summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-script-fu/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 03:13:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 03:13:10 +0000
commit3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91 (patch)
tree3de698981e9f0cc2c4f9569b19a5f3595e741f6b /po-script-fu/nn.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.tar.xz
gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.zip
Adding upstream version 2.10.36.upstream/2.10.36
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po-script-fu/nn.po')
-rw-r--r--po-script-fu/nn.po2460
1 files changed, 2460 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-script-fu/nn.po b/po-script-fu/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..866a00c
--- /dev/null
+++ b/po-script-fu/nn.po
@@ -0,0 +1,2460 @@
+# Norwegian nynorsk translation of po-script-fu.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no> 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp 2.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-14 20:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-14 20:05+0100\n"
+"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
+msgid "Interactive console for Script-Fu development"
+msgstr "Interaktive konsoll for programmering med Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
+msgid "_Console"
+msgstr "_Konsoll"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
+msgid "Server for remote Script-Fu operation"
+msgstr "Tenar for fjernoperering av Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
+msgid "_Start Server..."
+msgstr "_Start tenaren …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
+msgid "_GIMP Online"
+msgstr "_GIMP på Internett"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
+msgid "_User Manual"
+msgstr "_Handboka"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
+msgid "_Script-Fu"
+msgstr "_Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
+msgid "_Buttons"
+msgstr "_Knappar"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
+msgid "_Logos"
+msgstr "_Logoar"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Mønsterelement"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
+msgid "_Web Page Themes"
+msgstr "Tema for _nettside"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
+msgid "_Alien Glow"
+msgstr "Alien Glow"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
+msgid "_Beveled Pattern"
+msgstr "_Fasettert mønster"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
+msgid "_Classic.Gimp.Org"
+msgstr "_Classic.Gimp.Org"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
+msgid "Alpha to _Logo"
+msgstr "Alfa til _logo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
+msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
+msgstr "Les alle dei tilgjengelege Script-Fu-skripta inn på nytt"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
+msgid "_Refresh Scripts"
+msgstr "_Oppdater skript"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
+msgid ""
+"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
+"Please close all Script-Fu windows and try again."
+msgstr ""
+"Du kan ikkje bruka «oppdater skript» når du har eit ope Script-Fu "
+"dialogvindauge. Lukk alle Script-Fu-vindauge og prøv igjen."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
+msgid "Script-Fu Console"
+msgstr "Script-Fu konsoll"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
+msgid "Welcome to TinyScheme"
+msgstr "Velkommen til TinyScheme"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
+msgid "Interactive Scheme Development"
+msgstr "Interaktiv Scheme-utvikling"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bla gjennom …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
+msgid "Save Script-Fu Console Output"
+msgstr "Lagra utdata frå Script-Fu konsollen"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Kan ikkje opna «%s» for skriving: %s"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364
+msgid "Script-Fu Procedure Browser"
+msgstr "Prosedyrelesaren for Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
+msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
+msgstr "Script-Fu evalueringsmodus tillét berre ikkje-interaktiv køyring"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
+msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
+msgstr "Script-Fu kan ikkje køyra to skript samtidig."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
+#, c-format
+msgid "You are already running the \"%s\" script."
+msgstr "Skriptet «%s» er i bruk nå."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
+#, c-format
+msgid "Script-Fu: %s"
+msgstr "Script-Fu: %s"
+
+#. we add a colon after the label;
+#. * some languages want an extra space here
+#.
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:289
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336
+msgid "Script-Fu Color Selection"
+msgstr "Script-Fu fargeval"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
+msgid "Script-Fu File Selection"
+msgstr "Script-Fu filval"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
+msgid "Script-Fu Folder Selection"
+msgstr "Script-Fu mappeval"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
+msgid "Script-Fu Font Selection"
+msgstr "Script-Fu skrifttypeval"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
+msgid "Script-Fu Palette Selection"
+msgstr "Script-Fu palettval"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
+msgid "Script-Fu Pattern Selection"
+msgstr "Script-Fu mønsterval"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
+msgid "Script-Fu Gradient Selection"
+msgstr "Script-Fu fargeovergangsval"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
+msgid "Script-Fu Brush Selection"
+msgstr "Script-Fu penselval"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:857
+#, c-format
+msgid "Error while executing %s:"
+msgstr "Feil under utføringa av %s:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
+msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
+msgstr "For få argument i oppkallet til «script-fu-register»"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
+#, c-format
+msgid "Error while loading %s:"
+msgstr "Feil ved lastinga av %s:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
+msgid "Script-Fu Server Options"
+msgstr "Script-Fu tenaralternativ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
+msgid "_Start Server"
+msgstr "_Start tenaren"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
+msgid "Listen on IP:"
+msgstr "Lytt på IP:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
+msgid "Server port:"
+msgstr "Tenarport:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
+msgid "Server logfile:"
+msgstr "Loggfil for tenar:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891
+msgid ""
+"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
+"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
+msgstr ""
+"Lytting på ei IP-adresse anna enn 127.0.0.1 (spesielt 0.0.0.0) kan opna "
+"datamaskinen for køyring av vilkårleg kode utanfrå."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Punktbilete"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
+msgid "Add B_evel..."
+msgstr "Legg til _fasettkant"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
+msgid "Add a beveled border to an image"
+msgstr "Legg ein fasettert kant rundt biletet"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
+msgid "Thickness"
+msgstr "Breidde"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
+msgid "Work on copy"
+msgstr "Arbeid på kopi"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
+msgid "Keep bump layer"
+msgstr "Behald humplaget"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
+msgid "Border Layer"
+msgstr "Kantlag"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
+msgid "Add _Border..."
+msgstr "Legg til _ramme …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
+msgid "Add a border around an image"
+msgstr "Lag ei ramme rundt biletet"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
+msgid "Border X size"
+msgstr "Breidde høgre og venstre kant"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
+msgid "Border Y size"
+msgstr "Breidde øvre og nedre kant"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
+msgid "Border color"
+msgstr "Kantfarge"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
+msgid "Delta value on color"
+msgstr "Skyggeverknad"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramme"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
+msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
+msgstr "Filteret «bland» må ha minst tre kjeldelag."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
+msgid "_Blend..."
