgid "B-color" +msgstr "B-szín" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83 +msgid "Chroma (LCHab)" +msgstr "Színesség (LCHab)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84 +msgid "Hue (LCHab)" +msgstr "Árnyalat (LCHab)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312 +msgid "Sort the colors in a palette" +msgstr "Paletta színeinek rendezése" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331 +msgid "_Sort Palette..." +msgstr "Paletta _rendezése…" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 +msgid "Se_lections" +msgstr "_Kijelölések" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +msgid "Slice / Array" +msgstr "Szelet / Tömb" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +msgid "Autoslice (fg->bg)" +msgstr "Automatikus szeletelés (előtér->háttér)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +msgid "Partitioned" +msgstr "Felosztott" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 +msgid "Slice _expression" +msgstr "Szeletelés ki_fejezés" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 +msgid "Channel to _sort" +msgstr "Rendezendő _csatorna" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344 +msgid "_Ascending" +msgstr "Nö_vekvő" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 +msgid "Secondary Channel to s_ort" +msgstr "_Rendezendő másodlagos csatorna" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 +msgid "_Quantization" +msgstr "_Kvantálás" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 +msgid "_Partitioning channel" +msgstr "Csatorna _felosztása" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348 +msgid "Partition q_uantization" +msgstr "Felosztás k_vantálása" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 +msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" +msgstr "Ismétlődő színátmenet létrehozása a paletta színeit felhasználva" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 +msgid "Palette to _Repeating Gradient" +msgstr "Palettát is_métlődő színátmenetté" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74 +msgid "Create a gradient using colors from the palette" +msgstr "Színátmenet létrehozása a paletta színeit felhasználva" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 +msgid "Palette to _Gradient" +msgstr "Palettát színátme_netté" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59 +msgid "Slice" +msgstr "Szeletelés" + +#. table snippet means a small piece of HTML code here +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:421 +msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" +msgstr "" +"Kép vágása a segédvonalak mentén – képeket és egy HTML-táblázathoz való " +"kódot hoz létre" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 +msgid "_Slice..." +msgstr "_Szeletelés…" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 +msgid "Path for HTML export" +msgstr "Útvonal a HTML-exportáláshoz" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 +msgid "Filename for export" +msgstr "Fájlnév az exportáláshoz" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 +msgid "Image name prefix" +msgstr "Képnév-előtag" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 +msgid "Image format" +msgstr "Képformátum" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 +msgid "Separate image folder" +msgstr "Különálló képmappa" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 +msgid "Folder for image export" +msgstr "Mappa a kép-exportáláshoz" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:444 +msgid "Space between table elements" +msgstr "Helykihagyás a táblázat-elemek közt" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446 +msgid "Javascript for onmouseover and clicked" +msgstr "Javascript-kód rámutatáshoz és kattintáshoz" + +#. table caps are table cells on the edge of the table +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:449 +msgid "Skip animation for table caps" +msgstr "Animáció kihagyása a táblafeliratoknál" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57 +msgid "Python Console" +msgstr "Python-konzol" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Tallózás…" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154 +msgid "Python Procedure Browser" +msgstr "Python eljárásböngésző" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 +#, python-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra: %s" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:198 +#, python-format +msgid "Could not write to '%s': %s" +msgstr "„%s” nem írható: %s" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:206 +msgid "Save Python-Fu Console Output" +msgstr "A Python-Fu konzolkimenetének mentése" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:232 +msgid "Interactive GIMP Python interpreter" +msgstr "Interaktív GIMP-Python-fordító" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:237 +msgid "_Console" +msgstr "_Konzol" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 +msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" +msgstr "Vetett árnyék hozzáadása egy réteghez esetleges rézsútos eltolással" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 +msgid "_Drop Shadow and Bevel..." +msgstr "Vetett árnyék és rézsútos _eltolás…" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 +msgid "_Shadow blur" +msgstr "Árnyék e_lmosása" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 +msgid "_Bevel" +msgstr "Rézsútos _eltolás" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 +msgid "_Drop shadow" +msgstr "_Vetett árnyék" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 +msgid "Drop shadow _X displacement" +msgstr "Vetett árnyék _X-eltolása" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 +msgid "Drop shadow _Y displacement" +msgstr "Vetett árnyék _Y-eltolása" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:44 +msgid "Spyro Layer" +msgstr "Spiro réteg" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:45 +msgid "Spyro Path" +msgstr "Spiro útvonal" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:56 +msgid "" +"Save\n" +"as New Layer" +msgstr "" +"Mentés\n" +"új rétegként" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:57 +msgid "" +"Redraw on\n" +"Active layer" +msgstr "" +"Újrarajzolás\n" +"az aktív rétegen" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:58 +msgid "" +"Save\n" +"as Path" +msgstr "" +"Mentés\n" +"útvonalként" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:104 +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:140 +msgid "Polygon-Star" +msgstr "Sokszög-csillag" + +#. Sine wave on a circle ring. +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:156 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:947 +msgid "Sine" +msgstr "Szinusz" + +#. Semi-circles, based on a polygon +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:166 +msgid "Bumps" +msgstr "Buckák" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:271 +msgid "Rack" +msgstr "Állvány" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:315 +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:404 +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:494 +msgid "Pencil" +msgstr "Ceruza" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:510 +msgid "AirBrush" +msgstr "Festékszóró" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:570 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:575 +msgid "Stroke" +msgstr "Vonal" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:622 +msgid "PaintBrush" +msgstr "Festőecset" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:624 +msgid "Ink" +msgstr "Tus" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:625 +msgid "MyPaintBrush" +msgstr "MyPaint ecset" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:933 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spirográf" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:940 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrochoid" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:967 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lissajous" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1397 +msgid "Curve Type" +msgstr "Görbe típusa" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1398 +msgid "" +"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " +"fixed gear." +msgstr "" +"Az epitrochoid minta olyan, mint amikor egy mozgó fogaskerék egy fix " +"fogaskerék körül forog." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1403 +msgid "Tool" +msgstr "Eszköz" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1404 +#| msgid "" +#| "The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws " +#| "quickly." +msgid "" +"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." +msgstr "" +"Az eszköz, amellyel ki kell rajzolni a mintát. Az Előnézet eszköz csak " +"gyorsan rajzol." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409 +msgid "Long Gradient" +msgstr "Hosszú színátmenet" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1411 +msgid "" +"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " +"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " +"gradient and repeat mode from the gradient tool settings." +msgstr "" +"Ha nincs bejelölve, akkor a jelenlegi eszköz beállításai lesznek használva. " +"Ha be van jelölve, akkor egy hosszú színátmenet lesz használva (hogy " +"illeszkedjen a minta hosszához), amely a színátmenet-eszköz beállításaiban " +"szereplő jelenlegi színátmenetre és ismétlési módra épül." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431 +msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" +msgstr "Adja meg a mintát a következő lapok egyikének használatával:" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1433 +msgid "" +"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " +"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " +"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " +"similar." +msgstr "" +"A mintát csak az aktív lap adja meg. A játékkészlet hasonló a " +"fogaskerekekhez, de fogaskerekeket és furatszámokat használ, amelyek " +"megtalálhatóak a játékkészletetekben. Ha követi a játékkészletek leírásaiban " +"lévő utasításokat, akkor az eredmények hasonlóak lesznek." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1457 +msgid "" +"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " +"the number of teeth." +msgstr "" +"A rögzített fogaskerék fogainak száma. A rögzített fogaskerék mérete arányos " +"a fogak számával." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1460 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1486 +msgid "Fixed Gear Teeth" +msgstr "Rögzített fogaskerék fog" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1466 +msgid "" +"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " +"to the number of teeth." +msgstr "" +"A mozgó fogaskerék fogainak száma. A mozgó fogaskerék mérete arányos a fogak " +"számával." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1469 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1491 +msgid "Moving Gear Teeth" +msgstr "Mozgó fogaskerék fog" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1474 +msgid "Hole percent" +msgstr "Furat százaléka" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1475 +msgid "" +"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " +"hole is at the gear's edge." +msgstr "" +"Milyen messze van a furat a mozgó fogaskerék közepétől. A 100% azt jelenti, " +"hogy a furat a fogaskerék szélén van." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1496 +msgid "Hole Number" +msgstr "Furat száma" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1497 +msgid "" +"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " +"center. The maximum hole number is different for each gear." +msgstr "" +"Az 1-es furat a fogaskerék szélénél van. A maximális furatszám a középpont " +"közelében van. A maximális furatszám minden egyes fogaskeréknél különböző." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 +msgid "Flower Petals" +msgstr "Virágszirmok" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 +msgid "The number of petals in the pattern." +msgstr "A szirmok száma a mintában." