summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-script-fu/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 03:13:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 03:13:10 +0000
commit3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91 (patch)
tree3de698981e9f0cc2c4f9569b19a5f3595e741f6b /po-script-fu/vi.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.tar.xz
gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.zip
Adding upstream version 2.10.36.upstream/2.10.36
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po-script-fu/vi.po2273
1 files changed, 2273 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-script-fu/vi.po b/po-script-fu/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..594ba84
--- /dev/null
+++ b/po-script-fu/vi.po
@@ -0,0 +1,2273 @@
+# Vietnamese translation for GIMP Script-FU.
+# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese.
+# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-script-fu Gnome HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-27 09:17+0700\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
+msgid "Interactive console for Script-Fu development"
+msgstr "Bàn giao tiếp tương tác để phát triển Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
+msgid "_Console"
+msgstr "_Bàn giao tiếp"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
+msgid "Server for remote Script-Fu operation"
+msgstr "Máy phục vụ để thao tác Script-Fu từ xa"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
+msgid "_Start Server..."
+msgstr "_Khởi chạy trình phục vụ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
+msgid "_GIMP Online"
+msgstr "_GIMP trực tuyến"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
+msgid "_User Manual"
+msgstr "_Sổ tay người dùng"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
+msgid "_Script-Fu"
+msgstr "_Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
+msgid "_Test"
+msgstr "_Thử ra"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
+msgid "_Buttons"
+msgstr "_Nút"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
+msgid "_Logos"
+msgstr "_Biểu hình"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Mẫu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
+msgid "_Web Page Themes"
+msgstr "Sắc thái trang _Mạng"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
+msgid "_Alien Glow"
+msgstr "Sáng _rực rỡ lạ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
+msgid "_Beveled Pattern"
+msgstr "Mẫu _góc xiên"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
+msgid "_Classic.Gimp.Org"
+msgstr "Gimp.Org _cổ điển"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
+msgid "Alpha to _Logo"
+msgstr "Anfa đến _Biểu hình"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
+msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
+msgstr "Đọc lại mọi tập lệnh Script-Fu sẵn sàng"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
+msgid "_Refresh Scripts"
+msgstr "_Cập nhật tập lệnh"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
+msgid ""
+"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
+"Please close all Script-Fu windows and try again."
+msgstr ""
+"Không cho phép bạn sử dụng lệnh « Cập nhật tập lệnh » khi có một hộp thoại "
+"Script-Fu được mở. Háy đóng mọi cửa sổ Script-Fu, rồi thử lại."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
+msgid "Script-Fu Console"
+msgstr "Bàn giao tiếp Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
+msgid "Welcome to TinyScheme"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
+msgid "Interactive Scheme Development"
+msgstr "Lập trình Scheme tương tác"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Duyệt..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
+msgid "Save Script-Fu Console Output"
+msgstr "Lưu bàn giao tiếp Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
+msgid "Script-Fu Procedure Browser"
+msgstr "Bộ duyệt thủ tục Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
+msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
+msgstr "Chế độ định giá Script-Fu cho phép chỉ việc gọi không tương tác"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
+msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
+msgstr "Script-Fu không thể xử lý hai tập lệnh cùng lúc."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
+#, c-format
+msgid "You are already running the \"%s\" script."
+msgstr "Bạn đang chạy tập lệnh « %s »."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
+#, c-format
+msgid "Script-Fu: %s"
+msgstr "Script-Fu: %s"
+
+#. we add a colon after the label;
+#. * some languages want an extra space here
+#.
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
+msgid "Script-Fu Color Selection"
+msgstr "Chọn màu của Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
+msgid "Script-Fu File Selection"
+msgstr "Chọn tập tin của Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
+msgid "Script-Fu Folder Selection"
+msgstr "Chọn thư mục của Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
+msgid "Script-Fu Font Selection"
+msgstr "Chọn phông chữ của Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
+msgid "Script-Fu Palette Selection"
+msgstr "Chọn bảng chọn của Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
+msgid "Script-Fu Pattern Selection"
+msgstr "Chọn mẫu của Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
+msgid "Script-Fu Gradient Selection"
+msgstr "Chọn độ dốc của Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
+msgid "Script-Fu Brush Selection"
+msgstr "Chọn bút vẽ của Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
+#, c-format
+msgid "Error while executing %s:"
+msgstr "Gặp lỗi khi thực thi %s:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
+msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
+#, c-format
+msgid "Error while loading %s:"
+msgstr "Gặp lỗi khi nạp %s:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
+msgid "Script-Fu Server Options"
+msgstr "Tùy chọn trình phục vụ Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
+msgid "_Start Server"
+msgstr "_Khởi chạy trình phục vụ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
+msgid "Listen on IP:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
+msgid "Server port:"
+msgstr "Cổng trình phục vụ :"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
+msgid "Server logfile:"
+msgstr "Tập tin bản ghi của máy phục vụ :"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890
+msgid ""
+"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
+"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
+msgid "Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
+msgid "Add B_evel..."
+msgstr "Thêm _góc xiên..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
+msgid "Add a beveled border to an image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
+msgid "Thickness"
+msgstr "Độ dày"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
+msgid "Work on copy"
+msgstr "Thao tác bản sao"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
+msgid "Keep bump layer"
+msgstr "Giữ lớp mụn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
+msgid "Border Layer"
+msgstr "Lớp viền"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
+msgid "Add _Border..."
+msgstr "Thêm _viền..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
+msgid "Add a border around an image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
+msgid "Border X size"
+msgstr "Kích cỡ X của viền"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
+msgid "Border Y size"
+msgstr "Kích cỡ Y của viền"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
+msgid "Border color"
+msgstr "Màu viền"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
+msgid "Delta value on color"
+msgstr "Giá trị Delta (δ) trên màu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
+msgid "Frame"
+msgstr "Khung"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
+msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
+msgid "_Blend..."
