diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 03:13:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 03:13:10 +0000 |
commit | 3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91 (patch) | |
tree | 3de698981e9f0cc2c4f9569b19a5f3595e741f6b /po/bs.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.tar.xz gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.zip |
Adding upstream version 2.10.36.upstream/2.10.36
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r-- | po/bs.po | 18166 |
1 files changed, 18166 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po new file mode 100644 index 0000000..c82e02b --- /dev/null +++ b/po/bs.po @@ -0,0 +1,18166 @@ +# Bosnian translation for gimp +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 06:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-09 22:37+0100\n" +"Last-Translator: Emin Šehić <esehic3@etf.unsa.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:12+0000\n" + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " +"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " +"and image authoring." +msgstr "" +"GIMP je akronim za GNU Image Manipulation Program(GNU program za " +"manipulaciju slikom). To je slobodno distribuiran program za namjene kao što " +"su dotjerivanje slike, kompoziciju slike i autorstvo." + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " +"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " +"a mass production image renderer, an image format converter, etc." +msgstr "" +"Ima mnoge mogućnosti. Može se koristiti kao jednostavni program za crtanje, " +"program za dotjerivanje slika ekspertne kvalitete, sistem za grupno online " +"procesiranje, prikazivač masivno proizvedenih slika, koverter formata slike " +"itd." + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" +"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " +"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " +"Microsoft Windows and OS X." +msgstr "" +"GIMP je proširiv i dopunjiv. Dizajniran je da bude proširen sa dodacima i " +"proširenjima za bilo šta. Napredni interfejs za pisanje dozvoljava sve, od " +"najjednostavnijih zadataka do jednostavnog pisanja najkompleksnijih " +"procedura manipulacije slikom. GIMP je dostupan za Linux, Microsoft Windows " +"i OS X." + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Gnuov program za obradu slika (GNU Image Manipulation Program)" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "Obrada slika" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Napravite slike i obradite fotografije" + +#: ../app/about.h:23 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#. The year of the last commit (UTC) will bje inserted into this string. +#: ../app/about.h:30 +#, c-format +msgid "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" +msgstr "" +"Autorsko pravo © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" + +#: ../app/about.h:34 +msgid "" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/." +msgstr "" +"Gimp je slobodan softver; možete ga raspodjeljivati i/ili ga mijenjati pod " +"uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina za " +"Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 3 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) " +"bilo koje novije verzije.\n" +"\n" +"Gimp se distribuira u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH GARANCIJA; " +"čak i bez podrazumijevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ " +"NAMJENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n" +"\n" +"Trebali ste da primite primjerak GNU Opšte Javne Licence uz Gimp. Ukoliko " +"niste, idite na https://www.gnu.org/licenses/." + +#: ../app/batch.c:76 +#, c-format +msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +msgstr "" +"Nijedan grupni interpreter nije odabran, koristim podrazumijevani '%s'.\n" + +#: ../app/batch.c:94 ../app/batch.c:112 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "Paketni režim je isključen pošto nije dostupan interpreter „%s“." + +#: ../app/main.c:150 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Prikaži podatke o izdanju i izađi" + +#: ../app/main.c:155 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Prikaži podatke o licenci i izađi" + +#: ../app/main.c:160 +msgid "Be more verbose" +msgstr "Budi podrobniji" + +#: ../app/main.c:165 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "Pokrenite novi primjerak Gimpa" + +#: ../app/main.c:170 +msgid "Open images as new" +msgstr "Otvori slike kao nove" + +#: ../app/main.c:175 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "Pokreni bez korisničke maske" + +#: ../app/main.c:180 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "Ne učitavaj četke, prelaze, palete, mustre..." + +#: ../app/main.c:185 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "Ne učitavaj nijedan font" + +#: ../app/main.c:190 +msgid "Do not show a splash screen" +msgstr "Nemojte prikazivati splash zaslon" + +#: ../app/main.c:195 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" +msgstr "Ne koristi dijeljenu memoriju između Gimpa i dodataka" + +#: ../app/main.c:200 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "Ne koristi naročita ubrzanja procesora" + +#: ../app/main.c:205 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "Koristi drugu datoteku sesije" + +#: ../app/main.c:210 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "Koristi navedenu sistemsku gimprc datoteku" + +#: ../app/main.c:215 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "Koristi navedenu sistemsku gimprc datoteku" + +#: ../app/main.c:220 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "Paketna naredba za pokretanje (može se koristiti više puta)" + +#: ../app/main.c:225 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "Procedura kojom obraditi paketne naredbe" + +#: ../app/main.c:230 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "Prikaži upozorenja u konzoli umjesto u prozoru" + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: ../app/main.c:236 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "PDB kompatibilni mod (isključen|uključen|upozori)" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:242 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "Ispravi grešku u slučaju pada (nikada|pitaj|uvijek)" + +#: ../app/main.c:247 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "Uključi nefatalne rukovaoce signala za otkrivanje grešaka" + +#: ../app/main.c:252 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Napravi sva upozorenja fatalna" + +#: ../app/main.c:257 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Ispiši gimprc datoteku sa podrazumijevanim podešavanjima" + +#: ../app/main.c:273 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "Izbaci sortiranu listu zastarjelih procedura u PDB" + +#: ../app/main.c:278 +msgid "Show a preferences page with experimental features" +msgstr "Prikaži stranicu prednosti sa eksperimentalnim svojstvima" + +#: ../app/main.c:402 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[DATOTEKA|URI...]" + +#: ../app/main.c:420 +msgid "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." +msgstr "" +"GIMP nije mogao da pokrene grafičku masku.\n" +"Provjerite da li su ispravna podešavanja ekranskog prikaza." + +#: ../app/main.c:439 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "Još jedna GIMP instanca je pokrenuta." + +#: ../app/main.c:524 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "GIMP izlaz. Unesi bilo koji karakter da zatvoriš prozor." + +#: ../app/main.c:525 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Unesi bilo koji karakter da zatvoriš prozor)\n" + +#: ../app/main.c:542 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." +msgstr "GIMP izlaz. Minimiziraj ovaj prozor, ali ne zatvaraj ga." + +#: ../app/sanity.c:598 +#, c-format +msgid "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Podešeno kodiranje imena datoteka se ne može pretvoriti u UTF-8: %s\n" +"\n" +"Provjerite vrijednost promjenljive okruženja G_FILENAME_ENCODING." + +#: ../app/sanity.c:617 +#, c-format +msgid "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Ime direktorijuma koji sadrži podešavanja korisnika Gimpa se ne može " +"pretvoriti u UTF-8: %s\n" +"\n" +"Najverovatnije vaš sistem datoteka čuve datoteke sa kodiranjem koje nije " +"UTF-8, a niste to naznačili. Postavite promjenljivu okruženja " +"G_FILENAME_ENCODING." + +#. show versions of libraries used by GIMP +#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "koristite %s izdanje %s, (izgrađeno na izdanju %s)" + +#: ../app/version.c:138 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s izdanje %s" + +#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:396 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Urednik za četkice" + +#. initialize the list of gimp brushes +#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:1039 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 +msgid "Brushes" +msgstr "Četke" + +#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:335 +msgid "Buffers" +msgstr "Baferi" + +#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:354 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249 +msgid "Channels" +msgstr "Kanali" + +#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 +msgid "Colormap" +msgstr "Mapa boja" + +#: ../app/actions/actions.c:124 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:318 +msgid "Pointer Information" +msgstr "Podaci o pokazivaču" + +#: ../app/actions/actions.c:130 +msgid "Debug" +msgstr "Nalaženje grešaka" + +#: ../app/actions/actions.c:133 +msgid "Dialogs" +msgstr "Prozorčići" + +#: ../app/actions/actions.c:136 +msgid "Dock" +msgstr "Prikači" + +#: ../app/actions/actions.c:139 +msgid "Dockable" +msgstr "Prikačiv" + +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366 +msgid "Document History" +msgstr "Istorijat dokumenta" + +#: ../app/actions/actions.c:145 +msgid "Drawable" +msgstr "Crtež" + +#. Some things do not have grids, so just list +#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:343 +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Dinamika boja" + +#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:400 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Urednik dinamike boja" + +#: ../app/actions/actions.c:154 +msgid "Edit" +msgstr "Izmijeni" + +#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:314 +msgid "Error Console" +msgstr "Konzola za greške" + +#: ../app/actions/actions.c:160 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: ../app/actions/actions.c:163 +msgid "Filters" +msgstr "Filteri" + +#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 +msgid "Fonts" +msgstr "Pisma" + +#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:404 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Urednik za prilive" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:1059 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:329 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 +msgid "Gradients" +msgstr "Prilivi" + +#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:1074 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:345 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 +msgid "Tool Presets" +msgstr "Unaprijed podeseni alati" + +#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:412 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93 +msgid "Tool Preset Editor" +msgstr "Urednik unaprijed podesenih alata" + +#: ../app/actions/actions.c:181 +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: ../app/actions/actions.c:184 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#. list & grid views +#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:323 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179 +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:350 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230 +msgid "Layers" +msgstr "Slojevi" + +#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:408 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149 +msgid "Palette Editor" +msgstr "Urednik za palete" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:1054 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 +msgid "Palettes" +msgstr "Palete" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:1049 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:327 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 +msgid "Patterns" +msgstr "Mustre" + +#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 +msgid "Plug-Ins" +msgstr "Dodaci" + +#. Quick Mask Color +#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:390 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 +msgid "Quick Mask" +msgstr "Brza maska" + +#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:378 +msgid "Sample Points" +msgstr "Referentne tačke" + +#: ../app/actions/actions.c:211 +msgid "Select" +msgstr "Izaberi" + +#. initialize the template list +#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1080 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 +msgid "Templates" +msgstr "Šabloni" + +#: ../app/actions/actions.c:217 +msgid "Text Tool" +msgstr "Alat za tekst" + +#: ../app/actions/actions.c:220 +msgid "Text Editor" +msgstr "Uređivač teksta" + +#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:306 +#: ../app/gui/gui.c:453 +msgid "Tool Options" +msgstr "Opcije Alata" + +#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380 +msgid "Tools" +msgstr "Alati" + +#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:358 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 +msgid "Paths" +msgstr "Putanje" + +#: ../app/actions/actions.c:232 +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: ../app/actions/actions.c:235 +msgid "Windows" +msgstr "Prozori" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:586 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "%s: %.2f" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:612 +#, c-format +msgid "%s: %d" +msgstr "%s: %d" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Urednik za četkice" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "Izmjeni tekuću četku" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "Meni za četke" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "_Otvori četku kao sliku" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Open brush as image" +msgstr "Otvori četku kao sliku" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_New Brush" +msgstr "_Nova četka" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "Stvori novu cetkicu" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +msgctxt "brushes-action" +msgid "D_uplicate Brush" +msgstr "D_upliraj četku" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" +msgstr "Udvostruči ovu četku" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "Kopiraj _lokaciju četke" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj _putanju četke u međuspremnik" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show brush file location in the file manager" +msgstr "Prikaži putanju četke u menadžeru datoteka" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "_Obriši četku" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Obriši ovu četku" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "O_svježi četke" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Refresh brushes" +msgstr "Osvježi četke" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "Iz_mijeni četku..." + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Izmijeni ovu četku" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "Meni za bafere" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "U_metni bafer" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Umetni izabrani bafer" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into" +msgstr "Prekopiraj bafer _u" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Umetni izabrani bafer u izbor" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as _New" +msgstr "Umetni bafer kao _novo" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "Umetni izabrani bafer kao novu sliku" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "_Obriši bafer" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Delete the selected buffer" +msgstr "Obriši izabrani bafer" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:44 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "Meni kanala" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:48 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "Izmijeni _svojstva kanala..." + +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +msgctxt "channels-action" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Izmijeni ime, boju i providnost kanala" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel..." +msgstr "_Novi kanal..." + +#: ../app/actions/channels-actions.c:55 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel" +msgstr "Napravi novi kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel" +msgstr "_Novi kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:61 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Napravi novi kanal sa prethodno koristenim vrijednostima" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +msgctxt "channels-action" +msgid "D_uplicate Channel" +msgstr "_Dupliraj kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:68 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "Napravi duplikat ovog kanala i dodaj ga u sliku" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Delete Channel" +msgstr "_Obriši kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:74 +msgctxt "channels-action" +msgid "Delete this channel" +msgstr "Obriši ovaj kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Raise Channel" +msgstr "_Podigni kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:80 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "Podigni ovaj kanal za jedan korak u steku kanala" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "Podigni kanal na _Vrh" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:87 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "Podigni ovaj kanal na vrh steka kanala" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Lower Channel" +msgstr "_Spusti kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:93 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "Spusti ovaj kanal za jedan korak u steku kanala" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "Pusti kanal na _Dno" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:100 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "Spusti ovaj kanal na dno steka kanala" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:108 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel to Sele_ction" +msgstr "Izbor kanala" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:109 +msgctxt "channels-action" +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "Zamjeni izabrani kanal sa ovim kanalom" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:114 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Dodaj u Izbor" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:115 +msgctxt "channels-action" +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "Dodaj ovaj kanal u trenutni izbor" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:120 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Oduzmi iz Izbora" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:121 +msgctxt "channels-action" +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "Oduzmi ovaj kanal iz trenutnog izbora" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:126 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Napravi presjek sa Izborom" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:127 +msgctxt "channels-action" +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "_Napravi presjek sa trenutnim Izborom" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:85 +#: ../app/actions/channels-commands.c:402 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "Svojstva kanala" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:88 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "Izmjeni svojstva kanala" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:90 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "Izmjeni boju kanala" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:123 +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "Neprovidnost popunja_vanja:" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:275 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:117 +#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327 +msgid "New Channel" +msgstr "Novi kanal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +msgid "New Channel Options" +msgstr "Opcije novog kanala" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:122 +msgid "New Channel Color" +msgstr "Boja novog kanala" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:253 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "Kopija kanala %s" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "Meni mape boja" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "Iz_mijeni boju..." + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" +msgstr "Izmijeni ovu boju" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "_Dodaj boju iscrtavanja" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Dodaj tekuću boju četke" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "_Dodaj boju sa pozadine" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current background color" +msgstr "Dodaj tekuću boju pozadine" + +#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Izmijeni unos #%d boje palete" + +#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Izmijeni unos boje palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:47 +msgctxt "context-action" +msgid "_Context" +msgstr "_Kontekst" + +#: ../app/actions/context-actions.c:49 +msgctxt "context-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +msgctxt "context-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Neprovidnost" + +#: ../app/actions/context-actions.c:53 +msgctxt "context-action" +msgid "Paint _Mode" +msgstr "Režim _crtanja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:55 +msgctxt "context-action" +msgid "_Tool" +msgstr "_Alat" + +#: ../app/actions/context-actions.c:57 +msgctxt "context-action" +msgid "_Brush" +msgstr "_Četka" + +#: ../app/actions/context-actions.c:59 +msgctxt "context-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Mustra" + +#: ../app/actions/context-actions.c:61 +msgctxt "context-action" +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:63 +msgctxt "context-action" +msgid "_Gradient" +msgstr "_Gradijent" + +#: ../app/actions/context-actions.c:65 +msgctxt "context-action" +msgid "_Font" +msgstr "_Font" + +#: ../app/actions/context-actions.c:68 +msgctxt "context-action" +msgid "_Shape" +msgstr "_Oblik" + +#: ../app/actions/context-actions.c:70 +msgctxt "context-action" +msgid "_Radius" +msgstr "_Poluprečnik" + +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +msgctxt "context-action" +msgid "S_pikes" +msgstr "Š_iljci" + +#: ../app/actions/context-actions.c:74 +msgctxt "context-action" +msgid "_Hardness" +msgstr "_Tvrdoća" + +#: ../app/actions/context-actions.c:76 +msgctxt "context-action" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Omjer" + +#: ../app/actions/context-actions.c:78 +msgctxt "context-action" +msgid "A_ngle" +msgstr "U_gao" + +#: ../app/actions/context-actions.c:81 +msgctxt "context-action" +msgid "_Default Colors" +msgstr "_Podrazumjevane Boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:83 +msgctxt "context-action" +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "Postavi boju četke na crnu, a boju pozadine na bijelu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:88 +msgctxt "context-action" +msgid "S_wap Colors" +msgstr "Ra_zmijeni boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:89 +msgctxt "context-action" +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Razmijeni boju četke i boju pozadine" + +#: ../app/actions/context-commands.c:427 +#, c-format +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "Režim Crtanja : %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:553 +#, c-format +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "Oblik Četkice :%s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:613 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "Poluprečnik Četkice :%2.2f" + +#: ../app/actions/context-commands.c:721 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "Ugao Četkice :%2.2f" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Meni za podatke o pokazivaču" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Spajanje uzoraka" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Koristiti mješavinu boja svih vidljivih slojeva" + +#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 +#: ../app/actions/file-commands.c:209 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:271 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:737 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Otvaranje „%s“ neuspjelo:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/data-commands.c:114 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1881 +#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:208 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:186 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez naslova" + +#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189 +#: ../app/actions/file-commands.c:520 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Ne mogu prikazati datoteku u menadžeru datoteka: '%s'" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 +msgctxt "windows-action" +msgid "Tool_box" +msgstr "Kutija_sa_Alatima" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options" +msgstr "_Opcije alata" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "Otvori prozor za podešavanje alata" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status" +msgstr "Stanje _uređaja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "Otvori prozor sa stanjem uređaja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers" +msgstr "_Slojevi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "Otvori prozor sa slojevima" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels" +msgstr "_Kanali" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "Otvori prozor sa kanalima" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths" +msgstr "_Putanje" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "Otvori prozor sa putanjama" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map" +msgstr "_Mapa boja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "Otvori prozor sa mapom boja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m" +msgstr "_Histogram" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "Otvori prozor sa histogramom" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Selection Editor" +msgstr "Uređivač _izbora" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the selection editor" +msgstr "Otvori uređivač izbora" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation" +msgstr "_Navigacija" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "Otvori prozor sa navigacijom" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History" +msgstr "Historijat _poništavanja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "Otvori prozor sa historijatom poništavanja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pointer" +msgstr "Pokazivač" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "Otvori prozor sa informacijama o pokazivačima" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points" +msgstr "_Referentne tačke" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "Otvori prozor sa referentnim tačkama" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs" +msgstr "_Boje" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "Otvori prozor za boju četke/pozadine" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes" +msgstr "_Četkice" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "Otvori prozor sa četkicama" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "Urednik za četkice" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brush editor" +msgstr "Otvori urednika za četkice" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Dinamika boja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "Otvori prozor sa dinamikom boja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Urednik dinamike boja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "Otvori urednika dinamike boja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns" +msgstr "_Mustre" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "Otvori prozor sa Paternima" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients" +msgstr "_Gradijenti" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Otvori prozor sa gradijentima" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Urednik za gradijent" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "Otvori prozor za urađivanje gradijenta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes" +msgstr "Pal_ete" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Otvori prozor sa paletama" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette Editor" +msgstr "Urednik za palete" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palette editor" +msgstr "Otvori urednika paleta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool presets" +msgstr "Unaprijed podešeni alati" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open tool presets dialog" +msgstr "Otvori prozor sa unaprijed podešenim alatima" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts" +msgstr "_Fontovi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "Otvori prozor sa fontovima" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers" +msgstr "_Baferi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "Otvori prozor za imenovane bafere" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images" +msgstr "Sli_ke" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Otvori prozor sa opcijama slike" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y" +msgstr "Historija dokument_a" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Otvori prozor sa historijom dokumenta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates" +msgstr "_Šabloni" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "Otvori prozor sa šablonima slike" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "_Konzola za greške" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the error console" +msgstr "Otvori konzolu za greške" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:232 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Postavke" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Otvori prozor sa postavkama" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices" +msgstr "_Ulazni Uređaji" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the input devices editor" +msgstr "Otvori uređivač ulaznih uređaja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Prečice na _tastaturi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Otvori uređivač prečica sa tastature" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules" +msgstr "_Moduli" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Otvori prozor za upravljanje modulima" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "Savjet _dana" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "Prikazi korisne savjete za rad u Gimpu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 ../app/actions/dialogs-actions.c:270 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About GIMP" +msgstr "O Gimpu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 +msgctxt "help-action" +msgid "_Search and Run a Command" +msgstr "_Pronađi i pokreni komandu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:276 +msgctxt "help-action" +msgid "Search commands by keyword, and run them" +msgstr "Pretraži komande po ključnoj riječi i pokreni ih" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533 +msgid "Toolbox" +msgstr "Alatnica" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:340 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Izdigni alatke" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:344 +msgid "New Toolbox" +msgstr "Nova traka s alatima" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:345 +msgid "Create a new toolbox" +msgstr "Napravi novu traku s alatima" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:46 +msgctxt "dock-action" +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "Prebaci na _ekran" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:50 +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "Zatvori prozor" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Otvori ekran..." + +#: ../app/actions/dock-actions.c:56 +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Poveži se na drugi ekran" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:64 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "Prikaži _izbor na slici" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:70 +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "Automatski prati _aktivnu sliku" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "Meni za prozore" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "Dodaj _karticu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "Veličina _pregleda" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "Stil _kartica" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Zatvori karticu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Odvoji karticu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "Si_ćušno" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "V_eoma malo" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "_Malo" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "_Srednje" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "_Veliko" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "Veom_a veliko" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "O_gromno" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "_Nenormalno veliko" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "_Gigantsko" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "_Ikona" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "_Tekuće stanje" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "_Ikone i tekst" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "_Stanje i tekst" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:255 +msgctxt "tab-style" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "_Zaključaj tab za prozor" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "" +"Onemogućava da kartica bude odvučena kursorom miša sa prozora za prikačivanje" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "Pokaži traku sa _dugmićima" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "Pregled u vidu _liste" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "Pregled u vidu _mreže" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "Meni za dokumenta" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Open Image" +msgstr "_Otvori sliku" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open the selected entry" +msgstr "Otvori izabrani unos" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "_Podigni ili otvori sliku" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +msgctxt "documents-action" +msgid "Raise window if already open" +msgstr "Podigni prozor ako je već otvoren" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +msgctxt "documents-action" +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "Prozor za otvaranje _datoteka" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open image dialog" +msgstr "Prozor za otvaranje slika" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "Kopiraj _lokaciju slike" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "Kopiraj putanju slike među isječke" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show image location in the file manager" +msgstr "Prikaži lokakaciju slike u menadžeru datoteka" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove _Entry" +msgstr "Ukloni u_nos" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Ukloni izabrani unos" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Clear History" +msgstr "_Očisti historiju" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +msgctxt "documents-action" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Očisti čitavu historiju dokumenta" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "Ponovo _napravi pregled" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate preview" +msgstr "Ponovo napravi pregled" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Ponovo učitaj _sve preglede" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "Ponovo učitaj sve preglede" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:100 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "Ukloni suv_išne unose" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:102 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "Ukloniti unose za koje odgovarajuća datoteka nije dostupna" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:223 +msgid "Clear Document History" +msgstr "Očisti istorijat dokumenta" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:246 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Da očistim spisak skorašnjih dokumenata?" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:249 +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "" +"Brisanje historije dokumenta će trajno ukloniti sve slike iz nedavne liste " +"dokumente." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Equalize" +msgstr "_Izjednači" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "Automatsko poboljšanje kontrasta" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 +msgctxt "drawable-action" +msgid "In_vert" +msgstr "Iz_vrni" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Invert the colors" +msgstr "Izvrni boje" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "_Obrnuta vrijednost" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Invert the brightness of each pixel" +msgstr "Izokreni osvjetljenost svakog piksela" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_White Balance" +msgstr "Ravnoteža _bijele" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "Automatska ispravka ravnoteže bijele" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Dilate" +msgstr "_Diletacija" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:70 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Razvij svjetlija područja slike" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:75 +msgctxt "drawable-action" +msgid "E_rode" +msgstr "E_rozija" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:76 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "Razvij tamnija područja slike" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "_Pomijeraj..." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:83 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Pomjeri tačke, a po želji ih prebaci na početak poslije ivica" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_Vidljivo" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle visibility" +msgstr "Učini vidljivim/nevidljivim" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Vezano" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:99 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle the linked state" +msgstr "Isključi/uključi stanje vezanosti" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock pixels" +msgstr "_Zaključaj piksele" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "" +"Držite piksele na nečemu što se može nacrtati da ne bi bili izmijenjeni" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock position of channel" +msgstr "Z_aključaj poziciju kanala" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:115 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the position on this drawable from being modified" +msgstr "Zaštiti poziciju ovog crtanja od modifikovanja." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:124 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Izvrni prema _horizontali" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Izvrni prema horizontali" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:130 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Izvrni prema _vertikali" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:131 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Izvrni prema vertikali" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:139 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotiraj 90° _u smijeru kazaljke na satu" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:140 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgstr "Rotiraj 90 stepeni udesno" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:145 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Rotiraj za _180°" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:146 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Turn upside-down" +msgstr "Okreni naopako" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:151 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotiraj 90° _suprotno smijeru kazaljke na satu" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:152 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgstr "Rotiraj 90 stepeni ulijevo" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:387 +msgid "Invert" +msgstr "Invertuj" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:109 +msgid "White Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Ravnoteža bijele boje radi samo za slojeve u RGB bojama." + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:143 +msgid "Dilate" +msgstr "Diletacija" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:175 +msgid "Erode" +msgstr "Erozija" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "Izbornik Boja Dinamike" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "_Nova Dinamika" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "Napravi novu dinamiku" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "U_dvostruči dinamiku" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "Udvostruči ovu dinamiku" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "Kopiraj _Lokaciju Diamike" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj lokaciju mape dinamike u međuspremnik" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show dynamics file location in the file manager" +msgstr "Prikaži lokaciju mape dinamike u menadžeru datoteka" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "_Izbriši Dinamiku" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "Izbriši ovu dinamiku" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "_Osvježi Dinamiku" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "Osvježi Dinamiku" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "_Uredi Dinamiku..." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit dynamics" +msgstr "Uredi Dinamiku" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "Izbornik Uređivača Boja Dinamike" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "Uredi Aktivnu Dinamiku" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "_Izmijeni" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:66 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "Zalijepi _kao" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:67 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "_Bafer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:70 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Meni sa historijom poništavanja" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:74 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Undo" +msgstr "_Poništi" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:75 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Poništi posljednju operaciju" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:80 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Redo" +msgstr "_Ponovi" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:81 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "Ponovi prethodno opozvanu operaciju" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:86 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Undo" +msgstr "Jako poništavanje" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:87 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "Poništi posljednju operaciju, zanemarujući promjene vidljivosti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Redo" +msgstr "Ponovi grubo" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:94 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "Ponovi prethodno opozvanu operaciju, zanemarjući promjene vidljivosti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:99 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Clear Undo History" +msgstr "O_čisti istorijat poništavanja" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:100 +msgctxt "edit-action" +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "Ukloni sve operacije iz historije poništavanja" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Fade..." +msgstr "_Izblijedi..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:107 +msgctxt "edit-action" +msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +msgstr "Izmjeni režim crtanja i providnost posljednje izmjene piksela" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Isijeci" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:113 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Premjesti izabrane piksele u spisak isječaka" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:119 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Umnoži izabrane piksele u međuspremnik" + +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible" +msgstr "Kopiraj _vidljivo" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:125 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "Kopira vidljive dijelove u izabranu oblast" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:130 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Umetni" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:131 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Umetni sadržaj međuspremnika" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into" +msgstr "Umetni _u" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:138 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Umetni sadržaj međuspremnika u tekući izbor" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:143 +msgctxt "edit-action" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "Iz _međuspremnika" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Napravi novu sliku iz sadržaja iz međuspremnika" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 +msgctxt "edit-action" +msgid "_New Image" +msgstr "_Nova slika" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "Novi _sloj" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:156 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Pravi novi sloj iz sadržaja međuspremnika" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "Isijeci _imenovano..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:162 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Prebaci izabrane piksele u imenovani bafer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:167 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy Named..." +msgstr "_Kopiraj imenovano..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:168 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Kopiraj izabrane piksele u imenovani bafer" + +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:173 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Kopiraj _vidljive imenovane..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "Kopiraj ono što je vidljivo u odabranoj regiji u imenovani bafer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:180 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "_Umetni imenovano..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:181 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Umetni sadržaj imenovanog bafera" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:186 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Obriši" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:187 +msgctxt "edit-action" +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Obriši izabrane piksele" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:195 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "Popuni _tekućom bojom četke" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Ispunite izbor koristeći boju iscrtavanja" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:201 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "Popuni bojom _pozadine" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:202 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Popuni izbor bojom pozadine" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:207 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill _with Pattern" +msgstr "Ispuni s _uzorkom" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:208 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "Popuni izbor tekućom mustrom" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Poništi %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Vrati %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:337 +#, c-format +msgid "_Fade %s..." +msgstr "Izblije_di %s..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:349 +msgid "_Undo" +msgstr "_Poništi" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:350 +msgid "_Redo" +msgstr "_Vrati" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:351 +msgid "_Fade..." +msgstr "Izblije_di..." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:150 +msgid "Clear Undo History" +msgstr "Očisti istorijat operacija" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:176 +msgid "Really clear image's undo history?" +msgstr "Zaista očistiti istorijat operacija ove slike?" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:189 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "Brisanjem istorijata operacija ove slike se dobija %s memorije." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:219 +msgid "Cut pixels to the clipboard" +msgstr "Piksele isječeni u ostavi" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:249 ../app/actions/edit-commands.c:278 +msgid "Copied pixels to the clipboard" +msgstr "Kopirani pikseli u međumemoriju" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:342 ../app/actions/edit-commands.c:378 +#: ../app/actions/edit-commands.c:572 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:289 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Ne može se umetnuti, nema slike u međuspremniku." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 +msgid "Clipboard" +msgstr "Spisak isječaka" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:392 +msgid "Cut Named" +msgstr "Isijeci imenovano" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:395 ../app/actions/edit-commands.c:436 +#: ../app/actions/edit-commands.c:456 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "Unesi naziv za ovaj bafer" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:433 +msgid "Copy Named" +msgstr "Kopiraj imenovane" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:453 +msgid "Copy Visible Named " +msgstr "Umnoži vidljive imenovane " + +#: ../app/actions/edit-commands.c:589 +msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da isiječe." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:594 ../app/actions/edit-commands.c:626 +#: ../app/actions/edit-commands.c:650 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(Neimenovan bafer)" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:621 +msgid "There is no active layer or channel to copy from." +msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da kopiram." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "Meni konzole za greške" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Clear" +msgstr "_Očisti" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Clear error console" +msgstr "Očisti konzolu za greške" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select _All" +msgstr "Izaberi _sve" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" +msgstr "Odaberi sve poruke o greškama" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "_Snimi dnevnik grešaka u datoteku..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:60 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "Upiši sve poruke o greškama u datoteku" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "Snimi _izbor u datoteku..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:66 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "Upiši odabrane poruke o greškama u datoteku" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:85 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "Ne mogu da sačuvam. Ništa nije izabrano." + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:96 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "Snimi dnevnik grešaka u datoteku..." + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška pri pisanju u datoteku „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:71 +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: ../app/actions/file-actions.c:72 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "Kreira_j" + +#: ../app/actions/file-actions.c:73 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Otvori _posljednje korišteno" + +#: ../app/actions/file-actions.c:76 +msgctxt "file-action" +msgid "_Open..." +msgstr "_Otvori..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:77 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file" +msgstr "Otvori datoteku slike" + +#: ../app/actions/file-actions.c:82 +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "O_tvori kao slojeve..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:83 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Otvori sliku kao slojeve" + +#: ../app/actions/file-actions.c:88 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Location..." +msgstr "Otvori _lokaciju..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:89 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Otvori sliku sa navedene lokacije" + +#: ../app/actions/file-actions.c:94 +msgctxt "file-action" +msgid "Create Template..." +msgstr "Stvori predložak..