diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 03:13:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 03:13:10 +0000 |
commit | 3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91 (patch) | |
tree | 3de698981e9f0cc2c4f9569b19a5f3595e741f6b /po/bg.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.tar.xz gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.zip |
Adding upstream version 2.10.36.upstream/2.10.36
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 18481 |
1 files changed, 18481 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000..78f9c9e --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,18481 @@ +# Bulgarian translation of gimp po-file. +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. +# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2005. +# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp trunk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-27 15:47+0300\n" +"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Редактор на изображения (GIMP)" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "Редактор на изображения" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Създаване на изображения и редакция на снимки" + +#: ../app/about.h:23 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. +#: ../app/about.h:30 +#, c-format +msgid "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" +msgstr "" +"Авторски права © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis и екипът за разработка на GIMP" + +#: ../app/about.h:34 +#, fuzzy +msgid "" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/." +msgstr "" +"GIMP е свободен софтуер. Можете да го разпространявате според условията на " +"версия 2 или по-висока (по Ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU, който " +"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер.\n" +"\n" +"GIMP се разпространява с надеждата да е полезен, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, " +"дори и подразбиращата се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За " +"подробности прегледайте Общия публичен лиценз на GNU.\n" +"\n" +"Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU заедно с GIMP. " +"Ако се сте - пишете на Фондацията за свободен софтуер на адрес:\n" +"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " +"02111-1307, USA." + +#: ../app/app.c:224 +#, c-format +msgid "" +"Unable to open a test swap file.\n" +"\n" +"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +msgstr "" +"Не може да се отвори тестовия файл за странициране.\n" +"\n" +"За да се предотврати загуба на данни, проверете местоположението и правата " +"за достъп до папката за странициране в „Настройки“ (в момента е „%s“)." + +#: ../app/batch.c:77 +#, c-format +msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +msgstr "" +"Не е зададен интерпретатор за пакетна обработка, използва се този по " +"подразбиране „%s“.\n" + +#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "" +"Интерпретаторът за пакетна обработка „%s“ не е наличен, пакетната обработка " +"е изключена." + +#: ../app/main.c:148 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Показване на данни за версията и спиране на програмата" + +#: ../app/main.c:153 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Показване на данни за лиценза и спиране на програмата" + +#: ../app/main.c:158 +msgid "Be more verbose" +msgstr "По-подробно" + +#: ../app/main.c:163 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "Стартиране ново копие на GIMP" + +#: ../app/main.c:168 +msgid "Open images as new" +msgstr "Отваряне на изображението като ново" + +#: ../app/main.c:173 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "Стартирай без потребителски външен вид" + +#: ../app/main.c:178 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "Без зареждане на четки, преливки, шарки, ..." + +#: ../app/main.c:183 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "Без зареждане на шрифтове" + +#: ../app/main.c:188 +#, fuzzy +msgid "Do not show a splash screen" +msgstr "Без показване на начален екран" + +#: ../app/main.c:193 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" +msgstr "Да не се споделя паметта между GIMP и приставките" + +#: ../app/main.c:198 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "Да не се ползват специалните функции за ускоряване на процесора" + +#: ../app/main.c:203 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "Използване на различен файл на сесия (sessionrc)" + +#: ../app/main.c:208 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "Използване на различен файл gimprc с потребителски настройки" + +#: ../app/main.c:213 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "Използване на различен файл gimprc със системни настройки" + +#: ../app/main.c:218 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "Включване на пакетна команда (може да се използва няколко пъти)" + +#: ../app/main.c:223 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "Процедурата за използване на пакетна команда с" + +#: ../app/main.c:228 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "Изпращай съобщения до конзолата, вместо да се използва диалог" + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: ../app/main.c:234 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "PDB съвместимост (изключена|включена|предупреди)" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:240 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "Поправка в случай на срив (никога|питай|винаги)" + +#: ../app/main.c:245 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "Включи не-фаталните сигнали за поправка" + +#: ../app/main.c:250 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Направи всички предупреждения фатални" + +#: ../app/main.c:255 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Извеждане на gimprc файл със настройките по подразбиране" + +#: ../app/main.c:271 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "" + +#: ../app/main.c:387 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[ФАЙЛ|АДРЕС...]" + +#: ../app/main.c:405 +msgid "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." +msgstr "" +"GIMP не може да намери графичният външен вид.\n" +"Увери се че графичната система е настроена правилно." + +#: ../app/main.c:424 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "Друго копие на GIMP вече работи." + +#: ../app/main.c:494 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "GIMP изход. Напишете някакъв знак, за да затворите този прозорец." + +#: ../app/main.c:495 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Напишете някакъв знак, за да затворите този прозорец)\n" + +#: ../app/main.c:512 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." +msgstr "GIMP изход. Можете да минимизирате този прозорец, но не го затваряйте." + +#: ../app/sanity.c:433 +#, c-format +msgid "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Името на файла не може да бъде конвертирано в UTF-8: %s\n" +"\n" +"Проверете променливата G_FILENAME_ENCODING." + +#: ../app/sanity.c:452 +#, c-format +msgid "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Името на папката, съдържаща личните ти настройки за GIMP не може да се " +"конвертира в UTF-8: %s\n" +"\n" +"Най-вероятно твоята файлова система запазва файловете различно от UTF-8 и " +"GLib не е настроен за това. Настройте променливата G_FILENAME_ENCODING." + +#. show versions of libraries used by GIMP +#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "" + +#: ../app/version.c:138 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s версия %s" + +#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Редактор на четки" + +#. initialize the list of gimp brushes +#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +msgid "Brushes" +msgstr "Четки" + +#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329 +msgid "Buffers" +msgstr "Буфери" + +#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348 +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 +msgid "Colormap" +msgstr "Цветност" + +#: ../app/actions/actions.c:125 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигуриране на ресурсите" + +#: ../app/actions/actions.c:128 +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312 +msgid "Pointer Information" +msgstr "Информация за показалец" + +#: ../app/actions/actions.c:134 +msgid "Debug" +msgstr "Поправяне" + +#: ../app/actions/actions.c:137 +msgid "Dialogs" +msgstr "Прозорци" + +#: ../app/actions/actions.c:140 +msgid "Dock" +msgstr "Залепяне" + +#: ../app/actions/actions.c:143 +msgid "Dockable" +msgstr "Залепим" + +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +msgid "Document History" +msgstr "История на документите" + +#: ../app/actions/actions.c:149 +msgid "Drawable" +msgstr "Рисуване" + +#. Some things do not have grids, so just list +#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337 +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 +#, fuzzy +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Редактор на преливки" + +#: ../app/actions/actions.c:158 +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" + +#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308 +msgid "Error Console" +msgstr "Съобщения за грешки" + +#: ../app/actions/actions.c:164 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: ../app/actions/actions.c:167 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "_Филтри" + +#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифтове" + +#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Редактор на преливки" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +msgid "Gradients" +msgstr "Преливки" + +#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +msgid "Tool Presets" +msgstr "" + +#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93 +#, fuzzy +msgid "Tool Preset Editor" +msgstr "Редактор на текст" + +#: ../app/actions/actions.c:185 +msgid "Help" +msgstr "Помощ" + +#: ../app/actions/actions.c:188 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#. list & grid views +#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317 +msgid "Images" +msgstr "Изображения" + +#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 +msgid "Layers" +msgstr "Слоеве" + +#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144 +msgid "Palette Editor" +msgstr "Редактор на палитри" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +msgid "Palettes" +msgstr "Палитри" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +msgid "Patterns" +msgstr "Шарки" + +#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +msgid "Plug-Ins" +msgstr "Приставки" + +#. Quick Mask Color +#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026 +msgid "Quick Mask" +msgstr "Бърза маска" + +#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372 +msgid "Sample Points" +msgstr "Примерни точки" + +#: ../app/actions/actions.c:215 +msgid "Select" +msgstr "Избиране" + +#. initialize the template list +#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" + +#: ../app/actions/actions.c:221 +#, fuzzy +msgid "Text Tool" +msgstr "Инструмент за _текст" + +#: ../app/actions/actions.c:224 +msgid "Text Editor" +msgstr "Редактор на текст" + +#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424 +msgid "Tool Options" +msgstr "Настройки на инструментите" + +#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389 +msgid "Tools" +msgstr "Инструменти" + +#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 +msgid "Paths" +msgstr "Пътеки" + +#: ../app/actions/actions.c:236 +msgid "View" +msgstr "Изглед" + +#: ../app/actions/actions.c:239 +#, fuzzy +msgid "Windows" +msgstr "Прозорци на изображенията" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:588 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:614 +#, c-format +msgid "%s: %d" +msgstr "" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Меню на редактора на четки" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "Редактиране на активната четка" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "Меню четки" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "_Отваряне четката като изображение" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Open brush as image" +msgstr "Отваряне на четката като изображение" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "_New Brush" +msgstr "_Нова четка" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "Създаване на нов канал" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "D_uplicate Brush" +msgstr "Д_ублиране на четката" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" +msgstr "Дублиране на четката" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "Копиране на _адреса на четката" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "Копиране на _адреса на четката в буфера за обмен" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "_Изтриване на четката" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Изтриване на четката" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "_Презареждане на четките" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Refresh brushes" +msgstr "Презареждане на четките" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "_Редактиране на четката..." + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Редактиране на четката" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "Буфери" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "_Поставяне на буфера" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Поставяне на избраното" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into" +msgstr "Поставяне _в" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Поставяне на избраното в селекцията" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as _New" +msgstr "Поставяне като _ново" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "Поставяне на избраното като ново изображение" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "_Изпразване на буфера" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Delete the selected buffer" +msgstr "Премахни избраното" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "Канали" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "_Промяна настройките на канала..." + +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Редакция на името, цвета и плътността на канала" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel..." +msgstr "_Нов канал..." + +#: ../app/actions/channels-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel" +msgstr "Създаване на нов канал" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel" +msgstr "_Нов канал" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Създаване на нов канал с настройки на предишния" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "D_uplicate Channel" +msgstr "Д_ублиране на канала" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "Създаване копие на канала и прибавяне към изображението" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Delete Channel" +msgstr "_Изтриване на канала" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Delete this channel" +msgstr "Изтриване на канала" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Raise Channel" +msgstr "_Преместване нагоре" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "Повдигане на канала с една стъпка в пакета" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "Преместване _отгоре" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "Повдигане канала най-горе в пакета" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Lower Channel" +msgstr "_Преместване надолу" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "Сваляне на канала с една стъпка в пакета" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "Преместване _отдолу" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "Сваляне канала най-долу в пакета" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:108 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel to Sele_ction" +msgstr "Създаване на селе_кция от канала" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:109 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "Заменяне селекцията с този канал" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:114 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Добавяне към селекция" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:115 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "Добавяне на канала към текущата селекция" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:120 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Изваждане от селекция" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "Изваждане на канала от текущата селекция" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Пресичане със селекция" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "Пресичане на канала с текущата селекция" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:85 +#: ../app/actions/channels-commands.c:402 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "Настройки на канала" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:88 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "Промяна настройките на канала" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:90 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "Промяна цвета на канала" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:123 +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "Плътност на _запълване:" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:117 +#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 +msgid "New Channel" +msgstr "Нов канал" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +msgid "New Channel Options" +msgstr "Настройки на новия канал" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:122 +msgid "New Channel Color" +msgstr "Цвят на новия канал" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "%s копиране на канала" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "Цветово меню" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Редактиране на цвят..." + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" +msgstr "Редактиране на цвят" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "_Добавяне цвят от цвета за рисуване" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Добавяне текущия цвят за рисуване" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "_Добавяне цвят от фона" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current background color" +msgstr "Добавяне текущия фонов цвят" + +#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Промяна на цветова стойност #%d" + +#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Промяна на цветова стойност" + +#: ../app/actions/config-actions.c:38 +msgctxt "config-action" +msgid "Use _GEGL" +msgstr "" + +#: ../app/actions/config-actions.c:39 +msgctxt "config-action" +msgid "If possible, use GEGL for image processing" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Context" +msgstr "_Контекст" + +#: ../app/actions/context-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Цветове" + +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Плътност" + +#: ../app/actions/context-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "Paint _Mode" +msgstr "Рисуване" + +#: ../app/actions/context-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Tool" +msgstr "_Инструмент" + +#: ../app/actions/context-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Brush" +msgstr "_Четка" + +#: ../app/actions/context-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Шарка" + +#: ../app/actions/context-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Palette" +msgstr "_Палитра" + +#: ../app/actions/context-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Gradient" +msgstr "_Преливка" + +#: ../app/actions/context-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Font" +msgstr "_Шрифт" + +#: ../app/actions/context-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Shape" +msgstr "_Форма" + +#: ../app/actions/context-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Radius" +msgstr "_Радиус" + +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "S_pikes" +msgstr "Б_одли" + +#: ../app/actions/context-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Hardness" +msgstr "_Твърдост" + +#: ../app/actions/context-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "Пропорция на страните:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "A_ngle" +msgstr "_Ъгъл" + +#: ../app/actions/context-actions.c:81 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Default Colors" +msgstr "_Цветове по подразбиране" + +#: ../app/actions/context-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "Задаване черен цвят за рисуване и бял за фон" + +#: ../app/actions/context-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "S_wap Colors" +msgstr "Обръ_щане на цветовете" + +#: ../app/actions/context-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Сменяне местата на цветовете за рисуване и фон" + +#: ../app/actions/context-commands.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "Рисуване" + +#: ../app/actions/context-commands.c:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "Четки" + +#: ../app/actions/context-commands.c:613 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-commands.c:721 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Меню с информация за показалците" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Слети проби" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве" + +#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345 +#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешка при отварянето на „%s“:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/data-commands.c:119 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642 +#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:225 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 +msgid "Untitled" +msgstr "Неозаглавено" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Tool_box" +msgstr "_Кутия с инструменти" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options" +msgstr "Настройки на _инструментите" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "Отваряне диалога за настройки на инструмента" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status" +msgstr "_Състояние на програмата" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "Отваряне диалога за статус на устройство" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers" +msgstr "_Слоеве" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "Отваряне диалога за слоеве" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels" +msgstr "_Канали" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "Отваряне диалога за канали" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths" +msgstr "_Пътеки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "Отваряне диалога за пътища" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map" +msgstr "Цветност" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "Отваряне диалога за цветова карта" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m" +msgstr "Хистограм_а" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "Отваряне диалога за хистограма" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Selection Editor" +msgstr "_Промяна на селекцията" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the selection editor" +msgstr "Отваряне редактора на селекция" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation" +msgstr "На_вигация" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "Отваряне диалога за навигация на показваното" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History" +msgstr "_История на промените" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "Отваряне диалога за отмяна на промените" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pointer" +msgstr "Показалец" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "Отваряне диалога за информация на показалеца" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points" +msgstr "_Примерни точки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "Отваряне диалога за примерни точки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs" +msgstr "Цве_тове" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "Отваряне диалога за ЦР/ЦФ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes" +msgstr "_Четки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "Отваряне диалога за избор на четка" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "Редактор на четки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brush editor" +msgstr "Отваряне диалога за избор на четка" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "Отваряне диалога за пътища" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Редактор на преливки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "Отваряне диалога за пътища" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns" +msgstr "Ш_арки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "Отваряне диалога за избор на шарка" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients" +msgstr "_Преливки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Отваряне диалога за избор на преливка" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Редактор на преливки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "Отваряне диалога за избор на преливка" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes" +msgstr "Па_литри" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Отваряне диалога за избор на палитра" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette Editor" +msgstr "Редактор на палитри" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palette editor" +msgstr "Отваряне диалога за избор на палитра" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool presets" +msgstr "Настройки на инструментите" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open tool presets dialog" +msgstr "Отваряне диалога за настройки на инструмента" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts" +msgstr "_Шрифтове" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "Отваряне диалога за избор на шрифт" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers" +msgstr "Б_уфери" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "Отваряне диалога именувани буфери" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images" +msgstr "_Изображения" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Отваряне диалога за изображения" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y" +msgstr "История на _документите" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Отваряне диалога история на документите" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates" +msgstr "_Шаблони" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "Отваряне на диалога за шаблони на изображения" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "_Съобщения за грешки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the error console" +msgstr "Отваряне на конзолата за грешки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Настройки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Отваряне диалога за настройки" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices" +msgstr "Входни устройства" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the input devices editor" +msgstr "Отваряне диалога за статус на устройство" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Бързи клавиши" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Отваряне редактора на клавишни комбинации" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules" +msgstr "Модули" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Отваряне на диалога за управление на модули" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "_Съвет за деня" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "_Относно" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About GIMP" +msgstr "Относно GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556 +msgid "Toolbox" +msgstr "Кутия с инструменти" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Повдигане кутията с инструменти" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333 +#, fuzzy +msgid "New Toolbox" +msgstr "Кутия с инструменти" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334 +#, fuzzy +msgid "Create a new toolbox" +msgstr "Създаване на нов шаблон" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "Меню прозорци" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "_Добавяне на модул" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "Размер на _прегледа" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "_Вид на модула" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Затваряне на модула" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Освобождаване на модула" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "_Миниатюрен" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "М_ного малък" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "Ма_лък" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:90 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "_Среден" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "_Голям" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "Мног_о голям" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "Грам_аден" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "Ог_ромен" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "Гига_нтски" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "_Икона" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "Текущо _състояние" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "_Текст" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "И_кона и текст" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:114 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "_Състояние и текст" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:126 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:128 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "Показване на _помощните бутони" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:143 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "Показване като списък" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:148 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "Показване като мрежа" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:45 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "П_ремести към екран" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "Затваряне" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "Отваряне на _дисплей..." + +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Свързване към друг монитор" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "_Показване на селекцията" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "Следване автоматично на активното изображение" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "Меню документи" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "_Open Image" +msgstr "_Отваряне на изображението" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Open the selected entry" +msgstr "Отваряне на избрания обект" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "_Показване или отваряне на изображения" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Raise window if already open" +msgstr "Показване на изображение, ако е вече отворено" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "Отваряне на файл" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Open image dialog" +msgstr "Отваряне на изображение" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "Копиране на _адреса на изображението" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "Копиране на _адреса на изображението в буфера за обмен" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove _Entry" +msgstr "Премахване на записа" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Премахване на избраното" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "_Clear History" +msgstr "_Изчистване на историята на действията" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Изчистване на цялата история на действията" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "Обновяване на _прегледа" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate preview" +msgstr "Обновяване на прегледа" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Обновяване на _всички" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "Обновяване на всички" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "Премахване на и_злишните" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:96 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:193 +msgid "Clear Document History" +msgstr "Изчистване на историята на документа" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:216 +#, fuzzy +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Изчистване на цялата история на действията" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:219 +#, fuzzy +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "" +"Изчистването на всички записи от историята на документа ще премахне всичко " +"от списъка." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Equalize" +msgstr "_Фина настройка" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "Автоматично подобряване на контраста" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "In_vert" +msgstr "Обръ_щане" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Invert the colors" +msgstr "Обръщане стойностите на цветовете" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "_Обръщане" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Invert the brightness of each pixel" +msgstr "" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_White Balance" +msgstr "_Баланс на бялото" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "Автоматичен баланс на бялото" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "_Отместване..." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Изместване на пикселите, по желание завиване по краищата" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_Видим" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle visibility" +msgstr "Превключване на видимостта" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Свързан" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle the linked state" +msgstr "Превключване на свързаността" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock pixels" +msgstr "пиксела" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "Предпазване информацията за прозрачността от променяне" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "_Хоризонтално обръщане" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Хоризонтално обръщане" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "_Вертикално обръщане" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Вертикално обръщане" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Завъртане с 90° _по часовника" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgstr "Завъртане с 90 градуса на дясно" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Завъртане на _180°" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Turn upside-down" +msgstr "Преобръщане" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:131 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:132 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgstr "Завъртане с 90 градуса на ляво" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:373 +msgid "Invert" +msgstr "Обръщане на цветове" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:108 +msgid "White Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Балансът на бялото работи само на ЧЗС слоеве." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "Меню шарки" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "Създаване на ново изображение" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "Д_ублиране на пътеката" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "Дублиране на пътеката" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "Копиране на _адреса на четката" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "Копиране на _адреса на четката в буфера за обмен" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "Изтриване на опорни точки" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "Изтриване на това изображение" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "_Презареждане на преливките" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "Презареждане на преливките" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "_Редактиране на преливка..." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "Меню редактор на преливки" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "Редактиране на активната четка" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "_Редактиране" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "_Поставяне като" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "_Буфер" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "История на действията" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Undo" +msgstr "_Отмяна" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Отмяна на последното действие" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Redo" +msgstr "_Връщане" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "Връщане на последното отменено действие" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:84 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Undo" +msgstr "Силна отмяна" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "Отмяна на последното действие, пропускайки промените във видимостта" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:90 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Redo" +msgstr "Силно връщане" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "Отмяна на последното действие, пропускайки промените във видимостта" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:97 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Clear Undo History" +msgstr "_Изчистване историята на действията" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:103 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Fade..." +msgstr "Из_бледняване..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +msgstr "" +"Променяне режима на рисуване и плътността на последната пикселна промяна" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "Из_рязване" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Преместване на избраните пиксели в буфера" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:116 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Копиране" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Копиране на избраните пиксели в буфера" + +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible" +msgstr "Копиране на _видимите" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "Не може селекцията да е плаваща, защото избраната част е празна." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:128 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Поставяне" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:129 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Поставяне съдържанието на буфера" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into" +msgstr "Поставяне _в" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Поставяне съдържанието на буфера в селекцията" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "Буфер за обмен" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Създаване на ново изображение от съдържанието на буфера" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_New Image" +msgstr "_Ново изображение" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:153 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "Нов слой" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Създаване на ново изображение от съдържанието на буфера" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:159 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "Изрязване _на..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Преместване на избраните пиксели в именуван буфер" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:165 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy Named..." +msgstr "_Копиране на..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:166 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Копиране на избраните пиксели в именуван буфер" + +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:171 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Копиране на _видимите с име..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:173 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "Копиране на избраната област в именуван буфер" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:178 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "_Поставяне на..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:179 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Поставяне съдържанието в именуван буфер" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Изчистване" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:185 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Изчистване на избраните пиксели" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:193 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "Запълване с цвета за _рисуване" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:194 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Запълване на селекцията с цвета за рисуване" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:199 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "Запълване с _фоновия цвят" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:200 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Запълване на селекцията с фоновия цвят" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill _with Pattern" +msgstr "Запълване с шарка" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:206 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "Запълване на селекцията с активната шарка" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:304 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Отмяна на %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:311 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Повтаряне на %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:326 +#, c-format +msgid "_Fade %s..." +msgstr "Из_бледняване %s..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:338 +msgid "_Undo" +msgstr "_Отмяна" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:339 +msgid "_Redo" +msgstr "_Връщане" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:340 +msgid "_Fade..." +msgstr "Из_бледняване..." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:137 +msgid "Clear Undo History" +msgstr "Изчистване историята на промените" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:163 +msgid "Really clear image's undo history?" +msgstr "Пълно изчистване историята на промените за това изображение?" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:176 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "" +"Изчистването историята на действията за това изображение ще освободи %s " +"памет." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:206 +#, fuzzy +msgid "Cut pixels to the clipboard" +msgstr "Копирани пиксели в буфера" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265 +msgid "Copied pixels to the clipboard" +msgstr "Копирани пиксели в буфера" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361 +#: ../app/actions/edit-commands.c:544 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Няма данни от изображение в буфера за поставяне." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 +msgid "Clipboard" +msgstr "Буфер за обмен" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:375 +msgid "Cut Named" +msgstr "Изрязване на" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419 +#: ../app/actions/edit-commands.c:439 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "Въведи име на буфера" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:416 +msgid "Copy Named" +msgstr "Копиране на" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:436 +msgid "Copy Visible Named " +msgstr "Копиране на _видимите с име" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:561 +msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се изреже." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598 +#: ../app/actions/edit-commands.c:622 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(Буфер без име)" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:593 +msgid "There is no active layer or channel to copy from." +msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се копира." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:39 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "Грешка в конзолното меню" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Clear" +msgstr "_Изчистване" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "Clear error console" +msgstr "Изчистване конзолата за грешки" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select _All" +msgstr "Избиране на _всичко" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" +msgstr "Избиране на всички грешки" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "_Запазване описанието на грешките във файл..