summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 03:13:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 03:13:10 +0000
commit3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91 (patch)
tree3de698981e9f0cc2c4f9569b19a5f3595e741f6b /po/bg.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.tar.xz
gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.zip
Adding upstream version 2.10.36.upstream/2.10.36
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po18481
1 files changed, 18481 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..78f9c9e
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,18481 @@
+# Bulgarian translation of gimp po-file.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2005.
+# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-27 15:47+0300\n"
+"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Редактор на изображения (GIMP)"
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Редактор на изображения"
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Създаване на изображения и редакция на снимки"
+
+#: ../app/about.h:23
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
+#: ../app/about.h:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+msgstr ""
+"Авторски права © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis и екипът за разработка на GIMP"
+
+#: ../app/about.h:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/."
+msgstr ""
+"GIMP е свободен софтуер. Можете да го разпространявате според условията на "
+"версия 2 или по-висока (по Ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU, който "
+"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер.\n"
+"\n"
+"GIMP се разпространява с надеждата да е полезен, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, "
+"дори и подразбиращата се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За "
+"подробности прегледайте Общия публичен лиценз на GNU.\n"
+"\n"
+"Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU заедно с GIMP. "
+"Ако се сте - пишете на Фондацията за свободен софтуер на адрес:\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
+"02111-1307, USA."
+
+#: ../app/app.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to open a test swap file.\n"
+"\n"
+"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+msgstr ""
+"Не може да се отвори тестовия файл за странициране.\n"
+"\n"
+"За да се предотврати загуба на данни, проверете местоположението и правата "
+"за достъп до папката за странициране в „Настройки“ (в момента е „%s“)."
+
+#: ../app/batch.c:77
+#, c-format
+msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Не е зададен интерпретатор за пакетна обработка, използва се този по "
+"подразбиране „%s“.\n"
+
+#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr ""
+"Интерпретаторът за пакетна обработка „%s“ не е наличен, пакетната обработка "
+"е изключена."
+
+#: ../app/main.c:148
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Показване на данни за версията и спиране на програмата"
+
+#: ../app/main.c:153
+msgid "Show license information and exit"
+msgstr "Показване на данни за лиценза и спиране на програмата"
+
+#: ../app/main.c:158
+msgid "Be more verbose"
+msgstr "По-подробно"
+
+#: ../app/main.c:163
+msgid "Start a new GIMP instance"
+msgstr "Стартиране ново копие на GIMP"
+
+#: ../app/main.c:168
+msgid "Open images as new"
+msgstr "Отваряне на изображението като ново"
+
+#: ../app/main.c:173
+msgid "Run without a user interface"
+msgstr "Стартирай без потребителски външен вид"
+
+#: ../app/main.c:178
+msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
+msgstr "Без зареждане на четки, преливки, шарки, ..."
+
+#: ../app/main.c:183
+msgid "Do not load any fonts"
+msgstr "Без зареждане на шрифтове"
+
+#: ../app/main.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Do not show a splash screen"
+msgstr "Без показване на начален екран"
+
+#: ../app/main.c:193
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
+msgstr "Да не се споделя паметта между GIMP и приставките"
+
+#: ../app/main.c:198
+msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
+msgstr "Да не се ползват специалните функции за ускоряване на процесора"
+
+#: ../app/main.c:203
+msgid "Use an alternate sessionrc file"
+msgstr "Използване на различен файл на сесия (sessionrc)"
+
+#: ../app/main.c:208
+msgid "Use an alternate user gimprc file"
+msgstr "Използване на различен файл gimprc с потребителски настройки"
+
+#: ../app/main.c:213
+msgid "Use an alternate system gimprc file"
+msgstr "Използване на различен файл gimprc със системни настройки"
+
+#: ../app/main.c:218
+msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
+msgstr "Включване на пакетна команда (може да се използва няколко пъти)"
+
+#: ../app/main.c:223
+msgid "The procedure to process batch commands with"
+msgstr "Процедурата за използване на пакетна команда с"
+
+#: ../app/main.c:228
+msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+msgstr "Изпращай съобщения до конзолата, вместо да се използва диалог"
+
+#. don't translate the mode names (off|on|warn)
+#: ../app/main.c:234
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
+msgstr "PDB съвместимост (изключена|включена|предупреди)"
+
+#. don't translate the mode names (never|query|always)
+#: ../app/main.c:240
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
+msgstr "Поправка в случай на срив (никога|питай|винаги)"
+
+#: ../app/main.c:245
+msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
+msgstr "Включи не-фаталните сигнали за поправка"
+
+#: ../app/main.c:250
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Направи всички предупреждения фатални"
+
+#: ../app/main.c:255
+msgid "Output a gimprc file with default settings"
+msgstr "Извеждане на gimprc файл със настройките по подразбиране"
+
+#: ../app/main.c:271
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr ""
+
+#: ../app/main.c:387
+msgid "[FILE|URI...]"
+msgstr "[ФАЙЛ|АДРЕС...]"
+
+#: ../app/main.c:405
+msgid ""
+"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
+"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+msgstr ""
+"GIMP не може да намери графичният външен вид.\n"
+"Увери се че графичната система е настроена правилно."
+
+#: ../app/main.c:424
+msgid "Another GIMP instance is already running."
+msgstr "Друго копие на GIMP вече работи."
+
+#: ../app/main.c:494
+msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
+msgstr "GIMP изход. Напишете някакъв знак, за да затворите този прозорец."
+
+#: ../app/main.c:495
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Напишете някакъв знак, за да затворите този прозорец)\n"
+
+#: ../app/main.c:512
+msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
+msgstr "GIMP изход. Можете да минимизирате този прозорец, но не го затваряйте."
+
+#: ../app/sanity.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Името на файла не може да бъде конвертирано в UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Проверете променливата G_FILENAME_ENCODING."
+
+#: ../app/sanity.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Името на папката, съдържаща личните ти настройки за GIMP не може да се "
+"конвертира в UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Най-вероятно твоята файлова система запазва файловете различно от UTF-8 и "
+"GLib не е настроен за това. Настройте променливата G_FILENAME_ENCODING."
+
+#. show versions of libraries used by GIMP
+#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/version.c:138
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s версия %s"
+
+#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Редактор на четки"
+
+#. initialize the list of gimp brushes
+#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+msgid "Brushes"
+msgstr "Четки"
+
+#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+msgid "Buffers"
+msgstr "Буфери"
+
+#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348
+msgid "Channels"
+msgstr "Канали"
+
+#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:356
+msgid "Colormap"
+msgstr "Цветност"
+
+#: ../app/actions/actions.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигуриране на ресурсите"
+
+#: ../app/actions/actions.c:128
+msgid "Context"
+msgstr "Контекст"
+
+#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312
+msgid "Pointer Information"
+msgstr "Информация за показалец"
+
+#: ../app/actions/actions.c:134
+msgid "Debug"
+msgstr "Поправяне"
+
+#: ../app/actions/actions.c:137
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Прозорци"
+
+#: ../app/actions/actions.c:140
+msgid "Dock"
+msgstr "Залепяне"
+
+#: ../app/actions/actions.c:143
+msgid "Dockable"
+msgstr "Залепим"
+
+#. Document History
+#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+msgid "Document History"
+msgstr "История на документите"
+
+#: ../app/actions/actions.c:149
+msgid "Drawable"
+msgstr "Рисуване"
+
+#. Some things do not have grids, so just list
+#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Редактор на преливки"
+
+#: ../app/actions/actions.c:158
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактиране"
+
+#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308
+msgid "Error Console"
+msgstr "Съобщения за грешки"
+
+#: ../app/actions/actions.c:164
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: ../app/actions/actions.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "_Филтри"
+
+#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифтове"
+
+#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Редактор на преливки"
+
+#. initialize the list of gimp gradients
+#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+msgid "Gradients"
+msgstr "Преливки"
+
+#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+msgid "Tool Presets"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Tool Preset Editor"
+msgstr "Редактор на текст"
+
+#: ../app/actions/actions.c:185
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
+
+#: ../app/actions/actions.c:188
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#. list & grid views
+#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
+
+#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
+msgid "Layers"
+msgstr "Слоеве"
+
+#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Редактор на палитри"
+
+#. initialize the list of gimp palettes
+#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+msgid "Palettes"
+msgstr "Палитри"
+
+#. initialize the list of gimp patterns
+#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+msgid "Patterns"
+msgstr "Шарки"
+
+#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+msgid "Plug-Ins"
+msgstr "Приставки"
+
+#. Quick Mask Color
+#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Бърза маска"
+
+#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372
+msgid "Sample Points"
+msgstr "Примерни точки"
+
+#: ../app/actions/actions.c:215
+msgid "Select"
+msgstr "Избиране"
+
+#. initialize the template list
+#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: ../app/actions/actions.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Инструмент за _текст"
+
+#: ../app/actions/actions.c:224
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Редактор на текст"
+
+#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Настройки на инструментите"
+
+#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389
+msgid "Tools"
+msgstr "Инструменти"
+
+#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
+msgid "Paths"
+msgstr "Пътеки"
+
+#: ../app/actions/actions.c:236
+msgid "View"
+msgstr "Изглед"
+
+#: ../app/actions/actions.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "Прозорци на изображенията"
+
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f"
+msgstr ""
+
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:614
+#, c-format
+msgid "%s: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Brush Editor Menu"
+msgstr "Меню на редактора на четки"
+
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
+#, fuzzy
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Edit Active Brush"
+msgstr "Редактиране на активната четка"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Brushes Menu"
+msgstr "Меню четки"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Open Brush as Image"
+msgstr "_Отваряне четката като изображение"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Open brush as image"
+msgstr "Отваряне на четката като изображение"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_New Brush"
+msgstr "_Нова четка"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "Създаване на нов канал"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "D_uplicate Brush"
+msgstr "Д_ублиране на четката"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Duplicate this brush"
+msgstr "Дублиране на четката"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy Brush _Location"
+msgstr "Копиране на _адреса на четката"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgstr "Копиране на _адреса на четката в буфера за обмен"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Delete Brush"
+msgstr "_Изтриване на четката"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Delete this brush"
+msgstr "Изтриване на четката"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Refresh Brushes"
+msgstr "_Презареждане на четките"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "Презареждане на четките"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Edit Brush..."
+msgstr "_Редактиране на четката..."
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Редактиране на четката"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
+#, fuzzy
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Buffers Menu"
+msgstr "Буфери"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
+#, fuzzy
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Paste Buffer"
+msgstr "_Поставяне на буфера"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer"
+msgstr "Поставяне на избраното"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
+#, fuzzy
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer _Into"
+msgstr "Поставяне _в"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgstr "Поставяне на избраното в селекцията"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
+#, fuzzy
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as _New"
+msgstr "Поставяне като _ново"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "Поставяне на избраното като ново изображение"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "_Изпразване на буфера"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "Премахни избраното"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:44
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channels Menu"
+msgstr "Канали"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Edit Channel Attributes..."
+msgstr "_Промяна настройките на канала..."
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgstr "Редакция на името, цвета и плътността на канала"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel..."
+msgstr "_Нов канал..."
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel"
+msgstr "Създаване на нов канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel"
+msgstr "_Нов канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel with last used values"
+msgstr "Създаване на нов канал с настройки на предишния"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "D_uplicate Channel"
+msgstr "Д_ублиране на канала"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
+msgstr "Създаване копие на канала и прибавяне към изображението"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Delete Channel"
+msgstr "_Изтриване на канала"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Delete this channel"
+msgstr "Изтриване на канала"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Raise Channel"
+msgstr "_Преместване нагоре"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:80
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Повдигане на канала с една стъпка в пакета"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise Channel to _Top"
+msgstr "Преместване _отгоре"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
+msgstr "Повдигане канала най-горе в пакета"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Lower Channel"
+msgstr "_Преместване надолу"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:93
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Сваляне на канала с една стъпка в пакета"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:98
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower Channel to _Bottom"
+msgstr "Преместване _отдолу"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:100
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
+msgstr "Сваляне канала най-долу в пакета"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:108
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel to Sele_ction"
+msgstr "Създаване на селе_кция от канала"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:109
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Replace the selection with this channel"
+msgstr "Заменяне селекцията с този канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:114
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Добавяне към селекция"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:115
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Add this channel to the current selection"
+msgstr "Добавяне на канала към текущата селекция"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:120
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Изваждане от селекция"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:121
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Subtract this channel from the current selection"
+msgstr "Изваждане на канала от текущата селекция"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:126
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Пресичане със селекция"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:127
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Intersect this channel with the current selection"
+msgstr "Пресичане на канала с текущата селекция"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:85
+#: ../app/actions/channels-commands.c:402
+msgid "Channel Attributes"
+msgstr "Настройки на канала"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:88
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Промяна настройките на канала"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:90
+msgid "Edit Channel Color"
+msgstr "Промяна цвета на канала"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:91
+#: ../app/actions/channels-commands.c:123
+msgid "_Fill opacity:"
+msgstr "Плътност на _запълване:"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:117
+#: ../app/actions/channels-commands.c:159
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
+msgid "New Channel"
+msgstr "Нов канал"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:120
+msgid "New Channel Options"
+msgstr "Настройки на новия канал"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:122
+msgid "New Channel Color"
+msgstr "Цвят на новия канал"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
+#, c-format
+msgid "%s Channel Copy"
+msgstr "%s копиране на канала"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Colormap Menu"
+msgstr "Цветово меню"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Редактиране на цвят..."
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Edit this color"
+msgstr "Редактиране на цвят"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from FG"
+msgstr "_Добавяне цвят от цвета за рисуване"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current foreground color"
+msgstr "Добавяне текущия цвят за рисуване"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from BG"
+msgstr "_Добавяне цвят от фона"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current background color"
+msgstr "Добавяне текущия фонов цвят"
+
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
+#, c-format
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "Промяна на цветова стойност #%d"
+
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "Промяна на цветова стойност"
+
+#: ../app/actions/config-actions.c:38
+msgctxt "config-action"
+msgid "Use _GEGL"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/config-actions.c:39
+msgctxt "config-action"
+msgid "If possible, use GEGL for image processing"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Context"
+msgstr "_Контекст"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Цветове"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:51
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Плътност"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "Paint _Mode"
+msgstr "Рисуване"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Tool"
+msgstr "_Инструмент"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Четка"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Шарка"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Палитра"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Преливка"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Шрифт"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Shape"
+msgstr "_Форма"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:70
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Radius"
+msgstr "_Радиус"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_pikes"
+msgstr "Б_одли"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Hardness"
+msgstr "_Твърдост"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:76
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Пропорция на страните:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "A_ngle"
+msgstr "_Ъгъл"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:81
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Default Colors"
+msgstr "_Цветове по подразбиране"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "Set foreground color to black, background color to white"
+msgstr "Задаване черен цвят за рисуване и бял за фон"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_wap Colors"
+msgstr "Обръ_щане на цветовете"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "Exchange foreground and background colors"
+msgstr "Сменяне местата на цветовете за рисуване и фон"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Paint Mode: %s"
+msgstr "Рисуване"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Brush Shape: %s"
+msgstr "Четки"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:613
+#, c-format
+msgid "Brush Radius: %2.2f"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:721
+#, c-format
+msgid "Brush Angle: %2.2f"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
+#, fuzzy
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Pointer Information Menu"
+msgstr "Меню с информация за показалците"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Слети проби"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345
+#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при отварянето на „%s“:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:119
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:225
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неозаглавено"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "_Кутия с инструменти"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool _Options"
+msgstr "Настройки на _инструментите"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the tool options dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за настройки на инструмента"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Device Status"
+msgstr "_Състояние на програмата"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the device status dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за статус на устройство"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Layers"
+msgstr "_Слоеве"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the layers dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за слоеве"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Channels"
+msgstr "_Канали"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the channels dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за канали"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Paths"
+msgstr "_Пътеки"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paths dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за пътища"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Color_map"
+msgstr "Цветност"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the colormap dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за цветова карта"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Histogra_m"
+msgstr "Хистограм_а"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the histogram dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за хистограма"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Selection Editor"
+msgstr "_Промяна на селекцията"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the selection editor"
+msgstr "Отваряне редактора на селекция"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Na_vigation"
+msgstr "На_вигация"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the display navigation dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за навигация на показваното"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Undo _History"
+msgstr "_История на промените"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the undo history dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за отмяна на промените"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Показалец"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the pointer information dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за информация на показалеца"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Sample Points"
+msgstr "_Примерни точки"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the sample points dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за примерни точки"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Colo_rs"
+msgstr "Цве_тове"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the FG/BG color dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за ЦР/ЦФ"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Brushes"
+msgstr "_Четки"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brushes dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за избор на четка"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Редактор на четки"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brush editor"
+msgstr "Отваряне диалога за избор на четка"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open paint dynamics dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за пътища"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Редактор на преливки"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paint dynamics editor"
+msgstr "Отваряне диалога за пътища"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "P_atterns"
+msgstr "Ш_арки"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the patterns dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за избор на шарка"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Gradients"
+msgstr "_Преливки"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradients dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за избор на преливка"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Редактор на преливки"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradient editor"
+msgstr "Отваряне диалога за избор на преливка"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pal_ettes"
+msgstr "Па_литри"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palettes dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за избор на палитра"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Редактор на палитри"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palette editor"
+msgstr "Отваряне диалога за избор на палитра"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool presets"
+msgstr "Настройки на инструментите"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open tool presets dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за настройки на инструмента"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Шрифтове"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the fonts dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за избор на шрифт"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "B_uffers"
+msgstr "Б_уфери"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the named buffers dialog"
+msgstr "Отваряне диалога именувани буфери"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Images"
+msgstr "_Изображения"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the images dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за изображения"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Document Histor_y"
+msgstr "История на _документите"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the document history dialog"
+msgstr "Отваряне диалога история на документите"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Шаблони"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the image templates dialog"
+msgstr "Отваряне на диалога за шаблони на изображения"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Error Co_nsole"
+msgstr "_Съобщения за грешки"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the error console"
+msgstr "Отваряне на конзолата за грешки"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за настройки"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "Входни устройства"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the input devices editor"
+msgstr "Отваряне диалога за статус на устройство"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Бързи клавиши"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
+msgstr "Отваряне редактора на клавишни комбинации"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Modules"
+msgstr "Модули"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the module manager dialog"
+msgstr "Отваряне на диалога за управление на модули"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Tip of the Day"
+msgstr "_Съвет за деня"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_Относно"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Относно GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Кутия с инструменти"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
+msgid "Raise the toolbox"
+msgstr "Повдигане кутията с инструменти"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
+#, fuzzy
+msgid "New Toolbox"
+msgstr "Кутия с инструменти"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Create a new toolbox"
+msgstr "Създаване на нов шаблон"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "Меню прозорци"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "_Добавяне на модул"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
+msgstr "Размер на _прегледа"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Tab Style"
+msgstr "_Вид на модула"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Затваряне на модула"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Освобождаване на модула"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
+#, fuzzy
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Tiny"
+msgstr "_Миниатюрен"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "preview-size"
+msgid "E_xtra Small"
+msgstr "М_ного малък"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Small"
+msgstr "Ма_лък"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
+#, fuzzy
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Среден"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Голям"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
+#, fuzzy
+msgctxt "preview-size"
+msgid "Ex_tra Large"
+msgstr "Мног_о голям"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
+#, fuzzy
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Huge"
+msgstr "Грам_аден"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
+#, fuzzy
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Enormous"
+msgstr "Ог_ромен"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
+#, fuzzy
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Gigantic"
+msgstr "Гига_нтски"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Icon"
+msgstr "_Икона"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current _Status"
+msgstr "Текущо _състояние"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Текст"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "I_con & Text"
+msgstr "И_кона и текст"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "St_atus & Text"
+msgstr "_Състояние и текст"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматично"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
+#, fuzzy
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Show _Button Bar"
+msgstr "Показване на _помощните бутони"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
+#, fuzzy
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _List"
+msgstr "Показване като списък"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
+#, fuzzy
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _Grid"
+msgstr "Показване като мрежа"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:45
+#, fuzzy
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "П_ремести към екран"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Затваряне"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "Отваряне на _дисплей..."
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Свързване към друг монитор"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "_Показване на селекцията"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:69
+#, fuzzy
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "Следване автоматично на активното изображение"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:42
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Documents Menu"
+msgstr "Меню документи"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:46
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_Отваряне на изображението"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open the selected entry"
+msgstr "Отваряне на избрания обект"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:52
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Raise or Open Image"
+msgstr "_Показване или отваряне на изображения"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Raise window if already open"
+msgstr "Показване на изображение, ако е вече отворено"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:58
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "File Open _Dialog"
+msgstr "Отваряне на файл"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open image dialog"
+msgstr "Отваряне на изображение"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy Image _Location"
+msgstr "Копиране на _адреса на изображението"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy image location to clipboard"
+msgstr "Копиране на _адреса на изображението в буфера за обмен"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove _Entry"
+msgstr "Премахване на записа"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Премахване на избраното"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "_Изчистване на историята на действията"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Clear the entire document history"
+msgstr "Изчистване на цялата история на действията"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate _Preview"
+msgstr "Обновяване на _прегледа"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate preview"
+msgstr "Обновяване на прегледа"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload _all Previews"
+msgstr "Обновяване на _всички"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload all previews"
+msgstr "Обновяване на всички"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove Dangling E_ntries"
+msgstr "Премахване на и_злишните"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:96
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:193
+msgid "Clear Document History"
+msgstr "Изчистване на историята на документа"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Изчистване на цялата история на действията"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Изчистването на всички записи от историята на документа ще премахне всичко "
+"от списъка."
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Equalize"
+msgstr "_Фина настройка"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic contrast enhancement"
+msgstr "Автоматично подобряване на контраста"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "Обръ_щане"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Invert the colors"
+msgstr "Обръщане стойностите на цветовете"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "_Обръщане"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_White Balance"
+msgstr "_Баланс на бялото"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic white balance correction"
+msgstr "Автоматичен баланс на бялото"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Отместване..."
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "Изместване на пикселите, по желание завиване по краищата"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Видим"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle visibility"
+msgstr "Превключване на видимостта"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Свързан"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle the linked state"
+msgstr "Превключване на свързаността"
+
+#. GIMP_STOCK_LOCK
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:93
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock pixels"
+msgstr "пиксела"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgstr "Предпазване информацията за прозрачността от променяне"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "_Хоризонтално обръщане"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Хоризонтално обръщане"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:110
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "_Вертикално обръщане"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Вертикално обръщане"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Завъртане с 90° _по часовника"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgstr "Завъртане с 90 градуса на дясно"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Завъртане на _180°"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Turn upside-down"
+msgstr "Преобръщане"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:132
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgstr "Завъртане с 90 градуса на ляво"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:373
+msgid "Invert"
+msgstr "Обръщане на цветове"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:108
+msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "Балансът на бялото работи само на ЧЗС слоеве."
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Paint Dynamics Menu"
+msgstr "Меню шарки"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_New Dynamics"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Create a new dynamics"
+msgstr "Създаване на ново изображение"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "D_uplicate Dynamics"
+msgstr "Д_ублиране на пътеката"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Duplicate this dynamics"
+msgstr "Дублиране на пътеката"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy Dynamics _Location"
+msgstr "Копиране на _адреса на четката"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgstr "Копиране на _адреса на четката в буфера за обмен"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Delete Dynamics"
+msgstr "Изтриване на опорни точки"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Delete this dynamics"
+msgstr "Изтриване на това изображение"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "_Презареждане на преливките"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Refresh dynamics"
+msgstr "Презареждане на преливките"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Edit Dynamics..."
+msgstr "_Редактиране на преливка..."
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Edit dynamics"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
+msgstr "Меню редактор на преливки"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Edit Active Dynamics"
+msgstr "Редактиране на активната четка"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редактиране"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _as"
+msgstr "_Поставяне като"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Buffer"
+msgstr "_Буфер"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo History Menu"
+msgstr "История на действията"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отмяна"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Отмяна на последното действие"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Връщане"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Връщане на последното отменено действие"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:84
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Undo"
+msgstr "Силна отмяна"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
+msgstr "Отмяна на последното действие, пропускайки промените във видимостта"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:90
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Redo"
+msgstr "Силно връщане"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
+msgstr "Отмяна на последното действие, пропускайки промените във видимостта"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:97
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Clear Undo History"
+msgstr "_Изчистване историята на действията"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:98
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Remove all operations from the undo history"
+msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:103
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Fade..."
+msgstr "Из_бледняване..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
+msgstr ""
+"Променяне режима на рисуване и плътността на последната пикселна промяна"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:110
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Из_рязване"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:111
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Преместване на избраните пиксели в буфера"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:116
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копиране"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:117
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Копиране на избраните пиксели в буфера"
+
+#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:122
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible"
+msgstr "Копиране на _видимите"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:123
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region"
+msgstr "Не може селекцията да е плаваща, защото избраната част е празна."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:128
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Поставяне"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:129
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "Поставяне съдържанието на буфера"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:134
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into"
+msgstr "Поставяне _в"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "Поставяне съдържанието на буфера в селекцията"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:141
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "From _Clipboard"
+msgstr "Буфер за обмен"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+msgstr "Създаване на ново изображение от съдържанието на буфера"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:147
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_New Image"
+msgstr "_Ново изображение"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:153
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "Нов слой"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:154
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Създаване на ново изображение от съдържанието на буфера"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:159
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t Named..."
+msgstr "Изрязване _на..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:160
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Преместване на избраните пиксели в именуван буфер"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:165
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy Named..."
+msgstr "_Копиране на..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:166
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Копиране на избраните пиксели в именуван буфер"
+
+#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:171
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible Named..."
+msgstr "Копиране на _видимите с име..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:173
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
+msgstr "Копиране на избраната област в именуван буфер"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:178
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste Named..."
+msgstr "_Поставяне на..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:179
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgstr "Поставяне съдържанието в именуван буфер"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:184
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Изчистване"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:185
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Clear the selected pixels"
+msgstr "Изчистване на избраните пиксели"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:193
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with _FG Color"
+msgstr "Запълване с цвета за _рисуване"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:194
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgstr "Запълване на селекцията с цвета за рисуване"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:199
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with B_G Color"
+msgstr "Запълване с _фоновия цвят"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:200
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the background color"
+msgstr "Запълване на селекцията с фоновия цвят"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:205
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill _with Pattern"
+msgstr "Запълване с шарка"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:206
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the active pattern"
+msgstr "Запълване на селекцията с активната шарка"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:304
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Отмяна на %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:311
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Повтаряне на %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:326
+#, c-format
+msgid "_Fade %s..."
+msgstr "Из_бледняване %s..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:338
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отмяна"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:339
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Връщане"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:340
+msgid "_Fade..."
+msgstr "Из_бледняване..."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:137
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "Изчистване историята на промените"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:163
+msgid "Really clear image's undo history?"
+msgstr "Пълно изчистване историята на промените за това изображение?"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:176
+#, c-format
+msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+msgstr ""
+"Изчистването историята на действията за това изображение ще освободи %s "
+"памет."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Cut pixels to the clipboard"
+msgstr "Копирани пиксели в буфера"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
+msgid "Copied pixels to the clipboard"
+msgstr "Копирани пиксели в буфера"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361
+#: ../app/actions/edit-commands.c:544
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "Няма данни от изображение в буфера за поставяне."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Буфер за обмен"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:375
+msgid "Cut Named"
+msgstr "Изрязване на"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419
+#: ../app/actions/edit-commands.c:439
+msgid "Enter a name for this buffer"
+msgstr "Въведи име на буфера"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:416
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Копиране на"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:436
+msgid "Copy Visible Named "
+msgstr "Копиране на _видимите с име"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:561
+msgid "There is no active layer or channel to cut from."
+msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се изреже."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598
+#: ../app/actions/edit-commands.c:622
+msgid "(Unnamed Buffer)"
+msgstr "(Буфер без име)"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:593
+msgid "There is no active layer or channel to copy from."
+msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се копира."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
+#, fuzzy
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Error Console Menu"
+msgstr "Грешка в конзолното меню"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Изчистване"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
+#, fuzzy
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Clear error console"
+msgstr "Изчистване конзолата за грешки"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Избиране на _всичко"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
+#, fuzzy
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select all error messages"
+msgstr "Избиране на всички грешки"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
+#, fuzzy
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Save Error Log to File..."
+msgstr "_Запазване описанието на грешките във файл..."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write all error messages to a file"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Save S_election to File..."
+msgstr "Запазване на _селекцията във файл..."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write the selected error messages to a file"
+msgstr "Поставяне на избраното като ново изображение"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
+msgid "Cannot save. Nothing is selected."
+msgstr "Не може да се запази. Нищо не е избрано."
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
+msgid "Save Error Log to File"
+msgstr "Запазване описанието на грешките във файл"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при записване на файла „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:72
+msgctxt "file-action"
+msgid "Crea_te"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "_Наскоро зареждани"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:76
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Отваряне..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Отваряне на файл с изображение"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:82
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Op_en as Layers..."
+msgstr "От_варяне като слеве..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file as layers"
+msgstr "Отваряне на файл с изображение като слоеве"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Отваряне на _адрес..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file from a specified location"
+msgstr "Отваряне на файл с изображение от зададено място"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:94
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create Template..."
+msgstr "Създай нов шаблон"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:95
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create a new template from this image"
+msgstr "Създаване на нов шаблон от изображението"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:100
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Връщане в начално състояние"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:101
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Reload the image file from disk"
+msgstr "Презареждане на изображението от диска"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:106
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all"
+msgstr "Затваряне на всичко"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:107
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all opened images"
+msgstr "Затваряне на всички отворени изображения"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Спиране на програмата"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Спиране на GNU Image Manipulation Program"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:121
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Запазване"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:122
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image"
+msgstr "Изтриване на изображението"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:127
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Запазване _като..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:128
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image with a different name"
+msgstr "Запазване на изображението с различно име"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:133
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Запазване на _копие..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:135
+msgctxt "file-action"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save and Close..."
+msgstr "Запазване и затваряне..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:141
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image and close its window"
+msgstr "Запазване на изображението и затваряне на прозореца му"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:146
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export to"
+msgstr "Експортиране на пътека като SVG"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:147
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image again"
+msgstr "Експортиране на активната пътека"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:152
+msgctxt "file-action"
+msgid "Over_write"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:153
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:158
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export..."
+msgstr "_Изнасяне на пътека..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:159
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Export to %s"
+msgstr "Експортиране на пътека като SVG"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:298
+#, c-format
+msgid "Over_write %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Export to"
+msgstr "Експортиране на пътека като SVG"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
+msgid "Open Image"
+msgstr "Отваряне на изображение"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:133
+msgid "Open Image as Layers"
+msgstr "Отваряне на изображение като слоеве"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:265
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+msgid "Save Image"
+msgstr "Запазване на изображението"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:278
+msgid "Save a Copy of the Image"
+msgstr "Запазване копие на изображението"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:356
+msgid "Create New Template"
+msgstr "Създай нов шаблон"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:360
+msgid "Enter a name for this template"
+msgstr "Въведи име на шаблона"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:394
+msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
+msgstr "Връщането невъзможно. Няма файл с такова име."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:407
+msgid "Revert Image"
+msgstr "Връщане изображението в начално състояние"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:438
+#, c-format
+msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+msgstr "Връщане „%s“ към „%s“?"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:444
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"С връщане на изображението към състоянието, записано на диска, ще изгубиш "
+"всички промени, включително информацията за отмяна на действията."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:655
+msgid "(Unnamed Template)"
+msgstr "(Шаблон без име)"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Връщането към „%s“ невъзможно:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "Създай нов шаблон"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:44
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Change the color temperature of the image"
+msgstr "Промяна размера на съдържимото в изображението"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Цветови _баланс..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:50
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:55
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:56
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Плакат..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:62
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:67
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr "_Редактиране на шарката..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:74
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Праг..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:80
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "_Прозрачно"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
+#, fuzzy
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Fonts Menu"
+msgstr "Меню шрифтове"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "_Rescan Font List"
+msgstr "_Презареждане на списъка с шрифтове"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Rescan the installed fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Gradient Editor Menu"
+msgstr "Меню редактор на преливки"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Left Color Type"
+msgstr "Тип на левия цвят"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Load Left Color From"
+msgstr "_Зареждане на левия цвят от"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Save Left Color To"
+msgstr "_Запазване на левия цвят в"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Right Color Type"
+msgstr "Тип на десния цвят"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Load Right Color Fr_om"
+msgstr "Зареждане на десния цвят _от"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Sa_ve Right Color To"
+msgstr "За_пазване на десния цвят в"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "L_eft Endpoint's Color..."
+msgstr "Л_яв краен цвят..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "R_ight Endpoint's Color..."
+msgstr "Д_есен краен цвят..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
+msgstr "Преливане между крайните цветове"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
+msgstr "Преливане между крайните плътности"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Edit Active Gradient"
+msgstr "Редактиране на активната преливка"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "_Дясна крайна точка на лявата съседна"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Endpoint"
+msgstr "_Дясна крайна точка"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "Цвят за _рисуване"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "_Цвят на фона"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
+msgstr "_Лява крайна точка на дясната съседна"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Endpoint"
+msgstr "_Лява крайна точка"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Поправено"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "F_oreground Color"
+msgstr "Цвят за _рисуване"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgstr "Цветът за _рисуване (прозрачен)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "_Цвят на фона"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgstr "Цветът на _фона (прозрачен)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Линейно"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Curved"
+msgstr "_Криви"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Sinusoidal"
+msgstr "_Синуидално"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (i_ncreasing)"
+msgstr "Сферично (у_величаване)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (_decreasing)"
+msgstr "Сферично (_намаляване)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Променя се)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_ЧЗС"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgstr "HSV (_тонове, обратно на часовниковата стрелка)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgstr "HSV (_тонове, по посока на часовниковата стрелка)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Променя се)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличаване"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увеличаване"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Намаляване"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Намаляване"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Увеличаване на всичко"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Увеличаване на всичко"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
+msgid "_Blending Function for Segment"
+msgstr "_Избледняване на сегмента"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
+msgid "Coloring _Type for Segment"
+msgstr "Оцветяване _на сегмента"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
+msgid "_Flip Segment"
+msgstr "_Обръщане на сегмента"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+msgid "_Replicate Segment..."
+msgstr "_Подмяна на сегмента..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+msgid "Split Segment at _Midpoint"
+msgstr "Разделяне сегмента през _средната точка"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
+msgid "Split Segment _Uniformly..."
+msgstr "Разделяне сегмента на равни части..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
+msgid "_Delete Segment"
+msgstr "_Изтриване на сегмента"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
+msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgstr "Центриране _отново средната точка на сегмента"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
+msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
+msgstr "Преориентиране _точките на сегмента"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+msgid "_Blending Function for Selection"
+msgstr "_Избледняване на селекцията"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+msgid "Coloring _Type for Selection"
+msgstr "Оцветяване на селекцията"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
+msgid "_Flip Selection"
+msgstr "_Обръщане на селекцията"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+msgid "_Replicate Selection..."
+msgstr "_Подмяна на селекцията..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+msgid "Split Segments at _Midpoints"
+msgstr "Разделяне сегментите през средната точка"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
+msgid "Split Segments _Uniformly..."
+msgstr "Разделяне сегментите на равни части..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
+msgid "_Delete Selection"
+msgstr "_Изтриване на селекцията"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
+msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
+msgstr "Центриране _отново средната точка на селекцията"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
+msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
+msgstr "Преориентиране _точките на селекцията"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "Цвят на лявата крайна точка"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "Цвят на лявата крайна точка на преливката"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "Цвят на дясната крайна точка"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "Цвят на дясната крайна точка на преливката"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "Размножаване на сегмента"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
+msgid "Replicate Gradient Segment"
+msgstr "Размножаване на сегмента от преливка"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
+msgid "Replicate Selection"
+msgstr "Размножаване на избраното"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
+msgid "Replicate Gradient Selection"
+msgstr "Размножаване на избраното от преливката"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471
+msgid "Replicate"
+msgstr "Размножаване"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selected segment."
+msgstr ""
+"Колко пъти да бъде\n"
+"размножен избраният сегмент."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selection."
+msgstr ""
+"Колко пъти да бъде \n"
+"размножено избраното."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "Разделяне сегмента на равни части"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
+msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
+msgstr "Разделяне сегмента от преливката на равни части"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
+msgid "Split Segments Uniformly"
+msgstr "Разделяне сегментите по равно"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
+msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
+msgstr "Разделяне сегментите на преливката по равно"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
+msgid "Split"
+msgstr "Разделяне"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the selected segment."
+msgstr ""
+"Избиране броя на равните части,\n"
+"на които да се раздели избрания сегмент."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the segments in the selection."
+msgstr ""
+"Избиране броя на равните части,\n"
+"на които да се разделят сегментите на селекцията."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Gradients Menu"
+msgstr "Меню преливки"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_New Gradient"
+msgstr "_Нова преливка"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Create a new gradient"
+msgstr "Създаване на ново изображение"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "D_uplicate Gradient"
+msgstr "Д_ублиране на преливката"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Duplicate this gradient"
+msgstr "Дублиране на преливката"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy Gradient _Location"
+msgstr "Копиране на _адреса на преливката"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgstr "Копиране на _адреса на файла с преливката в буфера за обмен"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save as _POV-Ray..."
+msgstr "Запазване като _POV-Ray файл..."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save gradient as POV-Ray"
+msgstr "Запазване на преливката в POV-Ray формат"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Delete Gradient"
+msgstr "_Изтриване на преливка"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Delete this gradient"
+msgstr "Изтриване на преливка"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Refresh Gradients"
+msgstr "_Презареждане на преливките"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Refresh gradients"
+msgstr "Презареждане на преливките"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Edit Gradient..."
+msgstr "_Редактиране на преливка..."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Edit gradient"
+msgstr "Редактиране на преливка"
+
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
+#, c-format
+msgid "Save '%s' as POV-Ray"
+msgstr "Запазване на „%s“ в POV-Ray формат"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
+#, fuzzy
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощ"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:41
+#, fuzzy
+msgctxt "help-action"
+msgid "Open the GIMP user manual"
+msgstr "Отваряне наръчника на GIMP"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:46
+#, fuzzy
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Context Help"
+msgstr "_Контекстна помощ"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "help-action"
+msgid "Show the help for a specific user interface item"
+msgstr "Показване помощ за конкретно нещо"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Menu"
+msgstr "Меню изображение"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Изображение"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Тип"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Precision"
+msgstr "_Предишен съвет"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "П_реобразуване"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Водачи"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Цветове"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "I_nfo"
+msgstr "_Информация"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Автоматично"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Карта"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "C_omponents"
+msgstr "_Компоненти"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Нов..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:69
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a new image"
+msgstr "Създаване на ново изображение"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Can_vas Size..."
+msgstr "Раз_мер на полето..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:75
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the image dimensions"
+msgstr "Настройка размерите на изображението"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:80
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Fit Canvas to L_ayers"
+msgstr "Размер _според слоевете"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:81
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to enclose all layers"
+msgstr "Преоразмеряване на изображението за показване на всички слоеве"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "F_it Canvas to Selection"
+msgstr "_Поле колкото селекцията"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to the extents of the selection"
+msgstr "Преоразмеряване на изображението до границите на селекцията"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Print Size..."
+msgstr "_Размер при печат..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:93
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the print resolution"
+msgstr "Настройка гъстотата на печат"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:98
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Scale Image..."
+msgstr "_Мащабиране..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:99
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Change the size of the image content"
+msgstr "Промяна размера на съдържимото в изображението"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:104
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Отрязване по селекцията"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:105
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgstr "Отрязване на изображението до границите на селекцията"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:110
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Размножаване"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:111
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Създаване копие на изображението"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:116
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge Visible _Layers..."
+msgstr "Сливане на видимите _слоеве..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:117
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:122
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Изравняване на изображението"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:123
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един и премахване на прозрачността"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:128
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure G_rid..."
+msgstr "Настройка на мр_ежата..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:129
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure the grid for this image"
+msgstr "Настройка на мрежата за това изображение"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:134
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Pr_operties"
+msgstr "_Свойства на изображението"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:135
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Display information about this image"
+msgstr "Показване на информацията за изображението"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:143
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_ЧЗС"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:144
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:148
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "Степени на _сивото"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:149
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to grayscale"
+msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:153
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Indexed..."
+msgstr "_Индексиран..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:154
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:161
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:162
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:166
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:167
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:171
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:172
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:176
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:177
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:181
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:182
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:189
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "_Хоризонтално обръщане"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:190
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "Хоризонтално обръщане"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:195
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "_Вертикално обръщане"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:196
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "Вертикално обръщане"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:204
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Завъртане с 90° _по часовника"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:205
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Завъртане на изображението с 90 градуса надясно"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:210
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Завъртане на _180°"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:211
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Turn the image upside-down"
+msgstr "Обръщане на изображението по вертикал"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:216
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:217
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Завъртане на изображението с 90 наляво"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:258
+msgid "Set Image Canvas Size"
+msgstr "Размер за полето на изображението"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311
+#: ../app/actions/image-commands.c:604
+msgid "Resizing"
+msgstr "Преоразмеряване"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:338
+msgid "Set Image Print Resolution"
+msgstr "Избиране на гъстота за печат"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:400
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166
+msgid "Flipping"
+msgstr "Обръщане"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:424
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
+msgid "Rotating"
+msgstr "Завъртане"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691
+msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgstr "Не може да се отреже, защото селекцията е празна."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:651
+msgid "Change Print Size"
+msgstr "Промяна размера за отпечатване"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:692
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Мащабиране"
+
+#. Scaling
+#: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
+msgid "Scaling"
+msgstr "Преоразмеряване"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "images-action"
+msgid "Images Menu"
+msgstr "Меню изображения"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Raise Views"
+msgstr "_Увеличение"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "images-action"
+msgid "Raise this image's displays"
+msgstr "_Увеличение"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "images-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Нов изглед"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "images-action"
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "Създаване на нов изглед на изображението"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "_Изтриване на изображение"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "images-action"
+msgid "Delete this image"
+msgstr "Изтриване на това изображение"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers Menu"
+msgstr "Меню слоеве"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Stac_k"
+msgstr "С_лоеве"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask"
+msgstr "_Маска"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Tr_ansparency"
+msgstr "_Прозрачност"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "П_реобразуване"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Плътност"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer _Mode"
+msgstr "_Тип на слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:70
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Te_xt Tool"
+msgstr "Инструмент за _текст"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Activate the text tool on this text layer"
+msgstr "Активиране на текстовия инструмент в този текстови слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:76
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Attributes..."
+msgstr "_Промяна настройките на слоя..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit the layer's name"
+msgstr "Промяна името на слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer..."
+msgstr "_Нов слой..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer and add it to the image"
+msgstr "Създаване на нов слой и добавяне към изображението"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer"
+msgstr "_Нов слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer with last used values"
+msgstr "Нов слой с последно използваните стойности"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:94
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New from _Visible"
+msgstr "Копиране на _видимите"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:96
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
+msgstr "Създаване на нов шаблон от изображението"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:101
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New Layer _Group..."
+msgstr "_Нов слой..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:102
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer group and add it to the image"
+msgstr "Създаване на нов слой и добавяне към изображението"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "_Дублиране на слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:109
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
+msgstr "Създаване копие на слоя и добавяне кум изображението"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:114
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Delete Layer"
+msgstr "_Изтриване на слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:115
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete this layer"
+msgstr "Изтриване на слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:120
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Преместване нагоре"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:121
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Повдигане на слоя с една позиция в пакета"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:126
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Най-_отгоре"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:127
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
+msgstr "Преместване на слоя най-отгоре в пакета"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:132
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Надолу"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:133
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Сваляне на слоя с една позиция в пакета"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:138
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "_Отдолу"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:139
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
+msgstr "Преместване на слоя най-отдолу в пакета"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:144
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Anchor Layer"
+msgstr "_Фиксиране на слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:145
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Фиксиране на плаващия слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:150
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Do_wn"
+msgstr "Сливане на _слоевете"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:151
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
+msgstr "Сливане на слоя с долния"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:156
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Сливане на слоевете"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:157
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
+msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:162
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers..."
+msgstr "Сливане на _видимите слоеве..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:163
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:168
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Изравняване на изображението"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:169
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един и премахване на прозрачността"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:174
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Discard Text Information"
+msgstr "_Унищожаване на информацията за текста"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:175
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgstr "Превръщане на текстовия слой в обикновен"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:180
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text to _Path"
+msgstr "Текст в _пътека"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:181
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a path from this text layer"
+msgstr "Създаване на пътека текстовия слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:186
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text alon_g Path"
+msgstr "Текст _по пътека"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:187
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Warp this layer's text along the current path"
+msgstr "Разполагане текста на слоя по текущата пътека"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:192
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer B_oundary Size..."
+msgstr "Размер на _слоя..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:193
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Adjust the layer dimensions"
+msgstr "Настройки размерите на слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:198
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Image Size"
+msgstr "Слой с размера на _изображението"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:199
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Resize the layer to the size of the image"
+msgstr "Преоразмеряване на слоя до размерите на изображението"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:204
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Scale Layer..."
+msgstr "Пре_оразмеряване на слоя..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:205
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Change the size of the layer content"
+msgstr "Промяна размера на съдържанието на слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:210
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Отрязване по селекцията"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:211
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+msgstr "Отрязване на слоя до размерите на селекцията"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:216
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask..."
+msgstr "Добавяне на маска..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:218
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
+msgstr "Добавяне на маска, позволяваща редакция на прозрачността без загуби"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:223
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add Alpha C_hannel"
+msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:224
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add transparency information to the layer"
+msgstr "Добавяне информацията за прозрачността кум слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:229
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Remove Alpha Channel"
+msgstr "_Премахване на канал за прозрачност"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:230
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove transparency information from the layer"
+msgstr "Премахване информацията за прозрачността от слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:238
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lock Alph_a Channel"
+msgstr "Добавяне на канал за _прозрачност"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:240
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+msgstr "Предпазване информацията за прозрачността от променяне"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:246
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Mask"
+msgstr "_Промяна на маската"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:247
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Work on the layer mask"
+msgstr "Работа върху слоевата маска"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:253
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "S_how Layer Mask"
+msgstr "Показване _маската на слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:259
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Disable Layer Mask"
+msgstr "_Изтриване маската на слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:260
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
+msgstr "Отмяна ефекта на слоевата маска"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:269
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply Layer _Mask"
+msgstr "Прилагане _маска на слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:270
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+msgstr "Прилагане на ефекта от слоевата маска и премахване на маската"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:275
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete Layer Mas_k"
+msgstr "_Изтриване на маската на слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:276
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove the layer mask and its effect"
+msgstr "Премахване на слоевата маска и ефекта и"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:284
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask to Selection"
+msgstr "_Превръщане на маската в селекция"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:285
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer mask"
+msgstr "Подмяна на селекцията със слоевата маска"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:290
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Добавяне към селекция"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:291
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer mask to the current selection"
+msgstr "Добавяне на слоевата маска към текущата селекция"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Изваждане от селекция"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:297
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
+msgstr "Изваждане на слоевата маска от текущата селекция"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Пресичане със селекция"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:303
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
+msgstr "Пресичане на слоева маска с текущата селекция"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:311
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Al_pha to Selection"
+msgstr "Превръщане на прозрачността в _селекция"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:313
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
+msgstr "Подмяна на селекцията с канала за прозрачност на слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:318
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "A_dd to Selection"
+msgstr "Добавяне към селекция"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:320
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgstr "Добавяне канала за прозрачност на слоя към текущата селекция"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:327
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
+msgstr "Премахване канала за прозрачност на слоя от текущата селекция"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:334
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
+msgstr "Пресичане канала за прозрачност на слоя с текущата селекция"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:342
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Top Layer"
+msgstr "Избиране на най-_горния слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:343
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the topmost layer"
+msgstr "Избиране на най-горния слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:348
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Bottom Layer"
+msgstr "Избиране на най-_долния слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:349
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the bottommost layer"
+msgstr "Избиране на най-долния слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:354
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Previous Layer"
+msgstr "Избиране на _предишния слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:355
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer above the current layer"
+msgstr "Избиране слоя над текущия"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:360
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Next Layer"
+msgstr "Избиране на _следващия слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:361
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer below the current layer"
+msgstr "Избиране на слоя под текущия"
+
+#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
+#. on thumbnail"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut: "
+msgstr "Клавишна комбинация"
+
+#. Will be prepended with a modifier key
+#. string, e.g. "Shift"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:447
+msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "To _New Layer"
+msgstr "_Нов слой"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:203
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Настройки на слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:206
+msgid "Edit Layer Attributes"
+msgstr "Промяна настройките на слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290
+msgid "Layer"
+msgstr "Слой"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
+msgid "New Layer"
+msgstr "Нов слой"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:255
+msgid "Create a New Layer"
+msgstr "Създаване на нов слой"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Visible"
+msgstr "_Видим"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:618
+msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgstr "Определяне размера на слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:663
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Мащабиране на слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:701
+msgid "Crop Layer"
+msgstr "Отрязване на слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1080
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "Трябва първо да изберете канал"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Добавяне на маска в слой"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
+#, fuzzy
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Palette Editor Menu"
+msgstr "Меню за редактиране на палитрата"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Редактиране на цвят..."
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit this entry"
+msgstr "Редактиране на преливка"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Delete Color"
+msgstr "_Изтриване на цвят"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Изтриване на слоя"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "Редактиране на активната палитра"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _FG"
+msgstr "Нов цвят от _цвета за рисуване"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the foreground color"
+msgstr "Нов цвят от този за рисуване"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _BG"
+msgstr "Нов цвят от _фоновия"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
+#, fuzzy
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the background color"
+msgstr "Нов цвят от фоновия"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Увеличаване"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Намаляване"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+msgid "Zoom _All"
+msgstr "Увеличаване на _всичко"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "Промяна цвета на палитрата"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "Промяна номера на палитрата"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Palettes Menu"
+msgstr "Меню палитри"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_New Palette"
+msgstr "_Нова палитра"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Create a new palette"
+msgstr "Създаване на нов шаблон"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Import Palette..."
+msgstr "_Внасяне на палитра..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Import palette"
+msgstr "Внасяне на палитра"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "D_uplicate Palette"
+msgstr "Д_ублиране на палитрата"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Duplicate this palette"
+msgstr "Дублиране на палитрата"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Merge Palettes..."
+msgstr "_Сливане на палитри..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Merge palettes"
+msgstr "Сливане на палитри"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy Palette _Location"
+msgstr "Копиране на _адреса на палитрата"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgstr "Копиране на _адреса на файла с палитрата в буфера за обмен"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Delete Palette"
+msgstr "_Изтриване на палитра"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Delete this palette"
+msgstr "Изтриване на палитра"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Refresh Palettes"
+msgstr "_Презареждане на палитрите"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Refresh palettes"
+msgstr "Презареждане на палитрите"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Edit Palette..."
+msgstr "_Редактиране на палитра..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Edit palette"
+msgstr "Редактиране на палитра"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:73
+msgid "Merge Palette"
+msgstr "Сливане на палитра"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:77
+msgid "Enter a name for the merged palette"
+msgstr "Въведи име на слятата палитра"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Patterns Menu"
+msgstr "Меню шарки"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Open Pattern as Image"
+msgstr "_Отваряне на палитрата като изображение"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Open this pattern as an image"
+msgstr "Отваряне на палитрата като изображение"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_New Pattern"
+msgstr "_Нова шарка"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Create a new pattern"
+msgstr "Създаване на нов шаблон"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "D_uplicate Pattern"
+msgstr "Д_ублиране на шарката"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Duplicate this pattern"
+msgstr "Дублиране на шарката"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy Pattern _Location"
+msgstr "Копиране на _адреса на шарката"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgstr "Копиране на _адреса на файла с шарката в буфера за обмен"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Delete Pattern"
+msgstr "_Изтриване на шарката"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Delete this pattern"
+msgstr "Изтриване на шарката"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Refresh Patterns"
+msgstr "_Обновяване на шарките"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Refresh patterns"
+msgstr "Обновяване на шарките"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Edit Pattern..."
+msgstr "_Редактиране на шарката..."
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Edit pattern"
+msgstr "Редактиране на шарката"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "_Филтри"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Последно използвани"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Замъгляване"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Шум"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "Откриване на _ръбове"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "По_добряване"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "К_омбинация"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Общи"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_Светлина и сянка"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "_Деструктивни"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_Художествени"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Карта"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "_Генериране"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_Облаци"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "_Природа"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Шарка"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Уеб"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "Ани_мация"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all _Filters"
+msgstr "Изчистване на всички филтри"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
+msgstr "Връщане на всички приставки към стойностите им по подразбиране"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "_Повтаряне на последния"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
+msgstr "Последно използвано разширение със същите настройки"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "По_казване отново на последния"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Show the last used plug-in dialog again"
+msgstr "Показване диалога на последното разширение"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "По_втори „%s“"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "Пока_зване отново на „%s“"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Повтаряне на последния"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Показ_ване отново на последния"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
+msgid "Reset all Filters"
+msgstr "Изчистване на всички филтри"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
+msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Quick Mask Menu"
+msgstr "Меню бърза маска"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "_Configure Color and Opacity..."
+msgstr "_Настройване на цвят и плътност..."
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle _Quick Mask"
+msgstr "_Превключване на бърза маска"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle Quick Mask on/off"
+msgstr "Превключване на бързата маска"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Selected Areas"
+msgstr "Създаване на маска за избраните части"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
+#, fuzzy
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Unselected Areas"
+msgstr "Създаване на маска за неизбраните части"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
+msgid "Quick Mask Attributes"
+msgstr "Настройки на бързата маска"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
+msgid "Edit Quick Mask Attributes"
+msgstr "Промяна настройките на бързата маска"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
+msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgstr "Промяна цвета на бързата маска"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
+msgid "_Mask opacity:"
+msgstr "Плътност на _маската:"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
+#, fuzzy
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Sample Point Menu"
+msgstr "Меню за примерната точка"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
+#, fuzzy
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Слети проби"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:44
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Selection Editor Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Избиране"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:50
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "_All"
+msgstr "Увеличаване на _всичко"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:51
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Select everything"
+msgstr "Избиране на всичко"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "_None"
+msgstr "Нищо"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Dismiss the selection"
+msgstr "Отмяна на селекцията"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:62
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Обръщане"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Invert the selection"
+msgstr "Обръщане на избора"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Float"
+msgstr "_Плаваща селекция"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:69
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Create a floating selection"
+msgstr "Създаване на плаваща селекция"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fea_ther..."
+msgstr "Сме_кчаване..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:76
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
+msgstr "Замъгляване границите на селекцията"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:81
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Sharpen"
+msgstr "_Изостряне"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:82
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Премахване плавността на селекцията"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "S_hrink..."
+msgstr "С_маляване..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Contract the selection"
+msgstr "Свиване на селекцията"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:93
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Grow..."
+msgstr "_Увеличаване..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:94
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Enlarge the selection"
+msgstr "Увеличаване на селекцията"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:99
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Bo_rder..."
+msgstr "По_яс..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:100
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Replace the selection by its border"
+msgstr "Подмяна на селекцията с границата и"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:105
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save to _Channel"
+msgstr "Запазване като _канал"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:106
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save the selection to a channel"
+msgstr "Запазване селекцията в канал"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:111
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection..."