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:95 +msgctxt "file-action" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Napravi novi predložak iz ove slike" + +#: ../app/actions/file-actions.c:100 +msgctxt "file-action" +msgid "Re_vert" +msgstr "_Vrati" + +#: ../app/actions/file-actions.c:101 +msgctxt "file-action" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Ponovo učitaj sliku sa diska" + +#: ../app/actions/file-actions.c:106 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all" +msgstr "Zatvori sve" + +#: ../app/actions/file-actions.c:107 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all opened images" +msgstr "Zatvori sve otvorene slike" + +#: ../app/actions/file-actions.c:112 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy _Image Location" +msgstr "Prikaži _lokaciju slike" + +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy image file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj lokaciju slike u međuspremnik" + +#: ../app/actions/file-actions.c:118 +msgctxt "file-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/file-actions.c:119 +msgctxt "file-action" +msgid "Show image file location in the file manager" +msgstr "Prikaži lokaciju datoteke slike u menadžeru datoteka" + +#: ../app/actions/file-actions.c:124 +msgctxt "file-action" +msgid "_Quit" +msgstr "_Izađi" + +#: ../app/actions/file-actions.c:125 +msgctxt "file-action" +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Izađi iz Gnuovog programa za manipulaciju slikama" + +#: ../app/actions/file-actions.c:133 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save" +msgstr "_Snimi" + +#: ../app/actions/file-actions.c:134 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image" +msgstr "Snimi ovu sliku" + +#: ../app/actions/file-actions.c:139 +msgctxt "file-action" +msgid "Save _As..." +msgstr "Snimi _kao..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:140 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Snimi ovu sliku pod drugim imenom" + +#: ../app/actions/file-actions.c:145 +msgctxt "file-action" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Snimi kopi_ju..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:147 +msgctxt "file-action" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "" +"Spremi kopiju ove slike, bez promjene izvorne datoteke (ako je ima) ili " +"trenutnog stanja slike" + +#: ../app/actions/file-actions.c:153 +msgctxt "file-action" +msgid "Save and Close..." +msgstr "Snimi i zatvori..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:154 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "Snimi ovu sliku i zatvori njen prozor" + +#: ../app/actions/file-actions.c:159 +msgctxt "file-action" +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" + +#: ../app/actions/file-actions.c:160 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image again" +msgstr "Ponovni izvoz slike" + +#: ../app/actions/file-actions.c:165 +msgctxt "file-action" +msgid "Over_write" +msgstr "Pisati _preko" + +#: ../app/actions/file-actions.c:166 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" +msgstr "Izvoz slike nazad na uvezene datoteke u uvoz formatu" + +#: ../app/actions/file-actions.c:171 +msgctxt "file-action" +msgid "Export As..." +msgstr "Eksportuj kao..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:172 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "Izvoz slike u raznim formatima datoteka kao što su PNG ili JPEG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:311 +#, c-format +msgid "Export to %s" +msgstr "Izvoz u %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:317 +#, c-format +msgid "Over_write %s" +msgstr "Pisati _preko %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:324 +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" + +#: ../app/actions/file-commands.c:122 ../app/actions/file-commands.c:543 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 +msgid "Open Image" +msgstr "Otvori sliku" + +#: ../app/actions/file-commands.c:143 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Otvori sliku kao slojeve" + +#: ../app/actions/file-commands.c:279 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Nisu napravljene izmjene za čuvanje" + +#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/actions/file-commands.c:758 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:102 +msgid "Save Image" +msgstr "Snimi sliku" + +#: ../app/actions/file-commands.c:292 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "Snimi kopiju slike" + +#: ../app/actions/file-commands.c:368 +msgid "Create New Template" +msgstr "Napravi novu mustru" + +#: ../app/actions/file-commands.c:372 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "Unesi ime za ovu mustru" + +#: ../app/actions/file-commands.c:402 +msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +msgstr "" +"Vraćanje u prvobitan ovlik neuspjelo. Nijedna datoteka nije povezana sa ovom " +"slikom." + +#: ../app/actions/file-commands.c:412 +msgid "Revert Image" +msgstr "Vrati sliku u prvobitni oblik" + +#: ../app/actions/file-commands.c:436 +#, c-format +msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgstr "Vrati „%s“ na „%s“?" + +#: ../app/actions/file-commands.c:441 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"Vraćanjem slike u oblik sačuvan na disku ćete izgubiti sve izmjene, " +"uključujući podatke potrebne za poništavanje operacija." + +#: ../app/actions/file-commands.c:789 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(Neimenovana mustra)" + +#: ../app/actions/file-commands.c:838 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Povratak na „%s“ neuspio:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:43 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Alien Map..." +msgstr "_Vanzemaljska mapa..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:48 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias..." +msgstr "_Antialias..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:53 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "_Primjeni Platno..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:58 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "Primjeni _sočiva..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:63 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bump Map..." +msgstr "_Brdoviti teren..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:68 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to Gray..." +msgstr "Boja u Sivo.." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +msgctxt "filters-action" +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "Cr_tani..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:78 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Channel Mixer..." +msgstr "_Kanalni Mixer..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:83 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "_Tabla za provjere..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:88 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance..." +msgstr "Poboljšanje _boja..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:93 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "Poboljšanje _boja..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:98 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color _Reduction..." +msgstr "Redukcija _Boje..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:103 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "_Rotiraj boje..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:108 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "Temperatura B_oje..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:113 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Boja u _Alfu..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:118 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "_Konvolucijska Matrice..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:123 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cubism..." +msgstr "_Kubizam..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:128 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "_Raspleti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:133 +msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of Gaussians..." +msgstr "Gausova Kriva..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +msgctxt "filters-action" +msgid "Diffraction Patterns..." +msgstr "Uzorci difrakcije..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:143 +msgctxt "filters-action" +msgid "Distance Map..." +msgstr "Mapa Udaljenosti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:148 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Spusti sjenu..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:153 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Laplace" +msgstr "_Laplas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:158 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sobel..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:163 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Emboss..." +msgstr "_Ispupči..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:168 +msgctxt "filters-action" +msgid "_En_grave..." +msgstr "_Graviranje..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:173 +msgctxt "filters-action" +msgid "_E_xposure..." +msgstr "_I_zlaganje..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:178 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "Praćenje _fraktala..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:183 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "_Gausovo zamagljenje..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:188 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Grid..." +msgstr "_Vodilje..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:193 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Illusion..." +msgstr "_Iluzija..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:198 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Kaleidoscope..." +msgstr "_Kaleidoskop..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:203 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Distorzija leća..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:208 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens Flare..." +msgstr "Blještave tačke sočiva..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:213 +msgctxt "filters-action" +msgid "Mono Mixer..." +msgstr "Mono Mikser..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:218 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mosaic..." +msgstr "_Mozaik..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:223 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Circular Motion Blur..." +msgstr "_Kružno Kretajuće Zamagljenje..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:228 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Motion Blur..." +msgstr "_Linearno Kretajuće Zamagljenje..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:233 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Zoom Motion Blur..." +msgstr "_Približeno Kretajuće Zamagljenje..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:238 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cell Noise..." +msgstr "_Buka Ćelije..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:243 +msgctxt "filters-action" +msgid "CIE lch Noise..." +msgstr "CIE ich Buka..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:248 +msgctxt "filters-action" +msgid "HSV Noise..." +msgstr "HSV šum..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:253 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Hurl..." +msgstr "_Hitac..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:258 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Perlin Noise..." +msgstr "_Perlin Buka..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:263 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "_Izaberite..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:268 +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "_RGB Buka..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:273 +msgctxt "filters-action" +msgid "Noise R_eduction..." +msgstr "R_edukcija šuma..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:278 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simplex Noise..." +msgstr "_Simplex šum..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:283 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "_Umrljaj..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:288 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "_Puni šum..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:293 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sp_read..." +msgstr "Ra_stezanje..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:298 +msgctxt "filters-action" +msgid "Oili_fy..." +msgstr "Slikanje _Uljem..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:303 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Panorama Projection..." +msgstr "_Panoramna Projekcija..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:308 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Fotokopija..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:313 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Pikseliziraj..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:318 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Plasma..." +msgstr "_Plazma..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:323 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "P_olarne koordinate..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:328 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "_Uklanjanje crvenila očiju..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:333 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Mreškanje..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:338 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "_Polu-Spljošteno..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:343 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Shift..." +msgstr "_Pomicanje..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:348 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Sinus..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:353 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Prigušeni sjaj..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:358 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast..." +msgstr "_Kontrast rastezanja..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:363 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV..." +msgstr "_HSV Kontrast rastezanja..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:368 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Super_nova..." +msgstr "_Super_nova..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:373 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "_Prag Alfe..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:378 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "_Djelići stakla..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:383 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Tile Seamless..." +msgstr "_Bešavna Pločica..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:388 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Unsharp Mask..." +msgstr "_Skini oštrinu maske..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:393 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "Pripagacija _vrijednosti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:398 +msgctxt "filters-action" +msgid "Vi_deo Degradation..." +msgstr "Vi_deo degradacija..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:403 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Vignette..." +msgstr "_Vinjeta..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:408 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waves..." +msgstr "_Valovi..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:413 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "Za_vrti i štipni..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:418 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_ind..." +msgstr "V_jetar..." + +#: ../app/actions/filters-commands.c:75 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "Meni fontova" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +msgctxt "fonts-action" +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "O_bnovi spisak fontova" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "Ponovno skeniranje instaliranih fontova" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "Meni uređivača gradijenata" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Left Color Type" +msgstr "Vrsta boje lijevo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "Učitaj boju _lijevo iz" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "_Snimi boju lijevo u" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Right Color Type" +msgstr "Vrsta boje desno" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "Učitaj boju _desno iz" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "S_ačuvaj desnu boju u" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "Boja _lijeve krajnje tačke..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "Boja _desne krajnje tačke..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "S_topi boje krajnjih tačaka" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "Stopi prozirnost boja krajnjih tačaka" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Uredi tekući priliv" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "Desna krajnja tačka _lijevog susjeda" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "Desna _krajnja tačke" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Foreground Color" +msgstr "_Boja iscrtavanja" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Background Color" +msgstr "_Boja pozadine" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "Lijeva krajnja tačka _desnog susjeda" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "_Lijeva krajnja tačka" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Fixed" +msgstr "U_tvrđeno" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "F_oreground Color" +msgstr "B_oja četke" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "Bo_ja četke (providna)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "Boja _pozadine" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "Boj_a pozadine (providna)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Linear" +msgstr "_Linearno" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Curved" +msgstr "_Zakrivljeno" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "_Sinusoidalno" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "Sferno (_rastuće)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "Sferno (_opadajuće)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Nemonotona)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (suprotno smjeru kazaljke na satu)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "HSV (u smjeru kazaljke na satu)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Nemonotona)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 +msgid "Zoom In" +msgstr "Uvećaj prikaz" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +msgid "Zoom in" +msgstr "Uvećaj" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Umanji prikaz" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +msgid "Zoom out" +msgstr "Umanji" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +msgid "Zoom All" +msgstr "Uvećaj sve" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +msgid "Zoom all" +msgstr "Uvećaj sve" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "_Funkcija stapanja za segment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "Tip bojenja segmenta" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "Okreni segment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "Dupliraj segment..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "Podjeli segment na sredini" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "Podjeli segment istovjetno..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "Obriši segment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "Ponovo centriraj srednju tačku segmenta" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "Ponovo postavi ručke u segmentu" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "Funkcije stapanja za izbor" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "Tip bojenja izbora" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "Okreni izbor" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "Dupliraj izbor..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "Podjeli segmente na polovinama" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "Podjeli segmente istovjetno..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "Obriši izbor" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "Ponovo centriraj srednje tačke u izboru" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "Ponovo postavi ručke u izboru" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Boja krajnje lijeve tačke" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Boje krajnje lijeve tačke prelivnog segmenta" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Boja krajnje desne tačke" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Boja krajnje desne tačke prelivnog segmenta" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "Dupliraj segment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:455 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "Dupliraj prelivni segment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "Dupliraj izbor" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:460 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "Dupliraj prelivni izbor" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:473 +msgid "Replicate" +msgstr "Dupliraj" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" +"Izaberite broj duplikata\n" +"izabranog segmenta." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:497 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" +"Izaberite broj duplikata\n" +"izbora." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:556 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "Podjeli segment istovjetno" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:557 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "Podjeli prelivni segment istovjetno" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:561 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "Podjeli segment istovjetno" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:562 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "Podjeli prelivni segment istovjetno" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:575 +msgid "Split" +msgstr "Podjeli" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" +"Izaberite broj istovjetnih delova\n" +"na koje želite da podijelite izabrani segment." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:600 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" +"Izaberite broj istovjetnih delova\n" +"na koje želite da podijelite izabrane segmente." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "Meni za prilive" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_New Gradient" +msgstr "_Novi priliv" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "Napravi novi gradijent" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +msgctxt "gradients-action" +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "D_upliraj priliv" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" +msgstr "Udvostruči ovaj gradijent" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "Kopiraj gradijentnu _putanju" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj lokaciju gradijenta u međuspremnik" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show gradient file location in the file manager" +msgstr "Kopiraj lokaciju datoteke u gradijenta menadžer datoteka" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Snimi kao _POV-Ray..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Snimi gradijent kao POV-Ray" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "_Obriši gradijent" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "Obriši ovaj gradijent" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "_Osvježi gradijente" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "Osvježi gradijente" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "_Uredi gradijent..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Edit gradient" +msgstr "Uredi gradijent" + +#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "Snimi „%s“ kao POV-Ray" + +#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 +msgctxt "help-action" +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: ../app/actions/help-actions.c:42 +msgctxt "help-action" +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "Otvori GIMP korisnička uputstva" + +#: ../app/actions/help-actions.c:47 +msgctxt "help-action" +msgid "_Context Help" +msgstr "_Kontekstna pomoć" + +#: ../app/actions/help-actions.c:48 +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "Prikaži pomoć za odjeređeni element korisničkog sučelja" + +#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Menu" +msgstr "Meni slike" + +#: ../app/actions/image-actions.c:55 +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "_Slika" + +#: ../app/actions/image-actions.c:56 +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "_Režim" + +#: ../app/actions/image-actions.c:57 +msgctxt "image-action" +msgid "_Precision" +msgstr "_Preciznost" + +#: ../app/actions/image-actions.c:58 +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformiši" + +#: ../app/actions/image-actions.c:59 +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "_Vodiči" + +#: ../app/actions/image-actions.c:61 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Boje" + +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "Po_daci" + +#: ../app/actions/image-actions.c:63 +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "_Auto" + +#: ../app/actions/image-actions.c:64 +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Mapa" + +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "_Komponente:" + +#: ../app/actions/image-actions.c:66 +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "S_manji zasićenost" + +#: ../app/actions/image-actions.c:69 +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "_Nova..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:70 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a new image" +msgstr "Napravi novu sliku" + +#: ../app/actions/image-actions.c:75 +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "Ve_ličina platna..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:76 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Prilagodi dimenzije slike" + +#: ../app/actions/image-actions.c:81 +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "Prilagodi platna _slojevima" + +#: ../app/actions/image-actions.c:82 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Promijeni dimenzije slike da uključi sve slojeve" + +#: ../app/actions/image-actions.c:87 +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "Po_desi platno prema izboru" + +#: ../app/actions/image-actions.c:88 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Promijeni veličinu slike na veličinu izbora" + +#: ../app/actions/image-actions.c:93 +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "_Veličina štampe..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:94 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Podesi rezoluciju štampe" + +#: ../app/actions/image-actions.c:99 +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "Povećaj _ili smanji sliku..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:100 +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Promijeni veličinu sadržaja slike" + +#: ../app/actions/image-actions.c:105 +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "Isje_ci na izbor" + +#: ../app/actions/image-actions.c:106 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Isijeci sliku na veličinu izbora" + +#: ../app/actions/image-actions.c:111 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Isjeci u S_adržaj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:112 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " +"image)" +msgstr "" +"Isjeci sliku u produženje njenog sadržaja(ukloni prazne granice sa slike)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:117 +msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Dupliciraj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:118 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Napravi duplikat ove slike" + +#: ../app/actions/image-actions.c:123 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "Spoji _vidljive slojeve..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:124 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Spoji sve vidljive slojeve u jedan sloj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:129 +msgctxt "image-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Izravnaj sliku" + +#: ../app/actions/image-actions.c:130 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Spoji sve vidljive slojeve i ukloni providnost" + +#: ../app/actions/image-actions.c:135 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Podesi _mrežu..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:136 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Podesi mrežu za ovu sliku" + +#: ../app/actions/image-actions.c:141 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "Oso_bine slike" + +#: ../app/actions/image-actions.c:142 +msgctxt "image-action" +msgid "Display information about this image" +msgstr "Prikaži podatke o ovoj slici" + +#: ../app/actions/image-actions.c:150 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:151 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Pretvori sliku u RGB boje" + +#: ../app/actions/image-actions.c:155 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Sivi tonovi" + +#: ../app/actions/image-actions.c:156 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Pretvori sliku u sive tonove" + +#: ../app/actions/image-actions.c:160 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Indexed..." +msgstr "_Indeksirana..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:161 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Pretvori sliku u indeksirane boje" + +#: ../app/actions/image-actions.c:168 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer (linear)" +msgstr "8-bitni cijeli broj (linerani)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:170 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit linear integer" +msgstr "Konvertuj sliku u 8-bitni cijeli broj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:174 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer (gamma)" +msgstr "8-bitni cijeli broj(gama)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:176 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" +msgstr "Konvertuj sliku u 8-bitni gama-korektovani cijeli broj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:180 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer (linear)" +msgstr "16-bitni cijeli broj(linearni)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:182 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit linear integer" +msgstr "Konvertuj sliku u 16-bitni linearni cijeli broj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:186 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer (gamma)" +msgstr "16-bitni cijeli broj(gama)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:188 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" +msgstr "Konvertuj sliku u 16-bitni gama-korektovani cijeli broj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:192 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer (linear)" +msgstr "32-bitni cijeli broj(linearni)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:194 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit linear integer" +msgstr "Konvertuj sliku u 32-bitni linearni cijeli broj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:198 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer (gamma)" +msgstr "32-bitni cijeli broj(gama)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:200 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" +msgstr "Konvertuj sliku u 32-bitni gama-korektovani cijeli broj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:204 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point (linear)" +msgstr "16-bitni broj sa pomičnim zarezom (linearni)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:206 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit linear floating point" +msgstr "Konvertuj sliku u 16-bitni linearni broj sa pomičnim zarezom" + +#: ../app/actions/image-actions.c:210 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point (gamma)" +msgstr "16-bitni broj sa pomičnim zarezom (gama)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:212 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point" +msgstr "Konvertuj sliku u 16-bitni gama-korektovani broj sa pomičnim zarezom" + +#: ../app/actions/image-actions.c:216 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point (linear)" +msgstr "32-bitni broj sa pomičnim zarezom (linearni)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:218 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit linear floating point" +msgstr "Konvertuj sliku u 32-bitni linearnii broj sa pomičnim zarezom" + +#: ../app/actions/image-actions.c:222 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point (gamma)" +msgstr "32-bitni broj sa pomičnim zarezom (gama)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:224 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" +msgstr "Konvertuj sliku u 32-bitni gama-korektovani broj sa pomičnim zarezom" + +#: ../app/actions/image-actions.c:228 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64 bit floating point (linear)" +msgstr "64-bitni broj sa pomičnim zarezom (linearni)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:230 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 64 bit linear floating point" +msgstr "Konvertuj sliku u 64-bitni linearnii broj sa pomičnim zarezom" + +#: ../app/actions/image-actions.c:234 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64 bit floating point (gamma)" +msgstr "64-bitni broj sa pomičnim zarezom (gama)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:236 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point" +msgstr "Konvertuj sliku u 64-bitni gama-korektovani broj sa pomičnim zarezom" + +#: ../app/actions/image-actions.c:243 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Izvrni prema _horizontali" + +#: ../app/actions/image-actions.c:244 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Izvrni sliku prema horizontali" + +#: ../app/actions/image-actions.c:249 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Izvrni prema _vertikali" + +#: ../app/actions/image-actions.c:250 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Izvrni sliku prema vertikali" + +#: ../app/actions/image-actions.c:258 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotiraj 90° _u smijeru kazaljke na satu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:259 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni udesno" + +#: ../app/actions/image-actions.c:264 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Rotiraj za _180°" + +#: ../app/actions/image-actions.c:265 +msgctxt "image-action" +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Okrenu sliku naopako" + +#: ../app/actions/image-actions.c:270 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotiraj 90° _suprotno smjeru kazaljke na satu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:271 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni ulijevo" + +#: ../app/actions/image-commands.c:317 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "Podesi veličinu platna" + +#: ../app/actions/image-commands.c:346 ../app/actions/image-commands.c:370 +#: ../app/actions/image-commands.c:711 +msgid "Resizing" +msgstr "Izmjena veličine" + +#: ../app/actions/image-commands.c:397 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "Postavi rezoluciju slike za štampu" + +#: ../app/actions/image-commands.c:459 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170 +msgid "Flipping" +msgstr "Izvrtanje" + +#: ../app/actions/image-commands.c:483 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-cmds.c:619 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:126 +msgid "Rotating" +msgstr "Rotacija" + +#: ../app/actions/image-commands.c:509 ../app/actions/layers-commands.c:693 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "Ne mogu da isečem jer je tekući izbor prazan." + +#: ../app/actions/image-commands.c:543 +msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgstr "Nije moguće kruženje jer slika nema sadržaja." + +#: ../app/actions/image-commands.c:549 +msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgstr "Nije moguće iskružiti jer je slika već iskružena u svoj sadržaj." + +#: ../app/actions/image-commands.c:759 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Promjeni veličinu štampe" + +#: ../app/actions/image-commands.c:800 +msgid "Scale Image" +msgstr "Povećaj ili smanji sliku" + +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:811 ../app/actions/layers-commands.c:1189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-cmds.c:491 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:527 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:383 ../app/pdb/layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:119 +msgid "Scaling" +msgstr "Uvećanje" + +#: ../app/actions/images-actions.c:43 +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "Meni za slike" + +#: ../app/actions/images-actions.c:47 +msgctxt "images-action" +msgid "_Raise Views" +msgstr "Po_digni poglede" + +#: ../app/actions/images-actions.c:48 +msgctxt "images-action" +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "Podigni prikaze ove slike" + +#: ../app/actions/images-actions.c:53 +msgctxt "images-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Novi pogled" + +#: ../app/actions/images-actions.c:54 +msgctxt "images-action" +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "Napravi novi prikaz za ovu sliku" + +#: ../app/actions/images-actions.c:59 +msgctxt "images-action" +msgid "_Delete Image" +msgstr "_Obriši sliku" + +#: ../app/actions/images-actions.c:60 +msgctxt "images-action" +msgid "Delete this image" +msgstr "Obriši ovu sliku" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:49 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "Meni slojeva" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:53 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "_Sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:55 +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "Ste_k" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:57 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "_Maska" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:59 +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "Pr_ovidnost" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:61 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformiši" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:63 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Properties" +msgstr "_Osobine" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:65 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Neprovidnost" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:67 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer _Mode" +msgstr "_Režim sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:70 +msgctxt "layers-action" +msgid "Te_xt Tool" +msgstr "Alatka za _tekst" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:71 +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the text tool on this text layer" +msgstr "Aktiviraj tekstualnu alatku na ovom tekstualnom sloju" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "Iz_mijeni svojstva sloja..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:77 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Izmijeni ime sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer..." +msgstr "_Novi sloj..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:83 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Napravi novi sloj i dodaj ga u sliku" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer" +msgstr "_Novi sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer with last used values" +msgstr "Napravi novi sloj sa posljednje korištenim vrijednostima" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:94 +msgctxt "layers-action" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Novi iz _vidljivog" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Napravi novi sloj iz onoga što je vidljivo na slici" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group" +msgstr "Nova _Grupa Slojeva" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "Stvori novu grupu slojeva i dodaj ju na sliku" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 +msgctxt "layers-action" +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "D_upliciraj sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:109 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "Napravi duplikat sloja i dodaj ga u sliku" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Delete Layer" +msgstr "_Obriši sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:115 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete this layer" +msgstr "Obriši ovaj sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:120 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Podigni sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +msgctxt "layers-action" +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "Izdigni ovaj sloj za jedan korak u nizu slojeva" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Sloj na _vrh" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "Pomjeri sloj na vrh spremnika" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Spusti sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:133 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "Spusti sloj za jedno mjesto u spremniku" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:138 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Sloj na _dno" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "Pomjeri sloj na dno spremnika" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:144 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "_Usidri sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Usidri plutajući sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:150 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "Spoji sa slojem _ispod" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" +msgstr "Spoji ovaj sloj s prvim vidljivim slojem ispod njega" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:156 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Spoji grupu slojeva" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" +msgstr "Spoji slojeve grupa u jedan normalni sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:162 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "Spoji _vidljive slojeve..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Spoji sve vidljive slojeve u jedan sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:168 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Izravnaj sliku" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Spoji sve vidljive slojeve i ukloni providnost" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:174 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "_Zanemari podatke o tekstu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "Pretvori ovaj tekstualni sloj u normalni sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:180 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "Tekst _u putanju" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "Napravi putanju od ovog tekstualnog sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:186 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "Tekst _duž putanje" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +msgctxt "layers-action" +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "Zamotaj tekst ovog sloja uz tekuću putanju" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:192 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "Veličina _granica sloja..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +msgctxt "layers-action" +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "Prilagodi veličinu sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:198 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "Sloj na _veličinu slike" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "Promijeni veličinu sloja na veličinu slike" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:204 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "_Veličina sloja..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +msgctxt "layers-action" +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Promijeni veličinu sadržaja sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:210 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "Isije_ci na izbor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:211 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Isijeci sloj na veličinu izbora" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:216 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Isjeci u S_adržaj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " +"layer)" +msgstr "" +"Iskruži sloj u proširenja njegovog sadržaja (ukloni prazne granice iz sloja)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:222 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "Dodaj m_asku sloja..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "Dodaj masku koja dozvoljava ne destruktivne izmjene providnosti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "Dodaj alfa _kanal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Dodaj informacije o providnosti u sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:235 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "Ukloni _alfa kanal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:236 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Ukloni informacije o providnosti iz sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "_Zaključaj alfa kanal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Zabrani izmjenu informacija o providnosti za ovaj sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:252 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "_Izmijeni masku sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:253 +msgctxt "layers-action" +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Radi na masci sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:259 +msgctxt "layers-action" +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "_Prikaži masku sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:265 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "Is_ključi masku sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:266 +msgctxt "layers-action" +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "Odbaci efekat maske sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:275 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "Primijeni masku _sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:276 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Primijeni efekat maske sloja i ukloni je" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "Obriši masku slo_ja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:282 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "Ukloni masku sloja i njen efekat" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:290 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "_Maska u izbor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:291 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "Zamijeni izbor maskom sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:296 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Dodaj u izbor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:297 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "Dodaj masku sloja u tekući izbor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Oduzmi iz Izbora" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:303 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "Izbaci masku sloja iz tekućeg izbora" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Presjek sa izborom" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:309 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "Napravi presjek maske sloja sa tekućim izborom" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:317 +msgctxt "layers-action" +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "Al_fa u izbor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:319 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "Zamijeni izbor sa alfa kanalom sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:324 +msgctxt "layers-action" +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "Dodaj u _izbor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:326 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Dodaj alfa kanal sloja u tekući izbor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Izbaci alfa kanal sloja iz tekućeg izbora" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:340 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Napravi presjek alfa kanala sloja sa tekućim izborom" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "Izaberi sloj na _vrhu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:349 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Izaberi sloj na vrhu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "Izaberi sloj na _dnu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:355 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Izaberi sloj na dnu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:360 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "Izaberi _prethodni sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:361 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer above the current layer" +msgstr "Izaberi sloj iznad tekućeg sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:366 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "Izaberi _sljedeći sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:367 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer below the current layer" +msgstr "Izaberi sloj ispod tekućeg" + +#. Will bje followed with e.g. "Shift-Click +#. on thumbnail" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:448 +msgid "Shortcut: " +msgstr "Prečica: " + +#. Will bje prepended with a modifier key +#. string, e.g. "Shift" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:453 +msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +msgstr "-Kliknite na ikonu u Sloju koji se može dokirati" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614 +msgctxt "layers-action" +msgid "To _New Layer" +msgstr "Na _novi sloj" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:205 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "Svojstva sloja" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:208 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Izmijeni svojstva sloja" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/core/gimplayer.c:302 +msgid "Layer" +msgstr "Sloj" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:254 ../app/actions/layers-commands.c:322 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838 +msgid "New Layer" +msgstr "Novi sloj" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:257 +msgid "Create a New Layer" +msgstr "Napravi novi sloj" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:358 +msgid "Visible" +msgstr "Vidljivo" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:620 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "Podesi graničnu veličinu sloja" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:665 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Povećaj ili smanji sloj" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:703 +msgid "Crop Layer to Selection" +msgstr "Iskruži Sloj u Izbor" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:732 +msgid "Crop Layer to Content" +msgstr "Iskruži Sloj u Sadržaj" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:744 +msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +msgstr "Nije moguće kruženje jer aktivni sloj nema sadržaja." + +#: ../app/actions/layers-commands.c:750 +msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." +msgstr "Nije moguće kruženje jer je aktivni sloj već iskružen u svoj sadržaj." + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1124 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Prvo izaberite kanal" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1132 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Dodaj masku za slojeve" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Meni uređivača palete" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Izmijeni boju..." + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "Izmijenite ovaj zapis" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Delete Color" +msgstr "_Obriši boju" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "Obriši ovaj unos" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Uredi aktivnu paletu" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _FG" +msgstr "Nova boja iz _BI" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" +msgstr "Stvaranje nove stavke iz boja iscrtavanja" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _BG" +msgstr "Nova boja sa _pozadine" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" +msgstr "Napravi novi unos iz pozadinske boje" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +msgid "Zoom _In" +msgstr "U_većaj" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +msgid "Zoom _All" +msgstr "Uvećaj _sve" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Izmijeni boju palete" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Izmijeni unos boje palete" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Meni za palete" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_New Palette" +msgstr "_Nova paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "Napravi novu paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Import Palette..." +msgstr "_Uvezi paletu..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Import palette" +msgstr "Uvezi paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +msgctxt "palettes-action" +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "_Dupliciraj paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "Udvostruči ovu paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "_Spoji palete..