+msgstr "_Pha trộn..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
+msgid ""
+"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
+"an animation"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
+msgid "Intermediate frames"
+msgstr "Khung trung gian"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
+msgid "Max. blur radius"
+msgstr "Tia _mờ tối đa"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
+msgid "Looped"
+msgstr "Đã lặp lại"
+
+#. --- false form of "if-1"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
+msgid ""
+"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
+"transparency and a background layer."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
+msgid "B_urn-In..."
+msgstr "Chá_y vào..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
+msgid ""
+"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
+"between two layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
+msgid "Glow color"
+msgstr "Màu rực rỡ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
+msgid "Fadeout"
+msgstr "Giảm dần"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
+msgid "Fadeout width"
+msgstr "Độ rộng giảm dần"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
+msgid "Corona width"
+msgstr "Độ rộng quầng sáng"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
+msgid "After glow"
+msgstr "Ánh sáng tàn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
+msgid "Add glowing"
+msgstr "Thêm rực rỡ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
+msgid "Prepare for GIF"
+msgstr "Chuẩn bị cho GIF"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
+msgid "Speed (pixels/frame)"
+msgstr "Tốc độ (điểm ảnh/khung)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
+msgid "Carved Surface"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
+msgid "Bevel Shadow"
+msgstr "Bóng góc xiên"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
+msgid "Bevel Highlight"
+msgstr "Tô sáng góc xiên"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
+msgid "Cast Shadow"
+msgstr "Chiếu bóng"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
+msgid "Inset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
+msgid "Stencil C_arve..."
+msgstr "Tạc kh_uôn tô..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
+msgid ""
+"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
+msgid "Image to carve"
+msgstr "Ảnh cần khắc"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
+msgid "Carve white areas"
+msgstr "Khắc các vùng trắng"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
+msgid "Background"
+msgstr "Màu nền"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
+msgid "Layer 1"
+msgstr "Lớp 1"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
+msgid "Layer 2"
+msgstr "Lớp 2"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
+msgid "Layer 3"
+msgstr "Lớp 3"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Bóng thả"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
+msgid "Chrome"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
+msgid "Highlight"
+msgstr "Tô sáng"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
+msgid "Stencil C_hrome..."
+msgstr "C_rom khuôn tô..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
+msgid ""
+"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
+"(grayscale) stencil"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
+msgid "Chrome saturation"
+msgstr "Độ bão hoà crom"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
+msgid "Chrome lightness"
+msgstr "Độ nhẹ crom"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
+msgid "Chrome factor"
+msgstr "Hệ số crom"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
+msgid "Environment map"
+msgstr "Bản đồ môi trường"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
+msgid "Highlight balance"
+msgstr "Cân bằng nổi bật"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
+msgid "Chrome balance"
+msgstr "Cân bằng crom"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
+msgid "Chrome white areas"
+msgstr "Vùng trắng crom"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
+msgid "Effect layer"
+msgstr "Lớp có tác dụng"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
+msgid "_Circuit..."
+msgstr "_Chu vi..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
+msgid ""
+"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
+msgid "Oilify mask size"
+msgstr "tạo hiệu ứng tranh sơn dầu cỡ mặt nạ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
+msgid "Circuit seed"
+msgstr "Hạt chu vi"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
+msgid "No background (only for separate layer)"
+msgstr "Không có nền (chỉ cho lớp tách biệt)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Giữ vùng chọn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
+msgid "Separate layer"
+msgstr "Lớp tách biệt"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
+msgid "_Clothify..."
+msgstr "Tạo hiệu ứng _vải..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
+msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
+msgid "Blur X"
+msgstr "Mờ X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
+msgid "Blur Y"
+msgstr "Mờ Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Góc phương vị"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
+msgid "Elevation"
+msgstr "Độ cao lên"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
+msgid "Depth"
+msgstr "Độ sâu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
+msgid "Stain"
+msgstr "Vết bẩn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
+msgid "_Coffee Stain..."
+msgstr "Vết bẩn _cà-phê..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
+msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
+msgid "Stains"
+msgstr "Vết bẩn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
+msgid "Darken only"
+msgstr "Chỉ làm tối"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
+msgid "Difference Clouds..."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
+msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102
+msgid "_Distort..."
+msgstr "_Méo mó..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103
+msgid "Distress the selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110
+msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
+msgstr "Ngưỡng (lớn hơn 1 ↔ 255 nhỏ hơn)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111
+msgid "Spread"
+msgstr "Phết"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
+msgid "Granularity (1 is low)"
+msgstr "Tính hạt (1 thấp)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
+msgid "Smooth"
+msgstr "Mịn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
+msgid "Smooth horizontally"
+msgstr "Mịn theo chiều ngang"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
+msgid "Smooth vertically"
+msgstr "Mịn theo chiều dọc"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "Bóng _thả..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
+msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
+msgid "Offset X"
+msgstr "Hiệu số X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Hiệu số Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Tia mờ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
+msgid "Color"
+msgstr "Màu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
+msgid "Opacity"
+msgstr "Độ mờ đục"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Cho phép đổi cỡ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
+msgid "_Erase Every Other Row..."