+msgstr "_Очертаване на селекцията..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Paint along the selection outline"
+msgstr "Рисуване по границите на селекцията"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:117
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection"
+msgstr "Очертаване на селекцията"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:118
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgstr "Очертаване на селекцията с последните стойности"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:156
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Смекчаване на селекцията"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:160
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Смекчаване на селекцията с"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:197
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Смаляване на селекцията"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:201
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "Смаляване на селекцията с"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:209
+msgid "_Shrink from image border"
+msgstr "_Смаляване от краищата на изображението"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Увеличаване на селекцията"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Увеличаване на селекцията с"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:267
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Пояс на селекцията"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:271
+msgid "Border selection by"
+msgstr "Пояс на селекцията с"
+
+#. Feather button
+#: ../app/actions/select-commands.c:280
+msgid "_Feather border"
+msgstr "_Смекчаване на границата"
+
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:293
+msgid "_Lock selection to image edges"
+msgstr "_Заключване на селекцията към границите на изображението"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
+msgstr "Няма активен слой или канал, който да се очертае."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:351
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Очертаване на селекцията"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:42
+#, fuzzy
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Templates Menu"
+msgstr "Меню шаблони"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:46
+#, fuzzy
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Create Image from Template"
+msgstr "_Създаване на изображение по шаблон..."
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "Създаване на ново изображение по избрания шаблон"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:52
+#, fuzzy
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_New Template..."
+msgstr "_Нов шаблон..."
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Създаване на нов шаблон"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:58
+#, fuzzy
+msgctxt "templates-action"
+msgid "D_uplicate Template..."
+msgstr "Д_ублиране на шаблона..."
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Duplicate this template"
+msgstr "Дублиране на избрания шаблон"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Edit Template..."
+msgstr "_Редактиране на шаблон..."
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Edit this template"
+msgstr "Промяна на шаблона"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:70
+#, fuzzy
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Delete Template"
+msgstr "_Изтриване на шаблон"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Delete this template"
+msgstr "Изтриване на това изображение"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:111
+msgid "New Template"
+msgstr "Нов шаблон"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:114
+msgid "Create a New Template"
+msgstr "Създаване на нов шаблон"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:174
+#: ../app/actions/templates-commands.c:177
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Промяна на шаблона"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:212
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Изтриване на шаблон"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr "Сигурен ли си че искаш да изтриеш шаблона „%s“ от диска?"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Open"
+msgstr "Отваряне"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
+#, fuzzy
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Load text from file"
+msgstr "Зареждане на текст от файл"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Изчистване"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+#, fuzzy
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Изчистване на целия текст"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
+#, fuzzy
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "LTR"
+msgstr "ЛнД"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "От ляво на дясно"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "RTL"
+msgstr "ДнЛ"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "От дясно на ляво"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
+msgid "Open Text File (UTF-8)"
+msgstr "Отваряне на текстов файл (UTF-8)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79
+#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за четене: %s"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text Tool Menu"
+msgstr "Инструмент за _текст"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Входящи нива"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Из_рязване"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копиране"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Поставяне"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Изтриване на пътеката"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Open text file..."
+msgstr "Отваряне на _дисплей..."
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Изчистване"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Изчистване на целия текст"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Path from Text"
+msgstr "Създаване на пътека от текста"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Create a path from the outlines of the current text"
+msgstr "Създаване на пътека текстовия слой"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text _along Path"
+msgstr "Текст по пътека"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Bend the text along the currently active path"
+msgstr "Разполагане текста на слоя по текущата пътека"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "От ляво на дясно"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "От дясно на ляво"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Tool Options Menu"
+msgstr "Меню Настройки на инструмента"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "_Изтриване на цвят"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Презареждане на четките"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "_Редактиране на цвят..."
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Изтриване на цвят"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Редактиране на цвят..."
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "R_eset Tool Options"
+msgstr "_Отново"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Връщане на стойностите по подразбиране"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset _all Tool Options"
+msgstr "Връщане на _всички настройки на инструменти към първоначалните..."
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset all tool options"
+msgstr "Връщане настройките на всички инструменти"
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Reset All Tool Options"
+msgstr "Връщане на _всички настройки на инструменти към първоначалните..."
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
+msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
+msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към първоначалните?"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Меню за редактиране на палитрата"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Редактиране на активната палитра"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Меню инструменти"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr "_Изтриване на цвят"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "Създаване на нов шаблон"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "Д_ублиране на пътеката"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "Дублиране на палитрата"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "Копиране на _адреса на палитрата"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgstr "Копиране на _адреса на файла с палитрата в буфера за обмен"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Изтриване на цвят"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Изтриване на слоя"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "_Презареждане на четките"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr "Презареждане на четките"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "_Редактиране на цвят..."
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "Изтриване на слоя"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:46
+#, fuzzy
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Инструменти"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Selection Tools"
+msgstr "_Селектиране"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Paint Tools"
+msgstr "_Рисуване"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Transform Tools"
+msgstr "_Трансформиране"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+#, fuzzy
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Color Tools"
+msgstr "_Цветове"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_By Color"
+msgstr "_По цвят"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Select regions with similar colors"
+msgstr "Избиране на области с подобни цветове"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:62
+#, fuzzy
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgstr "_Въртене по зададена стойност..."
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate by an arbitrary angle"
+msgstr "Завъртане по точен ъгъл"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paths Menu"
+msgstr "Меню пътеки"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path _Tool"
+msgstr "_Пътека"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Edit Path Attributes..."
+msgstr "_Промяна настройките на пътеката..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit path attributes"
+msgstr "Промяна настройките на пътеката"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path..."
+msgstr "_Нова пътека..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path..."
+msgstr "Създаване на нов шаблон"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path with last values"
+msgstr "Нова пътека като предишната"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path with last used values"
+msgstr "Нов слой с последно използваните стойности"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "D_uplicate Path"
+msgstr "Д_ублиране на пътеката"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Duplicate this path"
+msgstr "Дублиране на пътеката"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Delete Path"
+msgstr "_Изтриване на пътеката"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Delete this path"
+msgstr "Изтриване на пътеката"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Merge _Visible Paths"
+msgstr "Сливане на _видимите пътеки"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Raise Path"
+msgstr "_Повдигане на пътеката"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path"
+msgstr "Повдигане на пътеката"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise Path to _Top"
+msgstr "Повдигане най-_горе"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path to the top"
+msgstr "Повдигане най-горе"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Lower Path"
+msgstr "_Снижаване"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path"
+msgstr "Снижаване"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower Path to _Bottom"
+msgstr "Снижаване най-_долу"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path to the bottom"
+msgstr "Снижаване най-долу"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path..."
+msgstr "О_чертаване на пътеката..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "Рисуване по пътека"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path"
+msgstr "О_чертаване на пътеката"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path with last values"
+msgstr "Рисуване по пътека с последните стойности"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Co_py Path"
+msgstr "_Копиране на пътеката"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paste Pat_h"
+msgstr "_Поставяне на пътека"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "E_xport Path..."
+msgstr "_Изнасяне на пътека..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "I_mport Path..."
+msgstr "_Внасяне на пътека..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Видим"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Свързан"
+
+#. GIMP_STOCK_LOCK
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock strokes"
+msgstr "Свързване на линии"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to Sele_ction"
+msgstr "Превръщане в _селекция"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Превръщане в селекция"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fr_om Path"
+msgstr "_От пътека"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Replace selection with path"
+msgstr "Заменяне селекцията с този канал"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Добавяне към селекция"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Add path to selection"
+msgstr "Превръщане в селекция"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Изваждане от селекция"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Subtract path from selection"
+msgstr "_Изваждане от селекция"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Пресичане със селекция"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Intersect path with selection"
+msgstr "_Пресичане със селекция"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selecti_on to Path"
+msgstr "Пре_връщане на селекцията в пътека"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to path"
+msgstr "Превръщане на селекцията в пътека"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "To _Path"
+msgstr "В _пътека"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to Path (_Advanced)"
+msgstr "Превръщане на селекцията в пътека (_сложно)"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Допълнителни настройки"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
+msgid "Path Attributes"
+msgstr "Настройки на пътеката"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "Промяна настройките на пътеката"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
+msgid "Path"
+msgstr "Пътека"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
+msgid "New Path"
+msgstr "Нова пътека"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
+msgid "New Path Options"
+msgstr "Настройки на новата пътека"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Очертаване на пътеката"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_View"
+msgstr "_Изглед"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:69
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Мащаб"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Padding Color"
+msgstr "_Цвят на подложката"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Move to Screen"
+msgstr "Преместване към екрана"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:76
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Нов изглед"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Create another view on this image"
+msgstr "Създаване на нов изглед на изображението"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:82
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Затваряне"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Close this image window"
+msgstr "Затваряне прозореца на изображението"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "_Максимално (пълна видимост)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr ""
+"Настройка степента на приближаване, така че изображението да е напълно видимо"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:94
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fi_ll Window"
+msgstr "По размера на прозореца"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgstr ""
+"Настройка степента на приближаване, така че прозореца да се използва "
+"оптимално"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:100
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "_Връщане на увеличението"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Възстановяване предишното приближение"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:106
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Na_vigation Window"
+msgstr "На_вигационен прозорец"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show an overview window for this image"
+msgstr "Показване прозорец за цялостен преглед"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Filters..."
+msgstr "Филтри на прегледа..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Configure filters applied to this view"
+msgstr "Настройка на приложените филтри"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:118
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Shrink _Wrap"
+msgstr "_Съсредоточаване"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "Намаляване прозореца на изображението до размера на изображението"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:124
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "Отваряне на _дисплей..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Свързване към друг монитор"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:133
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Dot for Dot"
+msgstr "_Точка за точка"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:134
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
+msgstr "Пиксел на екрана отговаря на пиксел на изображението"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:140
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Selection"
+msgstr "Показване на _селекцията"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:141
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the selection outline"
+msgstr "Показване очертанията на селекцията"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:147
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Layer Boundary"
+msgstr "Показване _границите на слоевете"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:148
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the active layer"
+msgstr "Рисуване на граница около активния слой"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:154
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Guides"
+msgstr "Показване на _водачите"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:155
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's guides"
+msgstr "Показване водачите на изображението"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:161
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "S_how Grid"
+msgstr "Показване на _мрежата"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's grid"
+msgstr "Показване мрежата на изображението"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Sample Points"
+msgstr "Показване на примерните точки"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's color sample points"
+msgstr "Показване точките за цветови проби"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:175
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sn_ap to Guides"
+msgstr "П_рилепване към водачите"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:176
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to guides"
+msgstr "Операциите с инструменти лепнат по водачите"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:182
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sna_p to Grid"
+msgstr "При_лепяне към мрежата"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:183
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the grid"
+msgstr "Операциите с инструменти лепнат по мрежата"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:189
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgstr "Прилепяне към _краищата на платното"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:190
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
+msgstr "Операциите с инструменти лепнат по полето"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:196
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap t_o Active Path"
+msgstr "Прилепване к_ъм активната пътека"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:197
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the active path"
+msgstr "Операциите с инструменти лепнат по текущата пътека"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:203
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Показване на _менюто"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:204
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's menubar"
+msgstr "Показване менюто на прозореца"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:210
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show R_ulers"
+msgstr "Показване на _линийките"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:211
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's rulers"
+msgstr "Показване на линийките"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:217
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Показване на _плъзгачите"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:218
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's scrollbars"
+msgstr "Показване плъзгачите на прозореца"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:224
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show S_tatusbar"
+msgstr "Показване на лентата за _състояние"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:225
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's statusbar"
+msgstr "Показване статуса на прозореца"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:231
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fullscr_een"
+msgstr "Пълен _екран"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:232
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "Превключване режима на цял екран"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:238
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Намаляване"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Намаляване"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:269
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Увеличаване"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увеличаване"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:275
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Намаляване"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:281
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличаване"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1_6:1 (1600%)"
+msgstr "_16:1 (1600%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 16:1"
+msgstr "Увеличение 16:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_8:1 (800%)"
+msgstr "8:1 (_800%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 8:1"
+msgstr "Увеличение 8:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_4:1 (400%)"
+msgstr "4:1 (_400%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Увеличение 4:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_2:1 (200%)"
+msgstr "2:1 (_200%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Увеличение 8:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_1:1 (100%)"
+msgstr "1:1 (_100%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Мащаб 1:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:360
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_2 (50%)"
+msgstr "1:_2 (50%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:361
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Увеличение 1:2"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:366
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_4 (25%)"
+msgstr "1:_4 (25%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:367
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Увеличение 1:4"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:372
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_8 (12.5%)"
+msgstr "1:_8 (12.5%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:373
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:8"
+msgstr "Увеличение 1:8"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:378
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:1_6 (6.25%)"
+msgstr "1:1_6 (6.25%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:16"
+msgstr "Увеличение 1:16"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:384
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Othe_r..."
+msgstr "_Друго..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set a custom zoom factor"
+msgstr "Задаване точен фактор на приближение"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:393
+#, fuzzy
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "From _Theme"
+msgstr "Според _схемата"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:394
+#, fuzzy
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the current theme's background color"
+msgstr "Използване фоновия цвят на текущата тема"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:399
+#, fuzzy
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Light Check Color"
+msgstr "_Светъл неутрален"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:400
+#, fuzzy
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the light check color"
+msgstr "Използване цвета на светлите квадратчета"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:405
+#, fuzzy
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Dark Check Color"
+msgstr "_Тъмен неутрален"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:406
+#, fuzzy
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the dark check color"
+msgstr "Използване цвета на тъмните квадратчета"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:411
+#, fuzzy
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Select _Custom Color..."
+msgstr "Избиране на _собствен..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:412
+#, fuzzy
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use an arbitrary color"
+msgstr "Използване на точен цвят"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:417
+#, fuzzy
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Както е в настройките"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:419
+#, fuzzy
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgstr "Връщане на уплътняващия цвят към зададения в настройките"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
+#, c-format
+msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
+msgstr "_Връщане на увеличението (%d%%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "_Връщане на увеличението"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:761
+#, c-format
+msgid "Othe_r (%s)..."
+msgstr "_Друго (%s) ..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:770
+#, c-format
+msgid "_Zoom (%s)"
+msgstr "_Мащаб (%s)"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:585
+msgid "Set Canvas Padding Color"
+msgstr "Избиране фонов цвят на подложката"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:587
+msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Избиране на собствен цвят за подложка"
+
+#: ../app/actions/window-actions.c:170
+#, c-format
+msgid "Screen %s"
+msgstr "Екран %s"
+
+#: ../app/actions/window-actions.c:172
+#, c-format
+msgid "Move this window to screen %s"
+msgstr "Преместване на прозореца към екрана %s"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:95
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Windows"
+msgstr "Прозорци на изображенията"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Recently Closed Docks"
+msgstr "Последно използвани"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:99
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Dockable Dialogs"
+msgstr "Залепим"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "_Ново изображение"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Превключване в инструмент за преместване"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:108
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "_Предишен съвет"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Възстановяване предишното приближение"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:117
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Hide Docks"
+msgstr "Затваряне"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:118
+msgctxt "windows-action"
+msgid ""
+"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:124
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Single-Window Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:125
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Когато се включи, GIMP ще показва асоциации в менютата."
+
+#: ../app/base/tile-swap.c:711
+msgid ""
+"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
+"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
+"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
+"directory in your Preferences."
+msgstr ""
+"Файлът за временни данни не може да бъде отворен. GIMP изчерпа наличната "
+"памет и не може да използва този файл. Някой части от изображенията може да "
+"са повредени. Опитайте се да запазите работата си под различно име, "
+"рестартирайте GIMP и проверете местоположението на папката за временни данни "
+"в настройките."
+
+#: ../app/base/tile-swap.c:726
+#, c-format
+msgid "Failed to resize swap file: %s"
+msgstr "Грешка при преоразмеряване файла за временни данни: %s"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:24
+#, fuzzy
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "Икона на инструмента"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:25
+#, fuzzy
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "Икона на инструмента с мерник"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:26
+#, fuzzy
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "Само мерник"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "From theme"
+msgstr "Според изгледа"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Light check color"
+msgstr "Цвят на светлите квадратчета"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:58
+#, fuzzy
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Dark check color"
+msgstr "Цвят на тъмните квадратчета"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Потребителски цвят"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Няма действие"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "Местене на изгледа"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:90
+#, fuzzy
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "Превключване в инструмент за преместване"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:118
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/config-enums.c:119
+#, fuzzy
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "Подчертаване"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:147
+#, fuzzy
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "Четец за помощта на GIMP"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:148
+#, fuzzy
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Интернет браузър"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:177
+#, fuzzy
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "Обикновен прозорец"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:178
+#, fuzzy
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "Прозорец с инструменти"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:179
+#, fuzzy
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "Поддържане отгоре"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:207
+#, fuzzy
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Черно-бяло"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:208
+#, fuzzy
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Красиво"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:236
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/config-enums.c:237
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60
+#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57
+#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
+#: ../app/xcf/xcf.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за запис: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Грешка при записване на „%s“: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
+#, c-format
+msgid "Error reading '%s': %s"
+msgstr "Грешка при четенето на „%s“: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Грешка при четене на файла „%s“. Ще бъдат използвани настройките по "
+"подразбиране. A Направено е копие на настройките ви в „%s“."
+
+#. Not all strings defined here are used in the user interface
+#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+#. * be marked for translation.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"При активиране, изображенията ще стават активни когато фокусът попада върху "
+"прозорците им. Това е полезно при управления на прозорци, използващи "
+"„натискане за фокусиране“."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+msgid "Sets the dynamics search path."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Задаване фоновия цвят на полето. Използва се ако за тип по подразбиране е "
+"избран потребителски цвят."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
+msgstr "Задава как да бъде показана областта около изображението."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
+msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+msgstr "Как да се обработват цветовите профили при отварянето на файл."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
+msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
+msgstr ""
+"Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
+msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
+msgstr "Задаване на пикселен формат за курсорите."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+msgstr "Задаване типа за курсорите."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Контекстно-чувствителните курсори са полезни. По подразбиране са включени, "
+"но изискват допълнителни ресурси, които може да искате да ползвате за други "
+"цели."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Когато се включи, ще следи дали всеки пиксел на изображението съответства на "
+"пиксел на екрана."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
+msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgstr ""
+"Това е разстоянието в пиксели, на което се активира прилепването към мрежата "
+"и водачите."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Инструменти като тези за селекция с меки ръбове и заливане по участъци са "
+"базирани на алгоритъм за разпръскване. Заливането започва от точката на "
+"натискане и се разпростира във всички посоки докато разликата в цвета на "
+"стане по-голяма от максимално допустимата, зададена в настройките. Тази "
+"стойност е за максимално допустимата разлика по подразбиране."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"Подсказката за размер на прозореца, която e зададена за слепени прозорци. "
+"Това може да промени начина, по които мениджъра на прозорци украсява и "
+"работи със слепени прозорци."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
+#, fuzzy
+msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
+msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
+msgid "Sets the browser used by the help system."
+msgstr "Задаване на четец за помощта."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+msgstr ""
+"Определя текста, който ще се появява в ивицата за състояние на прозорците с "
+"изображения."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgstr ""
+"Определя текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с "
+"изображения."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Когато се включи, това ще следи че цялото изображение е видимо при отваряне. "
+"В противен случай изображенията ще бъдат отваряни в мащаб 1:1."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Задаване нивото на софтуерна намеса при преоразмеряване и други "
+"трансформации."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the language to use for the user interface."
+msgstr "Задаване на пикселен формат за курсорите."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgstr ""
+"Задаване колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с "
+"файловете."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Скорост на „маршируващите мравки“ в очертанията на селекцията. Тази стойност "
+"е в милисекунди (по-малка стойност съответства на по-голяма скорост)."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"GIMP ще сигнализира ако потребителят се опитва да създаде изображение, за "
+"работа с което не би достигнала памет."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Задава хоризонталната гъстота на монитора в точки на инч. Ако е зададено 0, "
+"информацията за хоризонтална и вертикална гъстота ще бъде взета от X сървъра."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Задава вертикалната гъстота на монитора в точки на инч. Ако е зададено 0, "
+"информацията за хоризонтална и вертикална гъстота ще бъде взета от X сървъра."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Ако е включено, инструмента за преместване задава редактирания слой или "
+"пътека както активен. Това е поведение по подразбиране при старите версии"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Задава размера на прегледа в долния десен ъгъл на прозореца на навигационния "
+"прозорец."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
+msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
+msgstr "Задава колко процесора да се опитва да използва GIMP едновременно."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
+"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
+"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
+"painting."
+msgstr ""
+"Когато е включено, X сървърът подава информацията за местоположението на "
+"курсора при всяко движение, вместо програмата да го следи сама. Това "
+"означава че рисуването с големи четки би трябвало да е по-прецизно, но може "
+"да е по-бавно. Странно, но на някой X сървъри, включването на тази опция "
+"ускорява рисуването."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Задава дали GIMP да показва мини-изображения на слоеве и канали. Те са "
+"готини но могат да позабавят работата с големи файлове."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Задава размера на мини-прегледа за слоеве и канали в новосъздадени диалогови "
+"кутии."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes."
+msgstr ""
+"Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще се преоразмери "
+"когато се промени размера на изображението."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images."
+msgstr ""
+"Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще преоразмери, "
+"когато се намали или увеличи изображението с „лупата“."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
+msgstr "Възстановяване на последната ви сесия в GIMP при зареждане."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"Запомняне на текущият инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на "
+"GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Добавяне на всички отворени и записани файлове към историята на документа на "
+"диска."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
+msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
+msgstr ""
+"Запазване разположението и размерите на основните прозорци при спиране на "
+"GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
+msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgstr "Запазване настройките на инструментите при спиране на GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"Когато е включено, всички инструменти за рисуване ще очертават размера на "
+"текущата четка."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Когато е включено, диалозите ще показват бутонче за помощ, водещо към "
+"съответната страница от помощта."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr ""
+"Когато е включено, курсорът ще се показва върху изображението докато се "
+"използва инструмент за рисуване."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Когато е включено, лентата с менютата става видима по подразбиране. Това "
+"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на менюто“."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Когато е включено, линийките стават видими по подразбиране. Това може също "
+"да бъде превключено с „Изглед->Показване на линийките“."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Когато е включено, плъзгачите стават видими по подразбиране. Това може също "
+"да бъде превключено с „Изглед->Показване на плъзгачите“."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Когато е включено, ивицата за състояние става видима по подразбиране. Това "
+"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на ивицата за състояние“."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Когато е включено, границите на селекцията стават видими по подразбиране. "
+"Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на селекцията“."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Когато е включено, границите на слоевете стават видими по подразбиране. Това "
+"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване границите на слоевете“."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Когато е включено, водачите стават видими по подразбиране. Това може също да "
+"бъде превключено с „Изглед->Показване на водачите“."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Когато е включено, мрежата става видима по подразбиране. Това може също да "
+"бъде превключено с „Изглед->Показване на мрежата“."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Когато е включено, всяка точка на монитора отговаря на точка от файла по "
+"подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Точка за точка“."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+msgstr "Показване на подсказка, когато показалеца се спре на обект."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+msgid "Use GIMP in a single-window mode."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+msgstr ""
+"Какво да се прави, когато е натиснат интервал в прозореца с изображение."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Задава местоположението на файла за кеширане. GIMP използва схема за "
+"разпределение на паметта базирана на плочки. Файлът за кеширане се използва "
+"за бързо и лесно прехвърляне на части от файлове на диска и обратно. Имайте "
+"предвид, че той може бързо да нарасне драстично, ако работите с големи "
+"изображения. Компютърът Ви може да стане ужасяващо бавен, ако този файл е "
+"създаден на папка през NFS. За това е препоръчително да го сложите в „/tmp“."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgstr "Когато е включено, менютата могат да бъдат премахнати."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Когато е включено, можете да промените бързите клавиши за менютата с "
+"натискане на клавишна комбинация докато някой обект от менюто е избран."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
+msgstr "Запазване на клавишните комбинации при излизане от GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
+msgstr ""
+"Възстановяване на запазените клавишни комбинации при всяко стартиране на "
+"GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, докато "
+"работи програмата. Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но други "
+"вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с други "
+"потребители."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgstr "Определя размера на прегледите в диалога за отваряне."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"Предварителният преглед при отваряне на файл ще бъде автоматично обновен ако "
+"файла който имате намерение да отворите е по-малък от размера зададен тук."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Когато количеството данни на изображението превиши това ограничение, GIMP ще "
+"започне да кешира части на диска. Това е много по-бавно, но прави възможна "
+"работата с изображения, които иначе не биха се побрали в паметта. Ако имате "
+"много RAM, може би ще предпочетете по-висока стойност."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#, fuzzy
+msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
+msgstr "Сменяне местата на цветовете за рисуване и фон"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#, fuzzy
+msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
+msgstr "Задава начина, по който се представя прозрачността в изображенията."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
+msgstr ""
+"Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Когато е включено, GIMP няма да запазва изображението ако не е променяно "
+"откакто е отворено."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Задава минималният брой действия, които могат да бъдат отменени. Броят "
+"отменими действия расте, докато не се достигне лимита."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Задава максималния размер памет, която може да се ползва за запазване на "
+"отменимите операции с едно изображение. Независимо от тази настройка, са "
+"възможни най-малко толкова стъпки за връщане, колкото са зададени."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+msgstr "Определя размера на прегледите в историята на промените."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+msgstr "Ако е зададено, при натискане на F1 ще се отваря четеца за помощта."