+msgstr "_Bland …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
+msgid ""
+"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
+"an animation"
+msgstr ""
+"Oppretter mellomlag for å blande to eller fleire lag over ein bakgrunn som "
+"animasjon"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
+msgid "Intermediate frames"
+msgstr "Mellomrammer"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
+msgid "Max. blur radius"
+msgstr "Maks sløringsradius"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
+msgid "Looped"
+msgstr "Løkke"
+
+#. --- false form of "if-1"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
+msgid ""
+"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
+"transparency and a background layer."
+msgstr ""
+"Filteret «brenn inn» treng totalt to lag, eit forgrunnslag med gjennomsikt "
+"og eit bakgrunnslag"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
+msgid "B_urn-In..."
+msgstr "_Brenn inn …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
+msgid ""
+"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
+"between two layers"
+msgstr ""
+"Oppretter mellomlag for å lage ein animert «innbrent» overgang mellom to lag"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
+msgid "Glow color"
+msgstr "Glødfarge"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
+msgid "Fadeout"
+msgstr "Ton ut"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
+msgid "Fadeout width"
+msgstr "Uttoningsbreidde"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
+msgid "Corona width"
+msgstr "Koronabreidde"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
+msgid "After glow"
+msgstr "Etter glød"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
+msgid "Add glowing"
+msgstr "Legg til glød"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
+msgid "Prepare for GIF"
+msgstr "Klargjer for GIF"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
+msgid "Speed (pixels/frame)"
+msgstr "Fart (pikslar/ramme)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
+msgid "Carved Surface"
+msgstr "Utskoren overflate"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
+msgid "Bevel Shadow"
+msgstr "Fasettskugge"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
+msgid "Bevel Highlight"
+msgstr "Fasettutheving"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
+msgid "Cast Shadow"
+msgstr "Slagskugge"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
+msgid "Inset"
+msgstr "Set inn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
+msgid "Stencil C_arve..."
+msgstr "_Skjer ut …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
+msgid ""
+"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
+msgstr ""
+"Bruk det valde teikneobjektet som eit mønster for å skjere ut i det valde "
+"bildetet."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
+msgid "Image to carve"
+msgstr "Bilete som skal skjerast ut"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
+msgid "Carve white areas"
+msgstr "Skjer ut kvite område"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
+msgid "Layer 1"
+msgstr "Lag 1"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
+msgid "Layer 2"
+msgstr "Lag 2"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
+msgid "Layer 3"
+msgstr "Lag 3"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Slagskugge"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
+msgid "Chrome"
+msgstr "Krom"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
+msgid "Highlight"
+msgstr "Uthev"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
+msgid "Stencil C_hrome..."
+msgstr "_Kromeffekt …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
+msgid ""
+"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
+"(grayscale) stencil"
+msgstr ""
+"Legg ein kromeffekt i det valde området (eller alfa) ved hjelp av eit "
+"spesifisert (gråskala) mønster"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
+msgid "Chrome saturation"
+msgstr "Krom metning"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
+msgid "Chrome lightness"
+msgstr "Krom lysverdi"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
+msgid "Chrome factor"
+msgstr "Kromfaktor"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
+msgid "Environment map"
+msgstr "Omgivnadskart"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
+msgid "Highlight balance"
+msgstr "Høglysbalanse"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
+msgid "Chrome balance"
+msgstr "Krombalanse"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
+msgid "Chrome white areas"
+msgstr "Krom kvite område"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
+msgid "Effect layer"
+msgstr "Effektlag"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
+msgid "_Circuit..."
+msgstr "_Kretskort …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
+msgid ""
+"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
+msgstr ""
+"Fyller det valde området (eller alfa) med mønster som minner om eit "
+"printbrett"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
+msgid "Oilify mask size"
+msgstr "Maskestorleik"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
+msgid "Circuit seed"
+msgstr "Startverdi"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
+msgid "No background (only for separate layer)"
+msgstr "Ingen bakgrunn (bare for delte lag)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Behald utvalet"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
+msgid "Separate layer"
+msgstr "Del laga"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
+msgid "_Clothify..."
+msgstr "_Tekstil …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
+msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Legg ein tekstilliknande tekstur over det valde området (eller alfakanalen)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
+msgid "Blur X"
+msgstr "Slør X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
+msgid "Blur Y"
+msgstr "Slør Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Asimut"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevasjon"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
+msgid "Depth"
+msgstr "Djupn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
+msgid "Stain"
+msgstr "Flekkar"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
+msgid "_Coffee Stain..."
+msgstr "_Kaffiflekkar …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
+msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
+msgstr "Legg inn realistiske kaffiflekkar i biletet "
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
+msgid "Stains"
+msgstr "Talet på flekkar:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
+msgid "Darken only"
+msgstr "Gjer bare mørkare"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
+msgid "Difference Clouds..."
+msgstr "Differenseskyer …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
+msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
+msgstr "Legg til massiv støy med lagmodus «differanse»"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
+msgid "_Distort..."
+msgstr "_Forvreng …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
+msgid "Distress the selection"
+msgstr "Forvreng utvalet"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
+msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
+msgstr "Terskel (Høg 1<-->255 låg)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
+msgid "Spread"
+msgstr "Spreiing"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
+msgid "Granularity (1 is low)"
+msgstr "Korning (1 er låg)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
+msgid "Smooth"
+msgstr "Utglatting"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
+msgid "Smooth horizontally"
+msgstr "Glatt ut horisontalt"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
+msgid "Smooth vertically"
+msgstr "Glatt ut vertikalt"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Slagskygge …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
+msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Legg ein slagskygge til det valde området (eller alfakanalen)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
+msgid "Offset X"
+msgstr "Forskyv X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Forskyv Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Sløringsradius"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
+msgid "Opacity"
+msgstr "Dekkevne"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Tillat endring av storleik"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
+msgid "_Erase Every Other Row..."
+msgstr "Sl_ett annakvar rad …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
+msgid "Erase every other row or column"
+msgstr "Visk ut annakvar rad eller kolonne"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+msgid "Rows/cols"
+msgstr "Rader/kolonner"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
+msgid "Even/odd"
+msgstr "Like/odde"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
+msgid "Even"
+msgstr "Like"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
+msgid "Odd"
+msgstr "Odde"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+msgid "Erase/fill"
+msgstr "Slett/Fyll"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+msgid "Erase"
+msgstr "Slett"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+msgid "Fill with BG"
+msgstr "Fyll med bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
+msgid "Render _Font Map..."