+msgstr "_Xoá mọi hàng khác..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
+msgid "Erase every other row or column"
+msgstr "Xoá mọi hàng hoặc cột khác"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+msgid "Rows/cols"
+msgstr "Hàng/Cột"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+msgid "Rows"
+msgstr "Hàng"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+msgid "Columns"
+msgstr "Cột"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
+msgid "Even/odd"
+msgstr "Chẵn/Lẻ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
+msgid "Even"
+msgstr "Chẵn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
+msgid "Odd"
+msgstr "Lẻ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+msgid "Erase/fill"
+msgstr "Xoá/Tô"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+msgid "Erase"
+msgstr "Xoá"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+msgid "Fill with BG"
+msgstr "Tô bằng nền"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
+msgid "Render _Font Map..."
+msgstr "Vẽ bản đồ _phông chữ..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
+msgid ""
+"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
+msgid "_Text"
+msgstr "_Chữ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
+msgid "Use font _name as text"
+msgstr "Dùng tê_n phông chữ là đoạn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
+msgid "_Labels"
+msgstr "_Nhãn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
+msgid "_Filter (regexp)"
+msgstr "_Lọc (biểu thức c.q.)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
+msgid "Font _size (pixels)"
+msgstr "_Cỡ phông chữ (theo điểm ảnh)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
+msgid "_Border (pixels)"
+msgstr "_Viền (điểm ảnh)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "_Color scheme"
+msgstr "_Lược đồ màu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "Black on white"
+msgstr "Đen lên trắng"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "Active colors"
+msgstr "Màu hoạt động"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
+msgid "_Fuzzy Border..."
+msgstr "Viền lờ _mờ..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
+msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
+msgid "Border size"
+msgstr "Cỡ viền"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
+msgid "Blur border"
+msgstr "Làm mờ viền"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
+msgid "Granularity (1 is Low)"
+msgstr "Tính hạt (1 thấp)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
+msgid "Add shadow"
+msgstr "Thêm bóng"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
+msgid "Shadow weight (%)"
+msgstr "Độ dài bóng (%)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
+msgid "Flatten image"
+msgstr "Làm phẳng ảnh"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
+msgid "Using _Paths"
+msgstr "_Dùng Đường dẫn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
+msgid "Bookmark to the user manual"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
+msgid "_Preparing your Images for the Web"
+msgstr "Ch_uẩn bị ảnh cho Mạng"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
+msgid "_Working with Digital Camera Photos"
+msgstr "Th_ao tác ảnh từ máy ảnh số"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
+msgid "Create, Open and Save _Files"
+msgstr "Tạo, Mở và Lưu _Tập tin"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
+msgid "_Basic Concepts"
+msgstr "Khái niệm cơ _bản"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
+msgid "How to Use _Dialogs"
+msgstr "Cách sử _dụng Hộp thoại"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
+msgid "Drawing _Simple Objects"
+msgstr "_Vẽ Đối tượng Đơn giản"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
+msgid "Create and Use _Selections"
+msgstr "Tạo và dùng _vùng chọn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
+msgid "_Main Web Site"
+msgstr "Nơi _Mạng chính"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
+msgid "Bookmark to the GIMP web site"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
+msgid "_Developer Web Site"
+msgstr "Nơi Mạng của nhà _phát triển"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
+msgid "_User Manual Web Site"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
+msgid "Plug-in _Registry"
+msgstr "_Sổ đăng ký bổ sung"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
+msgid "Custom _Gradient..."
+msgstr "Độ _dốc tự chọn..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
+msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
+msgid "Width"
+msgstr "Rộng"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
+msgid "Height"
+msgstr "Cao"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
+msgid "Gradient reverse"
+msgstr "Độ dốc ngược"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Lưới..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
+msgid ""
+"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
+"brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
+msgid "X divisions"
+msgstr "Phân chia X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
+msgid "Y divisions"
+msgstr "Phân chia Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
+msgid "New Guides from _Selection"
+msgstr "Nét dẫn từ _vùng chọn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
+msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
+msgid "New Guide (by _Percent)..."
+msgstr "Nét dẫn mới (theo _phần trăm)..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
+msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Direction"
+msgstr "Phía hướng"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Ngang"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Vertical"
+msgstr "Dọc"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
+msgid "Position (in %)"
+msgstr "Vị trí (theo %)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
+msgid "New _Guide..."
+msgstr "Nét _dẫn mới..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
+msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
+msgid "Position"
+msgstr "Vị trí"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
+msgid "_Remove all Guides"
+msgstr "Gỡ _bỏ mọi nét dẫn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
+msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
+msgid "_Lava..."
+msgstr "D_ung nham..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
+msgid "Fill the current selection with lava"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
+msgid "Seed"
+msgstr "Hạt"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
+msgid "Size"
+msgstr "Cỡ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
+msgid "Roughness"
+msgstr "Độ gồ ghề"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
+msgid "Gradient"
+msgstr "Độ dốc"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
+msgid "Use current gradient"
+msgstr "Dùng độ dốc hiện có"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
+msgid "Line _Nova..."
+msgstr "Sao mới hiệ_n theo đường..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
+msgid ""
+"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
+"foreground color"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Số đường"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
+msgid "Sharpness (degrees)"
+msgstr "Độ sắc nét (độ)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
+msgid "Offset radius"
+msgstr "Bán kính hiệu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
+msgid "Randomness"
+msgstr "Độ ngẫu nhiên"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
+msgid "_Rectangular..."
+msgstr "Hình _chữ nhật..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
+msgid "Create a rectangular brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
+msgid "Name"
+msgstr "Tên"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
+msgid "Spacing"
+msgstr "Khoảng cách"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
+msgid "Re_ctangular, Feathered..."
+msgstr "Hình _chữ nhật, hình lông..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
+msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
+msgid "Feathering"
+msgstr "Tạo hình lông"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
+msgid "_Elliptical..."
+msgstr "Hình _bầu dục..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
+msgid "Create an elliptical brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
+msgid "Elli_ptical, Feathered..."