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "грешка при четене"
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "стойността на %s не е валиден UTF-8 низ"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "None"
+msgstr "Нищо"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:90
+#, fuzzy
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Флойд-Стайберг (обикновен)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:91
+#, fuzzy
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Флойд-Стайберг (с намалено смесване на цветовете)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Positioned"
+msgstr "Позиционирано"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:122
+#, fuzzy
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Generate optimum palette"
+msgstr "Генериране на оптимална палитра"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:123
+#, fuzzy
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use web-optimized palette"
+msgstr "Генериране на уеб-оптимизирана палитра"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:124
+#, fuzzy
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use black and white (1-bit) palette"
+msgstr "Използване на черно-бяла (еднобитова) палитра"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:125
+#, fuzzy
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use custom palette"
+msgstr "Използване на собствена палитра"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:184
+#, fuzzy
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Гладко"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:185
+#, fuzzy
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "На ръка"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:262
+#, fuzzy
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Стойност"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:263
+#, fuzzy
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Червено"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:264
+#, fuzzy
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелено"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:265
+#, fuzzy
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Синьо"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:266
+#, fuzzy
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Прозрачност"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:267
+#, fuzzy
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "ЧЗС"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:358
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:359
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Разлагане"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:360
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Behind"
+msgstr "Назад"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:361
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Умножение"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:362
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Screen"
+msgstr "Прожекция"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:363
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Подложка"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:364
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Difference"
+msgstr "Разлика"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:365
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Addition"
+msgstr "Прибавяне"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:366
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Изваждане"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:367
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Само по-тъмните"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:368
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Само по-светлите"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:369
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hue"
+msgstr "Нюанс"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:370
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насищане"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:371
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвят"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:372
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Value"
+msgstr "Стойност"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:373
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Divide"
+msgstr "Делене"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:374
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Преосветяване"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:375
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Burn"
+msgstr "Изгаряне"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:376
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Силно преосветяване"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:377
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Слабо преосветяване"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:378
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Зърнисто изваждане"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:379
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Зърнисто смесване"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:380
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Изтриване на цвят"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:381
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Erase"
+msgstr "Изтриване"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:382
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Replace"
+msgstr "Презаписване"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:383
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Анти изтриване"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:464
+#, fuzzy
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "First item"
+msgstr "Първи обект"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:465
+#, fuzzy
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:466
+#, fuzzy
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Селекция"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:467
+#, fuzzy
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Активен слой"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:468
+#, fuzzy
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active channel"
+msgstr "Активен канал"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:469
+#, fuzzy
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active path"
+msgstr "Активна пътека"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:501
+#, fuzzy
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвят за рисуване"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:502
+#, fuzzy
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвят на фона"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:503
+#, fuzzy
+msgctxt "fill-type"
+msgid "White"
+msgstr "Бял цвят"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:504
+#, fuzzy
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачност"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:505
+#, fuzzy
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шарка"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:506
+#, fuzzy
+msgctxt "fill-type"
+msgid "None"
+msgstr "Нищо"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:534
+#, fuzzy
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Плътен цвят"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:535
+#, fuzzy
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Шарка"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:563
+#, fuzzy
+msgctxt "stroke-method"
+msgid "Stroke line"
+msgstr "Очертаване с линия"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:564
+#, fuzzy
+msgctxt "stroke-method"
+msgid "Stroke with a paint tool"
+msgstr "Очертаване с четка"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:593
+#, fuzzy
+msgctxt "join-style"
+msgid "Miter"
+msgstr "Слепване"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:594
+#, fuzzy
+msgctxt "join-style"
+msgid "Round"
+msgstr "Кръгло"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:595
+#, fuzzy
+msgctxt "join-style"
+msgid "Bevel"
+msgstr "Издигане"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:624
+#, fuzzy
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Butt"
+msgstr "Крайно"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:625
+#, fuzzy
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Round"
+msgstr "Кръгло"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:626
+#, fuzzy
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Square"
+msgstr "Квадратно"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:663
+#, fuzzy
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Custom"
+msgstr "Собствено"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:664
+#, fuzzy
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:665
+#, fuzzy
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Long dashes"
+msgstr "Дълги тирета"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:666
+#, fuzzy
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Medium dashes"
+msgstr "Средни тирета"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:667
+#, fuzzy
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Short dashes"
+msgstr "Къси тирета"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:668
+#, fuzzy
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Sparse dots"
+msgstr "Редки точки"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:669
+#, fuzzy
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Normal dots"
+msgstr "Нормални точки"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:670
+#, fuzzy
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dense dots"
+msgstr "Гъсти точки"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:671
+#, fuzzy
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Stipples"
+msgstr "Пунктир"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:672
+#, fuzzy
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot"
+msgstr "Тире, точка"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:673
+#, fuzzy
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot, dot"
+msgstr "Тире, точка, точка"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:702
+#, fuzzy
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Circle"
+msgstr "Кръг"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:703
+#, fuzzy
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Square"
+msgstr "Квадратно"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:704
+#, fuzzy
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Ромб"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:733
+#, fuzzy
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Хоризонтално"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:734
+#, fuzzy
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикално"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:735
+#, fuzzy
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Не се знае"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:766
+msgctxt "precision"
+msgid "8-bit integer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:767
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit integer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:768
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit integer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:769
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:770
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:801
+#, fuzzy
+msgctxt "item-set"
+msgid "None"
+msgstr "Нищо"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:802
+#, fuzzy
+msgctxt "item-set"
+msgid "All layers"
+msgstr "Всички слоеве"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:803
+#, fuzzy
+msgctxt "item-set"
+msgid "Image-sized layers"
+msgstr "Слоеве с размер на изображението"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:804
+#, fuzzy
+msgctxt "item-set"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Всички видими слоеве"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:805
+#, fuzzy
+msgctxt "item-set"
+msgid "All linked layers"
+msgstr "Всички свързани слоеве"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:871
+#, fuzzy
+msgctxt "view-size"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Миниатюрен"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:872
+#, fuzzy
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very small"
+msgstr "Много малък"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:873
+#, fuzzy
+msgctxt "view-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Малък"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:874
+#, fuzzy
+msgctxt "view-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Среден"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:875
+#, fuzzy
+msgctxt "view-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Голям"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:876
+#, fuzzy
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very large"
+msgstr "Много голям"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:877
+#, fuzzy
+msgctxt "view-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Грамаден"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:878
+#, fuzzy
+msgctxt "view-size"
+msgid "Enormous"
+msgstr "Огромен"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:879
+#, fuzzy
+msgctxt "view-size"
+msgid "Gigantic"
+msgstr "Гигантски"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:907
+#, fuzzy
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as list"
+msgstr "Преглед като списък"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:908
+#, fuzzy
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as grid"
+msgstr "Преглед като мрежа"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:937
+#, fuzzy
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "No thumbnails"
+msgstr "Без умалени изображения"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:938
+#, fuzzy
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Normal (128x128)"
+msgstr "Нормални (128x128)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:939
+#, fuzzy
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Large (256x256)"
+msgstr "Големи (256x256)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1117
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "<<invalid>>"
+msgstr "<<невалидно>>"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1118
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale image"
+msgstr "Мащабиране на изображението"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1119
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize image"
+msgstr "Преоразмеряване на изображението"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1120
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip image"
+msgstr "Обръщане на изображението"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1121
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate image"
+msgstr "Завъртане на изображението"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1122
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop image"
+msgstr "Отрязване на изображението"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1123
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert image"
+msgstr "Преобразуване на изображението"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1124
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove item"
+msgstr "Премахване на обекта"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1125
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge layers"
+msgstr "Сливане на слоевете"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1126
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge paths"
+msgstr "Сливане на пътеки"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1127
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Бърза маска"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grid"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Guide"
+msgstr "Водач"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sample Point"
+msgstr "Примерна точка"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel"
+msgstr "Слой/канал"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel modification"
+msgstr "Промяна на слой/канал"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selection mask"
+msgstr "Маска на селекцията"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item visibility"
+msgstr "Видимост на обекта"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Link/Unlink item"
+msgstr "Свързване/освобождаване на обекта"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1136
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item properties"
+msgstr "Настройки на обекта"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move item"
+msgstr "Преместване на обекта"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1138
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale item"
+msgstr "Мащабиране на обекта"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1139
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize item"
+msgstr "Преоразмеряване на обекта"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1140
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Добавяне на слой"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer mask"
+msgstr "Добавяне на слоева маска"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply layer mask"
+msgstr "Прилагане на слоева маска"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating selection to layer"
+msgstr "Плаващата селекция в слой"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1144
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float selection"
+msgstr "Плаваща селекция"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1145
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor floating selection"
+msgstr "Фиксиране на плаващата селекция"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paste"
+msgstr "Поставяне"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut"
+msgstr "Изрязване"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1148
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform"
+msgstr "Преобразуване"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paint"
+msgstr "Боядисване"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach parasite"
+msgstr "Добавяне на допълнение"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove parasite"
+msgstr "Премахване на допълнението"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1153
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Import paths"
+msgstr "Импортиране на пътеки"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1154
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Приставка"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1155
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image type"
+msgstr "Тип на изображението"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1156
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image precision"
+msgstr "Свойства на изображението"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1157
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image size"
+msgstr "Размер на изображението"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1158
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image resolution change"
+msgstr "Промяна гъстотата на изображението"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1160
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change indexed palette"
+msgstr "Промяна на индексирана палитра"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1166
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "Премахване на обекта"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1167
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename item"
+msgstr "Преименуване на обекта"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1171
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New layer"
+msgstr "Нов слой"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1172
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Изтриване на слоя"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1173
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer mode"
+msgstr "Задаване вид на слоя"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1174
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer opacity"
+msgstr "Задаване плътност на слоя"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1175
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgstr "Заключване/отключване на канала за прозрачност"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1176
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer resize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1177
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer resize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1178
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert group layer"
+msgstr "Преобразуване на ръба"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1179
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer"
+msgstr "Текстов слой"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1180
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer modification"
+msgstr "Промяна на текстови слой"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1182
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Изтриване на слоева маска"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1184
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "Показване на слоевата маска"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New channel"
+msgstr "Нов канал"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1186
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Изтриване на канала"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel color"
+msgstr "Промяна на цвета"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New path"
+msgstr "Нова пътека"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete path"
+msgstr "Изтриване на пътеката"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path modification"
+msgstr "Промяна на пътека"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1194
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ink"
+msgstr "Мастило"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1195
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select foreground"
+msgstr "Избор на цвят за рисуване"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1198
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Not undoable"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1470
+#, fuzzy
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Composite"
+msgstr "Съставено"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1471
+#, fuzzy
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Red"
+msgstr "Червено"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1472
+#, fuzzy
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелено"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1473
+#, fuzzy
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Blue"
+msgstr "Синьо"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1474
+#, fuzzy
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Hue"
+msgstr "Нюанс"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1475
+#, fuzzy
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насищане"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1476
+#, fuzzy
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Value"
+msgstr "Стойност"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1505
+#, fuzzy
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Message"
+msgstr "Съобщение"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1506
+#, fuzzy
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1507
+#, fuzzy
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1536
+#, fuzzy
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Питай какво да се прави"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1537
+#, fuzzy
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Keep embedded profile"
+msgstr "Да се съхрани вхраден профил"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1538
+#, fuzzy
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to RGB workspace"
+msgstr "Преобразуване в ЧЗС"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1575
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Плътност"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1576
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1577
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Angle"
+msgstr "Ъгъл:"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1578
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвят"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1579
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Hardness"
+msgstr "Твърдост"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1580
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1581
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Пропорция на страните:"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1582
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Отстояния"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1583
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Rate"
+msgstr "Честота"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1584
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Flow"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1585
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Jitter"
+msgstr "Прилагане на вълнички"
+
+#: ../app/core/gimpbrush.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Отстояния"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Четки"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Редактор на четки"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Четки"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Твърдост"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Пропорция на страните:"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Папки с четки"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Това не са четки на GIMP."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr ""
+"Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки на "
+"ред %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с четки „%s“."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr ""
+"Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната форма на GIMP четка на ред "
+"%d."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224
+#, c-format
+msgid "Line %d: %s"
+msgstr "Ред %d: %s"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#, c-format
+msgid "File is truncated in line %d"
+msgstr "Файлът е прекъснат на ред %d"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229
+#, c-format
+msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
+msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: %s"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+msgstr[0] "Невъзможно е да бъдат прочетени %d байта от „%s“: %s"
+msgstr[1] "Невъзможно е да бъдат прочетени %d байта от „%s“: %s"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:199
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
+msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Ширина = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
+msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Височина = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:217
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
+msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Байтове = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
+msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната дълбочина %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
+msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:726
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
+msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Файлът изглежда непълен."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Неименувано"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgstr ""
+"Грешка при четене на файл с четки „%s“: Неподдържана дълбочина %d\n"
+"Четките на GIMP трябва да са СИВО или ЧЗСП."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Грешка при четене на файл с четки „%s“: непознато съкращение за формата на "
+"версията %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
+msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Широки четки не се поддържат."
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Файла е повреден."
+
+#: ../app/core/gimp.c:595
+msgid "Initialization"
+msgstr "Първоначално настройване"
+
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:696
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Вътрешни процедури"
+
+#. initialize the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:947
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Търсене на данни"
+
+#: ../app/core/gimp.c:947
+msgid "Parasites"
+msgstr "Допълнения"
+
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
+msgid "Dynamics"
+msgstr ""
+
+#. initialize the list of fonts
+#: ../app/core/gimp.c:976
+msgid "Fonts (this may take a while)"
+msgstr "Шрифтове (това може да продължи дълго)"
+
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+msgid "Modules"
+msgstr "Модули"
+
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp.c:997
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Преименуване на канал"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Channel"
+msgstr "Преместване на канал"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Channel"
+msgstr "Мащабиране на канал"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:274
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Channel"
+msgstr "Преоразмеряване на канал"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Channel"
+msgstr "Обръщане на канал"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Channel"
+msgstr "Завъртане на канал"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Channel"
+msgstr "Преобразуване на канал"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Channel"
+msgstr "Очертаване на канал"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Създаване на селекция от канала"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Channel"
+msgstr "Пренареждане на канала"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Повдигане на канал"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgstr "Повдигане на канала най-горе"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Снижаване на канала"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgstr "Снижаване на слоя най-долу"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+msgid "Channel cannot be raised higher."
+msgstr "Каналът не може да бъде повдигнат повече."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+msgid "Channel cannot be lowered more."
+msgstr "Каналът не може да бъде снижен повече."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:309
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Channel"
+msgstr "Смекчаване границите на канал"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:310
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Channel"
+msgstr "Изостряне границите на канал"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:311
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear Channel"
+msgstr "Изчистване на канал"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:312
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Запълване на канал"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Channel"
+msgstr "Обръщане стойностите на канал"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Channel"
+msgstr "Пояс на канал"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Channel"
+msgstr "Разширяване на канал"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Channel"
+msgstr "Свиване на канал"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:724
+msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgstr "Не може да бъде очертан празен канал."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1759
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Color"
+msgstr "Задаване цвят на канала"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1818
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Opacity"
+msgstr "Задаване наситеност на канала"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153
+msgid "Selection Mask"
+msgstr "Маска на селекция"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Правоъгълно избиране"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Елипсовидно избиране"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Заоблено правоъгълно избиране"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Превръщане на прозрачността в селекция"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "Превръщане на %s канал в селекция"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:494
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Бързо избиране"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:541
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Избиране по цвят"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
+msgid "Opacity"
+msgstr "Плътност"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "Рисуване"
+
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
+#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Грешка при изтриването на „%s“: %s"
+
+#: ../app/core/gimpdata.c:670
+#, c-format
+msgid "Could not delete '%s': %s"
+msgstr "Не може да се изтрие „%s“: %s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при запазване на данните:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
+#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
+msgid "copy"
+msgstr "копиране"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s копиране"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You don't have any writable data folder configured."
+msgstr "Не е настроена папка за данни с права за запис."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при зареждане на данните:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Blend"
+msgstr "Преливка"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:242
+msgid "Blending"
+msgstr "Преливане"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Няма възможни шарки за това действие."
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:264
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Заливане"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:456
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Мащабиране"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Equalize"
+msgstr "Фина настройка"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132
+msgid "Foreground Extraction"
+msgstr "Извличане цвета за рисуване"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141
+msgid "Levels"
+msgstr "Нива"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Offset Drawable"
+msgstr "Отместване на рисуваемото"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:395
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Генериране на линията"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip"
+msgstr "Обръщане"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:833
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Въртене"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer"
+msgstr "Преобразуване на слоя"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987
+msgid "Transformation"
+msgstr "Преобразуване"
+
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Output type"
+msgstr "Изходящи нива"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Вмъкнат слой"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:387
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Изчистване"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:411
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Запълване с цвета за рисуване"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:416
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Запълване с фоновия цвят"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:421
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Запълване с бяло"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:426
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Запълване с прозрачност"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:431
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Запълване с шарка"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:585
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Общ буфер"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
+msgstr ""
+"Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Грешка при четене на ред %d."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
+msgstr ""
+"Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Това не са преливки на GIMP."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с преливки „%s“."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
+msgstr ""
+"Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Файлът е повреден на ред %d."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+msgstr ""
+"Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Повреден сегмент %d на ред %d."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257
+#, c-format
+msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
+msgstr ""
+"Файлът с преливки „%s“ е повреден: Сегментите не покриват интервала 0-1."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
+#, c-format
+msgid "No linear gradients found in '%s'"
+msgstr "Не са намерени линейни преливки в „%s“"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347
+#, c-format
+msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
+msgstr "Не могат да се внасят преливки от „%s“: %s"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "От цвета за рисуване, към цвета на фона (ЧЗС)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
+#, fuzzy
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "От цвета за рисуване, към цвета на фона (ЧЗС)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr ""
+"От цвета за рисуване, към цвета на фона (HSV, обратно на часовниковата "
+"стрелка)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr ""
+"От цвета за рисуване, към цвета на фона (HSV, тон по посока на часовниковата "
+"стрелка)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "От цвета за рисуване, към прозрачно"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:85
+msgid "Line style used for the grid."
+msgstr "Вид на чертите, изграждащи мрежата."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:91
+msgid "The foreground color of the grid."
+msgstr "Цвят на чертите, изграждащи мрежата."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:96
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr ""
+"Фонов цвят на мрежата; използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+msgid "Horizontal spacing of grid lines."
+msgstr "Хоризонтално отстояние на чертите на мрежата."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:107
+msgid "Vertical spacing of grid lines."
+msgstr "Вертикално отстояние на чертите на мрежата."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Хоризонтално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно "
+"число."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Вертикално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно "
+"число."
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Най-_отгоре"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer Group"
+msgstr "Преименуване на слоя"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Group"
+msgstr "Преместване на слоя"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer Group"
+msgstr "Мащабиране на слоя"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer Group"
+msgstr "Преоразмеряване на слоя"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer Group"
+msgstr "Обръщане на слоя"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer Group"
+msgstr "Завъртане на слоя"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer Group"
+msgstr "Преобразуване на слоя"
+
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "Подреждане на обектите"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1927
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Промяна гъстотата на изображението"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1979
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Промяна медните единици на изображението"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2792
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Добавяне на допълнение"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2833
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Премахване на допълнение"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3542
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Добавяне на слой"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Премахване на слоя"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3606
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Премахване на плаващата селекция"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3774
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Добавяне на канал"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Премахване на канала"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3879
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Добавяне на пътека"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3910
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Премахване на пътеката"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Задаване на цветност"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Colormap entry"
+msgstr "Промяна на цветова стойност"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "Добавяне на цвят към цветността"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:773
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Изображението не може да се преобразува, палитрата е празна."
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:878
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят (стъпка 2)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Преобразуване индексиран цвят (стъпка 3)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit integer"
+msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit integer"
+msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit integer"
+msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:122
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Отрязване на изображението"
+
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Преоразмеряване"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:705
+msgid "Special File"
+msgstr "Специален файл"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:721
+msgid "Remote File"
+msgstr "Отдалечен файл"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Натиснете за предварителен преглед"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:746
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Зареждане на предварителен преглед..."
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:752
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "Предварителният преглед е остарял"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:758
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Грешка при създаване на прегледа"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:768
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(прегледа може би е стар)"
+
+#. pixel size
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d на %d пиксела"
+msgstr[1] "%d на %d пиксела"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d слой"
+msgstr[1] "%d слоя"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:848
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Не може да се отвори умалено изображение „%s“: %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Horizontal Guide"
+msgstr "Добавяне на хоризонтален водач"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Vertical Guide"
+msgstr "Добавяне на вертикален водач"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Премахване на водача"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guide"
+msgstr "Преместване на водача"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Translate Items"
+msgstr "Преместване на елементи"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Items"
+msgstr "Обръщане на обектите"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Items"
+msgstr "Въртене на обектите"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Items"
+msgstr "Преобразуване на обектите"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Сливане на видимите слоеве"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:182
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Изравняване на изображението"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
+msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:259
+msgid "The layer to merge down to is locked."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:271
+#, fuzzy
+msgid "There is no visible layer to merge down to."
+msgstr "Няма активен слой за преобразуване."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Сливане на слоевете"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:309
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Сливане на слоевете"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:362
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Сливане на видимите пътеки"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:398
+msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+msgstr "Няма достатъчно видими пътеки за сливане."
+
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:135
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Quick Mask"
+msgstr "Включване на бързата маска"
+
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Quick Mask"
+msgstr "Изключване на бързата маска"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Sample Point"
+msgstr "Добавяне на пробната точка: "
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Премахване на примерна точка"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Sample Point"
+msgstr "Преместване на примерна точка"
+
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Мащабиране"
+
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:875
+#, c-format
+msgid "Can't undo %s"
+msgstr "Не може да се отмени %s"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:1815
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite"
+msgstr "Добавяне на допълнение"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:1825
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Item"
+msgstr "Добавяне на допълнение към обекта"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Item"
+msgstr "Премахване на допълнението от обекта"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Задаване на обекта като специално видим"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:291
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Преименуване на слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:292
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Преместване на слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:293
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Мащабиране на слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:294
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer"
+msgstr "Преоразмеряване на слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:295
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer"
+msgstr "Обръщане на слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:296
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Завъртане на слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:299
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Layer"
+msgstr "Пренареждане на слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:300
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Повдигане на слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:301
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "Повдигане на слоя най-горе"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:302
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Снижаване на слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:303
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgstr "Снижаване на слоя най-долу"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:304
+msgid "Layer cannot be raised higher."
+msgstr "Слоят не може да бъде повдигнат повече."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:305
+msgid "Layer cannot be lowered more."
+msgstr "Слоят не може да бъде снижен повече."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316
+#: ../app/core/gimplayermask.c:183
+#, c-format
+msgid "%s mask"
+msgstr "%s маска"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"Floating Selection\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Плаваща селекция\n"
+"(%s)"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Не може да се създаде нов слой от плаващата селекция, защото тя е към слоева "
+"маска или канал."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1227
+msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+msgstr ""
+"Не може да се да се добави слоева маска, при положение че слоят вече има "
+"такава."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1238
+msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
+msgstr ""
+"Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1244
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Добавяне на маска в слой"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1368
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transfer Alpha to Mask"
+msgstr "Преобразуване на прозрачността в маска"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1527
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Прилагане на слоева маска"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1528
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Изтриване на слоева маска"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1636
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "_Изтриване маската на слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1637
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "_Изтриване маската на слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1715
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Показване на слоевата маска"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1794
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1829
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Премахване на канал за прозрачност"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1849
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Размер на слоя като този на изображението"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Фиксиране на плаващата селекция"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Mask"
+msgstr "Преместване на слоевата маска"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "Превръщане на маската в селекция"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:426
+#, c-format
+msgid "Index %d"
+msgstr "Индекс %d"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:536
+#, c-format
+msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgstr "Неизвестен вид файл на палитра: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:239
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
+msgstr "Грешка при четене на „%s“: Грешка при четене на ред %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:97
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
+msgstr "Грешка при четене на „%s“: Липсва вълшебно поправяне."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:126
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с палитра „%s“"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Четене на файл с палитра „%s“: Невалиден брой колони на ред %d. Използва се "
+"стойността по подразбиране."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЧЕРВЕН компонент на ред %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЧЕРВЕН компонент на ред %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:202
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва СИН компонент на ред %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:212
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgstr ""
+"Четене на файл с палитра „%s“: Цветови стойности извън допустимите на ред %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read header from palette file '%s'"
+msgstr "Невъзможно е да бъдат прочетени %d байта от „%s“: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
+msgstr "Грешка при четене на „%s“: Липсва вълшебно поправяне."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:175
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
+msgstr "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Файлът изглежда непълен."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgstr ""
+"Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Непозната версия на шарките %d."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
+"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
+msgstr ""
+"Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Неподдържан вид %d.\n"
+"GIMP шарките трябва да са в степени на сивото или ЧЗС."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:144
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с шарки „%s“."
+
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334
+#, c-format
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr "Няма обратна връзка с %s. Приставката вероятно е блокирала."
+
+#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
+msgid "Please wait"
+msgstr "Изчакване"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:154
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Преместване на избраното"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:155
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Очертаване на селекцията"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:171
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Смекчаване на селекцията"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Selection"
+msgstr "Изостряне на селекцията"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select None"
+msgstr "Деселектиране"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:174
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select All"
+msgstr "Избиране на всичко"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:175
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Обръщане на стойностите на селекцията"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:176
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Пояс на селекцията"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:177
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Увеличаване на селекцията"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:178
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Смаляване на селекцията"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:285
+msgid "There is no selection to stroke."
+msgstr "Няма селекция, която да бъде очертана."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:660
+msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+msgstr "Не може да се реже и копира, защото избраната част е празна."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:793
+msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgstr "Не може селекцията да е плаваща, защото избраната част е празна."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:800
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float Selection"
+msgstr "Плаваща селекция"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:816
+msgid "Floated Layer"
+msgstr "Плаващ слой"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Преобразуване на остра връзка в обла, ако връзката ще увеличава дистанцията "
+"си с повече от един лимит за острота * на ред от текущата точка на свързване."
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: ../app/core/gimp-tags.c:88
+#, fuzzy
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tips-locale:bg"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:132
+msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+msgstr "Единицата, използвана за визуализацията, когато тя не е 1:1."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:139
+msgid "The horizontal image resolution."
+msgstr "Хоризонталната гъстота на изображението."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:145
+msgid "The vertical image resolution."
+msgstr "Вертикалната гъстота на изображението."
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pixel"
+msgstr "пиксел"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "pixels"
+msgstr "пиксела"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "inch"
+msgstr "инч"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "inches"
+msgstr "инча"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "millimeter"
+msgstr "милиметър"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "милиметра"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "point"
+msgstr "точка"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "points"
+msgstr "точки"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pica"
+msgstr "пика"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "picas"
+msgstr "пики"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+#, fuzzy
+msgctxt "singular"
+msgid "percent"
+msgstr "процента"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+#, fuzzy
+msgctxt "plural"
+msgid "percent"
+msgstr "процента"
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Изглежда сте използвали GIMP %s и преди. GIMP ще прехвърли потребителските "
+"настройки в „%s“."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Изглежда използвате GIMP за пръв път. GIMP ще създаде папка на име „%s“ и "
+"ще копира там някои файлове."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:317
+#, c-format
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "Копиране на файл „%s“ от „%s“..."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Създаване на папката „%s“..."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Относно GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
+msgid "Visit the GIMP website"
+msgstr "Посещаване сайта на GIMP"
+
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Виктор Дачев vdachev@gmail.com\n"
+"Ясен Праматаров yasen@lindeas.com\n"
+"\n"
+"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
+"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
+"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522
+msgid "GIMP is brought to you by"
+msgstr "GIMP е създаден от"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597
+msgid "This is an unstable development release."
+msgstr "Това е нестабилна версия за разработчици."
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
+msgid "Channel _name:"
+msgstr "_Име на канала:"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
+msgid "Initialize from _selection"
+msgstr "Генериране от _селекцията"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
+msgid "Indexed Color Conversion"
+msgstr "Преобразуване на индексиран цвят"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
+msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
+msgid "C_onvert"
+msgstr "_Преобразуване"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
+msgid "_Maximum number of colors:"
+msgstr "_Максимален брой цветове:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
+msgid "_Remove unused colors from colormap"
+msgstr "_Премахване на неизползваните цветове от палитрата"
+
+#. dithering
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
+msgid "Dithering"
+msgstr "Смесване"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
+msgid "Color _dithering:"
+msgstr "Смесване на _цветове:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
+msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgstr "Включване смесването за прозрачности"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "Преобразуване в индексирано"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
+msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
+msgstr "Не може да се конвертира в палитра с над 256 цвята."