+msgstr "Lager _skrifttypekart …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
+msgid ""
+"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
+msgstr ""
+"Lager eit bilete med førehandsvisingar av dei skrifttypane som er valde i "
+"filteret"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekst"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
+msgid "Use font _name as text"
+msgstr "Bruk skrifttype_namnet som tekst"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
+msgid "_Labels"
+msgstr "_Merkelappar"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
+msgid "_Filter (regexp)"
+msgstr "_Filter (regexp)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
+msgid "Font _size (pixels)"
+msgstr "Tekststorleik (pikslar)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
+msgid "_Border (pixels)"
+msgstr "_Kantbreidde (pikslar)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "_Color scheme"
+msgstr "_Fargeskjema"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "Black on white"
+msgstr "Svart på kvit"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "Active colors"
+msgstr "Aktive fargar"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
+msgid "_Fuzzy Border..."
+msgstr "_Ullen kant …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
+msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
+msgstr "Legg ein ullen kant rundt biletet"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
+msgid "Border size"
+msgstr "Kantbreidde"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
+msgid "Blur border"
+msgstr "Slør kanten"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
+msgid "Granularity (1 is Low)"
+msgstr "Korning (1 = låg)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
+msgid "Add shadow"
+msgstr "Legg til skygge"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
+msgid "Shadow weight (%)"
+msgstr "Vekting av skygge (%)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
+msgid "Flatten image"
+msgstr "Flat ut biletet"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
+msgid "Using _Paths"
+msgstr "_Bruker banar"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
+msgid "Bookmark to the user manual"
+msgstr "Bokmerke i handboka"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
+msgid "_Preparing your Images for the Web"
+msgstr "_Tilpass bileta for nettsider"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
+msgid "_Working with Digital Camera Photos"
+msgstr "Arbeid med foto frå _digitalkamera"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
+msgid "Create, Open and Save _Files"
+msgstr "Opprett, opna og lagra filer"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
+msgid "_Basic Concepts"
+msgstr "Oppsett av GIMP"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
+msgid "How to Use _Dialogs"
+msgstr "Korleis bruke dialogar"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
+msgid "Drawing _Simple Objects"
+msgstr "Teikne enkle objekt"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
+msgid "Create and Use _Selections"
+msgstr "Opprett og bruk _utval"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
+msgid "_Main Web Site"
+msgstr "_Hovudside på Internett"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
+msgid "Bookmark to the GIMP web site"
+msgstr "Bokmerke til GIMP si nettside"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
+msgid "_Developer Web Site"
+msgstr "_Developer Web Site"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
+msgid "_User Manual Web Site"
+msgstr "_Nettsida for brukarhandboka"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
+msgid "Plug-in _Registry"
+msgstr "_Registeret over programtillegg"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
+msgid "Custom _Gradient..."
+msgstr "_Eigendefinert fargeovergang …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
+msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
+msgstr "Lager eit bilete med eit eksempel på den aktive fargeovergangen"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
+msgid "Width"
+msgstr "Breidde"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
+msgid "Height"
+msgstr "Høgde"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
+msgid "Gradient reverse"
+msgstr "Reversert fargeovergang"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Rutenett …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
+msgid ""
+"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
+"brush"
+msgstr ""
+"Teiknar eit rutenett ut frå x- og y-koordinata ved hjelp av den aktive "
+"penselen."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
+msgid "X divisions"
+msgstr "X-delingar"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
+msgid "Y divisions"
+msgstr "Y-delingar"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
+msgid "New Guides from _Selection"
+msgstr "Nye hjelpelinjer frå _utvalet"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
+msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
+msgstr "Lagar fire hjelpelinjer ved kantane til det gjeldande utvalet"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
+msgid "New Guide (by _Percent)..."
+msgstr "Ny hjelpelinje (i _%) …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
+msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
+msgstr ""
+"Legg til ei hjelpelinje i den spesifiserte posisjonen som prosent av "
+"biletstorleiken"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontal"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
+msgid "Position (in %)"
+msgstr "Posisjon (i %)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
+msgid "New _Guide..."
+msgstr "Ny _hjelpelinje …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
+msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
+msgstr ""
+"Legg til ei hjelpelinje i den spesifiserte retninga og posisjonen i pikslar)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
+msgid "Position"
+msgstr "Posisjon"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
+msgid "_Remove all Guides"
+msgstr "_Fjern alle hjelpelinjer"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
+msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
+msgstr "Fjern alle horisontale og vertikale hjelpelinjer"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
+msgid "_Lava..."
+msgstr "_Lava …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
+msgid "Fill the current selection with lava"
+msgstr "Fyll det gjeldande utvalet med lava"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
+msgid "Seed"
+msgstr "Utgangsverdi"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
+msgid "Roughness"
+msgstr "Ujamning"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
+msgid "Gradient"
+msgstr "Fargeovergang"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
+msgid "Use current gradient"
+msgstr "Bruk gjeldande fargeovergang"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
+msgid "Line _Nova..."
+msgstr "Line _Nova …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
+msgid ""
+"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
+"foreground color"
+msgstr ""
+"Fyll eit lag med strålar som går utover frå sentrum. Farge frå "
+"forgrunnsfargen"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Talet på strålar"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
+msgid "Sharpness (degrees)"
+msgstr "Mellomrom (grader)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
+msgid "Offset radius"
+msgstr "Forskyvingsradius"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
+msgid "Randomness"
+msgstr "Slump"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
+msgid "_Rectangular..."
+msgstr "_Rektangulær …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
+msgid "Create a rectangular brush"
+msgstr "Lag ein rektangulær pensel"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
+msgid "Spacing"
+msgstr "Mellomrom"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
+msgid "Re_ctangular, Feathered..."
+msgstr "Re_ktangulær, fjørkanta …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
+msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
+msgstr "Opprett ein rektangulær pensel med fjørkantar"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
+msgid "Feathering"
+msgstr "Fjør"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
+msgid "_Elliptical..."
+msgstr "_Elliptisk …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
+msgid "Create an elliptical brush"
+msgstr "Lag ein elliptisk pensel"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
+msgid "Elli_ptical, Feathered..."
+msgstr "Elliptisk, med fjørkant …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
+msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
+msgstr "Opprett ein elliptisk pensel med fjørkantar"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
+msgid "_Old Photo..."
+msgstr "_Gamalt foto …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
+msgid "Make an image look like an old photo"
+msgstr "Gjer at biletet ser ut som eit gammalt foto"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
+msgid "Defocus"
+msgstr "Gjer uskarpt"
+
+#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
+#. values of the latter, with the exception of the initial value
+#. and the 'minimum' value.