+msgstr "Hình _bầu dục, hình lông..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
+msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
+msgid "_Old Photo..."
+msgstr "Chụp ảnh _cũ..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
+msgid "Make an image look like an old photo"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
+msgid "Defocus"
+msgstr "Nêu bật hẳn xuống"
+
+#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
+#. values of the latter, with the exception of the initial value
+#. and the 'minimum' value.
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
+msgid "Sepia"
+msgstr "Kiểu nâu đen"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
+msgid "Mottle"
+msgstr "Lốm đốm"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
+msgid "Folder for the output file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236
+msgid ""
+"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
+"will be replaced)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244
+msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246
+msgid ""
+"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
+"not appear in filenames."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274
+msgid ""
+"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
+"their class name, and the color itself as the color attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300
+msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332
+msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361
+msgid ""
+"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
+"line (no names)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408
+msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
+msgid "New _Brush..."
+msgstr "_Bút vẽ mới..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
+msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
+msgid "Brush name"
+msgstr "Tên bút vẽ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
+msgid "File name"
+msgstr "Tên tập tin"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
+msgid "New _Pattern..."
+msgstr "_Mẫu mới..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
+msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
+msgid "Pattern name"
+msgstr "Tên mẫu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
+msgid "_Perspective..."
+msgstr "_Phối cảnh..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
+msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
+msgid "Angle"
+msgstr "Góc"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
+msgid "Relative distance of horizon"
+msgstr "Khoảng cách liên quan của đường ngang"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
+msgid "Relative length of shadow"
+msgstr "Độ dài liên quan của bóng"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Nội suy"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
+msgid "_Predator..."
+msgstr "_Thú ăn mồi sống..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
+msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
+msgid "Edge amount"
+msgstr "Lượng cạnh"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Điểm ảnh hoá"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
+msgid "Pixel amount"
+msgstr "Lượng điểm ảnh"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
+msgid "Reverse Layer Order"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
+msgid "Reverse the order of layers in the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
+msgid "_Rippling..."
+msgstr "_Gợn..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
+msgid ""
+"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
+msgid "Rippling strength"
+msgstr "Sức mạnh gợn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
+msgid "Number of frames"
+msgstr "Số khung"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Edge behavior"
+msgstr "Ứng xử cạnh"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Wrap"
+msgstr "Cuộn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Smear"
+msgstr "Vấy"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Black"
+msgstr "Đen"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
+msgid "_Round Corners..."
+msgstr "Góc t_ròn..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
+msgid ""
+"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
+msgid "Edge radius"
+msgstr "Bán kính cạnh"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
+msgid "Add drop-shadow"
+msgstr "Thêm bóng thả"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
+msgid "Shadow X offset"
+msgstr "Hiệu số X bóng"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
+msgid "Shadow Y offset"
+msgstr "Hiệu số Y bóng"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
+msgid "Add background"
+msgstr "Thêm nền"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
+msgid "Se_t Colormap..."
+msgstr "Đặ_t ánh xạ màu..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
+msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
+msgid "Palette"
+msgstr "Bảng màu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
+msgid "Rounded R_ectangle..."
+msgstr "Chữ nhật có _góc tròn..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
+msgid "Round the corners of the current selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
+msgid "Radius (%)"
+msgstr "Bán kính (%)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
+msgid "Concave"
+msgstr "Lõm"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
+msgid "To _Brush..."
+msgstr "Đến _bút vẽ..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
+msgid "Convert a selection to a brush"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
+msgid "To _Image"
+msgstr "Đến ản_h"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
+msgid "Convert a selection to an image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
+msgid "To _Pattern..."
+msgstr "Đến _mẫu..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
+msgid "Convert a selection to a pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
+msgid "_Slide..."
+msgstr "_Trượt..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
+msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
+msgid "Text"
+msgstr "Chữ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
+msgid "Number"
+msgstr "Số"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
+msgid "Font"
+msgstr "Phông chữ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
+msgid "Font color"
+msgstr "Màu phông chữ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
+msgid "_Spinning Globe..."
+msgstr "Cầu đang _xoay..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
+msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
+msgid "Frames"
+msgstr "Khung"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
+msgid "Turn from left to right"
+msgstr "Quay từ trái sang phải"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Nền trong suốt"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
+msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
+msgstr "chỉ mục đến n màu (0 = còn lại RGB)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
+msgid "Rendering Spyro"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
+msgid "_Spyrogimp..."
+msgstr "GIMP _xoắn ốc..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
+msgid ""
+"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
+msgstr ""
+"Thêm mẫu xoắn ốc, hình cuốn tròn ở quanh tròn khác và đường cong Li-xa-chu "
+"vào lớp hiện tại."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
+msgid "Type"
+msgstr "Kiểu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "Mẫu xoắn ốc"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
+msgid "Epitrochoid"
+msgstr "Hình cuốn tròn ở quanh tròn khác"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
+msgid "Lissajous"
+msgstr "Li-xa-chu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Shape"
+msgstr "Hình"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Circle"
+msgstr "Tròn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
+msgid "Triangle"
+msgstr "Tam giác"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
+msgid "Square"
+msgstr "Vuông"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Ngữ giác"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Lục giác"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
+msgid "Polygon: 7 sides"
+msgstr "Đa giác: 7 giác"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
+msgid "Polygon: 8 sides"
+msgstr "Đa giác: 8 giác"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
+msgid "Polygon: 9 sides"
+msgstr "Đa giác: 9 giác"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
+msgid "Polygon: 10 sides"
+msgstr "Đa giác: 10 giác"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
+msgid "Outer teeth"
+msgstr "Răng bên ngoài"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
+msgid "Inner teeth"
+msgstr "Răng bên trong"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
+msgid "Margin (pixels)"
+msgstr "Lề (điểm ảnh)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
+msgid "Hole ratio"
+msgstr "Tỳ lệ lỗ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
+msgid "Start angle"
+msgstr "Góc đầu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
+msgid "Tool"
+msgstr "Công cụ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
+msgid "Pencil"
+msgstr "Bút chì"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
+msgid "Brush"
+msgstr "Bút vẽ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Chổi khí"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
+msgid "Color method"
+msgstr "Phương pháp màu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Màu đặc"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
+msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
+msgstr "Độ dốc: răng cưa vòng lặp lại"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
+msgid "Gradient: Loop Triangle"
+msgstr "Độ dốc: tam giác vòng lặp lại"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
+msgid "_Sphere..."