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Изтриване на обект"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Изтриване на „%s“?"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
+msgid "Devices"
+msgstr "Общо състояние"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
+msgid "Device Status"
+msgstr "Състояние на устройството"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:308
+msgid "Errors"
+msgstr "Грешки"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:312
+msgid "Pointer"
+msgstr "Показалец"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
+msgid "Image Templates"
+msgstr "Шаблони за изображения"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:360
+msgid "Histogram"
+msgstr "Хистограма"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+msgid "Selection"
+msgstr "Селекция"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Редактор на селекции"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
+msgid "Undo"
+msgstr "Отмяна"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
+msgid "Undo History"
+msgstr "История"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигация"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
+msgid "Display Navigation"
+msgstr "Показване на навигация"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+msgid "FG/BG"
+msgstr "ЦР/ЦФ"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+msgid "FG/BG Color"
+msgstr "ЦР/Фонов"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
+#: ../app/gui/gui-message.c:149
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "Съобщение от GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
+#, c-format
+msgid "Fade %s"
+msgstr "Избледняване %s"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
+msgid "_Fade"
+msgstr "Из_бледняване"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Тип:"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Плътност:"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
+msgid "Open layers"
+msgstr "Отворени слоеве"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
+msgid "Open Location"
+msgstr "Отваряне на адрес"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Въведете адрес:"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Export Image"
+msgstr "Връщане изображението в начално състояние"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "_Внасяне"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"При запазване на файл, трябва да се въведе неговия тип. Въведете разширение "
+"или изберете такова от списъка."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"Въведеното име на файл не дава информация за познато разширение. Въведете "
+"познат файлов тип или изберете такъв от списъка."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Несъвпадение на разширението"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
+msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgstr "Въведеното разширение е на непознат тип файл."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+msgstr "Искате ли да използвате все пак това име?"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660
+msgid "Saving canceled"
+msgstr "Запазването е отменено"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при запазването на „%s“\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "Настройка на мрежата"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
+msgid "Configure Image Grid"
+msgstr "Настройка на мрежата на изображението"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
+msgid "Grid"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Сливане на слоевете"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
+msgid "Layers Merge Options"
+msgstr "Настройки на сливането на слоевете"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Сливане"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "Крайният, слят слой трябва да е:"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+msgid "Expanded as necessary"
+msgstr "Разширяване при необходимост"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
+msgid "Clipped to image"
+msgstr "Ограничаване според размера на изображението"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
+msgid "Clipped to bottom layer"
+msgstr "Ограничаване според размера на долния слой"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
+msgid "Merge within active _group only"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
+msgid "_Discard invisible layers"
+msgstr "_Премахване невидимите слоеве"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
+msgid "Create a New Image"
+msgstr "Създаване на ново изображение"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
+msgid "_Template:"
+msgstr "_Шаблон:"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
+msgid "Confirm Image Size"
+msgstr "Потвърждаване размера на изображението"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
+#, c-format
+msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+msgstr "Опитвате се да създадете изображение с размер %s."
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Изображение с избрания размер ще използва повече памет от настроеното като "
+"„Максимален размер на изображението“ в настройките (сега %s)."
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Свойства на изображението"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
+msgid "Properties"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Цветови профил"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
+#, fuzzy
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Мащабиране"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
+msgid "Confirm Scaling"
+msgstr "Потвърждение на преоразмеряването"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Преоразмеряване на изображението до избрания размер ще използва повече памет "
+"от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега "
+"%s)."
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън "
+"изображението."
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
+msgid "Is this what you want to do?"
+msgstr "Това ли искате да направите?"
+
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
+msgid "Configure Input Devices"
+msgstr "Настройване на входните устройства"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Настройка на бързите клавиши"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"За редакция на бърз клавиш, натиснете на съответния ред и въведете нов. "
+"Натиснете backspace за изчистване."
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
+#, fuzzy
+msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Запазване на бързите клавиши при излизане"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
+msgid "Add a Mask to the Layer"
+msgstr "Добавяне на маска към слоя"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
+msgid "Initialize Layer Mask to:"
+msgstr "Създава не на слоева маска на:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
+msgid "In_vert mask"
+msgstr "_Обръщане стойностите на маската"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
+msgid "Layer _name:"
+msgstr "_Име на слоя:"
+
+#. The size labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
+msgid "Height:"
+msgstr "Височина:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
+msgid "Layer Fill Type"
+msgstr "Вид на запълването на слоя"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
+msgid "Set name from _text"
+msgstr "Задаване на име от _текст"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>ИГРАТА СВЪРШИ</b> на ниво %d!"
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Натиснете „q“ за спиране"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136
+msgid "Paused"
+msgstr "На пауза"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Натиснете „p“ за продължаване"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "Ниво: %s, животи: %s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+"Ляво/дясно за местене. Стреля се с интервал. „p“ е за пауза, „q“ — за спиране"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "Гегли-убийци от дълбокия космос"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Module Manager"
+msgstr "_Управление на модулите"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
+#, fuzzy
+msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат следните промени:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Module"
+msgstr "Модули"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
+msgid "Only in memory"
+msgstr "Само в паметта"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
+msgid "No longer available"
+msgstr "Вече не е налично"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Авторски права:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
+msgid "Location:"
+msgstr "Местоположение:"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Отместване на слоя"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "Отместване на слоевата маска"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Отместване на канала"
+
+#. The offset frame
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207
+msgid "Offset"
+msgstr "Отместване"
+
+#. offset, used as a verb
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
+msgid "_Offset"
+msgstr "_Отместване"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+msgid "_X:"
+msgstr "_хоризонтал:"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
+msgid "_Y:"
+msgstr "_вертикал:"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
+msgid "Offset by x/_2, y/2"
+msgstr "Отместване по хоризонтал/_2, вертикал/2"
+
+#. The edge behavior frame
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "По ръбовете"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Съсредоточаване"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Запълване с _фоновия цвят"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "_Прозрачно"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
+msgid "Import a New Palette"
+msgstr "Внасяне на нова палитра"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
+msgid "_Import"
+msgstr "_Внасяне"
+
+#. The "Source" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
+msgid "Select Source"
+msgstr "Източник"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Преливка"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
+msgid "I_mage"
+msgstr "Изо_бражение"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
+msgid "Sample _Merged"
+msgstr "_Слети проби"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
+msgid "_Selected Pixels only"
+msgstr "_Само _избраните пиксели"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
+msgid "Palette _file"
+msgstr "Файл на _палитра"
+
+#. Palette file name entry
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Избор на файл с палитра"
+
+#. The "Import" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
+msgid "Import Options"
+msgstr "Настройки на внасянето"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
+msgid "New import"
+msgstr "Ново внасяне"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
+msgid "Palette _name:"
+msgstr "_Име на палитрата:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
+msgid "N_umber of colors:"
+msgstr "_Брой цветове:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "Ко_лони:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
+msgid "I_nterval:"
+msgstr "_Интервал:"
+
+#. The "Preview" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
+msgid "The selected source contains no colors."
+msgstr "Избраният източник не съдържа цветове."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Връщане на всички настройки към първоначалните"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
+msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
+msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към първоначалните?"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
+msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат следните промени:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Бързите клавиши ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране при "
+"следващото стартиране на GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548
+msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Премахване на всички бързи клавиши"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570
+msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
+msgstr ""
+"Наистина ли искате да премахнете всички бързи клавиши от всички менюта?"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Настройките на прозорците ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране "
+"при следващото стартиране на GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Настройките на входните устройства ще бъдат върнати към стойностите по "
+"подразбиране при следващото стартиране на GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Настройките на инструментите ще бъдат върнати към стойностите по "
+"подразбиране при следващото стартиране на GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "Показване на _менюто"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Показване на _линийките"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Показване на _плъзгачите"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Показване на лентата за с_ъстояние"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
+msgid "Show s_election"
+msgstr "Показване на из_браното"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
+msgid "Show _layer boundary"
+msgstr "Показване _границите на слоевете"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Показване на _водачите"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
+msgid "Show gri_d"
+msgstr "Показване на _мрежата"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
+msgid "Canvas _padding mode:"
+msgstr "Тип на работното поле:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+msgid "Custom p_adding color:"
+msgstr "Потребителско работно поле:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
+msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Избиране на собствен цвят за подложка"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+msgid "Environment"
+msgstr "Обкръжение"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
+msgid "Resource Consumption"
+msgstr "Използване на ресурси"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
+msgid "Minimal number of _undo levels:"
+msgstr "Минимален брой запазени стъпки за _връщане:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+msgid "Maximum undo _memory:"
+msgstr "Максимална памет за _промени:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
+msgid "Tile cache _size:"
+msgstr "_Размер на модулния кеш:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+msgid "Maximum _new image size:"
+msgstr "Максимален размер на _новите изображения:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
+msgid "Number of _processors to use:"
+msgstr "Брой на _процесорите:"
+
+#. Image Thumbnails
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Предварителен преглед"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
+msgid "Size of _thumbnails:"
+msgstr "Размер на предварителния преглед:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
+msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
+msgstr "Максимален размер на преглежданите файлове:"
+
+#. File Saving
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
+msgid "Saving Images"
+msgstr "Запазване на изображенията"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
+msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
+msgstr "Потвърждение при затварянето на не_запазени изображения"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
+msgid "User Interface"
+msgstr "Взаимодействие"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
+msgid "Interface"
+msgstr "Взаимодействие"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#. Previews
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
+msgid "Previews"
+msgstr "Предварителни прегледи"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
+msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgstr "_Включване на преглед за слоеве и канали"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+msgid "_Default layer & channel preview size:"
+msgstr "Размер по _подразбиране за преглед на канали и слоеве:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+msgid "Na_vigation preview size:"
+msgstr "Преглед при _навигация:"
+
+#. Keyboard Shortcuts
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Бързи клавиши"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
+msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "_Използване на динамични бързи клавиши"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
+msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Настройка на _бързите клавиши..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
+msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Запазване на бързите клавиши при излизане"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
+msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
+msgstr "Запазване на бързите клавиши _сега"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
+msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
+msgstr "_Връщане на подразбиращите се бързи клавиши"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
+msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Премахване на _всички бързи клавиши"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
+msgid "Theme"
+msgstr "Визуална схема"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Избор на схема"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
+msgid "Reload C_urrent Theme"
+msgstr "Презареждане на текущата схема"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
+msgid "Help System"
+msgstr "Система за помощ"
+
+#. General
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
+msgid "Show _tooltips"
+msgstr "Показване на _подсказки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
+msgid "Show help _buttons"
+msgstr "Показване на _бутоните на помощта"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+msgid "Use the online version"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+msgid "Use a locally installed copy"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "User manual:"
+msgstr "_Ръчно въвеждане"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr ""
+
+#. Help Browser
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Четец за помощта"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
+msgid "H_elp browser to use:"
+msgstr "Четец за _помощта:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "_Запомняне настройките на инструментите при спиране на програмата"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "_Запазване настройките на инструмента"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr "_Връщане настройките по подразбиране"
+
+#. Snapping Distance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
+msgid "Guide & Grid Snapping"
+msgstr "Прилепване към мрежата и водачите"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
+msgid "_Snap distance:"
+msgstr "_Разстояние за прилепване:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "Алгоритъм по подразбиране:"
+
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Общи настройки на инструментите"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Четка"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+msgid "_Dynamics"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Шарка"
+
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Инструмент за преместване"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
+msgid "Set layer or path as active"
+msgstr "Задаване на път или слой като активен"
+
+#. Appearance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135
+msgid "Appearance"
+msgstr "Изглед"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "Показване на _цвета за рисуване и фона"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Показване на текущото _изображение"
+
+#. Tool Editor
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
+#, fuzzy
+msgid "Tools configuration"
+msgstr "Конфигуриране на ресурсите"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
+msgid "Default New Image"
+msgstr "Ново изображение по подразбиране"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995
+msgid "Default Image"
+msgstr "Изображение по подразбиране"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029
+#, fuzzy
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Промяна цвета на бързата маска"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
+#, fuzzy
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Промяна цвета на бързата маска"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Мрежа на изображението по подразбиране"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Мрежа по подразбиране"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
+msgid "Image Windows"
+msgstr "Прозорци на изображенията"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
+msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgstr "Използване на „_1:1“ по подразбиране"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+msgid "Marching _ants speed:"
+msgstr "Скорост на „_маршируващите мравки“:"
+
+#. Zoom & Resize Behavior
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
+msgid "Zoom & Resize Behavior"
+msgstr "Стил на увеличението и промяната на размера"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
+msgid "Resize window on _zoom"
+msgstr "Промяна размера на прозореца при _увеличаване"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
+msgid "Resize window on image _size change"
+msgstr "Промяна размера на прозореца при промяна размера на _изображението"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
+msgid "Fit to window"
+msgstr "По размера на прозореца"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
+msgid "Initial zoom _ratio:"
+msgstr "Увеличение при отваряне:"
+
+#. Space Bar
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+msgid "Space Bar"
+msgstr "Клавиш интервал"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
+msgid "_While space bar is pressed:"
+msgstr "_Докато е натиснат интервал:"
+
+#. Mouse Pointers
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
+msgid "Mouse Pointers"
+msgstr "Показалци на мишката"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
+msgid "Show _brush outline"
+msgstr "Показване _очертания на инструмента"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
+msgid "Show pointer for paint _tools"
+msgstr "Показване показалец при инструмента за _рисуване"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
+msgid "Pointer _mode:"
+msgstr "_Режим на рисуване:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
+msgid "Pointer re_ndering:"
+msgstr "_Изобразяване на курсора:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
+#, fuzzy
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "_Изобразяване на курсора:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
+msgid "Image Window Appearance"
+msgstr "Изглед на прозорците на изображенията"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
+msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgstr "Изглед по подразбиране в нормален режим"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
+msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgstr "Изглед по подразбиране в режим на пълен екран"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
+msgid "Image Title & Statusbar Format"
+msgstr "Формат на заглавието и състоянието"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
+msgid "Title & Status"
+msgstr "Заглавие и състояние"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+msgid "Current format"
+msgstr "Текущ формат"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+msgid "Default format"
+msgstr "Формат по подразбиране"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+msgid "Show zoom percentage"
+msgstr "Показване процентите на увеличение"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
+msgid "Show zoom ratio"
+msgstr "Показване съотношението на увеличение"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
+msgid "Show image size"
+msgstr "Показване размера на изображението"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
+msgid "Image Title Format"
+msgstr "Формат на заглавието на прозорците"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
+msgid "Image Statusbar Format"
+msgstr "Формат на ивицата за състоянието"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
+msgid "Display"
+msgstr "Монитор"
+
+#. Transparency
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачност"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
+msgid "_Check style:"
+msgstr "_Вид на квадратчетата:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
+msgid "Check _size:"
+msgstr "_Размер на квадратчетата:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Разделителна способност на монитора"
+
+#. Pixels
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
+msgid "Pixels"
+msgstr "Пиксели"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Хоризонтално"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикално"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474
+msgid "ppi"
+msgstr "точки на инч"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "_Откриване автоматично (в момента %d на %d точки на инч)"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "_Ръчно въвеждане"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "_Калибриране..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+msgid "Color Management"
+msgstr "Управление на цветовете"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "_ЧЗС профил:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+msgid "Select RGB Color Profile"
+msgstr "Избор на ЧЗС цветови профил"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "_CMYK профил:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Избор на _CMYK цветови профил"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "Профил на _монитора:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Избор на цветови профил на монитора"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+msgid "_Print simulation profile:"
+msgstr "_Профил на симулацията за печат:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
+msgid "Select Printer Color Profile"
+msgstr "Избор на цветови профил на принтера"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+msgid "_Mode of operation:"
+msgstr "_Тип на действието:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+#, fuzzy
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "_Опит за извличане профила на монитора от X сървъра"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
+msgid "_Display rendering intent:"
+msgstr "_Показване на генерираният отстъп:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
+msgid "_Softproof rendering intent:"
+msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
+#, fuzzy
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Избор на цвят"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
+msgid "File Open behaviour:"
+msgstr "Поведение при отваряне на файл:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Входни устройства"
+
+#. Extended Input Devices
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
+msgid "Extended Input Devices"
+msgstr "Допълнителни входни устройства"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
+msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
+msgstr "Настройване на _допълнителните входни устройства..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
+msgid "_Save input device settings on exit"
+msgstr ""
+"_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
+msgid "Save Input Device Settings _Now"
+msgstr "Запазване настройките на входното устройство _сега"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
+msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+msgstr "_Връщане на подразбиращите се настройки на входните устройства"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
+msgid "Additional Input Controllers"
+msgstr "Допълнителни входни контролери"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
+msgid "Input Controllers"
+msgstr "Входни контролери"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
+msgid "Window Management"
+msgstr "Управление на прозорците"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Подсказки при управление на прозорците"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+#, fuzzy
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "Подсказка за _инструментите:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
+msgid "Focus"
+msgstr "Фокус"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Активиране на _фокусираното изображение"
+
+#. Window Positions
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Разположение на прозорците"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "_Запомняне на разположението при излизане"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "Запомняне на разположението _сега"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "_Връщане на подразбиращите се разположения"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
+msgid "Temporary folder:"
+msgstr "Временна папка:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
+msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgstr "Избор на папка за временни файлове."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
+msgid "Swap folder:"
+msgstr "Папка за странициране:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
+msgid "Select Swap Folder"
+msgstr "Избор на папка за странициране"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+msgid "Brush Folders"
+msgstr "Папки с четки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+msgid "Select Brush Folders"
+msgstr "Избор на папки с четки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#, fuzzy
+msgid "Dynamics Folders"
+msgstr "Папки с шрифтове"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#, fuzzy
+msgid "Select Dynamics Folders"
+msgstr "Избор на папки с шрифтове"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+msgid "Pattern Folders"
+msgstr "Папки с шарки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+msgid "Select Pattern Folders"
+msgstr "Избор на папки с шарки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+msgid "Palette Folders"
+msgstr "Папки с палитри"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+msgid "Select Palette Folders"
+msgstr "Избор на папки с палитри"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+msgid "Gradient Folders"
+msgstr "Папки с преливки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+msgid "Select Gradient Folders"
+msgstr "Избор на папки с преливки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+msgid "Font Folders"
+msgstr "Папки с шрифтове"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+msgid "Select Font Folders"
+msgstr "Избор на папки с шрифтове"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#, fuzzy
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Редактор на текст"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#, fuzzy
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Избор на папки със схеми"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+msgid "Plug-In Folders"
+msgstr "Папки с приставки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+msgid "Select Plug-In Folders"
+msgstr "Избор на папки с приставки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+msgid "Scripts"
+msgstr "Скриптове"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+msgid "Script-Fu Folders"
+msgstr "Папки със скриптове"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgstr "Избор избор на папки със скриптове"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+msgid "Module Folders"
+msgstr "Папки с модули"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+msgid "Select Module Folders"
+msgstr "Избор на папки с модули"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Интерпретатори"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+msgid "Interpreter Folders"
+msgstr "Папки с интерпретатори"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+msgid "Select Interpreter Folders"
+msgstr "Избор на папки с интерпретатори"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+msgid "Environment Folders"
+msgstr "Папки на обкръжението"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+msgid "Select Environment Folders"
+msgstr "Избор на папки на обкръжението"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+msgid "Themes"
+msgstr "Схеми"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+msgid "Theme Folders"
+msgstr "Папки със схеми"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+msgid "Select Theme Folders"
+msgstr "Избор на папки със схеми"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
+msgid "Print Size"
+msgstr "Размер за печат"
+
+#. the image size labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188
+msgid "H_eight:"
+msgstr "Висо_чина:"
+
+#. the resolution labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_Хоризонтална гъстота:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Вертикална гъстота:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "пиксели/%a"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr "Излизане от GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
+msgid "Close All Images"
+msgstr "Затваряне на всички изображения"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
+msgstr "Ако напуснете GIMP сега, тези промени ще бъдат изгубени."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167
+msgid "If you close these images now, changes will be lost."
+msgstr "Ако затворите тези изображения сега, промените ще бъдат изгубени."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214
+#, c-format
+msgid "There is one image with unsaved changes:"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
+msgstr[0] "Има едно изображение с незапазени промени:"
+msgstr[1] "Има %d изображения с незапазени промени:"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "От_хвърляне на промените"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Размер на работната площ"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Размер на слоя"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
+msgid "Resize _layers:"
+msgstr "Преоразмеряване на _слоевете:"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
+msgid "Calibrate Monitor Resolution"
+msgstr "Калибриране гъстотата на монитора"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
+msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
+msgstr "Измерване на линийките и въвеждане на дължините им:"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Хоризонтална:"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Вертикална:"
+
+#. Image size frame
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159
+msgid "Image Size"
+msgstr "Размер на изображението"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394
+msgid "Quality"
+msgstr "Качество"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
+msgid "I_nterpolation:"
+msgstr "В_ъвеждане:"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
+msgid ""
+"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+"interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr ""
+"Слоеве в индексиран цвят винаги се преоразмеряват без интерплорация. "
+"Избраният тип на интерплорация ще засегне само канали и маски."
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
+msgid "Choose Stroke Style"
+msgstr "Избор на тип на чертата"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
+msgid "Paint tool:"
+msgstr "Инструмент четка:"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
+msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
+#, fuzzy
+msgid "The GIMP tips file is empty!"
+msgstr "Файлът със съвети за GIMP не може бъде прочетен!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
+#, fuzzy
+msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
+msgstr "Файлът със съвети за GIMP изглежда липсва!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+msgstr "Трябва да има файл, наречен „%s“. Проверете инсталацията."
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
+msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+msgstr "Файлът със съвети за GIMP не може бъде прочетен!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
+msgid "GIMP Tip of the Day"
+msgstr "Съвет за деня от GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
+msgid "_Previous Tip"
+msgstr "_Предишен съвет"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "_Следващ съвет"
+
+#. a link to the related section in the user manual
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
+msgid "Learn more"
+msgstr ""
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#.
+#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
+msgid "tips-locale:C"
+msgstr "tips-locale:bg"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
+msgid "GIMP User Installation"
+msgstr "Инсталиране на GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
+msgid "User installation failed!"
+msgstr "Грешка при инсталиране!"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
+msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
+msgstr ""
+"Грешка при инсталиране на GIMP; погледнете записа за грешки за подробности."
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
+msgid "Installation Log"
+msgstr "Сведение за инсталацията"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
+msgid "Export Path to SVG"
+msgstr "Експортиране на пътека като SVG"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
+msgid "Export the active path"
+msgstr "Експортиране на активната пътека"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
+msgid "Export all paths from this image"
+msgstr "Експортиране на всички пътеки от изображението"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
+msgid "Import Paths from SVG"
+msgstr "Импортиране на пътеки от SVG"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Всички файлове (*.*)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
+msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
+msgstr "Мащабируемо SVG изображение (*.svg)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
+msgid "_Merge imported paths"
+msgstr "_Сливане на импортираните пътеки"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
+msgid "_Scale imported paths to fit image"
+msgstr "_Преоразмеряване на импортираните пътеки според изображението"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
+msgid "Path name:"
+msgstr "Име на пътеката:"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Няма водачи"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Центрирани линии"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:62
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Управление на третите"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Управление на третите"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Златни сечения"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:65
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/display-enums.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Брой на линиите"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Разстояние между линиите"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
+msgid "n/a"
+msgstr "няма"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+msgid "X"
+msgstr "хоризонтал"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+msgid "Y"
+msgstr "вертикал"
+
+#. Units
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
+msgid "Units"
+msgstr "Мерни единици"
+
+#. Selection Bounding Box
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Selection Bounding Box"
+msgstr "Редактор на селекции"
+
+#. Width
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#. Height
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
+msgid "H"
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Слети проби"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
+msgid "Access the image menu"
+msgstr "Достъп до менюто на изображението"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
+msgid "Zoom image when window size changes"
+msgstr "Промяна на мащаба при промяна размера на прозореца"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
+msgid "Toggle Quick Mask"
+msgstr "Превключване на бързата маска"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
+msgid "Navigate the image display"
+msgstr "Придвижване по изображението"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257
+msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Затваряне на %s"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
+#, c-format
+msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
+msgstr "Да бъдат ли запазени промените в изображението '%s' преди затваряне?"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Ако не запазите изображението, промените от последния час ще бъдат изгубени."
+msgstr[1] ""
+"Ако не запазите изображението, промените от последните %d часа ще бъдат "
+"изгубени."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Ако не запазите изображението, промените от последния час и %d минута ще "
+"бъдат изгубени."
+msgstr[1] ""
+"Ако не запазите изображението, промените от последния час и %d минути ще "
+"бъдат изгубени."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Ако не запазите изображението, промените от последната минута ще бъдат "
+"изгубени."
+msgstr[1] ""
+"Ако не запазите изображението, промените от последните %d минути ще бъдат "
+"изгубени."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688
+msgid "Drop New Layer"
+msgstr "Пускане на нов слой"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274
+msgid "Drop New Path"
+msgstr "Пускане на нова пътека"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289
+msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064
+msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "Пускане на нов слой"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "Премахване на слоеве"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
+msgid "Drop layers"
+msgstr "Премахване на слоеве"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
+msgid "Dropped Buffer"
+msgstr "Пуснат буфер"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
+msgid "Color Display Filters"
+msgstr "Цветови филтри за монитора"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
+msgid "Configure Color Display Filters"
+msgstr "Настройка на цветовите филтри за монитора"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
+#, c-format
+msgid "Image saved to '%s'"
+msgstr "Изображението е запазено в „%s“"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image exported to '%s'"
+msgstr "Изображението е запазено в „%s“"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
+msgid "Layer Select"
+msgstr "Избор на слой"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+msgid "Zoom Ratio"
+msgstr "Мащаб на увеличението"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+msgid "Select Zoom Ratio"
+msgstr "Избор на увеличение"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+msgid "Zoom ratio:"
+msgstr "Мащаб на увеличението:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Мащаб:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305
+msgid "(modified)"
+msgstr "(променено)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310
+msgid "(clean)"
+msgstr "(изчистване)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861
+msgid "(none)"
+msgstr "(нищо)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503
+msgid " (exported)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505
+msgid " (overwritten)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511
+#, fuzzy
+msgid " (imported)"
+msgstr "Ново внасяне"
+
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
+#, c-format
+msgid "Cancel <i>%s</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Необичаен файл"
+
+#: ../app/file/file-open.c:191
+#, c-format
+msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
+msgstr "Приставката %s върна съобщение УСПЕХ, но не върна изображение"
+
+#: ../app/file/file-open.c:202
+#, c-format
+msgid "%s plug-In could not open image"
+msgstr "Приставката %s не може да отвори изображението"
+
+#: ../app/file/file-open.c:567
+msgid "Image doesn't contain any layers"
+msgstr "Изображението не съдържа слоеве"
+
+#: ../app/file/file-open.c:620
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgstr "Грешка при отварянето на „%s“: %s"
+
+#: ../app/file/file-open.c:727
+msgid ""
+"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-procedure.c:195
+msgid "Unknown file type"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-save.c:210
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not save image"
+msgstr "Приставката %s не може да запише изображението"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:74
+#, c-format
+msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgstr "„%s:“ не е валидна URI схема"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
+msgid "Invalid character sequence in URI"
+msgstr "Грешна последователност от символи в URI"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:158
+#, fuzzy
+msgid "RGB"
+msgstr "ЧЗС"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:164
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Степени на _сивото"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Степени на _сивото"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Red component"
+msgstr "_Компоненти"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Green component"
+msgstr "_Компоненти"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Blue component"
+msgstr "_Компоненти"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Alpha component"
+msgstr "_Компоненти"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "индексиран цвят-празно"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Indexed"
+msgstr "индексиран цвят"
+
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449
+#, fuzzy
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "не е GIMP файл с нива"
+
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786
+msgid "parse error"
+msgstr "грешка при четене"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+#, fuzzy
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Създаване на ново изображение"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+#, fuzzy
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Deform the cage to deform the image"
+msgstr "Преоразмеряване на слоя до размерите на изображението"
+
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739
+msgid "not a GIMP Levels file"
+msgstr "не е GIMP файл с нива"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr ""
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Запълване с _фоновия цвят"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr ""
+
+#. initialize the document history
+#: ../app/gui/gui.c:421
+msgid "Documents"
+msgstr "Документи"
+
+#: ../app/gui/splash.c:116
+msgid "GIMP Startup"
+msgstr "Начало"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Спрей"
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385
+msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgstr "Няма налични четки за този инструмент."
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392
+#, fuzzy
+msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
+msgstr "Няма налични четки за този инструмент."
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
+msgid "Clone"
+msgstr "Копиране"
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:124
+msgid "No patterns available for use with this tool."
+msgstr "Няма налични четки за този инструмент."
+
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
+msgid "Convolve"
+msgstr "Замъгляване или изостряне"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Преосветяване или изгаряне"
+
+#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66
+msgid "Eraser"
+msgstr "Гума"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+msgid "Heal"
+msgstr "Поправяне"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:141
+msgid "Healing does not operate on indexed layers."