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
+msgid "Sepia"
+msgstr "Bruntone (sepia)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
+msgid "Mottle"
+msgstr "Flekklegg"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
+msgid "Folder for the output file"
+msgstr "Mappe for ut-fila"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
+msgid ""
+"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
+"will be replaced)"
+msgstr ""
+"Namnet på fila som skal lagast (dersom det finst ei fil med dette namnet frå "
+"før, vil ho bli byt ut)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
+msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
+msgstr "Filnamnet du skreiv inn kan ikkje brukast for ei fil."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
+msgid ""
+"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
+"not appear in filenames."
+msgstr ""
+"Alle teikna i namnet er anten mellomrom eller teikn som er ulovlege i "
+"filnamn."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
+msgid ""
+"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
+"their class name, and the color itself as the color attribute"
+msgstr ""
+"Eksporter den aktive paletten som eit CSS-stilark med fargenamna som "
+"klassenamn og fargen som fargeeigenskap"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
+msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
+msgstr "Eksporter den aktive paletten som ei PHP-ordliste (namn => farge)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
+msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
+msgstr "Eksporter den aktive paletten som ei Python-ordliste (namn: farge)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
+msgid ""
+"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
+"line (no names)"
+msgstr ""
+"Skriv alle fargane i ein palett til ei tekstfil med ein heksadesimal verdi "
+"på kvar linje (ingen namn)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
+msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
+msgstr ""
+"Eksporter den aktive paletten som ei java.util.Hashtable<Streng, Farge>"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "Det er ingen bilete i utklippstavla å lime inn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
+msgid "New _Brush..."
+msgstr "Ny _pensel …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
+msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
+msgstr "Lim innhalde i utklippstavla inn i ein ny pensel"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
+msgid "Brush name"
+msgstr "Penselnamn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
+msgid "File name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
+msgid "New _Pattern..."
+msgstr "Nytt _mønsterelement …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
+msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
+msgstr "Lim innhalde i utklippstavla inn i eit nytt mønsterelement"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
+msgid "Pattern name"
+msgstr "Mønsternamn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
+msgid "_Perspective..."
+msgstr "_Perspektivskygge …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
+msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Legg perspektivskygge til det valde området (eller alfakanalen)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
+msgid "Relative distance of horizon"
+msgstr "Relativ avstand til horisonten"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
+msgid "Relative length of shadow"
+msgstr "Relativ skyggelengde"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolering"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
+msgid "_Predator..."
+msgstr "_Predator …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
+msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Legg «predator-effekt» til det valde området (eller alfakanalen)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
+msgid "Edge amount"
+msgstr "Kantmengde"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pikseliser"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
+msgid "Pixel amount"
+msgstr "Blokkstorleik"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
+msgid "Reverse Layer Order"
+msgstr "Reverser rekkefølgja for laga"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
+msgid "Reverse the order of layers in the image"
+msgstr "Reverser rekkefølgja for biletlaga"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67
+msgid "_Rippling..."
+msgstr "_Krusning …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68
+msgid ""
+"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
+msgstr ""
+"Oppretter eit bilete med fleire lag ved å legge ein krusningseffekt til det "
+"aktive laget"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75
+msgid "Rippling strength"
+msgstr "Krusningsstyrke"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
+msgid "Number of frames"
+msgstr "Talet på rammer"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
+msgid "Edge behavior"
+msgstr "Kanthandtering"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
+msgid "Wrap"
+msgstr "Bryt"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
+msgid "Smear"
+msgstr "Smør ut"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
+msgid "_Round Corners..."
+msgstr "_Avrunda hjørne …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
+msgid ""
+"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
+msgstr "Rund av bilethjørna og legg til slagskygge og bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
+msgid "Edge radius"
+msgstr "Kantradius"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
+msgid "Add drop-shadow"
+msgstr "Legg til slagskygge"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
+msgid "Shadow X offset"
+msgstr "X-forskyving av skygge"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
+msgid "Shadow Y offset"
+msgstr "Y-forskyving av skygge"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
+msgid "Add background"
+msgstr "Legg til bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
+msgid "Se_t Colormap..."
+msgstr "_Bytt palett …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
+msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
+msgstr "Bytter ut den gjeldande paletten for biletet med ein annan palett"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
+msgid "Palette"
+msgstr "Palett"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
+msgid "Rounded R_ectangle..."
+msgstr "Avrunda r_ektangel …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
+msgid "Round the corners of the current selection"
+msgstr "Avrund hjørna i det aktive utvalet"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
+msgid "Radius (%)"
+msgstr "Radius (%)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
+msgid "Concave"
+msgstr "Konkav"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
+msgid "To _Brush..."
+msgstr "Til _pensel …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
+msgid "Convert a selection to a brush"
+msgstr "Konverter eit utval til ein pensel"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
+msgid "To _Image"
+msgstr "Til bilete"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
+msgid "Convert a selection to an image"
+msgstr "Konverter eit utval til eit bilete"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
+msgid "To _Pattern..."
+msgstr "Til _mønster"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
+msgid "Convert a selection to a pattern"
+msgstr "Omform eit utval til eit mønster"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
+msgid "_Slide..."
+msgstr "_Dias …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
+msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
+msgstr "Legg ei diasramme med gripehol og tekst rundt biletet"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
+msgid "Number"
+msgstr "Rammenummer"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
+msgid "Font color"
+msgstr "Tekstfarge"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
+msgid "_Spinning Globe..."
+msgstr "_Roterande kule …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
+msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
+msgstr ""
+"Lager ein animasjon ved å avbilde det aktive biletet på ei roterande kule"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
+msgid "Frames"
+msgstr "Rammer"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
+msgid "Turn from left to right"
+msgstr "Snu frå venstre til høgre"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
+msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
+msgstr "Indekser til n fargar (0 = ingen indeksering)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
+msgid "Rendering Spyro"
+msgstr "Berekner blåst"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
+msgid "_Spyrogimp..."
