diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 03:13:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 03:13:10 +0000 |
commit | 3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91 (patch) | |
tree | 3de698981e9f0cc2c4f9569b19a5f3595e741f6b /po-tips/sr@latin.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.tar.xz gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.zip |
Adding upstream version 2.10.36.upstream/2.10.36
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po-tips/sr@latin.po')
-rw-r--r-- | po-tips/sr@latin.po | 315 |
1 files changed, 315 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-tips/sr@latin.po b/po-tips/sr@latin.po new file mode 100644 index 0000000..e67a6fc --- /dev/null +++ b/po-tips/sr@latin.po @@ -0,0 +1,315 @@ +# Serbian translation of gimp-tips +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004. +# +# This file is distributed under the same license as the gimp-tips package. +# +# Maintainer: Miloš Popović <gpopac@gmail.com> +# Prevous maintainer: Aleksandar Urošević <urke@gmx.net> +# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2013-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-tips\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-18 20:11+0100\n" +"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.com>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 +msgid "" +"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " +"the F1 key at any time. This also works inside the menus." +msgstr "" +"U svakom trenutku možete dobiti trenutnu pomoć za većinu stvari u Gimpu ako " +"pritisnete taster F1. Ova opcija funkcioniše i unutar menija." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 +msgid "" +"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " +"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " +"their contents." +msgstr "" +"Gimp koristi slojeve kako bi organizovao slike. Gledajte na slojeve kao na " +"gomilu slajdova ili filtera, a kada gledate kroz njih i vidite mešavinu " +"njihovih sadržaja." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 +msgid "" +"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " +"a layer in the Layers dialog." +msgstr "" +"Možete izvesti mnogo operacija nad slojevima desnim klikom na naziv sloja u " +"prozorčetu sa slojevima." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 +#| msgid "" +#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " +#| "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves " +#| "the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is " +#| "completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." +msgid "" +"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>." +"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" +"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " +"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." +msgstr "" +"Za čuvanje slike se koristi XCF, Gimpov izvorni format datoteke (ekstenzija " +"datoteke <tt>.xcf</tt>). Ovo čuva slojeve i mnoge aspekte procesa nastanka " +"slike, što vam omogućava da nastavite njenu obradu kasnije. Kada projekat " +"bude završen, možete da je izvezete kao JPEG, PNG, GIF, i sl." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " +"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" +"in to work on the whole image." +msgstr "" +"Većina dodataka vrši izmene na tekućem sloju tekuće slike. U nekim " +"slučajevima ćete morati da spojite sve slojeve (Slika → Izravnaj sliku) " +"ukoliko želite da primenite dodatak na celu sliku." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this " +"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " +"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." +msgstr "" +"Ukoliko je ime sloja prikazano <b>podebljano</b> u prozorčetu sa slojevima, " +"to znači da sloja nema alfa kanal. Možete dodati alfa kanal iz menija " +"Slojevi → Providnost → Dodaj alfa kanal." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +msgid "" +"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " +"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " +"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " +"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." +msgstr "" +"Ne možete primeniti sve efekte na sve vrste slika. Ovo se označava " +"onemogućenom stavkom u meniju. Možda je potrebno da promenite režim slike na " +"RGB (Slika → Režim → RGB), dodate alfa kanal (Slojevi → Providnost → Dodaj " +"alfa kanal) ili je izravnate (Slika → Izravnaj sliku)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +msgid "" +"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes " +"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most " +"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use " +"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead." +msgstr "" +"Možete prilagoditi ili pomeriti izbor prevlačenjem uz pritisnut taster " +"<tt>Alt</tt>. Ukoliko se tada ceo prozor pomeri, znači upravnik prozorima " +"već koristi <tt>Alt</tt> taster. Većina upravnika prozorima može da zanemari " +"ovakvo ponašanje, a mugu se podesiti da umesto <tt>Alt</tt> koriste " +"<tt>Super</tt> taster (taster sa Windows znakom)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +msgid "" +"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " +"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " +"fill the current selection with that color." +msgstr "" +"Gimp podržava prevlačenje mnogih stvari. Na primer, prevlačenjem boje sa " +"alatnice ili sa palete boja i puštanjem na sliku obojićete izabrani deo slike." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +msgid "" +"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " +"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)." +msgstr "" +"Možete koristiti srednji taster miša za šetanje kroz sliku (ili držati " +"<tt>Razmak</tt> dok pomerate miša)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " +"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " +"off the image with the Move tool." +msgstr "" +"Ukoliko kliknite i povučete lenjir postavićete vođicu na sliku. Izabrani " +"delovi slike naležu na vođice. Možete ukloniti vođicu odvlačeći je sa slike " +"pomoću „Alata za pomeranje“." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " +"This will create a new image containing only that layer." +msgstr "" +"Možete prevući sloj iz prozorčeta sa slojevima i spustiti ga na paletu " +"alata. Ovo pravi novu sliku koja sadrži samo taj sloj." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " +"layer before doing other operations on the image. Click on the "New " +"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " +"use the menus to do the same." +msgstr "" +"Plutajući izbor mora biti usidren na novom ili poslednjem aktivnom sloju pre " +"izvršavanja bilo koje druge radnje nad slikom. Kliknite na dugme „Novi sloj“ " +"ili „Usidri sloj“ u prozorčetu sa slojevima ili koristite meni za obavljanje " +"ovih radnji." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>." +"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " +"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." +msgstr "" +"Gimp podržava gzip pakovanje u letu. Jednostavno dodajte nastavak <tt>.gz</" +"tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate podršku za bzip2) nazivu datoteke i slika " +"će biti zapakovana. Naravno, moguće je i učitavanje zapakovanih slika u letu." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows " +"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</" +"tt> before making a selection subtracts from the current one." +msgstr "" +"Ukoliko pritisnete i držite taster <tt>Shift</tt> pre pravljenja izbora, " +"izabrani deo će biti dodat na već postojeći. Taster <tt>Ctrl</tt> omogućava " +"da nov izbor oduzmete od postojećeg." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " +"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " +"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." +msgstr "" +"Možete crtati jednostavne kvadrate i krugove pomoću stavke Uređivanje → " +"Iscrtaj konturu izbora. Složenije oblike možete iscrtati alatom za putanje " +"ili pomoću Filteri → Iscrtavanje → Geometrijske figure." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " +"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " +"the Eraser or the Smudge tool." +msgstr "" +"Tokom iscrtavanje putanje (Uređivanje → Iscrtaj putanju) možete koristiti alate " +"za crtanje sa njihovim tekućim podešavanjima. Možete koristiti četkicu sa " +"prelivima, gumicu za brisanje pa čak i alat za razmazivanje." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +msgid "" +"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " +"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " +"selections." +msgstr "" +"Možete napraviti i uređivati složene izbore pomoću alata za putanje. Prozorče " +"za putanje dozvoljava rad sa više putanja i pretvaranje istih u izbore." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" +"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " +"selection by painting in the image and click on the button again to convert " +"it back to a normal selection." +msgstr "" +"Možete menjati izbor dela slike pomoću alata za crtanje. Kliknite na dugme " +"„Brza maska“ u donjem levom delu prozora sa slikom. Izmenite izbor crtanjem po " +"slici i ponovo kliknite na ovo dugme kako bi se vratili na izbor." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +msgid "" +"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " +"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " +"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " +"selection." +msgstr "" +"Možete sačuvati izbor u kanal (Izaberi → Sačuvaj u kanal) i potom menjati taj " +"kanal bilo kojim alatom za bojenje. Upotrebom dugmadi na kartici „Kanali“ u " +"prozorčetu sa kanalima, možete odrediti vidljivost tog novog kanala ili ga " +"pretvoriti u izbor." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " +"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " +"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" +"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " +"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " +"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " +"shortcuts." +msgstr "" +"Nakon što omogućite dinamičke prečice sa tastature u prozorčetu za postavke, " +"moći ćete da neposredno menjate prečice. To radite tako što otvorite meni, " +"stanete na željenu stavku, i pritisnete kombinaciju tastera. Ukoliko je " +"uključeno čuvanje prečica sa tastature, izmene će biti sačuvane kada zatvorite " +"Gimp. Nakon izmena, nije loše da ponovo isključite dinamičko dodeljivanje " +"prečica kako ne bi slučajno dodelili prečice." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +msgid "" +"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image " +"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." +msgstr "" +"Ukoliko vam je raspored dijaloga na ekranu neuredan, možete pritisnuti " +"taster <tt>Tab</tt> u prozoru sa slikom kako bi omogućili sakrivanje ili " +"prikaz alatnice i ostalih prozorčića." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +msgid "" +"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " +"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers." +msgstr "" +"Ukoliko držite <tt>Shift</tt> i kliknete na ikonicu oka u prozorčetu sa " +"slojevima promenićete vidljivost svih slojeva osim onog na koga ste kliknuli. " +"<tt>Shift</tt>—klik vraća prethodno stanje vidljivosti sloja." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " +"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer " +"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." +msgstr "" +"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> i kliknete na prikaz maske sloja u prozorčetu " +"sa slojevima uključićete ili isključiti efekat maske. <tt>Alt</tt>—klik na " +"masku sloja će prikazati samu masku." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an " +"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." +msgstr "" +"Možete koristiti <tt>Ctrl</tt>—<tt>Tab</tt> za kruženje kroz sve slojeve na " +"tekućoj slici (ako upravnik prozorima već ne koristi ovu prečicu...)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " +"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking " +"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " +"color." +msgstr "" +"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> i kliknete alatom za popunu bojom, umesto boje " +"pozadine, popuna se vrši bojom četkice. Slično, <tt>Ctrl</tt>—klikalatom za " +"izbor boje postaviće željenu boju u boju pozadine." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " +"degree angles." +msgstr "" +"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> pri radu sa alatom za rotaciju, slika će se " +"okretati za po 15 stepeni." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " +"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " +"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " +"with the Curves tool (Colors→Curves)." +msgstr "" +"Ukoliko neka od skeniranih fotografija nije dovoljno zasićena bojama, možete " +"jednostavno popraviti tonalitet pomoću dugmeta „Automatski“ iz prozorčeta za " +"ispravku nivoa (Boje → Nivoi). Ukoliko je vrednost neke boje nekorektna " +"možete je popraviti preko krivulja (Boje → Krivulje)." |