+msgstr "_Cầu..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
+msgid "_Tileable Blur..."
+msgstr "Cảnh mờ có thể lá_t..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
+msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
+msgid "Radius"
+msgstr "Tia"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
+msgid "Blur vertically"
+msgstr "Làm mờ dọc"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
+msgid "Blur horizontally"
+msgstr "Làm mờ theo chiều ngang"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "Blur type"
+msgstr "Kiểu mờ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "IIR"
+msgstr "IIR"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
+msgid "Mask size"
+msgstr "Cỡ mặt nạ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
+msgid "Mask opacity"
+msgstr "Độ đục mặt nạ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Sóng..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
+msgid ""
+"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
+"current image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Biên độ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Bước sóng"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
+msgid "Invert direction"
+msgstr "Đảo hướng"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
+msgid "_Weave..."
+msgstr "Đệ_t..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
+msgid ""
+"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
+"bump map"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
+msgid "Ribbon width"
+msgstr "Độ rộng dải băng"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
+msgid "Ribbon spacing"
+msgstr "Khảng cách dải băng"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
+msgid "Shadow darkness"
+msgstr "Độ tối bóng"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
+msgid "Shadow depth"
+msgstr "Độ sâu bóng"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
+msgid "Thread length"
+msgstr "Độ dài chỉ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
+msgid "Thread density"
+msgstr "Mật độ chỉ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
+msgid "Thread intensity"
+msgstr "Độ mạnh chỉ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
+msgid "Shadow"
+msgstr "Bóng"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
+msgid "_Xach-Effect..."
+msgstr "Hiệu ứng _Xach..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
+msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
+msgid "Highlight X offset"
+msgstr "Hiệu số X của nổi bật"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
+msgid "Highlight Y offset"
+msgstr "Hiệu số Y của nổi bật"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Màu nổi bật"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Độ đục của nổi bật"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
+msgid "Drop shadow color"
+msgstr "Màu bóng thả"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
+msgid "Drop shadow opacity"
+msgstr "Độ đục của bóng thả"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
+msgid "Drop shadow blur radius"
+msgstr "Tia mờ của bóng thả"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
+msgid "Drop shadow X offset"
+msgstr "Hiệu số X của bóng thả"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
+msgid "Drop shadow Y offset"
+msgstr "Hiệu số Y của bóng thả"
+
+#~ msgid "3D _Outline..."
+#~ msgstr "_Phác họa ba chiều..."
+
+#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
+#~ msgstr "Tia cảnh mờ (lớp anfa) sơ đồ mụn"
+
+#~ msgid "Default bumpmap settings"
+#~ msgstr "Thiết lập sơ đồ mụn mặc định"
+
+#~ msgid "Font size (pixels)"
+#~ msgstr "Cỡ phông chữ (theo điểm ảnh)"
+
+#~ msgid "Outline blur radius"
+#~ msgstr "Tia cảnh mờ phác họa"
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Mẫu"
+
+#~ msgid "Shadow blur radius"
+#~ msgstr "Tia cảnh mờ bóng"
+
+#~ msgid "3_D Truchet..."
+#~ msgstr "Tợ-ru-sê (lát) _ba chiều..."
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Màu nền"
+
+#~ msgid "Block size"
+#~ msgstr "Cỡ khối"
+
+#~ msgid "End blend"
+#~ msgstr "Kết thúc pha trộn"
+
+#~ msgid "Number of X tiles"
+#~ msgstr "Số đá lạt X"
+
+#~ msgid "Number of Y tiles"
+#~ msgstr "Số đá lát Y"
+
+#~ msgid "Start blend"
+#~ msgstr "Chạy pha trộn"
+
+#~ msgid "Supersample"
+#~ msgstr "Siêu mẫu"
+
+#~| msgid "_Alien Glow"
+#~ msgid "Alien Glow"
+#~ msgstr "Sáng rực rỡ lạ"
+
+#~| msgid "_Arrow..."
+#~ msgid "Arrow"
+#~ msgstr "Mũi tên"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Xuống"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Trái"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Hướng"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Phải"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Lên"
+
+#~ msgid "_Arrow..."
+#~ msgstr "_Mũi tên..."
+
+#~ msgid "Bar height"
+#~ msgstr "Độ cao thanh"
+
+#~ msgid "Bar length"
+#~ msgstr "Độ dài thanh"
+
+#~ msgid "_Hrule..."
+#~ msgstr "Đường _ngang..."
+
+#~| msgid "_Bullet..."
+#~ msgid "Bullet"
+#~ msgstr "Dấu đầu dòng"
+
+#~ msgid "_Bullet..."
+#~ msgstr "_Dấu đầu dòng..."
+
+#~ msgid "B_utton..."
+#~ msgstr "_Nút..."