+msgstr "_Spyrogimp …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
+msgid ""
+"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
+msgstr ""
+"Legg spirographs, epitrochoids og Lissajous kurver til det gjeldande laget"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "Spyrograf"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
+msgid "Epitrochoid"
+msgstr "Epitrochoid"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
+msgid "Lissajous"
+msgstr "Lissajous"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Shape"
+msgstr "Figur"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Circle"
+msgstr "Sirkel"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
+msgid "Triangle"
+msgstr "Trekant"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
+msgid "Square"
+msgstr "Firkant"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Femkant"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Heksagon"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
+msgid "Polygon: 7 sides"
+msgstr "Polygon: 7 sider"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
+msgid "Polygon: 8 sides"
+msgstr "Polygon: 8 sider"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
+msgid "Polygon: 9 sides"
+msgstr "Polygon: 9 sider"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
+msgid "Polygon: 10 sides"
+msgstr "Polygon: 10 sider"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
+msgid "Outer teeth"
+msgstr "Ytre tenner"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
+msgid "Inner teeth"
+msgstr "Indre tenner"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
+msgid "Margin (pixels)"
+msgstr "Marg (pikslar)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
+msgid "Hole ratio"
+msgstr "Opningsforholdet"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
+msgid "Start angle"
+msgstr "Startvinkel"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
+msgid "Tool"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
+msgid "Pencil"
+msgstr "Blyant"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
+msgid "Brush"
+msgstr "Pensel"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Luftpensel"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
+msgid "Color method"
+msgstr "Fargemetode"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Einsfarga"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
+msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
+msgstr "Fargeovergang: Sløyfe, sagtann"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
+msgid "Gradient: Loop Triangle"
+msgstr "Fargeovergang: Sløyfe, triangel"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
+msgid "_Sphere..."
+msgstr "_Kule …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
+msgid "_Tileable Blur..."
+msgstr "_Slør flisfugene …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
+msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
+msgstr "Slører biletkantane slik at bileta kan flisleggast utan fuger"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
+msgid "Blur vertically"
+msgstr "Slør vertikalt"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
+msgid "Blur horizontally"
+msgstr "Slør horisontalt"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "Blur type"
+msgstr "Sløringstype"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "IIR"
+msgstr "IIR"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
+msgid "Mask size"
+msgstr "Maskestorleik"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
+msgid "Mask opacity"
+msgstr "Dekkevne for maska"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Bølgjer …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
+msgid ""
+"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
+"current image"
+msgstr ""
+"Oppretter eit fleirlags bilete med ein effekt som kan minne om ringer i vatn "
+"etter eit steinkast"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplityde"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Bølgelengde"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
+msgid "Invert direction"
+msgstr "Inverter retning"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
+msgid "_Weave..."
+msgstr "_Vevnad …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
+msgid ""
+"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
+"bump map"
+msgstr ""
+"Opretter eit nytt lag fylt med bølgjer. Kan brukast som overlegg eller eit "
+"avbildingskart."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
+msgid "Ribbon width"
+msgstr "Stripebreidde"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
+msgid "Ribbon spacing"
+msgstr "Stripeavstand"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
+msgid "Shadow darkness"
+msgstr "Skyggemørkne"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
+msgid "Shadow depth"
+msgstr "Skyggedjupn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
+msgid "Thread length"
+msgstr "Trådlengde"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
+msgid "Thread density"
+msgstr "Trådtettleik"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
+msgid "Thread intensity"
+msgstr "Trådintensitet"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
+msgid "Shadow"
+msgstr "Skygge"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
+msgid "_Xach-Effect..."
+msgstr "_Xach-Effect …"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
+msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Legg ein subtil halvgjennomsiktig 3D-effekt til det valde området (eller "
+"alfakanalen)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
+msgid "Highlight X offset"
+msgstr "X-forskyving høglys "
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
+msgid "Highlight Y offset"
+msgstr "Y-forskyving høglys "
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Farge på høglys"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Dekkevne for høglys"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
+msgid "Drop shadow color"
+msgstr "Farge på slagskyggen"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
+msgid "Drop shadow opacity"
+msgstr "Dekkevne for slagskyggen"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
+msgid "Drop shadow blur radius"
+msgstr "Sløringsradius for slagskygge"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
+msgid "Drop shadow X offset"
+msgstr "X-forsyving av slagskyggen"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
+msgid "Drop shadow Y offset"
+msgstr "Y-forsyving av slagskyggen"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Høgre"
+
+#~ msgid "FG-BG-RGB"
+#~ msgstr "FG-BG-RGB"
+
+#~ msgid "Tile"
+#~ msgstr "Flis"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Ruter"
+
+#~ msgid "3D _Outline..."
+#~ msgstr "3D _Omriss …"
+
+#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
+#~ msgstr "Sløringsradius for avbildingskartet (alfalaget)"
+
+#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
+#~ msgstr "Lag ein logo med tekstomriss og skygge"
+
+#~ msgid "Default bumpmap settings"
+#~ msgstr "Bruk normalinnstillingane for avbildingskart"
+
+#~ msgid "Font size (pixels)"
+#~ msgstr "Tekststorleik (pikslar)"
+
+#~ msgid "Outline blur radius"
+#~ msgstr "Slørradius for omriss"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
+#~ "shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teikna omrisset til eit vald område (eller alfakanalen) med eit mønster "
+#~ "og ein slagskygge"
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Mønsterelement"
+
+#~ msgid "Shadow blur radius"
+#~ msgstr "Sløringsradius for skygge"
+
+#~ msgid "3_D Truchet..."
+#~ msgstr "3_D Truchet …"
+
+#~ msgid "Block size"
+#~ msgstr "Blokkstorleik"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
+#~ msgstr "Lager eit bilete fylt med 3D «Truchet-mønster»."
+
+#~ msgid "End blend"
+#~ msgstr "Sluttblanding"
+
+#~ msgid "Number of X tiles"
+#~ msgstr "Talet på fliser bortover"
+
+#~ msgid "Number of Y tiles"
+#~ msgstr "Talet på fliser nedover"
+
+#~ msgid "Start blend"
+#~ msgstr "Startblanding"
+
+#~ msgid "Supersample"
+#~ msgstr "Superutjamning"
+
+#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "Lager ein pilknapp med ein nifs glød for nettsider"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Ned"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Venstre"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientering"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Opp"
+
+#~ msgid "_Arrow..."
+#~ msgstr "_Pil …"
+
+#~ msgid "Bar height"
+#~ msgstr "Stolpehøgde"
+
+#~ msgid "Bar length"
+#~ msgstr "Stolpelengde"
+
+#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lager ein linjal («hruler») med ein nifs glød, særleg tenkt brukt på "
+#~ "nettsider "
+
+#~ msgid "_Hrule..."