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1513 +msgid "Petal Skip" +msgstr "Szirom kihagyása" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1514 +msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." +msgstr "A szirmok száma a következő szirom rajzolásához való lépéshez." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1519 +msgid "Hole Radius(%)" +msgstr "Lyuk sugara (%)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1520 +msgid "" +"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " +"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " +"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." +msgstr "" +"A minta közepén lévő lyuk sugara, ahol semmi sem lesz rajzolva. A minta " +"méretének százalékában van megadva. A 0 érték nem hoz létre lyukat. A 99 " +"érték egy vékony vonalat eredményez a szélen." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1533 +msgid "Width(%)" +msgstr "Szélesség (%)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1534 +msgid "" +"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " +"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " +"fixed gear." +msgstr "" +"A minta szélessége a minta méretének százalékaként. Az 1 érték csak egy " +"vékony mintát fog rajzolni. A 100 érték kitölti a teljes rögzített " +"fogaskereket." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1544 +msgid "Visual" +msgstr "Látható" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1549 +msgid "Toy Kit" +msgstr "Játékkészlet" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1554 +msgid "Gears" +msgstr "Fogaskerekek" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1566 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 +msgid "Rotation" +msgstr "Forgatás" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1567 +msgid "" +"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " +"gear in the fixed gear." +msgstr "" +"A minta forgatása fokokban. A mozgó fogaskerék kezdőpozíciója a rögzített " +"fogaskerékben." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1590 +msgid "Shape" +msgstr "Alak" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1591 +msgid "" +"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " +"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " +"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch " +"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something " +"non-rectangular." +msgstr "" +"A jelenlegi kiválasztáson belül használandó rögzített fogaskerék alakja. Az " +"állvány egy hosszú, lekerekített szélű alakzat, amelyet a játékkészletek " +"biztosítanak. A keret körbeöleli a négyszögletes kiválasztás határait, " +"használjon hole=100 értéket a Fogaskerék megadásban, hogy érintse a határt. " +"A kiválasztás körbeöleli a jelenlegi kiválasztás határait – próbáljon ki " +"valamilyen nem négyzetes alakzatot." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600 +msgid "Sides" +msgstr "Oldalak" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600 +msgid "Number of sides of the shape." +msgstr "Az alakzat oldalainak száma." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605 +msgid "Morph" +msgstr "Torzítás" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605 +msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." +msgstr "" +"A rögzített fogaskerékalak torzítása. Csak egyes alakzatokra van hatása." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 +msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" +msgstr "A rögzített fogaskerék forgatása szögben" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 +msgid "Margin (px)" +msgstr "Margó (képpont)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 +msgid "Margin from edge of selection." +msgstr "Margó a kijelölés szélétől." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630 +msgid "Make width and height equal" +msgstr "A szélesség és magasság egyenlővé tétele" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1632 +msgid "" +"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " +"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." +msgstr "" +"Ha nincs bejelölve, akkor a minta kitölti a jelenlegi képet vagy " +"kiválasztást. Ha be van jelölve, akkor a minta egyforma szélességű és " +"magasságú lesz, valamint középre lesz igazítva." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1656 +msgid "Re_draw" +msgstr "Újra_rajzolás" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657 +msgid "" +"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " +"press this to preview how the pattern looks." +msgstr "" +"Ha változtat egy eszköz beállításain, változtat a színen vagy változtat a " +"kijelölésen, akkor nyomja ezt meg, hogy megnézze a minta előnézetet." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659 +msgid "_Reset" +msgstr "_Visszaállítás" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1660 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Mégse" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1661 +msgid "_OK" +msgstr "_Rendben" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1667 +msgid "" +"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " +"path" +msgstr "" +"Válassza ki, hogy új rétegként mentse, újrarajzolja a legutolsó aktív " +"rétegen vagy útvonalba mentse" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1679 +msgid "Spyrogimp" +msgstr "Spirogimp" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1688 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2195 +msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." +msgstr "" +"Spirográfok rajzolása a jelenlegi eszköz beállításaival és kijelölésével." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1701 +msgid "Curve Pattern" +msgstr "Ívminta" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1704 +msgid "Fixed Gear" +msgstr "Rögzített fogaskerék" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1707 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2047 +msgid "Rendering Pattern" +msgstr "Minta megjelenítése" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2059 +msgid "Please wait : Rendering Pattern" +msgstr "Kis türelmet: Minta megjelenítése" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2164 +msgid "Spyrogimp..." +msgstr "Spirogimp…" |