+
+#~| msgid "_Buttons"
+#~ msgid "Button"
+#~ msgstr "Nút"
+
+#~ msgid "Glow"
+#~ msgstr "Toả sáng"
+
+#~ msgid "Glow radius"
+#~ msgstr "Tia rực rỡ"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Đệm"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Màu chữ"
+
+#~ msgid "Alien _Glow..."
+#~ msgstr "_Sáng rực rỡ lạ..."
+
+#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
+#~ msgstr "Cỡ rực rỡ (điểm ảnh * 4)"
+
+#~ msgid "Alien _Neon..."
+#~ msgstr "_Nê-ông lạ..."
+
+#~ msgid "Fade away"
+#~ msgstr "Mờ dần đi"
+
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "Số băng"
+
+#~ msgid "Width of bands"
+#~ msgstr "Độ rộng băng"
+
+#~ msgid "Width of gaps"
+#~ msgstr "Độ rộng khe"
+
+#~ msgid "_Basic I..."
+#~ msgstr "Cơ _bản 1..."
+
+#~ msgid "B_asic II..."
+#~ msgstr "_Cơ bản 2..."
+
+#~ msgid "Bevel width"
+#~ msgstr "Độ rộng góc xiên"
+
+#~ msgid "Lower-right color"
+#~ msgstr "Màu dưới phải"
+
+#~ msgid "Pressed"
+#~ msgstr "Đã ấn"
+
+#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
+#~ msgstr "Nút _xiên góc đơn giản..."
+
+#~ msgid "Upper-left color"
+#~ msgstr "Màu trên trái"
+
+#~ msgid "Diameter"
+#~ msgstr "Đường kính"
+
+#~ msgid "H_eading..."
+#~ msgstr "Tự_a..."
+
+#~ msgid "Blen_ded..."
+#~ msgstr "Đá ph_a trộn..."
+
+#~ msgid "Blend mode"
+#~ msgstr "Chế độ pha trộn"
+
+#~ msgid "Custom Gradient"
+#~ msgstr "Độ dốc tự chọn"
+
+#~ msgid "FG-BG-HSV"
+#~ msgstr "Gần-Nền-HSV"
+
+#~ msgid "FG-BG-RGB"
+#~ msgstr "Gần-Nền-RGB"
+
+#~ msgid "FG-Transparent"
+#~ msgstr "Cảnh-gần trong suốt"
+
+#~ msgid "Offset (pixels)"
+#~ msgstr "Hiệu số (điểm ảnh)"
+
+#~| msgid "Background color"
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Màu nền"
+
+#~ msgid "Bo_vination..."
+#~ msgstr "Phân tách t_oàn bộ đếm..."
+
+#~ msgid "Spots density X"
+#~ msgstr "Mật độ điểm X"
+
+#~ msgid "Spots density Y"
+#~ msgstr "Mật độ điểm Y"
+
+#~ msgid "Color 1"
+#~ msgstr "Màu 1"
+
+#~ msgid "Color 2"
+#~ msgstr "Màu 2"
+
+#~ msgid "Color 3"
+#~ msgstr "Màu 3"
+
+#~ msgid "Granularity"
+#~ msgstr "Tính hạt"
+
+#~ msgid "Image size"
+#~ msgstr "Cỡ ảnh"
+
+#~ msgid "_Camouflage..."
+#~ msgstr "Ngụ_y trang..."
+
+#~| msgid "Background image"
+#~ msgid "Background Image"
+#~ msgstr "Ảnh nền"
+
+#~ msgid "Carve raised text"
+#~ msgstr "Khắc chữ lên"
+
+#~ msgid "Carved..."
+#~ msgstr "Đã khắc..."
+
+#~ msgid "Padding around text"
+#~ msgstr "Đệm ở quanh chữ"
+
+#~ msgid "Chalk color"
+#~ msgstr "Màu phấn"
+
+#~ msgid "_Chalk..."
+#~ msgstr "_Phấn..."
+
+#~ msgid "Blur amount"
+#~ msgstr "Lượng mờ"
+
+#~ msgid "Chip Awa_y..."
+#~ msgstr "Làm _mẻ đi..."
+
+#~ msgid "Chip amount"
+#~ msgstr "Lượng làm mẻ"
+
+#~ msgid "Drop shadow"
+#~ msgstr "Bóng thả"
+
+#~ msgid "Fill BG with pattern"
+#~ msgstr "Tô nền bằng mẫu"
+
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Đảo"
+
+#~ msgid "Keep background"
+#~ msgstr "Giữ nền"
+
+#~ msgid "C_hrome..."
+#~ msgstr "C_rom..."
+
+#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
+#~ msgstr "Hiệu (điểm ảnh * 2)"
+
+#~ msgid "Comic Boo_k..."
+#~ msgstr "Sách tranh _vui..."
+
+#~ msgid "Outline color"
+#~ msgstr "Màu phác họa"
+
+#~ msgid "Outline size"
+#~ msgstr "Cỡ phác họa"
+
+#~ msgid "Cool _Metal..."
+#~ msgstr "Kim _mát..."
+
+#~ msgid "Effect size (pixels)"
+#~ msgstr "Cỡ hiếu ứng (điểm ảnh)"
+
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Ảnh nền"
+
+#~ msgid "Crystal..."
+#~ msgstr "Tinh thể..."
+
+#~ msgid "Detail level"
+#~ msgstr "Mức độ chi tiết"
+
+#~ msgid "Image height"
+#~ msgstr "Độ cao ảnh"
+
+#~ msgid "Image width"
+#~ msgstr "Độ rộng ảnh"
+
+#~ msgid "Random seed"
+#~ msgstr "Hạt ngẫu nhiên"
+
+#~ msgid "Scale X"
+#~ msgstr "Co dãn X"
+
+#~ msgid "Scale Y"
+#~ msgstr "Co dãn Y"
+
+#~ msgid "_Flatland..."