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "Запазване на _селекцията във файл..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "Поставяне на избраното като ново изображение" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "Не може да се запази. Нищо не е избрано." + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:95 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "Запазване описанието на грешките във файл" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешка при записване на файла „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: ../app/actions/file-actions.c:72 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "_Наскоро зареждани" + +#: ../app/actions/file-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "_Open..." +msgstr "_Отваряне..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file" +msgstr "Отваряне на файл с изображение" + +#: ../app/actions/file-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "От_варяне като слеве..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Отваряне на файл с изображение като слоеве" + +#: ../app/actions/file-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Location..." +msgstr "Отваряне на _адрес..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Отваряне на файл с изображение от зададено място" + +#: ../app/actions/file-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Create Template..." +msgstr "Създай нов шаблон" + +#: ../app/actions/file-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Създаване на нов шаблон от изображението" + +#: ../app/actions/file-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Re_vert" +msgstr "Връщане в начално състояние" + +#: ../app/actions/file-actions.c:101 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Презареждане на изображението от диска" + +#: ../app/actions/file-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Close all" +msgstr "Затваряне на всичко" + +#: ../app/actions/file-actions.c:107 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Close all opened images" +msgstr "Затваряне на всички отворени изображения" + +#: ../app/actions/file-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "_Quit" +msgstr "_Спиране на програмата" + +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Спиране на GNU Image Manipulation Program" + +#: ../app/actions/file-actions.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "_Save" +msgstr "_Запазване" + +#: ../app/actions/file-actions.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image" +msgstr "Изтриване на изображението" + +#: ../app/actions/file-actions.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Save _As..." +msgstr "Запазване _като..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:128 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Запазване на изображението с различно име" + +#: ../app/actions/file-actions.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Запазване на _копие..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:135 +msgctxt "file-action" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:140 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Save and Close..." +msgstr "Запазване и затваряне..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:141 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "Запазване на изображението и затваряне на прозореца му" + +#: ../app/actions/file-actions.c:146 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Export to" +msgstr "Експортиране на пътека като SVG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image again" +msgstr "Експортиране на активната пътека" + +#: ../app/actions/file-actions.c:152 +msgctxt "file-action" +msgid "Over_write" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:153 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:158 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Export..." +msgstr "_Изнасяне на пътека..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:159 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Export to %s" +msgstr "Експортиране на пътека като SVG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:298 +#, c-format +msgid "Over_write %s" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:306 +#, fuzzy +msgid "Export to" +msgstr "Експортиране на пътека като SVG" + +#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 +msgid "Open Image" +msgstr "Отваряне на изображение" + +#: ../app/actions/file-commands.c:133 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Отваряне на изображение като слоеве" + +#: ../app/actions/file-commands.c:265 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 +msgid "Save Image" +msgstr "Запазване на изображението" + +#: ../app/actions/file-commands.c:278 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "Запазване копие на изображението" + +#: ../app/actions/file-commands.c:356 +msgid "Create New Template" +msgstr "Създай нов шаблон" + +#: ../app/actions/file-commands.c:360 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "Въведи име на шаблона" + +#: ../app/actions/file-commands.c:394 +msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +msgstr "Връщането невъзможно. Няма файл с такова име." + +#: ../app/actions/file-commands.c:407 +msgid "Revert Image" +msgstr "Връщане изображението в начално състояние" + +#: ../app/actions/file-commands.c:438 +#, c-format +msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgstr "Връщане „%s“ към „%s“?" + +#: ../app/actions/file-commands.c:444 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"С връщане на изображението към състоянието, записано на диска, ще изгубиш " +"всички промени, включително информацията за отмяна на действията." + +#: ../app/actions/file-commands.c:655 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(Шаблон без име)" + +#: ../app/actions/file-commands.c:706 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Връщането към „%s“ невъзможно:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "Създай нов шаблон" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Change the color temperature of the image" +msgstr "Промяна размера на съдържимото в изображението" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Цветови _баланс..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:50 +msgctxt "filters-action" +msgid "Convert a specified color to transparency" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:55 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:56 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply a gaussian blur" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Плакат..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:62 +msgctxt "filters-action" +msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Convert image to or from polar coordinates" +msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "_Редактиране на шарката..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:74 +msgctxt "filters-action" +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "_Праг..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Make transparency all-or-nothing" +msgstr "_Прозрачно" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "Меню шрифтове" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "fonts-action" +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "_Презареждане на списъка с шрифтове" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "Меню редактор на преливки" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Left Color Type" +msgstr "Тип на левия цвят" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "_Зареждане на левия цвят от" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "_Запазване на левия цвят в" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Right Color Type" +msgstr "Тип на десния цвят" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "Зареждане на десния цвят _от" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "За_пазване на десния цвят в" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "Л_яв краен цвят..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "Д_есен краен цвят..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "Преливане между крайните цветове" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "Преливане между крайните плътности" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Редактиране на активната преливка" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "_Дясна крайна точка на лявата съседна" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "_Дясна крайна точка" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Foreground Color" +msgstr "Цвят за _рисуване" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Background Color" +msgstr "_Цвят на фона" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "_Лява крайна точка на дясната съседна" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "_Лява крайна точка" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Поправено" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "F_oreground Color" +msgstr "Цвят за _рисуване" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "Цветът за _рисуване (прозрачен)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "_Цвят на фона" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "Цветът на _фона (прозрачен)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Linear" +msgstr "_Линейно" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Curved" +msgstr "_Криви" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "_Синуидално" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "Сферично (у_величаване)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "Сферично (_намаляване)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Променя се)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "_RGB" +msgstr "_ЧЗС" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (_тонове, обратно на часовниковата стрелка)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "HSV (_тонове, по посока на часовниковата стрелка)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Променя се)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 +msgid "Zoom In" +msgstr "Увеличаване" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +msgid "Zoom in" +msgstr "Увеличаване" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Намаляване" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +msgid "Zoom out" +msgstr "Намаляване" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +msgid "Zoom All" +msgstr "Увеличаване на всичко" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +msgid "Zoom all" +msgstr "Увеличаване на всичко" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "_Избледняване на сегмента" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "Оцветяване _на сегмента" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "_Обръщане на сегмента" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "_Подмяна на сегмента..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "Разделяне сегмента през _средната точка" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "Разделяне сегмента на равни части..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "_Изтриване на сегмента" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "Центриране _отново средната точка на сегмента" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "Преориентиране _точките на сегмента" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "_Избледняване на селекцията" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "Оцветяване на селекцията" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "_Обръщане на селекцията" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "_Подмяна на селекцията..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "Разделяне сегментите през средната точка" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "Разделяне сегментите на равни части..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "_Изтриване на селекцията" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "Центриране _отново средната точка на селекцията" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "Преориентиране _точките на селекцията" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Цвят на лявата крайна точка" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Цвят на лявата крайна точка на преливката" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Цвят на дясната крайна точка" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Цвят на дясната крайна точка на преливката" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "Размножаване на сегмента" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "Размножаване на сегмента от преливка" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "Размножаване на избраното" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "Размножаване на избраното от преливката" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471 +msgid "Replicate" +msgstr "Размножаване" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" +"Колко пъти да бъде\n" +"размножен избраният сегмент." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" +"Колко пъти да бъде \n" +"размножено избраното." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "Разделяне сегмента на равни части" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "Разделяне сегмента от преливката на равни части" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "Разделяне сегментите по равно" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "Разделяне сегментите на преливката по равно" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 +msgid "Split" +msgstr "Разделяне" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" +"Избиране броя на равните части,\n" +"на които да се раздели избрания сегмент." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" +"Избиране броя на равните части,\n" +"на които да се разделят сегментите на селекцията." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "Меню преливки" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "_New Gradient" +msgstr "_Нова преливка" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "Създаване на ново изображение" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "Д_ублиране на преливката" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" +msgstr "Дублиране на преливката" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "Копиране на _адреса на преливката" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Копиране на _адреса на файла с преливката в буфера за обмен" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Запазване като _POV-Ray файл..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Запазване на преливката в POV-Ray формат" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "_Изтриване на преливка" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "Изтриване на преливка" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "_Презареждане на преливките" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "Презареждане на преливките" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "_Редактиране на преливка..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Edit gradient" +msgstr "Редактиране на преливка" + +#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "Запазване на „%s“ в POV-Ray формат" + +#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 +#, fuzzy +msgctxt "help-action" +msgid "_Help" +msgstr "_Помощ" + +#: ../app/actions/help-actions.c:41 +#, fuzzy +msgctxt "help-action" +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "Отваряне наръчника на GIMP" + +#: ../app/actions/help-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "help-action" +msgid "_Context Help" +msgstr "_Контекстна помощ" + +#: ../app/actions/help-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "Показване помощ за конкретно нещо" + +#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Image Menu" +msgstr "Меню изображение" + +#: ../app/actions/image-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "_Изображение" + +#: ../app/actions/image-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "_Тип" + +#: ../app/actions/image-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Precision" +msgstr "_Предишен съвет" + +#: ../app/actions/image-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "П_реобразуване" + +#: ../app/actions/image-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "_Водачи" + +#: ../app/actions/image-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Цветове" + +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "_Информация" + +#: ../app/actions/image-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "_Автоматично" + +#: ../app/actions/image-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Карта" + +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "_Компоненти" + +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "_Нов..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Create a new image" +msgstr "Създаване на ново изображение" + +#: ../app/actions/image-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "Раз_мер на полето..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:75 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Настройка размерите на изображението" + +#: ../app/actions/image-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "Размер _според слоевете" + +#: ../app/actions/image-actions.c:81 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Преоразмеряване на изображението за показване на всички слоеве" + +#: ../app/actions/image-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "_Поле колкото селекцията" + +#: ../app/actions/image-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Преоразмеряване на изображението до границите на селекцията" + +#: ../app/actions/image-actions.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "_Размер при печат..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Настройка гъстотата на печат" + +#: ../app/actions/image-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "_Мащабиране..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:99 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Промяна размера на съдържимото в изображението" + +#: ../app/actions/image-actions.c:104 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Отрязване по селекцията" + +#: ../app/actions/image-actions.c:105 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Отрязване на изображението до границите на селекцията" + +#: ../app/actions/image-actions.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Размножаване" + +#: ../app/actions/image-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Създаване копие на изображението" + +#: ../app/actions/image-actions.c:116 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "Сливане на видимите _слоеве..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един" + +#: ../app/actions/image-actions.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Изравняване на изображението" + +#: ../app/actions/image-actions.c:123 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един и премахване на прозрачността" + +#: ../app/actions/image-actions.c:128 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Настройка на мр_ежата..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:129 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Настройка на мрежата за това изображение" + +#: ../app/actions/image-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "_Свойства на изображението" + +#: ../app/actions/image-actions.c:135 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Display information about this image" +msgstr "Показване на информацията за изображението" + +#: ../app/actions/image-actions.c:143 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_ЧЗС" + +#: ../app/actions/image-actions.c:144 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС" + +#: ../app/actions/image-actions.c:148 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale" +msgstr "Степени на _сивото" + +#: ../app/actions/image-actions.c:149 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото" + +#: ../app/actions/image-actions.c:153 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Indexed..." +msgstr "_Индексиран..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:154 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" + +#: ../app/actions/image-actions.c:161 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:162 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" + +#: ../app/actions/image-actions.c:166 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:167 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" + +#: ../app/actions/image-actions.c:171 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:172 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" + +#: ../app/actions/image-actions.c:176 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:177 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" + +#: ../app/actions/image-actions.c:181 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:182 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" + +#: ../app/actions/image-actions.c:189 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "_Хоризонтално обръщане" + +#: ../app/actions/image-actions.c:190 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Хоризонтално обръщане" + +#: ../app/actions/image-actions.c:195 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "_Вертикално обръщане" + +#: ../app/actions/image-actions.c:196 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Вертикално обръщане" + +#: ../app/actions/image-actions.c:204 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Завъртане с 90° _по часовника" + +#: ../app/actions/image-actions.c:205 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Завъртане на изображението с 90 градуса надясно" + +#: ../app/actions/image-actions.c:210 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Завъртане на _180°" + +#: ../app/actions/image-actions.c:211 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Обръщане на изображението по вертикал" + +#: ../app/actions/image-actions.c:216 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка" + +#: ../app/actions/image-actions.c:217 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Завъртане на изображението с 90 наляво" + +#: ../app/actions/image-commands.c:258 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "Размер за полето на изображението" + +#: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311 +#: ../app/actions/image-commands.c:604 +msgid "Resizing" +msgstr "Преоразмеряване" + +#: ../app/actions/image-commands.c:338 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "Избиране на гъстота за печат" + +#: ../app/actions/image-commands.c:400 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166 +msgid "Flipping" +msgstr "Обръщане" + +#: ../app/actions/image-commands.c:424 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125 +msgid "Rotating" +msgstr "Завъртане" + +#: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "Не може да се отреже, защото селекцията е празна." + +#: ../app/actions/image-commands.c:651 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Промяна размера за отпечатване" + +#: ../app/actions/image-commands.c:692 +msgid "Scale Image" +msgstr "Мащабиране" + +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 +msgid "Scaling" +msgstr "Преоразмеряване" + +#: ../app/actions/images-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "Меню изображения" + +#: ../app/actions/images-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "_Raise Views" +msgstr "_Увеличение" + +#: ../app/actions/images-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "_Увеличение" + +#: ../app/actions/images-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Нов изглед" + +#: ../app/actions/images-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "Създаване на нов изглед на изображението" + +#: ../app/actions/images-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "_Delete Image" +msgstr "_Изтриване на изображение" + +#: ../app/actions/images-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "Delete this image" +msgstr "Изтриване на това изображение" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "Меню слоеве" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "_Слой" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "С_лоеве" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "_Маска" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "_Прозрачност" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "П_реобразуване" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Properties" +msgstr "_Настройки" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Плътност" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer _Mode" +msgstr "_Тип на слоя" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Te_xt Tool" +msgstr "Инструмент за _текст" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the text tool on this text layer" +msgstr "Активиране на текстовия инструмент в този текстови слой" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "_Промяна настройките на слоя..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Промяна името на слоя" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer..." +msgstr "_Нов слой..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Създаване на нов слой и добавяне към изображението" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer" +msgstr "_Нов слой" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer with last used values" +msgstr "Нов слой с последно използваните стойности" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Копиране на _видимите" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Създаване на нов шаблон от изображението" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group..." +msgstr "_Нов слой..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "Създаване на нов слой и добавяне към изображението" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "_Дублиране на слоя" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:109 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "Създаване копие на слоя и добавяне кум изображението" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Delete Layer" +msgstr "_Изтриване на слоя" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:115 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete this layer" +msgstr "Изтриване на слоя" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:120 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Преместване нагоре" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "Повдигане на слоя с една позиция в пакета" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Най-_отгоре" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "Преместване на слоя най-отгоре в пакета" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Надолу" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "Сваляне на слоя с една позиция в пакета" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:138 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "_Отдолу" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "Преместване на слоя най-отдолу в пакета" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:144 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "_Фиксиране на слоя" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Фиксиране на плаващия слой" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:150 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "Сливане на _слоевете" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" +msgstr "Сливане на слоя с долния" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:156 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Сливане на слоевете" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" +msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:162 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "Сливане на _видимите слоеве..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:168 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Изравняване на изображението" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един и премахване на прозрачността" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:174 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "_Унищожаване на информацията за текста" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "Превръщане на текстовия слой в обикновен" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:180 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "Текст в _пътека" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "Създаване на пътека текстовия слой" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:186 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "Текст _по пътека" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "Разполагане текста на слоя по текущата пътека" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:192 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "Размер на _слоя..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "Настройки размерите на слоя" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:198 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "Слой с размера на _изображението" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "Преоразмеряване на слоя до размерите на изображението" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:204 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "Пре_оразмеряване на слоя..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Промяна размера на съдържанието на слоя" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:210 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Отрязване по селекцията" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:211 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Отрязване на слоя до размерите на селекцията" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:216 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "Добавяне на маска..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:218 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "Добавяне на маска, позволяваща редакция на прозрачността без загуби" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:223 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "Добавяне на канал за прозрачност" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Добавяне информацията за прозрачността кум слоя" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "_Премахване на канал за прозрачност" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Премахване информацията за прозрачността от слоя" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:238 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "Добавяне на канал за _прозрачност" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:240 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Предпазване информацията за прозрачността от променяне" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "_Промяна на маската" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:247 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Работа върху слоевата маска" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:253 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "Показване _маската на слоя" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:259 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "_Изтриване маската на слоя" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:260 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "Отмяна ефекта на слоевата маска" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:269 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "Прилагане _маска на слоя" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:270 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Прилагане на ефекта от слоевата маска и премахване на маската" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:275 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "_Изтриване на маската на слоя" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:276 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "Премахване на слоевата маска и ефекта и" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:284 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "_Превръщане на маската в селекция" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:285 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "Подмяна на селекцията със слоевата маска" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:290 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Добавяне към селекция" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:291 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "Добавяне на слоевата маска към текущата селекция" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Изваждане от селекция" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:297 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "Изваждане на слоевата маска от текущата селекция" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Пресичане със селекция" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:303 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "Пресичане на слоева маска с текущата селекция" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:311 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "Превръщане на прозрачността в _селекция" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:313 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "Подмяна на селекцията с канала за прозрачност на слоя" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:318 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "Добавяне към селекция" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:320 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Добавяне канала за прозрачност на слоя към текущата селекция" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Премахване канала за прозрачност на слоя от текущата селекция" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:334 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Пресичане канала за прозрачност на слоя с текущата селекция" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "Избиране на най-_горния слой" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:343 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Избиране на най-горния слой" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "Избиране на най-_долния слой" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:349 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Избиране на най-долния слой" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "Избиране на _предишния слой" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer above the current layer" +msgstr "Избиране слоя над текущия" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "Избиране на _следващия слой" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer below the current layer" +msgstr "Избиране на слоя под текущия" + +#. Will be followed with e.g. "Shift-Click +#. on thumbnail" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:442 +#, fuzzy +msgid "Shortcut: " +msgstr "Клавишна комбинация" + +#. Will be prepended with a modifier key +#. string, e.g. "Shift" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:447 +msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "To _New Layer" +msgstr "_Нов слой" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:203 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "Настройки на слоя" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:206 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Промяна настройките на слоя" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290 +msgid "Layer" +msgstr "Слой" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 +msgid "New Layer" +msgstr "Нов слой" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:255 +msgid "Create a New Layer" +msgstr "Създаване на нов слой" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:356 +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "_Видим" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:618 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "Определяне размера на слоя" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:663 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Мащабиране на слоя" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:701 +msgid "Crop Layer" +msgstr "Отрязване на слоя" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1080 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Трябва първо да изберете канал" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1088 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Добавяне на маска в слой" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Меню за редактиране на палитрата" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Редактиране на цвят..." + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "Редактиране на преливка" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Delete Color" +msgstr "_Изтриване на цвят" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "Изтриване на слоя" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Редактиране на активната палитра" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _FG" +msgstr "Нов цвят от _цвета за рисуване" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" +msgstr "Нов цвят от този за рисуване" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _BG" +msgstr "Нов цвят от _фоновия" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" +msgstr "Нов цвят от фоновия" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Увеличаване" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Намаляване" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +msgid "Zoom _All" +msgstr "Увеличаване на _всичко" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Промяна цвета на палитрата" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Промяна номера на палитрата" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Меню палитри" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "_New Palette" +msgstr "_Нова палитра" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "Създаване на нов шаблон" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Import Palette..." +msgstr "_Внасяне на палитра..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Import palette" +msgstr "Внасяне на палитра" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "Д_ублиране на палитрата" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "Дублиране на палитрата" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "_Сливане на палитри..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Merge palettes" +msgstr "Сливане на палитри" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "Копиране на _адреса на палитрата" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Копиране на _адреса на файла с палитрата в буфера за обмен" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Изтриване на палитра" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" +msgstr "Изтриване на палитра" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "_Презареждане на палитрите" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Презареждане на палитрите" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "_Редактиране на палитра..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Edit palette" +msgstr "Редактиране на палитра" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:73 +msgid "Merge Palette" +msgstr "Сливане на палитра" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:77 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "Въведи име на слятата палитра" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Меню шарки" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "_Отваряне на палитрата като изображение" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" +msgstr "Отваряне на палитрата като изображение" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "_New Pattern" +msgstr "_Нова шарка" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "Създаване на нов шаблон" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "Д_ублиране на шарката" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" +msgstr "Дублиране на шарката" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "Копиране на _адреса на шарката" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "Копиране на _адреса на файла с шарката в буфера за обмен" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Изтриване на шарката" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "Изтриване на шарката" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "_Обновяване на шарките" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Обновяване на шарките" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "_Редактиране на шарката..." + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Edit pattern" +msgstr "Редактиране на шарката" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "_Филтри" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Recently Used" +msgstr "Последно използвани" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Blur" +msgstr "_Замъгляване" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Шум" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "Откриване на _ръбове" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "En_hance" +msgstr "По_добряване" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "К_омбинация" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_Общи" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "_Светлина и сянка" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "_Деструктивни" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "_Художествени" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Decor" +msgstr "" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Карта" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Render" +msgstr "_Генериране" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "_Облаци" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Nature" +msgstr "_Природа" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Шарка" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Web" +msgstr "_Уеб" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "An_imation" +msgstr "Ани_мация" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Изчистване на всички филтри" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Връщане на всички приставки към стойностите им по подразбиране" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "_Повтаряне на последния" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" +msgstr "Последно използвано разширение със същите настройки" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "По_казване отново на последния" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Show the last used plug-in dialog again" +msgstr "Показване диалога на последното разширение" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "По_втори „%s“" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "Пока_зване отново на „%s“" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Повтаряне на последния" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Показ_ване отново на последния" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264 +msgid "Reset all Filters" +msgstr "Изчистване на всички филтри" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283 +msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" +msgstr "" +"Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Quick Mask Menu" +msgstr "Меню бърза маска" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "_Настройване на цвят и плътност..." + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle _Quick Mask" +msgstr "_Превключване на бърза маска" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" +msgstr "Превключване на бързата маска" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "Създаване на маска за избраните части" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "Създаване на маска за неизбраните части" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 +msgid "Quick Mask Attributes" +msgstr "Настройки на бързата маска" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 +msgid "Edit Quick Mask Attributes" +msgstr "Промяна настройките на бързата маска" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 +msgid "Edit Quick Mask Color" +msgstr "Промяна цвета на бързата маска" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "Плътност на _маската:" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39 +#, fuzzy +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Меню за примерната точка" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Слети проби" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве" + +#: ../app/actions/select-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "Меню" + +#: ../app/actions/select-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "_Избиране" + +#: ../app/actions/select-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_All" +msgstr "Увеличаване на _всичко" + +#: ../app/actions/select-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Select everything" +msgstr "Избиране на всичко" + +#: ../app/actions/select-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_None" +msgstr "Нищо" + +#: ../app/actions/select-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "Отмяна на селекцията" + +#: ../app/actions/select-actions.