+msgstr "Поправянето не работи при индексирани слоеве."
+
+#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55
+msgid "Ink"
+msgstr "Мастило"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
+msgid "Ink Blob Size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
+msgstr "Пропорция на страните:"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
+msgid "Ink Blob Angle"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Четка"
+
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135
+msgid "Paint"
+msgstr "Боядисване"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Четки"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Подсказка за _другите палети:"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+msgid "Pencil"
+msgstr "Молив"
+
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:87
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Копиране с перспектива"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+msgid "Smudge"
+msgstr "Замазване"
+
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
+msgid "Set a source image first."
+msgstr "Първо задайте изображение-източник."
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:52
+#, fuzzy
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Modify Perspective"
+msgstr "Промяна на перспективния изглед"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Копиране с перспектива"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Нищо"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:84
+#, fuzzy
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Aligned"
+msgstr "Равнено"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Registered"
+msgstr "Регистрирано"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Поправено"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:114
+#, fuzzy
+msgctxt "convolve-type"
+msgid "Blur"
+msgstr "Замъгляване"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:115
+#, fuzzy
+msgctxt "convolve-type"
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Изостряне"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:144
+#, fuzzy
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Circle"
+msgstr "Кръг"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:145
+#, fuzzy
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Квадратно"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:146
+#, fuzzy
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Ромб"
+
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188
+msgid "Combine Masks"
+msgstr "Комбиниране на маски"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Яркост и контраст"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:142
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "Нива"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
+msgid "Posterize"
+msgstr "Плакат"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Изваждане на цветове"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Криви"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:517
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Цветови баланс"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:562
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Оцветяване"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Нюанс-насищане"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
+msgid "Threshold"
+msgstr "Праг"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Приставка"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
+msgid "Perspective"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
+msgid "Shearing"
+msgstr "Деформиране"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511
+msgid "2D Transform"
+msgstr "2D трансформация"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "2D трансформиране"
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Не може да се фиксира този слой, защото той не е плаваща селекция."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
+msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Не може да се фиксира този слой, защото той не е плаваща селекция."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr "Не може да се фиксира този слой, защото той не е плаваща селекция."
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr ""
+"Грешка при свързване с PDB:\n"
+"процедурата „%s“ не е намерена"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Процедурата „%s“ е била извикана с дълъг тип стойност за аргумента „%s“ (#"
+"%d). При очаквана %s е получена %s."
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Меки краища"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
+msgid "Invalid empty brush name"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Внасяне на палитра"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Меню шарки"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Редактор на преливки"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
+msgid "Invalid empty pattern name"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pattern '%s' not found"
+msgstr "Меню шарки"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
+msgid "Invalid empty gradient name"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Gradient '%s' not found"
+msgstr "Меню преливки"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Invalid empty palette name"
+msgstr "Внасяне на палитра"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Palette '%s' not found"
+msgstr "Меню палитри"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
+msgid "Invalid empty font name"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
+#, c-format
+msgid "Font '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
+msgid "Invalid empty buffer name"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Named buffer '%s' not found"
+msgstr "Не е открит четец за помощта"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
+msgid "Invalid empty paint method name"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
+#, c-format
+msgid "Paint method '%s' does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
+#, c-format
+msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
+#, c-format
+msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692
+#, c-format
+msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr ""
+"Процедурата „%s“ върна грешен тип стойност за върната стойност „%s“ (#%d). "
+"При очаквано %s е получено %s."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Процедурата „%s“ върна грешен тип стойност за върната стойност „%s“ (#%d). "
+"При очаквано %s е получено %s."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Процедурата „%s“ е била извикана с дълъг тип стойност за аргумента „%s“ (#"
+"%d). При очаквана %s е получена %s."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Процедурата „%s“ върна невалидно ID за аргумента „%s“. Най-вероятно "
+"приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Процедурата „%s“ беше извикана с невалидно ID за аргумента „%s“. Най-"
+"вероятно приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Процедурата „%s“ върна невалидно ID за аргумента „%s“. Най-вероятно "
+"приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Процедурата „%s“ е била извикана е невалиден ID за аргумента „%s“. Най-"
+"вероятно приставка се опитва да работи в изображение, което вече не "
+"съществува."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Процедурата „%s“ върна „%s“ като върната стойност „%s“ (#%d, тип %s). Тази "
+"стойност е извън обхвата."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Процедурата „%s“ е била извикана със стойност „%s“ за аргумента „%s“ (#%d, "
+"тип %s). Тази стойност е извън обхват."
+
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2445
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"Гъстотата на изображението е извън допустимото, използване на гъстотата по "
+"подразбиране."
+
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
+msgid "Free Select"
+msgstr "Ръчно избиране"
+
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Преместване на слоя"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Добавяне на цвят към цветността"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Пиксел"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Праг"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Обръщане на цветове"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create text layer"
+msgstr "Текст: създаване и промяна на текстови слоеве"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "Set text layer attribute"
+msgstr "Промяна настройките на слоя"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Remove path stroke"
+msgstr "Премахване на допълнението"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Close path stroke"
+msgstr "Свързване на линии"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Translate path stroke"
+msgstr "Преместване на елементи"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Scale path stroke"
+msgstr "Мащабиране на пътеката"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Rotate path stroke"
+msgstr "Въртене на пътеката"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Flip path stroke"
+msgstr "Обръщане на пътеката"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Add path stroke"
+msgstr "Добавяне на очертания"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988
+msgid "Extend path stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
+#, c-format
+msgid "Empty variable name in environment file %s"
+msgstr "Празно име на променлива във файл на средата %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
+#, c-format
+msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
+msgstr "Грешно име на променлива във файл на средата %s: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
+msgstr "Грешка във файла %s: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
+#, c-format
+msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
+msgstr "Грешка във файла %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+msgstr ""
+"Блокирала приставка „%s“\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"Може да има конфликт между приставката и GIMP. Най-добре запазете "
+"изображенията и рестартирайте GIMP за всеки случай."
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
+msgid "Plug-In Interpreters"
+msgstr "Интерпретатори на приставките"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
+msgid "Plug-In Environment"
+msgstr "Среда на приставките"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
+msgstr "Грешка при преоразмеряване файла за временни данни: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
+msgid "Searching Plug-Ins"
+msgstr "Претърсване за приставки"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
+msgid "Resource configuration"
+msgstr "Конфигуриране на ресурсите"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
+msgid "Querying new Plug-ins"
+msgstr "Претърсване за нови приставки"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
+msgid "Initializing Plug-ins"
+msgstr "Зареждане на приставките"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
+msgid "Starting Extensions"
+msgstr "Включване на разширенията"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при свързване с PDB:\n"
+"процедурата „%s“ не е намерена"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Calling error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Execution error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "Грешка при записване на „%s“: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Прекъсване"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248
+#, c-format
+msgid "Error running '%s'"
+msgstr "Грешка при „%s“"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258
+#, c-format
+msgid "Plug-In missing (%s)"
+msgstr "Приставката липсва (%s)"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "Пропускане на „%s“: несъответствие на версията на протокола на GIMP."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for icon type"
+msgstr "грешна стойност „%s“ за икона"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
+#, c-format
+msgid "invalid value '%ld' for icon type"
+msgstr "грешна стойност „%ld“ за икона"
+
+#. This is a so-called pangram; it's supposed to
+#. contain all characters found in the alphabet.
+#: ../app/text/gimpfont.c:43
+msgid ""
+"Pack my box with\n"
+"five dozen liquor jugs."
+msgstr ""
+"Опаковай в кутията ми\n"
+"пет дузини чаши."
+
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
+msgid "Add Text Layer"
+msgstr "Добавяне на текстов слой"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
+msgid "Text Layer"
+msgstr "Текстов слой"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
+msgid "Rename Text Layer"
+msgstr "Преименуване на текстов слой"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
+msgid "Move Text Layer"
+msgstr "Преместване на текстовия слой"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
+msgid "Scale Text Layer"
+msgstr "Мащабиране на текстови слой"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
+msgid "Resize Text Layer"
+msgstr "Преоразмеряване на текстови слой"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
+msgid "Flip Text Layer"
+msgstr "Обръщане на текстовия слой"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
+msgid "Rotate Text Layer"
+msgstr "Завъртане на текстовия слой"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
+msgid "Transform Text Layer"
+msgstr "Трансформиране на текстови слой"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:515
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "Премахване информацията за текста"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:573
+msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
+msgstr "Поради липсата на шрифтове, функциите за работа с текст са недостъпни."
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:625
+msgid "Empty Text Layer"
+msgstr "Празен текстови слой"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
+msgstr ""
+"Проблеми с четенето на текстовата добавка в слой „%s“:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Някои свойства на текста може да са грешни. Няма нужда да се притеснявате "
+"заради това, освен ако не искате да променяте текстовия слой."
+
+#: ../app/text/text-enums.c:23
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Dynamic"
+msgstr ""
+
+#: ../app/text/text-enums.c:24
+#, fuzzy
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Поправено"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
+msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
+msgstr "Спрей: рисуване с променливо налягане"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
+msgid "_Airbrush"
+msgstr "_Спрей"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Motion only"
+msgstr "Само по-светлите"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Rate"
+msgstr "Честота"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Flow"
+msgstr "Жълто:"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Цветови баланс: настройване разпределението на цветовете"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Align"
+msgstr "Равняване"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285
+msgid "Relative to:"
+msgstr "Спрямо:"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "Равняване левия край на целта"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
+msgid "Align center of target"
+msgstr "Равняване центъра на целта"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307
+msgid "Align right edge of target"
+msgstr "Равняване десния край на целта"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
+msgid "Align top edge of target"
+msgstr "Равняване горния край на целта"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
+msgid "Align middle of target"
+msgstr "Равняване средата на целта"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323
+msgid "Align bottom of target"
+msgstr "Равняване долния край на целта"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
+msgid "Distribute"
+msgstr "Разпределяне"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
+msgid "Distribute left edges of targets"
+msgstr "Разпределяне левите краища на целите"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
+msgid "Distribute horizontal centers of targets"
+msgstr "Разпределяне хоризонталните центрове на целите"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347
+msgid "Distribute right edges of targets"
+msgstr "Разпределяне десните краища на целите"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355
+msgid "Distribute top edges of targets"
+msgstr "Разпределяне горните краища на целите"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
+msgid "Distribute vertical centers of targets"
+msgstr "Разпределяне вертикалните центрове на целите"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
+msgid "Distribute bottoms of targets"
+msgstr "Разпределяне долните краища на целите"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369
+msgid "Offset:"
+msgstr "Отместване:"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr "Равняване: равняване или подреждане на слоеве и други обекти"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
+msgid "_Align"
+msgstr "_Равняване"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "Натиснете в някое изображение, за прибавите цвета към палитрата"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
+#, fuzzy
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "Натиснете за преосветяване на линията"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Gradient"
+msgstr "Преливки"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+msgid "Shape:"
+msgstr "Форма:"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Повторение:"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
+msgid "Adaptive supersampling"
+msgstr "Адаптивно заглаждане"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Max depth"
+msgstr "Максимална дълбочина:"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
+msgid "Blend"
+msgstr "Преливка"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
+msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr "Преливка: запълване на избраната област с цветова преливка"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
+msgid "Blen_d"
+msgstr "_Преливка"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#, fuzzy
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Няма налични четки за този инструмент."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "%s за запазване не пропорциите"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:445
+#, c-format
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "%s за преместване на цялата линия"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:449
+msgid "Blend: "
+msgstr "Преливка: "
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Яркост и контраст"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106
+msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Яркост/контраст: настройване на яркостта и контраста"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "Яр_кост и контраст..."
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
+msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgstr "Настройване на яркостта и контраста"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Import Brightness-Contrast settings"
+msgstr "Яркост и контраст"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Export Brightness-Contrast settings"
+msgstr "Яркост и контраст"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Яркост:"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282
+msgid "Con_trast:"
+msgstr "Кон_траст:"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294
+msgid "Edit these Settings as Levels"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
+msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
+msgstr "Разрешаване запълването на изцяло прозрачните области"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
+msgid "Base filled area on all visible layers"
+msgstr "Запълване, въз основа на всички видими слоеве"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96
+msgid "Maximum color difference"
+msgstr "Максимална разлика на цветовете"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr ""
+
+#. fill type
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230
+#, c-format
+msgid "Fill Type (%s)"
+msgstr "Тип запълване (%s)"
+
+#. fill selection
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
+#, c-format
+msgid "Affected Area (%s)"
+msgstr "Засегната област (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr ""
+"Запълване на\n"
+"избраното"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr ""
+"Запълване на\n"
+"близките цветове"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr ""
+"Откриване на подобни\n"
+"цветове"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr ""
+"Запълване на\n"
+"прозрачните области"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Слети проби"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Запълване по:"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Заливане"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
+msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
+msgstr "Заливане: запълване на избраната област с цвят или шарка"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
+msgid "_Bucket Fill"
+msgstr "_Запълване"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Избиране по цвят"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
+msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
+msgstr "Избиране по цвят: избира области с близки цветове"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
+msgid "_By Color Select"
+msgstr "_По избор на цвят"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
+#, fuzzy
+msgctxt "command"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Избиране по цвят"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Преобразуване"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
+#, fuzzy
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "П_реобразуване"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "Cage transform"
+msgstr "Преобразуване"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
+msgstr "Копиране: избирателно копира от изображение или шарка с четка"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Копиране"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+msgid "Click to clone"
+msgstr "Натиснете за копиране"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
+#, c-format
+msgid "%s to set a new clone source"
+msgstr "%s за задаване нов източник за копиране"
+
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
+msgid "Click to set a new clone source"
+msgstr "Натиснете за задаване на нов източник"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:110
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
+msgid "Source"
+msgstr "Източник"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Подравн.:"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Цветови баланс"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90
+msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
+msgstr "Цветови баланс: настройване разпределението на цветовете"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91
+msgid "Color _Balance..."
+msgstr "Цветови _баланс..."
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105
+msgid "Adjust Color Balance"
+msgstr "Настройка на цветовия баланс"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Import Color Balance Settings"
+msgstr "Цветови баланс"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Export Color Balance Settings"
+msgstr "Цветови баланс"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135
+msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "Цветовият баланс е работи само на ЧЗС слоеве."
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Избиране границите на настройката"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Настройка на цветовите нива"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
+msgid "Cyan"
+msgstr "Циан"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
+msgid "Red"
+msgstr "Червено"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
+msgid "Magenta"
+msgstr "Магента"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
+msgid "Green"
+msgstr "Зелено"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жълто"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
+msgid "Blue"
+msgstr "Синьо"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "_Отмяна на периметъра"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Запазване на _осветеността"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
+msgid "Colorize"
+msgstr "Оцветяване"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94
+msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
+msgstr "Оцветяване: оцветяване на изображението"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "О_цветяване..."
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
+msgid "Colorize the Image"
+msgstr "Оцветяване на изображението"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
+msgid "Import Colorize Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
+msgid "Export Colorize Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
+msgstr "Правенето на плакат не работи на индексирани слоеве."
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201
+msgid "Select Color"
+msgstr "Избор на цвят"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Тон:"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Насищане:"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Осветеност:"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Colorize Color"
+msgstr "Оцветяване"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528
+#, fuzzy
+msgid "Pick color from image"
+msgstr ""
+"Използване на цвят\n"
+"от преливка"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "Информация за взетата проба"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Radius"
+msgstr "Радиус:"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
+msgid "Sample average"
+msgstr "Среден пример"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
+msgid "Choose what color picker will do"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+
+#. the pick FG/BG frame
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
+#, c-format
+msgid "Pick Mode (%s)"
+msgstr "Режим на избиране (%s)"
+
+#. the use_info_window toggle button
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173
+#, c-format
+msgid "Use info window (%s)"
+msgstr "Използване на прозореца с информация (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Вземане на проба"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
+msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+msgstr "Избор на цветове: задава цветове от пиксели на изображението"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
+msgid "C_olor Picker"
+msgstr "Вземане на _проба"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
+msgid "Click in any image to view its color"
+msgstr "Натиснете в някое изображение, за да видите цвета му"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+msgstr "Натиснете в някое изображение, за да вземете цвят за рисуване"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "Натиснете в някое изображение, за да вземете цвят за фона"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
+msgid "Click in any image to add the color to the palette"
+msgstr "Натиснете в някое изображение, за прибавите цвета към палитрата"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
+msgid "Color Picker Information"
+msgstr "Информация за взетата проба"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
+msgid "Move Sample Point: "
+msgstr "Преместване на пробна точка: "
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Премахване на примерна точка"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
+msgid "Cancel Sample Point"
+msgstr "Отмяна на пробна точка"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
+msgid "Add Sample Point: "
+msgstr "Добавяне на пробната точка: "
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+msgid "Blur / Sharpen"
+msgstr "Замъгляване / изостряне"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
+msgstr "Замъгляване / изостряне: избирателно замъгляване или изостряне с четка"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
+msgid "Bl_ur / Sharpen"
+msgstr "_Замъгляване / изостряне"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
+msgid "Click to blur"
+msgstr "Натиснете за замъгляване"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
+msgid "Click to blur the line"
+msgstr "Натиснете за замъгляване на линията"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+#, c-format
+msgid "%s to sharpen"
+msgstr "%s за изостряне"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
+msgid "Click to sharpen"
+msgstr "Натиснете за изостряне"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
+msgid "Click to sharpen the line"
+msgstr "Натиснете за изостряне на линията"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193
+#, c-format
+msgid "%s to blur"
+msgstr "%s за замъгляване"
+
+#. the type radio box
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
+#, c-format
+msgid "Convolve Type (%s)"
+msgstr "Усукване тип (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Обръщане на избора"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83
+msgid "Crop only currently selected layer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
+msgid "Current layer only"
+msgstr "Само текущия слой"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171
+msgid "Allow growing"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
+msgid "Crop"
+msgstr "Отрязване"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
+msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
+msgstr "Отрязване: премахване области на изображението или слоя"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Отрязване"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
+msgid "Click or press Enter to crop"
+msgstr "Натиснете бутон на мишката или клавиша Enter за отрязване"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
+#, fuzzy
+msgid "There is no active layer to crop."
+msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се изреже."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
+msgid "Curves"
+msgstr "Криви"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
+msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
+msgstr "Криви: настройване на цветовите криви"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Криви..."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Настройване на цветовите криви"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Import Curves"
+msgstr "Зареждане на криви"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Export Curves"
+msgstr "Зареждане на криви"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307
+msgid "Click to add a control point"
+msgstr "Натиснете за да добавите контролна точка."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312
+msgid "Click to add control points to all channels"
+msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка към всички канали"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
+msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320
+msgid "Cha_nnel:"
+msgstr "_Канал:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344
+msgid "R_eset Channel"
+msgstr "_Връщане настройките на канала"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Curve _type:"
+msgstr "Тип на кривата"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read header from '%s': %s"
+msgstr "Невъзможно е да бъдат прочетени %d байта от „%s“: %s"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682
+msgid "Use _old curves file format"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Превръщане на цветовете в степени на сивото"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_Изваждане на цветове..."
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate (Remove Colors)"
+msgstr "Премахване на цветове"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
+msgstr "Изваждането на цветове работи само в ЧЗС слоеве."
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177
+msgid "Choose shade of gray based on:"
+msgstr "Избиране оттенък на сивото, на основата на:"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+msgid "Dodge / Burn"
+msgstr "Преосветяване / изгаряне"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
+msgstr "Преосветяване / изгаряне: избирателно осветяване или изгаряне с четка"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
+msgid "Dod_ge / Burn"
+msgstr "Пре_осветяване / Изгаряне"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+msgid "Click to dodge"
+msgstr "Натиснете за преосветяване"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+msgid "Click to dodge the line"
+msgstr "Натиснете за преосветяване на линията"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#, c-format
+msgid "%s to burn"
+msgstr "%s за изгаряне"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+msgid "Click to burn"
+msgstr "Натиснете за изгаряне"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+msgid "Click to burn the line"
+msgstr "Натиснете за изгаряне на линията"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#, c-format
+msgid "%s to dodge"
+msgstr "%s за преосветяване"
+
+#. the type (dodge or burn)
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
+#, c-format
+msgid "Type (%s)"
+msgstr "Вид (%s)"
+
+#. mode (highlights, midtones, or shadows)
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Сила:"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Преместване на избраното"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
+msgid "Move Floating Selection"
+msgstr "Преместване на плаващата селекция"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731
+msgid "Move: "
+msgstr "Преместване: "
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Елипсовидно избиране"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
+msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
+msgstr "Елипса: избиране на елипсовидна област"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
+msgid "_Ellipse Select"
+msgstr "_Елипсовидно избиране"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
+msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
+msgstr "Гума: изтриване до фон или прозрачност с четка"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
+msgid "_Eraser"
+msgstr "_Гума"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
+msgid "Click to erase"
+msgstr "Натиснете за изтриване"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
+msgid "Click to erase the line"
+msgstr "Натиснете за изтриване на линията"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
+#, c-format
+msgid "%s to pick a background color"
+msgstr "%s за вземане цвят на фона"
+
+#. the anti_erase toggle
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
+#, c-format
+msgid "Anti erase (%s)"
+msgstr "Анти изтриване (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Посока"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134
+msgid "Affect:"
+msgstr "Засягане на:"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143
+#, c-format
+msgid "Flip Type (%s)"
+msgstr "Вид обръщане (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
+msgid "Flip"
+msgstr "Обръщане"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Обръщане: обръщане на слоя, селекцията или пътеката вертикално или "
+"хоризонтално"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Обръщане"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Хоризонтално обръщане"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Вертикално обръщане"
+
+#. probably this is not actually reached today, but
+#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
+#.
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-desc"
+msgid "Flip"
+msgstr "Обръщане"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
+msgid "Select a single contiguous area"
+msgstr "Избиране на непрекъсната област"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99
+msgid "Size of the brush used for refinements"
+msgstr "Размер на четката използвана за подобрения"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+msgid ""
+"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
+"in the selection"
+msgstr ""
+"По-малките стойности позволяват до по-точна граница, но тогава може да се "
+"появят дупки в селекцията"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125
+msgid "Sensitivity for brightness component"
+msgstr "Чувствителност на компонента за яркост"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
+msgid "Sensitivity for red/green component"
+msgstr "Чувствителност на компонента червено/зелено"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137
+msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
+msgstr "Чувствителност на компонента жълто/синьо"
+
+#. single / multiple objects
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282
+msgid "Contiguous"
+msgstr "Непрекъсната"
+
+#. foreground / background
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287
+#, c-format
+msgid "Interactive refinement (%s)"
+msgstr "Интерактивно подобряване (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
+msgid "Mark background"
+msgstr "Отбелязване на фона"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292
+msgid "Mark foreground"
+msgstr "Отбелязване цвета за рисуване"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308
+msgid "Small brush"
+msgstr "Малка четка"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
+msgid "Large brush"
+msgstr "Голяма четка"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Заглаждане:"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
+msgid "Preview color:"
+msgstr "Преглед на цвета:"
+
+#. granularity
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348
+msgid "Color Sensitivity"
+msgstr "Цветова чувствителност"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Избиране цвета за рисуване"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
+msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
+msgstr "Избиране цвета за рисуване: изберете област, съдържаща предни обекти"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
+msgid "F_oreground Select"
+msgstr "Избиране цвета за _рисуване"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
+msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
+msgstr "Добавете още линии или натиснете Enter, за да приложите селекцията"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
+msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
+msgstr ""
+"Отбелязване на основния обект чрез рисуване върху обекта, за да го извлечете"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Roughly outline the object to extract"
+msgstr "Можете да нарисувате груба окръжност около обекта, за да го извлечете"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
+#, fuzzy
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Избиране цвета за рисуване"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr "Ръчно избиране: избиране област със свободна форма"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
+msgid "_Free Select"
+msgstr "_Свободно избиране"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Click to complete selection"
+msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "Натискане и влачене за преместване на компонента"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
+#, fuzzy
+msgctxt "command"
+msgid "Free Select"
+msgstr "Ръчно избиране"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Бързо избиране"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
+msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
+msgstr "Бързо избиране: избиране на продължаваща област според цвета"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
+msgid "Fu_zzy Select"
+msgstr "_Бързо избиране"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
+#, fuzzy
+msgctxt "command"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Бързо избиране"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
+msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102
+#, fuzzy
+msgid "_GEGL Operation..."
+msgstr "Отваряне на _адрес..."
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Select an operation from the list above"
+msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
+msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
+msgstr "Поправяне: поправяне несъвършенства на изображението"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
+msgid "_Heal"
+msgstr "_Поправяне"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
+msgid "Click to heal"
+msgstr "Натискане за поправяне"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#, c-format
+msgid "%s to set a new heal source"
+msgstr "%s за задаване на нов източник за поправяне"
+
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+msgid "Click to set a new heal source"
+msgstr "Натиснете за задаване нов източник за поправяне"
+
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Преоразмеряване на хистограмата"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
+msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr "Тонове-насищане: настройка на тоновете, насищането и светлината"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "Тонове-_насищане..."
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
+msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
+msgstr "Настройване на тонове / светлина / насищане"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Import Hue-Saturation Settings"
+msgstr "Нюанс-насищане"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Export Hue-Saturation Settings"
+msgstr "Нюанс-насищане"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143
+msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
+msgstr "Тоновете и насищането работят само на слоеве в ЧЗС цвят."
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
+msgid "M_aster"
+msgstr "_Основен"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "Настройване на всички цветове"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
+msgid "_R"
+msgstr "_Ч"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
+msgid "_Y"
+msgstr "_Ж"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
+msgid "_G"
+msgstr "_З"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
+msgid "_C"
+msgstr "_Ц"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
+msgid "_B"
+msgstr "_С"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
+msgid "_M"
+msgstr "_М"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Избор на основен цвят за настройване"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313
+msgid "_Overlap:"
+msgstr "_Застъпване:"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Настройване на избрания цвят"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "_Отмяна на цветовите промени"
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Преглед"
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "Настройките за сапазени в „%s“"
+
+#. adjust sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Настройване"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "Ъгъл:"
+
+#. sens sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Чувствителност"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Tilt"
+msgstr "Разделяне:"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Speed"
+msgstr "Скорост:"
+
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
+msgid "Shape"
+msgstr "Форма"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
+msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
+msgstr "Мастило: калиграфско рисуване"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
+msgid "In_k"
+msgstr "_Мастило"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr "Показване очертанията на селекцията"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr ""
+"Показване на\n"
+"интерактивни граници"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
+msgid "Scissors"
+msgstr "Ножица"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
+msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
+msgstr "Ножица: избиране на форми с интелигентно разпознаване на ръбове"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
+msgid "Intelligent _Scissors"
+msgstr "Умна _ножица"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "Натиснете и влачете за преместване на точката"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
+#, c-format
+msgid "%s: disable auto-snap"
+msgstr "%s: изключване на автоматичното лепнене"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
+msgid "Click to close the curve"
+msgstr "Натиснете за затваряне на кривата"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
+msgid "Click to add a point on this segment"
+msgstr "Натиснете за добавяне на точка към сегмента"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
+msgstr ""
+"Натиснете бутон на мишката или клавиша Enter за преобразуване в селекция"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
+msgid "Press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Натиснете Enter за преобразуване в селекция"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
+msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgstr "Натиснете или натиснете с влачене, за да добавите точка."
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142
+msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
+msgstr "Нива: настройка нивата на цветовете"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Нива..."