+#~ msgstr "Đất _phẳng..."
+
+#~ msgid "_Frosty..."
+#~ msgstr "Băng _giá..."
+
+#~ msgid "Blend gradient (outline)"
+#~ msgstr "Độ dốc pha trộn (phác họa)"
+
+#~ msgid "Blend gradient (text)"
+#~ msgstr "Độ dốc pha trộn (chữ)"
+
+#~ msgid "Glo_ssy..."
+#~ msgstr "Bóng l_oáng..."
+
+#~ msgid "Outline gradient reverse"
+#~ msgstr "Ngược dốc phác họa"
+
+#~ msgid "Pattern (outline)"
+#~ msgstr "Mẫu (phác họa)"
+
+#~ msgid "Pattern (overlay)"
+#~ msgstr "Mẫu (phủ)"
+
+#~ msgid "Pattern (text)"
+#~ msgstr "Mẫu (chữ)"
+
+#~ msgid "Text gradient reverse"
+#~ msgstr "Ngược dốc chữ"
+
+#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
+#~ msgstr "Dùng mẫu cho phác họa thay vào độ dốc"
+
+#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
+#~ msgstr "Dùng mẫu cho chữ thay vào độ dốc"
+
+#~ msgid "Use pattern overlay"
+#~ msgstr "Dùng mẫu phủ"
+
+#~ msgid "Glo_wing Hot..."
+#~ msgstr "Nóng _rực sáng..."
+
+#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
+#~ msgstr "Độ cao góc xiên (độ sắc nết)"
+
+#~ msgid "Border size (pixels)"
+#~ msgstr "Cỡ viền (điểm ảnh)"
+
+#~ msgid "Gradient Beve_l..."
+#~ msgstr "Góc _xiên dốc..."
+
+#~ msgid "Frame color"
+#~ msgstr "Màu khung"
+
+#~ msgid "Frame size"
+#~ msgstr "Cỡ khung"
+
+#~ msgid "Imigre-_26..."
+#~ msgstr "Imigre-_26..."
+
+#~ msgid "Land height"
+#~ msgstr "Độ cao của đất"
+
+#~ msgid "Sea depth"
+#~ msgstr "Độ dài biển"
+
+#~ msgid "_Land..."
+#~ msgstr "Đấ_t..."
+
+#~ msgid "Create shadow"
+#~ msgstr "Tạo bóng"
+
+#~ msgid "N_eon..."
+#~ msgstr "Nê-ôn_g..."
+
+#~ msgid "Cell size (pixels)"
+#~ msgstr "Cỡ ô (điểm ảnh)"
+
+#~ msgid "Density (%)"
+#~ msgstr "Mật độ (%)"
+
+#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
+#~ msgstr "Chữ _in báo..."
+
+#~ msgid "Lower color"
+#~ msgstr "Màu dưới"
+
+#~ msgid "Lower color (active)"
+#~ msgstr "Màu dưới (hoạt động)"
+
+#~ msgid "Not pressed"
+#~ msgstr "Chưa nhấn"
+
+#~ msgid "Not pressed (active)"
+#~ msgstr "Chưa nhấn (hoạt động)"
+
+#~ msgid "Padding X"
+#~ msgstr "Đệm X"
+
+#~ msgid "Padding Y"
+#~ msgstr "Đệm Y"
+
+#~ msgid "Round ratio"
+#~ msgstr "Tỷ lệ tròn"
+
+#~ msgid "Text color (active)"
+#~ msgstr "Màu chữ (hoạt động)"
+
+#~ msgid "Upper color"
+#~ msgstr "Màu trên"
+
+#~ msgid "Upper color (active)"
+#~ msgstr "Màu trên (Hoạt động)"
+
+#~ msgid "_Round Button..."
+#~ msgstr "Nút t_ròn"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Ứng sử"
+
+#~| msgid "Detail in middle"
+#~ msgid "Detail in Middle"
+#~ msgstr "Chi tiết ở giữa"
+
+#~ msgid "Render _Map..."
+#~ msgstr "Vẽ _sơ đồ..."
+
+#~ msgid "Tile"
+#~ msgstr "Lát"
+
+#~ msgid "SOTA Chrome..."
+#~ msgstr "Crom SOTA..."
+
+#~ msgid "Speed Text..."
+#~ msgstr "Chữ tốc độ..."
+
+#~ msgid "Sta_rscape..."
+#~ msgstr "Cảnh s_ao..."
+
+#~ msgid "Swirl-_Tile..."
+#~ msgstr "Lá_t xoáy..."
+
+#~ msgid "Whirl amount"
+#~ msgstr "Độ xoáy"
+
+#~ msgid "Number of times to whirl"
+#~ msgstr "Số lần xoáy"
+
+#~ msgid "Quarter size"
+#~ msgstr "Cỡ phần tư"
+
+#~ msgid "Whirl angle"
+#~ msgstr "Góc xoáy"
+
+#~ msgid "_Swirly..."
+#~ msgstr "Có nhiều gió _lốc..."
+
+#~ msgid "Base color"
+#~ msgstr "Màu cơ bản"
+
+#~ msgid "Edge only"
+#~ msgstr "Chỉ cạnh"
+
+#~ msgid "Edge width"
+#~ msgstr "Độ rộng cạnh"
+
+#~ msgid "Hit rate"
+#~ msgstr "Lần ghé"
+
+#~ msgid "_Particle Trace..."
+#~ msgstr "_Vết hạt..."