+#~ msgstr "_Hrule …"
+
+#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "Lager ein rund trykknapp med ein nifs glød for nettsider"
+
+#~ msgid "_Bullet..."
+#~ msgstr "_Rund trykknapp …"
+
+#~ msgid "B_utton..."
+#~ msgstr "Tekst_knapp …"
+
+#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "Lager ein knapp med tekst og ein nifs glød for nettsider"
+
+#~ msgid "Glow radius"
+#~ msgstr "Glødradius"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Fyll"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Tekstfarge"
+
+#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Legg ein nifs glød rundt det valde området (eller alfa)"
+
+#~ msgid "Alien _Glow..."
+#~ msgstr "Alien _Glow …"
+
+#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
+#~ msgstr "Lager ein logo med ein «alien»-glød rundt teksten"
+
+#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
+#~ msgstr "Glødstorleik"
+
+#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Lag psykedelisk omriss på det valde området (eller alfakanalen)"
+
+#~ msgid "Alien _Neon..."
+#~ msgstr "Alien _Neon …"
+
+#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
+#~ msgstr "Lag ein logo med psykedelisk tekstomriss"
+
+#~ msgid "Fade away"
+#~ msgstr "Uttoning"
+
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "Talet på band"
+
+#~ msgid "Width of bands"
+#~ msgstr "Breidda på banda"
+
+#~ msgid "Width of gaps"
+#~ msgstr "Avstand mellom banda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
+#~ "region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legg fargeovergangseffekt, slagskygge og bakgrunn til det valde området "
+#~ "(eller alfa)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
+#~ "background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lager ein enkel tekstlogo med fargeovergangseffekt, slagskygge og bakgrunn"
+
+#~ msgid "_Basic I..."
+#~ msgstr "_Basisk I …"
+
+#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Legg skygge og høglys til det valde området (eller alfa)"
+
+#~ msgid "B_asic II..."
+#~ msgstr "B_asisk II …"
+
+#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
+#~ msgstr "Lag ein enkel logo med høglys og skygge"
+
+#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
+#~ msgstr "Lagar ein enkel, avfasa knapp med tekst for nettsider"
+
+#~ msgid "Lower-right color"
+#~ msgstr "Farge nede og til høgre"
+
+#~ msgid "Pressed"
+#~ msgstr "Nedtrykt"
+
+#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
+#~ msgstr "Enkel knapp med _fasett …"
+
+#~ msgid "Upper-left color"
+#~ msgstr "Farge oppe og til venstre"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
+#~ msgstr "Lager ein avfasa pilknapp for nettsider"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
+#~ msgstr "Lager ein avfasa, rund trykknapp for nettsider"
+
+#~ msgid "Diameter"
+#~ msgstr "Diameter"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
+#~ msgstr "Lager ein avfasa knapp med tekst for nettsider"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
+#~ msgstr "Lager ein avfasa heading for nettsider"
+
+#~ msgid "H_eading..."
+#~ msgstr "H_eading …"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
+#~ msgstr "Lager ein avfasa linjal særleg tenkt brukt på nettsider («hrule»)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
+#~ "(or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legg høglys, skyggar og ein bakgrunnsfargeovergang til det valde området "
+#~ "(eller alfakanalen)"
+
+#~ msgid "Blen_ded..."
+#~ msgstr "Blan_da …"
+
+#~ msgid "Blend mode"
+#~ msgstr "Blandemodus"
+
+#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lager ein logo med høglys og skyggar og med ein fargeovergang som bakgrunn"
+
+#~ msgid "Custom Gradient"
+#~ msgstr "Eigendefinert fargeovergang"
+
+#~ msgid "FG-BG-HSV"
+#~ msgstr "FG-BG-HSV"
+
+#~ msgid "FG-Transparent"
+#~ msgstr "FG-gjennomsiktig"
+
+#~ msgid "Offset (pixels)"
+#~ msgstr "Forskyving (pikslar)"
+
+#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Legg «kuflekkar» til det valde området (eller alfa)"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+#~ msgid "Bo_vination..."
+#~ msgstr "K_uflekkar …"
+
+#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
+#~ msgstr "Lager ein logo med «kuflekkar»"
+
+#~ msgid "Spots density X"
+#~ msgstr "Flekktettleik vassrett"
+
+#~ msgid "Spots density Y"
+#~ msgstr "Flekktettleik loddrett"
+
+#~ msgid "Color 1"
+#~ msgstr "Farge 1"
+
+#~ msgid "Color 2"
+#~ msgstr "Farge 2"
+
+#~ msgid "Color 3"
+#~ msgstr "Farge 3"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
+#~ msgstr "Lager eit bilete fylt med kamuflasjeflekkar"
+
+#~ msgid "Granularity"
+#~ msgstr "Korning"
+
+#~ msgid "Image size"
+#~ msgstr "Biletstorleik"
+
+#~ msgid "_Camouflage..."
+#~ msgstr "_Kamuflasje …"
+
+#~ msgid "Background Image"
+#~ msgstr "Bakgrunnsbilete"
+
+#~ msgid "Carve raised text"
+#~ msgstr "Skjer opphøgd tekst"
+
+#~ msgid "Carved..."
+#~ msgstr "Utskjering …"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
+#~ "background image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lager ein tekst som er løfta ut av eller skore ned i det spesifiserte "
+#~ "bakgrunnsbiletet"
+
+#~ msgid "Padding around text"
+#~ msgstr "Fyll ut rundt teksten"
+
+#~ msgid "Chalk color"
+#~ msgstr "Krittfarge"
+
+#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Lager ein kritteikningseffekt i det valde området (eller alfa)"
+
+#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
+#~ msgstr "Lager ein logo som kan minne om krittskrift på ei tavle"
+
+#~ msgid "_Chalk..."
+#~ msgstr "_Kritt …"
+
+#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legg ein sponlagt treskjeringseffekt til det valde området (eller alfa)"
+
+#~ msgid "Blur amount"
+#~ msgstr "Sløringsgrad"
+
+#~ msgid "Chip Awa_y..."