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Merge palettes" +msgstr "Spoji palete" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "Kopiraj _lokacijju palete" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj lokaciju datoteke palete u međuspremnik" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show palette file location in the file manager" +msgstr "Prikaži lokaciju datoteke palete u menadžeru datoteka" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Obriši paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" +msgstr "Obriši ovu paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "_Osvježi palete" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Osvježi palete" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "_Izmijeni paletu..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Edit palette" +msgstr "Izmijeni paletu" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:75 +msgid "Merge Palette" +msgstr "Sastavi palete" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:79 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "Unesite naziv za sastavljenu paletu" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Meni mustri" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "_Otvori mustru kao sliku" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" +msgstr "Otvori ovaj uzorak kao sliku" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_New Pattern" +msgstr "_Nova mustra" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "Napravi novi uzorak" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +msgctxt "patterns-action" +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "_Umnoži mustru" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" +msgstr "Udvostruči ovaj uzorak" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "Kopiraj _lokaciju šablona" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj putanju datoteke mustre među isječke" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show pattern file location in the file manager" +msgstr "Prikaži putanju datoteke mustre u menadžeru datoteka" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Obriši mustru" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "Izbriši ovaj uzorak" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "_Osvježi mustre" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Osvježi mustre" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "_Izmijeni mustru..." + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Edit pattern" +msgstr "Izmijeni mustru" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "_Filteri" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Recently Used" +msgstr "Nedavno korišteni" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Blur" +msgstr "_Zamuti" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Šum" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "De_tektuj-Ivice" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "En_hance" +msgstr "Po_jačaj" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "S_jedini" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_Generično" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "Os_vjetljenje i sijenke" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "_Distorzije" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "_Umjetnički" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Ukrašavanje" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Mapa" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Render" +msgstr "_Obrada" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "_Oblaci" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "_Fraktali" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Nature" +msgstr "_Priroda" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "N_oise" +msgstr "B_uka" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Mustra" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Web" +msgstr "_Web" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "An_imation" +msgstr "An_imacije" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:128 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Vrati _sve filtere" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:129 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Vrati podešavanja svih filtera na njima podrazumijevana" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:137 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "_Ponovi posljednji" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" +msgstr "Ponovo pokreni posljednje korišćeni dodatak uz ista podešavanja" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:144 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "Ponovo pri_kaži posljednji" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:145 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Show the last used plug-in dialog again" +msgstr "Ponovo prikaži prozor posljednje korištenog dodatka" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:554 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "Po_novi „%s“" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:555 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "Ponovo prikaži „%s“" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:571 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Ponovi posljednji" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:573 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Ponovo prikaži posljednji" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264 +msgid "Reset all Filters" +msgstr "Vrati sve filtere" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283 +msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" +msgstr "" +"Da li zaista želite da vratite opcije svih filtera na podrazumijevane " +"vrijednosti?" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Quick Mask Menu" +msgstr "Meni brze maske" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "_Podesi boju i neprovidnost..." + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle _Quick Mask" +msgstr "Uključi-isključi _brzu masku" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" +msgstr "Uključi/isključi brzu masku" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "Maskiraj _izabrane oblasti" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "Maskiraj _neizabrane oblasti" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 +msgid "Quick Mask Attributes" +msgstr "Svojstva brze maske" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 +msgid "Edit Quick Mask Attributes" +msgstr "Izmijeni svojstva brze maske" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 +msgid "Edit Quick Mask Color" +msgstr "Izmijeni boju brze maske" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "Neprovidnost _maske:" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Meni referentnih tačaka" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Spajanje uzoraka" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Koristiti mješavinu boja svih vidljivih slojeva" + +#: ../app/actions/select-actions.c:44 +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "Meni uređivača izbora" + +#: ../app/actions/select-actions.c:47 +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "_Izaberi" + +#: ../app/actions/select-actions.c:50 +msgctxt "select-action" +msgid "_All" +msgstr "_Sve" + +#: ../app/actions/select-actions.c:51 +msgctxt "select-action" +msgid "Select everything" +msgstr "Izaberi sve" + +#: ../app/actions/select-actions.c:56 +msgctxt "select-action" +msgid "_None" +msgstr "_Ništa" + +#: ../app/actions/select-actions.c:57 +msgctxt "select-action" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "Odbaci izabor" + +#: ../app/actions/select-actions.c:62 +msgctxt "select-action" +msgid "_Invert" +msgstr "_Obrni" + +#: ../app/actions/select-actions.c:63 +msgctxt "select-action" +msgid "Invert the selection" +msgstr "Obrni izbor" + +#: ../app/actions/select-actions.c:68 +msgctxt "select-action" +msgid "_Float" +msgstr "_Plutajuće" + +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +msgctxt "select-action" +msgid "Create a floating selection" +msgstr "Napravi plutajući izbor" + +#: ../app/actions/select-actions.c:74 +msgctxt "select-action" +msgid "Fea_ther..." +msgstr "Pe_ro..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:76 +msgctxt "select-action" +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "Izmuti ivice izbora tako da izbor lagano blijedi" + +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +msgctxt "select-action" +msgid "_Sharpen" +msgstr "_Izoštri" + +#: ../app/actions/select-actions.c:82 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove fuzziness from the selection" +msgstr "Ukloni zamućenost iz izbora" + +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +msgctxt "select-action" +msgid "S_hrink..." +msgstr "U_manji..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:88 +msgctxt "select-action" +msgid "Contract the selection" +msgstr "Umanji izbor" + +#: ../app/actions/select-actions.c:93 +msgctxt "select-action" +msgid "_Grow..." +msgstr "U_većaj..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:94 +msgctxt "select-action" +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "Uvećaj izbor" + +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +msgctxt "select-action" +msgid "Bo_rder..." +msgstr "_Granica..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:100 +msgctxt "select-action" +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "Zamijeni izbor svojom granicom" + +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +msgctxt "select-action" +msgid "Save to _Channel" +msgstr "Snimi u _kanal" + +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +msgctxt "select-action" +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "Snimi izbor u kanal" + +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "_Izbor iscrtavanja..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:112 +msgctxt "select-action" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Crtaj uz granicu izbora" + +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "_Iscrtaj konturu izbora" + +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +msgctxt "select-action" +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "Iscrtaj konturu izbora sa posljednjim korištenim vrijednostima" + +#: ../app/actions/select-commands.c:157 +msgid "Feather Selection" +msgstr "Umekšaj izbor" + +#: ../app/actions/select-commands.c:161 +msgid "Feather selection by" +msgstr "Umekšaj izbor za" + +#: ../app/actions/select-commands.c:198 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Smanji izbor" + +#: ../app/actions/select-commands.c:202 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Smanji izbor za" + +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:211 ../app/actions/select-commands.c:295 +msgid "_Selected areas continue outside the image" +msgstr "_Izabrana područja se nastavljaju izvan slike" + +#: ../app/actions/select-commands.c:214 +msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Kod skupljanja, djeluj kao da se označene površi nastavljaju izvan slike." + +#: ../app/actions/select-commands.c:241 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Povećaj izbor" + +#: ../app/actions/select-commands.c:245 +msgid "Grow selection by" +msgstr "Povećaj izbor za" + +#: ../app/actions/select-commands.c:271 +msgid "Border Selection" +msgstr "Ograniči izbor" + +#: ../app/actions/select-commands.c:275 +msgid "Border selection by" +msgstr "Ograniči izbor sa" + +#. Feather button +#: ../app/actions/select-commands.c:284 +msgid "_Feather border" +msgstr "O_lakšaj ivice" + +#: ../app/actions/select-commands.c:298 +msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Kod graničenja, djeluj kao da se označene površi nastavljaju izvan slike." + +#: ../app/actions/select-commands.c:347 ../app/actions/select-commands.c:380 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za iscrtavanje." + +#: ../app/actions/select-commands.c:353 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Uzmi izbor kao konturu" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "Meni sa šablonima" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "_Napravi sliku prema šablonu" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "Napravi novu sliku prema izabranom šablonu" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +msgctxt "templates-action" +msgid "_New Template..." +msgstr "_Novi šablon..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new template" +msgstr "Napravi novi šablon" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +msgctxt "templates-action" +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "U_množi šablon..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" +msgstr "Udvostruči ovaj šablon" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Edit Template..." +msgstr "_Izmijeni šablon..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "Izmijeni ovaj šablon" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Delete Template" +msgstr "_Obriši šablon" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "Izbriši ovaj šablon" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:120 +msgid "New Template" +msgstr "Novi šablon" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:123 +msgid "Create a New Template" +msgstr "Napravi novi šablon" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:183 +#: ../app/actions/templates-commands.c:186 +msgid "Edit Template" +msgstr "Izmijeni šablon" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:221 +msgid "Delete Template" +msgstr "Obriši šablon" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:247 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite da uklonite šablon „%s“ iz spiska i sa diska?" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Load text from file" +msgstr "Učitaj tekst iz datoteke" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear" +msgstr "Očisti" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Očisti sav tekst" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "LTR" +msgstr "LTR" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From left to right" +msgstr "S lijeva na desno" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "RTL" +msgstr "RTL" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From right to left" +msgstr "S desna na lijevo" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "Otvori tekstualnu datoteku (UTF-8)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:509 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:172 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1412 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za čitanje: %s" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "Izbornik tekst alata" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Input _Methods" +msgstr "Način _unosa" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Isijeci" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Umetni" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "_Otvori tekstualnu datoteku ..." + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "Oči_sti" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Očisti sav tekst" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Path from Text" +msgstr "_Put iz teksta" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "Napravite put od vanjskih linija sadašnjeg teksta" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "Tekst _uzduž puta" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "Savij tekst uzduž trenutno aktivnog puta" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Sa lijeva na desno" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "S desna na lijevo" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "Meni za opcije alata" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "_Spremi alat prethodno postavljeni" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Vrati Alat prethodno postavljeni" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "U_redi alat prethodno postavljeni" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_izbriši alat prethodno postavljeni" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "_Novi alat prethodno postavljeni ..." + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "_Vrati opcije alata" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset to default values" +msgstr "Vrati podrazumijevane vrijednosti" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "Vrati opcije _svih alata" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset all tool options" +msgstr "Vrati opcije svih alata" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188 +msgid "Reset All Tool Options" +msgstr "Vrati sve opcije alata" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 +msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" +msgstr "" +"Da li zaista želite da vratite sve opcije alata na podrazumijevane " +"vrijednosti?" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "Izbornik za uređivanje prethodne postavke alata" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Edit Active Tool Preset" +msgstr "Uredi aktivne prethodne postavke alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Izbornik alata prethodno postavljeni" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "_Novi alat prethodno postavljeni" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "Napravi nove prethodne postavke alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "U_dvostruči prethodne postavke alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "Udvostruči ove prethodne postavke alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "Kopiraj alat _lokacija prethodno podešenih" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj lokaciju datoteke prethodne postavke alata međuspremnik" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show tool preset file location in the file manager" +msgstr "" +"Prikaži lokaciju datoteke prethodne postavke alata u menadžeru datoteka" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_izbriši alat prethodno postavljeni" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "Izbriši ove prethodne postavke alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:79 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "_Osvježi prethodne postavke alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "Osvježi prethodne postavke alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "_Uredi prethodne postavke alata..." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:89 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "Uredi prethodne postavke alata" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:46 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "_Alati" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "Alatke za _izbor" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "Alatke za _crtanje" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "Alati za _transformacije" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Color Tools" +msgstr "Alati za _boje" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:56 +msgctxt "tools-action" +msgid "_By Color" +msgstr "_Po boji" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +msgctxt "tools-action" +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "Izaberi oblasti sličnih boja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:62 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgstr "_Proizvoljna rotacija..." + +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate by an arbitrary angle" +msgstr "Rotiraj za proizvoljan ugao" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:44 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "Meni putanja" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:48 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path _Tool" +msgstr "Alatka za _putanje" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:53 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "_Izmijeni svojstva putanje..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "Izmijeni svojstva putanje" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path..." +msgstr "_Nova putanja..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "Napravi novi put..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "_Novi put za posljednjim vrijednostima" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Napravi novi put za posljednjim korištenim vrijednostima" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 +msgctxt "vectors-action" +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "U_množi Putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" +msgstr "Udvostruči ovu putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Delete Path" +msgstr "_Obriši putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Delete this path" +msgstr "Izbriši ovu putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "Spoji _vidljive putanje" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:88 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Raise Path" +msgstr "_Podigni putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path" +msgstr "Podigni ovu putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise Path to _Top" +msgstr "Podigni putanju na _vrh" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path to the top" +msgstr "Podigni ovu putanju na vrh" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Lower Path" +msgstr "_Spusti putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path" +msgstr "Spusti ovu putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "Spusti putanju na _dno" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path to the bottom" +msgstr "Spusti ovu putanju na dno" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "Is_crtaj putanju..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path" +msgstr "Iscrtaj duž putanje" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "Isc_rtaj putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "Iscrtaj duž putanje sa prethodnim vrijednostima" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Co_py Path" +msgstr "U_množi putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:129 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "U_metni putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:134 +msgctxt "vectors-action" +msgid "E_xport Path..." +msgstr "I_zvezi putanju..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 +msgctxt "vectors-action" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "U_vezi putanju..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:147 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_Vidljivo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Vezano" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:159 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock strokes" +msgstr "Zaključaj p_oteze" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:165 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock position" +msgstr "Z_aključaj poziciju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to Sele_ction" +msgstr "Putanja u iz_bor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "Putanja u izbor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fr_om Path" +msgstr "I_z putanje" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Replace selection with path" +msgstr "Zamijeni izbor s putanjom" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Dodaj u izbor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Add path to selection" +msgstr "Dodaj putanju izboru" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Izbaci iz izbora" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Subtract path from selection" +msgstr "Izuzmi putanju iz odabira" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:198 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Napravi presjek sa Izborom" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Intersect path with selection" +msgstr "Presijeci putanju s izborom" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "Izb_or u putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "Izbor u putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:213 +msgctxt "vectors-action" +msgid "To _Path" +msgstr "_U putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:219 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "Izbor u putanju (_napredno)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:220 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Advanced options" +msgstr "Napredne opcije" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 +msgid "Path Attributes" +msgstr "Svojstva putanje" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "Izmijeni svojstva putanje" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:207 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254 +msgid "Path" +msgstr "Putanja" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 +msgid "New Path" +msgstr "Nova Putanja" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 +msgid "New Path Options" +msgstr "Opcije za novu putanju" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977 +msgid "Stroke Path" +msgstr "Nacrtaj putanju" + +#: ../app/actions/view-actions.c:69 +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "_Prikaz" + +#: ../app/actions/view-actions.c:70 +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Uvećaj" + +#: ../app/actions/view-actions.c:71 +msgctxt "view-action" +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotiraj" + +#: ../app/actions/view-actions.c:72 +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "Boja _popunjavanja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:74 +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Premjesti na ekran" + +#: ../app/actions/view-actions.c:78 +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Novi pogled" + +#: ../app/actions/view-actions.c:79 +msgctxt "view-action" +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Napravi novi prikaz za ovu sliku" + +#: ../app/actions/view-actions.c:84 +msgctxt "view-action" +msgid "_Close View" +msgstr "_Zatvori pogled" + +#: ../app/actions/view-actions.c:85 +msgctxt "view-action" +msgid "Close the active image view" +msgstr "Zatvori pogled aktivne slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:90 +msgctxt "view-action" +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "U_klopi sliku u prozor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:91 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "Podesi razmjer uvećanja tako da se slika u potpunosti vidi" + +#: ../app/actions/view-actions.c:96 +msgctxt "view-action" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "_Popuni prozor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:97 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "Podešava nivo uvećanja kako bi iskoristio cio prozor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:102 +msgctxt "view-action" +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "_Vrati veličinu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:103 +msgctxt "view-action" +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "Vrati prijašnji nivo uvećanja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:108 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset to 0°" +msgstr "_Resetuj u 0°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:109 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset the angle of rotation to 0°" +msgstr "Resetuj ugao rotacije u 0°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:114 +msgctxt "view-action" +msgid "Othe_r..." +msgstr "_Ostal_i..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:115 +msgctxt "view-action" +msgid "Set a custom rotation angle" +msgstr "Podesi korisnički ugao rotacije" + +#: ../app/actions/view-actions.c:120 +msgctxt "view-action" +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "_Navigacioni prozor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:121 +msgctxt "view-action" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Prikaži pregledni prozor za ovu sliku" + +#: ../app/actions/view-actions.c:126 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Filters..." +msgstr "Prikaži _filtere..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:127 +msgctxt "view-action" +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "Podesi filtere koji su primjenjeni na ovaj pogled" + +#: ../app/actions/view-actions.c:132 +msgctxt "view-action" +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "Smanji _kružno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:133 +msgctxt "view-action" +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "Smanji veličinu prozora na veličinu prikazane slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:138 +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Otvori ekran..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:139 +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Poveži se na drugi ekran" + +#: ../app/actions/view-actions.c:147 +msgctxt "view-action" +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "_Tačka za tačku" + +#: ../app/actions/view-actions.c:148 +msgctxt "view-action" +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "Piksel na ekranu pretstavlja piksel slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:154 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Selection" +msgstr "Prikaži _izbor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:155 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Prikaži konturu izbora" + +#: ../app/actions/view-actions.c:161 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "Pokaži _granice sloja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:162 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "Prikaži ivicu oko aktivnog sloja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:168 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Guides" +msgstr "Pokaži _vodiče" + +#: ../app/actions/view-actions.c:169 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's guides" +msgstr "Prikaži vodiče na slici" + +#: ../app/actions/view-actions.c:175 +msgctxt "view-action" +msgid "S_how Grid" +msgstr "Prikaži mr_ežu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:176 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Prikaži mrežu slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:182 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Sample Points" +msgstr "Prikaži referentne tačke" + +#: ../app/actions/view-actions.c:183 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Prikaži boje referentnih tačaka slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:189 +msgctxt "view-action" +msgid "Sn_ap to Guides" +msgstr "_Prema vođicama" + +#: ../app/actions/view-actions.c:190 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz vodiče" + +#: ../app/actions/view-actions.c:196 +msgctxt "view-action" +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "Pre_ma vođicama" + +#: ../app/actions/view-actions.c:197 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz mrežu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:203 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "_Prema granicama platna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:204 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz granice platna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:210 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "_Prema aktivnoj putanji" + +#: ../app/actions/view-actions.c:211 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz aktivnu putanju" + +#: ../app/actions/view-actions.c:217 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Prikaži glavni _meni" + +#: ../app/actions/view-actions.c:218 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Prikaži traku sa menijem ovog prozora" + +#: ../app/actions/view-actions.c:224 +msgctxt "view-action" +msgid "Show R_ulers" +msgstr "Prikaži _linijare" + +#: ../app/actions/view-actions.c:225 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Prikaži linijare ovog prozora" + +#: ../app/actions/view-actions.c:231 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "Prikaži _klizače" + +#: ../app/actions/view-actions.c:232 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Prikaži klizače ovog prozora" + +#: ../app/actions/view-actions.c:238 +msgctxt "view-action" +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "Prikaži _statusnu liniju" + +#: ../app/actions/view-actions.c:239 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Pokaži traku sa stanjem ovog prozora" + +#: ../app/actions/view-actions.c:245 +msgctxt "view-action" +msgid "Fullscr_een" +msgstr "Preko _cijelog ekrana" + +#: ../app/actions/view-actions.c:246 +msgctxt "view-action" +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Prikaži preko cijelog ekrana" + +#: ../app/actions/view-actions.c:270 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" + +#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "Umanji" + +#: ../app/actions/view-actions.c:276 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Uvećaj" + +#: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "Uvećaj" + +#: ../app/actions/view-actions.c:282 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Umanji" + +#: ../app/actions/view-actions.c:288 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Uvećaj" + +#: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "1_6:1 (1600%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "Razmjera 16:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_8:1 (800%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "Razmjera 8:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_4:1 (400%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Razmjera 4:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_2:1 (200%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Uvećanje 2:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1:1 (100%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Uvećanje 1:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:367 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1:_2 (50%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:368 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Uvećanje 1:2" + +#: ../app/actions/view-actions.c:373 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1:_4 (25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:374 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "Uvećanje 1:4" + +#: ../app/actions/view-actions.c:379 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:_8 (12.5%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:380 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "Uvećanje 1:8" + +#: ../app/actions/view-actions.c:385 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:1_6 (6.25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:386 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "Uvećanje 1:16" + +#: ../app/actions/view-actions.c:391 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r..." +msgstr "_Druga..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:392 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "Izaberite proizvoljno uvećanje prikaza" + +#: ../app/actions/view-actions.c:400 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotiraj 90° _u smijeru kazaljke na satu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:401 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgstr "Rotiraj 90 stepeni udesno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:406 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Rotiraj za _180°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:407 +msgctxt "view-action" +msgid "Turn upside-down" +msgstr "Okreni naopako" + +#: ../app/actions/view-actions.c:412 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotiraj 90° _suprotno smijeru kazaljke na satu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:413 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgstr "Rotiraj 90 stepeni ulijevo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:421 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "From _Theme" +msgstr "Iz _teme" + +#: ../app/actions/view-actions.c:422 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "Koristi boju pozadine tekuće teme" + +#: ../app/actions/view-actions.c:427 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Light Check Color" +msgstr "Boja _svijetlih polja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:428 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the light check color" +msgstr "Koristi boju svijetlih polja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:433 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Dark Check Color" +msgstr "Boja _tamnih polja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:434 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the dark check color" +msgstr "Koristi boju tamnih polja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:439 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Select _Custom Color..." +msgstr "Izaberi p_roizvoljnu boju..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:440 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "Koristi proizvoljnu boju" + +#: ../app/actions/view-actions.c:445 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Kao među _postavkama" + +#: ../app/actions/view-actions.c:447 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "Ponovo postavi boju punjenja na onu koja je postavljena u postavkama" + +#: ../app/actions/view-actions.c:647 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "V_rati razmjeru (%d%%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:655 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "_Vrati veličinu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:812 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "_Druga (%s) ..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:821 +#, c-format +msgid "_Zoom (%s)" +msgstr "Raz_mera (%s)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:837 +#, c-format +msgid "_Rotate (%d°)" +msgstr "_Rotiraj (%d)" + +#: ../app/actions/view-commands.c:656 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "Podesi boju podloge platna" + +#: ../app/actions/view-commands.c:658 +msgid "Set Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Postavi boju popunjavanja platna" + +#: ../app/actions/window-actions.c:170 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "Ekran %s" + +#: ../app/actions/window-actions.c:172 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "Prebaci ovaj prozor na ekran %s" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:97 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "_Prozori" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:99 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "_Skoro zatvoreni prikačivi prozori" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:101 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "_Prikačivi prozori" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:104 +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "Sljedeća slika" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:105 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "Pređi na sljedeću sliku" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "Prethodna slika" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:111 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "Pređi na prethodnu sliku" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:116 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Tabs Position" +msgstr "_Pozicija Tab-ova" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:122 +msgctxt "windows-action" +msgid "Hide Docks" +msgstr "Sakrij pristanište" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:123 +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" +"Kad je omogućeno, dokovi i ostali dijalozi su skriveni, ostavljajući samo " +"prozore slika." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:129 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window Mode" +msgstr "Mod sa jednim prozorom" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:130 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." +msgstr "Kad je omogućeno, GIMP je u jedno-prozorskom režimu." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:139 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Top" +msgstr "_Vrh" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:140 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the top" +msgstr "Pozicioniraj tab-ove na vrh" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:144 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dno" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:145 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the bottom" +msgstr "Pozicioniraj tab-ove na dno" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:149 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Left" +msgstr "_Lijevo" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:150 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the left" +msgstr "Pozicioniraj tab-ove na lijevo" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:154 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Right" +msgstr "_Desno" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:155 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the right" +msgstr "Pozicioniraj tab-ove na desno" + +#: ../app/actions/windows-commands.c:183 +msgid "" +"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " +"toolbox and try again." +msgstr "" +"Nedavno izabrani dok sadrži toolbox. Molimo zatvorite trenutno otvoreni " +"toolbox i pokušajte ponovo." + +#: ../app/config/config-enums.c:24 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Ikona alata" + +#: ../app/config/config-enums.c:25 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Ikona alata sa nišanom" + +#: ../app/config/config-enums.c:26 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Samo nišan" + +#: ../app/config/config-enums.c:56 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "From theme" +msgstr "Iz teme" + +#: ../app/config/config-enums.c:57 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Light check color" +msgstr "Boja svijetlih polja" + +#: ../app/config/config-enums.c:58 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Dark check color" +msgstr "Boja tamnih polja" + +#: ../app/config/config-enums.c:59 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Custom color" +msgstr "Proizvoljna boja" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Bez akcije" + +#: ../app/config/config-enums.c:89 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Opšti pogled" + +#: ../app/config/config-enums.c:90 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Prebaci se na alatku Premjesti" + +#: ../app/config/config-enums.c:118 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Slab" + +#: ../app/config/config-enums.c:119 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Visoki" + +#: ../app/config/config-enums.c:147 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "Pretraživač Gimpove pomoći" + +#: ../app/config/config-enums.c:148 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Web preglednik" + +#: ../app/config/config-enums.c:177 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Običan prozor" + +#: ../app/config/config-enums.c:178 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Pomoćni prozor" + +#: ../app/config/config-enums.c:179 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Zadrzi iznad" + +#: ../app/config/config-enums.c:207 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Black & white" +msgstr "Crno-bijelo" + +#: ../app/config/config-enums.c:208 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Fancy" +msgstr "Kičast" + +#: ../app/config/config-enums.c:236 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "Za ljevoruke" + +#: ../app/config/config-enums.c:237 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "Za desnoruke" + +#: ../app/config/config-enums.c:267 +msgctxt "position" +msgid "Top" +msgstr "Vrh" + +#: ../app/config/config-enums.c:268 +msgctxt "position" +msgid "Bottom" +msgstr "Dno" + +#: ../app/config/config-enums.c:269 +msgctxt "position" +msgid "Left" +msgstr "Lijevo" + +#: ../app/config/config-enums.c:270 +msgctxt "position" +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za upis: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 +#, c-format +msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." +msgstr "Greška '%%s': linija duža od %s karaktera." + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 +#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:235 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Greška pri upisu u „%s“: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:184 +#, c-format +msgid "Error reading '%s': %s" +msgstr "Greška pri čitanju „%s“: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 +#, c-format +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri obradi vaše datoteke „%s“. Koristiću podrazumijevane " +"vrijednosti. Rezerva vaših podešavanja je sačinjena u „%s“." + +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * bje marked for translation. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "" +"Kada je uključeno, slika će postati aktivna kada njen prozor bude fokusiran. " +"Ovo je korisno za upravljače prozorima koji koristi „klik za fokus“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +msgid "Sets the dynamics search path." +msgstr "Postavlja dinamičku pretragu putanja." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "" +"Podešava boju podloge platna ako je omogućen režim za biranje boje podloge." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Određuje kako će biti iscrtana oblast oko slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "Kako upravljati ugrađenim profilima boja prilikom otvaranja datoteke." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 +msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +msgstr "Određuje koji oblik tačaka koristiti za pokazivače miša." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "Određuje koju vrstu pokazivača miša koristiti." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "Postavlja orijentaciju ruku za pozicioniranje kursora." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Kursori koji se mijenjaju u zavisnosti od konteksta su korisni. " +"Podrazumijevano su uključeni. Ipak, povećavaju zahtevnost što vam možda neće " +"odgovarati." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Kada je uključeno, ovo će osigurati da svaka tačka na slici bude mapirana na " +"tačku na ekranu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "" +"Ovo je rastojanje u tačkama na kojem se koristi prijanjanje uz vodiče i " +"mrežu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Alatke kao što su nejasno-označavanje i popunjavanje bojom traže cjeline " +"prema algoritmu popunjavanja osnove. Osnova počinje od prve izabrane tačke i " +"nastavlja dalje u svim pravcima dok razlika boje nove tačke u odnosu na prvu " +"ne bude veća od izabranog praga. Ova vrijednost predstavlja podrazumijevani " +"prag." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"Savjet za tip prozora koji je postavljen na pristanište prozora i alatni " +"prozor. To može utjecati na način na koji vaš upravljač prozorima ukrašava i " +"obrađuje ove prozore." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "Kada je uključeno, izabrana četka će se koristiti u svim alatima." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "Kada se omogući, odabrana dinamika će se koristiti za sve alate." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "Kada je uključeno, izabrano prelivanje će se koristiti u svim alatima." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "Kada je uključeno, izabrana mustra će se koristiti u svim alatima." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "Odrećuje čitač koji će koristiti sistem za pomoć." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "" +"Određuje tekst koji će se pojaviti u statusnoj liniji prozora sa slikom." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "Određuje tekst koji će se pojaviti u naslovu prozora sa slikom." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Kada je uključeno, ovo osigurava da će cijela slika biti vidljiva kada se " +"otvori datoteka, u suprotnom će biti prikazano sa razmjerom 1:1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "Postavlja nivo interpolacije kod uvećanja i drugih transformacija." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Određuje jezik koji želite koristiti za korisničko sučelje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "" +"Koliko naziva datoteka skoro otvaranih slika će biti u Datoteka meniju." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Brzina marširajućih mrava u granicama izabrane površine. Ova vrijednost je u " +"milisekundama (manje vremena pokazuje brže marširanje)." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"GIMP će upozoriti korisnika ako pokuša da napravi sliku koja bi uzela više " +"memorije od velišine koja je određena ovdje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Postavlja vodoravnu rezoluciju monitora, kao broj tačaka po inču. Ako je " +"postavljeno na 0, od Iks servera se zahtijevaju podaci i o vodoravnoj i o " +"uspravnoj rezoluciji." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Postavlja uspravnu rezoluciju monitora, kao broj tačaka po inču. Ako je " +"postavljeno na 0, od Iks servera se zahtijevaju podaci i o vodoravnoj i o " +"uspravnoj rezoluciji." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238 +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"Ukoliko je uključeno, alat za premještanje postavlja uređeni sloj ili " +"putanju kao aktivne. Ovo je bilo podrazumijevano ponašanje u starijim " +"izdanjima." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Podešava veličinu navigacionog prikaza dostupnog u donjem desnom uglu " +"prozora slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246 +msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." +msgstr "Podešava koliko procesora GIMP treba pokušati da koristi odjednom." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259 +msgid "" +"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " +"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " +"painting." +msgstr "" +"Kada je omogućeno, X server upita za trenutnu poziciju miša na svakom " +"događaju pokreta, umjesto da se oslanjajunja na savjet pozicije. To znači da " +"bi slika s velikim četkama trebala biti tačnija, ali može biti sporija. Isto " +"tako, na nekim X serverima uključivanjem ove opcije crtanje postaje brže." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Određuje da li GIMP treba da pravi preglede slojeva i kanala. Pregledi " +"uprozorima za slojeve i kanale su fini za imati, ali mogu da uspore stvari " +"kad se radi sa velikim slikama." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"Podešava podrazumijevanu veličinu pregleda za slojeve i kanale u novim " +"prozorčićima." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "Postavlja zadanu boju brze maske." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes." +msgstr "" +"Ako je uključeno, prozor sa slikom će automatski promijeniti sopstvenu " +"veličinu kad god se fizička veličina slike promjeni." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images." +msgstr "" +"Kada je uključeno, prozor sa slikom će automatski promijeniti sopstvenu " +"veličinu kada se zumira slika." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "" +"Da li GIMP treba da prilikom podizanja pokuša da oporavi učita posljednju " +"snimljenu sesiju." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "" +"Kada je omogućeno, GIMP će pokušati povratiti na zaslon prozore koji su bili " +"otvoreni prije. Kada je onemogućeno, prozori će se pojaviti na trenutno " +"korištenom zaslonu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "Zapamti tekuću alatku, mustru, boju i četku u GIMP sesijama." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "" +"Zadrži trajni zapis svih otvaranih i sačuvanih datoteka u spisku sa " +"skorašnjim dokumentima." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "Sačuvaj položaj i veličinu glavnih prozora kad se GIMP zatvori." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature kada se GIMP zatvori." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320 +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "" +"Kada je omogućeno, sve alatke za crtanje će pokazivati umanjeni prikaz " +"konture trenutne četke." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Kada je uključeno, u prozorčićima se prikazuje dugme za dobijanje " +"odgovarajuće stranice pomoći. Bez ovog dugmeta, do pomoći se može doći " +"pritiskom na F1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329 +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." +msgstr "" +"Kada je omogućeno, kursor će biti prikazan preko slike pri upotrebi alata za " +"crtanje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Kada je uključeno, linija sa menijima podrazumijevano je vidljiva. Ovo se " +"može mijenjati preko „Pogled->Prikaži liniju sa menijima“ naredbe." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Kada je uključeno, linijari su podrazumijevano vidljivi. Ovo se može " +"mijenjati preko „Pogled->Prikaži linijare“ naredbe." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Kada je uključeno, linije sa klizačem su podrazumijevano vidljive. Ovo se " +"takođe može mijenjati preko „Pogled->Prikaži linije sa klizačem“ naredbe." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Kada je uključeno, statusna linija je podrazumijevano vidljiva. Ovo se " +"takođe može mijenjati preko „Pogled->Prikaži statusnu liniju“ naredbe." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Kada je uključeno, izbor je podrazumijevano vidljiv. Ovo se može mijenjati " +"preko „Pogled->Prikaži izbor“ naredbe." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Kada je uključeno, granice sloja se podrazumijevano prikazuju. Ovo se može " +"mijenjati preko naredbe „Pogled->Prikaži granice sloja“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Kada je uključeno, vodiči su podrazumijevano vidljivi. Ovo se može mijenjati " +"preko naredbe „Pogled->Pokaži vodiče“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Kada je uključeno, mreža je podrazumijevano vidljiva. Ovo se može mijenjati " +"preko naredbe „Pogled->Prikaži mrežu“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Kada je uključeno, linijari su podrazumijevano vidljivi. Ovo se može " +"mijenjati preko „Pogled->Prikaži linijare“ naredbe." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "Prikaži opis alata prilikom prelaska pointerom preko stavke." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "Koristite GIMP u načinu rada samo jednog prozora ." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375 +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "" +"Sakrij pristaništa i ostale prozore,ostavljajući samo slikovne prozore." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "Šta uraditi kada je razmaknica primaknuta prozoru slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381 +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Podešava lokaciju privremene datoteke. Gimp koristi na djelićima zasnovanu " +"šemu za rukovanje memorijom. Privremena datoteka se koristi za brzu i laku " +"razmjenu djelića na disk i nazad. Budite svjesni da privremena datoteka može " +"lako postati vrlo velika ako se GIMP koristi sa velikim slikama. Takođe, " +"stvari mogu postati užasno spore ako je privremena datoteka napravljena u " +"direktorijumu koji je montiran preko mreže. Iz tih razloga, poželjno je da " +"privremenu datoteku smjestite u „/tmp“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "Kada je uključeno, meniji mogu biti pocepani." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Kada je uključeno, možete u letu mijenjati prečice sa tastature pritiskom na " +"kombinaciju tastera kada je izabrana stavka menija." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature kada se GIMP zatvori." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "Učitaj sačuvane prečice sa tastature pri svakom pokretanju GIMP-a." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"Podešava direktorijum za privremene datoteke. Datoteke će se pojavljivati tu " +"tokom rada u GIMP-u. Većina datoteka će nestati kada se GIMP zatvori, ali " +"neke datoteke će verovatno ostati, pa je najbolje da ovo ne bude " +"direktorijum koji dijelite sa drugim korisnicima." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "Postavlja veličinu pregleda u istorijatu operacija." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"Umanjeni prikaz u prozorčetu za otvaranje će biti uvijek prikazan ako je " +"datoteka manja od ovdje postavljene veličine." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Kada količina podataka poksela pređe ograničenje, GIMP će premještati " +"dijelove na disk. Ovo je dosta sporije, ali omogućava rad sa slikama koje " +"inače ne bi stale u memoriju. Ako imate dosta RAM-a, možete podesiti veću " +"vrijednost." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "Prikazuje tekuću boju četkice i pozadine u alatnici." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "Prikazuje aktivnu četkicu, mustru i priliv u alatnici." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "Prikazuje tekuću sliku u alatnici." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "Podešava način prikazivanja transparencije u slikama." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "Podešava veličinu „šahovske table“ koja prikazuje transparenciju." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446 +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"Kada je uključeno, GIMP neće čuvati ako slika nije menjana od posljednjeg " +"otvaranja." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:450 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Podešava minimalni broj operacija koje mogu biti poništene. Više nivoa za " +"poništavanje su dostupni sve dok se ne dostigne granica za broj poništavanja." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Podešava gornju granicu količine memorije koja može biti korišćena za " +"čuvanje operacija za poništavanje po slici. Nezavisno od ovog podešavanja, " +"može se opozvati najviše onoliko operacija koliko je podešeno." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "Postavlja veličinu pregleda u istorijatu operacija." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "Kada je uključeno, pritiskanjem na F1 otvarate čitač za pomoć." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465 +msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." +msgstr "Kada je omogućeno, koristi OpenCL za neke operacije." + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135 +#: ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241 +msgid "fatal parse error" +msgstr "fatalna greška pri razdvajanju" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "vrijednost za izraz %s nije ispravna UTF-8 riječ" + +#: ../app/core/core-enums.c:89 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: ../app/core/core-enums.c:90 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Flojd-Štajnberg (normalno)" + +#: ../app/core/core-enums.c:91 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Flojd-Štajnberg (smanjeno oticanje boja)" + +#: ../app/core/core-enums.c:92 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "Pozicionirano" + +#: ../app/core/core-enums.c:151 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Glatko" + +#: ../app/core/core-enums.c:152 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Slobodnom rukom" + +#: ../app/core/core-enums.c:229 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: ../app/core/core-enums.c:230 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Crveni" + +#: ../app/core/core-enums.c:231 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Zeleni" + +#: ../app/core/core-enums.c:232 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Plavi" + +#: ../app/core/core-enums.c:233 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:234 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:286 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: ../app/core/core-enums.c:287 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Dissolve" +msgstr "Rastopi" + +#: ../app/core/core-enums.c:288 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Behind" +msgstr "Iza" + +#: ../app/core/core-enums.c:289 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Multiply" +msgstr "Umnoži" + +#: ../app/core/core-enums.c:290 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + +#: ../app/core/core-enums.c:291 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Overlay" +msgstr "Preklapanje" + +#: ../app/core/core-enums.c:292 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Difference" +msgstr "Razlika" + +#: ../app/core/core-enums.c:293 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Addition" +msgstr "Sabiranje" + +#: ../app/core/core-enums.c:294 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Subtract" +msgstr "Oduzimanje" + +#: ../app/core/core-enums.c:295 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Darken only" +msgstr "Samo potamniti" + +#: ../app/core/core-enums.c:296 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Lighten only" +msgstr "Samo osvijetli" + +#: ../app/core/core-enums.c:297 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" + +#: ../app/core/core-enums.c:298 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenje" + +#: ../app/core/core-enums.c:299 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../app/core/core-enums.c:300 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: ../app/core/core-enums.c:301 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Divide" +msgstr "Podijeli" + +#: ../app/core/core-enums.c:302 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Dodge" +msgstr "Izbjegni" + +#: ../app/core/core-enums.c:303 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Burn" +msgstr "Zagori" + +#: ../app/core/core-enums.c:304 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hard light" +msgstr "Jako svjetlo" + +#: ../app/core/core-enums.c:305 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Soft light" +msgstr "Slabo svjetlo" + +#: ../app/core/core-enums.c:306 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Grain extract" +msgstr "Zrnasto izvlačenje" + +#: ../app/core/core-enums.c:307 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Grain merge" +msgstr "Zrnasto spajanje" + +#: ../app/core/core-enums.c:308 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color erase" +msgstr "Briši boje" + +#: ../app/core/core-enums.c:309 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Erase" +msgstr "Briši" + +#: ../app/core/core-enums.c:310 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Replace" +msgstr "Zamijeni" + +#: ../app/core/core-enums.c:311 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Anti erase" +msgstr "Nebrisač" + +#: ../app/core/core-enums.c:339 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "Matting Globalno" + +#: ../app/core/core-enums.c:340 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "Matting Munja" + +#: ../app/core/core-enums.c:425 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "First item" +msgstr "Prvi predmet" + +#: ../app/core/core-enums.c:426 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: ../app/core/core-enums.c:427 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +#: ../app/core/core-enums.c:428 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active layer" +msgstr "Aktivni sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:429 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active channel" +msgstr "Aktivni kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:430 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active path" +msgstr "Aktivna putanja" + +#: ../app/core/core-enums.c:458 +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "Puna boja" + +#: ../app/core/core-enums.c:459 +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Uzorak" + +#: ../app/core/core-enums.c:487 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke line" +msgstr "Iscrtana linija" + +#: ../app/core/core-enums.c:488 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "Iscrtano pomoću alata za crtanje" + +#: ../app/core/core-enums.c:517 +msgctxt "join-style" +msgid "Miter" +msgstr "Ugaoni spoj" + +#: ../app/core/core-enums.c:518 +msgctxt "join-style" +msgid "Round" +msgstr "Oblo" + +#: ../app/core/core-enums.c:519 +msgctxt "join-style" +msgid "Bevel" +msgstr "Udubljenje" + +#: ../app/core/core-enums.c:548 +msgctxt "cap-style" +msgid "Butt" +msgstr "Deblji kraj" + +#: ../app/core/core-enums.c:549 +msgctxt "cap-style" +msgid "Round" +msgstr "Oblo" + +#: ../app/core/core-enums.c:550 +msgctxt "cap-style" +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: ../app/core/core-enums.c:587 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +#: ../app/core/core-enums.c:588 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Line" +msgstr "Linija" + +#: ../app/core/core-enums.c:589 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Long dashes" +msgstr "Duge crtice" + +#: ../app/core/core-enums.c:590 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Medium dashes" +msgstr "Srednje crtice" + +#: ../app/core/core-enums.c:591 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Short dashes" +msgstr "Kratke crtice" + +#: ../app/core/core-enums.c:592 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Sparse dots" +msgstr "Rijetke tačke" + +#: ../app/core/core-enums.c:593 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Normal dots" +msgstr "Obične tačke" + +#: ../app/core/core-enums.c:594 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dense dots" +msgstr "Guste tačke" + +#: ../app/core/core-enums.c:595 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Stipples" +msgstr "Istačkano" + +#: ../app/core/core-enums.c:596 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot" +msgstr "Crta,tačka" + +#: ../app/core/core-enums.c:597 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "Crta, tačka, tačka" + +#: ../app/core/core-enums.c:628 +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: ../app/core/core-enums.c:629 +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "Svi slojevi" + +#: ../app/core/core-enums.c:630 +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Slojevi veličine slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:631 +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "Svi vidljivi slojevi" + +#: ../app/core/core-enums.c:632 +msgctxt "item-set" +msgid "All linked layers" +msgstr "Svi vezani slojevi" + +#: ../app/core/core-enums.c:667 +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Sićušno" + +#: ../app/core/core-enums.c:668 +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Vrlo malo" + +#: ../app/core/core-enums.c:669 +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Malo" + +#: ../app/core/core-enums.c:670 +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: ../app/core/core-enums.c:671 +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Veliko" + +#: ../app/core/core-enums.c:672 +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Veoma veliko" + +#: ../app/core/core-enums.c:673 +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Ogromno" + +#: ../app/core/core-enums.c:674 +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Enormno" + +#: ../app/core/core-enums.c:675 +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigantsko" + +#: ../app/core/core-enums.c:703 +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "U vidu liste" + +#: ../app/core/core-enums.c:704 +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "U vidu mreže" + +#: ../app/core/core-enums.c:733 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "Bez sličica" + +#: ../app/core/core-enums.c:734 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "Normalno (128h128)" + +#: ../app/core/core-enums.c:735 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "Veliko (256x256)" + +#: ../app/core/core-enums.c:917 +msgctxt "undo-type" +msgid "<<invalid>>" +msgstr "<<nevažeće>>" + +#: ../app/core/core-enums.c:918 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "Omjer slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:919 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "Promijeni veličinu slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:920 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "Okreni sliku" + +#: ../app/core/core-enums.c:921 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "Rotiraj sliku" + +#: ../app/core/core-enums.c:922 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "Izreži sliku" + +#: ../app/core/core-enums.c:923 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "Pretvori sliku" + +#: ../app/core/core-enums.c:924 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "Ukloni stavku" + +#: ../app/core/core-enums.c:925 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "Spoji slojeve" + +#: ../app/core/core-enums.c:926 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "Spoji putanje" + +#: ../app/core/core-enums.c:927 +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "Brza maska" + +#: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/core/core-enums.c:959 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + +#: ../app/core/core-enums.c:929 ../app/core/core-enums.c:962 +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "Vodič" + +#: ../app/core/core-enums.c:930 ../app/core/core-enums.c:963 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "Referentna tačka" + +#: ../app/core/core-enums.c:931 ../app/core/core-enums.c:964 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Sloj/kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:932 ../app/core/core-enums.c:965 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Izmjena sloja/kanala" + +#: ../app/core/core-enums.c:933 ../app/core/core-enums.c:966 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "Maska izbora" + +#: ../app/core/core-enums.c:934 ../app/core/core-enums.c:970 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "Vidljivost stavke" + +#: ../app/core/core-enums.c:935 ../app/core/core-enums.c:971 +msgctxt "undo-type" +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "Veži/odveži predmet" + +#: ../app/core/core-enums.c:936 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "Svojstva predmeta" + +#: ../app/core/core-enums.c:937 ../app/core/core-enums.c:969 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "Premjesti predmet" + +#: ../app/core/core-enums.c:938 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "Razmjera predmeta" + +#: ../app/core/core-enums.c:939 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "Promijeni veličinu stavke" + +#: ../app/core/core-enums.c:940 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "Dodaj sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:941 ../app/core/core-enums.c:985 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer mask" +msgstr "Dodaj masku sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:942 ../app/core/core-enums.c:987 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer mask" +msgstr "Primijeni masku sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:943 ../app/core/core-enums.c:995 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "Plutajući izbor u sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:944 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "Plutajući izbor" + +#: ../app/core/core-enums.c:945 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "Usidri plutajući izbor" + +#: ../app/core/core-enums.c:946 ../app/core/gimp-edit.c:286 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "Umetni" + +#: ../app/core/core-enums.c:947 ../app/core/gimp-edit.c:594 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "Isijeci" + +#: ../app/core/core-enums.c:948 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../app/core/core-enums.c:949 ../app/core/core-enums.c:996 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:636 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "Trasformiši" + +#: ../app/core/core-enums.c:950 ../app/core/core-enums.c:997 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "Boja" + +#: ../app/core/core-enums.c:951 ../app/core/core-enums.c:1000 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "Priloži parazita" + +#: ../app/core/core-enums.c:952 ../app/core/core-enums.c:1001 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "Ukloni parazita" + +#: ../app/core/core-enums.c:953 +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "Uvezi putanje" + +#: ../app/core/core-enums.c:954 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "Ukopčaj" + +#: ../app/core/core-enums.c:955 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "Vrsta slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:956 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Preciznost slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:957 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "Dimenzija slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:958 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "Promijeni rezoluciju slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:960 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change metadata" +msgstr "Promjeni metapodatke" + +#: ../app/core/core-enums.c:961 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "Promijeni indeksiranu paletu" + +#: ../app/core/core-enums.c:967 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Promjena redoslijeda stavke" + +#: ../app/core/core-enums.c:968 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "Preimenuj stavku" + +#: ../app/core/core-enums.c:972 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "Zaključaj/Otključaj sadržaj" + +#: ../app/core/core-enums.c:973 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "Zaključaj/Otključaj poziciju" + +#: ../app/core/core-enums.c:974 +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "Novi sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:975 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "Izbriši sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:976 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "Postavi režim sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:977 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Postavi neprozirnost sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:978 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Otključaj/zaključaj alfa kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:979 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "Odgodi promjenu veličine grupnog sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:980 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "Ponovi promjenu veličine grupnog sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:981 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Pretvori grupni slojeva" + +#: ../app/core/core-enums.c:982 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "Tekstovni sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:983 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "Izmjena tekstovnog sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:984 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert text layer" +msgstr "Konvertuj sloj teksta" + +#: ../app/core/core-enums.c:986 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Izbriši masku sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:988 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer mask" +msgstr "Prikaži masku sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:989 +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "Novi kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:990 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "Izbriši kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:991 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "Boja kanala" + +#: ../app/core/core-enums.c:992 +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "Nova putanja" + +#: ../app/core/core-enums.c:993 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "Izbriši putanju" + +#: ../app/core/core-enums.c:994 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "Izmjena putanje" + +#: ../app/core/core-enums.c:998 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "Tinta" + +#: ../app/core/core-enums.c:999 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "Izaberi boju iscrtavanja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1002 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "Ne može se poništiti" + +#: ../app/core/core-enums.c:1115 +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "Poruka" + +#: ../app/core/core-enums.c:1116 +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: ../app/core/core-enums.c:1117 +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: ../app/core/core-enums.c:1146 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Pitaj šta da uradiš" + +#: ../app/core/core-enums.c:1147 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Čuvaj ugnježdeni profil" + +#: ../app/core/core-enums.c:1148 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to RGB workspace" +msgstr "Pretvori u RGB radni prostor" + +#: ../app/core/core-enums.c:1185 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "Neprozirnost" + +#: ../app/core/core-enums.c:1186 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "Dimenzije" + +#: ../app/core/core-enums.c:1187 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "Ugao" + +#: ../app/core/core-enums.c:1188 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1189 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "Čvrstoća" + +#: ../app/core/core-enums.c:1190 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "Sila" + +#: ../app/core/core-enums.c:1191 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Omjer" + +#: ../app/core/core-enums.c:1192 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "Razmak" + +#: ../app/core/core-enums.c:1193 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "Stopa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1194 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "Protok" + +#: ../app/core/core-enums.c:1195 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "Treperenje" + +#: ../app/core/core-enums.c:1223 +msgctxt "image-map-region" +msgid "Use the selection as input" +msgstr "Koristi izbor kao ulaz" + +#: ../app/core/core-enums.c:1224 +msgctxt "image-map-region" +msgid "Use the entire layer as input" +msgstr "Koristi cijeli sloj kao ulaz" + +#: ../app/core/gimp.c:666 +msgid "Initialization" +msgstr "Pokretanje" + +#. register all internal procedures +#: ../app/core/gimp.c:770 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Interne procedure" + +#. initialize the global parasite table +#: ../app/core/gimp.c:1035 +msgid "Looking for data files" +msgstr "Tražim datoteke sa podacima" + +#: ../app/core/gimp.c:1035 +msgid "Parasites" +msgstr "Paraziti" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp.c:1044 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210 +msgid "Dynamics" +msgstr "Dinamika" + +#. initialize the list of fonts +#: ../app/core/gimp.c:1064 +msgid "Fonts (this may take a while)" +msgstr "Fontovi (može potrajati)" + +#. initialize the module list +#: ../app/core/gimp.c:1084 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp.c:1088 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "Ažuriranje oznake priručne memorije" + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:370 +#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:459 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:201 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "Brisanje „%s“ nije uspjelo: %s" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:302 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Umetnuti sloj" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:420 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Očisti" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:448 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Popuni bojom iscrtavanja" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:452 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Popuni bojom pozadine" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:456 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "Popuni bijelom bojom" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:460 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Popuni providnošću" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:464 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Popuni uzorkom" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:607 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Opšti bafer" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:63 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Boja četke u boju pozadine (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "BI u BP (Tvrdi krajevi)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:88 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "Boja četke u boju pozadine (HSV suprotno kazaljki na satu)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:96 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "Boja četke u boju pozadine (HSV smjer kazaljki na satu)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:104 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "Boja četke u providnost" + +#: ../app/core/gimp-palettes.c:60 +msgid "Color History" +msgstr "Istorijat boja" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the nami of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would bje "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:87 +msgid "tags-locale:C" +msgstr "lokalne-oznake:C" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:208 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Izgleda da ste koristili GIMP %s prije. GIMP će prebaciti vaše korisničke " +"postavke na '%s'." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:213 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Koristite GIMP prvi put. GIMP će sada kreirati direktorij '%s' i kopirati " +"neke datoteke u njega." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:412 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Kopiram datoteku „%s“ iz „%s“..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:427 ../app/core/gimp-user-install.c:453 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Pravim direktorijum „%s“..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:438 ../app/core/gimp-user-install.c:464 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimp-utils.c:553 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Nema dostupnih mustri za ovu operaciju." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." +msgstr "Fatalna greška u datoteci četkice: Širina = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." +msgstr "Fatalna greška u datoteci četkice: Visina = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." +msgstr "Fatalna greška u datoteci četkice: Bajti = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." +msgstr "Fatalna greška u datoteci četkice: Nepoznata dubina %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." +msgstr "Fatalna greška u datoteci četkice: Nepoznata verzija %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa četkama „%s“." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319 +msgid "Unnamed" +msgstr "Neimenovano" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" +"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save " +"it again." +msgstr "" +"Fatalna greška u datoteci četkice: \n" +"Nepodržana dubina četkice %d\n" +"GIMP četkice moraju biti GRAY ili RGBA.\n" +"Ovo bi mogla biti zastarjela GIMP datoteka četkice, probajte je učitati kao " +"sliku i ponovo snimiti." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Fatalna greška u datoteci četkice: \n" +"Nepodržana dubina četkice %d\n" +"GIMP četkice moraju biti GRAY ili RGBA." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446 +#, c-format +msgid "Unable to decode abr format version %d." +msgstr "Nije moguće dekodirati abr format verzije %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." +msgstr "Fatalna greška u datoteci četkice: Široke četkice nisu podržane." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785 +msgid "Fatal parse error in brush file : File appears truncated: " +msgstr "Fatalna greška u datoteci četkice: Datoteka izgleda oštećeno: " + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Fatalna greška u datoteci četkice: Nije moguće dekodirati abr format verzije " +"%d." + +#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:202 +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Razmak četke" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75 +#, c-format +msgid "Not a GIMP brush file." +msgstr "Nije GIMP datoteka četkice." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush version." +msgstr "Nepoznata GIMP verzija četkice." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush shape." +msgstr "Nepoznati GIMP oblik četkice." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 +#, c-format +msgid "In line %d of brush file: " +msgstr "U %d liniji datoteke četkice: " + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130 +msgid "Brush Shape" +msgstr "Oblik četke" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138 +msgid "Brush Radius" +msgstr "Poluprečnik četke" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145 +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Bodlje četke" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:207 +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Tvrdoća četke" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Omjer četke" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:197 +msgid "Brush Angle" +msgstr "Ugao četke" + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "" +"Kobna greška pri obrade datoteke sa četkama „%s“: datoteka je neispravna." + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:65 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Izbor pravougaonika" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:117 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Izabor elipsom" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "Izbor zaobljenim pravougaonikom" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:439 ../app/core/gimplayer.c:310 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "Alfa u izbor" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:477 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "%s kanal u izbor" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:526 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Nejasan izbor" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:574 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Color" +msgstr "Izbor po boji" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:276 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Preimenuj kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:277 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Premjesti kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:278 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Omjer kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:279 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Promijeni dimenzije kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:280 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Obrni kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:281 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Rotiraj kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:282 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:952 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Transformiši kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Iscrtaj kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:284 ../app/core/gimpselection.c:614 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Kanal u izbor" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:285 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Promijeni redoslijed kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Podigni kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:287 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Podigni kanal na vrh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:288 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Spusti kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Spusti kanal na dno" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "Kanal se ne može podići više." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "Kanal se ne može spustiti niže." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:314 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Umekšaj kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:315 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Izoštri kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:316 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Očisti kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Popuni kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:318 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Invertuj kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:319 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Granice kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:320 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Proširi kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:321 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Suzi kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:788 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Ne može da iscrta prazan kanal." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1676 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Podesi boju kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1730 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Podesi neprovidnost kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1827 ../app/core/gimpselection.c:161 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Izabrana Maska" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:652 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286 +msgid "Opacity" +msgstr "Neprovidnost" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:660 +msgid "Paint Mode" +msgstr "Način rada boja" + +#: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545 +#, c-format +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "Greška u snimanju '%s': " + +#: ../app/core/gimpdata.c:551 +#, c-format +msgid "Error saving '%s'" +msgstr "Greška u snimanju '%s':" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:434 ../app/core/gimpdatafactory.c:463 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:629 ../app/core/gimpdatafactory.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nisam uspio da sačuvam podatke:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:543 ../app/core/gimpdatafactory.c:546 +#: ../app/core/gimpitem.c:525 ../app/core/gimpitem.c:528 +msgid "copy" +msgstr "kopija" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:555 ../app/core/gimpitem.c:537 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s kopija" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:746 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Imate konfigurisan folder za upis podataka (%s), ali ovaj folder ne postoji. " +"Molimo kreirajte folder ili popravite konfiguraciju u 'Folder' sekciji " +"dijaloga prednosti." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:765 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Imate mapu podataka u koju možete pisati podešenu, ali to mapa nije dio " +"putanje za pretraživanje podataka. Vjerovatno ste ručno izmijenili gimprc " +"mapu, molim Vas popravite to u dijelu dijaloškog okvira Preferences-a 'mape'." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:775 +#, c-format +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "Nemate podešenu mapu podataka u koju možete pisati." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:907 +#, c-format +msgid "Error loading '%s': " +msgstr "Greška u učitavanju '%s': " + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:913 +#, c-format +msgid "Error loading '%s'" +msgstr "Greška u učitavanju '%s':" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:922 ../app/xcf/xcf.c:331 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: " +msgstr "Nije moguće otvoriti '%s' za čitanje: " + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:981 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nisam uspio da učitam podatke:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdrawable.c:527 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale" +msgstr "Razmjer" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:215 ../app/tools/gimpblendtool.c:1081 +msgctxt "undo-type" +msgid "Blend" +msgstr "Stopi" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:543 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "Računanje mape distanci" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:866 ../app/pdb/edit-cmds.c:792 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:857 +msgid "Blending" +msgstr "Stapam..." + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:245 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Popuni bojom" + +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53 +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "Izjednači" + +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:65 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "Prebrojavanje providnosti nepoznatih piksela." + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133 +msgid "Levels" +msgstr "Nivoi" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242 +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Pomjeri crtež" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:555 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Nema dovoljno tačaka za iscrtavanje" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "Ne dovoljno tačaka da ispunite" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387 +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "Iscrtaj potez" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:723 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "Obrni" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:809 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotiraj" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:950 ../app/core/gimplayer.c:309 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "Transformiši sloj" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformiši" + +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 +msgid "Output type" +msgstr "Tip izlaza" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 +#, c-format +msgid "Not a GIMP gradient file." +msgstr "Nije GIMP gradijentna datoteka." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa prilivima „%s“." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121 +#, c-format +msgid "File is corrupt." +msgstr "Datoteka je oštećena." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203 +#, c-format +msgid "Corrupt segment %d." +msgstr "Oštećen segment %d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224 +#, c-format +msgid "Segments do not span the range 0-1." +msgstr "Segmenti nisu u opsegu 0-1." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239 +#, c-format +msgid "In line %d of gradient file: " +msgstr "U liniji %d gradijentne datoteke: " + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315 +#, c-format +msgid "No linear gradients found." +msgstr "Nema nađenih linearnih gradijenata." + +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211 +#, c-format +msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" +msgstr "Pisanje POV datoteke '%s' neuspjelo: %s" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:86 +msgid "Line style used for the grid." +msgstr "Stil linija korišćen za mrežu." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:92 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "Boja linija mreže." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:97 +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "Boja pozadine mreže; koristi se jedino za dvotačkasti stil linija." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:103 +msgid "Horizontal spacing of grid lines." +msgstr "Vodoravni razmak linija mreže." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:108 +msgid "Vertical spacing of grid lines." +msgstr "Uspravni razmak linija mreže." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:117 +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "Vodoravni pomjeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:124 +msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "Uspravni pomjeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj." + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 +msgid "Layer Group" +msgstr "Grupa slojeva" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "Preimenuj grupu slojeva" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "Premjesti grupu slojeva" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "Rangiraj grupu slojeva" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "Promijeni veličinu grupe slojeva" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "Obrni grupu slojeva" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "Rotiraj grupu slojeva" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "Transformiši grupu slojeva" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2165 +msgid " (exported)" +msgstr " (izvezeno)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2169 +msgid " (overwritten)" +msgstr " (pripisano)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2178 +msgid " (imported)" +msgstr " (uvezeno)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2403 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "Promijeni rezoluciju slike" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2455 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "Promijeni jedinicu slike" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3344 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "Prikači parazita slici" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3385 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "Ukloni parazita sa slike" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4094 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "Dodaj sloj" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4144 ../app/core/gimpimage.c:4164 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Ukloni sloj" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4158 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Ukloni plutajući izbor" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4323 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "Dodaj kanal" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4361 ../app/core/gimpimage.c:4374 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "Ukloni kanal" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4428 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "Dodaj putanju" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4459 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "Ukloni putanju" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:168 +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Rasporedi objekte" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "Mapa boja slika #%d (%s)" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Colormap" +msgstr "Postavi mapu boja" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unset Colormap" +msgstr "Nepostavljena mapa boja" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "Promjeni element mape boja" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "Dodaj boju u mapu boja" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:69 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" +msgstr "Konvertuj sliku u 8 bitni linearni cijeli broj" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:72 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" +msgstr "Konvertuj sliku u 8 bit gama cijeli broj" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" +msgstr "Konvertuj sliku u 16 bitni linearni cijeli broj" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:78 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" +msgstr "Konvertuj Sliku u 16-bitni gama cijeli broj" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" +msgstr "Konvertuj Sliku u 32-bitni linearni cijeli broj" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" +msgstr "Konvertuj Sliku u 32-bitni gama cijeli broj" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" +msgstr "Konvertuj Sliku u 16-bitni linearni broj sa pomičnim zarezom" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" +msgstr "Konvertuj Sliku u 16-bitni gama broj sa pomičnim zarezom" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" +msgstr "Konvertuj Sliku u 32-bitni linearni broj sa pomičnim zarezom" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" +msgstr "Konvertuj Sliku u 32-bitni gama broj sa pomičnim zarezom" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:99 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" +msgstr "Konvertuj Sliku u 64-bitni linearni broj sa pomičnim zarezom" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:102 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" +msgstr "Konvertuj Sliku u 64-bitni gamai broj sa pomičnim zarezom" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:779 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "Ne mogu da pretvorim sliku: paleta je prazna." + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:795 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Pretvori sliku u RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:799 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Pretvori sliku u sliku sa sivim tonovima" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:803 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "Pretvori sliku u indeksiranu sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:884 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (korak 2)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:929 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (korak 3)" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop Image" +msgstr "Isijeci sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:77 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Image" +msgstr "Promijeni veličinu slike" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "Dodaj horizontalnog vodiča" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "Dodaj vertikalnog vodiča" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:118 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "Ukloni vodič" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:145 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "Premjesti vodič" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:52 +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "Transliraj predmete" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "Izvrni predmete" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:106 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "Rotiraj predmete" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "Transformiši predmete" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Spoji vidljive slojeve" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "Spljošti sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217 +msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." +msgstr "Nije moguće spljoštiti sliku bez ijednog vidljivog sloja." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "Ne može se spojiti sa grupom slojeva ispod." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "Sloj za spajanje nadolje je zaključan." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279 +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Ne postoji vidljiv sloj za spajanje s njim." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "Spoji sa slojem ispod." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Spoji grupu slojeva" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "Spoji vidljive putanje" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "" +"Nema dovoljno vidljivih putanja za spajanje. Mora ih biti najmanje dvije." + +#: ../app/core/gimpimage-new.c:136 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: ../app/core/gimpimage-profile.c:61 +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" +msgstr "" +"Validacija ICC profila nije uspjela: Parazitno ime nije \"icc-profile\"" + +#: ../app/core/gimpimage-profile.c:70 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" +msgstr "" +"Validacija ICC profila nije uspjela: Parazitni flegovi nisu (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" + +#: ../app/core/gimpimage-profile.c:78 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY image" +msgstr "" +"Validacija ICC profila nije uspjela: Nije moguće dodijeliti profil boja " +"GRAY slici" + +#: ../app/core/gimpimage-profile.c:89 +msgid "ICC profile validation failed: " +msgstr "Validacija ICC profila nije uspjela: " + +#: ../app/core/gimpimage-profile.c:96 +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgstr "" +"Validacija ICC profila nije uspjela: Profil boja nije za RGB prostor boja" + +#: ../app/core/gimpimage-profile.c:164 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space" +msgstr "Profil boja '%s' nije za RGB prostor boja" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "Uključi brzu masku" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "Isključi brzu masku" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Dodaj primjerak tačke" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:99 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Ukloni primjerak tačku" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:127 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Premjesti primjerak tačke" + +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "Skaliraj sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:936 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "Ne mogu da poništim %s" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528 +msgid "Folder" +msgstr "Direktorijumi" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:781 +msgid "Special File" +msgstr "Naročita datoteka" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 +msgid "Remote File" +msgstr "Udaljena datoteka" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:816 +msgid "Click to create preview" +msgstr "Klikni za pravljenje prikaza" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:822 +msgid "Loading preview..." +msgstr "Učitavam prikaz ..." + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:828 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "Prikaz je zastario" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:834 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "Ne mogu da napravim prikaz" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:844 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(Prikaz je možda zastario)" + +#. pixel size +#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:431 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585 +#, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d x %d tačka" +msgstr[1] "%d x %d tačke" +msgstr[2] "%d x %d tačaka" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:327 +#, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d sloj" +msgstr[1] "%d sloja" +msgstr[2] "%d slojeva" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:924 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim prikaz „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1844 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite" +msgstr "Priloži parazita" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1854 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "Prikači parazita predmetu" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1905 ../app/core/gimpitem.c:1912 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "Ukloni parazita sa stavke" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Učini predmet isključivo vidljivim" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Učini predmet isključivo vezanim" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:117 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Usidri plutajući izbor" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:174 ../app/core/gimplayer.c:795 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Ne mogu da napravim novi sloj od plutajućeg izbora jer on pripada maski ili " +"kanalu." + +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:181 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Plutajući izbor prebaci u sloj" + +#: ../app/core/gimplayer.c:303 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Preimenuj sloj" + +#: ../app/core/gimplayer.c:304 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer" +msgstr "Pomjeri sloj" + +#: ../app/core/gimplayer.c:305 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer" +msgstr "Skaliraj sloj" + +#: ../app/core/gimplayer.c:306 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer" +msgstr "Promijeni dimenziju sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:307 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer" +msgstr "Obrni sloj" + +#: ../app/core/gimplayer.c:308 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Rotiraj sloj" + +#: ../app/core/gimplayer.c:311 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Promijeni raspored sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:312 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer" +msgstr "Podigni sloj" + +#: ../app/core/gimplayer.c:313 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "Podigni sloj na vrh" + +#: ../app/core/gimplayer.c:314 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "Spusti sloj" + +#: ../app/core/gimplayer.c:315 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "Spusti sloj na dno" + +#: ../app/core/gimplayer.c:316 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "Sloj se ne može podići više." + +#: ../app/core/gimplayer.c:317 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Sloj se ne može spustiti niže." + +#: ../app/core/gimplayer.c:522 ../app/core/gimplayer.c:1448 +#: ../app/core/gimplayermask.c:256 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "%s maska" + +#: ../app/core/gimplayer.c:561 +#, c-format +msgid "" +"Floating Selection\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Plutajući izbor\n" +"(%s)" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1353 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "Ne mogu da dodam masku jer sloj već ima jednu." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1364 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "Ne mogu da dodam masku sa različitim dimenzijama od izabranog sloja." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1370 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Dodaj masku sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1498 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "Prenesi alfa na masku" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1645 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "Primijeni masku sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1646 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "Izbriši masku za slojeve" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1749 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "Omogući masku sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1750 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "Onemogući masku sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1829 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Prikaži masku sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1903 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Dodaj alfa kanal" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1935 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Ukloni alfa kanal" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1955 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "Sloj na veličinu slike" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:82 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Premjesti masku sloja" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Maska sloja u izbor" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:158 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Ne mogu da preimenujem masku sloja." + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:422 +#, c-format +msgid "Index %d" +msgstr "Indeks %d" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:544 +#, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "Nepoznata vrste datoteke palete: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:70 +#, c-format +msgid "Missing magic header." +msgstr "Nedostaje magično zaglavlje." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:93 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci palete „%s“" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:113 +#, c-format +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Učitavam datoteku palete „%s“: neispravan broj kolona u %d. redu. Koristim " +"podrazumijevanu vrijednost." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:147 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." +msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje CRVENA komponenta u %d. redu." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje CRVENA komponenta u %d. redu." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje PLAVA komponenta u %d. redu." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:173 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgstr "Učitavam paletu „%s“: RGB vrijednost izvan opsega u %d. redu." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" +msgstr "" +"Čitanje paletne datoteke '%s': Čitanje '%d' boje iz skraćene datoteke: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:233 +#, c-format +msgid "In line %d of palette file: " +msgstr "U %d liniji palete datoteka: " + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:429 +#, c-format +msgid "Could not read header from palette file '%s': " +msgstr "Nije moguće čitati zaglavlje iz paletne datoteke '%s': " + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:461 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Preuranjeni kraj datoteke." + +#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:246 +msgid "History Color" +msgstr "Istorijat boja" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 +msgid "File appears truncated: " +msgstr "Datoteka izgleda oštećena: " + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:77 +#, c-format +msgid "Unknown pattern format version %d." +msgstr "Nepoznata %d verzija formata uzorka." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:86 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" +"Nepodržana dubina %d uzorka.\n" +"GIMP uzorci moraju biti GRAY ili RGB.\n" +"Prikazuje se kraj reda. Započnite novi red u ekvivalendnoj poziciji u " +"translaciji." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +msgid "File appears truncated." +msgstr "Datoteka izgleda oštećeno." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:109 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa mustrom „%s“." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:152 +msgid "Fatal parse error in pattern file: " +msgstr "Fatalna greška u uzorku datoteke: " + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem opoziv za %s. Moguće je da je odgovarajući dodatak pukao." + +#: ../app/core/gimpselection.c:162 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Selection" +msgstr "Pomjeri izbor" + +#: ../app/core/gimpselection.c:163 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Iscrtaj izbor" + +#: ../app/core/gimpselection.c:180 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "Omekšaj izbor" + +#: ../app/core/gimpselection.c:181 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "Izoštri izbor" + +#: ../app/core/gimpselection.c:182 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "Bez izbora" + +#: ../app/core/gimpselection.c:183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "Izaberi Sve" + +#: ../app/core/gimpselection.c:184 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Obrni izbor" + +#: ../app/core/gimpselection.c:185 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Selection" +msgstr "Izbor ivica" + +#: ../app/core/gimpselection.c:186 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Selection" +msgstr "Povećaj izbor" + +#: ../app/core/gimpselection.c:187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Suzi izbor" + +#: ../app/core/gimpselection.c:294 +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "Nema izbora čiju bi konturu mogli iscrtati." + +#: ../app/core/gimpselection.c:695 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "" +"Ne mogu da isiječem ili kopiram zbog toga što su izabrane oblasti prazne." + +#: ../app/core/gimpselection.c:823 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "Ne mogu da postavim plutajući izbor jer je izabrana oblast prazna." + +#: ../app/core/gimpselection.c:830 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float Selection" +msgstr "Plutajući izbor" + +#: ../app/core/gimpselection.c:846 +msgid "Floated Layer" +msgstr "Plutajući sloj" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"Konvertuj pravougli spoj u kosi ako se miter može rastegnuti do dužine veće " +"od granice mitera * širina linije od trenutne tačke spajanja." + +#: ../app/core/gimptagcache.c:442 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s\n" +msgstr "" +"Greška kod upisa '%s':%s\n" +"Prikazuje se kraj reda. Započnite novi red u ekvivalendnoj poziciji u " +"translaciji.\n" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:135 +msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." +msgstr "Jedinica koordinatnog sistema kada se ne koristi režim tačka-za-tačku." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:142 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "Vodoravna rezolucija slike." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:148 +msgid "The vertical image resolution." +msgstr "Uspravna rezolucija slike." + +#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 +msgid "Tool preset file is corrupt." +msgstr "Datoteka za podešavanje alata je oštećena." + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pixel" +msgstr "piksel" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "pikseli" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-singular" +msgid "inch" +msgstr "inč" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "inči" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-singular" +msgid "millimeter" +msgstr "milimetar" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "milimetri" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-singular" +msgid "point" +msgstr "tačka" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "tačke" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pica" +msgstr "pika" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "pike" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "singular" +msgid "percent" +msgstr "procenat" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "plural" +msgid "percent" +msgstr "procenat" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 +msgid "About GIMP" +msgstr "O Gimpu" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "Posjetite web stranicu Gimpa" + +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"branko Ivanović\n" +"Danilo Šegan\n" +"\n" +"Prijevod.org — prijevod na srpski jezik\n" +"\n" +" Emin Šehić https://launchpad.net/~esehic3\n" +" Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "Gimp su omogućili" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:604 +msgid "This is an unstable development release." +msgstr "Ovo je nestabilno razvojno izdanje." + +#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:142 +msgid "Search Actions" +msgstr "Akcije pretrage" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 +msgid "Channel _name:" +msgstr "Naziv _kanala:" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "Učitaj iz _izbora" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:128 +#, c-format +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Konvertuj Sliku u %s" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:132 +msgid "Precision Conversion" +msgstr "Konverzija Preciznosti" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141 +msgid "C_onvert" +msgstr "Pre_tvori" + +#. dithering +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:178 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:239 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 +msgid "Dithering" +msgstr "Miješanje boja" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:197 +msgid "_Layers:" +msgstr "_Slojevi:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "_Tekstualni Slojevi..." + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:236 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:289 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "Sjenčenje tekstualnih slojeva će onemogućiti njihovo uređivanje." + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:245 +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "_Kanali i Maksi:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 +msgid "Converting to lower bit depth" +msgstr "Konvertovanje u nižu dubinu bita" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Prebacivanje indeksirane boje" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Prebaci sliku u indeksirane boje" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "Naj_veći broj boja:" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:222 +msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgstr "U_kloni nekorišćene boje iz mape boja" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:251 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "Miješanje _boja:" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:266 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "Uključi miješanje _providnosti" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:278 +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Omogući sjenčenje slojeva teksta" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:309 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Pretvara u indeksirane boje" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:439 ../app/pdb/convert-cmds.c:162 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "Ne mogu da pretvorim u paletu sa više od 256 boja." + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +msgid "Delete Object" +msgstr "Obriši objekat" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Obriši „%s“?" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite da uklonite „%s“ iz spiska i obrišete ga sa " +"diska?" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:213 ../app/gui/gui.c:165 +#: ../app/gui/gui-message.c:157 +msgid "GIMP Message" +msgstr "Poruka Gimpa" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:310 +msgid "Devices" +msgstr "Uređaji" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:310 +msgid "Device Status" +msgstr "Stanje uređaja" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:314 +msgid "Errors" +msgstr "Greške" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:318 +msgid "Pointer" +msgstr "Pokazivač" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 +msgid "History" +msgstr "Istorijat" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 +msgid "Image Templates" +msgstr "Šabloni slika" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:370 +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:370 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Uređivač izbora" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:374 +msgid "Undo" +msgstr "Poništi" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:374 +msgid "Undo History" +msgstr "Istorijat poništavanja" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Prikaži navigaciju" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:390 +msgid "FG/BG" +msgstr "Boja četke/pozadine" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:390 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "FG/BG Boje" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 +#, c-format +msgid "Fade %s" +msgstr "Izblijedi %s" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 +msgid "_Fade" +msgstr "Iz_bledi" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Režim:" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Neprovidnost:" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:262 +msgid "Open layers" +msgstr "Otvori slojeve" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 +msgid "Open Location" +msgstr "Otvori putanju" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Unesite putanju (adresu):" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:112 +msgid "Export Image" +msgstr "Izvezi sliku" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113 +msgid "_Export" +msgstr "_Izvezi" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:453 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"Potrebno je odrediti format datoteke pomoću ekstenzije. Molim, unesite " +"ekstenziju koja se podudara sa odabranim formatom ili nemojte unositi " +"ekstenziju." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:604 +msgid "The given filename cannot be used for exporting" +msgstr "Zadano ime datoteke ne može biti korišteno za eksportovanje" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" +"Možete koristiti ovaj dijalog za izvoz u raznim formatima datoteka. Ako " +"želite spremiti sliku u formatu GIMP XCF, koristite Datoteka → Spasi umjesto " +"ovoga." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608 +msgid "Take me to the Save dialog" +msgstr "Vodi me do dijaloga za Snimanje" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612 +msgid "The given filename cannot be used for saving" +msgstr "Zadano ime datoteke ne može biti korišteno za snimanje" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" +"Možete koristiti ovaj dijalog za spremanje u formatu GIMP XCF. Koristite " +"Datoteka → Izvoz za izvoz u druge formate." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:615 +msgid "Take me to the Export dialog" +msgstr "Vodi me do dijaloga za Eksport" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Nepoklapanje ekstenzije" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:677 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"Dato ime datoteke ne sadrži ni jednu poznatu ekstenziju. Molim, ukucajte " +"ekstenziju ili odaberite format datoteke sa liste." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "Ekstenzija date datoteke se ne poklapa sa izabranom vrstom datoteke." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:713 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Da li i dalje želite da sačuvate sliku pod ovim imenom?" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:782 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Čuvanje obustavljeno" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:181 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Čuvanje „%s“ nije uspjelo:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 +msgid "Configure Grid" +msgstr "Podesi mrežu" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "Podesi mrežu slike" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 +msgid "Merge Layers" +msgstr "Spoji slojeve" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "Opcije za povezivanje slojeva" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 +msgid "_Merge" +msgstr "S_jedini" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "Konačni, spojeni sloj će biti:" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "Povećaj po potrebi" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 +msgid "Clipped to image" +msgstr "Ugradi prema slici" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "Ugradi prema sloju na dnu" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 +msgid "Merge within active _group only" +msgstr "Spoji samo unutar aktivne _grupe" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "Odbaci _nevidljive slojeve" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:98 +msgid "Create a New Image" +msgstr "Napravi novu sliku" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840 +msgid "_Template:" +msgstr "_Šablon:" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:317 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "Potvrdi veličinu sliku" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "Pokušavate da napravite sliku veličine %s." + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:346 +#, c-format +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Slika izabrane veličine će koristiti više memorije nego što je podešeno kao " +"„Najveća veličina slika“ u prozorčetu Postavke (trenutno %s)." + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "Osobine slike" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 +msgid "Properties" +msgstr "Osobine" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 +msgid "Color Profile" +msgstr "Profil boja" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +msgid "Comment" +msgstr "Primjedba" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" +msgstr "Povećaj ili smanji sliku" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "Potvrdi uvećanje" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 +#, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Uvećanje slike na izabranu veličinu zahtjeva više memorije nego što je sada " +"podešeno kao „Najveća veličina slike“ u prozorčetu Postavki (trenutno %s)." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"Razmjera slike na izabranu veličinu će umanjiti neke slojeve do nestanka." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "Da li je to ono što želite?" + +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Podesi ulazne uređaje" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Podesi prečice sa tastature" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Da uredite prečicu, kliknite na željeni red i ukucajte novu prečicu, ili " +"pritisnite Backspace da obrišete." + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Snimi prečice sa tastature pri izlasku" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "Dodaj masku sloju" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "Inicijalizuj masku sloja na:" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 +msgid "In_vert mask" +msgstr "Iz_vrni masku" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128 +msgid "Layer _name:" +msgstr "_Naziv sloja:" + +#. The size labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1134 +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1162 +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206 +msgid "Layer Fill Type" +msgstr "Tip popunjavanja sloja" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +msgid "Set name from _text" +msgstr "Postavi ime iz _teksta" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:124 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "<b>KRAJ IGRE</b> na %d. nivou!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Pritisnite „q“ da izađete" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137 +msgid "Paused" +msgstr "Pauzirano" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Pritisnite „p“ (p) da odpauzirate" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Nivo: %s, Života: %s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" +"Lijevo/desno za kretanje, razmaknica za paljbu, „p“ (p) za pauzu, „q“ za " +"izlaz" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "GEGLovi — ubici iz svemira" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127 +msgid "Module Manager" +msgstr "Pretraživač modula" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:151 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "Kako bi promjene bile prihvaćene, moraćete da ponovo pokrenete Gimp." + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:192 +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469 +msgid "Only in memory" +msgstr "Samo u memoriji" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474 +msgid "No longer available" +msgstr "Nije više dostupno" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 +msgid "Version:" +msgstr "Verzija:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +msgid "Copyright:" +msgstr "Autorska prava:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 +msgid "Location:" +msgstr "Mjesto:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Ofset sloj" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Ofset maska sloja" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Ofset Kanal" + +#. The offset frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 +msgid "Offset" +msgstr "Ofset" + +#. offset, used as a verb +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131 +msgid "_Offset" +msgstr "_Odmakni" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:185 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:187 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:214 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "Po širini/_2, visini/2" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:243 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Ponašanje ivica" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:247 +msgid "W_rap around" +msgstr "U_vij okolo" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "Popuni bojom _pozadine" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:253 +msgid "Make _transparent" +msgstr "_Učini providnim" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "Uvezi novu paletu" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 +msgid "_Import" +msgstr "_Uvoz" + +#. The "Source" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 +msgid "Select Source" +msgstr "Izaberi izvor" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756 +msgid "_Gradient" +msgstr "Pre_liv" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 +msgid "I_mage" +msgstr "_Slika" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 +msgid "Sample _Merged" +msgstr "Spojeni uzorak" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "_Samo izabrane tačke" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 +msgid "Palette _file" +msgstr "_Datoteka palete" + +#. Palette file nami entry +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Izaberite datoteku sa paletom" + +#. The "Import" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 +msgid "Import Options" +msgstr "Opcije uvoza" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +msgid "New import" +msgstr "Novi uvoz" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 +msgid "Palette _name:" +msgstr "_Naziv palete:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "Broj _boja:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +msgid "C_olumns:" +msgstr "K_olone:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 +msgid "I_nterval:" +msgstr "I_nterval:" + +#. The "Preview" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1208 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "Izabrani izvor ne sadrži nijednu boju." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Vrati sve postavke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "" +"Da li zaista želite da vratite sve postavke na podrazumijevane vrijednosti?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "Moraćete ponovo da pokrenete GIMP da bi sljedeće promjene uzele maha:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:541 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Vaše prečice sa tastature će biti vraćene na uobičajene kada naredni put " +"pokrenete Gimp." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:552 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "Ukloni sve prečice sa tastature" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:574 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "Da li zaista želite da uklonite sve prečice sa tastature iz menija?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:615 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Vaša podešavanja prozora će biti vraćena na uobičajena kada naredni put " +"pokrenete Gimp." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:650 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Vaša podešavanja ulaznih uređaj će biti vraćena na uobičajena kada naredni " +"put pokrenete Gimp." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:692 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Vaša podešavanja alata će biti vraćena na uobičajena kada naredni put " +"pokrenete Gimp." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1077 +msgid "Show _menubar" +msgstr "Prikaži _glavni meni" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1081 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Prikaži _linijare" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1084 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "Prikaži _klizače" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1087 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Prikaži _statusnu liniju" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095 +msgid "Show s_election" +msgstr "Prikaži _izbor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1098 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "Pokaži grani_ce sloja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1101 +msgid "Show _guides" +msgstr "Pokaži _vodiče" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1104 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Prikaži _mrežu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1110 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "Režim _popunjavanja platna:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1115 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Proizvoljna boja popu_njavanja platna:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1116 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Izaberi proizvoljnu boju popunjavanja platna" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1147 +msgid "Snap to Guides" +msgstr "Poravnaj sa linijama vodiljama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1150 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Poravnaj sa mrežom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1158 +msgid "Snap to Canvas Edges" +msgstr "Pomjeri do Ivica Platna" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1161 +msgid "Snap to Active Path" +msgstr "Pomjeri do Aktivne Putanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267 +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651 +msgid "Environment" +msgstr "Okruženje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Potrošnja resursa" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Najmanji broj koraka koji se mogu _poništiti:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "Najveći broj koraka koji se _mogu poništiti :" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1329 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "Veličina _keša za djeliće:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1332 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Najveća veličina _nove slike:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 +msgid "Number of _processors to use:" +msgstr "Broj _korišćenih procesora:" + +#. Hardware Acceleration +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Ubrzanje Hardvera" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 +msgid "Use OpenCL" +msgstr "Koristi OpenCL" + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Sličice sa pregledom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "Veličina _umanjenih prikaza:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1359 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "Najveća veličina _datoteka za pravljenje sličica:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369 +msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "Zadrži zapis o otvaranim datotekama u Skorašnjim dokumentima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 +msgid "User Interface" +msgstr "Korisničko sučelje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 +msgid "Interface" +msgstr "Sučelje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 +msgid "Previews" +msgstr "Pregledi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "U_ključi preglede za slojeve i kanale" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "_Veličina pregleda za slojeve i kanale:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Veličina pregleda za _navigaciju:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Prečice sa tastature" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "Koristi _dinamičke prečice sa tastature" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Podesi prečice sa _tastature..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Snimi prečice sa tastature pri izlasku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Snimi prečice sa tastature s_ada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "V_rati sačuvane prečice sa tastature na uobičajene" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Ukloni _sve prečice sa tastature" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 +msgid "Experimental Playground" +msgstr "Eksperimentalno Igralište" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 +msgid "Playground" +msgstr "Igralište" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471 +msgid "Insane Options" +msgstr "Lude Opcije" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1493 +msgid "Select Theme" +msgstr "Izaberite temu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Osvježite _tekuću temu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 +msgid "Help System" +msgstr "Sistem za pomoć" + +#. General +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Pokaži _savjete za alatke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Pokaži dugmiće za pomo_ć" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 +msgid "Use the online version" +msgstr "Koristi mrežno izdanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Koristi lokalno instalirano izdanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 +msgid "User manual:" +msgstr "Uputstvo za korisnike:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Postoji instalirano uputstvo za korisnike." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "Uputstvo za korisnike nije instalirano." + +#. Help Browser +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654 +msgid "Help Browser" +msgstr "Razgledač pomoći" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "Koji čitač _pomoći koristiti:" + +#. Action Search +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 +msgid "Action Search" +msgstr "Pretraga Radnje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 +msgid "Show _unavailable actions" +msgstr "Prikaži _nedostupne radnje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669 +msgid "Maximum History Size:" +msgstr "Maksimalna Veličina Historije:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 +msgid "Clear Action History" +msgstr "Obriši Historiju Radnji" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "Opcije Alata" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "Snimij op_cije alatke pri izlasku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "_Snimij opcije alata sad" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Vrati sačuvane opcije alatke na podrazumijevane vrijednosti" + +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 +msgid "Guide & Grid Snapping" +msgstr "Prijanjanje uz vodiče i mrežu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728 +msgid "_Snap distance:" +msgstr "Ra_stojanje prijanjanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "Podrazumijevana _interpolacija:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Opcije za crtanje zajedničke za alate" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 +msgid "_Brush" +msgstr "_Četka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 +msgid "_Dynamics" +msgstr "_DInamika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1753 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Mustra" + +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760 +msgid "Move Tool" +msgstr "Alat za premještanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764 +msgid "Set layer or path as active" +msgstr "Učini sloj ili putanju aktivnom" + +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +msgid "Appearance" +msgstr "Izgled" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Pokaži _boju i boju pozadine" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Pokaži aktivnu _četku, mustru i priliv" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800 +msgid "Show active _image" +msgstr "Pokaži aktivnu _sliku" + +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808 +msgid "Tools configuration" +msgstr "Alati konfiguracije" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823 +msgid "Default New Image" +msgstr "Podrazumijevana nova slika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 +msgid "Default Image" +msgstr "Podrazumijevana slika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Postavi zadanu boju Brze Maske" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Boja Brze Maske:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Podrazumijevana mreža slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877 +msgid "Default Grid" +msgstr "Podrazumijevana mreža" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897 +msgid "Image Windows" +msgstr "Prozori za slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Podrazumijevano koristi „tačka za tačku“" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 +msgid "Marching _ants speed:" +msgstr "Brzina _marširajućih mrava:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Ponašanje razmjere i uvećanja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Veličina prozora u skladu sa ra_zmerom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Veličina prozora u skladu sa promjenom _veličine slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 +msgid "Fit to window" +msgstr "Po mjeri prozora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "Početna _razmera:" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 +msgid "Space Bar" +msgstr "Razmaknica" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Dok je pritisnuta razmaknica:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Pokazivači miša" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Pokaži _konturu četke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Prikaži pokazivač _alatki za crtanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "Režim _pokazivača:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "_Ruka kojom se koristi pokazivač miša:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Izgled prozora sa slikom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Podrazumijevani izgled u normalnom režimu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Podrazumijevani izgled u prikazu cijelog ekrana" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Format naslova slike i statusne linije" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2004 +msgid "Title & Status" +msgstr "Naslov i status" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023 +msgid "Current format" +msgstr "Tekući format" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2024 +msgid "Default format" +msgstr "Podrazumijevani format" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Pokaži razmjeru (procentualno)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Pokaži razmjeru" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027 +msgid "Show image size" +msgstr "Pokaži veličinu slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 +msgid "Show drawable size" +msgstr "Prikaži veličinu crtanja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Format naslova slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Format statusne linije slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127 +msgid "Image Window Drawing Behavior" +msgstr "Ponašanje Crtanja Prozora Slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76 +msgid "Behavior" +msgstr "Ponašanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Podrazumjevano Ponašanje u Normalnom Režimu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Podrazumjevano Ponašanje u Režimu Cijelog Zaslona" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#. Transparency +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 +msgid "Transparency" +msgstr "Providnost" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 +msgid "_Check style:" +msgstr "_Način špartanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +msgid "Check _size:" +msgstr "Veličina _polja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Rezolucija monitora" + +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 +msgid "Pixels" +msgstr "Tačaka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 +msgid "Vertical" +msgstr "Uspravno" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460 +msgid "ppi" +msgstr "tpi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "S_am utvrdi (trenutno %d x %d tpi)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2233 +msgid "_Enter manually" +msgstr "Unesi _ručno" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "K_alibriši..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +msgid "Color Management" +msgstr "Upravljanje bojama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "_RGB profil:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 +msgid "Select RGB Color Profile" +msgstr "Izaberite RGB profil boja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "_CMYK profil:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Izaberite CMYK profil boja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "Profil _monitora:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Izaberite profil boja za monitor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 +msgid "_Print simulation profile:" +msgstr "Profil simulacije _štampača:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 +msgid "Select Printer Color Profile" +msgstr "Izaberite profil boja za štampač" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +msgid "_Mode of operation:" +msgstr "_Režim rada:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "Po_kušaj da koristiš sistemski profil monitora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 +msgid "_Display rendering intent:" +msgstr "Namjera iscrtavanja na _ekranu:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 +msgid "Use _black point compensation for the display" +msgstr "Koristi kompenzaciju _crne tačke za prikaz" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 +msgid "_Softproof rendering intent:" +msgstr "Namjera iscrtavanja za simulaciju _štampe (softproof):" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378 +msgid "Use black _point compensation for softproofing" +msgstr "Koristi kompenzaciju _crne tačke za softproofing" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Izdvoj boje iz game" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Izaberi boju upozorenja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +msgid "File Open behaviour:" +msgstr "Ponašanje otvaranja datoteka:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426 +msgid "Input Devices" +msgstr "Ulazni uređaji" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Prošireni ulazni uređaji" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Podesi p_roširene ulazne uređaje..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "Snimi podešavanja ulaznih uređaja pri _izlazu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "Snimij _sada podešavanja ulaznih uređaja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "" +"_Vrati sačuvana podešavanja ulaznih uređaja na podrazumijevane vrijednosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Dodatni ulazni upravljači" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Ulazni upravljači" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490 +msgid "Window Management" +msgstr "Upravljanje prozorima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Oznake za upravljanje prozorima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504 +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "Nagovještaj za _dokove i traku s alatima:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507 +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "Aktiviraj _fokusiranu sliku" + +#. Window Positions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +msgid "Window Positions" +msgstr "Položaji prozora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "Snimi položaje prozora pri _izlasku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 +msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" +msgstr "Otvori prozore na istom _monitoru na kojem su bili ranije" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "_Snimi sada položaje prozora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "_Vrati sačuvane položaje prozora na podrazumijevane vrijednosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 +msgid "Folders" +msgstr "Direktorijumi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 +msgid "Temporary folder:" +msgstr "Privremena fascikla:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "Izaberite fasciklu za privremene datoteke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 +msgid "Swap folder:" +msgstr "Fascikla razmjene:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "Izaberi fasciklu razmjene" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 +msgid "Brush Folders" +msgstr "Fascikle sa četkama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Izaberi fascikle sa četkama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "Mapa Dinamika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Izaberi mapu Dinamika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "Fascikle sa mustrama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Izaberi direktorijume sa mustrama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 +msgid "Palette Folders" +msgstr "Direktorijumi sa paletama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Izaberi direktorijume sa paletama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "Direktorijumi sa prilivima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "Izaberi direktorijume sa prilivima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 +msgid "Font Folders" +msgstr "Direktorijumi za fontove" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "Izaberi direktorijume sa fontovima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "Direktorij za postavke alata" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "Izaberi direktorij za postavke alata" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 +msgid "Plug-In Folders" +msgstr "Direktorijumi sa dodacima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 +msgid "Select Plug-In Folders" +msgstr "Izaberi direktorijume sa dodacima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +msgid "Scripts" +msgstr "Skripte" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "Direktorijumi sa Skript-Fu skriptama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "Izaberi direktorijume sa Skript-Fu skriptama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +msgid "Module Folders" +msgstr "Direktorijumi za module" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "Izaberi direktorijume za module" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 +msgid "Interpreters" +msgstr "Interpreteri" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "Fascikle sa interpreterima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Izaberi fascikle sa interpreterima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651 +msgid "Environment Folders" +msgstr "Fascikle za okruženje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "Izaberi fascikle za okruženje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 +msgid "Themes" +msgstr "Teme" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 +msgid "Theme Folders" +msgstr "Fascikle za teme" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "Izaberi direktorijume za teme" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 +msgid "Print Size" +msgstr "Veličina štampe" + +#. the image size labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 +msgid "_Width:" +msgstr "_Širina:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 +msgid "H_eight:" +msgstr "_Visina:" + +#. the resolution labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309 +msgid "_X resolution:" +msgstr "_X rezolucija:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "_Y rezolucija:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:248 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "tačaka/%a" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "Zatvori Gimp" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144 +msgid "Close All Images" +msgstr "Zatvori sve slike" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "Ukoliko sada zatvorite Gimp, ove izmjene će biti izgubljene." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Ukoliko sada zatvorite ove slike, izmjene će biti izgubljene." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300 +#, c-format +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "Postoji %d slika sa nesačuvanim izmjenama:" +msgstr[1] "Postoji %d slike sa nesačuvanim izmjenama:" +msgstr[2] "Postoji %d slika sa nesačuvanim izmjenama:" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311 +#, c-format +msgid "Press %s to quit." +msgstr "Pritisni %s za izlaz." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314 +#, c-format +msgid "Press %s to close all images." +msgstr "Pritisni %s za zatvaranje svih slika." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and quit." +msgstr "Pritisni %s da odbaciš sve promjene i izađeš." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close all images." +msgstr "Pritisni %s da odbaciš sve promjene i zatvoriš sve slike." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "O_dbaci izmjene" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:421 +#, c-format +msgid "Exported to %s" +msgstr "Eksportovano u %s" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120 +msgid "Canvas Size" +msgstr "Veličina platna" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 +msgid "Layer Size" +msgstr "Veličina sloja" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "Promjeni _veličinu slojeva:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316 +msgid "Resize _text layers" +msgstr "Promjeni veličinu _tekstualnih slojeva" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "Prilagođavanje rezolucije monitora" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" +msgstr "Izmjerite linijare i unesite njihove dužine:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Vodoravno:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Uspravno:" + +#. Image size frame +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158 +msgid "Image Size" +msgstr "Veličina slike" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 +msgid "I_nterpolation:" +msgstr "I_nterpolacija:" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 +msgid "" +"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +"interpolation type will affect channels and layer masks only." +msgstr "" +"Slojevi indeksiranih boja se uvijek uvećavaju bez interpolacije. Izabrana " +"vrsta interpolacije će uticati jedino na kanale i maske." + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "Izaberite stil iscrtavanja" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 +msgid "Paint tool:" +msgstr "Alatka za crtanje:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "_Emuliraj dinamiku četkice" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "Datoteka sa Gimpovim savjetima je prazna!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "Izgleda da nedostaje datoteka sa Gimpovim savjetima!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "" +"Trebalo bi da postoji datoteka „%s“. Molim, provjerite vašu instalaciju." + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "Nisam mogao da obradim datoteku sa GIMP savjetima!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "Savjet dana za Gimp" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 +msgid "_Previous Tip" +msgstr "_Prethodni savjet" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 +msgid "_Next Tip" +msgstr "_Sljedeći savjet" + +#. a link to the related section in the user manual +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 +msgid "Learn more" +msgstr "Saznajte više" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the nami of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would bje "tips-locale:di". +#. +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:sr" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "Korisnička instalacija Gimpa" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 +msgid "User installation failed!" +msgstr "Neuspješna instalacija za korisnika!" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." +msgstr "" +"Neuspješna instalacija Gimpa za korisnika; pogledajte dnevnik za detalje." + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 +msgid "Installation Log" +msgstr "Dnevnik instalacije" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "Izvezi putanju u SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 +msgid "Export the active path" +msgstr "Izvezi aktivnu putanju" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "Izvezi sve putanje iz ove slike" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 +msgid "Import Paths from SVG" +msgstr "Uvezi putanju iz SVG-a" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Sve datoteke (*.