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Import Levels"
+msgstr "Входящи нива"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Export Levels"
+msgstr "Входящи нива"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:264
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Хващане на черна точка"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:268
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Хващане на сива точка"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Хващане на бяла точка"
+
+#. Input levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Входящи нива"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:462
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гама"
+
+#. Output levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:504
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Изходящи нива"
+
+#. all channels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
+msgid "All Channels"
+msgstr "Всички канали"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Автоматично"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:595
+msgid "Adjust levels automatically"
+msgstr "Автоматична настройка на нивата"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
+msgid "Edit these Settings as Curves"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752
+msgid "Use _old levels file format"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr ""
+"Автоматично\n"
+"преоразмеряване\n"
+"на прозореца"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction (%s)"
+msgstr "Посока"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
+msgid "Zoom"
+msgstr "Приближаване"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
+msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
+msgstr "Приближаване: настройка степента на приближаване"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Мащаб"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
+msgid "Use info window"
+msgstr ""
+"Използване на прозорец\n"
+"с информация"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
+msgid "Measure"
+msgstr "Измерване"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
+msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
+msgstr "Измерване: измерване на разстояния и ъгли"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Измерване"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
+msgid "Add Guides"
+msgstr "Добавяне на водачи"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Drag to create a line"
+msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "Натиснете за поставяне на хоризонтални и вертикални водачи"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "Натиснете, за да поставите хоризонтален водач"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "Натиснете, за да поставите вертикален водач"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "Натиснете с влачене за да добавите нова точка"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "Натискане с влачене за да преместите всички точки"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
+msgid "pixels"
+msgstr "пиксела"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
+msgid "Measure Distances and Angles"
+msgstr "Измерване на разстояния и ъгли"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
+msgid "Distance:"
+msgstr "Разстояние:"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ъгъл:"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr ""
+"Вземане на слой\n"
+"или водач"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
+msgid "Move the active layer"
+msgstr "Преместване на активния слой"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
+msgid "Move selection"
+msgstr "Преместване на избраното"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Вземане на пътека"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
+msgid "Move the active path"
+msgstr "Преместване на активната пътека"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
+msgid "Move:"
+msgstr "Преместване:"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle (%s)"
+msgstr "Превключване на инструмент (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
+#, fuzzy
+msgctxt "tool"
+msgid "Move"
+msgstr "Преместване"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
+msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
+msgstr "Преместване: преместване на слоеве, селекции и други обекти"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
+msgid "_Move"
+msgstr "_Преместване"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "Преместване на водач: "
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Премахване на водача"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "Отмяна на водач"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "Добавяне на водач"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101
+msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
+msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+msgstr "Четка: рисуване на меки линии с четка"
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
+msgid "_Paintbrush"
+msgstr "_Четка"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Brush"
+msgstr "_Четка"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Пропорция на страните:"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Reset angle to zero"
+msgstr "Изчистване на всички филтри"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239
+msgid "Incremental"
+msgstr "Усилване"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Твърди ръбове"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Папки с шрифтове"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Запазени настройки"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Fade length"
+msgstr "Избледняване"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312
+msgid "Reverse"
+msgstr "Обръщане"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Color Options"
+msgstr "Настройки на инструментите"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Amount"
+msgstr "Сила:"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Прилагане на вълнички"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Премахване на допълнението"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Weight"
+msgstr "Височина"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
+msgid "Click to paint"
+msgstr "Натиснете за да рисувате"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
+msgid "Click to draw the line"
+msgstr "Натиснете за да нарисувате линията"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
+#, c-format
+msgid "%s to pick a color"
+msgstr "%s за вземане на цвят"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
+msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
+#, c-format
+msgid "%s for a straight line"
+msgstr "%s за права линия"
+
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
+msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
+msgstr "Молив: Рисуване на твърди линии с четка"
+
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
+msgid "Pe_ncil"
+msgstr "Мо_лив"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr "Копиране с перспектива"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
+msgid "_Perspective Clone"
+msgstr "Копиране с _перспектива"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
+msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
+msgstr "Натиснете с Ctrl за задаване на източник за копиране"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
+msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
+msgstr "Перспектива: промяна на перспективата на слоя, селекцията или пътеката"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+msgid "_Perspective"
+msgstr "_Перспектива"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "Перспективна трансформация"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
+msgid "Transformation Matrix"
+msgstr "Матрица за преобразуване"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
+msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Плакат: намаляване до ограничен набор цветове"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "_Плакат..."
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94
+msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
+msgstr "Правене на плакат (намаляване броя на цветовете)"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182
+msgid "Posterize _levels:"
+msgstr "_Нива на плакат:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
+msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
+msgstr "Използване на всички видими слоеве при преоразмеряване на селекцията"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Превръщане в селекция"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Превръщане в селекция"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Превръщане в селекция"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Разширяване от центъра"
+
+#. Current, as in what is currently in use.
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Current"
+msgstr "Текущ формат"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Разширяване от центъра"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Fixed:"
+msgstr "Поправено"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "Позиционирано"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029
+msgid "Highlight"
+msgstr "Подчертаване"
+
+#. Auto Shrink
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Auto Shrink"
+msgstr "Автоматично свиване на селекцията"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "Свиване на слятото"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Заоблени ъгли"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Заоблени ъгли"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Правоъгълно избиране"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
+msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
+msgstr "Правоъгълно избиране: избиране на правоъгълна област"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
+msgid "_Rectangle Select"
+msgstr "_Правоъгълно избиране"
+
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "Правоъгълник: "
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83
+msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
+msgstr "Разрешаване избирането на изцяло прозрачните области"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+msgid "Base selection on all visible layers"
+msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Редактор на селекции"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr ""
+"Избиране на\n"
+"прозрачните области"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227
+msgid "Select by:"
+msgstr "Избиране по:"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163
+msgid "Move the mouse to change threshold"
+msgstr "Преместване на мишката за промяна на обхвата"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
+msgid "Rotate"
+msgstr "Въртене"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
+msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+msgstr "Въртене: завъртане на слоя, селекцията или пътеката"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Въртене"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Ъгъл:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
+msgid "Center _X:"
+msgstr "Център по _X:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
+msgid "Center _Y:"
+msgstr "Център по _Y"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
+msgid "Scale"
+msgstr "Мащабиране"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
+msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
+msgstr "Мащабиране: мащабиране на слоя, селекцията или пътеката"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Мащабиране"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Увеличаване на селекцията"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Заглаждане"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Смекчаване на ръбовете"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250
+msgid "Click-Drag to replace the current selection"
+msgstr "Натискане и влачене за подмяна на селекцията"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258
+msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
+msgid "Click-Drag to add to the current selection"
+msgstr "Натискане и влачене за за добавяне към селекцията"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
+msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
+msgstr "Натискане и влачене за изваждане от селекцията"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
+msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
+msgstr "Натискане и влачене за пресичане със селекцията"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291
+msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgstr "Натискане и влачене за преместване маската на селекцията"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299
+msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgstr "Натискане и влачене за преместване на избраните пиксели"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
+msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
+msgstr "Натискане и влачене за копиране на избраните пиксели"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307
+msgid "Click to anchor the floating selection"
+msgstr "Натискане за фиксиране на плаващата селекция"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
+msgid "Shear"
+msgstr "Деформиране"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
+msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgstr "Деформиране: деформиране на слоя, селекцията или пътеката"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
+msgid "S_hear"
+msgstr "Де_формиране"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
+msgid "Shear magnitude _X:"
+msgstr "Деформация по _X:"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
+msgid "Shear magnitude _Y:"
+msgstr "Деформация по _Y:"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:256
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr ""
+
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:265
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
+msgstr "Замазване: избирателно замазване с четка"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+msgid "_Smudge"
+msgstr "_Замазване"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
+msgid "Click to smudge"
+msgstr "Натиснете за замазване"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
+msgid "Click to smudge the line"
+msgstr "Натиснете за замазване на линията"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
+msgid "Font size unit"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Шрифтове"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"Подсилването влияе върху ръбовете на буквите, за да се получи добър растер "
+"при малки размери"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
+msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Подравн.:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
+msgid "Indentation of the first line"
+msgstr "Отстъп на първи ред"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
+msgid "Adjust line spacing"
+msgstr "Промяна на разстоянието между линиите в мрежата"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
+msgid "Adjust letter spacing"
+msgstr "Промяна на между-буквените разстояния"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифтове"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Use editor"
+msgstr "Редактор на текст"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Hinting:"
+msgstr "Подсилване"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
+msgid "Text Color"
+msgstr "Цвят на текста"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
+msgid "Color:"
+msgstr "Цвят:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
+msgid "Justify:"
+msgstr "Подравняване:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
+msgid "Box:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
+msgid "Language:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
+msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
+msgstr "Текст: създаване и промяна на текстови слоеве"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Те_кст"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
+#, fuzzy
+msgid "Reshape Text Layer"
+msgstr "Преименуване на текстов слой"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
+msgid "Confirm Text Editing"
+msgstr "Потвърди промяната на текста"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
+#, fuzzy
+msgid "Create _New Layer"
+msgstr "Създаване на нов слой"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
+msgid ""
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
+"\n"
+"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
+msgstr ""
+"Слоят който сте избрали е текстови, но е бил променян с други инструменти. "
+"Промяната на слоя с текстови инструмент ще отмени тези промени.\n"
+"\n"
+"Можете да променяте слоя или да създадете нов текстови слой със същите "
+"настройки на текста."
+
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172
+msgid "GIMP Text Editor"
+msgstr "Редактор на текст на GIMP"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
+msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr "Праг: ограничаване на изображението до два цвята с използване на праг"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Праг..."
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "Прилагане на праг"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108
+msgid "Import Threshold Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
+msgid "Export Threshold Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241
+msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
+msgstr "Автоматично настройване за оптимален праг на бинаризация"
+
+#: ../app/tools/gimptool.c:978
+msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:353
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"Този инструмент\n"
+"няма настройки."
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Перспективна трансформация"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Алгоритъм:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112
+msgid "How to clip"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Показване прозорец за цялостен преглед"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278
+msgid "Transform:"
+msgstr "Преобразуване:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Посока"
+
+#. the interpolation menu
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Алгоритъм:"
+
+#. the clipping menu
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301
+msgid "Clipping:"
+msgstr "Орязване:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Тип на изображението"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Показване размера на изображението"
+
+#. the guides frame
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Guides"
+msgstr "_Водачи"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
+#, c-format
+msgid "15 degrees (%s)"
+msgstr "През 15 градуса (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
+#, c-format
+msgid "Keep aspect (%s)"
+msgstr "Запазване на пропорцията (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210
+msgid "Transforming"
+msgstr "Преобразуване"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063
+msgid "There is no layer to transform."
+msgstr "Няма активен слой за преобразуване."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076
+msgid "There is no path to transform."
+msgstr "Няма активна пътека за преобразуване."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077
+msgid "The active path's strokes are locked."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Ограничаване на редакцията до полигони"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Режим на редакция"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
+msgid "Polygonal"
+msgstr "Многоъгълна"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"Path to Selection\n"
+"%s Add\n"
+"%s Subtract\n"
+"%s Intersect"
+msgstr ""
+"Преобразуване на пътеката в селекция\n"
+"%s Добавяне\n"
+"%s Изваждане\n"
+"%s Пресичане"
+
+#. Create a selection from the current path
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Selection from Path"
+msgstr "Пре_връщане на селекцията в пътека"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
+msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
+msgstr "Пътеки: създаване и промяна на пътеки"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
+msgid "Pat_hs"
+msgstr "_Пътеки"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
+#, fuzzy
+msgid "The active path is locked."
+msgstr "Преместване на активната пътека"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "Добавяне на очертания"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "Добавяне на опорна точка"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "Вмъкване на опорна точка"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Влачене на манипулатор"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "Влачене на опорна точка"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "Влачене на опорни точки"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "Влачене на крива"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "Свързване на линии"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
+msgid "Drag Path"
+msgstr "Влачене на пътека"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "Преобразуване на ръба"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Изтриване на опорна точка"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Изтриване на сегмент"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "Преместване на опорни точки"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "Натиснете за създаване на нова пътека"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "Натиснете за създаване на нов компонент на пътеката"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr "Натиснете или натиснете с влачене за създаване на нов възел"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr "Натискане и влачене за преместване на възела"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr "Натискане и влачене за преместване на възлите"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr "Натискане и влачене за преместване на дръжката"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr "Натискане и влачене за преместване на дръжката"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr "Натискане и влачене за промяна формата на кривата"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
+#, c-format
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: симетрия"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr "Натискане и влачене за преместване на компонента"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr "Натискане и влачене за преместване на пътеката"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr "Натискане и влачене за добавяне на възел към пътеката"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "Натиснете за изтриване на възела"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr "Натиснете за свързване на този възел с избраната крайна точка"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "Натиснете за да отворите пътеката"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "Натиснете за да направите възела ъглов"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "Изтриване на опорни точки"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+msgstr "Няма активен слой или канал за очертаване"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:150
+#, fuzzy
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Пропорция на страните:"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:151
+#, fuzzy
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:152
+#, fuzzy
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "Височина"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:153
+#, fuzzy
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
+#, fuzzy
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Free select"
+msgstr "Свободно избиране"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
+#, fuzzy
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed size"
+msgstr "Фиксиран размер"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
+#, fuzzy
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed aspect ratio"
+msgstr "Фиксирана пропорция"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Layer"
+msgstr "Слой"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Селекция"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Path"
+msgstr "Пътека"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
+#, fuzzy
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "Дизайн"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
+#, fuzzy
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактиране"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
+#, fuzzy
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Преместване"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Path"
+msgstr "Преименуване на пътека"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Path"
+msgstr "Преместване на пътека"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Path"
+msgstr "Мащабиране на пътеката"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Path"
+msgstr "Преоразмеряване на пътеката"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Обръщане на пътеката"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Въртене на пътеката"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Преобразуване на пътеката"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Очертаване на пътеката"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path to Selection"
+msgstr "Превръщане в селекция"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Path"
+msgstr "Пренареждане на пътеката"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path"
+msgstr "Повдигане на пътеката"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path to Top"
+msgstr "Повдигане на пътеката най-горе"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path"
+msgstr "Снижаване на пътеката"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path to Bottom"
+msgstr "Снижаване на пътеката най-долу"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+msgid "Path cannot be raised higher."
+msgstr "Пътеката не може да бъде повдигната повече."
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
+msgid "Path cannot be lowered more."
+msgstr "Пътеката не може да бъде снижена повече."
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365
+msgid "Move Path"
+msgstr "Преместване на пътека"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Обръщане на пътеката"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Въртене на пътеката"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Преобразуване на пътеката"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
+#, c-format
+msgid "Error while writing '%s': %s"
+msgstr "Грешка при записването на „%s“: %s"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
+msgid "Import Paths"
+msgstr "Внасяне на пътека"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
+msgid "Imported Path"
+msgstr "Внесена пътека"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
+#, c-format
+msgid "No paths found in '%s'"
+msgstr "Не са намерени пътеки в „%s“"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
+msgid "No paths found in the buffer"
+msgstr "Не са намерени пътеки в буфера"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+msgstr "Грешка при внасянето на пътеки от „%s“: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
+msgid "_Search:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:858
+#, c-format
+msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "ЧЗСП (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Клавишна комбинация"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+msgid "Changing shortcut failed."
+msgstr "Грешка при промяната на клавишна комбинация."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Конфликт на клавишни комбинации"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
+msgid "_Reassign shortcut"
+msgstr "_Подновяване на клавишна комбинация"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
+msgstr "Клавишът „%s“ вече е запазен за „%s“ от групата „%s“."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr ""
+"Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Невалидна клавишна комбинация."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
+msgid "Removing shortcut failed."
+msgstr "Подновяването на клавишната комбинация невъзможно."
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Spikes"
+msgstr "Върхове:"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Hardness"
+msgstr "Твърдост"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Пропорция на страните:"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175
+msgid "Spacing"
+msgstr "Отстояния"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
+msgid "Percentage of width of brush"
+msgstr "Процентна от ширината на четката"
+
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
+msgid "(None)"
+msgstr "(Няма)"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
+msgid "Add the current color to the color history"
+msgstr "Добавяне на текущия цвят към историята на цветовете"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Възможни филтри"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
+msgid "Move the selected filter up"
+msgstr "Преместване на избрания филтър нагоре"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
+msgid "Move the selected filter down"
+msgstr "Преместване на избрания филтър надолу"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
+msgid "Active Filters"
+msgstr "Активни филтри"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
+msgid "Reset the selected filter to default values"
+msgstr "Връщане на избрания филтър към стойностите по подразбиране"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active filters"
+msgstr "Добавяне на „%s“ към списъка активни филтри"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
+msgstr "Изваждане на „%s“ от списъка на активни филтри"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Не е избран филтър"
+
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Шестнадесетичната цветова схема се използва в HTML и CSS. Това приема и CSS "
+"цветови имена."
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
+msgid "Value:"
+msgstr "Стойност:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
+msgid "Red:"
+msgstr "Червено:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+msgid "Green:"
+msgstr "Зелено:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+msgid "Blue:"
+msgstr "Синьо:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535
+msgid "Index:"
+msgstr "Индексирано:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
+msgid "Hex:"
+msgstr "Шестнадесетично:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
+msgid "Hue:"
+msgstr "Нюанс:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
+msgid "Sat.:"
+msgstr "Насищане:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Циан:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Магента:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Жълто:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
+msgid "Black:"
+msgstr "Черно:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Прозрачност:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
+msgid "Color index:"
+msgstr "Цветови индекс:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "HTML допълнение:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
+msgid "Only indexed images have a colormap."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитри"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592
+msgid "Smaller Previews"
+msgstr "По-малък преглед"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597
+msgid "Larger Previews"
+msgstr "По-голям преглед"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
+msgid "_Dump events from this controller"
+msgstr "_Премахване събитията от този контролер"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
+msgid "_Enable this controller"
+msgstr "_Включване на този контролер"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
+msgid "State:"
+msgstr "Състояние:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
+msgid "Event"
+msgstr "Събитие"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
+msgid "_Grab event"
+msgstr "_Прихващане на събитие"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
+msgid "Select the next event arriving from the controller"
+msgstr "Избор на следващото събитие от този контролер"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
+#, c-format
+msgid "Remove the action assigned to '%s'"
+msgstr "Премахване на действието зададено за „%s“"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
+#, c-format
+msgid "Assign an action to '%s'"
+msgstr "Задаване на действие за „%s“"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
+#, c-format
+msgid "Select Action for Event '%s'"
+msgstr "Избор на действие за събитието „%s“"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
+msgid "Select Controller Event Action"
+msgstr "Избор на събитийно действие за този контролер"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Преместване курсора нагоре"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Преместване курсора надолу"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Преместване курсора наляво"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Преместване курсора надясно"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавиатура"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
+msgid "Keyboard Events"
+msgstr "Събития от клавиатурата"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
+msgid "Available Controllers"
+msgstr "Възможни контролери"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
+msgid "Active Controllers"
+msgstr "Активни контролери"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294
+msgid "Configure the selected controller"
+msgstr "Настройка на избрания контролер"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302
+msgid "Move the selected controller up"
+msgstr "Преместване на избрания контролер нагоре"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310
+msgid "Move the selected controller down"
+msgstr "Преместване на избрания контролер надолу"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
+msgstr "Добавяне на „%s“ към списъка активни контролери"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
+msgstr "Премахване на „%s“ от списъка с активни контролери"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
+msgid ""
+"There can only be one active keyboard controller.\n"
+"\n"
+"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Може да има само един активен клавиатурен контролер.\n"
+"\n"
+"Вече имате клавиатурен контролер в списъка на активни контролери."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
+msgid ""
+"There can only be one active wheel controller.\n"
+"\n"
+"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Може да има само един активен контролер на колелце.\n"
+"\n"
+"Вече имате контролер на колелце в списъка на активни контролери."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Може да има само един активен контролер на колелце.\n"
+"\n"
+"Вече имате контролер на колелце в списъка на активни контролери."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
+msgid "Remove Controller?"
+msgstr "Изтриване на контролера?"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566
+msgid "Disable Controller"
+msgstr "Спиране на контролера"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
+msgid "Remove Controller"
+msgstr "Изтриване на контролера"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
+#, c-format
+msgid "Remove Controller '%s'?"
+msgstr "Изтриване на контролер „%s“?"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584
+msgid ""
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"\n"
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
+msgstr ""
+"Премахването на този контролер от списъка с активни контролери ще изтрие "
+"всички взаимовръзки на събития, конфигурирани до момента.\n"
+"\n"
+"Избирането на „Спиране на контролера“ ще спре контролера без да го премахва."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
+msgid "Configure Input Controller"
+msgstr "Конфигуриране на входящ контролер"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Button 8"
+msgstr "Крайно"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Button 9"
+msgstr "Крайно"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Button 10"
+msgstr "Крайно"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Button 11"
+msgstr "Крайно"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Button 12"
+msgstr "Крайно"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Показалци на мишката"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Събития за колелцето на мишката"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Превъртане нагоре"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Превъртане надолу"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Превъртане наляво"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Превъртане надясно"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Колелце на мишката"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
+msgid "Mouse Wheel Events"
+msgstr "Събития за колелцето на мишката"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216
+msgid "Save"
+msgstr "Запазване"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:224
+msgid "Revert"
+msgstr "Връщане в начално състояние"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:436
+#, c-format
+msgid "%s (read only)"
+msgstr "%s (само за четене)"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Изтриване на избрания шаблон"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Delete Device Settings"
+msgstr "Запазване настройките на входното устройство _сега"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete \"%s\"?"
+msgstr "Изтриване на „%s“?"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
+msgid ""
+"You are about to delete this device's stored settings.\n"
+"The next time this device is plugged, default settings will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Pressure"
+msgstr "Налягане:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+msgid "X tilt"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+msgid "Y tilt"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Wheel"
+msgstr "Колелце на мишката"
+
+#. the axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:194
+msgid "Axes"
+msgstr ""
+
+#. the keys
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:268
+msgid "Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:365
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "none"
+msgstr "(нищо)"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Curve"
+msgstr "Криви"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Curve"
+msgstr "_Отмяна на цветовите промени"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485
+#, c-format
+msgid "The axis '%s' has no curve"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
+msgid "Save device status"
+msgstr "Запазване състоянието на устройството"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434
+#, c-format
+msgid "Foreground: %d, %d, %d"
+msgstr "Цвят за рисуване: %d, %d, %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439
+#, c-format
+msgid "Background: %d, %d, %d"
+msgstr "Фон: %d, %d, %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
+msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgstr "Даденото име на файл няма познато разширение."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файлът съществува"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Презаписване"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
+#, c-format
+msgid "A file named '%s' already exists."
+msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
+msgstr "Искате ли да го презапишете със изображението което запазвате?"
+
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Настройване на този таб"
+
+#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
+msgctxt "dock"
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
+msgctxt "dock"
+msgid " - "
+msgstr ""
+
+#. String used to separate dock columns,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
+msgctxt "dock"
+msgid " | "
+msgstr ""
+
+#. Auto button
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматично"
+
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
+msgid ""
+"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr ""
+"Когато е включен този диалог автоматично следва изображението, върху което "
+"работите."
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Lock pixels"
+msgstr "пиксела"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
+msgid "Mapping matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Velocity"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Fade"
+msgstr "Из_бледняване"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
+msgid "Too many error messages!"
+msgstr "Твърде много съобщения за грешки!"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
+msgid "Messages are redirected to stderr."
+msgstr "Съобщенията са пренасочени към stderr."
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+#, c-format
+msgid "%s Message"
+msgstr "%s съобщение"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Автоматично откриване"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
+msgid "By Extension"
+msgstr "Според разширението"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
+msgid "All files"
+msgstr "Всички файлове"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798
+msgid "All images"
+msgstr "Всички изображения"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974
+#, c-format
+msgid "Select File _Type (%s)"
+msgstr "Избор на _тип файл (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
+msgid "File Type"
+msgstr "Тип файл"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
+msgid "Extensions"
+msgstr "Разширения"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Запълване с цвета за _рисуване"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Заглаждане"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
+#, c-format
+msgid "Zoom factor: %d:1"
+msgstr "Мащаб на увеличение %d:1"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
+#, c-format
+msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
+msgstr "Показване на [%0.4f,·%0.4f]"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
+#, c-format
+msgid "Position: %0.4f"
+msgstr "Позиция: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955
+#, c-format
+msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "ЧЗС (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
+#, c-format
+msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+msgstr "ЦНС (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959
+#, c-format
+msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
+msgstr "Интензитет: %0.1f Плътност: %0.1f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990
+#, c-format
+msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+msgstr "ЧЗС (%d, %d, %d)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001
+msgid "Foreground color set to:"
+msgstr "Цветът за рисуване е:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
+msgid "Background color set to:"
+msgstr "Цветът на фона е:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s%sВлачене: преместване и компресиране"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
+msgid "Drag: move"
+msgstr "Влачене: преместване"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s%sНатискане: разширяване на избора"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266
+msgid "Click: select"
+msgstr "Натискане: избиране"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+msgid "Click: select Drag: move"
+msgstr "Натискане: избиране Изтегляне: преместване"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1516
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524
+#, c-format
+msgid "Handle position: %0.4f"
+msgstr "Позиция на манипулатора: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541
+#, c-format
+msgid "Distance: %0.4f"
+msgstr "Разстояние: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:148
+msgid "Line _style:"
+msgstr "_Вид на линиите:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:152
+msgid "Change grid foreground color"
+msgstr "Промяна горния цвят на мрежата"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "Цвят за _рисуване:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163
+msgid "Change grid background color"
+msgstr "Промяна фоновия цвят на мрежата"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Цвят на фона:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
+msgid "Height"
+msgstr "Височина"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Help browser is missing"
+msgstr "Четец за _помощта:"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
+#, fuzzy
+msgid "The GIMP help browser is not available."
+msgstr "Четец за помощта на GIMP"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Приставката за четене на помощта на GIMP изглежда липсва в инсталацията ви."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:342
+msgid "Help browser doesn't start"
+msgstr "Четецът за помощта не може да бъде пуснат"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:343
+msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
+msgstr "Не може да бъде пусната приставката за четене на помощта на GIMP."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Use _Web Browser"
+msgstr "Уеб-четец"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:620
+#, fuzzy
+msgid "GIMP user manual is missing"
+msgstr "Отваряне наръчника на GIMP"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:627
+msgid "_Read Online"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:651
+msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:654
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
+msgid "Mean:"
+msgstr "Означава:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
+msgid "Std dev:"
+msgstr "Станд. откл.:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
+msgid "Median:"
+msgstr "Медиана:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Пиксели:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
+msgid "Count:"
+msgstr "Брой:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Проценти:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121
+msgid "Channel:"
+msgstr "Канал:"
+
+#. Button
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Use default comment"
+msgstr "Формат по подразбиране"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
+msgid "Querying..."
+msgstr "Заявка..."
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Size in pixels:"
+msgstr "Размер в паметта:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
+msgid "Print size:"
+msgstr "Размер за печат:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Гъстота:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
+msgid "Color space:"
+msgstr "Цветово пространство:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
+msgstr "Версия:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137
+msgid "File Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
+msgid "File Size:"
+msgstr "Размер на файла:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
+msgid "File Type:"
+msgstr "Тип на файла:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
+msgid "Size in memory:"
+msgstr "Размер в паметта:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
+msgid "Undo steps:"
+msgstr "Отмяна на стъпки:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
+msgid "Redo steps:"
+msgstr "Повтаряне на стъпки:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
+msgid "Number of pixels:"
+msgstr "Брой пиксели:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
+msgid "Number of layers:"
+msgstr "Брой слоеве:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Брой слоеве:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Брой пътеки:"
+
+#. no undo (or redo) steps available
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:414
+msgid "None"
+msgstr "Нищо"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:332
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "пиксели/%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471
+#, c-format
+msgid "%g × %g %s"
+msgstr "%g на %g %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:492
+msgid "colors"
+msgstr "цветове"
+
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
+msgid "Lock:"
+msgstr "Заключване:"
+
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
+msgid "Lock alpha channel"
+msgstr "Заключване на канала за прозрачност"
+
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message repeated once."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Съобщението е повторено веднъж."