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Invert" +msgstr "_Обръщане" + +#: ../app/actions/select-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Invert the selection" +msgstr "Обръщане на избора" + +#: ../app/actions/select-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Float" +msgstr "_Плаваща селекция" + +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Create a floating selection" +msgstr "Създаване на плаваща селекция" + +#: ../app/actions/select-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Fea_ther..." +msgstr "Сме_кчаване..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "Замъгляване границите на селекцията" + +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Sharpen" +msgstr "_Изостряне" + +#: ../app/actions/select-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Remove fuzziness from the selection" +msgstr "Премахване плавността на селекцията" + +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "S_hrink..." +msgstr "С_маляване..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Contract the selection" +msgstr "Свиване на селекцията" + +#: ../app/actions/select-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Grow..." +msgstr "_Увеличаване..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "Увеличаване на селекцията" + +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Bo_rder..." +msgstr "По_яс..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "Подмяна на селекцията с границата и" + +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Save to _Channel" +msgstr "Запазване като _канал" + +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "Запазване селекцията в канал" + +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "_Очертаване на селекцията..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Рисуване по границите на селекцията" + +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "Очертаване на селекцията" + +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "Очертаване на селекцията с последните стойности" + +#: ../app/actions/select-commands.c:156 +msgid "Feather Selection" +msgstr "Смекчаване на селекцията" + +#: ../app/actions/select-commands.c:160 +msgid "Feather selection by" +msgstr "Смекчаване на селекцията с" + +#: ../app/actions/select-commands.c:197 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Смаляване на селекцията" + +#: ../app/actions/select-commands.c:201 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Смаляване на селекцията с" + +#: ../app/actions/select-commands.c:209 +msgid "_Shrink from image border" +msgstr "_Смаляване от краищата на изображението" + +#: ../app/actions/select-commands.c:237 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Увеличаване на селекцията" + +#: ../app/actions/select-commands.c:241 +msgid "Grow selection by" +msgstr "Увеличаване на селекцията с" + +#: ../app/actions/select-commands.c:267 +msgid "Border Selection" +msgstr "Пояс на селекцията" + +#: ../app/actions/select-commands.c:271 +msgid "Border selection by" +msgstr "Пояс на селекцията с" + +#. Feather button +#: ../app/actions/select-commands.c:280 +msgid "_Feather border" +msgstr "_Смекчаване на границата" + +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:293 +msgid "_Lock selection to image edges" +msgstr "_Заключване на селекцията към границите на изображението" + +#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Няма активен слой или канал, който да се очертае." + +#: ../app/actions/select-commands.c:351 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Очертаване на селекцията" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "Меню шаблони" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "_Създаване на изображение по шаблон..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "Създаване на ново изображение по избрания шаблон" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "_New Template..." +msgstr "_Нов шаблон..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new template" +msgstr "Създаване на нов шаблон" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "Д_ублиране на шаблона..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" +msgstr "Дублиране на избрания шаблон" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "_Edit Template..." +msgstr "_Редактиране на шаблон..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "Промяна на шаблона" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "_Delete Template" +msgstr "_Изтриване на шаблон" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "Изтриване на това изображение" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:111 +msgid "New Template" +msgstr "Нов шаблон" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:114 +msgid "Create a New Template" +msgstr "Създаване на нов шаблон" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:174 +#: ../app/actions/templates-commands.c:177 +msgid "Edit Template" +msgstr "Промяна на шаблона" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:212 +msgid "Delete Template" +msgstr "Изтриване на шаблон" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:238 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "Сигурен ли си че искаш да изтриеш шаблона „%s“ от диска?" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Open" +msgstr "Отваряне" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Load text from file" +msgstr "Зареждане на текст от файл" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear" +msgstr "Изчистване" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Изчистване на целия текст" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "LTR" +msgstr "ЛнД" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From left to right" +msgstr "От ляво на дясно" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "RTL" +msgstr "ДнЛ" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From right to left" +msgstr "От дясно на ляво" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "Отваряне на текстов файл (UTF-8)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79 +#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за четене: %s" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "Инструмент за _текст" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Input _Methods" +msgstr "Входящи нива" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "Из_рязване" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Копиране" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Поставяне" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "_Изтриване на пътеката" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "Отваряне на _дисплей..." + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Изчистване" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Изчистване на целия текст" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Path from Text" +msgstr "Създаване на пътека от текста" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "Създаване на пътека текстовия слой" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "Текст по пътека" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "Разполагане текста на слоя по текущата пътека" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "От ляво на дясно" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "От дясно на ляво" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "Меню Настройки на инструмента" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "_Изтриване на цвят" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Презареждане на четките" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "_Редактиране на цвят..." + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Изтриване на цвят" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "_Редактиране на цвят..." + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "_Отново" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset to default values" +msgstr "Връщане на стойностите по подразбиране" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "Връщане на _всички настройки на инструменти към първоначалните..." + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset all tool options" +msgstr "Връщане настройките на всички инструменти" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 +#, fuzzy +msgid "Reset All Tool Options" +msgstr "Връщане на _всички настройки на инструменти към първоначалните..." + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" +msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към първоначалните?" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "Меню за редактиране на палитрата" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Edit Active Tool Preset" +msgstr "Редактиране на активната палитра" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Меню инструменти" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "_Изтриване на цвят" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "Създаване на нов шаблон" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "Д_ублиране на пътеката" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "Дублиране на палитрата" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "Копиране на _адреса на палитрата" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "Копиране на _адреса на файла с палитрата в буфера за обмен" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Изтриване на цвят" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "Изтриване на слоя" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "_Презареждане на четките" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "Презареждане на четките" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "_Редактиране на цвят..." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "Изтриване на слоя" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "_Инструменти" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "_Селектиране" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "_Рисуване" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "_Трансформиране" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_Color Tools" +msgstr "_Цветове" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_By Color" +msgstr "_По цвят" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "Избиране на области с подобни цветове" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgstr "_Въртене по зададена стойност..." + +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate by an arbitrary angle" +msgstr "Завъртане по точен ъгъл" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "Меню пътеки" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path _Tool" +msgstr "_Пътека" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "_Промяна настройките на пътеката..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "Промяна настройките на пътеката" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path..." +msgstr "_Нова пътека..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "Създаване на нов шаблон" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "Нова пътека като предишната" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Нов слой с последно използваните стойности" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "Д_ублиране на пътеката" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" +msgstr "Дублиране на пътеката" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Delete Path" +msgstr "_Изтриване на пътеката" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Delete this path" +msgstr "Изтриване на пътеката" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "Сливане на _видимите пътеки" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Raise Path" +msgstr "_Повдигане на пътеката" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path" +msgstr "Повдигане на пътеката" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise Path to _Top" +msgstr "Повдигане най-_горе" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path to the top" +msgstr "Повдигане най-горе" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Lower Path" +msgstr "_Снижаване" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path" +msgstr "Снижаване" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "Снижаване най-_долу" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path to the bottom" +msgstr "Снижаване най-долу" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "О_чертаване на пътеката..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path" +msgstr "Рисуване по пътека" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "О_чертаване на пътеката" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "Рисуване по пътека с последните стойности" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Co_py Path" +msgstr "_Копиране на пътеката" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:129 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "_Поставяне на пътека" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "E_xport Path..." +msgstr "_Изнасяне на пътека..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "_Внасяне на пътека..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_Видим" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Свързан" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:159 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock strokes" +msgstr "Свързване на линии" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:168 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to Sele_ction" +msgstr "Превръщане в _селекция" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:169 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "Превръщане в селекция" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fr_om Path" +msgstr "_От пътека" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Replace selection with path" +msgstr "Заменяне селекцията с този канал" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Добавяне към селекция" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Add path to selection" +msgstr "Превръщане в селекция" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Изваждане от селекция" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Subtract path from selection" +msgstr "_Изваждане от селекция" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Пресичане със селекция" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Intersect path with selection" +msgstr "_Пресичане със селекция" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:201 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "Пре_връщане на селекцията в пътека" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "Превръщане на селекцията в пътека" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "To _Path" +msgstr "В _пътека" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:213 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "Превръщане на селекцията в пътека (_сложно)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:214 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Advanced options" +msgstr "Допълнителни настройки" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 +msgid "Path Attributes" +msgstr "Настройки на пътеката" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "Промяна настройките на пътеката" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 +msgid "Path" +msgstr "Пътека" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 +msgid "New Path" +msgstr "Нова пътека" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 +msgid "New Path Options" +msgstr "Настройки на новата пътека" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975 +msgid "Stroke Path" +msgstr "Очертаване на пътеката" + +#: ../app/actions/view-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "_Изглед" + +#: ../app/actions/view-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Мащаб" + +#: ../app/actions/view-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "_Цвят на подложката" + +#: ../app/actions/view-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Преместване към екрана" + +#: ../app/actions/view-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Нов изглед" + +#: ../app/actions/view-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Създаване на нов изглед на изображението" + +#: ../app/actions/view-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Close" +msgstr "_Затваряне" + +#: ../app/actions/view-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Close this image window" +msgstr "Затваряне прозореца на изображението" + +#: ../app/actions/view-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "_Максимално (пълна видимост)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "" +"Настройка степента на приближаване, така че изображението да е напълно видимо" + +#: ../app/actions/view-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "По размера на прозореца" + +#: ../app/actions/view-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "" +"Настройка степента на приближаване, така че прозореца да се използва " +"оптимално" + +#: ../app/actions/view-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "_Връщане на увеличението" + +#: ../app/actions/view-actions.c:101 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "Възстановяване предишното приближение" + +#: ../app/actions/view-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "На_вигационен прозорец" + +#: ../app/actions/view-actions.c:107 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Показване прозорец за цялостен преглед" + +#: ../app/actions/view-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Filters..." +msgstr "Филтри на прегледа..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:113 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "Настройка на приложените филтри" + +#: ../app/actions/view-actions.c:118 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "_Съсредоточаване" + +#: ../app/actions/view-actions.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "Намаляване прозореца на изображението до размера на изображението" + +#: ../app/actions/view-actions.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "Отваряне на _дисплей..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Свързване към друг монитор" + +#: ../app/actions/view-actions.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "_Точка за точка" + +#: ../app/actions/view-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "Пиксел на екрана отговаря на пиксел на изображението" + +#: ../app/actions/view-actions.c:140 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Selection" +msgstr "Показване на _селекцията" + +#: ../app/actions/view-actions.c:141 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Показване очертанията на селекцията" + +#: ../app/actions/view-actions.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "Показване _границите на слоевете" + +#: ../app/actions/view-actions.c:148 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "Рисуване на граница около активния слой" + +#: ../app/actions/view-actions.c:154 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Guides" +msgstr "Показване на _водачите" + +#: ../app/actions/view-actions.c:155 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's guides" +msgstr "Показване водачите на изображението" + +#: ../app/actions/view-actions.c:161 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "S_how Grid" +msgstr "Показване на _мрежата" + +#: ../app/actions/view-actions.c:162 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Показване мрежата на изображението" + +#: ../app/actions/view-actions.c:168 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show Sample Points" +msgstr "Показване на примерните точки" + +#: ../app/actions/view-actions.c:169 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Показване точките за цветови проби" + +#: ../app/actions/view-actions.c:175 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Sn_ap to Guides" +msgstr "П_рилепване към водачите" + +#: ../app/actions/view-actions.c:176 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "Операциите с инструменти лепнат по водачите" + +#: ../app/actions/view-actions.c:182 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "При_лепяне към мрежата" + +#: ../app/actions/view-actions.c:183 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "Операциите с инструменти лепнат по мрежата" + +#: ../app/actions/view-actions.c:189 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "Прилепяне към _краищата на платното" + +#: ../app/actions/view-actions.c:190 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "Операциите с инструменти лепнат по полето" + +#: ../app/actions/view-actions.c:196 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "Прилепване к_ъм активната пътека" + +#: ../app/actions/view-actions.c:197 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "Операциите с инструменти лепнат по текущата пътека" + +#: ../app/actions/view-actions.c:203 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Показване на _менюто" + +#: ../app/actions/view-actions.c:204 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Показване менюто на прозореца" + +#: ../app/actions/view-actions.c:210 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show R_ulers" +msgstr "Показване на _линийките" + +#: ../app/actions/view-actions.c:211 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Показване на линийките" + +#: ../app/actions/view-actions.c:217 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "Показване на _плъзгачите" + +#: ../app/actions/view-actions.c:218 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Показване плъзгачите на прозореца" + +#: ../app/actions/view-actions.c:224 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "Показване на лентата за _състояние" + +#: ../app/actions/view-actions.c:225 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Показване статуса на прозореца" + +#: ../app/actions/view-actions.c:231 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Fullscr_een" +msgstr "Пълен _екран" + +#: ../app/actions/view-actions.c:232 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Превключване режима на цял екран" + +#: ../app/actions/view-actions.c:238 +msgctxt "view-action" +msgid "Use GEGL" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:239 +msgctxt "view-action" +msgid "Use GEGL to create this window's projection" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:263 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Намаляване" + +#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "Намаляване" + +#: ../app/actions/view-actions.c:269 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Увеличаване" + +#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "Увеличаване" + +#: ../app/actions/view-actions.c:275 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Намаляване" + +#: ../app/actions/view-actions.c:281 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Увеличаване" + +#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "_16:1 (1600%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "Увеличение 16:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "8:1 (_800%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "Увеличение 8:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "4:1 (_400%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Увеличение 4:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "2:1 (_200%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Увеличение 8:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "1:1 (_100%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Мащаб 1:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1:_2 (50%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Увеличение 1:2" + +#: ../app/actions/view-actions.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1:_4 (25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "Увеличение 1:4" + +#: ../app/actions/view-actions.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:_8 (12.5%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:373 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "Увеличение 1:8" + +#: ../app/actions/view-actions.c:378 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:1_6 (6.25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "Увеличение 1:16" + +#: ../app/actions/view-actions.c:384 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r..." +msgstr "_Друго..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:385 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "Задаване точен фактор на приближение" + +#: ../app/actions/view-actions.c:393 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "From _Theme" +msgstr "Според _схемата" + +#: ../app/actions/view-actions.c:394 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "Използване фоновия цвят на текущата тема" + +#: ../app/actions/view-actions.c:399 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Light Check Color" +msgstr "_Светъл неутрален" + +#: ../app/actions/view-actions.c:400 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the light check color" +msgstr "Използване цвета на светлите квадратчета" + +#: ../app/actions/view-actions.c:405 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Dark Check Color" +msgstr "_Тъмен неутрален" + +#: ../app/actions/view-actions.c:406 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the dark check color" +msgstr "Използване цвета на тъмните квадратчета" + +#: ../app/actions/view-actions.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Select _Custom Color..." +msgstr "Избиране на _собствен..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:412 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "Използване на точен цвят" + +#: ../app/actions/view-actions.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Както е в настройките" + +#: ../app/actions/view-actions.c:419 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "Връщане на уплътняващия цвят към зададения в настройките" + +#: ../app/actions/view-actions.c:618 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "_Връщане на увеличението (%d%%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:626 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "_Връщане на увеличението" + +#: ../app/actions/view-actions.c:761 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "_Друго (%s) ..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:770 +#, c-format +msgid "_Zoom (%s)" +msgstr "_Мащаб (%s)" + +#: ../app/actions/view-commands.c:585 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "Избиране фонов цвят на подложката" + +#: ../app/actions/view-commands.c:587 +msgid "Set Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Избиране на собствен цвят за подложка" + +#: ../app/actions/window-actions.c:170 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "Екран %s" + +#: ../app/actions/window-actions.c:172 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "Преместване на прозореца към екрана %s" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "Прозорци на изображенията" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:97 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "Последно използвани" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:99 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "Залепим" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "_Ново изображение" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:103 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "Превключване в инструмент за преместване" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:108 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "_Предишен съвет" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "Възстановяване предишното приближение" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Hide Docks" +msgstr "Затваряне" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:118 +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:124 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window Mode" +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." +msgstr "Когато се включи, GIMP ще показва асоциации в менютата." + +#: ../app/base/tile-swap.c:711 +msgid "" +"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " +"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " +"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " +"directory in your Preferences." +msgstr "" +"Файлът за временни данни не може да бъде отворен. GIMP изчерпа наличната " +"памет и не може да използва този файл. Някой части от изображенията може да " +"са повредени. Опитайте се да запазите работата си под различно име, " +"рестартирайте GIMP и проверете местоположението на папката за временни данни " +"в настройките." + +#: ../app/base/tile-swap.c:726 +#, c-format +msgid "Failed to resize swap file: %s" +msgstr "Грешка при преоразмеряване файла за временни данни: %s" + +#: ../app/config/config-enums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Икона на инструмента" + +#: ../app/config/config-enums.c:25 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Икона на инструмента с мерник" + +#: ../app/config/config-enums.c:26 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Само мерник" + +#: ../app/config/config-enums.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "From theme" +msgstr "Според изгледа" + +#: ../app/config/config-enums.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Light check color" +msgstr "Цвят на светлите квадратчета" + +#: ../app/config/config-enums.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Dark check color" +msgstr "Цвят на тъмните квадратчета" + +#: ../app/config/config-enums.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Custom color" +msgstr "Потребителски цвят" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Няма действие" + +#: ../app/config/config-enums.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Местене на изгледа" + +#: ../app/config/config-enums.c:90 +#, fuzzy +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Превключване в инструмент за преместване" + +#: ../app/config/config-enums.c:118 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Подчертаване" + +#: ../app/config/config-enums.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "Четец за помощта на GIMP" + +#: ../app/config/config-enums.c:148 +#, fuzzy +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Интернет браузър" + +#: ../app/config/config-enums.c:177 +#, fuzzy +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Обикновен прозорец" + +#: ../app/config/config-enums.c:178 +#, fuzzy +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Прозорец с инструменти" + +#: ../app/config/config-enums.c:179 +#, fuzzy +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Поддържане отгоре" + +#: ../app/config/config-enums.c:207 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-format" +msgid "Black & white" +msgstr "Черно-бяло" + +#: ../app/config/config-enums.c:208 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-format" +msgid "Fancy" +msgstr "Красиво" + +#: ../app/config/config-enums.c:236 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:237 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60 +#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57 +#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 +#: ../app/xcf/xcf.c:423 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за запис: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Грешка при записване на „%s“: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89 +#, c-format +msgid "Error reading '%s': %s" +msgstr "Грешка при четенето на „%s“: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 +#, c-format +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"Грешка при четене на файла „%s“. Ще бъдат използвани настройките по " +"подразбиране. A Направено е копие на настройките ви в „%s“." + +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "" +"При активиране, изображенията ще стават активни когато фокусът попада върху " +"прозорците им. Това е полезно при управления на прозорци, използващи " +"„натискане за фокусиране“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +msgid "Sets the dynamics search path." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "" +"Задаване фоновия цвят на полето. Използва се ако за тип по подразбиране е " +"избран потребителски цвят." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Задава как да бъде показана областта около изображението." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "Как да се обработват цветовите профили при отварянето на файл." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 +msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." +msgstr "" +"Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 +msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +msgstr "Задаване на пикселен формат за курсорите." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "Задаване типа за курсорите." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58 +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Контекстно-чувствителните курсори са полезни. По подразбиране са включени, " +"но изискват допълнителни ресурси, които може да искате да ползвате за други " +"цели." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Когато се включи, ще следи дали всеки пиксел на изображението съответства на " +"пиксел на екрана." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "" +"Това е разстоянието в пиксели, на което се активира прилепването към мрежата " +"и водачите." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Инструменти като тези за селекция с меки ръбове и заливане по участъци са " +"базирани на алгоритъм за разпръскване. Заливането започва от точката на " +"натискане и се разпростира във всички посоки докато разликата в цвета на " +"стане по-голяма от максимално допустимата, зададена в настройките. Тази " +"стойност е за максимално допустимата разлика по подразбиране." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +#, fuzzy +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"Подсказката за размер на прозореца, която e зададена за слепени прозорци. " +"Това може да промени начина, по които мениджъра на прозорци украсява и " +"работи със слепени прозорци." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "" +"Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 +#, fuzzy +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "" +"Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "" +"Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "" +"Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "Задаване на четец за помощта." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "" +"Определя текста, който ще се появява в ивицата за състояние на прозорците с " +"изображения." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "" +"Определя текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с " +"изображения." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Когато се включи, това ще следи че цялото изображение е видимо при отваряне. " +"В противен случай изображенията ще бъдат отваряни в мащаб 1:1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"Задаване нивото на софтуерна намеса при преоразмеряване и други " +"трансформации." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +#, fuzzy +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Задаване на пикселен формат за курсорите." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "" +"Задаване колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с " +"файловете." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Скорост на „маршируващите мравки“ в очертанията на селекцията. Тази стойност " +"е в милисекунди (по-малка стойност съответства на по-голяма скорост)." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"GIMP ще сигнализира ако потребителят се опитва да създаде изображение, за " +"работа с което не би достигнала памет." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Задава хоризонталната гъстота на монитора в точки на инч. Ако е зададено 0, " +"информацията за хоризонтална и вертикална гъстота ще бъде взета от X сървъра." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Задава вертикалната гъстота на монитора в точки на инч. Ако е зададено 0, " +"информацията за хоризонтална и вертикална гъстота ще бъде взета от X сървъра." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"Ако е включено, инструмента за преместване задава редактирания слой или " +"пътека както активен. Това е поведение по подразбиране при старите версии" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Задава размера на прегледа в долния десен ъгъл на прозореца на навигационния " +"прозорец." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 +msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." +msgstr "Задава колко процесора да се опитва да използва GIMP едновременно." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " +"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " +"painting." +msgstr "" +"Когато е включено, X сървърът подава информацията за местоположението на " +"курсора при всяко движение, вместо програмата да го следи сама. Това " +"означава че рисуването с големи четки би трябвало да е по-прецизно, но може " +"да е по-бавно. Странно, но на някой X сървъри, включването на тази опция " +"ускорява рисуването." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Задава дали GIMP да показва мини-изображения на слоеве и канали. Те са " +"готини но могат да позабавят работата с големи файлове." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"Задава размера на мини-прегледа за слоеве и канали в новосъздадени диалогови " +"кутии." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes." +msgstr "" +"Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще се преоразмери " +"когато се промени размера на изображението." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images." +msgstr "" +"Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще преоразмери, " +"когато се намали или увеличи изображението с „лупата“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "Възстановяване на последната ви сесия в GIMP при зареждане." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "" +"Запомняне на текущият инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на " +"GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 +#, fuzzy +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "" +"Добавяне на всички отворени и записани файлове към историята на документа на " +"диска." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "" +"Запазване разположението и размерите на основните прозорци при спиране на " +"GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Запазване настройките на инструментите при спиране на GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "" +"Когато е включено, всички инструменти за рисуване ще очертават размера на " +"текущата четка." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Когато е включено, диалозите ще показват бутонче за помощ, водещо към " +"съответната страница от помощта." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." +msgstr "" +"Когато е включено, курсорът ще се показва върху изображението докато се " +"използва инструмент за рисуване." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Когато е включено, лентата с менютата става видима по подразбиране. Това " +"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на менюто“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Когато е включено, линийките стават видими по подразбиране. Това може също " +"да бъде превключено с „Изглед->Показване на линийките“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Когато е включено, плъзгачите стават видими по подразбиране. Това може също " +"да бъде превключено с „Изглед->Показване на плъзгачите“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Когато е включено, ивицата за състояние става видима по подразбиране. Това " +"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на ивицата за състояние“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Когато е включено, границите на селекцията стават видими по подразбиране. " +"Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на селекцията“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Когато е включено, границите на слоевете стават видими по подразбиране. Това " +"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване границите на слоевете“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Когато е включено, водачите стават видими по подразбиране. Това може също да " +"бъде превключено с „Изглед->Показване на водачите“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Когато е включено, мрежата става видима по подразбиране. Това може също да " +"бъде превключено с „Изглед->Показване на мрежата“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Когато е включено, всяка точка на монитора отговаря на точка от файла по " +"подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Точка за точка“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "Показване на подсказка, когато показалеца се спре на обект." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "" +"Какво да се прави, когато е натиснат интервал в прозореца с изображение." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Задава местоположението на файла за кеширане. GIMP използва схема за " +"разпределение на паметта базирана на плочки. Файлът за кеширане се използва " +"за бързо и лесно прехвърляне на части от файлове на диска и обратно. Имайте " +"предвид, че той може бързо да нарасне драстично, ако работите с големи " +"изображения. Компютърът Ви може да стане ужасяващо бавен, ако този файл е " +"създаден на папка през NFS. За това е препоръчително да го сложите в „/tmp“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "Когато е включено, менютата могат да бъдат премахнати." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Когато е включено, можете да промените бързите клавиши за менютата с " +"натискане на клавишна комбинация докато някой обект от менюто е избран." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "Запазване на клавишните комбинации при излизане от GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "" +"Възстановяване на запазените клавишни комбинации при всяко стартиране на " +"GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, докато " +"работи програмата. Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но други " +"вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с други " +"потребители." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "Определя размера на прегледите в диалога за отваряне." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"Предварителният преглед при отваряне на файл ще бъде автоматично обновен ако " +"файла който имате намерение да отворите е по-малък от размера зададен тук." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Когато количеството данни на изображението превиши това ограничение, GIMP ще " +"започне да кешира части на диска. Това е много по-бавно, но прави възможна " +"работата с изображения, които иначе не биха се побрали в паметта. Ако имате " +"много RAM, може би ще предпочетете по-висока стойност." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#, fuzzy +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "Сменяне местата на цветовете за рисуване и фон" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +#, fuzzy +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "Задава начина, по който се представя прозрачността в изображенията." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "" +"Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"Когато е включено, GIMP няма да запазва изображението ако не е променяно " +"откакто е отворено." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Задава минималният брой действия, които могат да бъдат отменени. Броят " +"отменими действия расте, докато не се достигне лимита." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Задава максималния размер памет, която може да се ползва за запазване на " +"отменимите операции с едно изображение. Независимо от тази настройка, са " +"възможни най-малко толкова стъпки за връщане, колкото са зададени." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "Определя размера на прегледите в историята на промените." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "Ако е зададено, при натискане на F1 ще се отваря четеца за помощта." + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133 +#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 +msgid "fatal parse error" +msgstr "грешка при четене" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "стойността на %s не е валиден UTF-8 низ" + +#: ../app/core/core-enums.