diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 03:13:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 03:13:10 +0000 |
commit | 3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91 (patch) | |
tree | 3de698981e9f0cc2c4f9569b19a5f3595e741f6b /po/nb.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.tar.xz gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.zip |
Adding upstream version 2.10.36.upstream/2.10.36
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 16876 |
1 files changed, 16876 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..66d71f1 --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,16876 @@ +# Norwegian bokmål translation of the GIMP. +# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2013. +# Runar Ingebrigtsen <ringe@skolelinux.no>, 2004. +# Sigurd Gartmann <sigurdga@yahoo-inc.com>, 2004-2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp 2.8.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-27 14:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 15:21+0200\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" +"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "GNU bildebehandlingsprogram" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "Bildebehandler" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Lag bilder og rediger fotografier" + +#: ../app/about.h:23 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. +#: ../app/about.h:30 +#, c-format +msgid "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" +msgstr "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis og GIMP utviklerene" + +#: ../app/about.h:34 +msgid "" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/." +msgstr "" +"GIMP er fri programvare. Du kan distribuere det videre eller modifisere det " +"som beskrevet i GNU General Public License versjon 3 eller en valgfri senere " +"versjon. GNU General Public License utgis av Free Software Foundation.\n" +"\n" +"GIMP er distribuert med et ønske om at det vil være nyttig, men UTEN ENHVER " +"FORM FOR GARANTI. GIMP er uten garanti for at det er salgbart eller passer " +"noe bestemt bruksområde. Se GNU General Public License for mer " +"informasjon.\n" +"\n" +"Du skal ha mottat en kopi av GNU General Public License sammen med GIMP. " +"Hvis dette ikke er tilfelle se https://www.gnu.org/licenses/." + +#: ../app/batch.c:75 +#, c-format +msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +msgstr "Ingen mengdetolker er valgt, bruker forvalgt «%s».\n" + +#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "Mengdetolkeren «%s» er ikke tilgjengelig. Mengdemodus slått av." + +#: ../app/main.c:148 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Vis versjoninformasjon og avslutt" + +#: ../app/main.c:153 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Vis lisensinformasjon og avslutt" + +#: ../app/main.c:158 +msgid "Be more verbose" +msgstr "Skriv ut mer statusinformasjon under kjøring" + +#: ../app/main.c:163 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "Start en ny GIMP-instans" + +#: ../app/main.c:168 +msgid "Open images as new" +msgstr "Åpne bilder som nye" + +#: ../app/main.c:173 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "Kjør uten brukergrensesnitt" + +#: ../app/main.c:178 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "Ikke last pensler, graderinger, mønstre, …" + +#: ../app/main.c:183 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "Ikke last skrifter" + +#: ../app/main.c:188 +msgid "Do not show a splash screen" +msgstr "Ikke vis oppstartsbilde" + +#: ../app/main.c:193 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" +msgstr "Ikke del minne mellom GIMP og tilleggene" + +#: ../app/main.c:198 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "Ikke bruk spesielle funksjoner for å øke prosessorhastigheten" + +#: ../app/main.c:203 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "Bruk en annen sessionrc-fil" + +#: ../app/main.c:208 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "Bruk en annen gimrc-fil" + +#: ../app/main.c:213 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "Bruk en annen gimprc-systemfil" + +#: ../app/main.c:218 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "Mengdekommando å kjøre (kan bli brukt flere ganger)" + +#: ../app/main.c:223 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "Prosedyre å kjøre mengdekommandoer med" + +#: ../app/main.c:228 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "Send meldinger til konsollet i stedet for å bruke dialogvinduer" + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: ../app/main.c:234 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "PDB-kompatibilitetsmodus (off|on|warn)" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:240 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "Avlusning ved krasj (never|query|always)" + +#: ../app/main.c:245 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "Slå på ikkefatale signalhåndterere for avlusning" + +#: ../app/main.c:250 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Gjør alle advarsler til fatale feil" + +#: ../app/main.c:255 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Skriv ut en gimprc-fil med standardinnstillinger til skjerm" + +#: ../app/main.c:271 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "" + +#: ../app/main.c:387 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[FIL|URI …]" + +#: ../app/main.c:405 +msgid "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." +msgstr "" +"GIMP klarte ikke å initialisere det grafiske brukergrensesnittet.\n" +"Kontroller at dine skjermomgivelser er korrekt satt opp." + +#: ../app/main.c:424 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "En annen GIMP-instans kjører allerede." + +#: ../app/main.c:494 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "GIMP-meldinger. Trykk en tast for å lukke vinduet." + +#: ../app/main.c:495 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Trykk en tast for å lukke vinduet)\n" + +#: ../app/main.c:512 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." +msgstr "GIMP-meldinger. Du kan minimere vinduet, men ikke lukk det." + +#: ../app/sanity.c:433 +#, c-format +msgid "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Filnavnets tegnkoding kan ikke konverteres til UTF-8: %s\n" +"\n" +"Se til at verdien for miljøvariabelen G_FILENAME_ENCODING er riktig." + +#: ../app/sanity.c:452 +#, c-format +msgid "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Navnet på mappen som inneholder GIMPs brukeroppsett kan ikke bli konvertert " +"til UTF-8: %s\n" +"\n" +"Sannsyligvis fordi filsystemet ditt lagrer filer i en annen tegnkoding enn " +"UTF-8 og ikke har fortalt GLib om dette. Se til at miljøvariabelen " +"G_FILENAME_ENCODING er satt." + +#. show versions of libraries used by GIMP +#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "bruker %s versjon %s (kompilert mot versjon %s)" + +#: ../app/version.c:138 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s versjon %s" + +#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:391 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Penseleditor" + +#. initialize the list of gimp brushes +#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:960 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504 +msgid "Brushes" +msgstr "Pensler" + +#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:330 +msgid "Buffers" +msgstr "Buffere" + +#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:349 +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:357 +msgid "Colormap" +msgstr "Fargekart" + +#: ../app/actions/actions.c:124 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:313 +msgid "Pointer Information" +msgstr "Pekerinformasjon" + +#: ../app/actions/actions.c:130 +msgid "Debug" +msgstr "Avlusning" + +#: ../app/actions/actions.c:133 +msgid "Dialogs" +msgstr "Menyer" + +#: ../app/actions/actions.c:136 +msgid "Dock" +msgstr "Dokk" + +#: ../app/actions/actions.c:139 +msgid "Dockable" +msgstr "Kan dokkes" + +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357 +msgid "Document History" +msgstr "Dokumenthistorikk" + +#: ../app/actions/actions.c:145 +msgid "Drawable" +msgstr "Tegneobjekt" + +#. Some things do not have grids, so just list +#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:338 +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:395 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 +#, fuzzy +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Graderingsbehandler" + +#: ../app/actions/actions.c:154 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:309 +msgid "Error Console" +msgstr "Feilkonsoll" + +#: ../app/actions/actions.c:160 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: ../app/actions/actions.c:163 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524 +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifter" + +#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:399 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Graderingsbehandler" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:980 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520 +msgid "Gradients" +msgstr "Graderinger" + +#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:992 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 +msgid "Tool Presets" +msgstr "Forhåndsinnstillinger for verktøy" + +#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:407 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93 +msgid "Tool Preset Editor" +msgstr "Redigering av forhåndsinnstillinger for verktøy" + +#: ../app/actions/actions.c:181 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: ../app/actions/actions.c:184 +msgid "Image" +msgstr "Bilde" + +#. list & grid views +#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:318 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:345 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 +msgid "Layers" +msgstr "Lag" + +#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:403 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144 +msgid "Palette Editor" +msgstr "Palettbehandler" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:975 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:326 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516 +msgid "Palettes" +msgstr "Paletter" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:970 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:322 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512 +msgid "Patterns" +msgstr "Mønstre" + +#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 +msgid "Plug-Ins" +msgstr "Programtillegg" + +#. Quick Mask Color +#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:390 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 +msgid "Quick Mask" +msgstr "Hurtigmaske" + +#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:373 +msgid "Sample Points" +msgstr "Prøvepunkter" + +#: ../app/actions/actions.c:211 +msgid "Select" +msgstr "Velg" + +#. initialize the template list +#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:998 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 +msgid "Templates" +msgstr "Maler" + +#: ../app/actions/actions.c:217 +msgid "Text Tool" +msgstr "Tekstverktøy" + +#: ../app/actions/actions.c:220 +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekstbehandler" + +#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:301 +#: ../app/gui/gui.c:424 +msgid "Tool Options" +msgstr "Verktøyinnstillinger" + +#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380 +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:353 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 +msgid "Paths" +msgstr "Baner" + +#: ../app/actions/actions.c:232 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: ../app/actions/actions.c:235 +msgid "Windows" +msgstr "Vinduer" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:584 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "%s: %.2f" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:610 +#, c-format +msgid "%s: %d" +msgstr "%s: %d" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Penselredigeringsmeny" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "Rediger aktiv pensel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "Penselmeny" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "_Åpne pensel som bilde" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Open brush as image" +msgstr "Åpne pensel som bilde" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_New Brush" +msgstr "_Ny pensel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "Lag en ny pensel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +msgctxt "brushes-action" +msgid "D_uplicate Brush" +msgstr "D_upliser pensel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" +msgstr "Dupliserer denne penselen" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "Kopier pensel_lokasjon" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "Kopier penselfilens lokasjon til utklippstavlen" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "_Slett pensel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Slett denne penselen" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "Oppdate_r pensler" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Refresh brushes" +msgstr "Oppdater pensler" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "R_ediger pensel …" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:87 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Rediger denne penselen" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "Buffermeny" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "_Lim inn buffer" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Lim inn valgt buffer" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into" +msgstr "Lim buffer _inn i" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Lim valgt buffer inn i utvalget" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as _New" +msgstr "Lim inn buffer som _ny" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "Lim det valgte bufferet inn som et nytt bilde" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "_Slett buffer" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Delete the selected buffer" +msgstr "Slett valgt buffer" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:44 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "Kanalmeny" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:48 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "R_ediger kanalattributter …" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +msgctxt "channels-action" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Rediger kanalens navn, farge og dekkevne" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel..." +msgstr "_Ny kanal …" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:55 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel" +msgstr "Lag en ny kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel" +msgstr "_Ny kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:61 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Lag en ny kanal med sist brukte verdier" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +msgctxt "channels-action" +msgid "D_uplicate Channel" +msgstr "D_upliser kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:68 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "Lag et duplikat av denne kanalen og legg det til i bildet" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Delete Channel" +msgstr "_Slett kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:74 +msgctxt "channels-action" +msgid "Delete this channel" +msgstr "Slett denne kanalen" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Raise Channel" +msgstr "_Hev kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:80 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "Hev denne kanalen ett steg i kanalstabelen" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "Hev kanal til _toppen" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:87 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "Hev denne kanalen til toppen av kanalstabelen" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Lower Channel" +msgstr "_Senk kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:93 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "Senk denne kanalen ett hakk ned i kanalstabelen" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "Senk kanal til _bunnen" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:100 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "Senk denne kanalen til bunnen av kanalstabelen" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:108 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel to Sele_ction" +msgstr "_Kanal til utvalg" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:109 +msgctxt "channels-action" +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "Erstatt utvalget med denne kanalen" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:114 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Legg til i utvalg" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:115 +msgctxt "channels-action" +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "Legg denne kanalen til i aktivt utvalg" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:120 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Trekk fra utvalg" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:121 +msgctxt "channels-action" +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "Trekk denne kanalen fra aktivt utvalg" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:126 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Kryss med utvalg" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:127 +msgctxt "channels-action" +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "Kryss denne kanalen med aktivt utvalg" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:85 +#: ../app/actions/channels-commands.c:402 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "Attributter for kanal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:88 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "Rediger attributter for kanal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:90 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "Rediger farge for kanal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:123 +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "_Fyllets dekkevne:" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:275 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:117 +#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327 +msgid "New Channel" +msgstr "Ny kanal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +msgid "New Channel Options" +msgstr "Nye kanalalternativer" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:122 +msgid "New Channel Color" +msgstr "Farge på ny kanal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:642 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "%s-kanalkopi" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "Fargekartmeny" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "R_ediger farge …" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" +msgstr "Rediger denne fargen" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "_Legg til farge fra forgrunnen" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Legg til gjeldende forgrunnsfarge" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "_Legg til farge fra bakgrunnen" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current background color" +msgstr "Legg til gjeldende bakgrunnsfarge" + +#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Rediger fargekartoppføring #%d" + +#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Rediger fargekartoppføring" + +#: ../app/actions/context-actions.c:47 +msgctxt "context-action" +msgid "_Context" +msgstr "_Kontekst" + +#: ../app/actions/context-actions.c:49 +msgctxt "context-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Farger" + +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +msgctxt "context-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Dekkevne" + +#: ../app/actions/context-actions.c:53 +msgctxt "context-action" +msgid "Paint _Mode" +msgstr "Tegne_modus" + +#: ../app/actions/context-actions.c:55 +msgctxt "context-action" +msgid "_Tool" +msgstr "Verk_tøy" + +#: ../app/actions/context-actions.c:57 +msgctxt "context-action" +msgid "_Brush" +msgstr "_Pensel" + +#: ../app/actions/context-actions.c:59 +msgctxt "context-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Mønster" + +#: ../app/actions/context-actions.c:61 +msgctxt "context-action" +msgid "_Palette" +msgstr "_Palett" + +#: ../app/actions/context-actions.c:63 +msgctxt "context-action" +msgid "_Gradient" +msgstr "_Gradient" + +#: ../app/actions/context-actions.c:65 +msgctxt "context-action" +msgid "_Font" +msgstr "Skri_ft" + +#: ../app/actions/context-actions.c:68 +msgctxt "context-action" +msgid "_Shape" +msgstr "F_orm" + +#: ../app/actions/context-actions.c:70 +msgctxt "context-action" +msgid "_Radius" +msgstr "_Radius" + +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +msgctxt "context-action" +msgid "S_pikes" +msgstr "S_pisser" + +#: ../app/actions/context-actions.c:74 +msgctxt "context-action" +msgid "_Hardness" +msgstr "_Hardhet" + +#: ../app/actions/context-actions.c:76 +msgctxt "context-action" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "Bredde- og høydeforhold" + +#: ../app/actions/context-actions.c:78 +msgctxt "context-action" +msgid "A_ngle" +msgstr "_Vinkel" + +#: ../app/actions/context-actions.c:81 +msgctxt "context-action" +msgid "_Default Colors" +msgstr "_Forvalgte farger" + +#: ../app/actions/context-actions.c:83 +msgctxt "context-action" +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "Sett forgrunnsfargen til svart og bakgrunnsfargen til whit" + +#: ../app/actions/context-actions.c:88 +msgctxt "context-action" +msgid "S_wap Colors" +msgstr "_Bytt farger" + +#: ../app/actions/context-actions.c:89 +msgctxt "context-action" +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Bytt forgrunns- og bakgrunnsfarge" + +#: ../app/actions/context-commands.c:427 +#, c-format +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "Tegnemodus: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:553 +#, c-format +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "Penselfform: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:613 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "Penselradius: %2.2f" + +#: ../app/actions/context-commands.c:721 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "Vinkel på pensel: %2.2f" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Pekerinformasjonsmeny" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Prøve sammenflettet" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Baser utvalg på alle synlige lag" + +#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:353 +#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:226 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:802 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Åpning av «%s» feilet:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/data-commands.c:119 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1588 +#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:225 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 +msgid "Untitled" +msgstr "Uten navn" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:46 +msgctxt "windows-action" +msgid "Tool_box" +msgstr "Verktøy_kasse" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options" +msgstr "Verktøy_alternativer" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "Åpne verktøyvalgvinduet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:58 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status" +msgstr "_Enhetsstatus" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "Åpne enhetsstatusvinduet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:64 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers" +msgstr "_Lag" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "Åpne lagvinduet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels" +msgstr "_Kanaler" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "Åpne kanalvinudet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths" +msgstr "_Baner" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "Åpne banevinduet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map" +msgstr "_Fargekart" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "Åpne fargekartvinduet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m" +msgstr "Histogra_m" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "Åpne histogramvinduet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Selection Editor" +msgstr "_Utvalgsbehandler" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the selection editor" +msgstr "Åpne utvalgsbehandleren" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation" +msgstr "Na_vigering" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "Åpne skjermnavigeringsvinduet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History" +msgstr "Angre_historikk" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "Åpne angrehistorikkvinduet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pointer" +msgstr "Peker" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "Åpne pekerinformasjonvinduet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points" +msgstr "_Prøvepunkter" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "Åpne prøvepunktvinduet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs" +msgstr "Fa_rger" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "Åpne vinduet for for- og bakgrunnsfarger" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes" +msgstr "_Pensler" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "Åpne penselvinduet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "Penseleditor" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brush editor" +msgstr "Åpne penselredigering" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "Åpne banevinduet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Graderingsbehandler" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "Åpne gradientredigering" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns" +msgstr "_Mønstre" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "Åpne mønstervinduet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients" +msgstr "_Gradienter" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Åpne graderingsvinduet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Graderingsbehandler" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "Åpne gradientredigering" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes" +msgstr "Pal_etter" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Åpne palettvinduet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette Editor" +msgstr "Palettbehandler" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palette editor" +msgstr "Åpne palettredigering" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool presets" +msgstr "Verktøyvalg" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open tool presets dialog" +msgstr "Åpne verktøyvalgvinduet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts" +msgstr "Skri_fter" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "Åpne skriftvinduet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers" +msgstr "B_uffere" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "Åpne vinduet for navnede bufre" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images" +msgstr "B_ilder" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Åpne bildevinduet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y" +msgstr "Dokument_historikk" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Åpne dokumenthistorikkvinduet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:214 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates" +msgstr "M_aler" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "Åpne vinduet for bildemaler" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:220 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "_Feilmeldingsvindu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the error console" +msgstr "Åpne feilmeldingsvinduet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Brukervalg" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:232 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Åpne vinduet for brukervalg" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices" +msgstr "_Inndataenheter" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the input devices editor" +msgstr "Åpne gradientredigering" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastatur_snarveier" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Åpne vinduet for tastatursnarveier" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:249 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules" +msgstr "_Moduler" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Åpne modulhåndterervinduet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:255 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "Dagens _tips" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "Vis nyttige tips for bruk av GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:261 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About GIMP" +msgstr "Om GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 ../app/widgets/gimptoolbox.c:535 +msgid "Toolbox" +msgstr "Verktøykasse" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:326 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Løft verktøykassen" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:330 +msgid "New Toolbox" +msgstr "Ny verktøykasse" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331 +msgid "Create a new toolbox" +msgstr "Lag en ny verktøykasse" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:48 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "Dialogmeny" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:53 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "_Legg til fane" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "Størrelse på _forhåndsvisning" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:57 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "_Fanestil" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:60 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Lukk fane" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:65 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "Lø_sne fane" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "Ekstra lite_n" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "Veldig l_iten" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "_Liten" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:90 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "_Middels" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:92 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "_Stor" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "Veldig st_or" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "Ekstra sto_r" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "_Enorm" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:100 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "_Gigantisk" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:106 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "_Ikon" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "Aktiv _status" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:110 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:112 +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "I_kon og tekst" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:114 +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "St_atus og tekst" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224 +msgctxt "tab-style" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:126 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "Lås _fane til dokk" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:128 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:134 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "Vis _knapperad" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:143 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "Vis som _liste" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:148 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "Vis som _rutenett" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:45 +msgctxt "dock-action" +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "_Flytt til skjerm" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:49 +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "Lukk dokk" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:54 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Åpne skjerm …" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Koble til annen visning" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:63 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "Vi_s bildeutvalg" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:69 +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "Følg aktivt _bilde automatisk" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "Dokumentmeny" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Open Image" +msgstr "_Åpne bilde" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open the selected entry" +msgstr "Åpne valgt oppføring" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "_Hev eller åpne bilde" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +msgctxt "documents-action" +msgid "Raise window if already open" +msgstr "Hev bildet dersom det allerede er åpent" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +msgctxt "documents-action" +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "Vin_du for åpning av fil" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open image dialog" +msgstr "Vindu for åpning av bilde" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "Kopier bilde_lokasjon" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "Kopier bildelokasjon til utklippstavlen" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove _Entry" +msgstr "Fj_ern oppføring" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Fjern valgt oppføring" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Clear History" +msgstr "_Tøm historikk" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +msgctxt "documents-action" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Tøm hele dokumenthistorikken" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "Lag ny _forhåndsvisning" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate preview" +msgstr "Lag ny forhåndsvisning" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Last _alle forhåndsvisninger på nytt" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "Last alle forhåndsvisninger på nytt" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "Fjern _hengende oppføringer" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:96 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:193 +msgid "Clear Document History" +msgstr "Tøm dokumenthistorikk" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:216 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Tøm listen med nylig brukte dokumenter?" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:219 +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "" +"Fjerning av dokumenthistorikken vil fjerne alle bilder fra oppføringene i " +"nylige dokumenter." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Equalize" +msgstr "_Jevn ut" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "Automatisk kontrastforbedring" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 +msgctxt "drawable-action" +msgid "In_vert" +msgstr "In_verter" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Invert the colors" +msgstr "Inverter fargene" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "_Inverter" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Invert the brightness of each pixel" +msgstr "" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_White Balance" +msgstr "_Hvitbalanse" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "Automatisk hvitbalansekorreksjon" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "F_orskyvning …" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:71 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Flytt piksler, med brytning rundt kantene om du vil" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_Synlig" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle visibility" +msgstr "Slå av/på synlighet" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:86 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Lenket" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle the linked state" +msgstr "Slå på eller av lenket tilstand" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock pixels" +msgstr "L_ås piksler" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "Beskytt gjennomsiktigheten i laget fra å bli endret" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock position of channel" +msgstr "Lås alfakanal" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:103 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the position on this drawable from being modified" +msgstr "Beskytt gjennomsiktigheten i laget fra å bli endret" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Vend _horisontalt" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Vend horisontalt" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Vend _vertikalt" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Vend vertikalt" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:127 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Roter 90° med _klokken" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:128 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgstr "Roter 90 grader til høyre" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:133 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Roter _180°" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:134 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Turn upside-down" +msgstr "Snu opp ned" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:139 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Roter 90° _mot klokken" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:140 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgstr "Roter 90 grader til venstre" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:382 +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:108 +msgid "White Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Hvitbalanse virker bare på RGB-fargelag." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "Mønstermeny" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "Opprett et nytt bilde" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "_Kopier bane" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "Kopier bane" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "Åpne pensellokasjon" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "Kopier penselfilens adresse til utklippstavlen" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "Slett ankre" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "Slett dette bildet" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "_Oppdater graderinger" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "Oppdater graderinger" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "Meny for graderingsbehandler" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "Rediger aktiv pensel" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediger" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:66 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "Lim inn _som" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:67 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "_Buffere" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:70 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Angrehistorikkmeny" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:74 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Undo" +msgstr "_Angre" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:75 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Angre forrige handling" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:80 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Redo" +msgstr "_Gjenopprett" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:81 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "Gjenopprett forrige handling som ble angret" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:86 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Undo" +msgstr "Angre sterkt" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:87 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "Angre forrige handling, og hopp over synlighetsendringer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Redo" +msgstr "Gjenopprett sterkt" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:94 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "" +"Gjenopprett forrige handling som ble angret, og hopp over synlighetsendringer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:99 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Clear Undo History" +msgstr "_Tøm angrehistorikk" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:100 +msgctxt "edit-action" +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "Fjern alle operasjoner fra angrehistorikken" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Fade..." +msgstr "_Ton inn/ut …" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:107 +msgctxt "edit-action" +msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +msgstr "Endre malemodus og dekkevne for den siste pikselmanipulasjonen" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp _ut" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:113 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Flytt valgte piksler til utklippstavlen" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:119 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Kopier valgte piksler til utklippstavlen" + +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible" +msgstr "Kopier _synlig" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:125 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "Kopier alt som er synlig i valgt region" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:130 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Lim inn" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:131 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Lim inn innholdet fra utklippstavlen" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into" +msgstr "Lim inn _i" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:138 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Lim innholdet fra utklippstavlen inn i det gjeldende utvalget" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:143 +msgctxt "edit-action" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "Fra ut_klippstavle" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Opprett et nytt bilde fra innholdet i utklippstavlen" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 +msgctxt "edit-action" +msgid "_New Image" +msgstr "_Nytt bilde" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "Nytt _lag" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:156 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Opprett et nytt bilde fra innholdet i utklippstavlen" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "Klipp _ut til navngitt …" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:162 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Flytt utvalgte piksler til et navngitt buffer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:167 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy Named..." +msgstr "_Kopier til navngitt …" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:168 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Kopier utvalgte piksler til et navngitt buffer" + +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:173 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Kopier _synlig til navngitt …" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "Kopier det som er synlig i valgt region til en navngitt buffer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:180 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "_Lim inn navngitt …" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:181 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Lim inn innholdet fra et navngitt buffer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:186 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Fjern" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:187 +msgctxt "edit-action" +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Fjern utvalgte piksler" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:195 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "Fyll med _forgrunnsfarge" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Fyll utvalget med forgrunnsfargen" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:201 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "Fyll med _bakgrunnsfarge" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:202 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Fyll utvalget med bakgrunnsfargen" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:207 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill _with Pattern" +msgstr "Fyll _med mønster" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:208 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "Fyll utvalget med det aktive mønsteret" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Angre %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Gjenta %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:337 +#, c-format +msgid "_Fade %s..." +msgstr "_Ton inn/ut (%s) …" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:349 +msgid "_Undo" +msgstr "_Angre" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:350 +msgid "_Redo" +msgstr "_Gjenta" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:351 +msgid "_Fade..." +msgstr "_Ton inn/ut …" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:149 +msgid "Clear Undo History" +msgstr "Tøm Angrehistorikk" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:175 +msgid "Really clear image's undo history?" +msgstr "Er du sikker på at du vil tømme bildets angrehistorikk?" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:188 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "Ved å tømme angrehistorikken vil du frigjøre %s minne." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:218 +msgid "Cut pixels to the clipboard" +msgstr "Utklippede piksler til utklippstavlen" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:248 ../app/actions/edit-commands.c:277 +msgid "Copied pixels to the clipboard" +msgstr "Kopierte piksler til utklippstavlen" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:337 ../app/actions/edit-commands.c:373 +#: ../app/actions/edit-commands.c:556 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Det er ikke noe bildedata i utklippstavlen å lime inn." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:361 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:166 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:167 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 +msgid "Clipboard" +msgstr "Utklippstavle" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:387 +msgid "Cut Named" +msgstr "Klipp ut navngitt" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:390 ../app/actions/edit-commands.c:431 +#: ../app/actions/edit-commands.c:451 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "Skriv inn et navn for denne bufferen" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:428 +msgid "Copy Named" +msgstr "Kopier navngitt" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:448 +msgid "Copy Visible Named " +msgstr "Kopier synlig til navngitt" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:573 +msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å klippe fra." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:578 ../app/actions/edit-commands.c:610 +#: ../app/actions/edit-commands.c:634 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(Buffer uten navn)" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:605 +msgid "There is no active layer or channel to copy from." +msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å kopiere fra." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:39 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "Feilkonsollmeny" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:43 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Clear" +msgstr "_Tøm" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Clear error console" +msgstr "Tøm feilmeldingsvinduet" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:49 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select _All" +msgstr "Velg _alt" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" +msgstr "Velg alle feilmeldinger" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:58 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "_Lagre feilmeldinger til fil …" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "Skriv alle feilmeldinger til en fil" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "Lagre _utvalg til fil …" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "Skriv valgte feilmeldinger til en fil" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "Kan ikke lagre. Ingenting er valgt." + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:95 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "Lagre feillogg til fil" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Feil ved skriving til fil «%s»:\n" +"%s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:71 +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "_Fil" + +#: ../app/actions/file-actions.c:72 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "La_g" + +#: ../app/actions/file-actions.c:73 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Åpne _siste" + +#: ../app/actions/file-actions.c:76 +msgctxt "file-action" +msgid "_Open..." +msgstr "_Åpne …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:77 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file" +msgstr "Åpne en bildefil" + +#: ../app/actions/file-actions.c:82 +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "Åpn_e som lag …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:83 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Åpne en bildefil som lag" + +#: ../app/actions/file-actions.c:88 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Location..." +msgstr "Åpne _lokasjon …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:89 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Åpne en bildefil fra en valgt lokasjon" + +#: ../app/actions/file-actions.c:94 +msgctxt "file-action" +msgid "Create Template..." +msgstr "Lag en mal …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:95 +msgctxt "file-action" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Lag en ny mal fra dette bildet" + +#: ../app/actions/file-actions.c:100 +msgctxt "file-action" +msgid "Re_vert" +msgstr "Gå _tilbake" + +#: ../app/actions/file-actions.c:101 +msgctxt "file-action" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Hent bildet på ny fra disk" + +#: ../app/actions/file-actions.c:106 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all" +msgstr "Lukk alle" + +#: ../app/actions/file-actions.c:107 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all opened images" +msgstr "Lukk alle åpne bilder" + +#: ../app/actions/file-actions.c:112 +msgctxt "file-action" +msgid "_Quit" +msgstr "A_vslutt" + +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +msgctxt "file-action" +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Avslutt GIMP" + +#: ../app/actions/file-actions.c:121 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save" +msgstr "_Lagre" + +#: ../app/actions/file-actions.c:122 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image" +msgstr "Lagre dette bildet" + +#: ../app/actions/file-actions.c:127 +msgctxt "file-action" +msgid "Save _As..." +msgstr "Lagre _som …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:128 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Lagre bildet med et annet navn" + +#: ../app/actions/file-actions.c:133 +msgctxt "file-action" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Lagre en _kopi …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:135 +msgctxt "file-action" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:140 +msgctxt "file-action" +msgid "Save and Close..." +msgstr "Lagre og lukk …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:141 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "Lagre bildet og lukk vinduet" + +#: ../app/actions/file-actions.c:146 +msgctxt "file-action" +msgid "Export to" +msgstr "Eksporter til" + +#: ../app/actions/file-actions.c:147 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image again" +msgstr "Eksporter bildet på nytt" + +#: ../app/actions/file-actions.c:152 +msgctxt "file-action" +msgid "Over_write" +msgstr "Overskri_v" + +#: ../app/actions/file-actions.c:153 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" +msgstr "Eksporter bildet tilbake til importert fil i importformatet" + +#: ../app/actions/file-actions.c:158 +msgctxt "file-action" +msgid "Export..." +msgstr "Eksporter …" + +#: ../app/actions/file-actions.c:159 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "Eksporter bildet til forskjellige filformater som PNG eller JPEG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:292 +#, c-format +msgid "Export to %s" +msgstr "Eksporter til %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:298 +#, c-format +msgid "Over_write %s" +msgstr "Overskri_v %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:306 +msgid "Export to" +msgstr "Eksporter til" + +#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75 +msgid "Open Image" +msgstr "Åpne bilde" + +#: ../app/actions/file-commands.c:134 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Åpne bilde som lag" + +#: ../app/actions/file-commands.c:266 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Ingen endringer å lagre" + +#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 +msgid "Save Image" +msgstr "Lagre bilde" + +#: ../app/actions/file-commands.c:279 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "Lagre en kopi av bildet" + +#: ../app/actions/file-commands.c:364 +msgid "Create New Template" +msgstr "Opprett ny mal" + +#: ../app/actions/file-commands.c:368 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "Skriv inn et navn for denne malen" + +#: ../app/actions/file-commands.c:398 +msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +msgstr "Gjenoppretting feilet. Ingen filnavn assosiert med dette bildet." + +#: ../app/actions/file-commands.c:410 +msgid "Revert Image" +msgstr "Forkast bilde" + +#: ../app/actions/file-commands.c:436 +#, c-format +msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgstr "Forkast '%s' til '%s'?" + +#: ../app/actions/file-commands.c:442 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"Ved å forkaste bildet til forrige lagring, mister du alle endringer, " +"inkludert all angreinformasjon." + +#: ../app/actions/file-commands.c:655 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(Mal uten navn)" + +#: ../app/actions/file-commands.c:706 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Forkasting til «%s» feilet:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:44 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to Gray..." +msgstr "Farge til gråtone …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:49 +msgctxt "filters-action" +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "Tegne_film …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:54 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "_Sjekkbrett …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:59 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color _Reduction..." +msgstr "Fa_rgereduksjon …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:64 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "Farget_emperatur …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:69 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Farge til _alpha …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:74 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cubism..." +msgstr "_Kubisme …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "_Mindre metning …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:84 +msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of Gaussians..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:89 +msgctxt "filters-action" +msgid "Dots..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:94 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Emboss..