+
+#~ msgid "Antialias"
+#~ msgstr "Làm trơn"
+
+#~ msgid "Fill angle"
+#~ msgstr "Góc tô"
+
+#~ msgid "Text C_ircle..."
+#~ msgstr "T_ròn chữ..."
+
+#~ msgid "Ending blend"
+#~ msgstr "Đang xong việc pha trộn"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Lục giác"
+
+#~ msgid "Mosaic tile type"
+#~ msgstr "Kiểu đá lát khảm"
+
+#~ msgid "Octagons"
+#~ msgstr "Bát giác"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Vuông"
+
+#~ msgid "Starting blend"
+#~ msgstr "Đang khởi chạy việc pha trộn"
+
+#~ msgid "Text pattern"
+#~ msgstr "Mẫu chữ"
+
+#~ msgid "_Textured..."
+#~ msgstr "Có hoạ _tiết..."
+
+#~ msgid "Web Title Header..."
+#~ msgstr "Dòng đầu tiêu đề Mạng..."
+
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Màu cảnh gần"
+
+#~ msgid "T_ruchet..."
+#~ msgstr "Tợ-_ru-sê (lát)..."
+
+#~ msgid "/Script-Fu/"
+#~ msgstr "/Script-Fu/"
+
+#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu"
+#~ msgstr "<Toolbox>/Xtns/Ngôn_ngữ/Script-Fu"
+
+#~ msgid "_Misc"
+#~ msgstr "_Linh tinh"
+
+#~ msgid "_Utils"
+#~ msgstr "_Tiện ích"
+
+#~ msgid "_Decor"
+#~ msgstr "T_rang trí"
+
+#~ msgid "_Render"
+#~ msgstr "_Vẽ"
+
+#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
+#~ msgstr "Cháy vào: cần tổng số hai lớp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Darken only\n"
+#~ "(Better, but only for images with a lot of white)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chỉ tối\n"
+#~ "(Tốt hơn, mà chỉ cho ảnh có trắng nhiều)"
+
+#~ msgid "Apply generated layermask"
+#~ msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp đã tạo ra"
+
+#~ msgid "Clear unselected maskarea"
+#~ msgstr "Xóa vùng mặt nạ không chọn"
+
+#~ msgid "Fade from %"
+#~ msgstr "Mờ dần từ %"
+
+#~ msgid "Fade to %"
+#~ msgstr "Mờ dần vào %"
+
+#~ msgid "Use growing selection"
+#~ msgstr "Dùng vùng chọn đang mở rộng"
+
+#~ msgid "_Fade to Layer Mask..."
+#~ msgstr "_Mờ dần thành mặt nạ lớp..."
+
+#~ msgid "Autocrop"
+#~ msgstr "Tự động xén"
+
+#~ msgid "Index image"
+#~ msgstr "Chỉ mục ảnh"
+
+#~ msgid "Number of colors"
+#~ msgstr "Số màu"
+
+#~ msgid "Remove background"
+#~ msgstr "Gỡ bỏ nền"
+
+#~ msgid "Select-by-color threshold"
+#~ msgstr "Ngưỡng chọn-theo-màu"
+
+#~ msgid "Shadow color"
+#~ msgstr "Màu bóng"
+
+#~ msgid "_Big Header..."
+#~ msgstr "Tiêu đề _lớn..."
+
+#~ msgid "_Small Header..."
+#~ msgstr "Tiêu đề _nhỏ..."
+
+#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
+#~ msgstr "Nhãn nút _phụ ống..."
+
+#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
+#~ msgstr "Nhãn nút phụ c_on ống..."
+
+#~ msgid "_General Tube Labels..."
+#~ msgstr "Nhãn ốn_g chung..."
+
+#~ msgid "_Tube Button Label..."
+#~ msgstr "Nhãn nú_t ống..."
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
+#~ msgstr "Cỡ hiệu ứng (điểm ảnh * 3)"
+
+#~ msgid "Render _Image..."
+#~ msgstr "_Vẽ ảnh..."
+
+#~ msgid "_Divisions..."
+#~ msgstr "Phân _chia..."
+
+#~ msgid "BG opacity"
+#~ msgstr "Độ đục nền"
+
+#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
+#~ msgstr "Vẽ đồ thị _HSV..."
+
+#~ msgid "End X"
+#~ msgstr "X cuối"
+
+#~ msgid "End Y"
+#~ msgstr "Y cuối"
+
+#~ msgid "From top-left to bottom-right"
+#~ msgstr "Từ trái-trên đến phải-dưới"
+
+#~ msgid "Graph scale"
+#~ msgstr "Tỷ lệ đồ thị"
+
+#~ msgid "Start X"
+#~ msgstr "X đầu"
+
+#~ msgid "Start Y"
+#~ msgstr "Y đầu"
+
+#~ msgid "Use selection bounds instead of belows"
+#~ msgstr "Dùng giới hạn vùng chọn thay vào điều dưới"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
+#~ msgstr "Cỡ hiệu ứng (điểm ảnh * 5)"
+
+#~ msgid "Lighting (degrees)"
+#~ msgstr "Dùng ánh sáng (độ)"
+
+#~ msgid "Radius (pixels)"
+#~ msgstr "Bán kính (điểm ảnh)"
+
+#~ msgid "Sphere color"
+#~ msgstr "Màu cầu"
+
+#~ msgid "Burst color"
+#~ msgstr "Màu bung"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
+#~ msgstr "Cỡ hiệu ứng (điểm ảnh * 30)"
+
+#~ msgid "Starb_urst..."
+#~ msgstr "Sao b_ung..."
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
+#~ msgstr "Cỡ hiệu ứng (điểm ảnh * 4)"