+#~ msgstr "_Gnaging …"
+
+#~ msgid "Chip amount"
+#~ msgstr "Sponmengde"
+
+#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
+#~ msgstr "Lager ein logo som etterliknar oppflist treskjering"
+
+#~ msgid "Fill BG with pattern"
+#~ msgstr "Fyll bakgrunnen med mønster"
+
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Inverter"
+
+#~ msgid "Keep background"
+#~ msgstr "Behald bakgrunnen"
+
+#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Legg ein enkel kromeffekt til det valde området (eller alfa)"
+
+#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
+#~ msgstr "Lager ein simplifisert, men kul forkroma logo"
+
+#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
+#~ msgstr "Forskyving (pikslar * 2)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
+#~ "and filling with a gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legg ein teikneserieffekt til det valde området (eller alfakanalen) ved å "
+#~ "teikne omrissa og fylle med ein fargeovergang"
+
+#~ msgid "Comic Boo_k..."
+#~ msgstr "Tei_kneserie …"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legg ein teiknesliknande logo ved å teikne omrissa og fylle med ein "
+#~ "fargeovergang"
+
+#~ msgid "Outline color"
+#~ msgstr "Farge på omriss"
+
+#~ msgid "Outline size"
+#~ msgstr "Omrisstorleik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
+#~ "and perspective shadows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lager ein metalleffekt i det valde området (eller alfakanalen) med "
+#~ "refleksjonar og perspektivskygge"
+
+#~ msgid "Cool _Metal..."
+#~ msgstr "Kaldt _metall …"
+
+#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
+#~ msgstr "Lager ein metallisk logo med refleksjonar og perspektivskygge"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels)"
+#~ msgstr "Effektbreidde (pikslar)"
+
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Bakgrunnsbilete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lager ein logo med ein krystall- eller gélé-effekt ved å forskyve biletet "
+#~ "nedanfrå"
+
+#~ msgid "Crystal..."
+#~ msgstr "Krystall …"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
+#~ msgstr "Lager eit bilete med landmønster"
+
+#~ msgid "Detail level"
+#~ msgstr "Detaljnivå"
+
+#~ msgid "Image height"
+#~ msgstr "Bilethøgde"
+
+#~ msgid "Image width"
+#~ msgstr "Biletbreidde"
+
+#~ msgid "Random seed"
+#~ msgstr "Tilfeldig frø"
+
+#~ msgid "Scale X"
+#~ msgstr "Skala X"
+
+#~ msgid "Scale Y"
+#~ msgstr "Skala Y"
+
+#~ msgid "_Flatland..."
+#~ msgstr "_Flatland …"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
+#~ "shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legg ein frosteffekt og ein slagskygge til det valde området (eller "
+#~ "alfakanalen)"
+
+#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
+#~ msgstr "Lag ein frosen logo med slagskygge"
+
+#~ msgid "_Frosty..."
+#~ msgstr "_Frost …"
+
+#~ msgid "Autocrop"
+#~ msgstr "Beskjer automatisk"
+
+#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr "Lager ei stor overskrift med tema frå gimp.org nettsidetema"
+
+#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr "Lager ei mindre overskrift med tema frå gimp.org nettsidetema"
+
+#~ msgid "Dark color"
+#~ msgstr "Mørk farge"
+
+#~ msgid "Index image"
+#~ msgstr "Indeksert bilete"
+
+#~ msgid "Number of colors"
+#~ msgstr "Talet på fargar"
+
+#~ msgid "Remove background"
+#~ msgstr "Fjern bakgrunnen"
+
+#~ msgid "Select-by-color threshold"
+#~ msgstr "Grense for vel-etter-farge"
+
+#~ msgid "Shadow color"
+#~ msgstr "Skyggefarge"
+
+#~ msgid "_Big Header..."
+#~ msgstr "_Stor overskrift …"
+
+#~ msgid "_Small Header..."
+#~ msgstr "_Lita overskrift …"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
+#~ "theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lager tekst til ein merkelapp med røyrforma skrift og nettsidetema frå "
+#~ "gimp.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lager tekst til knapp med røyrforma skrift og nettsidetema frå gimp.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
+#~ "webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lager tekst til ein andre nivå knapp med røyrforma skrift og nettsidetema "
+#~ "frå gimp.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
+#~ "webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lager tekst til ein tredje nivå knapp med røyrforma skrift og "
+#~ "nettsidetema frå gimp.org"
+
+#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
+#~ msgstr "Knappetekst _mindre …"
+
+#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
+#~ msgstr "Knappetekst m_inst …"
+
+#~ msgid "_General Tube Labels..."
+#~ msgstr "_Generell tekst med røyrskrift …"
+
+#~ msgid "_Tube Button Label..."
+#~ msgstr "_Knappetekst normal …"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
+#~ "(or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legg fargeovergang, mønster, skygge og punktkart til det valde området "
+#~ "(eller alfakanalen)"
+
+#~ msgid "Blend gradient (outline)"
+#~ msgstr "Fargeovergang (omriss)"
+
+#~ msgid "Blend gradient (text)"
+#~ msgstr "Fargeovergang (tekst)"
+
+#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
+#~ msgstr "Lager ein logo med fargeovergang, mønster, skygge og punktkart"
+
+#~ msgid "Glo_ssy..."
+#~ msgstr "Glin_sande …"
+
+#~ msgid "Outline gradient reverse"
+#~ msgstr "Reverser fargeovergang for omriss"
+
+#~ msgid "Pattern (outline)"
+#~ msgstr "Mønster (omriss)"
+
+#~ msgid "Pattern (overlay)"
+#~ msgstr "Mønster (overlegg)"
+
+#~ msgid "Pattern (text)"
+#~ msgstr "Mønster (tekst)"
+
+#~ msgid "Text gradient reverse"
+#~ msgstr "Reverser fargeovergang for tekst"
+
+#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
+#~ msgstr "Bruk mønster på omrisset i staden for fargeovergang"
+
+#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
+#~ msgstr "Bruk mønster på teksten i staden for fargeovergang"
+
+#~ msgid "Use pattern overlay"
+#~ msgstr "Bruk mønsteroverlegg"
+
+#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legg ein effekt av glødande metall til det valde området (eller "
+#~ "alfakanalen)"
+
+#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
+#~ msgstr "Lager ein logo som minner om glødande metall"
+
+#~ msgid "Glo_wing Hot..."
+#~ msgstr "_Glødande …"
+
+#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Legg ein skinande fasettkant til det valde området (eller alfakanalen)"
+
+#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
+#~ msgstr "Fasetthøgde (skarpleik)"
+
+#~ msgid "Border size (pixels)"
+#~ msgstr "Rammebreidde (pikslar)"
+
+#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
+#~ msgstr "Lager ein logo med skinande fasettkant"
+
+#~ msgid "Gradient Beve_l..."