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "Нищо" + +#: ../app/core/core-enums.c:90 +#, fuzzy +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Флойд-Стайберг (обикновен)" + +#: ../app/core/core-enums.c:91 +#, fuzzy +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Флойд-Стайберг (с намалено смесване на цветовете)" + +#: ../app/core/core-enums.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "Позиционирано" + +#: ../app/core/core-enums.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Generate optimum palette" +msgstr "Генериране на оптимална палитра" + +#: ../app/core/core-enums.c:123 +#, fuzzy +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use web-optimized palette" +msgstr "Генериране на уеб-оптимизирана палитра" + +#: ../app/core/core-enums.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use black and white (1-bit) palette" +msgstr "Използване на черно-бяла (еднобитова) палитра" + +#: ../app/core/core-enums.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use custom palette" +msgstr "Използване на собствена палитра" + +#: ../app/core/core-enums.c:184 +#, fuzzy +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Гладко" + +#: ../app/core/core-enums.c:185 +#, fuzzy +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "На ръка" + +#: ../app/core/core-enums.c:262 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Стойност" + +#: ../app/core/core-enums.c:263 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Червено" + +#: ../app/core/core-enums.c:264 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Зелено" + +#: ../app/core/core-enums.c:265 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Синьо" + +#: ../app/core/core-enums.c:266 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Прозрачност" + +#: ../app/core/core-enums.c:267 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "ЧЗС" + +#: ../app/core/core-enums.c:358 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: ../app/core/core-enums.c:359 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Dissolve" +msgstr "Разлагане" + +#: ../app/core/core-enums.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Behind" +msgstr "Назад" + +#: ../app/core/core-enums.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Multiply" +msgstr "Умножение" + +#: ../app/core/core-enums.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Screen" +msgstr "Прожекция" + +#: ../app/core/core-enums.c:363 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Overlay" +msgstr "Подложка" + +#: ../app/core/core-enums.c:364 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Difference" +msgstr "Разлика" + +#: ../app/core/core-enums.c:365 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Addition" +msgstr "Прибавяне" + +#: ../app/core/core-enums.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Subtract" +msgstr "Изваждане" + +#: ../app/core/core-enums.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Darken only" +msgstr "Само по-тъмните" + +#: ../app/core/core-enums.c:368 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Lighten only" +msgstr "Само по-светлите" + +#: ../app/core/core-enums.c:369 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hue" +msgstr "Нюанс" + +#: ../app/core/core-enums.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Saturation" +msgstr "Насищане" + +#: ../app/core/core-enums.c:371 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color" +msgstr "Цвят" + +#: ../app/core/core-enums.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Value" +msgstr "Стойност" + +#: ../app/core/core-enums.c:373 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Divide" +msgstr "Делене" + +#: ../app/core/core-enums.c:374 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Dodge" +msgstr "Преосветяване" + +#: ../app/core/core-enums.c:375 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Burn" +msgstr "Изгаряне" + +#: ../app/core/core-enums.c:376 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hard light" +msgstr "Силно преосветяване" + +#: ../app/core/core-enums.c:377 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Soft light" +msgstr "Слабо преосветяване" + +#: ../app/core/core-enums.c:378 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Grain extract" +msgstr "Зърнисто изваждане" + +#: ../app/core/core-enums.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Grain merge" +msgstr "Зърнисто смесване" + +#: ../app/core/core-enums.c:380 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color erase" +msgstr "Изтриване на цвят" + +#: ../app/core/core-enums.c:381 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Erase" +msgstr "Изтриване" + +#: ../app/core/core-enums.c:382 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Replace" +msgstr "Презаписване" + +#: ../app/core/core-enums.c:383 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Anti erase" +msgstr "Анти изтриване" + +#: ../app/core/core-enums.c:464 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "First item" +msgstr "Първи обект" + +#: ../app/core/core-enums.c:465 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#: ../app/core/core-enums.c:466 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Selection" +msgstr "Селекция" + +#: ../app/core/core-enums.c:467 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active layer" +msgstr "Активен слой" + +#: ../app/core/core-enums.c:468 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active channel" +msgstr "Активен канал" + +#: ../app/core/core-enums.c:469 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active path" +msgstr "Активна пътека" + +#: ../app/core/core-enums.c:501 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "Foreground color" +msgstr "Цвят за рисуване" + +#: ../app/core/core-enums.c:502 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "Background color" +msgstr "Цвят на фона" + +#: ../app/core/core-enums.c:503 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "White" +msgstr "Бял цвят" + +#: ../app/core/core-enums.c:504 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "Transparency" +msgstr "Прозрачност" + +#: ../app/core/core-enums.c:505 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Шарка" + +#: ../app/core/core-enums.c:506 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "None" +msgstr "Нищо" + +#: ../app/core/core-enums.c:534 +#, fuzzy +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "Плътен цвят" + +#: ../app/core/core-enums.c:535 +#, fuzzy +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Шарка" + +#: ../app/core/core-enums.c:563 +#, fuzzy +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke line" +msgstr "Очертаване с линия" + +#: ../app/core/core-enums.c:564 +#, fuzzy +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "Очертаване с четка" + +#: ../app/core/core-enums.c:593 +#, fuzzy +msgctxt "join-style" +msgid "Miter" +msgstr "Слепване" + +#: ../app/core/core-enums.c:594 +#, fuzzy +msgctxt "join-style" +msgid "Round" +msgstr "Кръгло" + +#: ../app/core/core-enums.c:595 +#, fuzzy +msgctxt "join-style" +msgid "Bevel" +msgstr "Издигане" + +#: ../app/core/core-enums.c:624 +#, fuzzy +msgctxt "cap-style" +msgid "Butt" +msgstr "Крайно" + +#: ../app/core/core-enums.c:625 +#, fuzzy +msgctxt "cap-style" +msgid "Round" +msgstr "Кръгло" + +#: ../app/core/core-enums.c:626 +#, fuzzy +msgctxt "cap-style" +msgid "Square" +msgstr "Квадратно" + +#: ../app/core/core-enums.c:663 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Custom" +msgstr "Собствено" + +#: ../app/core/core-enums.c:664 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Line" +msgstr "Линия" + +#: ../app/core/core-enums.c:665 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Long dashes" +msgstr "Дълги тирета" + +#: ../app/core/core-enums.c:666 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Medium dashes" +msgstr "Средни тирета" + +#: ../app/core/core-enums.c:667 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Short dashes" +msgstr "Къси тирета" + +#: ../app/core/core-enums.c:668 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Sparse dots" +msgstr "Редки точки" + +#: ../app/core/core-enums.c:669 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Normal dots" +msgstr "Нормални точки" + +#: ../app/core/core-enums.c:670 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dense dots" +msgstr "Гъсти точки" + +#: ../app/core/core-enums.c:671 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Stipples" +msgstr "Пунктир" + +#: ../app/core/core-enums.c:672 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot" +msgstr "Тире, точка" + +#: ../app/core/core-enums.c:673 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "Тире, точка, точка" + +#: ../app/core/core-enums.c:702 +#, fuzzy +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Circle" +msgstr "Кръг" + +#: ../app/core/core-enums.c:703 +#, fuzzy +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Square" +msgstr "Квадратно" + +#: ../app/core/core-enums.c:704 +#, fuzzy +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Diamond" +msgstr "Ромб" + +#: ../app/core/core-enums.c:733 +#, fuzzy +msgctxt "orientation-type" +msgid "Horizontal" +msgstr "Хоризонтално" + +#: ../app/core/core-enums.c:734 +#, fuzzy +msgctxt "orientation-type" +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикално" + +#: ../app/core/core-enums.c:735 +#, fuzzy +msgctxt "orientation-type" +msgid "Unknown" +msgstr "Не се знае" + +#: ../app/core/core-enums.c:766 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:767 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:768 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:769 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:770 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:801 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "Нищо" + +#: ../app/core/core-enums.c:802 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "Всички слоеве" + +#: ../app/core/core-enums.c:803 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Слоеве с размер на изображението" + +#: ../app/core/core-enums.c:804 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "Всички видими слоеве" + +#: ../app/core/core-enums.c:805 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" +msgid "All linked layers" +msgstr "Всички свързани слоеве" + +#: ../app/core/core-enums.c:871 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Миниатюрен" + +#: ../app/core/core-enums.c:872 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Много малък" + +#: ../app/core/core-enums.c:873 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Малък" + +#: ../app/core/core-enums.c:874 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Среден" + +#: ../app/core/core-enums.c:875 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Голям" + +#: ../app/core/core-enums.c:876 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Много голям" + +#: ../app/core/core-enums.c:877 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Грамаден" + +#: ../app/core/core-enums.c:878 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Огромен" + +#: ../app/core/core-enums.c:879 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Гигантски" + +#: ../app/core/core-enums.c:907 +#, fuzzy +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "Преглед като списък" + +#: ../app/core/core-enums.c:908 +#, fuzzy +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "Преглед като мрежа" + +#: ../app/core/core-enums.c:937 +#, fuzzy +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "Без умалени изображения" + +#: ../app/core/core-enums.c:938 +#, fuzzy +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "Нормални (128x128)" + +#: ../app/core/core-enums.c:939 +#, fuzzy +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "Големи (256x256)" + +#: ../app/core/core-enums.c:1117 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "<<invalid>>" +msgstr "<<невалидно>>" + +#: ../app/core/core-enums.c:1118 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "Мащабиране на изображението" + +#: ../app/core/core-enums.c:1119 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "Преоразмеряване на изображението" + +#: ../app/core/core-enums.c:1120 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "Обръщане на изображението" + +#: ../app/core/core-enums.c:1121 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "Завъртане на изображението" + +#: ../app/core/core-enums.c:1122 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "Отрязване на изображението" + +#: ../app/core/core-enums.c:1123 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "Преобразуване на изображението" + +#: ../app/core/core-enums.c:1124 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "Премахване на обекта" + +#: ../app/core/core-enums.c:1125 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "Сливане на слоевете" + +#: ../app/core/core-enums.c:1126 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "Сливане на пътеки" + +#: ../app/core/core-enums.c:1127 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "Бърза маска" + +#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "Мрежа" + +#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "Водач" + +#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "Примерна точка" + +#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Слой/канал" + +#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Промяна на слой/канал" + +#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "Маска на селекцията" + +#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "Видимост на обекта" + +#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "Свързване/освобождаване на обекта" + +#: ../app/core/core-enums.c:1136 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "Настройки на обекта" + +#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "Преместване на обекта" + +#: ../app/core/core-enums.c:1138 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "Мащабиране на обекта" + +#: ../app/core/core-enums.c:1139 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "Преоразмеряване на обекта" + +#: ../app/core/core-enums.c:1140 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "Добавяне на слой" + +#: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer mask" +msgstr "Добавяне на слоева маска" + +#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer mask" +msgstr "Прилагане на слоева маска" + +#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "Плаващата селекция в слой" + +#: ../app/core/core-enums.c:1144 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "Плаваща селекция" + +#: ../app/core/core-enums.c:1145 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "Фиксиране на плаващата селекция" + +#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "Поставяне" + +#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "Изрязване" + +#: ../app/core/core-enums.c:1148 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "Преобразуване" + +#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "Боядисване" + +#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "Добавяне на допълнение" + +#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "Премахване на допълнението" + +#: ../app/core/core-enums.c:1153 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "Импортиране на пътеки" + +#: ../app/core/core-enums.c:1154 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "Приставка" + +#: ../app/core/core-enums.c:1155 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "Тип на изображението" + +#: ../app/core/core-enums.c:1156 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Свойства на изображението" + +#: ../app/core/core-enums.c:1157 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "Размер на изображението" + +#: ../app/core/core-enums.c:1158 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "Промяна гъстотата на изображението" + +#: ../app/core/core-enums.c:1160 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "Промяна на индексирана палитра" + +#: ../app/core/core-enums.c:1166 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Премахване на обекта" + +#: ../app/core/core-enums.c:1167 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "Преименуване на обекта" + +#: ../app/core/core-enums.c:1171 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "Нов слой" + +#: ../app/core/core-enums.c:1172 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "Изтриване на слоя" + +#: ../app/core/core-enums.c:1173 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "Задаване вид на слоя" + +#: ../app/core/core-enums.c:1174 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Задаване плътност на слоя" + +#: ../app/core/core-enums.c:1175 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Заключване/отключване на канала за прозрачност" + +#: ../app/core/core-enums.c:1176 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1177 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1178 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Преобразуване на ръба" + +#: ../app/core/core-enums.c:1179 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "Текстов слой" + +#: ../app/core/core-enums.c:1180 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "Промяна на текстови слой" + +#: ../app/core/core-enums.c:1182 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Изтриване на слоева маска" + +#: ../app/core/core-enums.c:1184 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer mask" +msgstr "Показване на слоевата маска" + +#: ../app/core/core-enums.c:1185 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "Нов канал" + +#: ../app/core/core-enums.c:1186 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "Изтриване на канала" + +#: ../app/core/core-enums.c:1187 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "Промяна на цвета" + +#: ../app/core/core-enums.c:1188 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "Нова пътека" + +#: ../app/core/core-enums.c:1189 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "Изтриване на пътеката" + +#: ../app/core/core-enums.c:1190 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "Промяна на пътека" + +#: ../app/core/core-enums.c:1194 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "Мастило" + +#: ../app/core/core-enums.c:1195 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "Избор на цвят за рисуване" + +#: ../app/core/core-enums.c:1198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1470 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Composite" +msgstr "Съставено" + +#: ../app/core/core-enums.c:1471 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Red" +msgstr "Червено" + +#: ../app/core/core-enums.c:1472 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Green" +msgstr "Зелено" + +#: ../app/core/core-enums.c:1473 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Blue" +msgstr "Синьо" + +#: ../app/core/core-enums.c:1474 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Hue" +msgstr "Нюанс" + +#: ../app/core/core-enums.c:1475 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Saturation" +msgstr "Насищане" + +#: ../app/core/core-enums.c:1476 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Value" +msgstr "Стойност" + +#: ../app/core/core-enums.c:1505 +#, fuzzy +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "Съобщение" + +#: ../app/core/core-enums.c:1506 +#, fuzzy +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: ../app/core/core-enums.c:1507 +#, fuzzy +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../app/core/core-enums.c:1536 +#, fuzzy +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Питай какво да се прави" + +#: ../app/core/core-enums.c:1537 +#, fuzzy +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Да се съхрани вхраден профил" + +#: ../app/core/core-enums.c:1538 +#, fuzzy +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to RGB workspace" +msgstr "Преобразуване в ЧЗС" + +#: ../app/core/core-enums.c:1575 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "Плътност" + +#: ../app/core/core-enums.c:1576 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: ../app/core/core-enums.c:1577 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "Ъгъл:" + +#: ../app/core/core-enums.c:1578 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "Цвят" + +#: ../app/core/core-enums.c:1579 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "Твърдост" + +#: ../app/core/core-enums.c:1580 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1581 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Пропорция на страните:" + +#: ../app/core/core-enums.c:1582 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "Отстояния" + +#: ../app/core/core-enums.c:1583 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "Честота" + +#: ../app/core/core-enums.c:1584 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1585 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "Прилагане на вълнички" + +#: ../app/core/gimpbrush.c:147 +#, fuzzy +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Отстояния" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128 +#, fuzzy +msgid "Brush Shape" +msgstr "Четки" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136 +#, fuzzy +msgid "Brush Radius" +msgstr "Редактор на четки" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +#, fuzzy +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Четки" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +#, fuzzy +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Твърдост" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150 +#, fuzzy +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Пропорция на страните:" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 +#, fuzzy +msgid "Brush Angle" +msgstr "Папки с четки" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." +msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Това не са четки на GIMP." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." +msgstr "" +"Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки на " +"ред %d." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с четки „%s“." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +msgstr "" +"Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната форма на GIMP четка на ред " +"%d." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224 +#, c-format +msgid "Line %d: %s" +msgstr "Ред %d: %s" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, c-format +msgid "File is truncated in line %d" +msgstr "Файлът е прекъснат на ред %d" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229 +#, c-format +msgid "Error while reading brush file '%s': %s" +msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" +msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" +msgstr[0] "Невъзможно е да бъдат прочетени %d байта от „%s“: %s" +msgstr[1] "Невъзможно е да бъдат прочетени %d байта от „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:199 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." +msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Ширина = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:208 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." +msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Височина = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:217 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." +msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Байтове = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." +msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната дълбочина %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." +msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:726 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." +msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Файлът изглежда непълен." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317 +msgid "Unnamed" +msgstr "Неименувано" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Грешка при четене на файл с четки „%s“: Неподдържана дълбочина %d\n" +"Четките на GIMP трябва да са СИВО или ЧЗСП." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Грешка при четене на файл с четки „%s“: непознато съкращение за формата на " +"версията %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." +msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Широки четки не се поддържат." + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Файла е повреден." + +#: ../app/core/gimp.c:595 +msgid "Initialization" +msgstr "Първоначално настройване" + +#. register all internal procedures +#: ../app/core/gimp.c:696 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Вътрешни процедури" + +#. initialize the global parasite table +#: ../app/core/gimp.c:947 +msgid "Looking for data files" +msgstr "Търсене на данни" + +#: ../app/core/gimp.c:947 +msgid "Parasites" +msgstr "Допълнения" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 +msgid "Dynamics" +msgstr "" + +#. initialize the list of fonts +#: ../app/core/gimp.c:976 +msgid "Fonts (this may take a while)" +msgstr "Шрифтове (това може да продължи дълго)" + +#. initialize the module list +#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +msgid "Modules" +msgstr "Модули" + +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp.c:997 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Преименуване на канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:272 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Преместване на канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:273 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Мащабиране на канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:274 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Преоразмеряване на канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:275 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Обръщане на канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:276 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Завъртане на канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Преобразуване на канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:278 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Очертаване на канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Създаване на селекция от канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:280 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Пренареждане на канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:281 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Повдигане на канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:282 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Повдигане на канала най-горе" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:283 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Снижаване на канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:284 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Снижаване на слоя най-долу" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:285 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "Каналът не може да бъде повдигнат повече." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "Каналът не може да бъде снижен повече." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:309 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Смекчаване границите на канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:310 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Изостряне границите на канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:311 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Изчистване на канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:312 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Запълване на канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:313 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Обръщане стойностите на канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:314 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Пояс на канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:315 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Разширяване на канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:316 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Свиване на канал" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:724 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Не може да бъде очертан празен канал." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1759 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Задаване цвят на канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1818 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Задаване наситеност на канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Маска на селекция" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Правоъгълно избиране" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Елипсовидно избиране" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "Заоблено правоъгълно избиране" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "Превръщане на прозрачността в селекция" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "Превръщане на %s канал в селекция" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:494 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Бързо избиране" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:541 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Color" +msgstr "Избиране по цвят" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 +msgid "Opacity" +msgstr "Плътност" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:648 +#, fuzzy +msgid "Paint Mode" +msgstr "Рисуване" + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 +#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "Грешка при изтриването на „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimpdata.c:670 +#, c-format +msgid "Could not delete '%s': %s" +msgstr "Не може да се изтрие „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешка при запазване на данните:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540 +#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496 +msgid "copy" +msgstr "копиране" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s копиране" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773 +#, fuzzy, c-format +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "Не е настроена папка за данни с права за запис." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешка при зареждане на данните:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Blend" +msgstr "Преливка" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:242 +msgid "Blending" +msgstr "Преливане" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Няма възможни шарки за това действие." + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:264 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Заливане" + +#: ../app/core/gimpdrawable.c:456 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale" +msgstr "Мащабиране" + +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "Фина настройка" + +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132 +msgid "Foreground Extraction" +msgstr "Извличане цвета за рисуване" + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141 +msgid "Levels" +msgstr "Нива" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Отместване на рисуваемото" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:395 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "Генериране на линията" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "Обръщане" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:833 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "Въртене" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "Преобразуване на слоя" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987 +msgid "Transformation" +msgstr "Преобразуване" + +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 +#, fuzzy +msgid "Output type" +msgstr "Изходящи нива" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Вмъкнат слой" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:387 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Изчистване" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Запълване с цвета за рисуване" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:416 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Запълване с фоновия цвят" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:421 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "Запълване с бяло" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:426 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Запълване с прозрачност" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:431 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Запълване с шарка" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:585 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Общ буфер" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +msgstr "" +"Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Грешка при четене на ред %d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." +msgstr "" +"Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Това не са преливки на GIMP." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с преливки „%s“." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." +msgstr "" +"Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Файлът е повреден на ред %d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +msgstr "" +"Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Повреден сегмент %d на ред %d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257 +#, c-format +msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." +msgstr "" +"Файлът с преливки „%s“ е повреден: Сегментите не покриват интервала 0-1." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 +#, c-format +msgid "No linear gradients found in '%s'" +msgstr "Не са намерени линейни преливки в „%s“" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347 +#, c-format +msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" +msgstr "Не могат да се внасят преливки от „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:62 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "От цвета за рисуване, към цвета на фона (ЧЗС)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:70 +#, fuzzy +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "От цвета за рисуване, към цвета на фона (ЧЗС)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:87 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "" +"От цвета за рисуване, към цвета на фона (HSV, обратно на часовниковата " +"стрелка)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:95 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "" +"От цвета за рисуване, към цвета на фона (HSV, тон по посока на часовниковата " +"стрелка)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:103 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "От цвета за рисуване, към прозрачно" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:85 +msgid "Line style used for the grid." +msgstr "Вид на чертите, изграждащи мрежата." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:91 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "Цвят на чертите, изграждащи мрежата." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:96 +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "" +"Фонов цвят на мрежата; използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +msgid "Horizontal spacing of grid lines." +msgstr "Хоризонтално отстояние на чертите на мрежата." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:107 +msgid "Vertical spacing of grid lines." +msgstr "Вертикално отстояние на чертите на мрежата." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Хоризонтално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно " +"число." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Вертикално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно " +"число." + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220 +#, fuzzy +msgid "Layer Group" +msgstr "Най-_отгоре" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "Преименуване на слоя" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "Преместване на слоя" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "Мащабиране на слоя" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "Преоразмеряване на слоя" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "Обръщане на слоя" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "Завъртане на слоя" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "Преобразуване на слоя" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Подреждане на обектите" + +#: ../app/core/gimpimage.c:1927 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "Промяна гъстотата на изображението" + +#: ../app/core/gimpimage.c:1979 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "Промяна медните единици на изображението" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2792 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "Добавяне на допълнение" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2833 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "Премахване на допълнение" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3542 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "Добавяне на слой" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Премахване на слоя" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3606 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Премахване на плаващата селекция" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3774 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "Добавяне на канал" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "Премахване на канала" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3879 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "Добавяне на пътека" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3910 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "Премахване на пътеката" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Colormap" +msgstr "Задаване на цветност" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "Промяна на цветова стойност" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "Добавяне на цвят към цветността" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:773 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "Изображението не може да се преобразува, палитрата е празна." + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:878 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят (стъпка 2)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "Преобразуване индексиран цвят (стъпка 3)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit integer" +msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit integer" +msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit integer" +msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop Image" +msgstr "Отрязване на изображението" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Image" +msgstr "Преоразмеряване" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:705 +msgid "Special File" +msgstr "Специален файл" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:721 +msgid "Remote File" +msgstr "Отдалечен файл" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:740 +msgid "Click to create preview" +msgstr "Натиснете за предварителен преглед" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 +msgid "Loading preview..." +msgstr "Зареждане на предварителен преглед..." + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:752 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "Предварителният преглед е остарял" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:758 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "Грешка при създаване на прегледа" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:768 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(прегледа може би е стар)" + +#. pixel size +#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572 +#, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d на %d пиксела" +msgstr[1] "%d на %d пиксела" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 +#, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d слой" +msgstr[1] "%d слоя" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:848 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "Не може да се отвори умалено изображение „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "Добавяне на хоризонтален водач" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "Добавяне на вертикален водач" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "Премахване на водача" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "Преместване на водача" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "Преместване на елементи" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "Обръщане на обектите" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "Въртене на обектите" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "Преобразуване на обектите" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Сливане на видимите слоеве" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:182 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "Изравняване на изображението" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:259 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:271 +#, fuzzy +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Няма активен слой за преобразуване." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "Сливане на слоевете" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:309 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Сливане на слоевете" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "Сливане на видимите пътеки" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:398 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "Няма достатъчно видими пътеки за сливане." + +#: ../app/core/gimpimage-new.c:135 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "Включване на бързата маска" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "Изключване на бързата маска" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Добавяне на пробната точка: " + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Премахване на примерна точка" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Преместване на примерна точка" + +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "Мащабиране" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:875 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "Не може да се отмени %s" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1815 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite" +msgstr "Добавяне на допълнение" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1825 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "Добавяне на допълнение към обекта" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "Премахване на допълнението от обекта" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Задаване на обекта като специално видим" + +#: ../app/core/gimplayer.c:291 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Преименуване на слоя" + +#: ../app/core/gimplayer.c:292 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer" +msgstr "Преместване на слоя" + +#: ../app/core/gimplayer.c:293 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer" +msgstr "Мащабиране на слоя" + +#: ../app/core/gimplayer.c:294 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer" +msgstr "Преоразмеряване на слоя" + +#: ../app/core/gimplayer.c:295 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer" +msgstr "Обръщане на слоя" + +#: ../app/core/gimplayer.c:296 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Завъртане на слоя" + +#: ../app/core/gimplayer.c:299 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Пренареждане на слоя" + +#: ../app/core/gimplayer.c:300 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer" +msgstr "Повдигане на слоя" + +#: ../app/core/gimplayer.c:301 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "Повдигане на слоя най-горе" + +#: ../app/core/gimplayer.c:302 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "Снижаване на слоя" + +#: ../app/core/gimplayer.c:303 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "Снижаване на слоя най-долу" + +#: ../app/core/gimplayer.c:304 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "Слоят не може да бъде повдигнат повече." + +#: ../app/core/gimplayer.c:305 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Слоят не може да бъде снижен повече." + +#: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316 +#: ../app/core/gimplayermask.c:183 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "%s маска" + +#: ../app/core/gimplayer.c:519 +#, c-format +msgid "" +"Floating Selection\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Плаваща селекция\n" +"(%s)" + +#: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Не може да се създаде нов слой от плаващата селекция, защото тя е към слоева " +"маска или канал." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1227 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "" +"Не може да се да се добави слоева маска, при положение че слоят вече има " +"такава." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1238 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "" +"Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1244 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Добавяне на маска в слой" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1368 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "Преобразуване на прозрачността в маска" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1527 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "Прилагане на слоева маска" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1528 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "Изтриване на слоева маска" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1636 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "_Изтриване маската на слоя" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1637 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "_Изтриване маската на слоя" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1715 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Показване на слоевата маска" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1794 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Добавяне на канал за прозрачност" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1829 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Премахване на канал за прозрачност" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1849 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "Размер на слоя като този на изображението" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Фиксиране на плаващата селекция" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Преместване на слоевата маска" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Превръщане на маската в селекция" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:426 +#, c-format +msgid "Index %d" +msgstr "Индекс %d" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:536 +#, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "Неизвестен вид файл на палитра: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:239 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." +msgstr "Грешка при четене на „%s“: Грешка при четене на ред %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:97 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +msgstr "Грешка при четене на „%s“: Липсва вълшебно поправяне." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:126 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с палитра „%s“" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:150 +#, c-format +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Четене на файл с палитра „%s“: Невалиден брой колони на ред %d. Използва се " +"стойността по подразбиране." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:186 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." +msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЧЕРВЕН компонент на ред %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЧЕРВЕН компонент на ред %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:202 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва СИН компонент на ред %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:212 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgstr "" +"Четене на файл с палитра „%s“: Цветови стойности извън допустимите на ред %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read header from palette file '%s'" +msgstr "Невъзможно е да бъдат прочетени %d байта от „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" +msgstr "Грешка при четене на „%s“: Липсва вълшебно поправяне." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:175 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." +msgstr "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Файлът изглежда непълен." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +msgstr "" +"Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Непозната версия на шарките %d." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" +"Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Неподдържан вид %d.\n" +"GIMP шарките трябва да са в степени на сивото или ЧЗС." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:144 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с шарки „%s“." + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "Няма обратна връзка с %s. Приставката вероятно е блокирала." + +#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 +msgid "Please wait" +msgstr "Изчакване" + +#: ../app/core/gimpselection.c:154 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Selection" +msgstr "Преместване на избраното" + +#: ../app/core/gimpselection.c:155 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Очертаване на селекцията" + +#: ../app/core/gimpselection.c:171 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "Смекчаване на селекцията" + +#: ../app/core/gimpselection.c:172 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "Изостряне на селекцията" + +#: ../app/core/gimpselection.c:173 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "Деселектиране" + +#: ../app/core/gimpselection.c:174 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "Избиране на всичко" + +#: ../app/core/gimpselection.c:175 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Обръщане на стойностите на селекцията" + +#: ../app/core/gimpselection.c:176 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Selection" +msgstr "Пояс на селекцията" + +#: ../app/core/gimpselection.c:177 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Selection" +msgstr "Увеличаване на селекцията" + +#: ../app/core/gimpselection.c:178 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Смаляване на селекцията" + +#: ../app/core/gimpselection.c:285 +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "Няма селекция, която да бъде очертана." + +#: ../app/core/gimpselection.c:660 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "Не може да се реже и копира, защото избраната част е празна." + +#: ../app/core/gimpselection.c:793 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "Не може селекцията да е плаваща, защото избраната част е празна." + +#: ../app/core/gimpselection.c:800 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Float Selection" +msgstr "Плаваща селекция" + +#: ../app/core/gimpselection.c:816 +msgid "Floated Layer" +msgstr "Плаващ слой" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"Преобразуване на остра връзка в обла, ако връзката ще увеличава дистанцията " +"си с повече от един лимит за острота * на ред от текущата точка на свързване." + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:88 +#, fuzzy +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tips-locale:bg" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:132 +msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." +msgstr "Единицата, използвана за визуализацията, когато тя не е 1:1." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:139 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "Хоризонталната гъстота на изображението." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:145 +msgid "The vertical image resolution." +msgstr "Вертикалната гъстота на изображението." + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" +msgid "pixel" +msgstr "пиксел" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "пиксела" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" +msgid "inch" +msgstr "инч" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "инча" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" +msgid "millimeter" +msgstr "милиметър" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "милиметра" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" +msgid "point" +msgstr "точка" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "точки" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" +msgid "pica" +msgstr "пика" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "пики" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "singular" +msgid "percent" +msgstr "процента" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "plural" +msgid "percent" +msgstr "процента" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:160 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Изглежда сте използвали GIMP %s и преди. GIMP ще прехвърли потребителските " +"настройки в „%s“." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:165 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Изглежда използвате GIMP за пръв път. GIMP ще създаде папка на име „%s“ и " +"ще копира там някои файлове." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:317 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Копиране на файл „%s“ от „%s“..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Създаване на папката „%s“..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493 +msgid "About GIMP" +msgstr "Относно GIMP" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "Посещаване сайта на GIMP" + +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Виктор Дачев vdachev@gmail.com\n" +"Ясен Праматаров yasen@lindeas.com\n" +"\n" +"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" +"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" +"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "GIMP е създаден от" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597 +msgid "This is an unstable development release." +msgstr "Това е нестабилна версия за разработчици." + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 +msgid "Channel _name:" +msgstr "_Име на канала:" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "Генериране от _селекцията" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Преобразуване на индексиран цвят" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 +msgid "C_onvert" +msgstr "_Преобразуване" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "_Максимален брой цветове:" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217 +msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgstr "_Премахване на неизползваните цветове от палитрата" + +#. dithering +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 +msgid "Dithering" +msgstr "Смесване" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "Смесване на _цветове:" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "Включване смесването за прозрачности" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Преобразуване в индексирано" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "Не може да се конвертира в палитра с над 256 цвята." + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +msgid "Delete Object" +msgstr "Изтриване на обект" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Изтриване на „%s“?" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "Наистина ли искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:304 +msgid "Devices" +msgstr "Общо състояние" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:304 +msgid "Device Status" +msgstr "Състояние на устройството" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:308 +msgid "Errors" +msgstr "Грешки" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:312 +msgid "Pointer" +msgstr "Показалец" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 +msgid "History" +msgstr "История" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 +msgid "Image Templates" +msgstr "Шаблони за изображения" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 +msgid "Histogram" +msgstr "Хистограма" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +msgid "Selection" +msgstr "Селекция" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Редактор на селекции" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +msgid "Undo" +msgstr "Отмяна" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +msgid "Undo History" +msgstr "История" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:378 +msgid "Navigation" +msgstr "Навигация" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:378 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Показване на навигация" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +msgid "FG/BG" +msgstr "ЦР/ЦФ" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "ЦР/Фонов" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161 +#: ../app/gui/gui-message.c:149 +msgid "GIMP Message" +msgstr "Съобщение от GIMP" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 +#, c-format +msgid "Fade %s" +msgstr "Избледняване %s" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 +msgid "_Fade" +msgstr "Из_бледняване" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Тип:" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Плътност:" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266 +msgid "Open layers" +msgstr "Отворени слоеве" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 +msgid "Open Location" +msgstr "Отваряне на адрес" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Въведете адрес:" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105 +#, fuzzy +msgid "Export Image" +msgstr "Връщане изображението в начално състояние" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "_Внасяне" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"При запазване на файл, трябва да се въведе неговия тип. Въведете разширение " +"или изберете такова от списъка." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"Въведеното име на файл не дава информация за познато разширение. Въведете " +"познат файлов тип или изберете такъв от списъка." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Несъвпадение на разширението" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "Въведеното разширение е на непознат тип файл." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Искате ли да използвате все пак това име?" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Запазването е отменено" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешка при запазването на „%s“\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 +msgid "Configure Grid" +msgstr "Настройка на мрежата" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "Настройка на мрежата на изображението" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 +msgid "Grid" +msgstr "Мрежа" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 +msgid "Merge Layers" +msgstr "Сливане на слоевете" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "Настройки на сливането на слоевете" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 +msgid "_Merge" +msgstr "_Сливане" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "Крайният, слят слой трябва да е:" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "Разширяване при необходимост" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 +msgid "Clipped to image" +msgstr "Ограничаване според размера на изображението" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "Ограничаване според размера на долния слой" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 +msgid "Merge within active _group only" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "_Премахване невидимите слоеве" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97 +msgid "Create a New Image" +msgstr "Създаване на ново изображение" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 +msgid "_Template:" +msgstr "_Шаблон:" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "Потвърждаване размера на изображението" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "Опитвате се да създадете изображение с размер %s." + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337 +#, c-format +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Изображение с избрания размер ще използва повече памет от настроеното като " +"„Максимален размер на изображението“ в настройките (сега %s)." + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "Свойства на изображението" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 +msgid "Properties" +msgstr "Настройки" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 +msgid "Color Profile" +msgstr "Цветови профил" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" +msgstr "Мащабиране" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "Потвърждение на преоразмеряването" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 +#, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Преоразмеряване на изображението до избрания размер ще използва повече памет " +"от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега " +"%s)." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън " +"изображението." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "Това ли искате да направите?" + +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Настройване на входните устройства" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Настройка на бързите клавиши" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"За редакция на бърз клавиш, натиснете на съответния ред и въведете нов. " +"Натиснете backspace за изчистване." + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 +#, fuzzy +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Запазване на бързите клавиши при излизане" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "Добавяне на маска към слоя" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "Създава не на слоева маска на:" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 +msgid "In_vert mask" +msgstr "_Обръщане стойностите на маската" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 +msgid "Layer _name:" +msgstr "_Име на слоя:" + +#. The size labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157 +msgid "Height:" +msgstr "Височина:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 +msgid "Layer Fill Type" +msgstr "Вид на запълването на слоя" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 +msgid "Set name from _text" +msgstr "Задаване на име от _текст" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "<b>ИГРАТА СВЪРШИ</b> на ниво %d!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Натиснете „q“ за спиране" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136 +msgid "Paused" +msgstr "На пауза" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Натиснете „p“ за продължаване" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Ниво: %s, животи: %s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" +"Ляво/дясно за местене. Стреля се с интервал. „p“ е за пауза, „q“ — за спиране" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "Гегли-убийци от дълбокия космос" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126 +#, fuzzy +msgid "Module Manager" +msgstr "_Управление на модулите" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 +#, fuzzy +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат следните промени:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 +#, fuzzy +msgid "Module" +msgstr "Модули" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465 +msgid "Only in memory" +msgstr "Само в паметта" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470 +msgid "No longer available" +msgstr "Вече не е налично" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496 +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 +msgid "Copyright:" +msgstr "Авторски права:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +msgid "Location:" +msgstr "Местоположение:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Отместване на слоя" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Отместване на слоевата маска" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Отместване на канала" + +#. The offset frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207 +msgid "Offset" +msgstr "Отместване" + +#. offset, used as a verb +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 +msgid "_Offset" +msgstr "_Отместване" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 +msgid "_X:" +msgstr "_хоризонтал:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 +msgid "_Y:" +msgstr "_вертикал:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 +msgid "Offset by x/_2, y/2" +msgstr "Отместване по хоризонтал/_2, вертикал/2" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "По ръбовете" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Съсредоточаване" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "Запълване с _фоновия цвят" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 +msgid "Make _transparent" +msgstr "_Прозрачно" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "Внасяне на нова палитра" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 +msgid "_Import" +msgstr "_Внасяне" + +#. The "Source" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 +msgid "Select Source" +msgstr "Източник" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Преливка" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 +msgid "I_mage" +msgstr "Изо_бражение" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 +msgid "Sample _Merged" +msgstr "_Слети проби" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "_Само _избраните пиксели" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 +msgid "Palette _file" +msgstr "Файл на _палитра" + +#. Palette file name entry +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Избор на файл с палитра" + +#. The "Import" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 +msgid "Import Options" +msgstr "Настройки на внасянето" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +msgid "New import" +msgstr "Ново внасяне" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 +msgid "Palette _name:" +msgstr "_Име на палитрата:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "_Брой цветове:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +msgid "C_olumns:" +msgstr "Ко_лони:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 +msgid "I_nterval:" +msgstr "_Интервал:" + +#. The "Preview" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "Избраният източник не съдържа цветове." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Връщане на всички настройки към първоначалните" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към първоначалните?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат следните промени:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Бързите клавиши ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране при " +"следващото стартиране на GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "Премахване на всички бързи клавиши" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "" +"Наистина ли искате да премахнете всички бързи клавиши от всички менюта?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Настройките на прозорците ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране " +"при следващото стартиране на GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Настройките на входните устройства ще бъдат върнати към стойностите по " +"подразбиране при следващото стартиране на GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Настройките на инструментите ще бъдат върнати към стойностите по " +"подразбиране при следващото стартиране на GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267 +msgid "Show _menubar" +msgstr "Показване на _менюто" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Показване на _линийките" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "Показване на _плъзгачите" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Показване на лентата за с_ъстояние" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 +msgid "Show s_election" +msgstr "Показване на из_браното" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "Показване _границите на слоевете" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291 +msgid "Show _guides" +msgstr "Показване на _водачите" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Показване на _мрежата" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "Тип на работното поле:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Потребителско работно поле:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Избиране на собствен цвят за подложка" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +msgid "Environment" +msgstr "Обкръжение" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Използване на ресурси" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Минимален брой запазени стъпки за _връщане:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "Максимална памет за _промени:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "_Размер на модулния кеш:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Максимален размер на _новите изображения:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 +msgid "Number of _processors to use:" +msgstr "Брой на _процесорите:" + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Предварителен преглед" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "Размер на предварителния преглед:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "Максимален размер на преглежданите файлове:" + +#. File Saving +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 +msgid "Saving Images" +msgstr "Запазване на изображенията" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 +msgid "Confirm closing of unsa_ved images" +msgstr "Потвърждение при затварянето на не_запазени изображения" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 +msgid "User Interface" +msgstr "Взаимодействие" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 +msgid "Interface" +msgstr "Взаимодействие" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 +msgid "Language" +msgstr "" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605 +msgid "Previews" +msgstr "Предварителни прегледи" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "_Включване на преглед за слоеве и канали" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "Размер по _подразбиране за преглед на канали и слоеве:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Преглед при _навигация:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Бързи клавиши" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "_Използване на динамични бързи клавиши" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Настройка на _бързите клавиши..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Запазване на бързите клавиши при излизане" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Запазване на бързите клавиши _сега" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "_Връщане на подразбиращите се бързи клавиши" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Премахване на _всички бързи клавиши" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 +msgid "Theme" +msgstr "Визуална схема" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +msgid "Select Theme" +msgstr "Избор на схема" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Презареждане на текущата схема" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 +msgid "Help System" +msgstr "Система за помощ" + +#. General +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 +msgid "General" +msgstr "Общи" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Показване на _подсказки" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Показване на _бутоните на помощта" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 +msgid "Use the online version" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 +#, fuzzy +msgid "User manual:" +msgstr "_Ръчно въвеждане" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "" + +#. Help Browser +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +msgid "Help Browser" +msgstr "Четец за помощта" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "Четец за _помощта:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "_Запомняне настройките на инструментите при спиране на програмата" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "_Запазване настройките на инструмента" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Връщане настройките по подразбиране" + +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +msgid "Guide & Grid Snapping" +msgstr "Прилепване към мрежата и водачите" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 +msgid "_Snap distance:" +msgstr "_Разстояние за прилепване:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "Алгоритъм по подразбиране:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Общи настройки на инструментите" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +msgid "_Brush" +msgstr "_Четка" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +msgid "_Dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Шарка" + +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 +msgid "Move Tool" +msgstr "Инструмент за преместване" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 +msgid "Set layer or path as active" +msgstr "Задаване на път или слой като активен" + +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135 +msgid "Appearance" +msgstr "Изглед" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Показване на _цвета за рисуване и фона" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 +msgid "Show active _image" +msgstr "Показване на текущото _изображение" + +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 +#, fuzzy +msgid "Tools configuration" +msgstr "Конфигуриране на ресурсите" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992 +msgid "Default New Image" +msgstr "Ново изображение по подразбиране" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995 +msgid "Default Image" +msgstr "Изображение по подразбиране" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029 +#, fuzzy +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Промяна цвета на бързата маска" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 +#, fuzzy +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Промяна цвета на бързата маска" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Мрежа на изображението по подразбиране" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 +msgid "Default Grid" +msgstr "Мрежа по подразбиране" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 +msgid "Image Windows" +msgstr "Прозорци на изображенията" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Използване на „_1:1“ по подразбиране" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 +msgid "Marching _ants speed:" +msgstr "Скорост на „_маршируващите мравки“:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Стил на увеличението и промяната на размера" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Промяна размера на прозореца при _увеличаване" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Промяна размера на прозореца при промяна размера на _изображението" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 +msgid "Fit to window" +msgstr "По размера на прозореца" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "Увеличение при отваряне:" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 +msgid "Space Bar" +msgstr "Клавиш интервал" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Докато е натиснат интервал:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Показалци на мишката" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Показване _очертания на инструмента" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Показване показалец при инструмента за _рисуване" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "_Режим на рисуване:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 +msgid "Pointer re_ndering:" +msgstr "_Изобразяване на курсора:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 +#, fuzzy +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "_Изобразяване на курсора:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Изглед на прозорците на изображенията" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Изглед по подразбиране в нормален режим" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Изглед по подразбиране в режим на пълен екран" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Формат на заглавието и състоянието" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 +msgid "Title & Status" +msgstr "Заглавие и състояние" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +msgid "Current format" +msgstr "Текущ формат" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 +msgid "Default format" +msgstr "Формат по подразбиране" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Показване процентите на увеличение" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Показване съотношението на увеличение" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 +msgid "Show image size" +msgstr "Показване размера на изображението" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Формат на заглавието на прозорците" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Формат на ивицата за състоянието" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +msgid "Display" +msgstr "Монитор" + +#. Transparency +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +msgid "Transparency" +msgstr "Прозрачност" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +msgid "_Check style:" +msgstr "_Вид на квадратчетата:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 +msgid "Check _size:" +msgstr "_Размер на квадратчетата:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Разделителна способност на монитора" + +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +msgid "Pixels" +msgstr "Пиксели" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 +msgid "Horizontal" +msgstr "Хоризонтално" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикално" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474 +msgid "ppi" +msgstr "точки на инч" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "_Откриване автоматично (в момента %d на %d точки на инч)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +msgid "_Enter manually" +msgstr "_Ръчно въвеждане" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "_Калибриране..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +msgid "Color Management" +msgstr "Управление на цветовете" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "_ЧЗС профил:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +msgid "Select RGB Color Profile" +msgstr "Избор на ЧЗС цветови профил" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "_CMYK профил:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Избор на _CMYK цветови профил" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "Профил на _монитора:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Избор на цветови профил на монитора" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +msgid "_Print simulation profile:" +msgstr "_Профил на симулацията за печат:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +msgid "Select Printer Color Profile" +msgstr "Избор на цветови профил на принтера" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +msgid "_Mode of operation:" +msgstr "_Тип на действието:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +#, fuzzy +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "_Опит за извличане профила на монитора от X сървъра" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +msgid "_Display rendering intent:" +msgstr "_Показване на генерираният отстъп:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +msgid "_Softproof rendering intent:" +msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 +#, fuzzy +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Избор на цвят" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +msgid "File Open behaviour:" +msgstr "Поведение при отваряне на файл:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +msgid "Input Devices" +msgstr "Входни устройства" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Допълнителни входни устройства" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Настройване на _допълнителните входни устройства..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "" +"_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "Запазване настройките на входното устройство _сега" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "_Връщане на подразбиращите се настройки на входните устройства" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Допълнителни входни контролери" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Входни контролери" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 +msgid "Window Management" +msgstr "Управление на прозорците" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Подсказки при управление на прозорците" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +#, fuzzy +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "Подсказка за _инструментите:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +msgid "Focus" +msgstr "Фокус" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "Активиране на _фокусираното изображение" + +#. Window Positions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +msgid "Window Positions" +msgstr "Разположение на прозорците" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "_Запомняне на разположението при излизане" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "Запомняне на разположението _сега" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "_Връщане на подразбиращите се разположения" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 +msgid "Folders" +msgstr "Папки" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +msgid "Temporary folder:" +msgstr "Временна папка:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "Избор на папка за временни файлове." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +msgid "Swap folder:" +msgstr "Папка за странициране:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "Избор на папка за странициране" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +msgid "Brush Folders" +msgstr "Папки с четки" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Избор на папки с четки" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#, fuzzy +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "Папки с шрифтове" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#, fuzzy +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Избор на папки с шрифтове" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "Папки с шарки" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Избор на папки с шарки" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +msgid "Palette Folders" +msgstr "Папки с палитри" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Избор на папки с палитри" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "Папки с преливки" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "Избор на папки с преливки" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +msgid "Font Folders" +msgstr "Папки с шрифтове" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "Избор на папки с шрифтове" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#, fuzzy +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "Редактор на текст" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#, fuzzy +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "Избор на папки със схеми" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +msgid "Plug-In Folders" +msgstr "Папки с приставки" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +msgid "Select Plug-In Folders" +msgstr "Избор на папки с приставки" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +msgid "Scripts" +msgstr "Скриптове" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "Папки със скриптове" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "Избор избор на папки със скриптове" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +msgid "Module Folders" +msgstr "Папки с модули" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "Избор на папки с модули" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +msgid "Interpreters" +msgstr "Интерпретатори" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "Папки с интерпретатори" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Избор на папки с интерпретатори" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +msgid "Environment Folders" +msgstr "Папки на обкръжението" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "Избор на папки на обкръжението" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +msgid "Themes" +msgstr "Схеми" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +msgid "Theme Folders" +msgstr "Папки със схеми" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "Избор на папки със схеми" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 +msgid "Print Size" +msgstr "Размер за печат" + +#. the image size labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181 +msgid "_Width:" +msgstr "_Ширина:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188 +msgid "H_eight:" +msgstr "Висо_чина:" + +#. the resolution labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310 +msgid "_X resolution:" +msgstr "_Хоризонтална гъстота:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "_Вертикална гъстота:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "пиксели/%a" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "Излизане от GIMP" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 +msgid "Close All Images" +msgstr "Затваряне на всички изображения" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "Ако напуснете GIMP сега, тези промени ще бъдат изгубени." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Ако затворите тези изображения сега, промените ще бъдат изгубени." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214 +#, c-format +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "Има едно изображение с незапазени промени:" +msgstr[1] "Има %d изображения с незапазени промени:" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "От_хвърляне на промените" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 +msgid "Canvas Size" +msgstr "Размер на работната площ" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 +msgid "Layer Size" +msgstr "Размер на слоя" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "Преоразмеряване на _слоевете:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "Калибриране гъстотата на монитора" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" +msgstr "Измерване на линийките и въвеждане на дължините им:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Хоризонтална:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Вертикална:" + +#. Image size frame +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159 +msgid "Image Size" +msgstr "Размер на изображението" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394 +msgid "Quality" +msgstr "Качество" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 +msgid "I_nterpolation:" +msgstr "В_ъвеждане:" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 +msgid "" +"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +"interpolation type will affect channels and layer masks only." +msgstr "" +"Слоеве в индексиран цвят винаги се преоразмеряват без интерплорация. " +"Избраният тип на интерплорация ще засегне само канали и маски." + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "Избор на тип на чертата" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 +msgid "Paint tool:" +msgstr "Инструмент четка:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 +#, fuzzy +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "Файлът със съвети за GIMP не може бъде прочетен!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 +#, fuzzy +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "Файлът със съвети за GIMP изглежда липсва!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "Трябва да има файл, наречен „%s“. Проверете инсталацията." + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "Файлът със съвети за GIMP не може бъде прочетен!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "Съвет за деня от GIMP" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 +msgid "_Previous Tip" +msgstr "_Предишен съвет" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 +msgid "_Next Tip" +msgstr "_Следващ съвет" + +#. a link to the related section in the user manual +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 +msgid "Learn more" +msgstr "" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:bg" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "Инсталиране на GIMP" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93 +msgid "User installation failed!" +msgstr "Грешка при инсталиране!" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." +msgstr "" +"Грешка при инсталиране на GIMP; погледнете записа за грешки за подробности." + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 +msgid "Installation Log" +msgstr "Сведение за инсталацията" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "Експортиране на пътека като SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 +msgid "Export the active path" +msgstr "Експортиране на активната пътека" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "Експортиране на всички пътеки от изображението" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 +msgid "Import Paths from SVG" +msgstr "Импортиране на пътеки от SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Всички файлове (*.