+msgstr[1] "Съобщението е повторено веднъж."
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:683
+msgid "Undefined"
+msgstr "Недефинирано"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235
+msgid "Columns:"
+msgstr "Колони:"
+
+#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
+msgid "You can drop dockable dialogs here"
+msgstr "Тук можете да пуснете лепящи се диалози"
+
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICC цветови профил (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
+msgid "Progress"
+msgstr "Развитие"
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Това име на файл „%s“ не може да се промени във валидно URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Невалиден UTF-8"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
+msgid "Pick a setting from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Add settings to favorites"
+msgstr "Запазване на настройките като файл"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
+#, fuzzy
+msgid "_Import Settings from File..."
+msgstr "Зареждане на настройки от файл"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
+#, fuzzy
+msgid "_Export Settings to File..."
+msgstr "_Запазване описанието на грешките във файл..."
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Settings..."
+msgstr "_Сливане на палитри..."
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
+msgid "Add Settings to Favorites"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the settings"
+msgstr "Въведете име за тези настройки"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Saved Settings"
+msgstr "Запазени настройки"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Manage Saved Settings"
+msgstr "Пре_именуване на запазени настройки"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Import settings from a file"
+msgstr "Зареждане на настройки от файл"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Export the selected settings to a file"
+msgstr "Запазване настройките на нивата като файл"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected settings"
+msgstr "Изтриване на избрания шаблон"
+
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi"
+msgstr "%d на %d ppi"
+
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
+#, c-format
+msgid "%d ppi"
+msgstr "%d ppi"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130
+msgid "Line width:"
+msgstr "Ширина на линията:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
+msgid "_Line Style"
+msgstr "Вид на _линията:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:161
+msgid "_Cap style:"
+msgstr "Вид на _затварянето:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:167
+msgid "_Join style:"
+msgstr "Вид на _свързването:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
+msgid "_Miter limit:"
+msgstr "_Ограничение:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:179
+msgid "Dash pattern:"
+msgstr "Вид на тиретата:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242
+msgid "Dash _preset:"
+msgstr "_Готов вид на тирета:"
+
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
+#, fuzzy
+msgid "filter"
+msgstr "_Филтри"
+
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
+#, fuzzy
+msgid "enter tags"
+msgstr "Центрирани линии"
+
+#. Seperator for tags
+#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
+#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
+#.
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733
+msgid ","
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202
+#, c-format
+msgid "%p"
+msgstr "%p "
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:277
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Допълнителни настройки"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388
+msgid "Color _space:"
+msgstr "_Цвят:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394
+#, fuzzy
+msgid "_Precision:"
+msgstr "_Хоризонтална гъстота:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "_Запълване с:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412
+msgid "Comme_nt:"
+msgstr "Беле_жки:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Име:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:526
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Икона:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi, %s"
+msgstr "%d на %d ppi, %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:692
+#, c-format
+msgid "%d ppi, %s"
+msgstr "%d ppi, %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "Грешни данни в UTF-8 във файла „%s“."
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
+msgid "_Use selected font"
+msgstr "Отваряне на избрания шрифт"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Промяна размера на съдържанието на слоя"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Промяна размера на съдържанието на слоя"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Clear style of selected text"
+msgstr "Изчистване на избраните пиксели"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
+msgid "Change kerning of selected text"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Change baseline of selected text"
+msgstr "Промяна размера на съдържанието на слоя"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "Недефинирано"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
+msgid "Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Click to update preview\n"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
+msgstr ""
+"Натиснете за обновяване на прегледа\n"
+"%s%sНатиснете за насилствено обновяване на прегледа"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
+msgid "Pr_eview"
+msgstr "_Преглед"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469
+msgid "No selection"
+msgstr "Няма избрано"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618
+#, c-format
+msgid "Thumbnail %d of %d"
+msgstr "Преглед %d от %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741
+msgid "Creating preview..."
+msgstr "Създаване на предварителен преглед..."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Foreground & background colors.\n"
+"The black and white squares reset colors.\n"
+"The arrows swap colors.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Цветове за рисуване и фон. Черният и белият квадрат изчистват настройките. "
+"Стрелките разменят цветовете. Двойното натискане с мишката отваря прозорец "
+"за избор на цвят."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141
+msgid "Change Foreground Color"
+msgstr "Промяна цвета на рисуване"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Промяна на цвета на фона"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
+msgid ""
+"The active image.\n"
+"Click to open the Image Dialog."
+msgstr ""
+"Активното изображение.\n"
+"Натискане за отваряне на диалог."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
+msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
+msgstr "Влачене в XDS файл-мениджър за запазване на изображението."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164
+msgid ""
+"The active brush.\n"
+"Click to open the Brush Dialog."
+msgstr ""
+"Активната четка.\n"
+"Натискане за отваряне на диалог."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196
+msgid ""
+"The active pattern.\n"
+"Click to open the Pattern Dialog."
+msgstr ""
+"Активната шарка.\n"
+"Натискане за отваряне на диалог."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
+msgid ""
+"The active gradient.\n"
+"Click to open the Gradient Dialog."
+msgstr ""
+"Активната преливка.\n"
+"Натискане за отваряне на диалог."
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Raise this tool"
+msgstr "Повдигане кутията с инструменти"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Raise this tool to the top"
+msgstr "Повдигане най-горе"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Lower this tool"
+msgstr "Снижаване"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Lower this tool to the bottom"
+msgstr "Снижаване най-долу"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
+msgid "Reset tool order and visibility"
+msgstr "Изчистване реда на инструментите и видимостта"
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "_Редактиране на цвят..."
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "_Редактиране на цвят..."
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "_Изтриване на цвят"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Icon:"
+msgstr "_Икона:"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "Дублиране на четката"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "Дублиране на преливката"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "Дублиране на шарката"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Добавяне в палитрата"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196
+msgid "Apply stored font"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "_Готов вид на тирета:"
+
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
+msgid "System Language"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
+msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
+msgstr "Инсталацията ви на GIMP е непълна:"
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
+msgstr "Уверете се че XML файловете на менюто са правилно инсталирани."
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
+msgstr "Грешка при четене конфигурацията на менюто от %s: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
+msgid "[ Base Image ]"
+msgstr "[ Начално изображение ]"
+
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Lock path strokes"
+msgstr "Свързване на линии"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88
+msgid "Open the brush selection dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за избор на четка"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the dynamics selection dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за избор на шрифт"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217
+msgid "Open the pattern selection dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за избор на шарка"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285
+msgid "Open the gradient selection dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за избор на преливка"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402
+msgid "Open the palette selection dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за избор на палитра"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467
+msgid "Open the font selection dialog"
+msgstr "Отваряне диалога за избор на шрифт"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
+#, c-format
+msgid "%s (try %s)"
+msgstr "%s (опитайте %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s)"
+msgstr "%s (опитайте %s, %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s, %s)"
+msgstr "%s (опитайте %s, %s, %s)"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
+#, fuzzy
+msgctxt "active-color"
+msgid "Foreground"
+msgstr "Отпред"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
+#, fuzzy
+msgctxt "active-color"
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "Pixel"
+msgstr "Пиксел"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "RGB"
+msgstr "ЧЗС"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV "
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK "
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
+#, fuzzy
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Pick only"
+msgstr "Само хващане"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
+#, fuzzy
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Set foreground color"
+msgstr ""
+"Задаване на цвят за\n"
+"рисуване"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
+#, fuzzy
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Set background color"
+msgstr ""
+"Задаване цвета на\n"
+"фона"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
+#, fuzzy
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Add to palette"
+msgstr "Добавяне в палитрата"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
+#, fuzzy
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Linear histogram"
+msgstr "Хистограма"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
+#, fuzzy
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Logarithmic histogram"
+msgstr "Логаритмично"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current status"
+msgstr "Текущо състояние"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & text"
+msgstr "Икона и текст"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & desc"
+msgstr "Икона и описание"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & text"
+msgstr "Статус и текст"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & desc"
+msgstr "Статус и описание"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Недефинирано"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "GIMP XCF изображение"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:272
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Отваряне на „%s“"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:314
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr "XCF грешка: неподдържана версия %d на XCF файла"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:384
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Запазване на „%s“"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:404
+#, c-format
+msgid "Error saving XCF file: %s"
+msgstr "Грешка при запазването на XCF файл: %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:344
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Този XCF файл е повреден! Каквото може от него е заредено, но то не е всчко."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:355
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"Този XCF файл е повреден! Никакви данни не могат да бъдат заредени от него."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:446
+msgid ""
+"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
+"did not save indexed colormaps correctly.\n"
+"Substituting grayscale map."
+msgstr ""
+"Предупреждение за XCF: Версията 0 на\n"
+"файловия формат XCF не запазва правилно\n"
+"индексирани цветови карти.\n"
+"Замяна с цветова карта на степени на сивото."
+
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:115
+msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
+msgstr "Грешен UTF-8 низ в XCF файла"
+
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
+#, c-format
+msgid "Could not seek in XCF file: %s"
+msgstr "Грешка при търсене на XCF файл %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: %s"
+msgstr "Грешка при запис на XCF файл: %s"
+
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "round"
+msgstr "Кръгло"
+
+#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
+msgid "fuzzy"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Фината настройка не работи на слоеве с индексирани цветове."
+
+#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани "
+#~ "цветове."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_Save Options To"
+#~ msgstr "_Запазване настройките в"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_Restore Options From"
+#~ msgstr "_Възстановяване на настройките от"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "Re_name Saved Options"
+#~ msgstr "Пре_именуване на запазени настройки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_Delete Saved Options"
+#~ msgstr "_Изтриване на запазени настройки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_New Entry..."
+#~ msgstr "_Нова настройка..."
+
+#~ msgid "Save Tool Options"
+#~ msgstr "Запазване настройките на инструмента"
+
+#~ msgid "Enter a name for the saved options"
+#~ msgstr "Въведете име за тези настройки"
+
+#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
+#~ msgstr "Преименуване на запазени настройки на инструментите"
+
+#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
+#~ msgstr "Въведете ново име за тези настройки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Намаляване"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Увеличаване"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
+#~ "displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "Инсталиране на собствена цветност. Може да е полезно за 8-битови (256-"
+#~ "цвята) монитори."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
+#~ "of system colors allocated for GIMP."
+#~ msgstr ""
+#~ "По принцип това е създадено само за 8-битови монитори, задава минимален "
+#~ "брой системни цветове за the GIMP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Brightness_Contrast"
+#~ msgstr "Яркост и контраст"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hue_Saturation"
+#~ msgstr "Нюанс-насищане"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brush Scale"
+#~ msgstr "Папки с четки"
+
+#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Копирането с перспектива не работи на индексирани слоеве."
+
+#~ msgid "Rate:"
+#~ msgstr "Гъстота:"
+
+#~ msgid "Gradient:"
+#~ msgstr "Преливка:"
+
+#~ msgid "Threshold:"
+#~ msgstr "Обхват:"
+
+#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Преливката не работи на индексирани слоеве"
+
+#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Яркост-контраст не може да се настройва за индексирани слоеве."
+
+#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
+#~ msgstr "Оцветяването е възможно само при ЧЗС слоеве."
+
+#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Кривите не работят върху индексирани слоеве."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Обръщане"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Поправянето не работи при индексирани слоеве."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Operation:"
+#~ msgstr "_Насищане:"
+
+#~ msgid "Tilt:"
+#~ msgstr "Разделяне:"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Вид"
+
+#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Нивата не работят на индексирани слоеве."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "tool"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Мащаб"
+
+#~ msgid "Opacity:"
+#~ msgstr "Плътност:"
+
+#~ msgid "Brush:"
+#~ msgstr "Четка:"
+
+#~ msgid "Scale:"
+#~ msgstr "Мащабиране:"
+
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "Дължина:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Perspective"
+#~ msgstr "Перспектива"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Rotate"
+#~ msgstr "Въртене"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Мащабиране"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Shear"
+#~ msgstr "Деформиране"
+
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "Шрифт:"
+
+#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Прагът не действа върху индексирани слоеве."
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Преглед:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Outline"
+#~ msgstr "Очертаване"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Мрежа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Изображение"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Image + Grid"
+#~ msgstr "Изобр. + мрежа"
+
+#~ msgid "Hardness:"
+#~ msgstr "Твърдост:"
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Пропорция на страните:"
+
+#~ msgid "Spacing:"
+#~ msgstr "Разстояние:"
+
+#~ msgid "Instant update"
+#~ msgstr "Автоматично обновяване"
+
+#~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
+#~ msgstr "Задаване на обекта като специално свързан"
+
+#~ msgid "Message repeated %d times."
+#~ msgstr "Съобщението е повторено %d пъти."
+
+#~ msgid "Save options to..."
+#~ msgstr "Запазване на настройките в..."
+
+#~ msgid "Restore options from..."
+#~ msgstr "Възстановяване на настройките от..."
+
+#~ msgid "Delete saved options..."
+#~ msgstr "Изтриване на запазени настройки..."
+
+#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
+#~ msgstr "Грешка при настройки на инструмента: %s"
+
+#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
+#~ msgstr "Използвайте само отворения GIMP, никога не отваряйте нов"
+
+#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
+#~ msgstr "Само проверка дали GIMP работи и излизане"
+
+#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
+#~ msgstr "Отпечатване ID на GIMP X прозореца преди напускане"
+
+#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
+#~ msgstr "Зареждане на GIMP без начален екран"
+
+#~ msgid "Could not connect to GIMP."
+#~ msgstr "Грешка при свързването с GIMP."
+
+#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
+#~ msgstr "Уверете се че кутията с инструменти е видима!"
+
+#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
+#~ msgstr "Невъзможно стартиране на „%s“: %s"
+
+#~ msgid "New brush"
+#~ msgstr "Нова четка"
+
+#~ msgid "_Aspect"
+#~ msgstr "_Сплескване"
+
+#~ msgid "Sample Merged"
+#~ msgstr "Слети проби"
+
+#~ msgid "_Dialogs"
+#~ msgstr "_Прозорци"
+
+#~ msgid "Create New Doc_k"
+#~ msgstr "Създаване на ново гнездо"
+
+#~ msgid "_Layers, Channels & Paths"
+#~ msgstr "_Слоеве, канали и пътеки"
+
+#~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
+#~ msgstr "Отваряне на палетата със Слоеве, Канали и Пътеки"
+
+#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
+#~ msgstr "_Четки, шарки и преливки"
+
+#~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
+#~ msgstr "Отваряне на палетата с Четки, Шарки и Преливки"
+
+#~ msgid "_Misc. Stuff"
+#~ msgstr "_Други"
+
+#~ msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
+#~ msgstr "Отваряне на палета с различни диалози"
+
+#~ msgid "T_ools"
+#~ msgstr "Ин_струменти"
+
+#~ msgid "Open the tools dialog"
+#~ msgstr "Отваряне диалога за инструменти"
+
+#~ msgid "Show the tip of the day"
+#~ msgstr "Показване съвет на деня"
+
+#~ msgid "Remove dangling entries"
+#~ msgstr "Премахване на излишните"
+
+#~ msgid "Remove all entries from the document history?"
+#~ msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа?"
+
+#~ msgid "Copy the selected region to the clipboard"
+#~ msgstr "Копиране на избраната област в буфера"
+
+#~ msgid "Paste as New"
+#~ msgstr "Поставяне като ново"
+
+#~ msgid "Fill with P_attern"
+#~ msgstr "Запълване с ш_арка"
+
+#~ msgid "Save error log"
+#~ msgstr "Запазване описанията на грешки"
+
+#~ msgid "Save selection"
+#~ msgstr "Запазване на селекцията"
+
+#~ msgid "Acq_uire"
+#~ msgstr "_Снимане"
+
+#~ msgid "Save as _Template..."
+#~ msgstr "Запазване като _шаблон..."
+
+#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
+#~ msgstr "Запазване на изображението с различно име, но запазване на текущото"
+
+#~ msgid "Rescan font list"
+#~ msgstr "Презареждане на списъка с шрифтове"
+
+#~ msgid "New gradient"
+#~ msgstr "Нова преливка"
+
+#~ msgid "Toolbox Menu"
+#~ msgstr "Меню кутия с инструменти"
+
+#~ msgid "_Xtns"
+#~ msgstr "_Разширения"
+
+#~ msgid "Te_xt to Selection"
+#~ msgstr "_Текст в селекция"
+
+#~ msgid "_Text to Selection"
+#~ msgstr "_Текст в селекция"
+
+#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
+#~ msgstr "Подмяна на селекцията с очертанията на текстовия слой"
+
+#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
+#~ msgstr "Добавяне очертанията на текстовия слой към селекцията"
+
+#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
+#~ msgstr "Премахване очертанията на текстовия слой от селекцията"
+
+#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
+#~ msgstr "Пресичане очертанията на текстовия слой със селекцията"
+
+#~ msgid "Set Opacity"
+#~ msgstr "Задаване на непрозрачността"
+
+#~ msgid "Delete color"
+#~ msgstr "Изтриване на цвят"
+
+#~ msgid "New palette"
+#~ msgstr "Нова палитра"
+
+#~ msgid "New pattern"
+#~ msgstr "Нова шарка"
+
+#~ msgid "select|_All"
+#~ msgstr "на _всичко"
+
+#~ msgid "select|_None"
+#~ msgstr "на _нищо"
+
+#~ msgid "Edit the selected template"
+#~ msgstr "Редактиране на избрания шаблон"
+
+#~ msgid "Reset Tool Options"
+#~ msgstr "Връщане настройките към първоначалните"
+
+#~ msgid "R_aise Tool"
+#~ msgstr "П_овдигане"
+
+#~ msgid "Raise tool"
+#~ msgstr "Повдигане"
+
+#~ msgid "Ra_ise to Top"
+#~ msgstr "Повди_гане най-горе"
+
+#~ msgid "L_ower Tool"
+#~ msgstr "С_нижаване"
+
+#~ msgid "Lo_wer to Bottom"
+#~ msgstr "Сни_жаване най-долу"
+
+#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
+#~ msgstr "_Изчистване реда и видимостта"
+
+#~ msgid "_Show in Toolbox"
+#~ msgstr "_Показване в инструментите"
+
+#~ msgid "Toggle Fixed-Aspect Option for Rectangle"
+#~ msgstr "Превключване опцията за запазване пропорциите на правоъгълник"
+
+#~ msgid "Toggle Expand-From-Center Option for Rectangle"
+#~ msgstr "Превключване опцията за разширяване от центъра на правоъгълник"
+
+#~ msgid "New path..."
+#~ msgstr "Нова пътека..."
+
+#~ msgid "_New Path"
+#~ msgstr "_Нова пътека"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Добавяне"
+
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Пресичане"
+
+#~ msgid "Fit Image _to Window"
+#~ msgstr "Максимално"
+
+#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
+#~ msgstr "Включване на полезните съвети при стартиране."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
+#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the "
+#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other "
+#~ "effects."
+#~ msgstr ""
+#~ "Когато е включено, прилепващите прозорци (кутията с инструменти и "
+#~ "палетите) са зададени като временни за активният прозорец с изображение. "
+#~ "Повечето мениджъри на прозорци ще задържат прилепващите прозорци над "
+#~ "прозореца на изображението, но е възможно да има и други ефекти."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
+#~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Подсказката за вид на прозореца, зададена в кутията с инструменти. Това "
+#~ "може да промени начина, по който управлението на прозорци украсява и "
+#~ "управлява прозореца с инструментите."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path "
+#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
+#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will "
+#~ "be appended to the command with a space separating the two."
+#~ msgstr ""
+#~ "Задава външен уеб браузър. Това може да е пълен път или име на програма "
+#~ "за търсене по потребителски път. Ако командата съдържа „%s“, може да се "
+#~ "замени с адрес, в противен случай адресът ще бъде подаден на командата "
+#~ "със интервал между двете."
+
+#~ msgid "Remove floating selection"
+#~ msgstr "Премахване на плаващата селекция"
+
+#~ msgid "Reposition layer"
+#~ msgstr "Преместване на слоя"
+
+#~ msgid "Reposition channel"
+#~ msgstr "Преместване на канала"
+
+#~ msgid "Reposition path"
+#~ msgstr "Преместване на слой"
+
+#~ msgid "FS rigor"
+#~ msgstr "Стягане на селекцията"
+
+#~ msgid "FS relax"
+#~ msgstr "Отпускане на селекцията"
+
+#~ msgid "EEK: can't undo"
+#~ msgstr "Не може да се отмени"
+
+#~ msgid "command|Rectangle Select"
+#~ msgstr "правоъгълно избиране"
+
+#~ msgid "command|Ellipse Select"
+#~ msgstr "елипсовидно избиране"
+
+#~ msgid "command|Fuzzy Select"
+#~ msgstr "плавно избиране"
+
+#~ msgid "command|Select by Color"
+#~ msgstr "избиране по цвят"
+
+#~ msgid "command|Bucket Fill"
+#~ msgstr "заливане"
+
+#~ msgid "command|Flip"
+#~ msgstr "обръщане"
+
+#~ msgid "command|Rotate"
+#~ msgstr "въртене"
+
+#~ msgid "command|Crop Image"
+#~ msgstr "отрязване на изображението"
+
+#~ msgid "Add Sample_Point"
+#~ msgstr "Добавяне на примерна _точка"
+
+#~ msgid "Channel is already on top."
+#~ msgstr "Каналът е вече най-горе."
+
+#~ msgid "Channel is already on the bottom."
+#~ msgstr "Каналът е вече най-долу."
+
+#~ msgid "Path is already on top."
+#~ msgstr "Пътеката е вече най-горе."
+
+#~ msgid "Path is already on the bottom."
+#~ msgstr "Пътеката е вече най-долу."
+
+#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не може да се да се добави слоева маска към слой, който не е част от "
+#~ "изображение."
+
+#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
+#~ msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЗЕЛЕН компонент на ред %d."
+
+#~ msgid "plural|percent"
+#~ msgstr "проценти"
+
+#~ msgid "_Desaturate"
+#~ msgstr "_Изваждане на цветове"
+
+#~ msgid "dialog-title|Scale Image"
+#~ msgstr "Мащабиране на изображението"
+
+#~ msgid "Manage Loadable Modules"
+#~ msgstr "Управление на използваемите модули"
+
+#~ msgid "Autoload"
+#~ msgstr "Зареждане при стартиране"
+
+#~ msgid "Module Path"
+#~ msgstr "Път до модула"
+
+#~ msgid "<No modules>"
+#~ msgstr "<Липсват модули>"
+
+#~ msgid "On disk"
+#~ msgstr "На диска"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Зареждане"
+
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Заявка"
+
+#~ msgid "Unload"
+#~ msgstr "Изключване"
+
+#~ msgid "Purpose:"
+#~ msgstr "Предназначение:"
+
+#~ msgid "Last error:"
+#~ msgstr "Последна грешка:"
+
+#~ msgid "Available types:"
+#~ msgstr "Налични типове:"
+
+#~ msgid "Save document _history on exit"
+#~ msgstr "_Запомняне на историята на документа при излизане"
+
+#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
+#~ msgstr "Показване на _подчертавания в менютата"
+
+#~ msgid "Show tips on _startup"
+#~ msgstr "Показване на съвети при начално _зареждане"
+
+#~ msgid "_Web browser to use:"
+#~ msgstr "_Използване на:"
+
+#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Кутията с инструменти и останалите палети са контекстни за активния "
+#~ "прозорец"
+
+#~ msgid "Show tip next time GIMP starts"
+#~ msgstr "Показване на съвет и следващия път"
+
+#~ msgid "Do_n't Save"
+#~ msgstr "_Без запазване"
+
+#~ msgid "RGB-empty"
+#~ msgstr "ЧЗС-празно"
+
+#~ msgid "grayscale-empty"
+#~ msgstr "степени на сивото-празно"
+
+#~ msgid "grayscale"
+#~ msgstr "степени на сивото"
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Друго..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
+#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка при свързване с PDB процедура „%s“:\n"
+#~ "Грешка в аргумента #%d (при очакван %s, е получен %s)"
+
+#~ msgid "Left justified"
+#~ msgstr "Ляво подравняване"
+
+#~ msgid "Right justified"
+#~ msgstr "Дясно подравняване"
+
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Центрирано"
+
+#~ msgid "Filled"
+#~ msgstr "Запълване"
+
+#~ msgid "Save Curves"
+#~ msgstr "Запазване на криви"
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Режим"
+
+#~ msgid "command|Foreground Select"
+#~ msgstr "Избиране цвят за рисуване"
+
+#~ msgid "command|Free Select"
+#~ msgstr "Ръчно избиране"
+
+#~ msgid "Quick Load"
+#~ msgstr "Бързо зареждане"
+
+#~ msgid "Quick Save"
+#~ msgstr "Бързо запазване"
+
+#~ msgid "Load Levels"
+#~ msgstr "Зареждане на нива"
+
+#~ msgid "Load levels settings from file"
+#~ msgstr "Зареждане настройки на нивата от файл"
+
+#~ msgid "Save Levels"
+#~ msgstr "Запазване на нивата"
+
+#~ msgid "tool|_Zoom"
+#~ msgstr "_Приближаване"
+
+#~ msgid "tool|Move"
+#~ msgstr "Преместване"
+
+#~ msgid "Pressure sensitivity"
+#~ msgstr "Сила на натиска"
+
+#~ msgid "command|Perspective"
+#~ msgstr "Перспектива"
+
+#~ msgid "X:"
+#~ msgstr "Х:"
+
+#~ msgid "Y:"
+#~ msgstr "В:"
+
+#~ msgid "Fix"
+#~ msgstr "Поправка"
+
+#~ msgid "command|Scale"
+#~ msgstr "Мащабиране"
+
+#~ msgid "command|Shear"
+#~ msgstr "Деформиране"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
+#~ "use the automatic hinter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако съществува, се използва подсилването на самия шрифт, но може та да "
+#~ "предпочетете употребата на автоматичното подсилване"
+
+#~ msgid "Force auto-hinter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Задължително\n"
+#~ "подсилване"
+
+#~ msgid "Supersampling"
+#~ msgstr "Суперсемплиране"
+
+#~ msgid "Create Selection from Path"
+#~ msgstr "Създаване на селекция по пътека"
+
+#~ msgid "Empty Channel"
+#~ msgstr "Изпразване на канала"
+
+#~ msgid "Close all Tabs?"
+#~ msgstr "Затваряне на всички табове?"
+
+#~ msgid "Close all Tabs"
+#~ msgstr "Затваряне на всички табове"
+
+#~ msgid "Close all tabs?"
+#~ msgstr "Затваряне на всички табове?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its "
+#~ "tabs."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
+#~ "tabs."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Този прозорец има %d отворен таб. Затварянето на прозореца ще затвори и "
+#~ "него."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Този прозорец има %d отворени таба. Затварянето на прозореца ще затвори и "
+#~ "тях."
+
+#~ msgid "Could not find GIMP help browser."
+#~ msgstr "Не е открит четецът за помощта на GIMP."
+
+#~ msgid "Use _web browser instead"
+#~ msgstr "Използване на _уеб-четец"
+
+#~ msgid "Pixel dimensions:"
+#~ msgstr "Размер в пиксели:"
+
+#~ msgid "Empty Layer"
+#~ msgstr "Изпразване на слоя"
+
+#~ msgid "Empty Path"
+#~ msgstr "Изпразване на пътеката"
+
+#~ msgid "keyboard label|Space"
+#~ msgstr "Интервал"
+
+#~ msgid "keyboard label|Backslash"
+#~ msgstr "Наклонена черта"
+
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Линейно"