*)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 +msgid "Scalable SVG image (*.svg)" +msgstr "Skalabilna SVG slika (*.svg)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 +msgid "_Merge imported paths" +msgstr "_Spoji uvežene putanje" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 +msgid "_Scale imported paths to fit image" +msgstr "U_većaj uvežene putanje da se uklope u sliku" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 +msgid "Path name:" +msgstr "Naziv putanje:" + +#: ../app/display/display-enums.c:60 +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "Bez vodiča" + +#: ../app/display/display-enums.c:61 +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "Centralne linije" + +#: ../app/display/display-enums.c:62 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "Pravilo trećine" + +#: ../app/display/display-enums.c:63 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "Pravilo petine" + +#: ../app/display/display-enums.c:64 +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "Zlatni presjek" + +#: ../app/display/display-enums.c:65 +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "Dijagonalne linije" + +#: ../app/display/display-enums.c:66 +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "Broj linija" + +#: ../app/display/display-enums.c:67 +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "Rastojanje između linija" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:686 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:269 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. Units +#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 +msgid "Units" +msgstr "Jedinice" + +#. Selection Bounding Box +#: ../app/display/gimpcursorview.c:256 +msgid "Selection Bounding Box" +msgstr "Izbor graničnog okvira" + +#. Width +#: ../app/display/gimpcursorview.c:292 +msgid "W" +msgstr "Š" + +#. Height +#: ../app/display/gimpcursorview.c:299 +msgid "H" +msgstr "V" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:328 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Spojeni uzorak" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:529 +msgid "Access the image menu" +msgstr "Pristupi izborniku slike" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:640 +msgid "Zoom image when window size changes" +msgstr "Uvećaj sliku kada se promjeni veličina prozora" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:669 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Uključi-isključi brzu masku" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:692 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Prođi kroz prikaz slike" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:764 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1438 ../app/widgets/gimptoolbox.c:251 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "Za otvaranje prevucite ovdje datoteke sa slikama" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:525 +msgid "" +"<big>Unstable Development Version</big>\n" +"\n" +"<small>Please build latest git master before\n" +"reporting any bugs against this version</small>" +msgstr "" +"<big>Labilna Razvojna Verzija</big>\n" +"<small>Molimo build-ujte posljednjeg git mastera prije\n" +"prijavljivanja bug-ova u ovoj verziji</small>" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Zatvori %s" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close the image." +msgstr "Pritisnite %s da odbacite sve promjene i zatvorite sliku." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276 +#, c-format +msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" +msgstr "Snimi izmjene slike „%s“ prije zatvaranja?" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "" +"Ako ne snimite sliku, promjene u zadnjih %d sat vremena će biti izgubljene." +msgstr[1] "" +"Ako ne snimite sliku, promjene u zadnjih %d sata će biti izgubljene." +msgstr[2] "" +"Ako ne sačuvate sliku, promjene u zadnjih %d sati će biti izgubljene." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Ako ne sačuvate sliku, promjene u zadnjih sat vremena i %d minutu će biti " +"izgubljene." +msgstr[1] "" +"Ako ne sačuvate sliku, promjene u zadnjih sat vremena i %d minute će biti " +"izgubljene." +msgstr[2] "" +"Ako ne sačuvate sliku, promjene u zadnjih sat vremena i %d minuta će biti " +"izgubljene." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "" +"Ako ne sačuvate sliku, promjene u zadnjoj %d minuti će biti izbrisane." +msgstr[1] "" +"Ako ne sačuvate sliku, promjene u zadnje %d minute će biti izbrisane." +msgstr[2] "" +"Ako ne sačuvate sliku, promjene u zadnjoj minuti će biti izbrisane.Ako ne " +"sačuvate sliku, promjene u zadnjih %d minuta će biti izbrisane." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350 +#, c-format +msgid "The image has been exported to '%s'." +msgstr "Slika je izvezena u '%s'." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:247 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:651 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:710 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "Odbaci novi sloj" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:290 +msgid "Drop New Path" +msgstr "Odbaci novu putanju" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:460 ../app/tools/gimpblendtool.c:227 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:305 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "Nije moguće mijenjati piksele skupine slojeva." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:468 ../app/tools/gimpblendtool.c:234 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:312 ../app/tools/gimppainttool.c:278 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1828 +msgid "The active layer's pixels are locked." +msgstr "Pikseli aktivnog sloja su zaključani." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:388 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "Ispustite uzorak na sloj" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:389 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "Ispustite boju na sloj" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:547 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:728 +msgid "Drop layers" +msgstr "Isijeci sloj" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:684 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:803 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "Ob_riši bafer" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "Filteri za prikazivanje boja" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86 +msgid "Configure Color Display Filters" +msgstr "Podesi filtere za prikazivanje boja" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:794 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "Slika je sačuvana u „%s“" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:806 +#, c-format +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "Slika izvezena u '%s'." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 +msgid "Layer Select" +msgstr "Izaberi sloj" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 +msgid "Rotate View" +msgstr "Zarotirajte pogled" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 +msgid "Select Rotation Angle" +msgstr "Izaberite Ugao Rotacije" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1106 +msgid "Angle:" +msgstr "Ugao:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 +msgid "degrees" +msgstr "stepeni" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "Razmjera" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "Izaberi razmjeru" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 +msgid "Zoom ratio:" +msgstr "Razmjera:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 +msgid "Zoom:" +msgstr "Uvećanje:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:292 +msgid "(modified)" +msgstr "(izmijenjen)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:297 +msgid "(clean)" +msgstr "(čist)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:343 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:352 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:884 +msgid "(none)" +msgstr "(ništa)" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:423 +#, c-format +msgid "Cancel <i>%s</i>" +msgstr "Otkaži <i>%s</i>" + +#: ../app/file/file-open.c:134 ../app/file/file-save.c:115 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Nije ispravna datoteka" + +#: ../app/file/file-open.c:143 +msgid "Premission denied" +msgstr "Dozvola odbijena" + +#: ../app/file/file-open.c:239 +#, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "%s dodatak je vratio rezultat USPJEH, ali ne sliku" + +#: ../app/file/file-open.c:250 +#, c-format +msgid "%s plug-In could not open image" +msgstr "%s dodatak nije mogao otvoriti sliku" + +#: ../app/file/file-open.c:638 +msgid "Image doesn't contain any layers" +msgstr "Slika ne sadrži nijedan vidljivi sloj" + +#: ../app/file/file-open.c:697 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "Otvaranje „%s“ nije uspjelo: %s" + +#: ../app/file/file-open.c:801 +msgid "" +"Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Upravljanje bojama je onemogućeno. Ponovno omogućavanje se vrši u postavkama." + +#: ../app/file/file-procedure.c:211 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Nepoznat tip datoteke" + +#: ../app/file/file-remote.c:113 +msgid "Mounting remote volume" +msgstr "Namještanje jačine daljinskog" + +#: ../app/file/file-remote.c:289 +msgid "Opening remote file" +msgstr "Otvaranje udaljene datoteke" + +#: ../app/file/file-remote.c:357 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "Preuzimanje slike (%s od %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:361 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "Uploado-vanje slike (%s od %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:384 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Pruzeto %s podataka slike" + +#: ../app/file/file-remote.c:388 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Upload-ovano %s podataka slike" + +#: ../app/file/file-save.c:124 +msgid "Permission denied" +msgstr "Dozvola odbijena" + +#: ../app/file/file-save.c:279 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" +msgstr "%s dodatak nije mogao snimiti sliku" + +#: ../app/file/file-utils.c:66 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr "'%s' nije ispravna URI šema" + +#: ../app/file/file-utils.c:82 ../app/file/file-utils.c:120 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "Neispravan slovni dio u URI" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:261 ../app/gegl/gimp-babl.c:262 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB-providnost" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296 +msgid "Grayscale" +msgstr "Sive nijanse" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309 +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Sivi tonovi-providnost" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:313 ../app/gegl/gimp-babl.c:314 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 +msgid "Red component" +msgstr "Crvena komponenta" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 +msgid "Green component" +msgstr "Zelena komponenta" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 +msgid "Blue component" +msgstr "Plava komponenta" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355 +msgid "Alpha component" +msgstr "Providna komponenta" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Indeksirano-providnost" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksirano" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "Stvori ili prilagodi rešetku" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +msgctxt "cage-mode" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" +msgstr "Izmijeni koš da izmijeniš sliku" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:76 +msgid "Brightness" +msgstr "Osvjetljenje" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:81 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +msgid "The affected range" +msgstr "Izvještačeni domet" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:102 +msgid "Cyan-Red" +msgstr "Cijan-Crvena" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:107 +msgid "Magenta-Green" +msgstr "Magenta-Zelena" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:112 +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Žuto_Plava" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:117 +msgid "Preserve Luminosity" +msgstr "Očuvanje sjaja" + +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:79 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:100 +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" + +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:84 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:105 +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenje" + +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:89 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:110 +msgid "Lightness" +msgstr "Osvijetljenost" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105 +msgid "The affected channel" +msgstr "Izvještačeni kanal" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 +msgid "Curve" +msgstr "Kriva" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:524 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "nije Gimpova datoteka sa krivuljama" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:555 +msgid "Parse error, didn't find 2 integers" +msgstr "Pogreška raščlambe, nisu pronađena dva cijela broja" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:671 +msgid "Writing curves file failed: " +msgstr "Pisanje datoteke krivih nije uspjelo: " + +#: ../app/operations/gimpdesaturateconfig.c:73 +msgid "Desaturate mode" +msgstr "Režim desatuacije" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:115 +msgid "Overlap" +msgstr "Preklapanje" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 ../app/tools/gimplevelstool.c:457 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 +msgid "Low Input" +msgstr "Niski Ulaz" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121 +msgid "High Input" +msgstr "Visoki Ulaz" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:126 +msgid "Low Output" +msgstr "Niski Izlaz" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131 +msgid "High Output" +msgstr "Visoki Izlaz" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:769 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "nije GIMP Sloj datoteka" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:837 +msgid "parse error" +msgstr "fatalna greška pri razdvajanju" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:872 +msgid "Writing levels file failed: " +msgstr "Pisanje datoteke nivoa nije uspjelo " + +#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "Izračunati skup koeficijenta bafera za alat rešetke GIMP-a" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" +"Pretvori skup koeficijenta bafera u koordinatu bafera za alat rešetke GIMP-a" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128 +msgid "Fill with plain color" +msgstr "Ispuni sa običnom bojom" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "Ispuni originalnu poziciju rešetke sa jednobojnom bojom" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "Zamjeni djelimičnu providnost bojom" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +msgid "" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " +"value" +msgstr "" +"Napravi providnost sve_ili_ništa, dodjeljivanjem alfa kanala vrijednosti" + +#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:73 +msgid "Low threshold" +msgstr "Niski prag" + +#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:78 +msgid "High threshold" +msgstr "Visoki prag" + +#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses +#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, +#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. +#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. +#. +#: ../app/gui/gui.c:209 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we +#. * need the mime-types implemented by plug-ins +#. +#: ../app/gui/gui.c:497 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenta" + +#: ../app/gui/splash.c:118 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "GIMP se podiže" + +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:66 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +msgid "Airbrush" +msgstr "Sprej" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "Nijedna četka nije dostupna za ovu alatku." + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:408 +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "Nema boje dinamike dostupne za korištenje sa ovim alatom." + +#: ../app/paint/gimpclone.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:56 +msgid "Clone" +msgstr "Klon" + +#: ../app/paint/gimpclone.c:128 +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "Nijedna četka nije dostupna za ovu alatku." + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78 +msgid "Convolve" +msgstr "Zamotaj" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "Smakni/spali" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66 +msgid "Eraser" +msgstr "Brisač" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:106 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Heal" +msgstr "Pomoć" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:145 +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "Izjednačavanje tonova ne radi kod indeksiranih slojeva." + +#: ../app/paint/gimpink.c:99 ../app/tools/gimpinktool.c:61 +msgid "Ink" +msgstr "Mastilo" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:73 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "Tinta veličine kapljice" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "Omjer kapljice tinte" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:104 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "Ugao kapljice tinte" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +msgid "Paintbrush" +msgstr "Četka" + +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:139 +msgid "Paint" +msgstr "Crtaj" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:182 +msgid "Brush Size" +msgstr "Veličina četke" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:187 +msgid "Link brush size with canvas zoom" +msgstr "Poveži veličinu četke s uvećanjem platna" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 +msgid "Brush Force" +msgstr "Sila četki" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 +msgid "Link brush size to brush native" +msgstr "Poveži veličinu četke na prirodno stanje četke" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 +msgid "Link brush aspect ratio to brush native" +msgstr "Vrati omjer na prvobitni omjer četke" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:230 +msgid "Link brush angle to brush native" +msgstr "Poveži ugao četke s prirodnim stanjem četke" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:236 +msgid "Link brush spacing to brush native" +msgstr "Poveži razmak četke na prirodno stanje četke" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:242 +msgid "Link brush hardness to brush native" +msgstr "Poveži čvrstinu četke s prirodnim stanjem četke" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "Svaki pečat ima svoju neprovidnost" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 +msgid "Ignore fuzziness of the current brush" +msgstr "Zanemari zamućenost trenutne četke" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:258 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "Raspršite četku dok bojite" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:262 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "Udaljenost od rasipanja" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:272 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "Odlučiti koji potez je postepeno nestao" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "Obrni smjer izbljeđivanja" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:284 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "Kako se izbljeđivanje ponavlja dok bojite" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:343 +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "Bojite uglađenijim potezima" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:347 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "Dubina izglađivanja" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:351 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "Gravitacija olovke" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +msgid "Pencil" +msgstr "Olovka" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Perspektiva" + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +msgid "Smudge" +msgstr "Mrlja" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:237 +msgid "Set a source image first." +msgstr "Podesi izvornu sliku prvo." + +#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "Izmijeni perspektivu" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Klon perspektive" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Aligned" +msgstr "Poravnato" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:85 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Registered" +msgstr "Registrovano" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:86 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksno" + +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198 +msgid "Combine Masks" +msgstr "Sjedini" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:89 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:89 +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Osvjetljenje-kontrast" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:149 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:592 +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "Nivoi" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59 +msgid "Posterize" +msgstr "Smanji broj boja" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67 +msgid "Desaturate" +msgstr "Osiromaši" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:237 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:284 +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "Krivine" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:534 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:143 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "Balans boje" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:580 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:189 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Oboji" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Nijansa-zasićenost" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:232 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 +msgid "Threshold" +msgstr "Osjetljivost" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:523 +msgid "Plug-In" +msgstr "Dodatak" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:959 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:983 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Pozadinski izbor" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:324 +msgctxt "undo-type" +msgid "Desaturate" +msgstr "Smanji zasićenje" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500 +msgctxt "undo-type" +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Nijansa i zasićenje" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:533 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert" +msgstr "Invertuj" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:660 +msgctxt "undo-type" +msgid "Posterize" +msgstr "Posterizuj" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:702 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold" +msgstr "Prag" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiva" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116 +msgid "Shearing" +msgstr "Odsecam..." + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 +msgid "2D Transform" +msgstr "2D transformacija..." + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825 +msgid "2D Transforming" +msgstr "2D transformiranje..." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Ne mogu da uklonim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Ne mogu da usidrim ovaj sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "" +"Ne mogu da prevedem sloj u nurmalan jer nije u pitanju plutajući izbor." + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:139 +#, c-format +msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" +msgstr "Pisanje PDB datoteke '%s' nije uspjelo: %s" + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:314 ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Nije pronađena procedura „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:75 +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "Neispravan, prazan naziv četkice" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:84 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "Nije nađena četkica „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:89 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "Ne možete mijenjati četkicu „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "Četkica „%s“ nije spravljena četkica" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136 +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "Nepravilna ime prazne boje dinamike" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' not found" +msgstr "Boja dinamike '%s' nije nađena" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgstr "Boju dinamike '%s' nije moguće uređivati" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "Neispravan, prazan naziv mustre" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179 +#, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "Nije nađena mustra „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:199 +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "Neispravan, prazan naziv priliva" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:208 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "Nije nađen priliv „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "Ne možete mijenjati priliv „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:234 +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Neispravan, prazan naziv palete" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:243 +#, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "Nije nađena paleta „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:248 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "Ne možete mijenjati paletu „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "Neispravan, prazan naziv fonta" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "Nije nađen font „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:297 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "Neispravan, prazan naziv bafera" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Nije nađen imenovani bafer „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:326 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "Neispravan, prazan naziv načina crtanja" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "Ne postoji „%s“ način crtanja" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:355 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "Stavka '%s' (%d) se ne može koristiti jer nije dodana na sliku" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "" +"Stavka '%s' (%d) se ne može koristiti jer se nalazi u prilogu druge slike" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" +"Stavka '%s' (%d) se ne može koristiti jer nije direktno dijete stabla stavke" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" +"Stavka '%s' (%d) i '%s' (%d) se ne mogu koristiti jer nisu dio istog " +"stabla stavki" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:444 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "Stavka '%s' (%d) ne smije biti predak stavke '%s' (%d)" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:468 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "Stavka „%s“ (%d) je već dodata na sliku" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "Pokušavam da dodam stavku „%s“ (%d) na pogrešnu sliku" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "Stavka '%s' (%d) ne može se mijenjati, jer je njen sadržaj zaključan" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "" +"Predmet '%s' (%d) ne može biti modifikovan jer su mu pozicija i veličina " +"zaključani" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:526 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "Stavka '%s' (%d) ne može se koristiti, jer nije grupna stavka" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:546 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "Stavka '%s' (%d) ne može se mijenjati, jer je grupna stavka" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:567 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "Sloj ' %s' (%d) ne može se koristiti, jer nije tekstni sloj" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:608 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "Slika „%s“ (%d) nije „%s“ vrsta, ali je očekujem da bude „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:631 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "Slika '%s' (%d) ne smije biti tipa '%s'" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "" +"Slika '%s' (%d) je preciznosti '%s', ali je očekivana slika preciznosti '%s'" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:674 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "Slika '%s' (%d) ne smije biti preciznosti '%s'" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:698 ../app/pdb/guides-cmds.c:178 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgstr "Slika '%s' (%d) ne sadrži vodić sa ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:726 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "Vektorski objekat %d nema iscrtavanje sa IB %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim tipom vrijednosti za argument #%d. " +"Očekivano je %s, a dobiveno je %s." + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Ublaži ivice" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:376 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "Procedura „%s“ nije vratila nikakve vrijednosti" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Procedura '%s' je vratila neispravnu vrijednost za '%s' (^%d). Očekivano %s " +"je dobilo %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:658 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Procedura '%s' je pozvana sa neispravnom vrijednosti argumenta '%s' (^%d). " +"Očekivano %s je dobilo %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:691 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedura '%s' je vratila neispravan ID za argument '%s'. Najvjerovatnije je " +"dodatak pokušavao raditi na sloju koji više ne postoji." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:704 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedura '%s' je pozvana sa neispravnim ID za argument '%s'. " +"Najvjerovatnije je dodatak pokušavao raditi na sloju koji više ne postoji." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedura '%s' je vratila neispravan ID za argument '%s'. Najvjerovatnije je " +"dodatak pokušavao raditi na sloju koji više ne postoji." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedura '%s' je pozvana sa neispravnim ID za argument '%s'. " +"Najvjerovatnije pokušao raditi sa slikom koja ne postoji." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"Procedura '%s' je vratila '%s' kao povratnu vrijednost '%s' (#%d, tip %s). " +"Ova vrijednost je izvan granica." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:769 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"Procedura '%s' je pozvana sa vrijednosšću '%s' za argument '%s' (#%d, tip " +"%s). Ova vrijednost je van granica." + +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2520 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "Rezolucija slike je izvan opsega, koristim podrazumijevanu rezoluciju." + +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 +msgid "Free Select" +msgstr "Slobodan izbor" + +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:537 ../app/pdb/layer-cmds.c:581 +msgid "Move Layer" +msgstr "Pomjeri sloj" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:194 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gausovo Zamagljenje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:259 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alien Map" +msgstr "Alien mapa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Antialias" +msgstr "Umekšavanje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:339 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Primjeni platno" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:399 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Lens" +msgstr "Primjeni objektiv" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449 +msgid "Autocrop image" +msgstr "Izreži sliku automatski" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:503 +msgid "Autocrop layer" +msgstr "Izreži sloj automatski" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:549 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast HSV" +msgstr "Istegni HSV kontrast" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:587 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Istegni kontrast" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:667 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Mikser Kanala" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:711 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Boja u Alfu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:757 +#, c-format +msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" +msgstr "Niz 'matrix' ima samo %d članova, mora imati 25" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:765 +#, c-format +msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" +msgstr "Niz 'channels' ima samo %d članova, mora imati 5" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:837 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Svijanje Matrice" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:899 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cubism" +msgstr "Kubizam" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:944 +msgctxt "undo-type" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Rasplesti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1023 +msgctxt "undo-type" +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Uzorci difrakcije" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1067 +msgctxt "undo-type" +msgid "Engrave" +msgstr "Graviranje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1140 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Exchange" +msgstr "Zamjena boja" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1188 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Flare" +msgstr "Blještave tačke sočiva" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1372 +msgctxt "undo-type" +msgid "Glass Tile" +msgstr "Djelići stakla" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1425 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noise HSV" +msgstr "HSV šum" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1468 +msgctxt "undo-type" +msgid "Illusion" +msgstr "Iluzija" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1505 +msgctxt "undo-type" +msgid "Laplace" +msgstr "Laplas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1581 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Distorzija leća" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1621 +msgctxt "undo-type" +msgid "Tile Seamless" +msgstr "Bešavni Naslov" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1704 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1788 +msgctxt "undo-type" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Zamućenje pokreta" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1889 +msgctxt "undo-type" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaik" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1951 +msgctxt "undo-type" +msgid "Supernova" +msgstr "Supernova" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1992 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2035 +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "Pikselizuj" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2086 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plasma" +msgstr "Plazma" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2140 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Polarne koordinate" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2180 +msgctxt "undo-type" +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "Uklanjanje crvenih očiju" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2233 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Hurl" +msgstr "Nasumice baci" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2286 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Pick" +msgstr "Nasumični odabir" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2339 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Slur" +msgstr "Nasumična mrlja" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2414 +msgctxt "undo-type" +msgid "RGB Noise" +msgstr "RGB Buka" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2537 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noisify" +msgstr "Napravi buku" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2581 +msgctxt "undo-type" +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "Polu-spljošti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2624 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shift" +msgstr "Pomjeraj" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2727 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sinus" +msgstr "Sinus" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2775 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2836 +msgctxt "undo-type" +msgid "Solid Noise" +msgstr "Puni šum" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2880 +msgctxt "undo-type" +msgid "Spread" +msgstr "Raširi" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2921 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Prag Alfe" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2967 +msgctxt "undo-type" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3004 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "Izokretanje vrijednosti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3108 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Propagate" +msgstr "Propagacija vrijednosti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3155 +msgctxt "undo-type" +msgid "Dilate" +msgstr "Diletacija" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3202 +msgctxt "undo-type" +msgid "Erode" +msgstr "Erozija" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3265 +msgctxt "undo-type" +msgid "Waves" +msgstr "Valovi" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3313 +msgctxt "undo-type" +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "Zavrti i štipni" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 +#, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "Ne mogu da napravim tekstualni sloj" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "Izmjeni svojstva sloja" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 +msgid "Remove path stroke" +msgstr "Odstrani potez putanje" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 +msgid "Close path stroke" +msgstr "Zatvori potez putanje" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 +msgid "Translate path stroke" +msgstr "Prevedi potez putanje" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 +msgid "Scale path stroke" +msgstr "Rangiraj potez putanje" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "Rotiraj potez putanje" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 +msgid "Flip path stroke" +msgstr "Obrni potez putanje" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 +msgid "Add path stroke" +msgstr "Dodaj potez putanje" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "Proširi potez putanje" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "Isprazni naziv promjenljive u datoteci okruženja %s" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "Neispravan naziv promjenljive u datoteci okruženja %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "Pogrešan interpreter povezan u interpreter datoteci %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "Pogrešan binarni niz formata u interpreter datoteci %s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648 +#, c-format +msgid "" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +msgstr "" +"Dodatak je otkazao: „%s“\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Umirući dodatak je možda poremetio interno stanje GIMPa. Možda bi trebalo da " +"sačuvate slike i ponovo pokrenete GIMP da budete sigurni da je sve u redu." + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška u pozivu procedure „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška u pokretanju procedure „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330 +msgid "Cancelled" +msgstr "Otkazano" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:282 +msgid "Plug-In Interpreters" +msgstr "Direktorijumi sa dodacima" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:288 +msgid "Plug-In Environment" +msgstr "Okruženje za dodatke" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Ne mogu da pokrenem dodatak “%s“" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237 +msgid "Searching Plug-Ins" +msgstr "Ispitivanje novih dodataka" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Podešavanje resursa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Ispitivanje novih dodataka" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Pokrećem dodatke" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Pokrećem proširenja" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:994 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška u pozivu „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1006 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška u pokretanju „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:68 +#, c-format +msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)" +msgstr "Ne mogu da primijenim profil boje na crno-bijelu sliku (%s)" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111 +#, c-format +msgid "Error running '%s'" +msgstr "Greška pokrećući '%s'" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135 +#, c-format +msgid "Plug-In missing (%s)" +msgstr "Nedostajući dodatak (%s)" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "Preskačem „%s“: neispravno izdanje protokola GIMP-a." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." +msgstr "Preskakanje '%s': Pogrešna verzija formata pluginrc datoteke." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "neispravna vrijednost „%s“ za vrstu ikone" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "neispravna vrijednost „%ld“ za vrstu ikone" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: ../app/text/gimpfont.c:50 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "" +"Ptici u Hadžićima možda zafali\n" +"pjevušenje najboljeg đačkog orkestra." + +#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1419 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "Dodaj sloj za tekst" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:147 +msgid "Text Layer" +msgstr "Sloj za tekst" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:148 +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "Promjeni naziv tekstualnog sloja" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:149 +msgid "Move Text Layer" +msgstr "Premjesti tekstualni sloj" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:150 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "Povećaj ili smanji tekstualni sloj" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:151 +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "Promjeni veličinu tekstualnog sloja" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:152 +msgid "Flip Text Layer" +msgstr "Okreni tekstualni sloj" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:153 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "Rotiraj tekstualni sloj" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:154 +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "Transformiši tekstualni sloj" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:561 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "Zanemari podatke o tekstu" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:629 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "Zbog nedostatka fontova, nije moguća upotreba teksta." + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:688 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "Prazan sloj za tekst" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:738 +msgid "" +"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " +"or use a smaller font." +msgstr "" +"Vaš tekst ne može biti prikazan. Prevelik je. Molimo skratite ga ili " +"koristite manji font." + +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77 +#, c-format +msgid "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." +msgstr "" +"Problemi pri obradi parazitnog teksta za sloj %s:\n" +"%s\n" +"\n" +"Neke osobine teksta su možda pogrešne. Osim ako želite da izmijenite sloj " +"teksta, ne treba da brinete o ovome." + +#: ../app/text/gimptextlayout.c:578 +msgid "" +"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " +"big." +msgstr "" +"Novi sloj teksta ne može biti generisan. Najvjerovatnije je veličina fonta " +"prevelika." + +#: ../app/text/text-enums.c:23 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinamika" + +#: ../app/text/text-enums.c:24 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksni" + +#: ../app/tools/gimp-tools.c:367 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "Ova alatka nema opcije." + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" +msgstr "Sprej sa promjenljivim pritiskom" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 +msgid "_Airbrush" +msgstr "_Sprej" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87 +msgid "Motion only" +msgstr "Samo pokreti" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 +msgctxt "airbrush-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Ocijeni" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 +msgid "Flow" +msgstr "Protok" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "Referentni sloj objekta slike na koji će biti usklađena" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99 +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "Horizontalni pomak za distribuciju" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "Vodoravni pomak za distribuciju" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +msgid "Align" +msgstr "Poravnanje" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:288 +msgid "Relative to" +msgstr "U odnosu na" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "Poravnaj lijevu ivicu odabira" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303 +msgid "Align center of target" +msgstr "Poravnaj centar odabira" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "Poravnaj desnu ivicu odabira" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "Poravnaj gornju ivicu odabira" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319 +msgid "Align middle of target" +msgstr "Poravnaj sredinu odabira" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "Poravnaj dno odabira" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325 +msgid "Distribute" +msgstr "Distorzije" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339 +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "Raspodijeli lijeve ivice odabira" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "Raspodijeli horizontalne centre odabira" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347 +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "Raspodijeli desne ivice odabira" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:351 +msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" +msgstr "Raspodijeli mete jednako u horizontali" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359 +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "Raspodijeli gornje ivice odabira" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "Raspodijeli vertikalne centre odabira" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:367 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "Raspodijeli dno odabira" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:371 +msgid "Distribute targets evenly in the vertical" +msgstr "Raspodijeli mete jednako u vertikali" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:377 +msgid "Offset:" +msgstr "Odstupanje:" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "Alatka za poravnavanje: Poravnaj ili uredi slojeve i druge objekte" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 +msgid "_Align" +msgstr "Poravnato" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:551 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" +"Klikni na sloj, putanju ili uputstvo, ili Klikni-Povuci da odabireš više " +"slojeva" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:559 +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Kliknite da izaberete ovaj slij kao prvi objekat" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:566 +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Kliknite da dodate ovaj sloj na listu" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:570 +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Kliknite da izaberete ovaj vodič kao prvi objekat" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:577 +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Kliknite da dodate ovaj vodič na listu" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581 +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Kliknite da izaberete ovu putanju kao prvi objekat" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:588 +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Kliknite da dodate ovu putanju na listu" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradijent" + +#. Blob shape widgets +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108 +msgid "Shape" +msgstr "Oblik" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:340 +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 +msgid "Adaptive supersampling" +msgstr "Prilagodljivo super uzimanje uzoraka" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 +msgid "Max depth" +msgstr "Najveća dubina" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 +msgid "Blend" +msgstr "Stapanje" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164 +msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "Alat za stapanje: Popuni sa prilivom boje" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:165 +msgid "Blen_d" +msgstr "Sta_panje" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:241 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:286 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319 ../app/tools/gimppainttool.c:285 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1835 +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "Aktivni sloj nije vidljiv." + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:248 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Ne postoji dostupan gradijent za upotrebu ovog alata." + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:899 ../app/tools/gimppainttool.c:655 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s za oštre uglove" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:900 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s da se pomijeri cijela linija" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:904 +msgid "Blend: " +msgstr "Stapanje: " + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Osvjetljenje-kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 +msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +msgstr "Podesite osvjetljenje i kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "_Osvjetljenje-kontrast..." + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:117 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "Podesite osvjetljenje i kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:119 +msgid "Import Brightness-Contrast settings" +msgstr "Uvezi podešavanja za osvetljenje-kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120 +msgid "Export Brightness-Contrast settings" +msgstr "Uvezi podešavanja osvetljenje-kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:253 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Osvjetljenje" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:268 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "Doradi u nivoima" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "Koja oblast će biti ispunjena" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "Dozvoli potpuno providnim regionima da budu popunjeni" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "Osnovno popunjeni dijelovi na svim vidljivim slojevima" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "Najveća razlika u boji" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "Kriterij korišten za izbor sličnosti boje" + +#. fill type +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229 +#, c-format +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "Tip popune %s" + +#. fill selection +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 +#, c-format +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "Dotična površina %s" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248 +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Popuni sve izabrano" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Popuni slične boje" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "Pronalaženje sličnih boja" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Popuni providne oblasti" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226 +msgid "Sample merged" +msgstr "Spojeni uzorak" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292 +msgid "Fill by" +msgstr "Popuni sa" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Popuni bojom" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "Popuni bojom ili mustrom" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "_Popuni bojom" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +msgid "Select by Color" +msgstr "Izaberi po boji" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "Odaberi alatkom za boju: Odaberi dijelove sa sličnom bojom" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 +msgid "_By Color Select" +msgstr "Izbor _prema boji" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" +msgstr "Izbor po boji" + +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 +msgid "" +"Fill the original position\n" +"of the cage with a color" +msgstr "Popuni originalnu poziciju koša bojom" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 ../app/tools/gimpcagetool.c:1186 +msgid "Cage Transform" +msgstr "Promijeni rašetku" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 +msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" +msgstr "Promijeni rašetku: Deformiši izbor sa rešetkom" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161 +msgid "_Cage Transform" +msgstr "_Promijeni rešetku" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:324 ../app/tools/gimpwarptool.c:313 +msgid "Press ENTER to commit the transform" +msgstr "Pritisnite ENTER da bi trasformacija bila izvršena" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1089 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "Koeficijenti računarske rešetke" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1237 +msgid "Cage transform" +msgstr "Promijeni