*)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 +msgid "Scalable SVG image (*.svg)" +msgstr "Мащабируемо SVG изображение (*.svg)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 +msgid "_Merge imported paths" +msgstr "_Сливане на импортираните пътеки" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 +msgid "_Scale imported paths to fit image" +msgstr "_Преоразмеряване на импортираните пътеки според изображението" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 +msgid "Path name:" +msgstr "Име на пътеката:" + +#: ../app/display/display-enums.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "Няма водачи" + +#: ../app/display/display-enums.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "Центрирани линии" + +#: ../app/display/display-enums.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "Управление на третите" + +#: ../app/display/display-enums.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "Управление на третите" + +#: ../app/display/display-enums.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "Златни сечения" + +#: ../app/display/display-enums.c:65 +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "" + +#: ../app/display/display-enums.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "Брой на линиите" + +#: ../app/display/display-enums.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "Разстояние между линиите" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633 +msgid "n/a" +msgstr "няма" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:269 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +msgid "X" +msgstr "хоризонтал" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +msgid "Y" +msgstr "вертикал" + +#. Units +#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 +msgid "Units" +msgstr "Мерни единици" + +#. Selection Bounding Box +#: ../app/display/gimpcursorview.c:256 +#, fuzzy +msgid "Selection Bounding Box" +msgstr "Редактор на селекции" + +#. Width +#: ../app/display/gimpcursorview.c:292 +msgid "W" +msgstr "" + +#. Height +#: ../app/display/gimpcursorview.c:299 +msgid "H" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:328 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Слети проби" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508 +msgid "Access the image menu" +msgstr "Достъп до менюто на изображението" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622 +msgid "Zoom image when window size changes" +msgstr "Промяна на мащаба при промяна размера на прозореца" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Превключване на бързата маска" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Придвижване по изображението" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Затваряне на %s" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 +#, c-format +msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" +msgstr "Да бъдат ли запазени промените в изображението '%s' преди затваряне?" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "" +"Ако не запазите изображението, промените от последния час ще бъдат изгубени." +msgstr[1] "" +"Ако не запазите изображението, промените от последните %d часа ще бъдат " +"изгубени." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Ако не запазите изображението, промените от последния час и %d минута ще " +"бъдат изгубени." +msgstr[1] "" +"Ако не запазите изображението, промените от последния час и %d минути ще " +"бъдат изгубени." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "" +"Ако не запазите изображението, промените от последната минута ще бъдат " +"изгубени." +msgstr[1] "" +"Ако не запазите изображението, промените от последните %d минути ще бъдат " +"изгубени." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "Пускане на нов слой" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274 +msgid "Drop New Path" +msgstr "Пускане на нова пътека" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289 +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064 +msgid "The active layer's pixels are locked." +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "Пускане на нов слой" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "Премахване на слоеве" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 +msgid "Drop layers" +msgstr "Премахване на слоеве" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "Пуснат буфер" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "Цветови филтри за монитора" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 +msgid "Configure Color Display Filters" +msgstr "Настройка на цветовите филтри за монитора" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "Изображението е запазено в „%s“" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "Изображението е запазено в „%s“" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 +msgid "Layer Select" +msgstr "Избор на слой" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "Мащаб на увеличението" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "Избор на увеличение" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 +msgid "Zoom ratio:" +msgstr "Мащаб на увеличението:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187 +msgid "Zoom:" +msgstr "Мащаб:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305 +msgid "(modified)" +msgstr "(променено)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310 +msgid "(clean)" +msgstr "(изчистване)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861 +msgid "(none)" +msgstr "(нищо)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503 +msgid " (exported)" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505 +msgid " (overwritten)" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511 +#, fuzzy +msgid " (imported)" +msgstr "Ново внасяне" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356 +#, c-format +msgid "Cancel <i>%s</i>" +msgstr "" + +#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Необичаен файл" + +#: ../app/file/file-open.c:191 +#, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "Приставката %s върна съобщение УСПЕХ, но не върна изображение" + +#: ../app/file/file-open.c:202 +#, c-format +msgid "%s plug-In could not open image" +msgstr "Приставката %s не може да отвори изображението" + +#: ../app/file/file-open.c:567 +msgid "Image doesn't contain any layers" +msgstr "Изображението не съдържа слоеве" + +#: ../app/file/file-open.c:620 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "Грешка при отварянето на „%s“: %s" + +#: ../app/file/file-open.c:727 +msgid "" +"Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" + +#: ../app/file/file-procedure.c:195 +msgid "Unknown file type" +msgstr "" + +#: ../app/file/file-save.c:210 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" +msgstr "Приставката %s не може да запише изображението" + +#: ../app/file/file-utils.c:74 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr "„%s:“ не е валидна URI схема" + +#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "Грешна последователност от символи в URI" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:158 +#, fuzzy +msgid "RGB" +msgstr "ЧЗС" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:164 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171 +#, fuzzy +msgid "Grayscale" +msgstr "Степени на _сивото" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:177 +#, fuzzy +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Степени на _сивото" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:183 +#, fuzzy +msgid "Red component" +msgstr "_Компоненти" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:189 +#, fuzzy +msgid "Green component" +msgstr "_Компоненти" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:195 +#, fuzzy +msgid "Blue component" +msgstr "_Компоненти" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202 +#, fuzzy +msgid "Alpha component" +msgstr "_Компоненти" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 +#, fuzzy +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "индексиран цвят-празно" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 +#, fuzzy +msgid "Indexed" +msgstr "индексиран цвят" + +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449 +#, fuzzy +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "не е GIMP файл с нива" + +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786 +msgid "parse error" +msgstr "грешка при четене" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "Създаване на ново изображение" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +#, fuzzy +msgctxt "cage-mode" +msgid "Deform the cage to deform the image" +msgstr "Преоразмеряване на слоя до размерите на изображението" + +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "не е GIMP файл с нива" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128 +#, fuzzy +msgid "Fill with plain color" +msgstr "Запълване с _фоновия цвят" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129 +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "" + +#. initialize the document history +#: ../app/gui/gui.c:421 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" + +#: ../app/gui/splash.c:116 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "Начало" + +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +msgid "Airbrush" +msgstr "Спрей" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "Няма налични четки за този инструмент." + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392 +#, fuzzy +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "Няма налични четки за този инструмент." + +#: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 +msgid "Clone" +msgstr "Копиране" + +#: ../app/paint/gimpclone.c:124 +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "Няма налични четки за този инструмент." + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78 +msgid "Convolve" +msgstr "Замъгляване или изостряне" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "Преосветяване или изгаряне" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66 +msgid "Eraser" +msgstr "Гума" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Heal" +msgstr "Поправяне" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:141 +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "Поправянето не работи при индексирани слоеве." + +#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55 +msgid "Ink" +msgstr "Мастило" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 +#, fuzzy +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "Пропорция на страните:" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +msgid "Paintbrush" +msgstr "Четка" + +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135 +msgid "Paint" +msgstr "Боядисване" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145 +#, fuzzy +msgid "Brush Size" +msgstr "Четки" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165 +msgid "Ignore fuzziness of the current brush" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 +#, fuzzy +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "Подсказка за _другите палети:" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +msgid "Pencil" +msgstr "Молив" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:87 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Копиране с перспектива" + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +msgid "Smudge" +msgstr "Замазване" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232 +msgid "Set a source image first." +msgstr "Първо задайте изображение-източник." + +#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "Промяна на перспективния изглед" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Копиране с перспектива" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "source-align-mode" +msgid "None" +msgstr "Нищо" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +#, fuzzy +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Aligned" +msgstr "Равнено" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Registered" +msgstr "Регистрирано" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Поправено" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:114 +#, fuzzy +msgctxt "convolve-type" +msgid "Blur" +msgstr "Замъгляване" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:115 +#, fuzzy +msgctxt "convolve-type" +msgid "Sharpen" +msgstr "Изостряне" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:144 +#, fuzzy +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Circle" +msgstr "Кръг" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:145 +#, fuzzy +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Square" +msgstr "Квадратно" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:146 +#, fuzzy +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Diamond" +msgstr "Ромб" + +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188 +msgid "Combine Masks" +msgstr "Комбиниране на маски" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Яркост и контраст" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:142 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "Нива" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 +msgid "Posterize" +msgstr "Плакат" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74 +msgid "Desaturate" +msgstr "Изваждане на цветове" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "Криви" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:517 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "Цветови баланс" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:562 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Оцветяване" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Нюанс-насищане" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87 +msgid "Threshold" +msgstr "Праг" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520 +msgid "Plug-In" +msgstr "Приставка" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 +msgid "Perspective" +msgstr "Перспектива" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 +msgid "Shearing" +msgstr "Деформиране" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511 +msgid "2D Transform" +msgstr "2D трансформация" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 +msgid "2D Transforming" +msgstr "2D трансформиране" + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 +#, fuzzy +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Не може да се фиксира този слой, защото той не е плаваща селекция." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Не може да се фиксира този слой, защото той не е плаваща селекция." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "Не може да се фиксира този слой, защото той не е плаваща селекция." + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "" +"Грешка при свързване с PDB:\n" +"процедурата „%s“ не е намерена" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ е била извикана с дълъг тип стойност за аргумента „%s“ (#" +"%d). При очаквана %s е получена %s." + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Меки краища" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 +#, fuzzy +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "Внасяне на палитра" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' not found" +msgstr "Меню шарки" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgstr "Редактор на преливки" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "Меню шарки" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "Меню преливки" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232 +#, fuzzy +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Внасяне на палитра" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "Меню палитри" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Не е открит четец за помощта" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420 +#, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "" +"Процедурата „%s“ върна грешен тип стойност за върната стойност „%s“ (#%d). " +"При очаквано %s е получено %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ върна грешен тип стойност за върната стойност „%s“ (#%d). " +"При очаквано %s е получено %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ е била извикана с дълъг тип стойност за аргумента „%s“ (#" +"%d). При очаквана %s е получена %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ върна невалидно ID за аргумента „%s“. Най-вероятно " +"приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ беше извикана с невалидно ID за аргумента „%s“. Най-" +"вероятно приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ върна невалидно ID за аргумента „%s“. Най-вероятно " +"приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ е била извикана е невалиден ID за аргумента „%s“. Най-" +"вероятно приставка се опитва да работи в изображение, което вече не " +"съществува." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ върна „%s“ като върната стойност „%s“ (#%d, тип %s). Тази " +"стойност е извън обхвата." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"Процедурата „%s“ е била извикана със стойност „%s“ за аргумента „%s“ (#%d, " +"тип %s). Тази стойност е извън обхват." + +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2445 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "" +"Гъстотата на изображението е извън допустимото, използване на гъстотата по " +"подразбиране." + +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 +msgid "Free Select" +msgstr "Ръчно избиране" + +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526 +msgid "Move Layer" +msgstr "Преместване на слоя" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Добавяне на цвят към цветността" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "Пиксел" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Праг" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "Обръщане на цветове" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "Текст: създаване и промяна на текстови слоеве" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 +#, fuzzy +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "Промяна настройките на слоя" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327 +#, fuzzy +msgid "Remove path stroke" +msgstr "Премахване на допълнението" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363 +#, fuzzy +msgid "Close path stroke" +msgstr "Свързване на линии" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403 +#, fuzzy +msgid "Translate path stroke" +msgstr "Преместване на елементи" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443 +#, fuzzy +msgid "Scale path stroke" +msgstr "Мащабиране на пътеката" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485 +#, fuzzy +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "Въртене на пътеката" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569 +#, fuzzy +msgid "Flip path stroke" +msgstr "Обръщане на пътеката" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041 +#, fuzzy +msgid "Add path stroke" +msgstr "Добавяне на очертания" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "Празно име на променлива във файл на средата %s" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "Грешно име на променлива във файл на средата %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "Грешка във файла %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "Грешка във файла %s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 +#, c-format +msgid "" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +msgstr "" +"Блокирала приставка „%s“\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Може да има конфликт между приставката и GIMP. Най-добре запазете " +"изображенията и рестартирайте GIMP за всеки случай." + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 +msgid "Plug-In Interpreters" +msgstr "Интерпретатори на приставките" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 +msgid "Plug-In Environment" +msgstr "Среда на приставките" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Грешка при преоразмеряване файла за временни данни: %s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229 +msgid "Searching Plug-Ins" +msgstr "Претърсване за приставки" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Конфигуриране на ресурсите" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Претърсване за нови приставки" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Зареждане на приставките" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Включване на разширенията" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешка при свързване с PDB:\n" +"процедурата „%s“ не е намерена" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:999 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "Грешка при записване на „%s“: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 +#, fuzzy +msgid "Cancelled" +msgstr "Прекъсване" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248 +#, c-format +msgid "Error running '%s'" +msgstr "Грешка при „%s“" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258 +#, c-format +msgid "Plug-In missing (%s)" +msgstr "Приставката липсва (%s)" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "Пропускане на „%s“: несъответствие на версията на протокола на GIMP." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "грешна стойност „%s“ за икона" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "грешна стойност „%ld“ за икона" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: ../app/text/gimpfont.c:43 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "" +"Опаковай в кутията ми\n" +"пет дузини чаши." + +#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "Добавяне на текстов слой" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:138 +msgid "Text Layer" +msgstr "Текстов слой" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "Преименуване на текстов слой" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 +msgid "Move Text Layer" +msgstr "Преместване на текстовия слой" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "Мащабиране на текстови слой" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "Преоразмеряване на текстови слой" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 +msgid "Flip Text Layer" +msgstr "Обръщане на текстовия слой" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "Завъртане на текстовия слой" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "Трансформиране на текстови слой" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:515 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "Премахване информацията за текста" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:573 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "Поради липсата на шрифтове, функциите за работа с текст са недостъпни." + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:625 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "Празен текстови слой" + +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." +msgstr "" +"Проблеми с четенето на текстовата добавка в слой „%s“:\n" +"%s\n" +"\n" +"Някои свойства на текста може да са грешни. Няма нужда да се притеснявате " +"заради това, освен ако не искате да променяте текстовия слой." + +#: ../app/text/text-enums.c:23 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Dynamic" +msgstr "" + +#: ../app/text/text-enums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Поправено" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" +msgstr "Спрей: рисуване с променливо налягане" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 +msgid "_Airbrush" +msgstr "_Спрей" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87 +#, fuzzy +msgid "Motion only" +msgstr "Само по-светлите" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92 +#, fuzzy +msgid "Rate" +msgstr "Честота" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 +#, fuzzy +msgid "Flow" +msgstr "Жълто:" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "Цветови баланс: настройване разпределението на цветовете" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +msgid "Align" +msgstr "Равняване" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285 +msgid "Relative to:" +msgstr "Спрямо:" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "Равняване левия край на целта" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303 +msgid "Align center of target" +msgstr "Равняване центъра на целта" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "Равняване десния край на целта" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "Равняване горния край на целта" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319 +msgid "Align middle of target" +msgstr "Равняване средата на целта" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "Равняване долния край на целта" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325 +msgid "Distribute" +msgstr "Разпределяне" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339 +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "Разпределяне левите краища на целите" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "Разпределяне хоризонталните центрове на целите" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347 +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "Разпределяне десните краища на целите" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355 +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "Разпределяне горните краища на целите" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "Разпределяне вертикалните центрове на целите" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "Разпределяне долните краища на целите" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369 +msgid "Offset:" +msgstr "Отместване:" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "Равняване: равняване или подреждане на слоеве и други обекти" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 +msgid "_Align" +msgstr "_Равняване" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557 +#, fuzzy +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564 +#, fuzzy +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Натиснете в някое изображение, за прибавите цвета към палитрата" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568 +#, fuzzy +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575 +#, fuzzy +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Натиснете за преосветяване на линията" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579 +#, fuzzy +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586 +#, fuzzy +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347 +#, fuzzy +msgid "Gradient" +msgstr "Преливки" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "Форма:" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326 +msgid "Repeat:" +msgstr "Повторение:" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 +msgid "Adaptive supersampling" +msgstr "Адаптивно заглаждане" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 +#, fuzzy +msgid "Max depth" +msgstr "Максимална дълбочина:" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 +msgid "Blend" +msgstr "Преливка" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 +msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "Преливка: запълване на избраната област с цветова преливка" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111 +msgid "Blen_d" +msgstr "_Преливка" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 +#, fuzzy +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Няма налични четки за този инструмент." + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s за запазване не пропорциите" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:445 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s за преместване на цялата линия" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:449 +msgid "Blend: " +msgstr "Преливка: " + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Яркост и контраст" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106 +msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +msgstr "Яркост/контраст: настройване на яркостта и контраста" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "Яр_кост и контраст..." + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "Настройване на яркостта и контраста" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126 +#, fuzzy +msgid "Import Brightness-Contrast settings" +msgstr "Яркост и контраст" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127 +#, fuzzy +msgid "Export Brightness-Contrast settings" +msgstr "Яркост и контраст" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Яркост:" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282 +msgid "Con_trast:" +msgstr "Кон_траст:" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "Разрешаване запълването на изцяло прозрачните области" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "Запълване, въз основа на всички видими слоеве" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "Максимална разлика на цветовете" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "" + +#. fill type +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230 +#, c-format +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "Тип запълване (%s)" + +#. fill selection +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245 +#, c-format +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "Засегната област (%s)" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 +msgid "Fill whole selection" +msgstr "" +"Запълване на\n" +"избраното" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 +msgid "Fill similar colors" +msgstr "" +"Запълване на\n" +"близките цветове" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "" +"Откриване на подобни\n" +"цветове" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "" +"Запълване на\n" +"прозрачните области" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211 +msgid "Sample merged" +msgstr "Слети проби" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299 +msgid "Fill by:" +msgstr "Запълване по:" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Заливане" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "Заливане: запълване на избраната област с цвят или шарка" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "_Запълване" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +msgid "Select by Color" +msgstr "Избиране по цвят" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "Избиране по цвят: избира области с близки цветове" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 +msgid "_By Color Select" +msgstr "_По избор на цвят" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" +msgstr "Избиране по цвят" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191 +#, fuzzy +msgid "Cage Transform" +msgstr "Преобразуване" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 +msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153 +#, fuzzy +msgid "_Cage Transform" +msgstr "П_реобразуване" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350 +msgid "Press ENTER to commit the transform" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242 +#, fuzzy +msgid "Cage transform" +msgstr "Преобразуване" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "Копиране: избирателно копира от изображение или шарка с четка" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 +msgid "_Clone" +msgstr "_Копиране" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 +msgid "Click to clone" +msgstr "Натиснете за копиране" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "%s за задаване нов източник за копиране" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "Натиснете за задаване на нов източник" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:110 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899 +msgid "Source" +msgstr "Източник" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918 +msgid "Alignment:" +msgstr "Подравн.:" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89 +msgid "Color Balance" +msgstr "Цветови баланс" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90 +msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" +msgstr "Цветови баланс: настройване разпределението на цветовете" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91 +msgid "Color _Balance..." +msgstr "Цветови _баланс..." + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105 +msgid "Adjust Color Balance" +msgstr "Настройка на цветовия баланс" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107 +#, fuzzy +msgid "Import Color Balance Settings" +msgstr "Цветови баланс" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108 +#, fuzzy +msgid "Export Color Balance Settings" +msgstr "Цветови баланс" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135 +msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Цветовият баланс е работи само на ЧЗС слоеве." + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Избиране границите на настройката" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Настройка на цветовите нива" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 +msgid "Cyan" +msgstr "Циан" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 +msgid "Red" +msgstr "Червено" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 +msgid "Magenta" +msgstr "Магента" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 +msgid "Green" +msgstr "Зелено" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 +msgid "Yellow" +msgstr "Жълто" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 +msgid "Blue" +msgstr "Синьо" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286 +msgid "R_eset Range" +msgstr "_Отмяна на периметъра" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Запазване на _осветеността" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93 +msgid "Colorize" +msgstr "Оцветяване" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94 +msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +msgstr "Оцветяване: оцветяване на изображението" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95 +msgid "Colori_ze..." +msgstr "О_цветяване..." + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 +msgid "Colorize the Image" +msgstr "Оцветяване на изображението" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 +msgid "Import Colorize Settings" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 +msgid "Export Colorize Settings" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139 +#, fuzzy +msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +msgstr "Правенето на плакат не работи на индексирани слоеве." + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201 +msgid "Select Color" +msgstr "Избор на цвят" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Тон:" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Насищане:" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 +msgid "_Lightness:" +msgstr "_Осветеност:" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262 +#, fuzzy +msgid "Colorize Color" +msgstr "Оцветяване" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528 +#, fuzzy +msgid "Pick color from image" +msgstr "" +"Използване на цвят\n" +"от преливка" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 +#, fuzzy +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Информация за взетата проба" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "Радиус:" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164 +msgid "Sample average" +msgstr "Среден пример" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 +#, fuzzy +msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" +msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75 +msgid "Choose what color picker will do" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" + +#. the pick FG/BG frame +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 +#, c-format +msgid "Pick Mode (%s)" +msgstr "Режим на избиране (%s)" + +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173 +#, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "Използване на прозореца с информация (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93 +msgid "Color Picker" +msgstr "Вземане на проба" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94 +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgstr "Избор на цветове: задава цветове от пиксели на изображението" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95 +msgid "C_olor Picker" +msgstr "Вземане на _проба" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "Натиснете в някое изображение, за да видите цвета му" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Натиснете в някое изображение, за да вземете цвят за рисуване" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Натиснете в някое изображение, за да вземете цвят за фона" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "Натиснете в някое изображение, за прибавите цвета към палитрата" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "Информация за взетата проба" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Преместване на пробна точка: " + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Премахване на примерна точка" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Отмяна на пробна точка" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Добавяне на пробната точка: " + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen" +msgstr "Замъгляване / изостряне" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "Замъгляване / изостряне: избирателно замъгляване или изостряне с четка" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "_Замъгляване / изостряне" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185 +msgid "Click to blur" +msgstr "Натиснете за замъгляване" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186 +msgid "Click to blur the line" +msgstr "Натиснете за замъгляване на линията" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +#, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "%s за изостряне" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191 +msgid "Click to sharpen" +msgstr "Натиснете за изостряне" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "Натиснете за изостряне на линията" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "%s за замъгляване" + +#. the type radio box +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 +#, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" +msgstr "Усукване тип (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 +#, fuzzy +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "Обръщане на избора" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83 +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165 +msgid "Current layer only" +msgstr "Само текущия слой" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171 +msgid "Allow growing" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 +msgid "Crop" +msgstr "Отрязване" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "Отрязване: премахване области на изображението или слоя" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +msgid "_Crop" +msgstr "_Отрязване" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253 +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "Натиснете бутон на мишката или клавиша Enter за отрязване" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 +#, fuzzy +msgid "There is no active layer to crop." +msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се изреже." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 +msgid "Curves" +msgstr "Криви" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 +msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +msgstr "Криви: настройване на цветовите криви" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146 +msgid "_Curves..." +msgstr "_Криви..." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Настройване на цветовите криви" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 +#, fuzzy +msgid "Import Curves" +msgstr "Зареждане на криви" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172 +#, fuzzy +msgid "Export Curves" +msgstr "Зареждане на криви" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Натиснете за да добавите контролна точка." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка към всички канали" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317 +msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320 +msgid "Cha_nnel:" +msgstr "_Канал:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344 +msgid "R_eset Channel" +msgstr "_Връщане настройките на канала" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459 +#, fuzzy +msgid "Curve _type:" +msgstr "Тип на кривата" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read header from '%s': %s" +msgstr "Невъзможно е да бъдат прочетени %d байта от „%s“: %s" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682 +msgid "Use _old curves file format" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75 +#, fuzzy +msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" +msgstr "Превръщане на цветовете в степени на сивото" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76 +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Изваждане на цветове..." + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90 +#, fuzzy +msgid "Desaturate (Remove Colors)" +msgstr "Премахване на цветове" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116 +#, fuzzy +msgid "Desaturate only operates on RGB layers." +msgstr "Изваждането на цветове работи само в ЧЗС слоеве." + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177 +msgid "Choose shade of gray based on:" +msgstr "Избиране оттенък на сивото, на основата на:" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "Преосветяване / изгаряне" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "Преосветяване / изгаряне: избирателно осветяване или изгаряне с четка" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "Пре_осветяване / Изгаряне" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +msgid "Click to dodge" +msgstr "Натиснете за преосветяване" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Натиснете за преосветяване на линията" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "%s за изгаряне" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +msgid "Click to burn" +msgstr "Натиснете за изгаряне" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Натиснете за изгаряне на линията" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "%s за преосветяване" + +#. the type (dodge or burn) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#, c-format +msgid "Type (%s)" +msgstr "Вид (%s)" + +#. mode (highlights, midtones, or shadows) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231 +msgid "Range" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237 +#, fuzzy +msgid "Exposure" +msgstr "Сила:" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241 +msgid "Move Selection" +msgstr "Преместване на избраното" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Преместване на плаващата селекция" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731 +msgid "Move: " +msgstr "Преместване: " + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Елипсовидно избиране" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "Елипса: избиране на елипсовидна област" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "_Елипсовидно избиране" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" +msgstr "Гума: изтриване до фон или прозрачност с четка" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 +msgid "_Eraser" +msgstr "_Гума" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +msgid "Click to erase" +msgstr "Натиснете за изтриване" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +msgid "Click to erase the line" +msgstr "Натиснете за изтриване на линията" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 +#, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "%s за вземане цвят на фона" + +#. the anti_erase toggle +#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 +#, c-format +msgid "Anti erase (%s)" +msgstr "Анти изтриване (%s)" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direction of flipping" +msgstr "Посока" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 +msgid "Affect:" +msgstr "Засягане на:" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143 +#, c-format +msgid "Flip Type (%s)" +msgstr "Вид обръщане (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 +msgid "Flip" +msgstr "Обръщане" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "" +"Обръщане: обръщане на слоя, селекцията или пътеката вертикално или " +"хоризонтално" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 +msgid "_Flip" +msgstr "_Обръщане" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Хоризонтално обръщане" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Вертикално обръщане" + +#. probably this is not actually reached today, but +#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... +#. +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196 +#, fuzzy +msgctxt "undo-desc" +msgid "Flip" +msgstr "Обръщане" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 +msgid "Select a single contiguous area" +msgstr "Избиране на непрекъсната област" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Размер на четката използвана за подобрения" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +msgid "" +"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " +"in the selection" +msgstr "" +"По-малките стойности позволяват до по-точна граница, но тогава може да се " +"появят дупки в селекцията" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125 +msgid "Sensitivity for brightness component" +msgstr "Чувствителност на компонента за яркост" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 +msgid "Sensitivity for red/green component" +msgstr "Чувствителност на компонента червено/зелено" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137 +msgid "Sensitivity for yellow/blue component" +msgstr "Чувствителност на компонента жълто/синьо" + +#. single / multiple objects +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282 +msgid "Contiguous" +msgstr "Непрекъсната" + +#. foreground / background +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287 +#, c-format +msgid "Interactive refinement (%s)" +msgstr "Интерактивно подобряване (%s)" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291 +msgid "Mark background" +msgstr "Отбелязване на фона" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292 +msgid "Mark foreground" +msgstr "Отбелязване цвета за рисуване" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308 +msgid "Small brush" +msgstr "Малка четка" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 +msgid "Large brush" +msgstr "Голяма четка" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Заглаждане:" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 +msgid "Preview color:" +msgstr "Преглед на цвета:" + +#. granularity +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348 +msgid "Color Sensitivity" +msgstr "Цветова чувствителност" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 +msgid "Foreground Select" +msgstr "Избиране цвета за рисуване" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "Избиране цвета за рисуване: изберете област, съдържаща предни обекти" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "Избиране цвета за _рисуване" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302 +msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" +msgstr "Добавете още линии или натиснете Enter, за да приложите селекцията" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 +msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" +msgstr "" +"Отбелязване на основния обект чрез рисуване върху обекта, за да го извлечете" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309 +#, fuzzy +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Можете да нарисувате груба окръжност около обекта, за да го извлечете" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751 +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Избиране цвета за рисуване" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 +#, fuzzy +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "Ръчно избиране: избиране област със свободна форма" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 +msgid "_Free Select" +msgstr "_Свободно избиране" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Click to complete selection" +msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Натискане и влачене за преместване на компонента" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562 +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "Ръчно избиране" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Бързо избиране" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "Бързо избиране: избиране на продължаваща област според цвета" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "_Бързо избиране" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Бързо избиране" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102 +#, fuzzy +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "Отваряне на _адрес..." + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:319 +#, fuzzy +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "Поправяне: поправяне несъвършенства на изображението" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "_Heal" +msgstr "_Поправяне" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +msgid "Click to heal" +msgstr "Натискане за поправяне" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s за задаване на нов източник за поправяне" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Натиснете за задаване нов източник за поправяне" + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "Преоразмеряване на хистограмата" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98 +msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Тонове-насищане: настройка на тоновете, насищането и светлината" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99 +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Тонове-_насищане..." + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 +msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +msgstr "Настройване на тонове / светлина / насищане" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115 +#, fuzzy +msgid "Import Hue-Saturation Settings" +msgstr "Нюанс-насищане" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 +#, fuzzy +msgid "Export Hue-Saturation Settings" +msgstr "Нюанс-насищане" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143 +msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +msgstr "Тоновете и насищането работят само на слоеве в ЧЗС цвят." + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 +msgid "M_aster" +msgstr "_Основен" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Настройване на всички цветове" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 +msgid "_R" +msgstr "_Ч" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 +msgid "_Y" +msgstr "_Ж" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 +msgid "_G" +msgstr "_З" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 +msgid "_C" +msgstr "_Ц" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 +msgid "_B" +msgstr "_С" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 +msgid "_M" +msgstr "_М" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Избор на основен цвят за настройване" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313 +msgid "_Overlap:" +msgstr "_Застъпване:" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Настройване на избрания цвят" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396 +msgid "R_eset Color" +msgstr "_Отмяна на цветовите промени" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403 +msgid "_Preview" +msgstr "_Преглед" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Настройките за сапазени в „%s“" + +#. adjust sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +msgid "Adjustment" +msgstr "Настройване" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "Ъгъл:" + +#. sens sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Чувствителност" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +#, fuzzy +msgid "Tilt" +msgstr "Разделяне:" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102 +#, fuzzy +msgid "Speed" +msgstr "Скорост:" + +#. Blob shape widgets +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108 +msgid "Shape" +msgstr "Форма" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "Мастило: калиграфско рисуване" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:57 +msgid "In_k" +msgstr "_Мастило" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 +#, fuzzy +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "Показване очертанията на селекцията" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128 +#, fuzzy +msgid "Interactive boundary" +msgstr "" +"Показване на\n" +"интерактивни граници" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 +msgid "Scissors" +msgstr "Ножица" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "Ножица: избиране на форми с интелигентно разпознаване на ръбове" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 +msgid "Intelligent _Scissors" +msgstr "Умна _ножица" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Натиснете и влачете за преместване на точката" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s: изключване на автоматичното лепнене" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Натиснете за затваряне на кривата" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Натиснете за добавяне на точка към сегмента" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "" +"Натиснете бутон на мишката или клавиша Enter за преобразуване в селекция" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "Натиснете Enter за преобразуване в селекция" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Натиснете или натиснете с влачене, за да добавите точка." + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142 +msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +msgstr "Нива: настройка нивата на цветовете" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143 +msgid "_Levels..." +msgstr "_Нива..." + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162 +#, fuzzy +msgid "Import Levels" +msgstr "Входящи нива" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163 +#, fuzzy +msgid "Export Levels" +msgstr "Входящи нива" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:264 +msgid "Pick black point" +msgstr "Хващане на черна точка" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:268 +msgid "Pick gray point" +msgstr "Хващане на сива точка" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272 +msgid "Pick white point" +msgstr "Хващане на бяла точка" + +#. Input levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359 +msgid "Input Levels" +msgstr "Входящи нива" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:462 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#. Output levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:504 +msgid "Output Levels" +msgstr "Изходящи нива" + +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581 +msgid "All Channels" +msgstr "Всички канали" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239 +msgid "_Auto" +msgstr "_Автоматично" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:595 +msgid "Adjust levels automatically" +msgstr "Автоматична настройка на нивата" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "" +"Автоматично\n" +"преоразмеряване\n" +"на прозореца" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Посока" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 +msgid "Zoom" +msgstr "Приближаване" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "Приближаване: настройка степента на приближаване" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +#, fuzzy +msgid "_Zoom" +msgstr "_Мащаб" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126 +msgid "Use info window" +msgstr "" +"Използване на прозорец\n" +"с информация" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 +msgid "Measure" +msgstr "Измерване" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "Измерване: измерване на разстояния и ъгли" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 +msgid "_Measure" +msgstr "_Измерване" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247 +msgid "Add Guides" +msgstr "Добавяне на водачи" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313 +#, fuzzy +msgid "Drag to create a line" +msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Натиснете за поставяне на хоризонтални и вертикални водачи" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Натиснете, за да поставите хоризонтален водач" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Натиснете, за да поставите вертикален водач" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Натиснете с влачене за да добавите нова точка" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Натискане с влачене за да преместите всички точки" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:632 +msgid "pixels" +msgstr "пиксела" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "Измерване на разстояния и ъгли" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 +msgid "Distance:" +msgstr "Разстояние:" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 +msgid "Angle:" +msgstr "Ъгъл:" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "" +"Вземане на слой\n" +"или водач" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 +msgid "Move the active layer" +msgstr "Преместване на активния слой" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 +msgid "Move selection" +msgstr "Преместване на избраното" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 +msgid "Pick a path" +msgstr "Вземане на пътека" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 +msgid "Move the active path" +msgstr "Преместване на активната пътека" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 +msgid "Move:" +msgstr "Преместване:" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Превключване на инструмент (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "Преместване" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "Преместване: преместване на слоеве, селекции и други обекти" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 +msgid "_Move" +msgstr "_Преместване" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Преместване на водач: " + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Премахване на водача" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Отмяна на водач" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Добавяне на водач" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101 +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "Четка: рисуване на меки линии с четка" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "_Четка" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "_Четка" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153 +msgid "Reset size to brush's native size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160 +#, fuzzy +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Пропорция на страните:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 +#, fuzzy +msgid "Reset angle to zero" +msgstr "Изчистване на всички филтри" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239 +msgid "Incremental" +msgstr "Усилване" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257 +msgid "Hard edge" +msgstr "Твърди ръбове" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 +#, fuzzy +msgid "Dynamics Options" +msgstr "Папки с шрифтове" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292 +#, fuzzy +msgid "Fade Options" +msgstr "Запазени настройки" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306 +#, fuzzy +msgid "Fade length" +msgstr "Избледняване" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312 +msgid "Reverse" +msgstr "Обръщане" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342 +#, fuzzy +msgid "Color Options" +msgstr "Настройки на инструментите" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 +#, fuzzy +msgid "Amount" +msgstr "Сила:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Прилагане на вълнички" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390 +#, fuzzy +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Премахване на допълнението" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "Височина" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 +msgid "Click to paint" +msgstr "Натиснете за да рисувате" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:139 +msgid "Click to draw the line" +msgstr "Натиснете за да нарисувате линията" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:140 +#, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "%s за вземане на цвят" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:259 +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:678 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "%s за права линия" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "Молив: Рисуване на твърди линии с четка" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "Мо_лив" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "Копиране с перспектива" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "Копиране с _перспектива" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "Натиснете с Ctrl за задаване на източник за копиране" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "Перспектива: промяна на перспективата на слоя, селекцията или пътеката" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +msgid "_Perspective" +msgstr "_Перспектива" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Перспективна трансформация" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 +msgid "Transformation Matrix" +msgstr "Матрица за преобразуване" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "Перспектива" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 +msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Плакат: намаляване до ограничен набор цветове" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80 +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Плакат..." + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94 +msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +msgstr "Правене на плакат (намаляване броя на цветовете)" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182 +msgid "Posterize _levels:" +msgstr "_Нива на плакат:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "Използване на всички видими слоеве при преоразмеряване на селекцията" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 +#, fuzzy +msgid "Width of selection" +msgstr "Превръщане в селекция" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 +#, fuzzy +msgid "Height of selection" +msgstr "Превръщане в селекция" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 +#, fuzzy +msgid "Unit of selection size" +msgstr "Превръщане в селекция" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 +#, fuzzy +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "Разширяване от центъра" + +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "Текущ формат" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 +msgid "Expand from center" +msgstr "Разширяване от центъра" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863 +#, fuzzy +msgid "Fixed:" +msgstr "Поправено" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011 +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "Позиционирано" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029 +msgid "Highlight" +msgstr "Подчертаване" + +#. Auto Shrink +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041 +#, fuzzy +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Автоматично свиване на селекцията" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Свиване на слятото" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84 +#, fuzzy +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Заоблени ъгли" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Заоблени ъгли" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Правоъгълно избиране" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "Правоъгълно избиране: избиране на правоъгълна област" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "_Правоъгълно избиране" + +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Правоъгълник: " + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Разрешаване избирането на изцяло прозрачните области" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102 +#, fuzzy +msgid "Selection criterion" +msgstr "Редактор на селекции" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "" +"Избиране на\n" +"прозрачните области" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227 +msgid "Select by:" +msgstr "Избиране по:" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "Преместване на мишката за промяна на обхвата" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93 +msgid "Rotate" +msgstr "Въртене" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Въртене: завъртане на слоя, селекцията или пътеката" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Въртене" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Ъгъл:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207 +msgid "Center _X:" +msgstr "Център по _X:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Център по _Y" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89 +msgid "Scale" +msgstr "Мащабиране" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "Мащабиране: мащабиране на слоя, селекцията или пътеката" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 +msgid "_Scale" +msgstr "_Мащабиране" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85 +#, fuzzy +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "Увеличаване на селекцията" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Заглаждане" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282 +msgid "Feather edges" +msgstr "Смекчаване на ръбовете" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "Натискане и влачене за подмяна на селекцията" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "Натискане и влачене за за добавяне към селекцията" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "Натискане и влачене за изваждане от селекцията" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "Натискане и влачене за пресичане със селекцията" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "Натискане и влачене за преместване маската на селекцията" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "Натискане и влачене за преместване на избраните пиксели" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "Натискане и влачене за копиране на избраните пиксели" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "Натискане за фиксиране на плаващата селекция" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 +msgid "Shear" +msgstr "Деформиране" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Деформиране: деформиране на слоя, селекцията или пътеката" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86 +msgid "S_hear" +msgstr "Де_формиране" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136 +msgid "Shear magnitude _X:" +msgstr "Деформация по _X:" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 +msgid "Shear magnitude _Y:" +msgstr "Деформация по _Y:" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:256 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "" + +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:265 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "Замазване: избирателно замазване с четка" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +msgid "_Smudge" +msgstr "_Замазване" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +msgid "Click to smudge" +msgstr "Натиснете за замазване" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "Натиснете за замазване на линията" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132 +msgid "Font size unit" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Шрифтове" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"Подсилването влияе върху ръбовете на буквите, за да се получи добър растер " +"при малки размери" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 +#, fuzzy +msgid "Text alignment" +msgstr "Подравн.:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "Отстъп на първи ред" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "Промяна на разстоянието между линиите в мрежата" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "Промяна на между-буквените разстояния" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Шрифтове" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535 +#, fuzzy +msgid "Use editor" +msgstr "Редактор на текст" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555 +#, fuzzy +msgid "Hinting:" +msgstr "Подсилване" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559 +msgid "Text Color" +msgstr "Цвят на текста" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564 +msgid "Color:" +msgstr "Цвят:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570 +msgid "Justify:" +msgstr "Подравняване:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593 +msgid "Box:" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 +msgid "Language:" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:191 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:192 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "Текст: създаване и промяна на текстови слоеве" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:193 +msgid "Te_xt" +msgstr "Те_кст" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:958 +#, fuzzy +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "Преименуване на текстов слой" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "Потвърди промяната на текста" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 +#, fuzzy +msgid "Create _New Layer" +msgstr "Създаване на нов слой" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543 +msgid "" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" +"\n" +"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." +msgstr "" +"Слоят който сте избрали е текстови, но е бил променян с други инструменти. " +"Промяната на слоя с текстови инструмент ще отмени тези промени.\n" +"\n" +"Можете да променяте слоя или да създадете нов текстови слой със същите " +"настройки на текста." + +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "Редактор на текст на GIMP" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 +msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Праг: ограничаване на изображението до два цвята с използване на праг" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Праг..." + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "Прилагане на праг" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108 +msgid "Import Threshold Settings" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 +msgid "Export Threshold Settings" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "Автоматично настройване за оптимален праг на бинаризация" + +#: ../app/tools/gimptool.c:978 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimp-tools.c:353 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"Този инструмент\n" +"няма настройки." + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 +#, fuzzy +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Перспективна трансформация" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106 +#, fuzzy +msgid "Interpolation method" +msgstr "Алгоритъм:" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112 +msgid "How to clip" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118 +#, fuzzy +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Показване прозорец за цялостен преглед" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278 +msgid "Transform:" +msgstr "Преобразуване:" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "Посока" + +#. the interpolation menu +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Алгоритъм:" + +#. the clipping menu +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301 +msgid "Clipping:" +msgstr "Орязване:" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311 +#, fuzzy +msgid "Image opacity" +msgstr "Тип на изображението" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313 +#, fuzzy +msgid "Show image preview" +msgstr "Показване размера на изображението" + +#. the guides frame +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319 +#, fuzzy +msgid "Guides" +msgstr "_Водачи" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 +#, c-format +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "През 15 градуса (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 +#, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Запазване на пропорцията (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353 +msgid "Keep the original aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210 +msgid "Transforming" +msgstr "Преобразуване" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "Няма активен слой за преобразуване." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Няма активна пътека за преобразуване." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077 +msgid "The active path's strokes are locked." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Ограничаване на редакцията до полигони" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Режим на редакция" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 +msgid "Polygonal" +msgstr "Многоъгълна" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"Преобразуване на пътеката в селекция\n" +"%s Добавяне\n" +"%s Изваждане\n" +"%s Пресичане" + +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190 +#, fuzzy +msgid "Selection from Path" +msgstr "Пре_връщане на селекцията в пътека" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "Пътеки: създаване и промяна на пътеки" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +msgid "Pat_hs" +msgstr "_Пътеки" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250 +#, fuzzy +msgid "The active path is locked." +msgstr "Преместване на активната пътека" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Добавяне на очертания" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Добавяне на опорна точка" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Вмъкване на опорна точка" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Влачене на манипулатор" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Влачене на опорна точка" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Влачене на опорни точки" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Влачене на крива" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Свързване на линии" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555 +msgid "Drag Path" +msgstr "Влачене на пътека" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Преобразуване на ръба" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Изтриване на опорна точка" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Изтриване на сегмент" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Преместване на опорни точки" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Натиснете за създаване на нова пътека" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Натиснете за създаване на нов компонент на пътеката" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Натиснете или натиснете с влачене за създаване на нов възел" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Натискане и влачене за преместване на възела" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Натискане и влачене за преместване на възлите" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Натискане и влачене за преместване на дръжката" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Натискане и влачене за преместване на дръжката" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Натискане и влачене за промяна формата на кривата" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: симетрия" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Натискане и влачене за преместване на компонента" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Натискане и влачене за преместване на пътеката" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Натискане и влачене за добавяне на възел към пътеката" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Натиснете за изтриване на възела" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Натиснете за свързване на този възел с избраната крайна точка" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Натиснете за да отворите пътеката" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Натиснете за да направите възела ъглов" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Изтриване на опорни точки" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +msgstr "Няма активен слой или канал за очертаване" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:150 +#, fuzzy +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Пропорция на страните:" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:151 +#, fuzzy +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:152 +#, fuzzy +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Височина" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:153 +#, fuzzy +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:182 +#, fuzzy +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Free select" +msgstr "Свободно избиране" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:183 +#, fuzzy +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed size" +msgstr "Фиксиран размер" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:184 +#, fuzzy +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Фиксирана пропорция" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:213 +#, fuzzy +msgctxt "transform-type" +msgid "Layer" +msgstr "Слой" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:214 +#, fuzzy +msgctxt "transform-type" +msgid "Selection" +msgstr "Селекция" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +#, fuzzy +msgctxt "transform-type" +msgid "Path" +msgstr "Пътека" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:244 +#, fuzzy +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Дизайн" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:245 +#, fuzzy +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:246 +#, fuzzy +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Преместване" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Path" +msgstr "Преименуване на пътека" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "Преместване на пътека" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "Мащабиране на пътеката" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "Преоразмеряване на пътеката" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "Обръщане на пътеката" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "Въртене на пътеката" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "Преобразуване на пътеката" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "Очертаване на пътеката" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "Превръщане в селекция" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "Пренареждане на пътеката" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "Повдигане на пътеката" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Повдигане на пътеката най-горе" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "Снижаване на пътеката" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Снижаване на пътеката най-долу" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "Пътеката не може да бъде повдигната повече." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "Пътеката не може да бъде снижена повече." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365 +msgid "Move Path" +msgstr "Преместване на пътека" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464 +msgid "Flip Path" +msgstr "Обръщане на пътеката" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495 +msgid "Rotate Path" +msgstr "Въртене на пътеката" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525 +msgid "Transform Path" +msgstr "Преобразуване на пътеката" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95 +#, c-format +msgid "Error while writing '%s': %s" +msgstr "Грешка при записването на „%s“: %s" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330 +msgid "Import Paths" +msgstr "Внасяне на пътека" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341 +msgid "Imported Path" +msgstr "Внесена пътека" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "Не са намерени пътеки в „%s“" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "Не са намерени пътеки в буфера" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "Грешка при внасянето на пътеки от „%s“: %s" + +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69 +msgid "_Search:" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:858 +#, c-format +msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "ЧЗСП (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 +msgid "Shortcut" +msgstr "Клавишна комбинация" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "Грешка при промяната на клавишна комбинация." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Конфликт на клавишни комбинации" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 +msgid "_Reassign shortcut" +msgstr "_Подновяване на клавишна комбинация" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 +#, c-format +msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." +msgstr "Клавишът „%s“ вече е запазен за „%s“ от групата „%s“." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 +#, c-format +msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." +msgstr "" +"Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767 +msgid "Invalid shortcut." +msgstr "Невалидна клавишна комбинация." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "Подновяването на клавишната комбинация невъзможно." + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 +#, fuzzy +msgid "Spikes" +msgstr "Върхове:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +#, fuzzy +msgid "Hardness" +msgstr "Твърдост" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Пропорция на страните:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175 +msgid "Spacing" +msgstr "Отстояния" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "Процентна от ширината на четката" + +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748 +msgid "(None)" +msgstr "(Няма)" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "Добавяне на текущия цвят към историята на цветовете" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154 +msgid "Available Filters" +msgstr "Възможни филтри" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "Преместване на избрания филтър нагоре" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "Преместване на избрания филтър надолу" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271 +msgid "Active Filters" +msgstr "Активни филтри" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "Връщане на избрания филтър към стойностите по подразбиране" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Добавяне на „%s“ към списъка активни филтри" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Изваждане на „%s“ от списъка на активни филтри" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 +msgid "No filter selected" +msgstr "Не е избран филтър" + +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Шестнадесетичната цветова схема се използва в HTML и CSS. Това приема и CSS " +"цветови имена." + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 +msgid "Value:" +msgstr "Стойност:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 +msgid "Red:" +msgstr "Червено:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 +msgid "Green:" +msgstr "Зелено:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 +msgid "Blue:" +msgstr "Синьо:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535 +msgid "Index:" +msgstr "Индексирано:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 +msgid "Hex:" +msgstr "Шестнадесетично:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570 +msgid "Hue:" +msgstr "Нюанс:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 +msgid "Sat.:" +msgstr "Насищане:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 +msgid "Cyan:" +msgstr "Циан:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 +msgid "Magenta:" +msgstr "Магента:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 +msgid "Yellow:" +msgstr "Жълто:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 +msgid "Black:" +msgstr "Черно:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 +msgid "Alpha:" +msgstr "Прозрачност:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200 +msgid "Color index:" +msgstr "Цветови индекс:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 +msgid "HTML notation:" +msgstr "HTML допълнение:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +#, fuzzy +msgid "Palette" +msgstr "Палитри" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "По-малък преглед" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597 +msgid "Larger Previews" +msgstr "По-голям преглед" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 +msgid "_Dump events from this controller" +msgstr "_Премахване събитията от този контролер" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 +msgid "_Enable this controller" +msgstr "_Включване на този контролер" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 +msgid "State:" +msgstr "Състояние:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 +msgid "Event" +msgstr "Събитие" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 +msgid "_Grab event" +msgstr "_Прихващане на събитие" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "Избор на следващото събитие от този контролер" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "Премахване на действието зададено за „%s“" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "Задаване на действие за „%s“" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 +#, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "Избор на действие за събитието „%s“" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 +msgid "Select Controller Event Action" +msgstr "Избор на събитийно действие за този контролер" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Преместване курсора нагоре" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Преместване курсора надолу" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Преместване курсора наляво" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Преместване курсора надясно" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175 +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавиатура" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216 +msgid "Keyboard Events" +msgstr "Събития от клавиатурата" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +msgid "Available Controllers" +msgstr "Възможни контролери" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278 +msgid "Active Controllers" +msgstr "Активни контролери" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294 +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "Настройка на избрания контролер" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302 +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "Преместване на избрания контролер нагоре" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310 +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "Преместване на избрания контролер надолу" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Добавяне на „%s“ към списъка активни контролери" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Премахване на „%s“ от списъка с активни контролери" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Може да има само един активен клавиатурен контролер.\n" +"\n" +"Вече имате клавиатурен контролер в списъка на активни контролери." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Може да има само един активен контролер на колелце.\n" +"\n" +"Вече имате контролер на колелце в списъка на активни контролери." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535 +#, fuzzy +msgid "" +"There can only be one active mouse controller.\n" +"\n" +"You already have a mouse controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Може да има само един активен контролер на колелце.\n" +"\n" +"Вече имате контролер на колелце в списъка на активни контролери." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561 +msgid "Remove Controller?" +msgstr "Изтриване на контролера?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 +msgid "Disable Controller" +msgstr "Спиране на контролера" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568 +msgid "Remove Controller" +msgstr "Изтриване на контролера" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580 +#, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "Изтриване на контролер „%s“?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584 +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" +"Премахването на този контролер от списъка с активни контролери ще изтрие " +"всички взаимовръзки на събития, конфигурирани до момента.\n" +"\n" +"Избирането на „Спиране на контролера“ ще спре контролера без да го премахва." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636 +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "Конфигуриране на входящ контролер" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 +#, fuzzy +msgid "Button 8" +msgstr "Крайно" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 +#, fuzzy +msgid "Button 9" +msgstr "Крайно" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 +#, fuzzy +msgid "Button 10" +msgstr "Крайно" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 +#, fuzzy +msgid "Button 11" +msgstr "Крайно" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 +#, fuzzy +msgid "Button 12" +msgstr "Крайно" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 +#, fuzzy +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Показалци на мишката" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 +#, fuzzy +msgid "Mouse Button Events" +msgstr "Събития за колелцето на мишката" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Превъртане нагоре" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Превъртане надолу" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Превъртане наляво" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Превъртане надясно" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Колелце на мишката" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218 +msgid "Mouse Wheel Events" +msgstr "Събития за колелцето на мишката" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216 +msgid "Save" +msgstr "Запазване" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:224 +msgid "Revert" +msgstr "Връщане в начално състояние" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:436 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "%s (само за четене)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Изтриване на избрания шаблон" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 +#, fuzzy +msgid "Delete Device Settings" +msgstr "Запазване настройките на входното устройство _сега" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Изтриване на „%s“?" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 +msgid "" +"You are about to delete this device's stored settings.\n" +"The next time this device is plugged, default settings will be used." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +#, fuzzy +msgid "Pressure" +msgstr "Налягане:" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +msgid "X tilt" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 +msgid "Y tilt" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +#, fuzzy +msgid "Wheel" +msgstr "Колелце на мишката" + +#. the axes +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:194 +msgid "Axes" +msgstr "" + +#. the keys +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:268 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:365 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "none" +msgstr "(нищо)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Curve" +msgstr "Криви" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210 +#, fuzzy +msgid "_Reset Curve" +msgstr "_Отмяна на цветовите промени" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485 +#, c-format +msgid "The axis '%s' has no curve" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 +msgid "Save device status" +msgstr "Запазване състоянието на устройството" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d" +msgstr "Цвят за рисуване: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d" +msgstr "Фон: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "Даденото име на файл няма познато разширение." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221 +msgid "File Exists" +msgstr "Файлът съществува" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226 +msgid "_Replace" +msgstr "_Презаписване" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Искате ли да го презапишете със изображението което запазвате?" + +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Настройване на този таб" + +#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" +#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 +msgctxt "dock" +msgid ", " +msgstr "" + +#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 +msgctxt "dock" +msgid " - " +msgstr "" + +#. String used to separate dock columns, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 +msgctxt "dock" +msgid " | " +msgstr "" + +#. Auto button +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 +msgid "Auto" +msgstr "Автоматично" + +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 +msgid "" +"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "" +"Когато е включен този диалог автоматично следва изображението, върху което " +"работите." + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 +#, fuzzy +msgid "Lock pixels" +msgstr "пиксела" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +#, fuzzy +msgid "Fade" +msgstr "Из_бледняване" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "Твърде много съобщения за грешки!" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "Съобщенията са пренасочени към stderr." + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "%s съобщение" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Автоматично откриване" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344 +msgid "By Extension" +msgstr "Според разширението" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793 +msgid "All files" +msgstr "Всички файлове" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798 +msgid "All images" +msgstr "Всички изображения" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "Избор на _тип файл (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185 +msgid "File Type" +msgstr "Тип файл" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 +msgid "Extensions" +msgstr "Разширения" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125 +#, fuzzy +msgid "Fill Color" +msgstr "Запълване с цвета за _рисуване" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "_Заглаждане" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %d:1" +msgstr "Мащаб на увеличение %d:1" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "Показване на [%0.4f,·%0.4f]" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 +#, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "Позиция: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955 +#, c-format +msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "ЧЗС (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 +#, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "ЦНС (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959 +#, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "Интензитет: %0.1f Плътност: %0.1f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990 +#, c-format +msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "ЧЗС (%d, %d, %d)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "Цветът за рисуване е:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008 +msgid "Background color set to:" +msgstr "Цветът на фона е:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s-Drag: move & compress" +msgstr "%s%sВлачене: преместване и компресиране" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 +msgid "Drag: move" +msgstr "Влачене: преместване" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" +msgstr "%s%sНатискане: разширяване на избора" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266 +msgid "Click: select" +msgstr "Натискане: избиране" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "Натискане: избиране Изтегляне: преместване" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1516 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "Позиция на манипулатора: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541 +#, c-format +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "Разстояние: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:148 +msgid "Line _style:" +msgstr "_Вид на линиите:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:152 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "Промяна горния цвят на мрежата" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "Цвят за _рисуване:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163 +msgid "Change grid background color" +msgstr "Промяна фоновия цвят на мрежата" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Цвят на фона:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 +msgid "Height" +msgstr "Височина" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:294 +#, fuzzy +msgid "Help browser is missing" +msgstr "Четец за _помощта:" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:295 +#, fuzzy +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "Четец за помощта на GIMP" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:296 +#, fuzzy +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Приставката за четене на помощта на GIMP изглежда липсва в инсталацията ви." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:342 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "Четецът за помощта не може да бъде пуснат" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:343 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "Не може да бъде пусната приставката за четене на помощта на GIMP." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:370 +#, fuzzy +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "Уеб-четец" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:620 +#, fuzzy +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "Отваряне наръчника на GIMP" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:627 +msgid "_Read Online" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:651 +msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:654 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 +msgid "Mean:" +msgstr "Означава:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +msgid "Std dev:" +msgstr "Станд. откл.:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +msgid "Median:" +msgstr "Медиана:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +msgid "Pixels:" +msgstr "Пиксели:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +msgid "Count:" +msgstr "Брой:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +msgid "Percentile:" +msgstr "Проценти:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" + +#. Button +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +#, fuzzy +msgid "Use default comment" +msgstr "Формат по подразбиране" + +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 +msgid "Querying..." +msgstr "Заявка..." + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 +#, fuzzy +msgid "Size in pixels:" +msgstr "Размер в паметта:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 +msgid "Print size:" +msgstr "Размер за печат:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126 +msgid "Resolution:" +msgstr "Гъстота:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 +msgid "Color space:" +msgstr "Цветово пространство:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132 +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "Версия:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137 +msgid "File Name:" +msgstr "Име:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 +msgid "File Size:" +msgstr "Размер на файла:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 +msgid "File Type:" +msgstr "Тип на файла:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Размер в паметта:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 +msgid "Undo steps:" +msgstr "Отмяна на стъпки:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 +msgid "Redo steps:" +msgstr "Повтаряне на стъпки:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 +msgid "Number of pixels:" +msgstr "Брой пиксели:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Брой слоеве:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Брой слоеве:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171 +msgid "Number of paths:" +msgstr "Брой пътеки:" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:414 +msgid "None" +msgstr "Нищо" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:332 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "пиксели/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 +#, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g на %g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:492 +msgid "colors" +msgstr "цветове" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716 +msgid "Lock:" +msgstr "Заключване:" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Заключване на канала за прозрачност" + +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message repeated once." +msgid_plural "Message repeated %d times." +msgstr[0] "Съобщението е повторено веднъж." +msgstr[1] "Съобщението е повторено веднъж." + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:683 +msgid "Undefined" +msgstr "Недефинирано" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235 +msgid "Columns:" +msgstr "Колони:" + +#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 +msgid "You can drop dockable dialogs here" +msgstr "Тук можете да пуснете лепящи се диалози" + +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "ICC цветови профил (*.icc, *.icm)" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221 +msgid "Progress" +msgstr "Развитие" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248 +#, c-format +msgid "" +"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Това име на файл „%s“ не може да се промени във валидно URI:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Невалиден UTF-8" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 +msgid "Pick a setting from the list" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 +#, fuzzy +msgid "Add settings to favorites" +msgstr "Запазване на настройките като файл" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 +#, fuzzy +msgid "_Import Settings from File..." +msgstr "Зареждане на настройки от файл" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 +#, fuzzy +msgid "_Export Settings to File..." +msgstr "_Запазване описанието на грешките във файл..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 +#, fuzzy +msgid "_Manage Settings..." +msgstr "_Сливане на палитри..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 +msgid "Add Settings to Favorites" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the settings" +msgstr "Въведете име за тези настройки" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640 +#, fuzzy +msgid "Saved Settings" +msgstr "Запазени настройки" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681 +#, fuzzy +msgid "Manage Saved Settings" +msgstr "Пре_именуване на запазени настройки" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195 +#, fuzzy +msgid "Import settings from a file" +msgstr "Зареждане на настройки от файл" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204 +#, fuzzy +msgid "Export the selected settings to a file" +msgstr "Запазване настройките на нивата като файл" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected settings" +msgstr "Изтриване на избрания шаблон" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi" +msgstr "%d на %d ppi" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d ppi" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130 +msgid "Line width:" +msgstr "Ширина на линията:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142 +msgid "_Line Style" +msgstr "Вид на _линията:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:161 +msgid "_Cap style:" +msgstr "Вид на _затварянето:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:167 +msgid "_Join style:" +msgstr "Вид на _свързването:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172 +msgid "_Miter limit:" +msgstr "_Ограничение:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:179 +msgid "Dash pattern:" +msgstr "Вид на тиретата:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242 +msgid "Dash _preset:" +msgstr "_Готов вид на тирета:" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +#, fuzzy +msgid "filter" +msgstr "_Филтри" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 +#, fuzzy +msgid "enter tags" +msgstr "Центрирани линии" + +#. Seperator for tags +#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733 +msgid "," +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202 +#, c-format +msgid "%p" +msgstr "%p " + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:277 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "_Допълнителни настройки" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388 +msgid "Color _space:" +msgstr "_Цвят:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394 +#, fuzzy +msgid "_Precision:" +msgstr "_Хоризонтална гъстота:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402 +msgid "_Fill with:" +msgstr "_Запълване с:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412 +msgid "Comme_nt:" +msgstr "Беле_жки:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519 +msgid "_Name:" +msgstr "_Име:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:526 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Икона:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" +msgstr "%d на %d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:692 +#, c-format +msgid "%d ppi, %s" +msgstr "%d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Грешни данни в UTF-8 във файла „%s“." + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222 +msgid "_Use selected font" +msgstr "Отваряне на избрания шрифт" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 +#, fuzzy +msgid "Change font of selected text" +msgstr "Промяна размера на съдържанието на слоя" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217 +#, fuzzy +msgid "Change size of selected text" +msgstr "Промяна размера на съдържанието на слоя" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236 +#, fuzzy +msgid "Clear style of selected text" +msgstr "Изчистване на избраните пиксели" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256 +msgid "Change color of selected text" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272 +msgid "Change kerning of selected text" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288 +#, fuzzy +msgid "Change baseline of selected text" +msgstr "Промяна размера на съдържанието на слоя" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "Недефинирано" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" +"Натиснете за обновяване на прегледа\n" +"%s%sНатиснете за насилствено обновяване на прегледа" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348 +msgid "Pr_eview" +msgstr "_Преглед" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469 +msgid "No selection" +msgstr "Няма избрано" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "Преглед %d от %d" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741 +msgid "Creating preview..." +msgstr "Създаване на предварителен преглед..." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Foreground & background colors.\n" +"The black and white squares reset colors.\n" +"The arrows swap colors.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Цветове за рисуване и фон. Черният и белият квадрат изчистват настройките. " +"Стрелките разменят цветовете. Двойното натискане с мишката отваря прозорец " +"за избор на цвят." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Промяна цвета на рисуване" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Промяна на цвета на фона" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123 +msgid "" +"The active image.\n" +"Click to open the Image Dialog." +msgstr "" +"Активното изображение.\n" +"Натискане за отваряне на диалог." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "Влачене в XDS файл-мениджър за запазване на изображението." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"Активната четка.\n" +"Натискане за отваряне на диалог." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"Активната шарка.\n" +"Натискане за отваряне на диалог." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"Активната преливка.\n" +"Натискане за отваряне на диалог." + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 +#, fuzzy +msgid "Raise this tool" +msgstr "Повдигане кутията с инструменти" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 +#, fuzzy +msgid "Raise this tool to the top" +msgstr "Повдигане най-горе" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 +#, fuzzy +msgid "Lower this tool" +msgstr "Снижаване" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 +#, fuzzy +msgid "Lower this tool to the bottom" +msgstr "Снижаване най-долу" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "Изчистване реда на инструментите и видимостта" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 +#, fuzzy +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "_Редактиране на цвят..." + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:211 +#, fuzzy +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "_Редактиране на цвят..." + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219 +#, fuzzy +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "_Изтриване на цвят" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 +#, fuzzy +msgid "Icon:" +msgstr "_Икона:" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166 +#, fuzzy +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Дублиране на четката" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178 +#, fuzzy +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Дублиране на преливката" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184 +#, fuzzy +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Дублиране на шарката" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190 +#, fuzzy +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Добавяне в палитрата" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196 +msgid "Apply stored font" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "_Готов вид на тирета:" + +#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100 +msgid "System Language" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 +msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +msgstr "Инсталацията ви на GIMP е непълна:" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 +#, fuzzy +msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "Уверете се че XML файловете на менюто са правилно инсталирани." + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +msgstr "Грешка при четене конфигурацията на менюто от %s: %s" + +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ Начално изображение ]" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 +#, fuzzy +msgid "Lock path strokes" +msgstr "Свързване на линии" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "Отваряне диалога за избор на четка" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152 +#, fuzzy +msgid "Open the dynamics selection dialog" +msgstr "Отваряне диалога за избор на шрифт" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "Отваряне диалога за избор на шарка" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "Отваряне диалога за избор на преливка" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402 +msgid "Open the palette selection dialog" +msgstr "Отваряне диалога за избор на палитра" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "Отваряне диалога за избор на шрифт" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 +#, c-format +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (опитайте %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (опитайте %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (опитайте %s, %s, %s)" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 +#, fuzzy +msgctxt "active-color" +msgid "Foreground" +msgstr "Отпред" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "active-color" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "Пиксел" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "RGB" +msgstr "ЧЗС" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV " + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK " + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 +#, fuzzy +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pick only" +msgstr "Само хващане" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Set foreground color" +msgstr "" +"Задаване на цвят за\n" +"рисуване" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 +#, fuzzy +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Set background color" +msgstr "" +"Задаване цвета на\n" +"фона" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Add to palette" +msgstr "Добавяне в палитрата" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Linear histogram" +msgstr "Хистограма" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "Логаритмично" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon" +msgstr "Икона" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Current status" +msgstr "Текущо състояние" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & text" +msgstr "Икона и текст" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & desc" +msgstr "Икона и описание" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & text" +msgstr "Статус и текст" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & desc" +msgstr "Статус и описание" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Undefined" +msgstr "Недефинирано" + +#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "GIMP XCF изображение" + +#: ../app/xcf/xcf.c:272 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Отваряне на „%s“" + +#: ../app/xcf/xcf.c:314 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "XCF грешка: неподдържана версия %d на XCF файла" + +#: ../app/xcf/xcf.c:384 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Запазване на „%s“" + +#: ../app/xcf/xcf.c:404 +#, c-format +msgid "Error saving XCF file: %s" +msgstr "Грешка при запазването на XCF файл: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:344 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" +"Този XCF файл е повреден! Каквото може от него е заредено, но то не е всчко." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:355 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "" +"Този XCF файл е повреден! Никакви данни не могат да бъдат заредени от него." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:446 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"Предупреждение за XCF: Версията 0 на\n" +"файловия формат XCF не запазва правилно\n" +"индексирани цветови карти.\n" +"Замяна с цветова карта на степени на сивото." + +#: ../app/xcf/xcf-read.c:115 +msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" +msgstr "Грешен UTF-8 низ в XCF файла" + +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 +#, c-format +msgid "Could not seek in XCF file: %s" +msgstr "Грешка при търсене на XCF файл %s" + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:86 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: %s" +msgstr "Грешка при запис на XCF файл: %s" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "round" +msgstr "Кръгло" + +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "fuzzy" +msgstr "" + +#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Фината настройка не работи на слоеве с индексирани цветове." + +#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "" +#~ "Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани " +#~ "цветове." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "_Save Options To" +#~ msgstr "_Запазване настройките в" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "_Restore Options From" +#~ msgstr "_Възстановяване на настройките от" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "Re_name Saved Options" +#~ msgstr "Пре_именуване на запазени настройки" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "_Delete Saved Options" +#~ msgstr "_Изтриване на запазени настройки" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "_New Entry..." +#~ msgstr "_Нова настройка..." + +#~ msgid "Save Tool Options" +#~ msgstr "Запазване настройките на инструмента" + +#~ msgid "Enter a name for the saved options" +#~ msgstr "Въведете име за тези настройки" + +#~ msgid "Rename Saved Tool Options" +#~ msgstr "Преименуване на запазени настройки на инструментите" + +#~ msgid "Enter a new name for the saved options" +#~ msgstr "Въведете ново име за тези настройки" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Zoom out" +#~ msgstr "Намаляване" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "Увеличаване" + +#~ msgid "" +#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) " +#~ "displays." +#~ msgstr "" +#~ "Инсталиране на собствена цветност. Може да е полезно за 8-битови (256-" +#~ "цвята) монитори." + +#~ msgid "" +#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number " +#~ "of system colors allocated for GIMP." +#~ msgstr "" +#~ "По принцип това е създадено само за 8-битови монитори, задава минимален " +#~ "брой системни цветове за the GIMP." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Brightness_Contrast" +#~ msgstr "Яркост и контраст" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hue_Saturation" +#~ msgstr "Нюанс-насищане" + +#, fuzzy +#~ msgid "Brush Scale" +#~ msgstr "Папки с четки" + +#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Копирането с перспектива не работи на индексирани слоеве." + +#~ msgid "Rate:" +#~ msgstr "Гъстота:" + +#~ msgid "Gradient:" +#~ msgstr "Преливка:" + +#~ msgid "Threshold:" +#~ msgstr "Обхват:" + +#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Преливката не работи на индексирани слоеве" + +#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Яркост-контраст не може да се настройва за индексирани слоеве." + +#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Оцветяването е възможно само при ЧЗС слоеве." + +#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Кривите не работят върху индексирани слоеве." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Flip" +#~ msgstr "Обръщане" + +#, fuzzy +#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Поправянето не работи при индексирани слоеве." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Operation:" +#~ msgstr "_Насищане:" + +#~ msgid "Tilt:" +#~ msgstr "Разделяне:" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Вид" + +#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Нивата не работят на индексирани слоеве." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool" +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "_Мащаб" + +#~ msgid "Opacity:" +#~ msgstr "Плътност:" + +#~ msgid "Brush:" +#~ msgstr "Четка:" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Мащабиране:" + +#~ msgid "Length:" +#~ msgstr "Дължина:" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Perspective" +#~ msgstr "Перспектива" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Rotate" +#~ msgstr "Въртене" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Мащабиране" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Shear" +#~ msgstr "Деформиране" + +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "Шрифт:" + +#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Прагът не действа върху индексирани слоеве." + +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "Преглед:" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgid "Outline" +#~ msgstr "Очертаване" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Мрежа" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Изображение" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgid "Image + Grid" +#~ msgstr "Изобр. + мрежа" + +#~ msgid "Hardness:" +#~ msgstr "Твърдост:" + +#~ msgid "Aspect ratio:" +#~ msgstr "Пропорция на страните:" + +#~ msgid "Spacing:" +#~ msgstr "Разстояние:" + +#~ msgid "Instant update" +#~ msgstr "Автоматично обновяване" + +#~ msgid "Set Item Exclusive Linked" +#~ msgstr "Задаване на обекта като специално свързан" + +#~ msgid "Message repeated %d times." +#~ msgstr "Съобщението е повторено %d пъти." + +#~ msgid "Save options to..." +#~ msgstr "Запазване на настройките в..." + +#~ msgid "Restore options from..." +#~ msgstr "Възстановяване на настройките от..." + +#~ msgid "Delete saved options..." +#~ msgstr "Изтриване на запазени настройки..." + +#~ msgid "Error saving tool options presets: %s" +#~ msgstr "Грешка при настройки на инструмента: %s" + +#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" +#~ msgstr "Използвайте само отворения GIMP, никога не отваряйте нов" + +#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit" +#~ msgstr "Само проверка дали GIMP работи и излизане" + +#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" +#~ msgstr "Отпечатване ID на GIMP X прозореца преди напускане" + +#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window" +#~ msgstr "Зареждане на GIMP без начален екран" + +#~ msgid "Could not connect to GIMP." +#~ msgstr "Грешка при свързването с GIMP." + +#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" +#~ msgstr "Уверете се че кутията с инструменти е видима!" + +#~ msgid "Couldn't start '%s': %s" +#~ msgstr "Невъзможно стартиране на „%s“: %s" + +#~ msgid "New brush" +#~ msgstr "Нова четка" + +#~ msgid "_Aspect" +#~ msgstr "_Сплескване" + +#~ msgid "Sample Merged" +#~ msgstr "Слети проби" + +#~ msgid "_Dialogs" +#~ msgstr "_Прозорци" + +#~ msgid "Create New Doc_k" +#~ msgstr "Създаване на ново гнездо" + +#~ msgid "_Layers, Channels & Paths" +#~ msgstr "_Слоеве, канали и пътеки" + +#~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" +#~ msgstr "Отваряне на палетата със Слоеве, Канали и Пътеки" + +#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" +#~ msgstr "_Четки, шарки и преливки" + +#~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" +#~ msgstr "Отваряне на палетата с Четки, Шарки и Преливки" + +#~ msgid "_Misc. Stuff" +#~ msgstr "_Други" + +#~ msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" +#~ msgstr "Отваряне на палета с различни диалози" + +#~ msgid "T_ools" +#~ msgstr "Ин_струменти" + +#~ msgid "Open the tools dialog" +#~ msgstr "Отваряне диалога за инструменти" + +#~ msgid "Show the tip of the day" +#~ msgstr "Показване съвет на деня" + +#~ msgid "Remove dangling entries" +#~ msgstr "Премахване на излишните" + +#~ msgid "Remove all entries from the document history?" +#~ msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа?" + +#~ msgid "Copy the selected region to the clipboard" +#~ msgstr "Копиране на избраната област в буфера" + +#~ msgid "Paste as New" +#~ msgstr "Поставяне като ново" + +#~ msgid "Fill with P_attern" +#~ msgstr "Запълване с ш_арка" + +#~ msgid "Save error log" +#~ msgstr "Запазване описанията на грешки" + +#~ msgid "Save selection" +#~ msgstr "Запазване на селекцията" + +#~ msgid "Acq_uire" +#~ msgstr "_Снимане" + +#~ msgid "Save as _Template..." +#~ msgstr "Запазване като _шаблон..." + +#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" +#~ msgstr "Запазване на изображението с различно име, но запазване на текущото" + +#~ msgid "Rescan font list" +#~ msgstr "Презареждане на списъка с шрифтове" + +#~ msgid "New gradient" +#~ msgstr "Нова преливка" + +#~ msgid "Toolbox Menu" +#~ msgstr "Меню кутия с инструменти" + +#~ msgid "_Xtns" +#~ msgstr "_Разширения" + +#~ msgid "Te_xt to Selection" +#~ msgstr "_Текст в селекция" + +#~ msgid "_Text to Selection" +#~ msgstr "_Текст в селекция" + +#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline" +#~ msgstr "Подмяна на селекцията с очертанията на текстовия слой" + +#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection" +#~ msgstr "Добавяне очертанията на текстовия слой към селекцията" + +#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" +#~ msgstr "Премахване очертанията на текстовия слой от селекцията" + +#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" +#~ msgstr "Пресичане очертанията на текстовия слой със селекцията" + +#~ msgid "Set Opacity" +#~ msgstr "Задаване на непрозрачността" + +#~ msgid "Delete color" +#~ msgstr "Изтриване на цвят" + +#~ msgid "New palette" +#~ msgstr "Нова палитра" + +#~ msgid "New pattern" +#~ msgstr "Нова шарка" + +#~ msgid "select|_All" +#~ msgstr "на _всичко" + +#~ msgid "select|_None" +#~ msgstr "на _нищо" + +#~ msgid "Edit the selected template" +#~ msgstr "Редактиране на избрания шаблон" + +#~ msgid "Reset Tool Options" +#~ msgstr "Връщане настройките към първоначалните" + +#~ msgid "R_aise Tool" +#~ msgstr "П_овдигане" + +#~ msgid "Raise tool" +#~ msgstr "Повдигане" + +#~ msgid "Ra_ise to Top" +#~ msgstr "Повди_гане най-горе" + +#~ msgid "L_ower Tool" +#~ msgstr "С_нижаване" + +#~ msgid "Lo_wer to Bottom" +#~ msgstr "Сни_жаване най-долу" + +#~ msgid "_Reset Order & Visibility" +#~ msgstr "_Изчистване реда и видимостта" + +#~ msgid "_Show in Toolbox" +#~ msgstr "_Показване в инструментите" + +#~ msgid "Toggle Fixed-Aspect Option for Rectangle" +#~ msgstr "Превключване опцията за запазване пропорциите на правоъгълник" + +#~ msgid "Toggle Expand-From-Center Option for Rectangle" +#~ msgstr "Превключване опцията за разширяване от центъра на правоъгълник" + +#~ msgid "New path..." +#~ msgstr "Нова пътека..." + +#~ msgid "_New Path" +#~ msgstr "_Нова пътека" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Добавяне" + +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Пресичане" + +#~ msgid "Fit Image _to Window" +#~ msgstr "Максимално" + +#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." +#~ msgstr "Включване на полезните съвети при стартиране." + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " +#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the " +#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other " +#~ "effects." +#~ msgstr "" +#~ "Когато е включено, прилепващите прозорци (кутията с инструменти и " +#~ "палетите) са зададени като временни за активният прозорец с изображение. " +#~ "Повечето мениджъри на прозорци ще задържат прилепващите прозорци над " +#~ "прозореца на изображението, но е възможно да има и други ефекти." + +#~ msgid "" +#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " +#~ "window manager decorates and handles the toolbox window." +#~ msgstr "" +#~ "Подсказката за вид на прозореца, зададена в кутията с инструменти. Това " +#~ "може да промени начина, по който управлението на прозорци украсява и " +#~ "управлява прозореца с инструментите." + +#~ msgid "" +#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path " +#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the " +#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will " +#~ "be appended to the command with a space separating the two." +#~ msgstr "" +#~ "Задава външен уеб браузър. Това може да е пълен път или име на програма " +#~ "за търсене по потребителски път. Ако командата съдържа „%s“, може да се " +#~ "замени с адрес, в противен случай адресът ще бъде подаден на командата " +#~ "със интервал между двете." + +#~ msgid "Remove floating selection" +#~ msgstr "Премахване на плаващата селекция" + +#~ msgid "Reposition layer" +#~ msgstr "Преместване на слоя" + +#~ msgid "Reposition channel" +#~ msgstr "Преместване на канала" + +#~ msgid "Reposition path" +#~ msgstr "Преместване на слой" + +#~ msgid "FS rigor" +#~ msgstr "Стягане на селекцията" + +#~ msgid "FS relax" +#~ msgstr "Отпускане на селекцията" + +#~ msgid "EEK: can't undo" +#~ msgstr "Не може да се отмени" + +#~ msgid "command|Rectangle Select" +#~ msgstr "правоъгълно избиране" + +#~ msgid "command|Ellipse Select" +#~ msgstr "елипсовидно избиране" + +#~ msgid "command|Fuzzy Select" +#~ msgstr "плавно избиране" + +#~ msgid "command|Select by Color" +#~ msgstr "избиране по цвят" + +#~ msgid "command|Bucket Fill" +#~ msgstr "заливане" + +#~ msgid "command|Flip" +#~ msgstr "обръщане" + +#~ msgid "command|Rotate" +#~ msgstr "въртене" + +#~ msgid "command|Crop Image" +#~ msgstr "отрязване на изображението" + +#~ msgid "Add Sample_Point" +#~ msgstr "Добавяне на примерна _точка" + +#~ msgid "Channel is already on top." +#~ msgstr "Каналът е вече най-горе." + +#~ msgid "Channel is already on the bottom." +#~ msgstr "Каналът е вече най-долу." + +#~ msgid "Path is already on top." +#~ msgstr "Пътеката е вече най-горе." + +#~ msgid "Path is already on the bottom." +#~ msgstr "Пътеката е вече най-долу." + +#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." +#~ msgstr "" +#~ "Не може да се да се добави слоева маска към слой, който не е част от " +#~ "изображение." + +#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." +#~ msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЗЕЛЕН компонент на ред %d." + +#~ msgid "plural|percent" +#~ msgstr "проценти" + +#~ msgid "_Desaturate" +#~ msgstr "_Изваждане на цветове" + +#~ msgid "dialog-title|Scale Image" +#~ msgstr "Мащабиране на изображението" + +#~ msgid "Manage Loadable Modules" +#~ msgstr "Управление на използваемите модули" + +#~ msgid "Autoload" +#~ msgstr "Зареждане при стартиране" + +#~ msgid "Module Path" +#~ msgstr "Път до модула" + +#~ msgid "<No modules>" +#~ msgstr "<Липсват модули>" + +#~ msgid "On disk" +#~ msgstr "На диска" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Зареждане" + +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Заявка" + +#~ msgid "Unload" +#~ msgstr "Изключване" + +#~ msgid "Purpose:" +#~ msgstr "Предназначение:" + +#~ msgid "Last error:" +#~ msgstr "Последна грешка:" + +#~ msgid "Available types:" +#~ msgstr "Налични типове:" + +#~ msgid "Save document _history on exit" +#~ msgstr "_Запомняне на историята на документа при излизане" + +#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" +#~ msgstr "Показване на _подчертавания в менютата" + +#~ msgid "Show tips on _startup" +#~ msgstr "Показване на съвети при начално _зареждане" + +#~ msgid "_Web browser to use:" +#~ msgstr "_Използване на:" + +#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" +#~ msgstr "" +#~ "Кутията с инструменти и останалите палети са контекстни за активния " +#~ "прозорец" + +#~ msgid "Show tip next time GIMP starts" +#~ msgstr "Показване на съвет и следващия път" + +#~ msgid "Do_n't Save" +#~ msgstr "_Без запазване" + +#~ msgid "RGB-empty" +#~ msgstr "ЧЗС-празно" + +#~ msgid "grayscale-empty" +#~ msgstr "степени на сивото-празно" + +#~ msgid "grayscale" +#~ msgstr "степени на сивото" + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Друго..." + +#~ msgid "" +#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" +#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Грешка при свързване с PDB процедура „%s“:\n" +#~ "Грешка в аргумента #%d (при очакван %s, е получен %s)" + +#~ msgid "Left justified" +#~ msgstr "Ляво подравняване" + +#~ msgid "Right justified" +#~ msgstr "Дясно подравняване" + +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Центрирано" + +#~ msgid "Filled" +#~ msgstr "Запълване" + +#~ msgid "Save Curves" +#~ msgstr "Запазване на криви" + +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "Режим" + +#~ msgid "command|Foreground Select" +#~ msgstr "Избиране цвят за рисуване" + +#~ msgid "command|Free Select" +#~ msgstr "Ръчно избиране" + +#~ msgid "Quick Load" +#~ msgstr "Бързо зареждане" + +#~ msgid "Quick Save" +#~ msgstr "Бързо запазване" + +#~ msgid "Load Levels" +#~ msgstr "Зареждане на нива" + +#~ msgid "Load levels settings from file" +#~ msgstr "Зареждане настройки на нивата от файл" + +#~ msgid "Save Levels" +#~ msgstr "Запазване на нивата" + +#~ msgid "tool|_Zoom" +#~ msgstr "_Приближаване" + +#~ msgid "tool|Move" +#~ msgstr "Преместване" + +#~ msgid "Pressure sensitivity" +#~ msgstr "Сила на натиска" + +#~ msgid "command|Perspective" +#~ msgstr "Перспектива" + +#~ msgid "X:" +#~ msgstr "Х:" + +#~ msgid "Y:" +#~ msgstr "В:" + +#~ msgid "Fix" +#~ msgstr "Поправка" + +#~ msgid "command|Scale" +#~ msgstr "Мащабиране" + +#~ msgid "command|Shear" +#~ msgstr "Деформиране" + +#~ msgid "" +#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always " +#~ "use the automatic hinter" +#~ msgstr "" +#~ "Ако съществува, се използва подсилването на самия шрифт, но може та да " +#~ "предпочетете употребата на автоматичното подсилване" + +#~ msgid "Force auto-hinter" +#~ msgstr "" +#~ "Задължително\n" +#~ "подсилване" + +#~ msgid "Supersampling" +#~ msgstr "Суперсемплиране" + +#~ msgid "Create Selection from Path" +#~ msgstr "Създаване на селекция по пътека" + +#~ msgid "Empty Channel" +#~ msgstr "Изпразване на канала" + +#~ msgid "Close all Tabs?" +#~ msgstr "Затваряне на всички табове?" + +#~ msgid "Close all Tabs" +#~ msgstr "Затваряне на всички табове" + +#~ msgid "Close all tabs?" +#~ msgstr "Затваряне на всички табове?" + +#~ msgid "" +#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its " +#~ "tabs." +#~ msgid_plural "" +#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " +#~ "tabs." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Този прозорец има %d отворен таб. Затварянето на прозореца ще затвори и " +#~ "него." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Този прозорец има %d отворени таба. Затварянето на прозореца ще затвори и " +#~ "тях." + +#~ msgid "Could not find GIMP help browser." +#~ msgstr "Не е открит четецът за помощта на GIMP." + +#~ msgid "Use _web browser instead" +#~ msgstr "Използване на _уеб-четец" + +#~ msgid "Pixel dimensions:" +#~ msgstr "Размер в пиксели:" + +#~ msgid "Empty Layer" +#~ msgstr "Изпразване на слоя" + +#~ msgid "Empty Path" +#~ msgstr "Изпразване на пътеката" + +#~ msgid "keyboard label|Space" +#~ msgstr "Интервал" + +#~ msgid "keyboard label|Backslash" +#~ msgstr "Наклонена черта" + +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "Линейно" |