+#~ msgstr "Skinande _fasett …"
+
+#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
+#~ msgstr "Lager ein tofarga logo med ujamnt tekstomriss"
+
+#~ msgid "Frame color"
+#~ msgstr "Rammefarge"
+
+#~ msgid "Frame size"
+#~ msgstr "Rammestorleik"
+
+#~ msgid "Imigre-_26..."
+#~ msgstr "Imigre-26 …"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
+#~ msgstr "Lager eit bilete med topografisk kartmønster"
+
+#~ msgid "Land height"
+#~ msgstr "Landhøgde"
+
+#~ msgid "Sea depth"
+#~ msgstr "Sjødjupn"
+
+#~ msgid "_Land..."
+#~ msgstr "_Land …"
+
+#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
+#~ msgstr ""
+#~ "Omformar det valde området (eller alfakanalen) til eit neonskiltliknande "
+#~ "objekt"
+
+#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
+#~ msgstr "Lager ein logo som minner om neonskilt"
+
+#~ msgid "N_eon..."
+#~ msgstr "N_eon …"
+
+#~ msgid "Cell size (pixels)"
+#~ msgstr "Cellestorleik (pikslar)"
+
+#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
+#~ msgstr "Lager ein logo som minner om forstørra avisskrift"
+
+#~ msgid "Density (%)"
+#~ msgstr "Tettleik (%)"
+
+#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
+#~ msgstr "_Avistrykk …"
+
+#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
+#~ msgstr "Lager ovale knappar med tekst"
+
+#~ msgid "Lower color"
+#~ msgstr "Nedre farge"
+
+#~ msgid "Lower color (active)"
+#~ msgstr "Nedre farge (aktiv)"
+
+#~ msgid "Not pressed"
+#~ msgstr "Ikkje trykt"
+
+#~ msgid "Not pressed (active)"
+#~ msgstr "Ikkje trykt (aktiv)"
+
+#~ msgid "Padding X"
+#~ msgstr "Fyll X"
+
+#~ msgid "Padding Y"
+#~ msgstr "Fyll Y"
+
+#~ msgid "Round ratio"
+#~ msgstr "Rundingsgrad"
+
+#~ msgid "Text color (active)"
+#~ msgstr "Tekstfarge (aktiv)"
+
+#~ msgid "Upper color"
+#~ msgstr "Øvre farge"
+
+#~ msgid "Upper color (active)"
+#~ msgstr "Øvre farge (aktiv)"
+
+#~ msgid "_Round Button..."
+#~ msgstr "_Avrunda knapp …"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Åtferd"
+
+#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
+#~ msgstr "Lager eit bilete med jordliknande kartmønster"
+
+#~ msgid "Detail in Middle"
+#~ msgstr "Detalj i midten"
+
+#~ msgid "Render _Map..."
+#~ msgstr "Teiknar _kart …"
+
+#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
+#~ msgstr "Lager ein «state of the art» forkroma logo"
+
+#~ msgid "SOTA Chrome..."
+#~ msgstr "SOTA krom …"
+
+#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
+#~ msgstr "Lag ein fartsfylt logo"
+
+#~ msgid "Speed Text..."
+#~ msgstr "Fartsfylt tekst …"
+
+#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
+#~ msgstr "Lager ein logo med steinstruktur, stjerneglød og skygge"
+
+#~ msgid "Sta_rscape..."
+#~ msgstr "St_jerneform …"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
+#~ msgstr "Lager eit bilete fylt med ei kvervlande flis"
+
+#~ msgid "Swirl-_Tile..."
+#~ msgstr "Kvervel_flis …"
+
+#~ msgid "Whirl amount"
+#~ msgstr "Rotasjonsmengde"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
+#~ msgstr "Lager eit bilete fylt med eit kvervlande mønster"
+
+#~ msgid "Number of times to whirl"
+#~ msgstr "Talet på roteringar"
+
+#~ msgid "Quarter size"
+#~ msgstr "Biletstorleik"
+
+#~ msgid "Whirl angle"
+#~ msgstr "Roteringsvinkel"
+
+#~ msgid "_Swirly..."
+#~ msgstr "_Kvervlande …"
+
+#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Avsett spor etter partiklar i det valde området (eller alfakanalen)"
+
+#~ msgid "Base color"
+#~ msgstr "Basisfarge"
+
+#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
+#~ msgstr "Lager ein logo ved hjelp av partikkelspor"
+
+#~ msgid "Edge only"
+#~ msgstr "Bare kanten"
+
+#~ msgid "Edge width"
+#~ msgstr "Kantbreidde"
+
+#~ msgid "Hit rate"
+#~ msgstr "Treffrate"
+
+#~ msgid "_Particle Trace..."
+#~ msgstr "_Partikkelspor …"
+
+#~ msgid "Antialias"
+#~ msgstr "Kantutjamning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
+#~ "circle"
+#~ msgstr "Lager ein logo ved å teikne teksten langs ein sirkelperiferi"
+
+#~ msgid "Fill angle"
+#~ msgstr "Fyllvinkel"
+
+#~ msgid "Text C_ircle..."
+#~ msgstr "_Tekstsirkel …"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
+#~ msgstr "Lager ein mønstra logo med høglys, skygger og mosaikkbakgrunn"
+
+#~ msgid "Ending blend"
+#~ msgstr "Sluttfarge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
+#~ "shadows, and a mosaic background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fyll det valde området (eller alfakanalen) med ein teksur og legg til "
+#~ "høglys, skygge og ein mosaikkbakgrunn"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Heksagon"
+
+#~ msgid "Mosaic tile type"
+#~ msgstr "Mosaikktype"
+
+#~ msgid "Octagons"
+#~ msgstr "Oktagon"
+
+#~ msgid "Starting blend"
+#~ msgstr "Startfarge"
+
+#~ msgid "Text pattern"
+#~ msgstr "Tekstmønster"
+
+#~ msgid "_Textured..."
+#~ msgstr "_Teksturert …"
+
+#~ msgid "Create a decorative web title header"
+#~ msgstr "Lager ei dekorativ overskrift for nettsider"
+
+#~ msgid "Web Title Header..."
+#~ msgstr "Overskrift for nettside …"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
+#~ msgstr "Lager eit bilete fylt med «truchet»-mønster"
+
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Forgrunnsfarge"
+
+#~ msgid "T_ruchet..."
+#~ msgstr "T_ruchet …"