rešetku" + +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:103 ../app/tools/gimphealtool.c:105 +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnanje" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "" +"Alatka za kloniranje: Selektivno kopiraj sa slike ili šeme, koristeći četku" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58 +msgid "_Clone" +msgstr "_Kloniraj" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84 +msgid "Click to clone" +msgstr "Klikni da kloniraš" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "%s da odabireš novi izvor za kloniranje" + +#. Translators: the translation of "Click" must bje the first word +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "Kliknite da napravite novi sastojak putanje." + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:78 +msgid "Color Balance" +msgstr "Balans boja" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:79 +msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" +msgstr "Alatka za uravnotežavanje boja: Podesi raspodjelu boja" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:80 +msgid "Color _Balance..." +msgstr "Ravnoteža _boja..." + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 +msgid "Adjust Color Balance" +msgstr "Podesi ravnotežu boja" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 +msgid "Import Color Balance Settings" +msgstr "Uvezi podešavanja za balans boja" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 +msgid "Export Color Balance Settings" +msgstr "Izvezi podešavanja za balans boja" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:123 +msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Balansiranje boja radi samo za slojeve u RGB bojama." + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:197 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Izaberi raspon za izmjenu" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:202 ../app/tools/gimplevelstool.c:152 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Podesi nivoe boja" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200 +msgid "Cyan" +msgstr "Cijan" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197 +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199 +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198 +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201 +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:233 +msgid "R_eset Range" +msgstr "Vrati _raspon" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "O_čuvaj osvetljenost" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:81 +msgid "Colorize" +msgstr "Oboji" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82 +msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +msgstr "Oboji sliku" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83 +msgid "Colori_ze..." +msgstr "O_boji..." + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97 +msgid "Colorize the Image" +msgstr "Oboji sliku" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99 +msgid "Import Colorize Settings" +msgstr "Uvezi podešavanja za bojenje" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100 +msgid "Export Colorize Settings" +msgstr "Izvezi podešavanja za bojenje" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126 +msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +msgstr "Bojenje ne operira na slojevima nijansi sive." + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164 +msgid "Select Color" +msgstr "Izaberi boju" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:303 +msgid "_Hue" +msgstr "Nijansa" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:317 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Zasićenje" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310 +msgid "_Lightness" +msgstr "_Osvjetljenje" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199 +msgid "Colorize Color" +msgstr "Oboji Boju" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211 +msgid "Pick color from image" +msgstr "Izaberi boju sa slike" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Prosječni poluprečnik birača boje" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +msgid "Radius" +msgstr "Poluprečnik" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164 +msgid "Sample average" +msgstr "Prosječni uzorak" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 +msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" +msgstr "" +"Koristite akumuliranu vrijednost boje iz svih složenih vidljivih slojeva" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75 +msgid "Choose what color picker will do" +msgstr "Izaberite koji birač boja će poslužiti" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" +"Otvari plutajući dijalog za pregled odabranih vrijednosti boja u raznim " +"bojama modela" + +#. the pick FG/BG frame +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 +#, c-format +msgid "Pick Mode (%s)" +msgstr "Izaberite režim %s" + +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173 +#, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "Koristi info prozor (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95 +msgid "Color Picker" +msgstr "Birač boja" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgstr "Izaberi boju sa slike" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 +msgid "C_olor Picker" +msgstr "_Birač boja" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:233 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "Klikni bilo koju sliku da vidiš boju" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:240 ../app/tools/gimppainttool.c:497 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Klikni na bilo koju sliku da odaberete boju primarne površine" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248 ../app/tools/gimppainttool.c:503 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Klikni na bilo koju sliku da odabireš boju pozadine" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:256 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "Klikni bilo koju sliku da dodaš boju u paletu" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:316 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "Podaci birača boja" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:236 ../app/tools/gimpcolortool.c:412 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Premjesti izbor " + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Ukloni referentnu tačku" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:405 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Otkaži referentnu tačku" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:413 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Dodaj referentnu tačku: " + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen" +msgstr "Zamrljaj ili izoštri" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "" +"Alatka zamrljaj / izoštri: Selektivno zamrljanje ili izoštrenje koristeći " +"četku" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "Zamrljaj ili izoštri" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 +msgid "Click to blur" +msgstr "Klikni da zamrljaš" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 +msgid "Click to blur the line" +msgstr "Klikni za mrljanje linije" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184 +#, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "%s za izoštravanje" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 +msgid "Click to sharpen" +msgstr "Klikni za oštrenje" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "Klikni za oštrenje linije" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "%s zamrljati" + +#. the type radio box +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:214 +#, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" +msgstr "Tip zamotavanja %s" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:226 +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Ocijeni" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "Zamrači sve izvan izbora" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83 +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "Isijeci jedino trenutno izabrani sloj" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "" +"Dopusti promjenu platna povlačenjem isječenog okvira izvan granica slike" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165 +msgid "Current layer only" +msgstr "Samo tekući sloj" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171 +msgid "Allow growing" +msgstr "Dozvoli povećavanje" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 +msgid "Crop" +msgstr "Isijeci" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "Alatka za podrezivanje: Otkloni granične dijelove slike ili sloja" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +msgid "_Crop" +msgstr "_Isijeci" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252 +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "Klikni ili pritisni Enter da podrežeš" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 +msgid "There is no active layer to crop." +msgstr "Ne postoji aktivan sloj koji treba isjeci." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140 +msgid "Curves" +msgstr "Krivulje" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 +msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +msgstr "Podesi krive boja" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 +msgid "_Curves..." +msgstr "_Krivulje..." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:165 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Podesi krive boja" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:167 +msgid "Import Curves" +msgstr "Uvezi krivulje" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168 +msgid "Export Curves" +msgstr "Izvezi krivulje" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "Klikni da dodaš kontrolne tačke svim kanalima" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:322 +msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" +msgstr "Pritisnite da biste pronašli na krivulji (pokušajte Shift, Ctrl)" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:416 ../app/tools/gimplevelstool.c:339 +msgid "Cha_nnel:" +msgstr "Kanal:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:442 ../app/tools/gimplevelstool.c:363 +msgid "R_eset Channel" +msgstr "Po_novo postavi kanal" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:536 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +msgid "Curve _type:" +msgstr "_Vrsta krivulje_:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:601 ../app/tools/gimplevelstool.c:625 +msgid "Could not read header: " +msgstr "Nije moguće pročitati zaglavlje: " + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:641 +msgid "Use _old curves file format" +msgstr "Koristi _stari format datoteke za krive" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68 +msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" +msgstr "Osiromaši: Pretvara sve boje u nijanse sive" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69 +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Osiromaši..." + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83 +msgid "Desaturate (Remove Colors)" +msgstr "Osiromaši (ukloni boje)" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108 +msgid "Desaturate only operates on RGB layers." +msgstr "Nezasićenje jedino djeluje na RGB slojeve." + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142 +msgid "Choose shade of gray based on:" +msgstr "Izaberite na kojoj je nijansi sive zasnovano:" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "Smakni/spali" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "Alatka smakni/spali: Selektivno posvijetli ili zatamni koristeći četku" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "Smakni/spali" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +msgid "Click to dodge" +msgstr "Klikni da smakneš" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Klikni da smakneš liniju" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "%s za spaliti" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +msgid "Click to burn" +msgstr "Klikni da spališ" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Klikni da spališ liniju" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:197 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "%s smaknuti" + +#. the type (dodge or burn) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:221 +#, c-format +msgid "Type (%s)" +msgstr "Vrsta %s" + +#. mode (highlights, midtones, or shadows) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:232 +msgid "Range" +msgstr "Opseg" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:238 +msgid "Exposure" +msgstr "Izloži" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:237 +msgid "Move Selection" +msgstr "Premjesti izbor" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1236 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Ukloni plutajući izbor" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:450 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:727 +msgid "Move: " +msgstr "Premjesti: " + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Izaberi elipsu" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "Izaberi eliptičnu oblast" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "Izaberi _elipsu" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" +msgstr "Obriši u pozadinu ili providnost" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 +msgid "_Eraser" +msgstr "_Brisač" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +msgid "Click to erase" +msgstr "Briši boje" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +msgid "Click to erase the line" +msgstr "Klikni za brisanje linije" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 +#, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "%s za odabiranje pozadinske boje" + +#. the anti_erase toggle +#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 +#, c-format +msgid "Anti erase (%s)" +msgstr "Nebrisač %s" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +msgid "Direction of flipping" +msgstr "Smjer okretanja" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 +msgid "Affect:" +msgstr "Uticaj:" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143 +#, c-format +msgid "Flip Type (%s)" +msgstr "Vrsta izvrtanja %s" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 +msgid "Flip" +msgstr "Okreni" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "" +"Alatka za izvrtanje: Izvrni sloj, odabir ili putanju horizontalno ili " +"vertikalno" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 +msgid "_Flip" +msgstr "Iz_vrni" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Obrni horizontalno" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Obrni vertikalno" + +#. probably this is not actually reached today, but +#. * could bje if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... +#. +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196 +msgctxt "undo-desc" +msgid "Flip" +msgstr "Obrni" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" +"Obojite preko područja da biste označili vrijednosti boja za uključivanje " +"ili isključivanje iz odabira" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Veličina četke korištena za usavršavanje" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "Boja odbira pretpregleda maske" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "Matiranje mašine za upotrebu" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:118 +msgid "Parameter for matting-levin" +msgstr "Parametar za matting-levin" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 +msgid "Parameter for matting-global" +msgstr "Parametar za matting-global" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:264 +msgid "Draw Mode" +msgstr "Režim Crtanja" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275 +msgid "Stroke width" +msgstr "Širina poteza" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294 +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "Postavi širinu poteza na prirodnu veličinu" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:299 +msgid "Preview color" +msgstr "Pregledaj boju" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310 +msgid "Engine" +msgstr "Mašina" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:337 +msgid "Active levels" +msgstr "Aktivni nivoi" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350 +msgid "Iterations" +msgstr "Iteracije" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:183 +msgid "Foreground Select" +msgstr "Označavanje prednjeg dijela" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:184 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "" +"Alatka za odabir prednjeg plana: Odaberi region koji sadrži objekte u prvom " +"planu" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:185 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "_Označavanje prednjeg dijela" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:298 +msgid "Dialog for foreground select" +msgstr "Dijalog za odabir prvog plana" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313 +msgid "_Preview mask" +msgstr "_Pregledaj masku" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:324 +msgid "Select foreground pixels" +msgstr "Odaberi piksele prvog plana" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:592 +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Grubo okruži objekt za izdvajanje" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:605 +msgid "Selecting foreground," +msgstr "Odabir prvog plana" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:607 +msgid "Selecting background," +msgstr "Odabir pozadine" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:609 +msgid "Selecting unknown," +msgstr "Odabir nepoznatog" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:612 +msgid "press Enter to preview." +msgstr "pritisni Enter za pregled." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:614 +msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." +msgstr "pritisni Escape za izlzaz iz pregleda ili Enter za ulaz." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1204 +msgid "Paint mask" +msgstr "Naslikaj masku" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "" +"Slobodan izbor: Pravi izbor od ručno iscrtane oblasti i mnogougaonih dijelova" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 +msgid "_Free Select" +msgstr "_Slobodan izbor" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1031 +msgid "Click to complete selection" +msgstr "Kliknite za pravljenje izbora" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1035 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Kliknite i prevucite za premještanje komponente" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1040 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "Return pravi, Escape odbacuje, Backspace uklanja posljednji segment" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1044 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Kliknite i prevucite za dodavanje slobodnog segmenta, kliknite za dodavanje " +"mnogougaonog segmenta" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1567 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "Slobodan izbor" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Slobodan izbor" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "Alat za označavanje nejasnoća: Označi graničnu površinu na osnovu boje" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "Ne_jasan izbor" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Nejasan izbor" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:112 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "Gegl operacije" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Gegl alat: Koristi proizvoljne Gegl operacije" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:114 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "_Gegl operacije..." + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:411 +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "Izaberi operaciju iz liste iznad" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "Alatka za izjednačavanje: Izjednači nepravilnosti" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "_Heal" +msgstr "_Zacijeli" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +msgid "Click to heal" +msgstr "Kliknite da zacijelite" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s da podesiš novi izvor za izjednačavanje" + +#. Translators: the translation of "Click" must bje the first word +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Kliknite da postavite novi izvor zacjeljivanja" + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "Razmjera histograma" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:92 +msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Alat za nijanse i zasićenje: Podesi nijansu, zasićenost i osvjetljenje" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:93 +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Nijansa-_zasićenost..." + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:107 +msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +msgstr "Podesi nijansu / osvjetljenje / zasićenje" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 +msgid "Import Hue-Saturation Settings" +msgstr "Uvezi podešavanja za nijansu-zasićenost" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 +msgid "Export Hue-Saturation Settings" +msgstr "Izvezi podešavanja za nijansu-zasićenost" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:136 +msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +msgstr "Tip-zasićenost rade samo na slojevima u RGB bojama." + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196 +msgid "M_aster" +msgstr "_Glavni" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Podesi sve boje" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197 +msgid "_R" +msgstr "_Cr" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198 +msgid "_Y" +msgstr "_Žu" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199 +msgid "_G" +msgstr "_Ze" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200 +msgid "_C" +msgstr "_Ci" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201 +msgid "_B" +msgstr "_Pl" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202 +msgid "_M" +msgstr "_Ma" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Izaberite primarnu boju za izmjenu" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:288 +msgid "_Overlap" +msgstr "_Preklapanje" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:293 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Izmjeni izabranu boju" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 +msgid "R_eset Color" +msgstr "Vrati _boju" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:410 +msgid "_Preview" +msgstr "_Prikaz" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:84 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "_Podešavanja:" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:248 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Pokrećem proširenje: „%s“" + +#. adjust sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +msgid "Adjustment" +msgstr "Podešavanje" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:199 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +msgid "Angle" +msgstr "Ugao" + +#. sens sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Osjetljivost" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +msgid "Tilt" +msgstr "Nagib" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102 +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:62 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "Alat za tintu: Slikanje kaligrafskim stilom" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:63 +msgid "In_k" +msgstr "Masti_lo" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "Prikazuj budući segment selekcije kada povlačim kontrolni čvor" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Prikaži interaktivne ivice" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 +msgid "Scissors" +msgstr "Makaze" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "Alatka za odabir: Odaberi oblike koristeći pametno uklapanje ivica" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 +msgid "Intelligent _Scissors" +msgstr "_Pametne makaze" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Kliknite pa prevucite da premjestite putanju." + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s: onemogući automatsko škljocanje" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Klikni za zatvaranje krive" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Klikni za dodavanje tačke na ovom odjeljku" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "Klikni ili pritisni Enter za konvertovanje na selekciju" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "Pritisni Enter za konvertovanje na selekciju" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:978 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Kliknite ili kliknite pa prevucite da dodate vrh" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134 +msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +msgstr "Podesi nivoe boja" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:135 +msgid "_Levels..." +msgstr "_Nivoi..." + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154 +msgid "Import Levels" +msgstr "Uvezi nivoe" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155 +msgid "Export Levels" +msgstr "Izvezi nivoe" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282 +msgid "Pick black point" +msgstr "Izaberi crnu tačku" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:286 +msgid "Pick gray point" +msgstr "Izaberi sivu tačku" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:290 +msgid "Pick white point" +msgstr "Izaberi belu tačku" + +#. Input levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:378 +msgid "Input Levels" +msgstr "Ulazni nivoi" + +#. Output levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:492 +msgid "Output Levels" +msgstr "Izlazni nivoi" + +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:550 +msgid "All Channels" +msgstr "Svi kanali" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:562 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231 +msgid "_Auto" +msgstr "_Auto" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:564 +msgid "Adjust levels automatically" +msgstr "Podesi nivoe automatski" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:587 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "Doradi u krivuljama" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:735 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "Koristi _stari format datoteke za nivoe" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "" +"Promijeni veličinu prozora slike da bi se prilagodio novom nivou zumiranja" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Smjer uvećanja" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "Sam promjeni veličinu prozora" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178 +#, c-format +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Smijer (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 +msgid "Zoom" +msgstr "U_većanje" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "Alat za zumiranje: Podesi nivo zuma" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +msgid "_Zoom" +msgstr "U_većanje" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "Otvari plutajući dijalog za pregled pojedinosti o mjerenjima" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126 +msgid "Use info window" +msgstr "Koristi prozor sa podacima" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 +msgid "Measure" +msgstr "Mjerenje" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "Mjeri rastojanja i uglove" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 +msgid "_Measure" +msgstr "Mjere_nje" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:250 +msgid "Add Guides" +msgstr "Dodaj vodiče" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:316 +msgid "Drag to create a line" +msgstr "Povucite da biste napravili liniju" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Klikni za postavljanje vertikalnih i horizontalnih vodiča" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:569 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Izaberi sloj ili vođicu" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:583 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Izaberi sloj ili vođicu" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:596 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Kliknite da napravite novu putanju." + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Kliknite pa prevucite da premjestite putanju." + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1089 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1145 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1173 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:664 +msgid "pixels" +msgstr "tačaka" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1054 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "Mjeri rastojanje i uglove" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078 +msgid "Distance:" +msgstr "Rastojanje:" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Izaberi sloj ili vođicu" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 +msgid "Move the active layer" +msgstr "Premjesti tekući sloj" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 +msgid "Move selection" +msgstr "Premjesti izbor" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 +msgid "Pick a path" +msgstr "Izaberi putanju" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 +msgid "Move the active path" +msgstr "Izvezi aktivnu putanju" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 +msgid "Move:" +msgstr "Premjesti:" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Uključi/iskljuši alatku %s" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125 +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "Premještanje" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "Alat za pomjeranje: Pomjeri slojeve, selekcije i ostale objekte" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 +msgid "_Move" +msgstr "Pre_mesti" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:248 ../app/tools/gimpmovetool.c:608 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Premjesti vođicu: " + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:293 +msgid "There is no path to move." +msgstr "Ne postoji putanja za pomjeranje." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:1856 +msgid "The active path's position is locked." +msgstr "Pozicija aktivne putanje je zaključana." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:325 +msgid "The selection is empty." +msgstr "Odabir je prazan." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:333 +msgid "There is no layer to move." +msgstr "Ne postoji sloj za pomjeranje." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337 ../app/tools/gimpmovetool.c:363 +msgid "The active layer's position is locked." +msgstr "Pozicija aktivnog sloja je zaključana." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:350 +msgid "The active channel's position is locked." +msgstr "Pozicija aktivnog kanala je zaključana." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Ukloni vodič" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Otkaži vođicu" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:608 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Dodaj vođicu: " + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:113 +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Alat Operacije: Koristi GEGL operaciju arbitriranja" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:355 +#, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Importuj '%s' Postavke" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:356 +#, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Eksportuj '%s' Postavke" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:672 +msgid "_Aux Input" +msgstr "_Aux Ulaz" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:714 +msgid "_Aux2 Input" +msgstr "_Aux2 ulaz" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "Alat za četke: Povuci glatke poteze koristeći četku" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "_Četka" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:151 +msgid "Brush" +msgstr "Četka" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 +msgid "Reset size to brush's native size" +msgstr "Vrati veličinu na prvobitnu veličinu četke" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Omjer" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgstr "Vrati omjer na prvobitni omjer četke" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 +msgid "Reset angle to zero" +msgstr "Vrati ugao na nulu" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +msgid "Spacing" +msgstr "Razmak" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 +msgid "Reset spacing to brush's native spacing" +msgstr "Vrati razmak na prvobitnu veličinu razmaka četke" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:192 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:206 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +msgid "Hardness" +msgstr "Tvrdoća" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 +msgid "Reset hardness to default" +msgstr "Vrati čvrstoću na podrazumijevane vrijednosti" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200 +msgid "Force" +msgstr "Forsiraj" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 +msgid "Reset force to default" +msgstr "Vrati silu na podrazumijevane vrijednosti" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:243 +msgid "Lock brush size to zoom" +msgstr "Zaključaj veličinu četke na uvećanje" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257 +msgid "Incremental" +msgstr "Rastuće" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:275 +msgid "Hard edge" +msgstr "Tvrda ivica" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303 +msgid "Dynamics Options" +msgstr "Opcije dinamike" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309 +msgid "Fade Options" +msgstr "Opcije izbljeđivanja" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323 +msgid "Fade length" +msgstr "Dužina izbljeđivanja" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:309 +msgid "Reverse" +msgstr "Obrni" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:353 +msgid "Color Options" +msgstr "Opcije boja" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379 +msgid "Amount" +msgstr "Količina" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Primijeni treperenje" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:401 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Uglađenji potez" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:411 +msgid "Weight" +msgstr "Težina" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:550 +msgid "Link to brush default" +msgstr "Poveži s podrazuijevanim stanjem četke" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:156 +msgid "Click to paint" +msgstr "Klikni za bojenje" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:157 +msgid "Click to draw the line" +msgstr "Klikni za crtanje linije" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:158 +#, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "%s za odabir boje" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:271 +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "Ne može se bojiti na grupi slojeva." + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:710 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "%s za pravu liniju" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "Alat olovka: Slikanje oštrih rubova koristeći četku" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "O_lovka" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"Alat za kloniranje vidika: kloniraj sa izvora slike nakon primjenjivanja " +"transformacije vidika" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "_Perspektiva" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:673 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "Ctrl-Klik za određivanje izvora kloniranja" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "Promjeni perspektivu sloja, izbora ili putanje" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 +msgid "_Perspective" +msgstr "_Perspektiva" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Podaci o perspektivnoj transformaciji" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:129 +msgid "Transformation Matrix" +msgstr "Transformiši" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:254 +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiva" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60 +msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Smanji na ograničeni set boja" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61 +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Smanji broj boja..." + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72 +msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +msgstr "Smanjivanje broja boja" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110 +msgid "Posterize _levels" +msgstr "Posterizuj _nivoe" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "Automatski smanji do najbližeg pravougaonog oblika u sloju" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "Koristi sve vidljive slojeve prilikom smaljivanja izbora" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:139 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "Sastavni vodiči kao što su pravila trećina" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "X koordinata gornjeg lijevog ugla" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "Y koordinata gornjeg lijevog ugla" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 +msgid "Width of selection" +msgstr "Širina izbora" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 +msgid "Height of selection" +msgstr "Visina izbora" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "Jedinica koordinate gornjeg lijevog ugla" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 +msgid "Unit of selection size" +msgstr "Jedinica veličine izbora" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "Omogući zaključavanje omjera, širine, visine ili veličine" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "Izaberi šta mora biti zaključano" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "Prilagodi fiksiranu širinu" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "Prilagodi fiksiranu visinu" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "Jedinica fiksne širine, visine ili veličine" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "Proširi izbor iz centra ka vani" + +#. Current, as in what is currently in usi. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 +msgid "Current" +msgstr "Tekuća širina:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 +msgid "Expand from center" +msgstr "Raširi iz centra" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871 +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksno" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 +msgid "Position:" +msgstr "Pozicija:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:527 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030 +msgid "Highlight" +msgstr "Naglašenost" + +#. Auto Shrink +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Automatsko smanjivanje" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Smanjivanje stopljeno" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Zaobli kutove selekcije" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "Poluprečnik zaokruživanja u pikselima" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Zaokružene ivice" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Izaberi kvadrat" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "Izaberi pravougaone oblasti" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "_Pravougaoni izbor" + +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Pravougaonik: " + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:84 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Dozvoli biranje potpuno providnih regiona" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Zasnuj izbor na svim vidljivim slojevima" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:103 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Kriterij odabira" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:111 +msgid "Draw the selected region's mask" +msgstr "Nacrtaj masku odabrane regije" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "Izaberi providne oblasti" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:239 +msgid "Select by" +msgstr "Odaberi po" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:245 +msgid "Draw Mask" +msgstr "Nacrtaj Masku" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "Pomjeri miš za promjenu granice" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotiranje" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Rotiraj sloj, izbor ili putanju" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotiraj" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193 +msgid "_Angle:" +msgstr "Ugao:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211 +msgid "Center _X:" +msgstr "_Centar X:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220 +msgid "Center _Y:" +msgstr "_Centar Y:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:378 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "Rotiraj za%-3.3g ° oko (%g,%g)" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 +msgid "Scale" +msgstr "Veličina" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "Procijeni sloj, izbor ili putanju" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 +msgid "_Scale" +msgstr "_Veličina" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "Rangiraj na %d x %d" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 +msgid "" +"Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "" +"Maksimalna količina tačaka za prilagođavanje koji se koriste za " +"interpolacijski mesh" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:130 +msgid "Refinement points" +msgstr "Tačke uglačavanja" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:184 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:757 +msgid "Seamless Clone" +msgstr "Bšavni Klon" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:185 +msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" +msgstr "Bšavni Klon: Bešavno zalijepi jednu sliku u drugu" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:186 +msgid "_Seamless Clone" +msgstr "_Uspješni Klon" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:795 +msgid "Cloning the foreground object" +msgstr "Kloniranje objekta prvog plana" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85 +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "Omogući omekšanje rubova izbora" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "Poluprečnik omekšanja" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 +msgid "Mode:" +msgstr "Režim:" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:540 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Umekšavanje ivica" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282 +msgid "Feather edges" +msgstr "Olakšaj ivice" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "Kliknite pa prevucite da zamijenite trenutnu selekciju" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "Kliknite pa prevucite da napravite novu selekciju" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "Kliknite pa prevucite da dodate u trenutnu selekciju" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "Kliknite pa prevucite da oduzmite iz trenutne selekcije" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "Kliknite pa prevucite da presiječete putanju sa trenutnom selekcijom" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "Kliknite pa prevucite da premjestite masku selekcije" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "Kliknite pa prevucite da premjestite odabrane piksele" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "Kliknite pa prevucite da pomjerite kopiju odabranih piksela" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "Kliknite da zaustavite plutajuću selekciju" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 +msgid "Shear" +msgstr "Ostriži" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Alat za siječenje: Odsijeci sloj, izbor ili putanju" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 +msgid "S_hear" +msgstr "Os_triži" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135 +msgid "Shear magnitude _X" +msgstr "Smanji veličinu _X" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 +msgid "Shear magnitude _Y" +msgstr "Smanji veličinu _Y" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "Isjeći horizontalno za %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:262 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "Isjeći vertikalno za %-3.3g" + +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:267 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "Isjeći horizontalno za %-3.3g,verikalno za %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "Alat za razmazivanje: Selektivno razmaži koristeći četku" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +msgid "_Smudge" +msgstr "_Razmrljaj" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +msgid "Click to smudge" +msgstr "Klikni da zamrljaš" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "Klikni da zamrljaš liniju" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Ocijeni" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132 +msgid "Font size unit" +msgstr "Jedinica veličine fonta" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 +msgid "Font size" +msgstr "Veličina fonta" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"Nagovještavanje mijenja granice pisma da bi dalo lijepa slova male veličine" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "Jezik teksta može imati uticaj na način na koji je tekst izražen." + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 +msgid "Text alignment" +msgstr "Poravnanje teksta" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "Uvlačenje prvog reda" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "Podesi razmak između redova" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "Podesi razmak između slova" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" +"Bilo da je tekst u obliku pravougla ili prelazi u novu liniju kada " +"pritisnete Enter" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "Koristite vanjski prozor za uređivanje za unos teksta" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:512 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:536 +msgid "Use editor" +msgstr "Koristi uređivač" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556 +msgid "Hinting:" +msgstr "Nagovještaj:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:560 +msgid "Text Color" +msgstr "Boja slova" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:565 +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:571 +msgid "Justify:" +msgstr "Poravnaj:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:594 +msgid "Box:" +msgstr "Kutija:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611 +msgid "Language:" +msgstr "Jezik:" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:191 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:192 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "Alat za tekst: Kreiraj ili izmijeni slojeve teksta" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:193 +msgid "Te_xt" +msgstr "Te_kst" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:976 +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "Promjeni oblik tekstualnog sloja" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1530 ../app/tools/gimptexttool.c:1533 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "Potvrdi uređivanje teksta" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1537 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "_Napravi novi sloj" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1561 +msgid "" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" +"\n" +"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." +msgstr "" +"Sloj koji ste izabrali je tekstualni, ali je menjan pomoću drugih alata. " +"Izmjena sloja tekstualnim alatom će odbaciti ove izmjene.\n" +"\n" +"Možete mijenjati ovaj sloj ili napraviti novi tekstualni sloj na osnovu " +"njegovih tekstualnih osobina." + +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1237 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "GIMP uređivač teksta" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 +msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Svedi sliku na dvije boje koristeći granicu" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Osjetljivost..." + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "Primjeni osjetljivost" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 +msgid "Import Threshold Settings" +msgstr "Uvezi podešavanja praga" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110 +msgid "Export Threshold Settings" +msgstr "Izvezi podešavanja praga" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:233 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "Automatski podesi na optimalnu binarizaciju granice" + +#: ../app/tools/gimptool.c:1035 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "Ne možete raditi na praznoj slici, prvo dodajte sloj" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Pravac transformacije" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Interpolacijska metoda" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123 +msgid "How to clip" +msgstr "Kako odsjeći" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:129 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Prikaži pretpregled transformirane slike" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "Neprozirnost slike pretpregleda" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:145 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "Veličina mreže ćelije za promjenjiv broj sastava vodiča" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389 +msgid "Transform:" +msgstr "Transformiraj:" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:398 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "Smjer" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:404 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolacija" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:411 +msgid "Clipping" +msgstr "Isjecanje" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:418 +msgid "Image opacity" +msgstr "Neprozirnost slika" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422 +msgid "Show image preview" +msgstr "Prikaži pretpregled slike" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:434 +msgid "Guides" +msgstr "Vodiči" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455 +#, c-format +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 stepeni %s" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:456 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "Ograniči rotaciju koraka na 15 stepeni" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:461 +#, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Čuvaj razmjeru %s" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:462 +msgid "Keep the original aspect ratio" +msgstr "Zadrži originalni omjer slike" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:241 +msgid "Transforming" +msgstr "Transformišem" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:787 ../app/tools/gimptransformtool.c:800 +msgid "Transform Step" +msgstr "Transformiraj Mjeru" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1825 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "Nema aktivnog sloja za transformaciju." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1830 +msgid "The active layer's position and size are locked." +msgstr "Pozicija i veličina aktivnog sloja su zaključane." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1841 +msgid "There is no selection to transform." +msgstr "Nema izbora koji bi se trebao transformisati" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1851 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Nema putanje za transformaciju." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1854 +msgid "The active path's strokes are locked." +msgstr "Aktivni potezi putanje su zaključani." + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104 +msgid "Unified Transform" +msgstr "Ujedinjena Transformacija" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105 +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "Alat Ujedinjene Transformacije: Transformiraj sloj, izbor ili putanju" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107 +msgid "_Unified Transform" +msgstr "_Ujedinjena Transformacija" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134 +msgid "Unified transform" +msgstr "Ujedinjena transformacija" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:745 +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Transformiraj Matricu" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1288 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Ujedinjena Transformacija" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Ograniči uređivanje na poligone" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Režim uređivanja" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 +msgid "Polygonal" +msgstr "Poligonski" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"Putanja u izbor\n" +"%s Dodaj\n" +"%s Izbaci\n" +"%s Presjek" + +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190 +msgid "Selection from Path" +msgstr "Izbor iz putanje" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "Napravi i uredi putanje" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +msgid "Pat_hs" +msgstr "Putanje" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:252 +msgid "The active path is locked." +msgstr "Aktivna putanja je zaključana." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Dodaj poteѕ" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:367 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Dodaj vezu" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:393 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Ubaci vezu" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:424 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Privuci ručku" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:455 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Privuci vezu" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:473 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Privuci veze" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Privuci krivu" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:525 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Poveži poteze" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:557 +msgid "Drag Path" +msgstr "Privuci putanju" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:568 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Pretvori ivicu" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:599 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Obriši vezu" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:622 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Obriši segment" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:844 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Premjesti veze" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Kliknite da napravite novu putanju." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1215 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Kliknite da napravite novi sastojak putanje." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1219 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Kliknite pa prevucite da kreirate novi zatezač" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1238 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Kliknite pa prevucite da pomjerate zatezač" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 ../app/tools/gimpvectortool.c:1265 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Kliknite pa prevucite da pomjerate zatezače" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Kliknite pa prevucite da pomjerate dršku" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Pritisnite-Povuci da biste pomijerali pokazivače simetrično" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Kliknite pa prevucite da izmijenite izgled krive. (Shift: simetrično)" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: simetrično" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Kliknite pa prevucite da pomjerate komponentu" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Kliknite pa prevucite da premjestite putanju." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Kliknite da ubacite vezu na putanju. (probajte Shift)" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1298 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Kliknite da obrišete vezu." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Kliknite da povežete ovu vezu sa izabranom tačkom." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Kliknite da otvorite putanju." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Kliknite da pretvorite ovaj čvor u ugao." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1812 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Obriši veze" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1971 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za crtanje" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 +msgid "Effect Strength" +msgstr "Snaga Učinka" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:89 +msgid "Effect Size" +msgstr "Veličina Učinka" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:95 +msgid "Effect Hardness" +msgstr "Čvrstoća Učinka" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101 +msgid "Number of animation frames" +msgstr "Broj animacijskih okvira" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:192 +msgid "Strength" +msgstr "Jačina" + +#. the animation frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:213 +msgid "Animate" +msgstr "Animirano" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:222 +msgid "Frames" +msgstr "Okviri" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:228 +msgid "Create Animation" +msgstr "Kreiraj animaciju" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142 +msgid "Warp Transform" +msgstr "Transformacija Krivljenja" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143 +msgid "Warp Transform: Deform with different tools" +msgstr "Transformacija Krivljenja: Deformiraj različitim alatima" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144 +msgid "_Warp Transform" +msgstr "_Transformacija Krivljenja" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:446 ../app/tools/gimpwarptool.c:458 +msgid "Warp Tool Stroke" +msgstr "Udar Alata Krivljenja" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:710 +msgid "Warp transform" +msgstr "Transformacija krivljenja" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:847 +msgid "Please add some warp strokes first." +msgstr "Molim dodaj neke poteze zakrivljenja prvo." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:860 ../app/tools/gimpwarptool.c:896 +#, c-format +msgid "Rendering Frame %d" +msgstr "Obrađujem okvir %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:875 ../app/tools/gimpwarptool.c:904 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Okvir %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:913 +msgid "Frame" +msgstr "Kadar" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:150 +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Omjer" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:151 +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:152 +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:153 +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:182 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Free select" +msgstr "Slobodan odabir" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:183 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed size" +msgstr "Fiksna veličina" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:184 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Fiksni omjer" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:213 +msgctxt "transform-type" +msgid "Layer" +msgstr "Sloj" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:214 +msgctxt "transform-type" +msgid "Selection" +msgstr "Odabir" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +msgctxt "transform-type" +msgid "Path" +msgstr "Putanja" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:244 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Dizajn" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:245 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Uređivanje" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:246 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Prijenos" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:308 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw foreground" +msgstr "Iscrtaj prvi plan" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:309 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw background" +msgstr "Iscrtaj pozadinu" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:310 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw unknown" +msgstr "Iscrtaj nepoznato" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:343 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Move pixels" +msgstr "Pomjeri piksele" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:344 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Grow area" +msgstr "Područje rasta" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:345 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Shrink area" +msgstr "Područje skupljanja" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:346 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl clockwise" +msgstr "Vitlanje u smijeru kazaljke na satu" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:347 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl counter-clockwise" +msgstr "Brojač vitlanja u smijeru kazaljke na satu" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:348 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Erase warping" +msgstr "Brisano savijanje" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:349 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Smooth warping" +msgstr "Glatko savijanje" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Path" +msgstr "Preimenuj putanju" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "Premjesti putanju" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "Razmjer putanje" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "Promijeni veličinu putanje" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "Obrni putanju" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "Rotiraj putanju" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "Transformiši putanju" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "Nacrtaj putanju" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "Putanja u izbor" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "Promijeni redoslijed putanje" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "Podigni putanju" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Podigni putanju na vrh" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "Spusti putanju" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Spusti putanju na dno" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "Putanje se ne može podići više." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "Putanja se ne može spustiti niže." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364 +msgid "Move Path" +msgstr "Pomjeri putanju" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463 +msgid "Flip Path" +msgstr "Okreni putanju" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494 +msgid "Rotate Path" +msgstr "Rotiraj putanju" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:523 +msgid "Transform Path" +msgstr "Transformiši putanju" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87 +#, c-format +msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" +msgstr "Pisanje SVG datoteke '%s' nije uspjelo:%s" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331 +msgid "Import Paths" +msgstr "Uvezi putanje" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342 +msgid "Imported Path" +msgstr "Uvezena putanja" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "Putanje nisu nađene u „%s“" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "Putanje nisu nađene u baferu" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "Nisam uspio da uvezem putanje iz „%s“: %s" + +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 +msgid "_Search:" +msgstr "_Traži:" + +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:881 +#, c-format +msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 +msgid "Action" +msgstr "Akcija" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 +msgid "Shortcut" +msgstr "Prečica" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:861 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "Neuspješna izmjena prečice." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Sukobljene prečice" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 +msgid "_Reassign shortcut" +msgstr "Pro_mijeni prečicu" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 +#, c-format +msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." +msgstr "Prečicu „%s“ već koristi „%s“ iz grupe „%s“." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 +#, c-format +msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." +msgstr "Promjena prečice znači i njeno uklanjanje iz „%s“." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:789 +msgid "Invalid shortcut." +msgstr "Neispravna prečica." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:889 +msgid "F1 cannot be remapped." +msgstr "F1 ne može biti premapiran." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:897 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "Neuspješno uklanjanje prečice." + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "Oblik:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 +msgid "Spikes" +msgstr "Bodlje" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Razmjera:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "Postotak širine četke" + +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745 +msgid "(None)" +msgstr "(Ništa)" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "Dodaj tekuću boju u istorijat boja" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157 +msgid "Available Filters" +msgstr "Dostupni filteri" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "Pomjeri izabrani filter naviše" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "Pomjeri izabrani filter naniže" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277 +msgid "Active Filters" +msgstr "Aktivni filteri" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "Podesi izabrani filter na podrazumijevane vrijednosti" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Dodaj '%s' na lisu aktivnih filtera" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Ukloni '%s' sa liste aktivnih filtera" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598 +msgid "No filter selected" +msgstr "Filter nije izabran" + +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Bilježenje heksadecimalnih boja kao što se koristi u HTML i CSS. Ovaj unos " +"također omogućava CSS nazive boja." + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:559 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:629 +msgid "Value:" +msgstr "Vrijednost:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:602 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:632 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:657 +msgid "Alpha:" +msgstr "Alfa:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:566 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:597 +msgid "Red:" +msgstr "Crvena:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:567 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:598 +msgid "Green:" +msgstr "Zelena:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:568 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:599 +msgid "Blue:" +msgstr "Plava:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:575 +msgid "Index:" +msgstr "Indeks:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614 +msgid "Hex:" +msgstr "Heks:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627 +msgid "Hue:" +msgstr "Nij.:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:628 +msgid "Sat.:" +msgstr "Zasić.:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:651 +msgid "Cyan:" +msgstr "Cijan:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:652 +msgid "Magenta:" +msgstr "Magenta:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:653 +msgid "Yellow:" +msgstr "Žuta:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:654 +msgid "Black:" +msgstr "Crna:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203 +msgid "Color index:" +msgstr "Indeks boje:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213 +msgid "HTML notation:" +msgstr "HTML zapis:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:468 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "Samo indeksirane slike imaju mapu boja." + +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:337 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "Manji pregledi" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:342 +msgid "Larger Previews" +msgstr "Veći pregledi" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 +msgid "_Dump events from this controller" +msgstr "Odbaci događaje sa ovog upravljača" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 +msgid "_Enable this controller" +msgstr "Uključi ovaj upravljač" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 +msgid "State:" +msgstr "Stanje:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 +msgid "Event" +msgstr "Događaj" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 +msgid "_Grab event" +msgstr "_Radnje grabilice" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "Odbaci događaje sa ovog upravljača" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "Ukloni akciju namijenjenu za '%s'" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "Namijeni akciju za '%s'" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 +#, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "Odaberi akciju za '%s'" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 +msgid "Select Controller Event Action" +msgstr "Izaberite događaj za dejstvo upravljača" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:68 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Kursor gore" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:93 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Kursor dole" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:118 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Kursor lijevo" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:143 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Kursor desno" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:176 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatura" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216 +msgid "Keyboard Events" +msgstr "Radnje tastature" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219 +msgid "Ready" +msgstr "Spremno" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +msgid "Available Controllers" +msgstr "Dostupni upravljači" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 +msgid "Active Controllers" +msgstr "Aktivni upravljači" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "Podesi izabrani upravljač" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "Pomjeri izabrani upravljač naviše" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "Pomjeri izabrani upravljač naniže" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Dodaj '%s' na listu aktivnih upravljača" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Ukloni '%s' sa liste aktivnih upravljača" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Može biti samo jedan aktivni upravljač preko tastature. \n" +"\n" +"Već imate upravljač preko tastature na Vašoj listi aktivnih upravljača." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Može biti samo jedan aktivan upravljač preko koluta. \n" +"\n" +"Već imate upravljač preko koluta na Vašoj listi aktivnih upravljač." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536 +msgid "" +"There can only be one active mouse controller.\n" +"\n" +"You already have a mouse controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Tu može biti samo jedna kontrola miša aktivna.\n" +"\n" +"Vi već imate kontrolu miša na popisu aktivnih kontrola." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 +msgid "Remove Controller?" +msgstr "Ukloni upravljač?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 +msgid "Disable Controller" +msgstr "Onemogući upravljač" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569 +msgid "Remove Controller" +msgstr "Ukloni upravljač" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 +#, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "Ukloniti upravljač za '%s'?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585 +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" +"Uklanjanje ovog upravljača sa liste aktivnih upravljača će permanentno " +"obrisati sve bilješke mapa koje ste postavili. \n" +"\n" +"Odabiranje \"Onemogući upravljač\" će onemogućiti upravljač bez uklanjanja." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637 +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "Podesi ulazni upravljač" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92 +msgid "Button 8" +msgstr "Dugme 8" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117 +msgid "Button 9" +msgstr "Dugme 9" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142 +msgid "Button 10" +msgstr "Dugme 10" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167 +msgid "Button 11" +msgstr "Dugme 11" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192 +msgid "Button 12" +msgstr "Dugme 12" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Tipke miša" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 +msgid "Mouse Button Events" +msgstr "Događaji prilikom pritiska na tipku miša" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Klizaj naviše" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Klizaj naniže" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Klizaj lijevo" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Klizaj desno" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Točkić miša" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218 +msgid "Mouse Wheel Events" +msgstr "Radnje točkića miša" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215 +msgid "Save" +msgstr "Snimi" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223 +msgid "Revert" +msgstr "Povrati" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "%s (samo za čitanje)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Izbriši odabrani uređaj" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502 +msgid "Delete Device Settings" +msgstr "Izbriši postavke uređaja" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523 +#, c-format +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Izbriši \"%s\"?" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 +msgid "" +"You are about to delete this device's stored settings.\n" +"The next time this device is plugged, default settings will be used." +msgstr "" +"Spremate se izbrisati pohranjene postavke ovog uređaja.\n" +"Sljedeći put kad priključite ovaj uređaj, zadane postavke će se iskorištenje." + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +msgid "Pressure" +msgstr "Pritisak" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +msgid "X tilt" +msgstr "X nagib" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 +msgid "Y tilt" +msgstr "Y nagib" + +#. Wheel as in mouse or input djevice wheel +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel" +msgstr "Točak" + +#. the axes +#. The axes of an input djevice +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 +msgid "Axes" +msgstr "Ose" + +#. the keys +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 +msgid "Keys" +msgstr "Tasteri" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "ništa" + +#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input djevice axes +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 +#, c-format +msgid "%s Curve" +msgstr "%s Krivulja" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 +msgid "_Reset Curve" +msgstr "_Ponovno postavi Krivulju" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 +#, c-format +msgid "The axis '%s' has no curve" +msgstr "Osa '%s' nema krivulju" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139 +msgid "Save device status" +msgstr "Snimi stanje uređaja" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d" +msgstr "Boja četke: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d" +msgstr "Pozadina: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:196 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "Dati naziv datoteke nema nijednu poznatu ekstenziju datoteka." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214 +msgid "File Exists" +msgstr "Datoteka postoji" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219 +msgid "_Replace" +msgstr "Pre_snimi" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Datoteka „%s“ već postoji." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:233 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Želite li da je presnimite datotekom koju čuvate?" + +#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" +#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 +msgctxt "dock" +msgid ", " +msgstr ", " + +#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 +msgctxt "dock" +msgid " - " +msgstr " - " + +#. String used to separate dock columns, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 +msgctxt "dock" +msgid " | " +msgstr " | " + +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Podesi ovaj tab" + +#. Auto button +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 +msgid "" +"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "Kada je omogućen, dijalog automatski prati sliku na kojoj radite." + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 +msgid "Lock pixels" +msgstr "Zaključaj piksele" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123 +msgid "Lock position and size" +msgstr "Zaključaj poziciju i veličinu" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "Mapiranje matrica" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +msgid "Velocity" +msgstr "Brzina" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +msgid "Random" +msgstr "Nasumice" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +msgid "Fade" +msgstr "Utapanje" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "Previše poruka o greškama!" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "Poruka se preusmeravaju na izlaz za greške." + +#. %s is a message domain, +#. * liki "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#. +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "%s poruka" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Samoprepoznavanje" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:343 +msgid "By Extension" +msgstr "Po ekstenziji" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:590 +#, c-format +msgid "" +"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions." +msgstr "" +"Slika koristi svojstva od %s i ne može biti snimljena za starije verzije " +"GIMP-a." + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:599 +#, c-format +msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "" +"Onemogući kompresiju da učiniš XCF datoteku čitljivom od strane %s i kasnije." + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:843 +msgid "All files" +msgstr "Sve datoteke" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:848 +msgid "All images" +msgstr "Sve slike" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:855 +msgid "All XCF images" +msgstr "Sve XCF slike" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:857 +msgid "All export images" +msgstr "Sve izvezene slike" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:899 +msgid "Save this XCF file with maximum compatibility" +msgstr "Snimi ovu XCF datoteku sa maksimalnom kompatibilnošću" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:1059 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "Izaberite vrstu _datoteke (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185 +msgid "File Type" +msgstr "Vrste datoteke" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 +msgid "Extensions" +msgstr "Ekstenzije" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125 +msgid "Fill Color" +msgstr "Boja popune" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "U_mekšavanje ivica" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %d:1" +msgstr "Razmjera prikaza: %d:1" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "Prikazujem [%0.4f, %0.4f]" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 +#, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "Položaj: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 +#, c-format +msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960 +#, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962 +#, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "Intenzitet: %0.1f Neprovidnost: %0.1f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994 +#, c-format +msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "RGB (%d, %d, %d)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "Boja četke podešena na:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012 +msgid "Background color set to:" +msgstr "Boja pozadine podešena na:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 +#, c-format +msgid "%s-Drag: move & compress" +msgstr "%s-Povuci: premjesti & sažmi" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 +msgid "Drag: move" +msgstr "Privuci: premjesti" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299 +#, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" +msgstr "%s-Klikni: proširi izbor" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270 +msgid "Click: select" +msgstr "Klik: izaberi" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "Klik: izaberi Privuci: premjesti" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "Rukovodi položajem: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545 +#, c-format +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "Razdaljina: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 +msgid "Line _style:" +msgstr "_Stil linije:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "Promjeni boju mreže" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "_Boja četke:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 +msgid "Change grid background color" +msgstr "Promjeni boju pozadine mreže" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 +msgid "_Background color:" +msgstr "Boja _pozadine:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:299 +msgid "Help browser is missing" +msgstr "Nedostaje čitač pomoći" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:300 +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "Nije dostupan Gimpov čitač pomoći." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:301 +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Instalirani program nema dodatak za čitanje Gimpove pomoći. Umjesto njega " +"možete koristiti web čitač." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:347 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "Razgledač pomoći se ne pokreće" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:348 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "Ne mogu da pokrenem dodatak za razgledanje Gimp pomoći." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:375 +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "Koristi _čitač weba" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:625 +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "Nedostaje Gimpovo uputstvo za upotrebu" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:632 +msgid "_Read Online" +msgstr "_Čitaj sa mreže" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:656 +msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." +msgstr "Gimpovo uputstvo za korisnike nije instalirano na računaru." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:659 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" +"Možete instalirati paket za uputstvom ili izmijeniti postavke tako da " +"koristite uputstvo direktno sa mreže." + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 +msgid "Mean:" +msgstr "Značaj:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +msgid "Std dev:" +msgstr "Standardna devijacija:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +msgid "Median:" +msgstr "Medijana:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +msgid "Pixels:" +msgstr "Tačaka:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +msgid "Count:" +msgstr "Brojač:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +msgid "Percentile:" +msgstr "Procenat:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245 +msgid "From File..." +msgstr "Iz datoteke..." + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254 +msgid "From Named Icons..." +msgstr "Od Imenovanih Ikona..." + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263 +msgid "Copy Icon to Clipboard" +msgstr "Kopiraj Ikonu u Međuspremnik" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272 +msgid "Paste Icon from Clipboard" +msgstr "Zalijepi Ikonu iz Međuspremnika" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512 +msgid "Load Icon Image" +msgstr "Učitaj Sliku Ikone" + +#. Button +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +msgid "Use default comment" +msgstr "Koristi zadani komentar" + +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" +"Zamijenite trenutni komentar slike sa zadanim komentarom postavljenim u " +"Izmijeni → Postavke → Zadana slika." + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:112 +msgid "Size in pixels:" +msgstr "Veličina u pikselima:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:115 +msgid "Print size:" +msgstr "Veličina štampe:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:118 +msgid "Resolution:" +msgstr "Rezolucija:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121 +msgid "Color space:" +msgstr "Pro_stor boja:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124 +msgid "Precision:" +msgstr "Preciznost:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 +msgid "File Name:" +msgstr "Naziv datoteke:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135 +msgid "File Size:" +msgstr "Veličina datoteke:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 +msgid "File Type:" +msgstr "Vrsta datoteke:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Veličina u memoriji:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 +msgid "Undo steps:" +msgstr "Koraci poništenja:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 +msgid "Redo steps:" +msgstr "Vrati korake:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 +msgid "Number of pixels:" +msgstr "Broj piksela:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Broj slojeva:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Broj kanala:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 +msgid "Number of paths:" +msgstr "Broj putanja:" + +#. no undo (or rijedo) steps available +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:400 +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "tačaka/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 +#, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g x %g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:478 +msgid "colors" +msgstr "boje" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:746 +msgid "Lock:" +msgstr "Zaključaj:" + +#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252 +msgid "System Language" +msgstr "Jezik sistema" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Zaključaj alfa kanal" + +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442 +#, c-format +msgid "Message repeated once." +msgid_plural "Message repeated %d times." +msgstr[0] "Poruka ponovljena samo %d put." +msgstr[1] "Poruka ponovljena %d puta." +msgstr[2] "Poruka ponovljena %d puta." + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717 +msgid "Undefined" +msgstr "Neodređeno" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolone:" + +#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 +msgid "You can drop dockable dialogs here" +msgstr "Ovdje možete prikačiti dialoške prozore." + +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432 +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "Izaberi sliku na lijevom oknu" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:168 +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "Izaberi koordinate sa slike" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:301 +msgid "Clockwise" +msgstr "U smijeru kazaljke na satu" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:387 +msgid "Source Range" +msgstr "Opseg Izvora" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:398 +msgid "Destination Range" +msgstr "Opseg Destinacije" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:409 +msgid "Gray Handling" +msgstr "Rukovanje Sivom" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:547 +msgid "Red channel" +msgstr "Crveni kanal" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:571 +msgid "Green channel" +msgstr "Zeleni kanal" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:595 +msgid "Blue channel" +msgstr "Plavi kanal" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:113 +msgid "New Seed" +msgstr "Novo sjeme" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:295 +msgid "Pick color from the image" +msgstr "Izaberi boju sa slike" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:398 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "Ova operacija nema svojstava koja mogu biti uređena" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:468 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "1,700 K – Plamen šibice" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:469 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "1,850 K – Plamen svijeće, izlazak/zalazak sunca" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:470 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "3,000 K – Mekane (ili tople) bijele kompaktne florescentne lampe" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:471 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "3,300 K – Užarene lampe" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:472 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "3,200 K – Studio lampe, photofloods, etc." + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:473 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "3,350 K – Studio \"CP\" svjetlo" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:474 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "4,100 K – Mjesečina" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:475 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "5,000 K – D50" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:476 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "5,000 K – Hladnel bijele/dnevne kompaktne florescentne lampe" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:477 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "5,000 K – Dnevno svjetlo horizonta" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:478 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "5,500 K – D55" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:479 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "5,500 K – Verti+kalno dnevno svjetlo, elektronski bljesak" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:480 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "6,200 K – Xenon kratko-lučna lampa" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:481 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "6,500 K – D65" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:482 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "6,500 K – Dnevno svjetlo, oblačno" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:483 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "7,500 K – D75" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:484 +msgid "9,300 K" +msgstr "9,300 K" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248 +#, c-format +msgid "" +"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ime datoteke „%s“ se ne može pretvoriti u ispravnu adresu:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Neispravan UTF-8" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 +msgid "Pick a setting from the list" +msgstr "Odaberite podešavanje iz spiska" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 +msgid "Add settings to favorites" +msgstr "Dodaje podešavanja u omiljena" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 +msgid "_Import Settings from File..." +msgstr "_Uvezi podešavanja iz datoteke..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 +msgid "_Export Settings to File..." +msgstr "_Izvezi podešavanja u datoteku..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 +msgid "_Manage Settings..." +msgstr "U_redi podešavanja..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646 +msgid "Add Settings to Favorites" +msgstr "Dodaj podešavanja u omiljena" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649 +msgid "Enter a name for the settings" +msgstr "Unesite naziv za čuvanje podešavanja" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Snimljena podešavanja" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691 +msgid "Manage Saved Settings" +msgstr "Uredi snimljena podešavanja" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 +msgid "Import settings from a file" +msgstr "Uvozi podešavanja iz datoteke" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203 +msgid "Export the selected settings to a file" +msgstr "Izvozi izabrana podešavanja u datoteku" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212 +msgid "Delete the selected settings" +msgstr "Briše izabrana podešavanja" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi" +msgstr "%d x %d ppi" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460 +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d ppi" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 +msgid "Line width:" +msgstr "Širina linije:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 +msgid "_Line Style" +msgstr "Stil _linije:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 +msgid "_Cap style:" +msgstr "_Stil kapice:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 +msgid "_Join style:" +msgstr "Stil s_poja:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 +msgid "_Miter limit:" +msgstr "Granica _ugaonog spoja:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 +msgid "Dash pattern:" +msgstr "Način crtkanja:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 +msgid "Dash _preset:" +msgstr "Postavke crtice:" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +msgid "filter" +msgstr "filter" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 +msgid "enter tags" +msgstr "unesi oznake" + +#. Seperator for tags +#. * IMPORTANT: usi only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1735 +msgid "," +msgstr "," + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201 +#, c-format +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "_Napredne opcije" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387 +msgid "Color _space:" +msgstr "Pro_stor boja:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393 +msgid "_Precision:" +msgstr "_Preciznost:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:400 +msgid "_Fill with:" +msgstr "_Popuni bojom:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:410 +msgid "Comme_nt:" +msgstr "Pr_imedba:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:517 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:523 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Ikona:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:703 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" +msgstr "%d x %d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:705 +#, c-format +msgid "%d ppi, %s" +msgstr "%d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Atribut \"%s\" je nevažeći na <%s> elementu u ovom kontekstu" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" +msgstr "Najudaljeniji element u tekstu mora biti <markup> ne <%s>" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1449 +#, c-format +msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" +msgstr "Unesena datoteka '%s' izgleda oštećeno:%sPisanje" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1467 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Neispravni UTF-8 podaci u datoteci „%s“." + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1516 +#, c-format +msgid "Writing palette file '%s' failed: %s" +msgstr "Pisanje peletne datoteke '%s' nije uspjelo:%s" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223 +msgid "_Use selected font" +msgstr "_Koristi odabrani font" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1315 +msgid "Change font of selected text" +msgstr "Promijeni font odabranog teksta" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217 +msgid "Change size of selected text" +msgstr "Promijeni veličinu odabranog teksta" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236 +msgid "Clear style of selected text" +msgstr "Promijeni stil odabranog teksta" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256 +msgid "Change color of selected text" +msgstr "Promijeni boju odabranog teksta" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272 +msgid "Change kerning of selected text" +msgstr "Promijeni smanjivanje prostora odabranog teksta" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288 +msgid "Change baseline of selected text" +msgstr "Promijeni osnovni pravac odabranog teksta" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:327 +msgid "Bold" +msgstr "Podebljano" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:330 +msgid "Italic" +msgstr "Kurzivno" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333 +msgid "Underline" +msgstr "Podvučeno" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Prekriženo" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1307 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" +msgstr "Font '%s' nije dostupan na ovom sistemu" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330 +#, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" +"Pritisni da ažuriraš pregled\n" +"%s-Pritisni da prisilno ažuriraš iako je pregled ažuriran" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347 +msgid "Pr_eview" +msgstr "Pregled:" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468 +msgid "No selection" +msgstr "Nema izbora" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "Umanjeni prikaz %d od %d" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:724 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 +msgid "Creating preview..." +msgstr "Kreiram pregled..." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88 +msgid "" +"Foreground & background colors.\n" +"The black and white squares reset colors.\n" +"The arrows swap colors.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Boje četkice i pozadine.\n" +"Crni i bijeli kvadrati postavljaju podrazumijevane boje.\n" +"Strelice međusobno zamjenjuju boje.\n" +"Dupli klik otvara prozor za odabir boje." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Promjeni boju četke" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Promjeni boju pozadine" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 +msgid "" +"The active image.\n" +"Click to open the Image Dialog." +msgstr "" +"Aktivna slika.\n" +"Kliknite da otvorite prozorče za slike." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "Privuci do XDS upravitelja datoteka da spasite sliku." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"Aktivna četka.\n" +"Kliknite da otvorite prozor za četke." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"Aktivna mustra.\n" +"Kliknite da otvorite prozor za mustre." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"Aktivni priliv.\n" +"Klknite da otvorite prozor za prilive." + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 +msgid "Raise this tool" +msgstr "Podigni ovaj alat" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 +msgid "Raise this tool to the top" +msgstr "Podigni ovaj alat na vrh" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 +msgid "Lower this tool" +msgstr "Spusti ovaj alat" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 +msgid "Lower this tool to the bottom" +msgstr "Spusti ovaj alat na dno" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "Vrati redoslijed i vidljivost alatki" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202 +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "Spremi postavke alata..." + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210 +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "Vrati postavke alata..." + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "Obriši postavke alata..." + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "Primijeni pohranjeni FG/BG" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165 +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Primijeni pohranjenu četku" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "Primijeni pohranjenu dinamiku" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177 +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Primijeni pohranjeni gradijent" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183 +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Primijeni pohranjeni uzorak" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Primijeni pohranjenu paletu" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195 +msgid "Apply stored font" +msgstr "Primijeni pohranjeni font" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292 +#, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "%s Prethodno podešeni" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741 +msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +msgstr "Vaša GIMP instalacija nije potpuna:" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743 +msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "" +"Molim Vas pobrinite se da je izbornik XML datoteka ispravno instaliran." + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +msgstr "Ima greška u analiziranju definicije menija iz %s: %s" + +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ Osnovna Slika ]" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112 +msgid "Lock path strokes" +msgstr "Zaključaj putanju poteza" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115 +msgid "Lock path position" +msgstr "Zaključaj poziciju putanje" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:89 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "Otvori prozor za odabir četke" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:153 +msgid "Open the dynamics selection dialog" +msgstr "Otvori dijalog izabrane dinamike" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:218 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "Otvori prozor za odabir mustre" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:286 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "Otvori prozor za odabir priliva" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:398 +msgid "Open the palette selection dialog" +msgstr "Otvori prozorče za izbor palete" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:463 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "Otvori prozor za odabir pisma" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645 +#, c-format +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (pokušaj sa %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:649 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (pokušj sa %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:653 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (pokušaj sa %s, %s, %s)" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 +msgctxt "active-color" +msgid "Foreground" +msgstr "Prednji plan" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +msgctxt "active-color" +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 +msgctxt "circle-background" +msgid "Plain" +msgstr "Jasan" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 +msgctxt "circle-background" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "Piksel" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:147 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pick only" +msgstr "Odaberite jedino" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:148 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Set foreground color" +msgstr "Postavi boju iscrtavanja" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:149 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Set background color" +msgstr "Postavi boju pozadine" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:150 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Add to palette" +msgstr "Dodaj u paletu" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:209 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Linear histogram" +msgstr "Linearni histogram" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:210 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "Logaritamski histogram" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:246 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:247 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current status" +msgstr "Trenutni status" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248 +msgctxt "tab-style" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249 +msgctxt "tab-style" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & text" +msgstr "Ikona i tekst" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & desc" +msgstr "Sličica i opis" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & text" +msgstr "Status i tekst" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & desc" +msgstr "Stanje i opis" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254 +msgctxt "tab-style" +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinisano" + +#: ../app/xcf/xcf.c:109 ../app/xcf/xcf.c:181 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "Gimp XCF slika" + +#: ../app/xcf/xcf.c:281 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Otvaranje '%s'" + +#: ../app/xcf/xcf.c:317 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "XCF greška: susreo sam se sa nepodržanom XCF datotekom verzije %d" + +#: ../app/xcf/xcf.c:397 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Čuvam '%s'" + +#: ../app/xcf/xcf.c:404 +#, c-format +msgid "Closing '%s'" +msgstr "Zatvranje '%s'" + +#: ../app/xcf/xcf.c:411 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': " +msgstr "Greška pri pisanju '%s' " + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:301 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" +"Exif data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Korumpirani 'exif-data' parazit otkriven.\n" +"Exif podatak ne može biti preseljen: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:348 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Korumpirani 'gimp-metadata' parazit otkriven.\n" +"XMP podatak ne može biti preseljen: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:522 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" +"Ova XCF datoteka je korumpirana! Učitao sam najviše što sam mogao, ali je " +"nepotpuna." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:533 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "" +"Ova XCF datoteka je nepotpuna! Nisam mogao spasiti čak niti jedan djelimični " +"podatak slike iz nje." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:625 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"XCF upozorenje: verzija 0 XCF formate datoteke\n" +"nije ispravno čuvala indeksirane mape boja.\n" +"Mijenjam mapu sivih boja." + +#: ../app/xcf/xcf-read.c:105 +msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" +msgstr "Neispravna UTF-8 niska u XCF datoteci" + +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 +msgid "Could not seek in XCF file: " +msgstr "Nije moguće tražiti u XCF datoteci: " + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:99 +msgid "Error writing XCF: " +msgstr "Greška pri pisanju XCF: " + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "round" +msgstr "oblo" + +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "fuzzy" +msgstr "nejasno" |