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:99 +msgctxt "filters-action" +msgid "_E_xposure..." +msgstr "_Eksponering …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:104 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "_Fraktalspor …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:109 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:114 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Laplace" +msgstr "_Laplace" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:119 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Linseforvrengning …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:124 +msgctxt "filters-action" +msgid "Mono Mixer..." +msgstr "Mono mikser …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:129 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "CIE lch Noise..." +msgstr "_Støy" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:134 +msgctxt "filters-action" +msgid "HSV Noise..." +msgstr "HSV-støy …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:139 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Hurl..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:144 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "_Plukk …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:149 +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "_RGB-støy …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:154 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "_Skaler lag …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:159 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Fotokopi …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:164 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Pikseler …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:169 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "P_olarkoordinater …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:174 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "Fjern _røde øyne …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:179 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Bølge …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:184 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:189 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Shift..." +msgstr "For_skyv …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:194 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sobel …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:199 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Myk glød …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:204 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "_Terskel" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:209 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Unsharp Mask..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:214 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Vignette..." +msgstr "_Vignett …" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:219 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-commands.c:75 +msgid "..." +msgstr "…" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "Skriftmeny" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +msgctxt "fonts-action" +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "_Last skrifter på nytt" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "Søk gjennom installerte skrifter på nytt" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "Meny for graderingsbehandler" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Left Color Type" +msgstr "Venstre farges fargetype" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "Hent _venstre farge fra" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "Lagre v_enstre farge til" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Right Color Type" +msgstr "Høyre farges fargetype" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "Last _høyre farge fra" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "Lagre h_øyre farge til" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "Ve_nstre endepunkts farge …" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "Hø_yre endepunkts farge …" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "Bland endepunktenes farger" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "Bland endepunktenes _dekkevne" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Rediger aktiv gradering" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "_Venstre nabos høyre endepunkt" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "_Høyre endepunkt" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Foreground Color" +msgstr "_Forgrunnsfarge" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Background Color" +msgstr "_Bakgrunnsfarge" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "_Høyre nabos venstre endepunkt" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "_Venstre endepunkt" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Fast" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "F_oreground Color" +msgstr "F_orgrunnsfarge" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "Fo_rgrunnsfarge (gjennomsiktig)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "_Bakgrunnsfarge" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "B_akgrunnsfarge (gjennomsiktig)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Linear" +msgstr "_Lineær" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Curved" +msgstr "_Bøyd" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "_Sinusformet" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "Sfærisk (_økende)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "Sfærisk (_minkende)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Varierer)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (glød _mot klokken)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "HSV (_glød med klokken)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Varierer)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom inn" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom inn" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom ut" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +msgid "Zoom out" +msgstr "Forminske" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +msgid "Zoom All" +msgstr "Zoom alt" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +msgid "Zoom all" +msgstr "Zoom alt" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "_Blandingstype for segment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "Farge_type for segment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "_Vend segment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "_Repliker segment …" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "Del segmentet ved _midtpunktet" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "Splitt segmentet _enhetlig …" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "_Slett segment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "S_entrer segmentets midtpunkt igjen" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "Distribuer _håndtak i segmentet igjen" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "_Blandingsfunksjon for utvalget" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "Farge_type for utvalget" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "_Vend utvalg" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "_Repliker utvalg …" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "Del segmentene ved _midtpunktet" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "Del segmenter _enhetlig …" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "_Slett utvalg" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "S_entrer midtpunkter i utvalget igjen" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "Distribuer håndtak i utvalget igjen" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Venstre endepunkts farge" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Farge på venstre endepunkt av graderingsssegment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "_Høyre endepunkts farge" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Farge på høyre endepunkt av graderingssegment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "Kopier segment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "Kopier graderingssegment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "Kopier utvalg" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "Kopier graderingsutvalg" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471 +msgid "Replicate" +msgstr "Kopier" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" +"Velg antall ganger du ønsker \n" +"å kopiere valgt segment." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" +"Velg antall ganger\n" +"utvalget skal kopieres." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "Del segmentet enhetlig" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "Del graderingssegment enhetlig" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "Del segmenter enhetlig" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "Del graderingssegmenter enhetlig" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 +msgid "Split" +msgstr "Del" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" +"Velg antall enhetlige deler\n" +"du vil dele valgt segment i." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" +"Velg antall enhetlige deler\n" +"du vil dele segmentene i utvalget i." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "Graderingsmeny" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_New Gradient" +msgstr "_Ny gradering" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "Lag en ny gradering" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +msgctxt "gradients-action" +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "_Dupliser gradering" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" +msgstr "Dupliser denne graderingen" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "Kopier graderings_lokasjon" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Kopier graderingsfilens lokasjon til utklippstavlen" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Lagre som _POV-Ray …" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Lagre gradering som POV-Ray" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "_Slett gradering" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "Slett denne graderingen" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "_Oppdater graderinger" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "Oppdater graderinger" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "R_ediger gradering …" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:88 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Edit gradient" +msgstr "Rediger gradering" + +#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "Lagre «%s» som POV-Ray" + +#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 +msgctxt "help-action" +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../app/actions/help-actions.c:41 +msgctxt "help-action" +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "Åpne brukermanualen til GIMP" + +#: ../app/actions/help-actions.c:46 +msgctxt "help-action" +msgid "_Context Help" +msgstr "_Konteksthjelp" + +#: ../app/actions/help-actions.c:47 +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "Vis hjelp for en spesifikk oppføring i brukergrensesnittet" + +#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Menu" +msgstr "Bildemeny" + +#: ../app/actions/image-actions.c:55 +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "B_ilde" + +#: ../app/actions/image-actions.c:56 +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "_Modus" + +#: ../app/actions/image-actions.c:57 +msgctxt "image-action" +msgid "_Precision" +msgstr "_Presisjon" + +#: ../app/actions/image-actions.c:58 +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformer" + +#: ../app/actions/image-actions.c:59 +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "Innrettings_linjer" + +#: ../app/actions/image-actions.c:61 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Farger" + +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "I_nfo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:63 +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "_Auto" + +#: ../app/actions/image-actions.c:64 +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Kart" + +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "K_omponenter" + +#: ../app/actions/image-actions.c:66 +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "Mindre m_etning" + +#: ../app/actions/image-actions.c:69 +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "_Ny …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:70 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a new image" +msgstr "Lag et nytt bilde" + +#: ../app/actions/image-actions.c:75 +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "Størrelse på _lerret …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:76 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Juster bildedimensjoner" + +#: ../app/actions/image-actions.c:81 +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "_Tilpass lerret til lag" + +#: ../app/actions/image-actions.c:82 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Endre størrelse på bildet så det omslutter alle lag" + +#: ../app/actions/image-actions.c:87 +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "T_ilpass lerret til utvalg" + +#: ../app/actions/image-actions.c:88 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Endre størrelsen på bildet til utvalgets ytterkanter" + +#: ../app/actions/image-actions.c:93 +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "_Utskriftsstørrelse …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:94 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Juster skriveroppløsning" + +#: ../app/actions/image-actions.c:99 +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "_Skaler bilde …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:100 +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Endre størrelsen på bildeinnholdet" + +#: ../app/actions/image-actions.c:105 +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Beskjær til utvalg" + +#: ../app/actions/image-actions.c:106 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Beskjær bildet til utvalgets kanter" + +#: ../app/actions/image-actions.c:111 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Beskjær til innh_old" + +#: ../app/actions/image-actions.c:112 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " +"image)" +msgstr "Beskjær bildet til utvalgets kanter (fjern tomme kanter rundt bildet)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:117 +msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Dupliser" + +#: ../app/actions/image-actions.c:118 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Opprett et duplikat av dette bildet" + +#: ../app/actions/image-actions.c:123 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "Flett sammen synlige _lag …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:124 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Slå sammen alle synlige lag til ett lag" + +#: ../app/actions/image-actions.c:129 +msgctxt "image-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Flat ut bilde" + +#: ../app/actions/image-actions.c:130 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Slå sammen alle lag til ett og fjern gjennomsiktighet" + +#: ../app/actions/image-actions.c:135 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Konfigurer _rutenett …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:136 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Innstillinger for bildets rutenett" + +#: ../app/actions/image-actions.c:141 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "Bilde_egenskaper" + +#: ../app/actions/image-actions.c:142 +msgctxt "image-action" +msgid "Display information about this image" +msgstr "Vis informasjon om bildet" + +#: ../app/actions/image-actions.c:150 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:151 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Konverter bildet til RGB-farger" + +#: ../app/actions/image-actions.c:155 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Gråtone" + +#: ../app/actions/image-actions.c:156 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Konverter bildet til gråtoner" + +#: ../app/actions/image-actions.c:160 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Indexed..." +msgstr "_Indeksert …" + +#: ../app/actions/image-actions.c:161 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Konverter bildet til indekserte farger" + +#: ../app/actions/image-actions.c:168 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer" +msgstr "8-bit heltall" + +#: ../app/actions/image-actions.c:169 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgstr "Konverter bildet til 8-bit heltall" + +#: ../app/actions/image-actions.c:173 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer" +msgstr "16-bit heltall" + +#: ../app/actions/image-actions.c:174 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgstr "Konverter bildet til 16-bit heltall" + +#: ../app/actions/image-actions.c:178 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer" +msgstr "32-bit heltall" + +#: ../app/actions/image-actions.c:179 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgstr "Konverter bildet til 32-bit heltall" + +#: ../app/actions/image-actions.c:183 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point" +msgstr "16-bit flyttall" + +#: ../app/actions/image-actions.c:184 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgstr "Konverter bildet til 16-bit flyttall" + +#: ../app/actions/image-actions.c:188 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point" +msgstr "32-bit flyttall" + +#: ../app/actions/image-actions.c:189 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgstr "Konverter bildet til 32-bit flyttall" + +#: ../app/actions/image-actions.c:196 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Vend _horisontalt" + +#: ../app/actions/image-actions.c:197 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Vend bildet horisontalt" + +#: ../app/actions/image-actions.c:202 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Vend _vertikalt" + +#: ../app/actions/image-actions.c:203 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Vend bildet vertikalt" + +#: ../app/actions/image-actions.c:211 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Roter 90° med _klokken" + +#: ../app/actions/image-actions.c:212 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Roter bildet 90 grader til høyre" + +#: ../app/actions/image-actions.c:217 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Roter _180°" + +#: ../app/actions/image-actions.c:218 +msgctxt "image-action" +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Snu bildet opp ned" + +#: ../app/actions/image-actions.c:223 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Roter 90° mot kl_okken" + +#: ../app/actions/image-actions.c:224 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Roter bildet 90 grader til venstre" + +#: ../app/actions/image-commands.c:306 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "Sett størrelse på bildelerret" + +#: ../app/actions/image-commands.c:335 ../app/actions/image-commands.c:359 +#: ../app/actions/image-commands.c:680 +msgid "Resizing" +msgstr "Skalerer" + +#: ../app/actions/image-commands.c:386 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "Velg bildets utskriftsoppløsning" + +#: ../app/actions/image-commands.c:448 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:168 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:258 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170 +msgid "Flipping" +msgstr "Vender" + +#: ../app/actions/image-commands.c:472 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:623 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:717 ../app/pdb/image-cmds.c:619 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:447 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125 +msgid "Rotating" +msgstr "Roterer" + +#: ../app/actions/image-commands.c:498 ../app/actions/layers-commands.c:693 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "Kunne ikke beskjære fordi dette utvalget er tomt." + +#: ../app/actions/image-commands.c:525 +msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgstr "Kan ikke beskjære fordi bildet ikke har noe innhold." + +#: ../app/actions/image-commands.c:728 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Endre utskriftsstørrelse" + +#: ../app/actions/image-commands.c:769 +msgid "Scale Image" +msgstr "Skaler bilde" + +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:780 ../app/actions/layers-commands.c:1181 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:808 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:899 ../app/pdb/image-cmds.c:491 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:527 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:540 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:386 ../app/pdb/layer-cmds.c:433 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 +msgid "Scaling" +msgstr "Skalering" + +#: ../app/actions/images-actions.c:43 +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "Bildemeny" + +#: ../app/actions/images-actions.c:47 +msgctxt "images-action" +msgid "_Raise Views" +msgstr "_Hev visninger" + +#: ../app/actions/images-actions.c:48 +msgctxt "images-action" +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "Hev dette bildets visninger" + +#: ../app/actions/images-actions.c:53 +msgctxt "images-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Ny visning" + +#: ../app/actions/images-actions.c:54 +msgctxt "images-action" +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "Opprett en ny visning for dette bildet" + +#: ../app/actions/images-actions.c:59 +msgctxt "images-action" +msgid "_Delete Image" +msgstr "_Slett bilde" + +#: ../app/actions/images-actions.c:60 +msgctxt "images-action" +msgid "Delete this image" +msgstr "Slett dette bildet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:49 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "Lagmeny" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:53 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "_Lag" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:55 +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "Sta_bel" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:57 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "_Masker" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:59 +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "Gjennom_siktighet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:61 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformer" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:63 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Properties" +msgstr "_Egenskaper" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:65 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Dekkevne" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:67 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer _Mode" +msgstr "Lag_modus" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:70 +msgctxt "layers-action" +msgid "Te_xt Tool" +msgstr "_Tekstverktøy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:71 +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the text tool on this text layer" +msgstr "Slå på tekstverktøyet i dette tekstlaget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "R_ediger lagattributter …" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:77 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Endre lagets navn" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer..." +msgstr "_Nytt lag …" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:83 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Opprett et nytt lag og legg det til bildet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer" +msgstr "_Nytt lag" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer with last used values" +msgstr "Opprett et nytt lag med sist brukte verdier" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:94 +msgctxt "layers-action" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Kopier fra _synlig" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Lag et nytt lag fra synlig innhold i dette bildet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group..." +msgstr "Ny lag_gruppe …" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "Opprett en ny laggruppe og legg den til i bildet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 +msgctxt "layers-action" +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "D_upliser lag" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:109 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "Opprett et duplikat av laget og legg det til bildet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Delete Layer" +msgstr "_Slett lag" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:115 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete this layer" +msgstr "Slett dette laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:120 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Hev lag" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +msgctxt "layers-action" +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "Hev dette laget ett steg i lagstabelen" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Lag til _toppen" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "Flytt dette laget til toppen av lagstabelen" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Senk lag" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:133 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "Senk dette laget til bunnen av lagstabelen" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:138 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Lag til _bunnen" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "Flytt dette laget til bunnen av lagstabelen" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:144 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "For_ankre lag" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Forankre det flytende laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:150 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "Flett sammen _nedover" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" +msgstr "Slå sammen dette laget med det første synlige laget under" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:156 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Flett laggruppe" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" +msgstr "Slå sammen laggruppens lag til ett normalt lag" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:162 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "Flett sammen _synlige lag …" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Slå sammen alle synlige lag til ett lag" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:168 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Flat ut bilde" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Slå sammen alle lag til ett og fjern gjennomsiktighet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:174 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "_Forkast informasjon om tekst" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "Gjør om tekstlaget til et normalt lag" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:180 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "Tekst til _bane" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "Opprett en bane fra tekstlaget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:186 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "Tekst _langs bane" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "Dra lagets tekst rundt gjeldende bane" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:192 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "Lag_grensestørrelse …" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +msgctxt "layers-action" +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "Juster lagdimensjoner" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:198 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "Lag til b_ildestørrelse" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "Endre lagets størrelse til bildets størrelse" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:204 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "_Skaler lag …" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +msgctxt "layers-action" +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Endre laginnholdets størrelse" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:210 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Beskjær til utvalg" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:211 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Beskjær laget til utvalgets kanter" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:216 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Beskjær til _innhold" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " +"layer)" +msgstr "Beskjær laget til utvalgets kanter (fjern tomme kanter fra laget)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:222 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "Legg til lag_maske …" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "" +"Legg til en maske som tillater ikke-ødeleggende redigering av " +"gjennomsiktighet" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "Legg til alfakanal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Legg gjennomsiktighetsinformasjon til laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:235 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "_Fjern alfakanal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:236 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Fjern gjennomsiktighet fra laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "_Lås alfakanal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Beskytt gjennomsiktigheten i laget fra å bli endret" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:252 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "R_ediger lagmaske" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:253 +msgctxt "layers-action" +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Arbeid på lagmasken" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:259 +msgctxt "layers-action" +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "_Vis lagmaske" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:265 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "Slå _av lagmaske" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:266 +msgctxt "layers-action" +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "Slå av lagmaskens effekt" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:275 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "Bruk lag_maske" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:276 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Bruk lagmaskens effekt og fjern lagmasken" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "_Slett lagmaske" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:282 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "Fjern lagmasken og lagmaskens effekt" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:290 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "_Maske til utvalg" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:291 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "Erstatt utvalget med lagmasken" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:296 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Legg til i utvalg" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:297 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "Legg lagmasken til gjeldende utvalg" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Trekk fra utvalg" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:303 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "Trekk lagmasken fra gjeldende utvalg" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Kryss med utvalg" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:309 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "Kryss lagmasken med gjeldende utvalg" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:317 +msgctxt "layers-action" +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "_Alfa til utvalg" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:319 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "Erstatt utvalget med lagets alfakanal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:324 +msgctxt "layers-action" +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "_Legg til i utvalg" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:326 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Legg lagets alfakanal til gjeldende utvalg" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Trekk lagets alfakanal fra gjeldende utvalg" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:340 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Kryss lagets alfakanal med gjeldene utvalg" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "Velg _øverste lag" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:349 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Velg det øverste laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "Velg ne_derste lag" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:355 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Velg det nederste laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:360 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "Velg _forrige lag" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:361 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer above the current layer" +msgstr "Velg laget ovenr det aktive laget" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:366 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "Velg _neste lag" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:367 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer below the current layer" +msgstr "Velg laget under det aktive laget" + +#. Will be followed with e.g. "Shift-Click +#. on thumbnail" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:448 +msgid "Shortcut: " +msgstr "Snarvei: " + +#. Will be prepended with a modifier key +#. string, e.g. "Shift" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:453 +msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614 +msgctxt "layers-action" +msgid "To _New Layer" +msgstr "Til _nytt lag" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:205 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "Lagattributter" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:208 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Rediger lagets attributter" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/core/gimplayer.c:296 +msgid "Layer" +msgstr "Lag" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:254 ../app/actions/layers-commands.c:322 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839 +msgid "New Layer" +msgstr "Nytt lag" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:257 +msgid "Create a New Layer" +msgstr "Opprett et nytt lag" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:358 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:620 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "Angi størrelse på laggrense" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:665 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Skaler lag" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:703 +msgid "Crop Layer to Selection" +msgstr "Beskjær lag til utvalg" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:732 +msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +msgstr "Kunne ikke beskjære fordi det aktive laget ikke har innhold." + +#: ../app/actions/layers-commands.c:737 +msgid "Crop Layer to Content" +msgstr "Beskjær lag til innhold" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1116 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Først må du velge en kanal" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1124 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Legg til lagmaske" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Meny for palettredigering" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "R_ediger farge …" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "Rediger denne oppføringen" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Delete Color" +msgstr "_Slett farge" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "Slett denne oppføringen" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Rediger aktiv palett" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _FG" +msgstr "Ny farge fra _forgrunn" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" +msgstr "Lag en ny oppføring fra forgrunnsfargen" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _BG" +msgstr "Ny farge fra _bakgrunn" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" +msgstr "Lag en ny oppføring fra bakgrunnsfargen" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _inn" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _ut" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +msgid "Zoom _All" +msgstr "Zoom _alt" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Rediger palettfarge" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Rediger fargepalettoppføring" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Palettmeny" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_New Palette" +msgstr "_Ny palett" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "Lag en ny palett" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Import Palette..." +msgstr "_Importer palett …" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Import palette" +msgstr "Importer palett" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +msgctxt "palettes-action" +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "D_upliser palett" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "Dupliser denne paletten" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "_Flett sammen paletter …" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Merge palettes" +msgstr "Flett sammen paletter" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "Kopier palett_lokasjon" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Kopier palettfilens lokasjon til utklippstavlen" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Slett palett" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" +msgstr "Slett denne paletten" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "Oppdate_r paletter" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Oppdater paletter" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "R_ediger palett …" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:94 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Edit palette" +msgstr "Rediger palett" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:73 +msgid "Merge Palette" +msgstr "Flett sammen palett" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:77 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "Skriv inn navn for flettet palett" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Mønstermeny" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "_Åpne mønster som bilde" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" +msgstr "Åpne dette mønsteret som et bilde" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_New Pattern" +msgstr "_Nytt mønster" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "Lag et nytt mønster" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +msgctxt "patterns-action" +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "D_upliser mønster" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" +msgstr "Dupliser dette mønsteret" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "Kopier mønster_lokasjon" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "Kopier mønsterfilens lokasjon til utklippstavlen" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Slett mønster" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "Slett dette mønsteret" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "Oppdate_r mønstre" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Oppdater mønstre" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "R_ediger mønster …" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:87 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Edit pattern" +msgstr "Rediger mønster" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "Filt_re" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Recently Used" +msgstr "Siste brukte" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Blur" +msgstr "_Utydeliggjør" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Støy" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "Kantde_teksjon" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "En_hance" +msgstr "For_bedre" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "K_ombiner" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_Generell" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "_Lys og skygge" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "For_vrengninger" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "_Artistisk" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Dekor" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Kart" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Render" +msgstr "_Rendring" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "_Skyer" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Nature" +msgstr "_Natur" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Mønster" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Web" +msgstr "Ne_tt" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "An_imation" +msgstr "An_imasjon" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Nullstill alle _filtre" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Nullstill alle tillegg til forhåndsinnstillingene" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "_Gjenta siste" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" +msgstr "Kjør sist brukte tillegg på nytt med de samme innstillingene" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "Vis siste _igjen" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Show the last used plug-in dialog again" +msgstr "Vis vindu for sist brukte tillegg på nytt" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "_Gjenta «%s»" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "Vis «%s» på _igjen" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Gjenta siste" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Vis siste på nytt" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264 +msgid "Reset all Filters" +msgstr "Nullstill alle filter" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283 +msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" +msgstr "Erdu sikker på at du vil nullstille alle filter til standardverdier?" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Quick Mask Menu" +msgstr "Hurtigmaskemeny" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "_Konfigurer farge og dekkevne …" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle _Quick Mask" +msgstr "Slå av/på _hurtigmaske" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" +msgstr "Slå av/på hurtigmaske" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "Masker _valgte områder" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "Masker _ikke-valgte områder" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 +msgid "Quick Mask Attributes" +msgstr "Attributter for hurtigmaske" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 +msgid "Edit Quick Mask Attributes" +msgstr "Rediger attributter for hurtigmaske" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 +msgid "Edit Quick Mask Color" +msgstr "Rediger hurtigmaskefarge" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "_Maskens dekkevne:" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Prøvepunktmeny" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Prøve sammenflettet" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Bruk sammensatt farge fra alle synlige lag" + +#: ../app/actions/select-actions.c:44 +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "Meny for utvalgsredigering" + +#: ../app/actions/select-actions.c:47 +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "_Velg" + +#: ../app/actions/select-actions.c:50 +msgctxt "select-action" +msgid "_All" +msgstr "_Alt" + +#: ../app/actions/select-actions.c:51 +msgctxt "select-action" +msgid "Select everything" +msgstr "Velg alt" + +#: ../app/actions/select-actions.c:56 +msgctxt "select-action" +msgid "_None" +msgstr "I_ngenting" + +#: ../app/actions/select-actions.c:57 +msgctxt "select-action" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "Forkast utvalget" + +#: ../app/actions/select-actions.c:62 +msgctxt "select-action" +msgid "_Invert" +msgstr "_Inverter" + +#: ../app/actions/select-actions.c:63 +msgctxt "select-action" +msgid "Invert the selection" +msgstr "Inverter utvalget" + +#: ../app/actions/select-actions.c:68 +msgctxt "select-action" +msgid "_Float" +msgstr "_Flyt" + +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +msgctxt "select-action" +msgid "Create a floating selection" +msgstr "Lag et flytende utvalg" + +#: ../app/actions/select-actions.c:74 +msgctxt "select-action" +msgid "Fea_ther..." +msgstr "F_jær …" + +#: ../app/actions/select-actions.c:76 +msgctxt "select-action" +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "Utydeliggjør utvalgskanten så den tones ut mykt" + +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +msgctxt "select-action" +msgid "_Sharpen" +msgstr "Gjør _skarpere" + +#: ../app/actions/select-actions.c:82 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove fuzziness from the selection" +msgstr "Fjern uskarphet fra utvalget" + +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +msgctxt "select-action" +msgid "S_hrink..." +msgstr "_Krymp …" + +#: ../app/actions/select-actions.c:88 +msgctxt "select-action" +msgid "Contract the selection" +msgstr "Trekk sammen utvalget" + +#: ../app/actions/select-actions.c:93 +msgctxt "select-action" +msgid "_Grow..." +msgstr "_Øk …" + +#: ../app/actions/select-actions.c:94 +msgctxt "select-action" +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "Forstørr utvalget" + +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +msgctxt "select-action" +msgid "Bo_rder..." +msgstr "Kan_t …" + +#: ../app/actions/select-actions.c:100 +msgctxt "select-action" +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "Erstatt utvalget med tilhørende kant" + +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +msgctxt "select-action" +msgid "Save to _Channel" +msgstr "Lagre til _kanal" + +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +msgctxt "select-action" +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "Lagre utvalget til en kanal" + +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "Valg av _strøk …" + +#: ../app/actions/select-actions.c:112 +msgctxt "select-action" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Tegn en strek langs utvalgets kontur" + +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "_Valg av strøk" + +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +msgctxt "select-action" +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "Strek opp utvalget med verdier fra sist" + +#: ../app/actions/select-commands.c:156 +msgid "Feather Selection" +msgstr "Mykt utvalg" + +#: ../app/actions/select-commands.c:160 +msgid "Feather selection by" +msgstr "Myk opp utvalg med" + +#: ../app/actions/select-commands.c:197 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Krymp utvalg" + +#: ../app/actions/select-commands.c:201 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Krymp utvalget med" + +#: ../app/actions/select-commands.c:209 +msgid "_Shrink from image border" +msgstr "_Krymp fra bildekanten" + +#: ../app/actions/select-commands.c:237 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Øk utvalg" + +#: ../app/actions/select-commands.c:241 +msgid "Grow selection by" +msgstr "Øk utvalget med" + +#: ../app/actions/select-commands.c:267 +msgid "Border Selection" +msgstr "Kantutvalg" + +#: ../app/actions/select-commands.c:271 +msgid "Border selection by" +msgstr "Kantutvalg med" + +#. Feather button +#: ../app/actions/select-commands.c:280 +msgid "_Feather border" +msgstr "_Myk kant" + +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:293 +msgid "_Lock selection to image edges" +msgstr "_Lås utvalget til bildets kanter" + +#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å tegne på." + +#: ../app/actions/select-commands.c:351 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Strek opp utvalg" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "Malmeny" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "Lag b_ilde fra mal" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "Lag et nytt bilde fra den valgte malen" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +msgctxt "templates-action" +msgid "_New Template..." +msgstr "_Ny mal …" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new template" +msgstr "Lag en ny mal" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +msgctxt "templates-action" +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "D_upliser mal …" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" +msgstr "Dupliser denne malen" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Edit Template..." +msgstr "R_ediger mal …" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "Rediger denne malen" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Delete Template" +msgstr "_Slett mal" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "Slett denne malen" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:111 +msgid "New Template" +msgstr "Ny mal" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:114 +msgid "Create a New Template" +msgstr "Opprett ny mal" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:174 +#: ../app/actions/templates-commands.c:177 +msgid "Edit Template" +msgstr "Rediger mal" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:212 +msgid "Delete Template" +msgstr "Slett mal" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:238 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette malen «%s» fra listen og fra disken?" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Open" +msgstr "Åpne" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Load text from file" +msgstr "Last tekst fra fil" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear" +msgstr "Tøm" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Tøm all tekst" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "LTR" +msgstr "VTH" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Fra venstre til høyre" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "RTL" +msgstr "HTV" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Fra høyre til venstre" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "Åpne tekstfil (UTF-8)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:141 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:426 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79 +#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:594 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:726 ../app/xcf/xcf.c:330 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Kan ikke åpne «%s» for lesing: %s" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "Tekstverktøymeny" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Input _Methods" +msgstr "Inndatametoder" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp _ut" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Lim inn" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "_Åpne tekstfil …" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "T_øm" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Tøm all tekst" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Path from Text" +msgstr "_Bane fra tekst" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "Opprett en bane fra omrisset av aktiv tekst" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "Tekst la_ngs bane" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "Bøy teksten langs gjeldende bane" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Fra venstre til høyre" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Fra høyre til venstre" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "Meny for verktøyalternativer" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "_Lagre verktøyvalg" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "Gjenopp_rett verktøyvalg" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "Re_diger verktøyvalg" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Slett verktøyvalg" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "_Nytt verktøyvalg …" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "_Nullstill verktøyinnstillinger" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset to default values" +msgstr "Nullstill til forvalgte verdier" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "Nullstill _alle verktøyinnstillinger" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset all tool options" +msgstr "Nullstill alle verktøyinnstillinger" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 +msgid "Reset All Tool Options" +msgstr "Nullstill alle verktøyinnstillinger" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" +msgstr "" +"Vil du virkelig nullstille alle verktøyinnstillinger til standardverdiene?" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "Redigeringsmeny for verktøyvalg" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Edit Active Tool Preset" +msgstr "Rediger aktiv palett" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Verktøymeny" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "Opprett en ny mal" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "_Kopier bane" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "Kopier bane" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "Kopier palett_lokasjon" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "Kopier palettfilens lokasjon til utklippstavlen" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Slett farge" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "Slett bane" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "Oppdate_r pensler" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "Oppdater pensler" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "R_ediger verktøyvalg …" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "Rediger dette verktøyvalget" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:46 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "_Verktøy" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "_Utvalgsverktøy" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "_Tegneverktøy" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "_Transformasjonsverktøy" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Color Tools" +msgstr "_Fargeverktøy" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:56 +msgctxt "tools-action" +msgid "_By Color" +msgstr "_Etter farge" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +msgctxt "tools-action" +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "Velg områder med liknende farger" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:62 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgstr "_Vilkårlig rotasjon …" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate by an arbitrary angle" +msgstr "Roter med en vilkårlig vinkel" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:44 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "Banemeny" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:48 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path _Tool" +msgstr "_Baneverktøy" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:53 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "R_ediger baneegenskaper …" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "Rediger baneegenskaper" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path..." +msgstr "_Ny bane …" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "Lag en ny bane …" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "_Ny bane med verdier fra tidligere" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Lag en ny bane med verdier fra tidligere" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 +msgctxt "vectors-action" +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "D_upliser bane" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" +msgstr "Kopier denne banen" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Delete Path" +msgstr "_Slett bane" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Delete this path" +msgstr "Slett denne banen" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "Flett sammen _synlige baner" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:88 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Raise Path" +msgstr "_Løft bane" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path" +msgstr "Løft denne banen" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise Path to _Top" +msgstr "Løft banen til toppen" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path to the top" +msgstr "Løft banen til toppen" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Lower Path" +msgstr "_Senk bane" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path" +msgstr "Senk denne banen" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "Senk banen til _bunnen" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path to the bottom" +msgstr "Senk banen til bunnen" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "Stre_k opp bane …" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path" +msgstr "Tegn en strek langs banen" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "Stre_k opp bane" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "Tegn langs banen med verdier fra sist" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Co_py Path" +msgstr "Ko_pier bane" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:129 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "Lim _inn bane" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:134 +msgctxt "vectors-action" +msgid "E_xport Path..." +msgstr "E_ksporter bane …" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 +msgctxt "vectors-action" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "I_mporter bane …" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:147 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_Synlig" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Lenket" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:159 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock strokes" +msgstr "L_ås streker" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:165 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock position" +msgstr "Lås p_osisjon" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to Sele_ction" +msgstr "Bane til _utvalg" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "Bane til utvalg" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fr_om Path" +msgstr "_Fra bane" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Replace selection with path" +msgstr "Erstatt utvalg med bane" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Legg til i utvalg" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Add path to selection" +msgstr "Legg til bane i utvalg" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Trekk fra utvalg" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Subtract path from selection" +msgstr "_Trekk bane fra utvalg" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:198 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Kryss med utvalg" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Intersect path with selection" +msgstr "_Kryss bane med utvalg" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "_Utvalg til bane" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "Utvalg til bane" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:213 +msgctxt "vectors-action" +msgid "To _Path" +msgstr "_Til bane" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:219 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "Utvalg til bane (_Avansert)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:220 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Advanced options" +msgstr "Avanserte alternativer" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 +msgid "Path Attributes" +msgstr "Egenskaper for bane" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "Rediger baneegenskaper" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254 +msgid "Path" +msgstr "Bane" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 +msgid "New Path" +msgstr "Ny bane" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 +msgid "New Path Options" +msgstr "Alternativer for ny bane" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1976 +msgid "Stroke Path" +msgstr "Strøkbane" + +#: ../app/actions/view-actions.c:69 +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: ../app/actions/view-actions.c:70 +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../app/actions/view-actions.c:71 +msgctxt "view-action" +msgid "_Rotate" +msgstr "_Roter" + +#: ../app/actions/view-actions.c:72 +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "_Fyllfarge" + +#: ../app/actions/view-actions.c:74 +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Flytt til skjerm" + +#: ../app/actions/view-actions.c:78 +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Ny visning" + +#: ../app/actions/view-actions.c:79 +msgctxt "view-action" +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Lag en ny visning av dette bildet" + +#: ../app/actions/view-actions.c:84 +msgctxt "view-action" +msgid "_Close View" +msgstr "_Lukk visning" + +#: ../app/actions/view-actions.c:85 +msgctxt "view-action" +msgid "Close the active image view" +msgstr "Lukk denne bildevisningen" + +#: ../app/actions/view-actions.c:90 +msgctxt "view-action" +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "_Tilpass bilde i vindu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:91 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "Juster forstørringsgraden slik at bildet blir helt synlig" + +#: ../app/actions/view-actions.c:96 +msgctxt "view-action" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "Fy_ll vindu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:97 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "Juster forstørringsgraden slik at hele vinduet blir brukt" + +#: ../app/actions/view-actions.c:102 +msgctxt "view-action" +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "G_jenopprett forstørringsgrad" + +#: ../app/actions/view-actions.c:103 +msgctxt "view-action" +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "Gjenopprett forrige forstørringsgrad" + +#: ../app/actions/view-actions.c:108 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset to 0°" +msgstr "_Nullstill til 0°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:109 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset the angle of rotation to 0°" +msgstr "Nullstill vinkel for rotering til 0°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:114 +msgctxt "view-action" +msgid "Othe_r..." +msgstr "_Annen …" + +#: ../app/actions/view-actions.c:115 +msgctxt "view-action" +msgid "Set a custom rotation angle" +msgstr "Sett en egendefinert rotasjonsvinkel" + +#: ../app/actions/view-actions.c:120 +msgctxt "view-action" +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "Na_vigasjonsvindu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:121 +msgctxt "view-action" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Vis et oversiktsvindu for dette bildet" + +#: ../app/actions/view-actions.c:126 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Filters..." +msgstr "Vis _filtre …" + +#: ../app/actions/view-actions.c:127 +msgctxt "view-action" +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "Sett opp filtre som er i bruk i denne visningen" + +#: ../app/actions/view-actions.c:132 +msgctxt "view-action" +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "_Pakk sammen" + +#: ../app/actions/view-actions.c:133 +msgctxt "view-action" +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "Reduser bildevinduet til størrelsen av bildevisningen" + +#: ../app/actions/view-actions.c:138 +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Åpne skjerm …" + +#: ../app/actions/view-actions.c:139 +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Koble til annen visning" + +#: ../app/actions/view-actions.c:147 +msgctxt "view-action" +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "_Punkt for punkt" + +#: ../app/actions/view-actions.c:148 +msgctxt "view-action" +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "En piksel på skjermen representerer en piksel i bildet" + +#: ../app/actions/view-actions.c:154 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Selection" +msgstr "Vis _utvalg" + +#: ../app/actions/view-actions.c:155 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Vis utvalgets kontur" + +#: ../app/actions/view-actions.c:161 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "Vis _laggrense" + +#: ../app/actions/view-actions.c:162 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "Tegn en ramme rundt det aktive laget" + +#: ../app/actions/view-actions.c:168 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Guides" +msgstr "Vis innrettings_linjer" + +#: ../app/actions/view-actions.c:169 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's guides" +msgstr "Vis bildets innrettingslinjer" + +#: ../app/actions/view-actions.c:175 +msgctxt "view-action" +msgid "S_how Grid" +msgstr "Vis _rutenett" + +#: ../app/actions/view-actions.c:176 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Vil bildets rutenett" + +#: ../app/actions/view-actions.c:182 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Sample Points" +msgstr "Vis prøvepunkter" + +#: ../app/actions/view-actions.c:183 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Vis bildets fargeprøvepunkter" + +#: ../app/actions/view-actions.c:189 +msgctxt "view-action" +msgid "Sn_ap to Guides" +msgstr "Fest til innrettings_linjer" + +#: ../app/actions/view-actions.c:190 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "Verktøyhandlinger rettes inn mot innrettingslinjer" + +#: ../app/actions/view-actions.c:196 +msgctxt "view-action" +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "Fest til _rutenett" + +#: ../app/actions/view-actions.c:197 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "Verktøyhandlinger rettes inn mot rutenettet" + +#: ../app/actions/view-actions.c:203 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "Fest til _lerretkanter" + +#: ../app/actions/view-actions.c:204 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "Verktøyhandlinger rettes inn mot lerretkanter" + +#: ../app/actions/view-actions.c:210 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "Fest til aktiv _bane" + +#: ../app/actions/view-actions.c:211 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "Verktøyoperasjoner festes til den aktive banen" + +#: ../app/actions/view-actions.c:217 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Vis _menylinje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:218 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Vis vinudets menylinje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:224 +msgctxt "view-action" +msgid "Show R_ulers" +msgstr "Vis _linjaler" + +#: ../app/actions/view-actions.c:225 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Vis vinduets linjaler" + +#: ../app/actions/view-actions.c:231 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "Vis rullefelt" + +#: ../app/actions/view-actions.c:232 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Vis vinduets rullefelt" + +#: ../app/actions/view-actions.c:238 +msgctxt "view-action" +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "Vis s_tatuslinje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:239 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Vis vinudets statuslinje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:245 +msgctxt "view-action" +msgid "Fullscr_een" +msgstr "Fullskj_erm" + +#: ../app/actions/view-actions.c:246 +msgctxt "view-action" +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Slå av/på fullskjermvisning" + +#: ../app/actions/view-actions.c:270 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _ut" + +#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom ut" + +#: ../app/actions/view-actions.c:276 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoom _inn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom inn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:282 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom ut" + +#: ../app/actions/view-actions.c:288 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom inn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "1_6:1 (1600%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "Zoom 16:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_8:1 (800%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "Zoom 8:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_4:1 (400%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Zoom 4:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_2:1 (200%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Zoom 2:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1:1 (100%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Zoom 1:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:367 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1:_2 (50%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:368 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Zoom 1:2" + +#: ../app/actions/view-actions.c:373 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1:_4 (25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:374 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "Zoom 1:4" + +#: ../app/actions/view-actions.c:379 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:_8 (12.5%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:380 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "Zoom 1:8" + +#: ../app/actions/view-actions.c:385 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:1_6 (6.25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:386 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "Zoom 1:16" + +#: ../app/actions/view-actions.c:391 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r..." +msgstr "_Annen …" + +#: ../app/actions/view-actions.c:392 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "Velg en egendefinert forstørringsgsgrad" + +#: ../app/actions/view-actions.c:400 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Roter 90° med _klokken" + +#: ../app/actions/view-actions.c:401 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgstr "Roter 90 grader til høyre" + +#: ../app/actions/view-actions.c:406 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Roter _180°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:407 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Turn upside-down" +msgstr "Snu opp ned" + +#: ../app/actions/view-actions.c:412 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Roter 90° _mot klokken" + +#: ../app/actions/view-actions.c:413 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgstr "Roter 90 grader til venstre" + +#: ../app/actions/view-actions.c:421 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "From _Theme" +msgstr "Fra _tema" + +#: ../app/actions/view-actions.c:422 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "Bruk bakgrunnsfarge fra gjeldende tema" + +#: ../app/actions/view-actions.c:427 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Light Check Color" +msgstr "Farge for _lyse ruter" + +#: ../app/actions/view-actions.c:428 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the light check color" +msgstr "Bruk fargen fra de lyse rutene" + +#: ../app/actions/view-actions.c:433 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Dark Check Color" +msgstr "Farge for _mørke ruter" + +#: ../app/actions/view-actions.c:434 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the dark check color" +msgstr "Bruk fargen fra de mørke rutene" + +#: ../app/actions/view-actions.c:439 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Select _Custom Color..." +msgstr "Velg _egendefinert farge …" + +#: ../app/actions/view-actions.c:440 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "Bruk en vilkårlig farge" + +#: ../app/actions/view-actions.c:445 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Som i _brukervalg" + +#: ../app/actions/view-actions.c:447 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "Nullstill fyllfargen til det som er satt opp i brukervalg" + +#: ../app/actions/view-actions.c:647 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "_Gjenopprett zoom (%d%%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:655 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Gjenopprett forstørringsgrad" + +#: ../app/actions/view-actions.c:798 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "_Annen (%s) …" + +#: ../app/actions/view-actions.c:807 +#, c-format +msgid "_Zoom (%s)" +msgstr "_Zoom (%s)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Rotate (%d°)" +msgstr "_Roter" + +#: ../app/actions/view-commands.c:652 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "Sett fyllfarge for lerret" + +#: ../app/actions/view-commands.c:654 +msgid "Set Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Velg egendefinert fyllfarge for lerret" + +#: ../app/actions/window-actions.c:170 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "Skjerm %s" + +#: ../app/actions/window-actions.c:172 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "Flytt vinduet til skjerm %s" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:93 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "_Vinduer" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:95 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "Sist b_rukte dokker" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:97 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "_Vinduer kan dokkes" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:100 +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "Neste bilde" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:101 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "Bytt til neste vindu" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:106 +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "Forrige bilde" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:107 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "Bytt til forrige bilde" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:115 +msgctxt "windows-action" +msgid "Hide Docks" +msgstr "Skjul dokker" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:116 +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:122 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window Mode" +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:123 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-commands.c:163 +msgid "" +"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " +"toolbox and try again." +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:24 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Verktøyikon" + +#: ../app/config/config-enums.c:25 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Verktøyikon med sikte" + +#: ../app/config/config-enums.c:26 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Kun sikte" + +#: ../app/config/config-enums.c:56 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "From theme" +msgstr "Fra tema" + +#: ../app/config/config-enums.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Light check color" +msgstr "Farge for lyse ruter" + +#: ../app/config/config-enums.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Dark check color" +msgstr "Farge for mørke ruter" + +#: ../app/config/config-enums.c:59 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Custom color" +msgstr "Egendefinert farge" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Ingen handling" + +#: ../app/config/config-enums.c:89 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Panorer visning" + +#: ../app/config/config-enums.c:90 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Bytt til flytteverktøy" + +#: ../app/config/config-enums.c:118 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#: ../app/config/config-enums.c:119 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Høy" + +#: ../app/config/config-enums.c:147 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "GIMP hjelpleser" + +#: ../app/config/config-enums.c:148 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Nettleser" + +#: ../app/config/config-enums.c:177 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Normalt vindu" + +#: ../app/config/config-enums.c:178 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Verktøyvindu" + +#: ../app/config/config-enums.c:179 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Behold over" + +#: ../app/config/config-enums.c:207 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Black & white" +msgstr "Svart hvitt" + +#: ../app/config/config-enums.c:208 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Fancy" +msgstr "Flott" + +#: ../app/config/config-enums.c:236 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:237 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60 +#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57 +#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:779 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 +#: ../app/xcf/xcf.c:423 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:113 +#, fuzzy +msgid "Error parsing '%s': line longer than %" +msgstr "Feil ved skriving av «%s»: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:144 ../app/config/gimpconfig-file.c:188 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Feil ved skriving av «%s»: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:174 +#, c-format +msgid "Error reading '%s': %s" +msgstr "Feil ved lesing av «%s»: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:222 +#, c-format +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"En feil oppsto ved tolking av din '%s'-fil. Benytter standardverdier. En " +"sikkerhetskopi av konfigurasjonen din er opprettet på '%s'." + +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "" +"Hvis aktivert, vil et bilde bli aktivt når bildevinduet mottar fokus. Dette " +"er nyttig for vindushåndtere som bruker «klikk for fokus»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +msgid "Sets the dynamics search path." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "Velger lerretfarge hvis lerretmodus er satt til brukervalgt farge." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Spesifiserer hvordan området rundt bildet skal vises." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "Hvordan innbakte fargeprofiler skal håndteres når en vil åpnes." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 +msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +msgstr "Angir pikselformat for muspekere." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "Angir muspekertype." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Kontekstavhengige muspekere kan være nyttige. De er påslått som standard. De " +"krever litt ekstra, og du kan fint klare deg uten." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Hvis påslått, vil dette gjøre at hvert piksel i et bilde blir koblet til en " +"piksel på skjermen." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "" +"Dette er avstanden i piksler hvor innrettings- og rutenettstilpassing " +"aktiveres." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Verktøy som tryllestav og malingspann finner regioner basert på en " +"frøfyllingsalgoritme. Frøfylling starter på den valgte pikselen og utvider " +"området i alle retninger helt til forskjellen i pikselintensitet til " +"originalen er større enn den spesifiserte terskelen. Denne verdien " +"representerer forvalgtterskelen." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +#, fuzzy +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"Vindustypeforslag til dokkvinduer. Dette kan påvirke måten vindushåndtereren " +"dekorerer og håndterer dokkvinduer." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "Gjør at valgt pensel vil bli brukt for med alle verktøy." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +#, fuzzy +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "Gjør at valgt pensel vil bli brukt for med alle verktøy." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "Gjør at valgt gradering vil bli brukt med alle verktøy." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "Gjør at valgt mønster vil bli brukt med alle verktøy." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "Angir nettleseren som blir brukt av hjelpesystemet." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "Angir teksten som skal vises i bildevinduets statuslinjer." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "Angir teksten som skal vises i bildevinduets tittelfelt." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Gjør at hele bildet er synlig når det åpnes. Ellers vil det bli vist med en " +"1:1-skala." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"Angir interpolasjonsnivå brukt til skalering og andre transformasjoner." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Angir språket som skal brukes for brukergrensesnittet." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "Hvor mange filnavn til nylig åpnede filer skal vises i filmenyen." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Farten til de marsjerende maurene i utvalgsomrisset. Denne verdien oppgis i " +"millisekunder (lavere tid indikerer raskere marsjering)." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"GIMP vil advare brukeren om at det er gjort forsøk på å opprette et bilde " +"som vil bruke mer minne enn det som er spesifisert her." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Angir skjermens horisontale oppløsning, i punkter per tomme. Hvis satt til " +"0, tvinges X-tjeneren til å bli spurt om både horisontal og vertikal " +"oppløsningsinformasjon." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Angir skjermens vertikale oppløsning, i punkter per tomme. Hvis satt til 0, " +"tvinges X-tjeneren til å bli spurt om både horisontal og vertikal " +"oppløsningsinformasjon." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238 +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"Gjør at flytteverktøyet setter redigert lag eller bane til aktivt. Dette " +"pleide å være forvalgt oppførsel i tidligere versjoner." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Angir størrelsen til navigasjonsforhåndsvisningen som er synlig i det " +"nederste høyre hjørnet av bildevinduet." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246 +msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." +msgstr "Bestemmer hvor mange prosessorer GIMP skal prøve å bruke på én gang." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " +"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " +"painting." +msgstr "" +"Er dette slått på, vil X-tjeneren bli spurt etter musepekerens posisjon ved " +"hver eneste bevegelse, framfor å stole på posisjonshintet. Det betyr at " +"tegning med store pensler vil bli mer presist, men det kan føre til " +"dårligere ytelse. Snodig nok vil denne funksjonen føre til bedre ytelse på " +"noen X-tjenere." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Angir om GIMP skal opprette forhåndsvisning av lag og kanaler. " +"Forhåndsvisning i lag- og kanalvinduene er kjekke å ha, men de kan gjøre at " +"ting går tregere ved arbeid på store bilder." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "Angir standard størrelse på forhåndsvisning av lag og kanaler." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes." +msgstr "" +"Vil endre størrelsen på bildevinduet automatisk ettersom endringer skjer i " +"det faktiske bildet." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images." +msgstr "" +"Gjør at størrelsen på bildevinduet automatisk blir endret når du zoomer inn " +"og ut i bildet." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "" +"La GIMP forsøke å gjenopprette din forrige lagrede økt ved hver oppstart." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "Husk gjeldende verktøy, mønster, farge og pensel mellom GIMP-økter." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 +#, fuzzy +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "Legg alle åpnede og lagrede filer til dokumenthistorikken på disk." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "Lagre menyenes posisjoner og størrelser når GIMP avsluttes." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Lagre verktøyenes innstillinger når GIMP avsluttes." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled, all brush-based paint tools will show a preview of the current " +"brush's outline." +msgstr "Gjør at alle tegneverktøy viser gjeldende pensels omriss." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Gjør at dialoger vil vise en hjelpekanpp som gir tilgang til den relaterte " +"hjelpesiden. Uten denne knappen, er hjelpesiden fremdeles tilgjengelig ved å " +"trykke F1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"brush-based paint tool." +msgstr "" +"Gjør at muspekeren vil bli vist over bildet når et tegneverktøy brukes." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Gjør menylinja synlig som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis " +"menylinje»-kommandoen." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Gjør linjalene synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis " +"linjaler»-kommandoen." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Gjør rullefeltene synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis " +"rullefelt»-kommandoen." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Gjør statuslinja synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis " +"statuslinje»-kommandoen." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Gjør at utvalg er synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis " +"utvalg»-kommandoen." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Gjør at laggrensen er synlig som standard. Dette kan også endres med «Vis-" +">Vis laggrense»-kommandoen." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Gjør at innrettingslinjene er synlige som standard. Dette kan også endres " +"med «Vis->Vis innrettingslinjer»-kommandoen." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Gjør at rutenettet er synlig som standard. Dette kan også endres med «Vis-" +">Vis rutenett»-kommandoen." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Gjør prøvepunktene synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis " +"prøvepunkter»-kommandoen." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "Vis verktøytips når pekeren holdes over et element." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "Hva som skal skje når mellomromstasten trykkes i et bildevindu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Angir plassering for mellomlagerfila. GIMP bruker flisbasert " +"minnereservering. Mellomlagerfila blir brukt til hurtig og enkelt å lagre og " +"hente fliser til og fra disk. Vær oppmerksom på at mellomlagerfiler kan bli " +"veldig store dersom GIMP brukes på store bilder. Dersom mellomlagerfila " +"befinner seg på et lagringsområde som nås over nettverk kan ytelsen " +"reduseres kraftig. Av disse årsakene kan det være ønskelig å plassere fila i " +"mappen «/tmp»." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "Gjør at menyer kan løsnes." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Gjør at du kan endre hurtigtaster for menyvalg ved å trykke en " +"tastekombinasjon mens menyvalget er markert." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "Lagre endrede hurtigtaster når GIMP avsluttes." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "Gjenopprett lagrede hurtigtaster når GIMP startes opp." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"Angir hvor midlertidige filer lagres. Filer vil bli lagret her mens GIMP " +"brukes. Mesteparten av filene forsvinner når GIMP avsluttes, men noen filer " +"vil også kunne ligge igjen, så det er best om denne mappen ikke deles med " +"andre brukere." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "Angir størrelsen på miniatyrbildene ved åpning av filer." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"Miniatyrbildet i åpnevinduet vil bli automatisk oppdatert hvis fila som blir " +"vist er mindre enn størrelsen angitt her." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Når mengden pikseldata blir høyere en denne grensen, vil GIMP begynner å " +"flytte fliser til harddisken. Dette gjør GIMP mye tregere, men gjør det " +"mulig å jobbe på blider som ellers ikke ville fått plass i minnet. Hvis du " +"har store menger RAM, kan du ha lyst til å sette grensen høyere." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 +#, fuzzy +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "Bytt forgrunns- og bakgrunnsfarge" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#, fuzzy +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "Vis aktive _pensler, mønstre og graderinger" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "Angir hvordan gjennomsiktiget vises i bilder." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "" +"Angir størrelsen på sjakkbrettet som brukes til å vise gjennomsiktiget." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "Gjør at GIMP ikke vil lagre bilder som ikke har blitt endret." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Angir et minimalt antall operasjoner som kan angres. Flere nivåer holdes " +"tilgjengelige til angrestørrelsen er nådd." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Angir en øvre grense for minne som brukes for hvert bildet til " +"angrehistorikk. Uavhengig av denne innstillingen vil alltid det antallet som " +"er konfigurert kunne angres." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "Angir størrelsen på forhåndsvisningene i angrehistorikken." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "Gjør at F1-knappen vil åpne en hjelpeleser." + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:136 +#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241 +msgid "fatal parse error" +msgstr "fatal feil i tolking" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "verdi for tegn %s er ikke en gyldig UTF-8-streng" + +#: ../app/core/core-enums.c:89 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../app/core/core-enums.c:90 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Floyd-Steinberg (normal)" + +#: ../app/core/core-enums.c:91 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Floyd-Steinberg (redusert fargelekkasje)" + +#: ../app/core/core-enums.c:92 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "Posisjonert" + +#: ../app/core/core-enums.c:122 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Generate optimum palette" +msgstr "Lag optimal palett" + +#: ../app/core/core-enums.c:123 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use web-optimized palette" +msgstr "Bruk nettoptimert palett" + +#: ../app/core/core-enums.c:124 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use black and white (1-bit) palette" +msgstr "Bruk svarthvitt (1-bits) -palett" + +#: ../app/core/core-enums.c:125 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use custom palette" +msgstr "Bruk egendefinert palett" + +#: ../app/core/core-enums.c:184 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Jevn" + +#: ../app/core/core-enums.c:185 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Frihånd" + +#: ../app/core/core-enums.c:262 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: ../app/core/core-enums.c:263 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Rød" + +#: ../app/core/core-enums.c:264 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Grønn" + +#: ../app/core/core-enums.c:265 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: ../app/core/core-enums.c:266 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Gjennomsiktighet" + +#: ../app/core/core-enums.c:267 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:358 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../app/core/core-enums.c:359 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Dissolve" +msgstr "Oppløs" + +#: ../app/core/core-enums.c:360 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Behind" +msgstr "Bak" + +#: ../app/core/core-enums.c:361 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Multiply" +msgstr "Multipliser" + +#: ../app/core/core-enums.c:362 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Screen" +msgstr "Skjerm" + +#: ../app/core/core-enums.c:363 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Overlay" +msgstr "Legg over" + +#: ../app/core/core-enums.c:364 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Difference" +msgstr "Differanse" + +#: ../app/core/core-enums.c:365 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Addition" +msgstr "Tillegg" + +#: ../app/core/core-enums.c:366 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Subtract" +msgstr "Trekk fra" + +#: ../app/core/core-enums.c:367 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Darken only" +msgstr "Gjør kun mørkere" + +#: ../app/core/core-enums.c:368 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Lighten only" +msgstr "Gjør kun lysere" + +#: ../app/core/core-enums.c:369 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hue" +msgstr "Glød" + +#: ../app/core/core-enums.c:370 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Saturation" +msgstr "Metning" + +#: ../app/core/core-enums.c:371 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: ../app/core/core-enums.c:372 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: ../app/core/core-enums.c:373 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Divide" +msgstr "Del opp" + +#: ../app/core/core-enums.c:374 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Dodge" +msgstr "Lysne" + +#: ../app/core/core-enums.c:375 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Burn" +msgstr "Brenn" + +#: ../app/core/core-enums.c:376 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hard light" +msgstr "Hardt lys" + +#: ../app/core/core-enums.c:377 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Soft light" +msgstr "Mykt lys" + +#: ../app/core/core-enums.c:378 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Grain extract" +msgstr "Trekk fra pikselverdier" + +#: ../app/core/core-enums.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Grain merge" +msgstr "Flett pikselverdier" + +#: ../app/core/core-enums.c:380 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color erase" +msgstr "Slett med farge" + +#: ../app/core/core-enums.c:381 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Erase" +msgstr "Fjern" + +#: ../app/core/core-enums.c:382 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Replace" +msgstr "Erstatt" + +#: ../app/core/core-enums.c:383 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Anti erase" +msgstr "Anti-fjern" + +#: ../app/core/core-enums.c:464 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "First item" +msgstr "Første oppføring" + +#: ../app/core/core-enums.c:465 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Image" +msgstr "Bilde" + +#: ../app/core/core-enums.c:466 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Selection" +msgstr "Utvalg" + +#: ../app/core/core-enums.c:467 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active layer" +msgstr "Aktivt lag" + +#: ../app/core/core-enums.c:468 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active channel" +msgstr "Aktiv kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:469 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active path" +msgstr "Aktiv bane" + +#: ../app/core/core-enums.c:501 +msgctxt "fill-type" +msgid "Foreground color" +msgstr "Forgrunnsfarge" + +#: ../app/core/core-enums.c:502 +msgctxt "fill-type" +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: ../app/core/core-enums.c:503 +msgctxt "fill-type" +msgid "White" +msgstr "Hvit" + +#: ../app/core/core-enums.c:504 +msgctxt "fill-type" +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsiktighet" + +#: ../app/core/core-enums.c:505 +msgctxt "fill-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: ../app/core/core-enums.c:506 +msgctxt "fill-type" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../app/core/core-enums.c:534 +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "Helfylt farge" + +#: ../app/core/core-enums.c:535 +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: ../app/core/core-enums.c:563 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke line" +msgstr "Strek opp linje" + +#: ../app/core/core-enums.c:564 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "Strek opp med et tegneverktøy" + +#: ../app/core/core-enums.c:593 +msgctxt "join-style" +msgid "Miter" +msgstr "Miter" + +#: ../app/core/core-enums.c:594 +msgctxt "join-style" +msgid "Round" +msgstr "Rund" + +#: ../app/core/core-enums.c:595 +msgctxt "join-style" +msgid "Bevel" +msgstr "Nivå" + +#: ../app/core/core-enums.c:624 +#, fuzzy +msgctxt "cap-style" +msgid "Butt" +msgstr "Butt" + +#: ../app/core/core-enums.c:625 +msgctxt "cap-style" +msgid "Round" +msgstr "Rund" + +#: ../app/core/core-enums.c:626 +msgctxt "cap-style" +msgid "Square" +msgstr "Firkantet" + +#: ../app/core/core-enums.c:663 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Custom" +msgstr "Egendefinert" + +#: ../app/core/core-enums.c:664 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#: ../app/core/core-enums.c:665 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Long dashes" +msgstr "Lange streker" + +#: ../app/core/core-enums.c:666 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Medium dashes" +msgstr "Middels streker" + +#: ../app/core/core-enums.c:667 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Short dashes" +msgstr "Korte streker" + +#: ../app/core/core-enums.c:668 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Sparse dots" +msgstr "Spredte prikker" + +#: ../app/core/core-enums.c:669 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Normal dots" +msgstr "Normale prikker" + +#: ../app/core/core-enums.c:670 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dense dots" +msgstr "Tette prikker" + +#: ../app/core/core-enums.c:671 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Stipples" +msgstr "Stiplinger" + +#: ../app/core/core-enums.c:672 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot" +msgstr "Strek, prikk" + +#: ../app/core/core-enums.c:673 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "Strek, prikk, prikk" + +#: ../app/core/core-enums.c:702 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" + +#: ../app/core/core-enums.c:703 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Square" +msgstr "Firkant" + +#: ../app/core/core-enums.c:704 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Diamond" +msgstr "Firkant" + +#: ../app/core/core-enums.c:733 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontal" + +#: ../app/core/core-enums.c:734 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +#: ../app/core/core-enums.c:735 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: ../app/core/core-enums.c:766 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:767 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:768 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:769 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:770 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:801 +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../app/core/core-enums.c:802 +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "Alle lag" + +#: ../app/core/core-enums.c:803 +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Lag med samme størrelse som bildet" + +#: ../app/core/core-enums.c:804 +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "Alle synlige lag" + +#: ../app/core/core-enums.c:805 +msgctxt "item-set" +msgid "All linked layers" +msgstr "Alle sammenlenkede lag" + +#: ../app/core/core-enums.c:871 +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Ekstra Liten" + +#: ../app/core/core-enums.c:872 +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Veldig liten" + +#: ../app/core/core-enums.c:873 +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#: ../app/core/core-enums.c:874 +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#: ../app/core/core-enums.c:875 +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: ../app/core/core-enums.c:876 +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Veldig stor" + +#: ../app/core/core-enums.c:877 +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Ekstra stor" + +#: ../app/core/core-enums.c:878 +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Enorm" + +#: ../app/core/core-enums.c:879 +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigantisk" + +#: ../app/core/core-enums.c:907 +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "Vis som liste" + +#: ../app/core/core-enums.c:908 +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "Vis som rutenett" + +#: ../app/core/core-enums.c:937 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "Ingen miniatyrer" + +#: ../app/core/core-enums.c:938 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "Normal (128x128)" + +#: ../app/core/core-enums.c:939 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "Stor (256x256)" + +#: ../app/core/core-enums.c:1120 +msgctxt "undo-type" +msgid "<<invalid>>" +msgstr "<<ugyldig>>" + +#: ../app/core/core-enums.c:1121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "Skaler bilde" + +#: ../app/core/core-enums.c:1122 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "Endre størrelse på bilde" + +#: ../app/core/core-enums.c:1123 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "Vend bilde" + +#: ../app/core/core-enums.c:1124 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "Roter bilde" + +#: ../app/core/core-enums.c:1125 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "Beskjær bilde" + +#: ../app/core/core-enums.c:1126 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "Konverter bilde" + +#: ../app/core/core-enums.c:1127 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "Fjern element" + +#: ../app/core/core-enums.c:1128 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "Slå sammen lag" + +#: ../app/core/core-enums.c:1129 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "Slå sammen baner" + +#: ../app/core/core-enums.c:1130 +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "Hurtigmaske" + +#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1162 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" + +#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164 +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "Innrettingslinje" + +#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "Prøvepunkt" + +#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1166 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Lag/kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1167 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Lag/kanal-endring" + +#: ../app/core/core-enums.c:1136 ../app/core/core-enums.c:1168 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "Utvalgsmaske" + +#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "Synlighet for oppføring" + +#: ../app/core/core-enums.c:1138 ../app/core/core-enums.c:1173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "Koble til eller fra element" + +#: ../app/core/core-enums.c:1139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "Egenskaper for oppføring" + +#: ../app/core/core-enums.c:1140 ../app/core/core-enums.c:1171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "Flytt oppføring" + +#: ../app/core/core-enums.c:1141 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "Skaler oppføring" + +#: ../app/core/core-enums.c:1142 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "Endre størrelse på oppføring" + +#: ../app/core/core-enums.c:1143 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../app/core/core-enums.c:1144 ../app/core/core-enums.c:1187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer mask" +msgstr "Legg til lagmaske" + +#: ../app/core/core-enums.c:1145 ../app/core/core-enums.c:1189 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer mask" +msgstr "Bruk lagmaske" + +#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "Flytende utvalg til lag" + +#: ../app/core/core-enums.c:1147 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "Flytende utvalg" + +#: ../app/core/core-enums.c:1148 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "Forankre flytende utvalg" + +#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/gimp-edit.c:288 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/gimp-edit.c:608 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: ../app/core/core-enums.c:1151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1198 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:638 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "Transformer" + +#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1199 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "Mal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1154 ../app/core/core-enums.c:1202 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "Fest parasitt" + +#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "Fjern parasitt" + +#: ../app/core/core-enums.c:1156 +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "Importer baner" + +#: ../app/core/core-enums.c:1157 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "Programtillegg" + +#: ../app/core/core-enums.c:1158 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "Bildetype" + +#: ../app/core/core-enums.c:1159 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Bildepresisjon" + +#: ../app/core/core-enums.c:1160 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "Bildestørrelse" + +#: ../app/core/core-enums.c:1161 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "Endre bildeoppløsning" + +#: ../app/core/core-enums.c:1163 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "Endre indeksert palett" + +#: ../app/core/core-enums.c:1169 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Endre rekkefølge på oppføring" + +#: ../app/core/core-enums.c:1170 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "Endre navn på oppføring" + +#: ../app/core/core-enums.c:1174 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "Lås eller lås opp alfakanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1175 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "Lås eller lås opp alfakanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1176 +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "Nytt lag" + +#: ../app/core/core-enums.c:1177 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "Slett lag" + +#: ../app/core/core-enums.c:1178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "Angi lagmodus" + +#: ../app/core/core-enums.c:1179 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Angi lagets dekkevne" + +#: ../app/core/core-enums.c:1180 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Lås eller lås opp alfakanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1181 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1182 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Konverter gruppelag" + +#: ../app/core/core-enums.c:1184 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "Tekstlag" + +#: ../app/core/core-enums.c:1185 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "Endring i tekstlag" + +#: ../app/core/core-enums.c:1186 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert text layer" +msgstr "Konverter gruppelag" + +#: ../app/core/core-enums.c:1188 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Slett lagmaske" + +#: ../app/core/core-enums.c:1190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer mask" +msgstr "Vis lagmaske" + +#: ../app/core/core-enums.c:1191 +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "Ny kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "Slett kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "Kanalfarge" + +#: ../app/core/core-enums.c:1194 +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "Ny bane" + +#: ../app/core/core-enums.c:1195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "Slett bane" + +#: ../app/core/core-enums.c:1196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "Endring i bane" + +#: ../app/core/core-enums.c:1200 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "Kalligrafi" + +#: ../app/core/core-enums.c:1201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "Velg forgrunn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1204 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "Kan ikke angres" + +#: ../app/core/core-enums.c:1478 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Composite" +msgstr "Kompositt" + +#: ../app/core/core-enums.c:1479 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Red" +msgstr "Rød" + +#: ../app/core/core-enums.c:1480 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Green" +msgstr "Grønn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1481 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: ../app/core/core-enums.c:1482 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Hue" +msgstr "Glød" + +#: ../app/core/core-enums.c:1483 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Saturation" +msgstr "Metning" + +#: ../app/core/core-enums.c:1484 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: ../app/core/core-enums.c:1513 +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "Melding" + +#: ../app/core/core-enums.c:1514 +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: ../app/core/core-enums.c:1515 +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: ../app/core/core-enums.c:1544 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Spør hva som skal gjøres" + +#: ../app/core/core-enums.c:1545 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Behold innlagt profil" + +#: ../app/core/core-enums.c:1546 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to RGB workspace" +msgstr "Konverter til RGB-fargerom" + +#: ../app/core/core-enums.c:1583 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "Dekkevne" + +#: ../app/core/core-enums.c:1584 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: ../app/core/core-enums.c:1585 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: ../app/core/core-enums.c:1586 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: ../app/core/core-enums.c:1587 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "Hardhet" + +#: ../app/core/core-enums.c:1588 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "Tving" + +#: ../app/core/core-enums.c:1589 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Høyde- og breddeforhold" + +#: ../app/core/core-enums.c:1590 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "Mellomrom" + +#: ../app/core/core-enums.c:1591 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "Rate" + +#: ../app/core/core-enums.c:1592 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "Flyt" + +#: ../app/core/core-enums.c:1593 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "Hjørne" + +#: ../app/core/gimpbrush.c:147 +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Mellomrom mellom børster" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128 +msgid "Brush Shape" +msgstr "Penselform" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136 +msgid "Brush Radius" +msgstr "Penselradius" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +#, fuzzy +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Pensler" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Hardhet for pensel" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:159 +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Høyde- og breddeforhold for pensel" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:163 +msgid "Brush Angle" +msgstr "Vinkel for pensel" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." +msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Dette er ikke en penselfil for GIMP." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." +msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent penselversjon på linje %d." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:280 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfil «%s»." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent form på GIMP-pensel på linje %d." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224 +#, c-format +msgid "Line %d: %s" +msgstr "Strek %d: %s" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, c-format +msgid "File is truncated in line %d" +msgstr "Fila er avsluttet på linje %d" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229 +#, c-format +msgid "Error while reading brush file '%s': %s" +msgstr "Feil under lesing av penselfil «%s»: %s" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:179 +#, c-format +msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" +msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" +msgstr[0] "Kunne ikke lese %d byte fra «%s»: %s" +msgstr[1] "Kunne ikke lese %d bytes fra «%s»: %s" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:201 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." +msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Bredde = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:210 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." +msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Høyde = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:219 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." +msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Bytes = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:243 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." +msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent dybde %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:256 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." +msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent versjon %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrush-load.c:393 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:728 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." +msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Filen ser ut til å være avkuttet." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:287 ../app/core/gimppattern-load.c:151 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:318 +msgid "Unnamed" +msgstr "Uten navn" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:382 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Fatal feil i penselfil «%s»: Penseldybde ikke støttet %d\n" +"GIMP-penseler må være GRAY eller RGBA." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Fatal feil i penselfil «%s»: Klarte ikke å dekode abr-formatversjon %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:621 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." +msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ikke en GIMP-penselfil." + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Filen er korrupt." + +#: ../app/core/gimp.c:602 +msgid "Initialization" +msgstr "Starter opp" + +#. register all internal procedures +#: ../app/core/gimp.c:703 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Interne prosedyrer" + +#. initialize the global parasite table +#: ../app/core/gimp.c:956 +msgid "Looking for data files" +msgstr "Ser etter datafiler" + +#: ../app/core/gimp.c:956 +msgid "Parasites" +msgstr "Parasitter" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp.c:965 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:215 +msgid "Dynamics" +msgstr "" + +#. initialize the list of fonts +#: ../app/core/gimp.c:985 +msgid "Fonts (this may take a while)" +msgstr "Skrifttyper (dette kan ta tid)" + +#. initialize the module list +#: ../app/core/gimp.c:1002 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540 +msgid "Modules" +msgstr "Moduler" + +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp.c:1006 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:276 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Endre navn på kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:277 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Flytt kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:278 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Skaler kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:279 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Endre størrelse på kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:280 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Vend kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:281 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Roter kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:282 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:956 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Transformer kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Strek opp kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:284 ../app/core/gimpselection.c:613 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Kanal til utvalg" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:285 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Endre rekkefølge for kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Løft kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:287 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Løft kanal til toppen" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:288 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Senk kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Senk kanal til bunnen" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "Kanalen kan ikke løftes høyere." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "Kanalen kan ikke senkes lavere." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:314 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Myk opp kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:315 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Gjør kanal skarpere" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:316 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Tøm kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Fyll kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:318 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Inverter kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:319 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Sett ramme på kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:320 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Øk kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:321 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Krymp kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:788 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Kan ikke tegne på tom kanal." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1677 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Sett kanalfarge" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1736 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Sett kanalens dekkevne" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1838 ../app/core/gimpselection.c:160 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Utvalgsmaske" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:63 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Rektangelutvalg" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:115 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Ellipseutvalg" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:170 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "Avrundet rektangelutvalg" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:437 ../app/core/gimplayer.c:304 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "Gjennomsiktighet til utvalg" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:475 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "%s-kanal til utvalg" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:523 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Fuzzy utvalg" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:570 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Color" +msgstr "Velg etter farge" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286 +msgid "Opacity" +msgstr "Dekkevne" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:648 +msgid "Paint Mode" +msgstr "Tegnemodus" + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 +#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:467 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:209 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "Sletting av «%s» feilet: %s" + +#: ../app/core/gimpdata.c:669 +#, c-format +msgid "Could not delete '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke slette «%s»: %s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Klarte ikke å lagre data:\n" +"\n" +"«%s»" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540 +#: ../app/core/gimpitem.c:522 ../app/core/gimpitem.c:525 +msgid "copy" +msgstr "kopier" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:534 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s kopier" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:750 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:771 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:781 +#, c-format +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "Du har ikke satt opp en skrivbar datamappe." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:945 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Klarte ikke å hente data:\n" +"\n" +"«%s»" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:216 +msgctxt "undo-type" +msgid "Blend" +msgstr "Fortynn" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:546 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:940 ../app/pdb/edit-cmds.c:783 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:249 +msgid "Blending" +msgstr "Blanding" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Ingen mønstre tilgjengelig for denne operasjonen." + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:259 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Bøttefylling" + +#: ../app/core/gimpdrawable.c:516 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" + +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52 +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "Jevn ut" + +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:140 +msgid "Foreground Extraction" +msgstr "Forgrunnsekstrahering" + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:143 +msgid "Levels" +msgstr "Nivåer" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Tegning på avstand" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387 +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "Render strøk" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:727 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "Vend" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:813 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "Roter" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:954 ../app/core/gimplayer.c:303 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "Transformer lag" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:967 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformasjon" + +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 +msgid "Output type" +msgstr "Type utdata" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:185 ../app/core/gimpimage-new.c:305 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Innlimt lag" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:425 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Tøm" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:449 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Fyll med forgrunnsfarge" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:454 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Fyll med bakgrunnsfarge" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:459 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "Fyll med hvitt" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:464 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Fyll med gjennomsiktighet" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:469 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Fyll med mønster" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:621 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Globalt buffer" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +msgstr "Fatal feil i graderingsfil «%s»: Lesefeil på linje %d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." +msgstr "" +"Fatal feil i graderingsfil «%s»: Dette er ikke en graderingsfil for GIMP." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i graderingsfil «%s»." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." +msgstr "Fatal feil i graderingsfil «%s»: Filen er korrupt på linje %d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +msgstr "Fatal feil i graderingsfil «%s»: Korrupt segment %d på linje %d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257 +#, c-format +msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." +msgstr "" +"Graderingsfilen «%s» err korrupt: Segmenter spenner ikke mellom 0 og 1." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 +#, c-format +msgid "No linear gradients found in '%s'" +msgstr "Ingen lineære gradienter funnet i «%s»" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347 +#, c-format +msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke importere gradienter fra «%s»: %s." + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:62 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Forgrunn til bakgrunn (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:70 +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "Forgrunn til bakgrunn (hard kant)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:87 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV mot klokken)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:95 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV glød med klokken)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:103 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "Forgrunn til gjennomsiktig" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:85 +msgid "Line style used for the grid." +msgstr "Linjestil som brukes i rutenettet." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:91 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "Forgrunnsfargen til rutenettet." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:96 +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "Bakgrunnsfargen til rutenettet, brukes kun i dobbelstreket linjestil." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +msgid "Horizontal spacing of grid lines." +msgstr "Horisontal linjeavstand for rutenettet." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:107 +msgid "Vertical spacing of grid lines." +msgstr "Vertikal linjeavstand for rutenettet." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Horisontal forskyvning av den første linja i rutenettet. Dette kan være et " +"negativt tall." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Vertikal forskyvning av den første linja i rutenettet. Dette kan være et " +"negativt tall." + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 +msgid "Layer Group" +msgstr "Laggruppe" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "Endre navn på laggruppe" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "Flytt laggruppe" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "Skaler laggruppe" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "Endre størrelse på laggruppe" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "Vend laggruppe" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "Roter laggruppe" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "Transformer laggruppe" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142 +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Organiser objekter" + +#: ../app/core/gimpimage.c:1843 +msgid " (exported)" +msgstr " (eksportert)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:1847 +msgid " (overwritten)" +msgstr " (overskrevet)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:1856 +msgid " (imported)" +msgstr " (importert)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:1981 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "Endre bildets oppløsning" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2033 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "Endre bildets enhet" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2901 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "Fest parasitt på bilde" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2942 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "Fjern parasitt fra bilde" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3651 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "Legg til lag" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3701 ../app/core/gimpimage.c:3721 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Fjern lag" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3715 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Opphev flytende utvalg" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3883 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "Legg til kanal" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3921 ../app/core/gimpimage.c:3934 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "Fjern kanal" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3988 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "Legg til bane" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4019 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "Fjern bane" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "Fargekart for bilde #%d (%s)" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Colormap" +msgstr "Sett fargekart" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "Endre fargekartinnslag" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "Legg til farge i fargekart" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:68 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit integer" +msgstr "Konverter bilde til 8-bit heltall" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:72 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit integer" +msgstr "Konverter bilde til 16-bit heltall" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:76 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit integer" +msgstr "Konverter bilde til 32-bit heltall" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit floating point" +msgstr "Konverter bilde til 16-bit flyttall" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit floating point" +msgstr "Konverter bilde til 32-bit flyttall" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:777 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "Kan ikke konvertere bilde: Paletten er tom." + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:793 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Konverter bilde til RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:797 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Konverter bilde til gråtoner" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:801 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "Konverter bilde til indeksert" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:882 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "Konverterer til indekserte farger (trinn 2)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:927 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "Konverterer til indekserte farger (trinn 3)" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:73 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop Image" +msgstr "Beskjær bilde" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:76 ../app/core/gimpimage-resize.c:89 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Image" +msgstr "Endre størrelse på bilde" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1493 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:705 +msgid "Special File" +msgstr "Spesiell fil" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:721 +msgid "Remote File" +msgstr "Nettverksfil" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:740 +msgid "Click to create preview" +msgstr "Klikk for å opprette forhåndsvisning" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 +msgid "Loading preview..." +msgstr "Laster forhåndsvisning …" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:752 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "Forhåndsvisning er utdatert" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:758 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "Kan ikke opprette forhåndsvisning" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:768 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(Forhåndsvisning kan være utdatert)" + +#. pixel size +#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:444 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:426 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:570 +#, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d x %d piksler" +msgstr[1] "%d x %d piksler" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:321 +#, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d lag" +msgstr[1] "%d lag" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:848 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke åpne miniatyrfil «%s»: %s" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "Legg til horisontal innrettingslinje" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "Legg til vertikal innrettingslinje" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "Fjern innrettingslinje" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "Flytt innrettingslinje" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51 +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "Oversett oppføringer" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "Vend oppføringer" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "Roter oppføringer" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "Transformer oppføringer" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Flett sammen synlige lag" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "Flat ut bilde" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248 +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "Kan ikke flette ned til en laggruppe." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "Laget som skal flettes ned er låst." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Det finnes ingen synlige lag å flette ned til." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "Flett ned" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Flett laggruppe" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "Flett sammen synlige baner" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "Ikke nok synlige baner til å gjøre sammenslåing. Det må være minst to." + +#: ../app/core/gimpimage-new.c:135 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "Slå på hurtigmaske" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "Slå av hurtigmaske" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Legg til prøvepunkt" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Fjern prøvepunkt" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Flytt prøvepunkt" + +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:85 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "Skaler bilde" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:923 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "Kan ikke angre %s" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1828 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite" +msgstr "Fest parasitt" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1838 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "Fest parasitt til element" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1889 ../app/core/gimpitem.c:1896 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "Fjern parasitt fra element" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Gjør elementet eksklusivt synlig" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172 +#, fuzzy +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Gjør elementet eksklusivt synlig" + +#: ../app/core/gimplayer.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Endre navn på lag" + +#: ../app/core/gimplayer.c:298 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer" +msgstr "Flytt lag" + +#: ../app/core/gimplayer.c:299 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer" +msgstr "Skaler lag" + +#: ../app/core/gimplayer.c:300 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer" +msgstr "Endre størrelse på lag" + +#: ../app/core/gimplayer.c:301 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer" +msgstr "Vend lag" + +#: ../app/core/gimplayer.c:302 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Roter lag" + +#: ../app/core/gimplayer.c:305 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Endre rekkefølge på lag" + +#: ../app/core/gimplayer.c:306 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer" +msgstr "Løft lag" + +#: ../app/core/gimplayer.c:307 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "Løft lag til toppen" + +#: ../app/core/gimplayer.c:308 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "Senk lag" + +#: ../app/core/gimplayer.c:309 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "Senk lag til bunnen" + +#: ../app/core/gimplayer.c:310 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "Laget kan ikke løftes høyere." + +#: ../app/core/gimplayer.c:311 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Laget kan ikke senkes lavere." + +#: ../app/core/gimplayer.c:520 ../app/core/gimplayer.c:1404 +#: ../app/core/gimplayermask.c:255 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "%s maske" + +#: ../app/core/gimplayer.c:559 +#, c-format +msgid "" +"Floating Selection\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Flytende utvalg\n" +"(%s)" + +#: ../app/core/gimplayer.c:793 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:148 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Kan ikke opprette nytt lag fra det flytende utvalget fordi det tilhører en " +"lagmaske eller kanal." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1309 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "Kunne ikke legge til lagmaske siden laget allerede har en." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1320 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "" +"Kan ikke legge til lagmaske med forskjellig dimensjon fra det spesifiserte " +"laget." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1326 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Legg til lagmaske" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1454 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "Overfør gjennomsiktighet til maske" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1601 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "Bruk lagmaske" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1602 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "Slett lagmaske" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1705 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "Slå på lagmaske" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1706 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "Slå av lagmaske" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1785 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Vis lagmaske" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1859 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Legg til alfakanal" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1891 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Fjern alfakanal" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1911 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "Lag til bildestørrelse" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:93 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Forankre flytende utvalg" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:155 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Flytende utvalg til lag" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:81 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Flytt lagmaske" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:82 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Lagmaske til utvalg" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:157 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Kan ikke endre navn på lagmasker." + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:426 +#, c-format +msgid "Index %d" +msgstr "Indeks %d" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:536 +#, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "Ukjent type palettfil: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:239 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." +msgstr "Fatal feil i palettfil «%s»: Lesefeil på linje %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:97 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +msgstr "Fatal feil i palettfil «%s»: Mangler magisk header." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:126 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i palettfil «%s»" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:150 +#, c-format +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Leser palettfil «%s»: Ugyldig antall kolonner på linje %d. Bruker " +"standardverdi." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:186 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." +msgstr "Leser palettfil «%s»: Mangler RØD komponent på linje %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "Leser palettfil «%s»: Mangler GRØNN komponent på linje %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:202 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "Leser palettfil «%s»: Mangler BLÅ komponent på linje %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:212 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgstr "Leser palettfil «%s»: RGB-verdi utenfor gyldig område på linje %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:479 +#, c-format +msgid "Could not read header from palette file '%s'" +msgstr "Kunne ikke lese hode fra palettfil «%s»" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" +msgstr "Fatal lesefeil i palettfil «%s»" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:175 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." +msgstr "Fatal feil i mønsterfil «%s»: Filen ser ut til å være avkuttet." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +msgstr "Fatal feil i mønsterfil «%s»: Ukjent mønsterformatversjon %d." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" +"Fatal feil i mønsterfil «%s»: Ustøttet penseldybde %d.\n" +"GIMP-mønstre må være GRAY eller RGB." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:144 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mønsterfil «%s»." + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:281 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:333 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" +"Ikke i stand til å kjøre %s tilbakekall. Programtillegget kan ha feilet." + +#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 +msgid "Please wait" +msgstr "Vent litt" + +#: ../app/core/gimpselection.c:161 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Selection" +msgstr "Flytt utvalg" + +#: ../app/core/gimpselection.c:162 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Strek opp utvalg" + +#: ../app/core/gimpselection.c:179 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "Myk opp utvalg" + +#: ../app/core/gimpselection.c:180 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "Gjør utvalg skarpere" + +#: ../app/core/gimpselection.c:181 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "Velg bort alt" + +#: ../app/core/gimpselection.c:182 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "Velg alt" + +#: ../app/core/gimpselection.c:183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverter utvalg" + +#: ../app/core/gimpselection.c:184 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Selection" +msgstr "Kantutvalg" + +#: ../app/core/gimpselection.c:185 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Selection" +msgstr "Øk utvalg" + +#: ../app/core/gimpselection.c:186 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Krymp utvalg" + +#: ../app/core/gimpselection.c:293 +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "Ingen utvalg å streke opp." + +#: ../app/core/gimpselection.c:694 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "Kunne ikke klippe ut eller kopiere fordi den valgte regionen er tom." + +#: ../app/core/gimpselection.c:822 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "Kan ikke gjøre utvalg flytende fordi den valgte region er tom." + +#: ../app/core/gimpselection.c:829 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float Selection" +msgstr "Flytende utvalg" + +#: ../app/core/gimpselection.c:845 +msgid "Floated Layer" +msgstr "Flytende lag" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:88 +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tags-locale:nb" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:134 +msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." +msgstr "" +"Enheten som brukes på koordinater når ikke piksel-for-piksel-modus brukes." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:141 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "Horisontal bildeoppløsning" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:147 +msgid "The vertical image resolution." +msgstr "Endre vertikal bildeoppløsning" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pixel" +msgstr "piksel" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "piksler" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-singular" +msgid "inch" +msgstr "tomme" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "tommer" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-singular" +msgid "millimeter" +msgstr "millimeter" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "millimeter" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-singular" +msgid "point" +msgstr "punkt" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "punkter" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pica" +msgstr "pica" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "picas" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "singular" +msgid "percent" +msgstr "prosent" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "plural" +msgid "percent" +msgstr "prosent" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:176 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Det ser ut til at du har brukt GIMP %s før. GIMP vil nå overføre " +"innstillingene dine til «%s»." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:181 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Det ser ut til at du bruker GIMP for første gang på denne maskinen. GIMP " +"vil nå opprette en mappe med navn «%s» og kopiere noen filer dit." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:380 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Kopierer fil «%s» fra «%s» …" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:395 ../app/core/gimp-user-install.c:421 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Oppretter mappe «%s» …" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:406 ../app/core/gimp-user-install.c:432 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493 +msgid "About GIMP" +msgstr "Om GIMP" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "Besøk nettsiden til GIMP" + +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Kjartan Maraas\n" +"Sigurd Gartmann\n" +"Runar Ingebrigtsen" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "GIMP er levert til deg av" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597 +msgid "This is an unstable development release." +msgstr "Dette er en ustabil utviklingsversjon." + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 +msgid "Channel _name:" +msgstr "Kanal_navn:" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "Oppstart fra _utvalg" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:114 +#, c-format +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Konverter bilde til %s" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:118 +#, fuzzy +msgid "Precision Conversion" +msgstr "Presisjon:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:133 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141 +msgid "C_onvert" +msgstr "_Konverter" + +#. dithering +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:164 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:237 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 +msgid "Dithering" +msgstr "Dithering" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:180 +msgid "_Layers:" +msgstr "_Lag:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:202 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "_Tekstlag:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:287 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "_Kanaler og masker:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 +msgid "Converting to lower bit depth" +msgstr "Konverter bilde til lavere bitdybde" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Indeksert fargeomdannelse" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Konverter bilde til indekserte farger" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "_Maksimalt antall farger:" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:220 +msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgstr "_Fjern ubrukte farger fra fargekart" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:249 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "Farge _dithering:" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:264 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "Slå på dithering av _gjennomsiktighet" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:276 +#, fuzzy +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Slå på dithering av _gjennomsiktighet" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:307 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Konverter til indekserte farger" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:437 ../app/pdb/convert-cmds.c:162 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "Kan ikke konvertere en palett med mer enn 256 farger." + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +msgid "Delete Object" +msgstr "Slett objekt" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Slett «%s»?" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» både fra listen og harddisken?" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:305 +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:305 +msgid "Device Status" +msgstr "Enhetsstatus" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:309 +msgid "Errors" +msgstr "Feil" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:313 +msgid "Pointer" +msgstr "Peker" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:332 +msgid "History" +msgstr "Historikk" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 +msgid "Image Templates" +msgstr "Bildemaler" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:365 +msgid "Selection" +msgstr "Utvalg" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:365 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Utvalgsbehandler" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:369 +msgid "Undo" +msgstr "Angre" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:369 +msgid "Undo History" +msgstr "Angre-historikk" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:379 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigering" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:379 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Vis navigering" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 +msgid "FG/BG" +msgstr "Forgrunn/bakgrunn" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "Forgrunns-/bakgrunnsfarge" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161 +#: ../app/gui/gui-message.c:149 +msgid "GIMP Message" +msgstr "GIMP melding" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 +#, c-format +msgid "Fade %s" +msgstr "Ton ut %s" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 +msgid "_Fade" +msgstr "_Uttoning" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Modus:" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Dekkevne:" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259 +msgid "Open layers" +msgstr "Åpne lag" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 +msgid "Open Location" +msgstr "Åpne lokasjon" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Skriv inn lokasjon (URI):" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105 +msgid "Export Image" +msgstr "Eksporter bilde" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106 +msgid "_Export" +msgstr "_Eksporter" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"Ved lagring over nettverk, trenger filformatet å kunne bestemmes ut i fra " +"filendelsen. Skriv inn en filendelse som passer til det valgte filformatet, " +"eller ikke oppgi noen filendelse i det hele tatt." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:546 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:553 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"Det oppgitte filnavnet har ikke noen kjent filendelse. Skriv inn en kjent " +"filendelse eller velg filformat fra filformatlisten." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Filendelsekonflikt" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "Den gitte filendelsen passer ikke med den valgte filtypen." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Vil du likevel bruke dette filnavnet?" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Lagring avbrutt" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Feil under lagring av «%s».\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 +msgid "Configure Grid" +msgstr "Konfigurer rutenett" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "Konfigurer størrelse på rutenett" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 +msgid "Merge Layers" +msgstr "Flett lag" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "Alternativer for fletting av lag" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 +msgid "_Merge" +msgstr "_Slå sammen" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "Endelig, flettet lag skal være:" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "Utvides etter behov" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 +msgid "Clipped to image" +msgstr "Klippes til bildet" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "Klippes til bunnlag" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 +msgid "Merge within active _group only" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "_Fjern usynlige lag" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97 +msgid "Create a New Image" +msgstr "Opprett et nytt bilde" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787 +msgid "_Template:" +msgstr "_Mal:" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "Bekreft størrelse på bildet" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "Du prøver å opprette et bilde med størrelse %s." + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337 +#, c-format +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Et bilde med den angitte størrelsen vil bruke mer minne enn det som er " +"innstilt som «maksimal bildestørrelse» i innstillingsvinduet (nåværende " +"verdi er %s)." + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "Bildeegenskaper" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 +msgid "Color Profile" +msgstr "Fargeprofil" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" +msgstr "Skaler bilde" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "Bekreft Skalering" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 +#, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Å skalere bildet til den angitte størrelsen vil gjøre at det bruker mer " +"minne enn det som er innstilt om «maksimal bildestørrelse» i " +"innstillingsvinduet (nåværende verdi er %s)." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"Å skalere et bilde til den angitte størrelsen vil krympe noen lag helt bort." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "Er dette hva du ønsker å gjøre?" + +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Sett opp inndataenheter" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Still inn tastatursnarveier" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"For å endre en tastatursnarvei, klikk på en rad og trykk en ny hurtigtast, " +"eller trykk «backspace» for å slette." + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" +msgstr "L_agre tastatursnarveier ved avslutning" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "Legg til maske for laget" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "Initialiser lagets maske til:" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 +msgid "In_vert mask" +msgstr "In_verter maske" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128 +msgid "Layer _name:" +msgstr "_Navn på lag:" + +#. The size labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129 +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157 +msgid "Height:" +msgstr "Høyde:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:205 +msgid "Layer Fill Type" +msgstr "Fylltype for lag" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:224 +msgid "Set name from _text" +msgstr "Angi navn fra _tekst" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:124 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137 +msgid "Paused" +msgstr "" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126 +msgid "Module Manager" +msgstr "Modulhåndterer" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "Du må starte GIMP på nytt for at endringene skal tre i kraft." + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468 +msgid "Only in memory" +msgstr "Bare i minne" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473 +msgid "No longer available" +msgstr "Ikke lenger tilgjengelig" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +msgid "Version:" +msgstr "Versjon:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 +msgid "Copyright:" +msgstr "Opphavsrett:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +msgid "Location:" +msgstr "Plassering:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Forskyv lag" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Forskyv lagmaske" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Forskyv kanal" + +#. The offset frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 +msgid "Offset" +msgstr "Forskyvning" + +#. offset, used as a verb +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131 +msgid "_Offset" +msgstr "_Forskyvning" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:242 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Kantoppførsel" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:246 +#, fuzzy +msgid "W_rap around" +msgstr "_Bryt rundt" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:249 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "Fyll med _bakgrunnsfarge" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:252 +msgid "Make _transparent" +msgstr "Gjør _gjennomsiktig" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "Importer en ny palett" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 +msgid "_Import" +msgstr "_Importer" + +#. The "Source" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 +msgid "Select Source" +msgstr "Velg kilde" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Gradering" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 +msgid "I_mage" +msgstr "_Bilde" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 +msgid "Sample _Merged" +msgstr "_Sammenslått prøve" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "_Bare valgte piksler" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 +msgid "Palette _file" +msgstr "Palett_fil" + +#. Palette file name entry +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Velg palettfil" + +#. The "Import" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 +msgid "Import Options" +msgstr "Alternativer for import" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +msgid "New import" +msgstr "Ny importering" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 +msgid "Palette _name:" +msgstr "Palett_navn:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "_Antall farger:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +msgid "C_olumns:" +msgstr "K_olonner:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 +msgid "I_nterval:" +msgstr "I_ntervall:" + +#. The "Preview" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvis" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "Den valgte kilden inneholder ikke noen farger." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:264 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Nullstill alle _brukervalg" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:282 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil nullstille alle brukervalg til standardverdier?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:352 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "Du måtte starte GIMP på nytt for at disse endringene skal tre i kraft:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:534 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Dine tastatursnarveier til bli nullstilt til standardverdiene neste gang du " +"starter GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:545 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "Fjern alle tastatursnarveier" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:567 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "Vil du virkelig fjerne alle tastatursnarveier fra alle menyer?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:608 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Ditt vindusoppsett vil bli nullstilt til standardverdiene neste gang du " +"starter GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Dine innstillinger om inndataenheter vil bli nullstilt til standardverdiene " +"neste gang du starter GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Dine verktøyinnstillinger vil bli nullstilt til standardverdier neste gang " +"du starter GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093 +msgid "Show _menubar" +msgstr "Vis _menylinje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Vis _linjaler" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "Vis _rullelinjer" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Vis s_tatuslinje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111 +msgid "Show s_election" +msgstr "Vis _utvalg" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "Vis _laggrense" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117 +msgid "Show _guides" +msgstr "Vis innrettings_linjer" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Vis _rutenett" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "Lerret_fyllmodus:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Egendefinert f_yllfarge for lerret" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Velg egendefinert farge for lerret" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillinger" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 +msgid "Environment" +msgstr "Omgivelser" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1312 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Ressursbruk" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Minimalt antall _angrenivåer:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "Maksimalt angre_minne:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "Flisbuffer_størrelse:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Maksimal bildestørrelse for _nye bilder:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 +msgid "Number of _processors to use:" +msgstr "Antall _prosessorer som skal brukes:" + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Bildeminiatyrer" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "Størrelse på _miniatyrfiler:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "Maksimal filstørrelse for miniatyrer:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 +msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369 +msgid "User Interface" +msgstr "Brukergrensesnitt" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371 +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387 +msgid "Previews" +msgstr "Forhåndsvisninger" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "_Slå på lag- og kanalforhåndsvisninger" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "Standard forhåndsvisningsstørrelse for _lag og kanaler:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Forhåndsvisningsstørrelse for _navigering:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastatursnarveier" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "_Bruk dynamiske tastatursnarveier" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Still inn _tastatusnarveier …" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Lagre tastatursnarveier ved avslutning" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Lagre tastatursnarveier _nå" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "_Nullstill lagrede tastatursnarveier til standardverdier" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Fjern _alle tastatursnarveier" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458 +msgid "Select Theme" +msgstr "Velg tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Last _gjeldende tema på nytt" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 +msgid "Help System" +msgstr "Hjelpesystem" + +#. General +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Vis _verktøytips" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Vis _hjelpeknapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 +msgid "Use the online version" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584 +msgid "User manual:" +msgstr "Brukerhåndbok" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "" + +#. Help Browser +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 +msgid "Help Browser" +msgstr "Hjelpeprogram" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "_Hjelpeprogram som skal brukes:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#, fuzzy +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "Verktøyinnstillinger" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "_Lagre verktøyinnstillinger ved avslutning" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "Lagre verktøyinnstillinger _nå" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Nullstill lagrede verktøyinnstillinger til standardverdier" + +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670 +msgid "Guide & Grid Snapping" +msgstr "Fest til innrettingslinjer og rutenett" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 +msgid "_Snap distance:" +msgstr "_Innrettingsavstand:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "Forvalgt _interpolasjon:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Tegnealternativer delt mellom verktøy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694 +msgid "_Brush" +msgstr "_Pensel" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 +msgid "_Dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Mønster" + +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 +msgid "Move Tool" +msgstr "Flytteverktøy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 +msgid "Set layer or path as active" +msgstr "Angi laget eller banens tetthet" + +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1735 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Velg _forgrunns- og bakgrunnsfarge" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Vis aktive _pensler, mønstre og graderinger" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 +msgid "Show active _image" +msgstr "Følg aktivt _bilde" + +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755 +msgid "Tools configuration" +msgstr "Verktøykonfigurasjon" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 +msgid "Default New Image" +msgstr "Forvalgt nytt bilde" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772 +msgid "Default Image" +msgstr "Forvalgt bilde" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Sett forvalgt hurtigmaskefarge" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Hurtigmaskefarge:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Standard _rutenett for bilde" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824 +msgid "Default Grid" +msgstr "Standard rutenett" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844 +msgid "Image Windows" +msgstr "Bildevinduer" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Bruk «_punkt for punkt» som forvalg" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864 +msgid "Marching _ants speed:" +msgstr "Hastighet for marsjerende _maur:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1868 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Oppførsel ved zooming og endring av størrelse" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Endre vindustørrelse ved _zoom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Endre vindustørrelse ved endring av bilde_størrelse" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +msgid "Fit to window" +msgstr "Tilpass vinduet" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1883 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "Initielt zoom_forhold:" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 +msgid "Space Bar" +msgstr "Mellomromtasten" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Imens mellomromtasten blir trykket:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Musepekere" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Vis _penselomriss" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 +#, fuzzy +msgid "Show pointer for brush _tools" +msgstr "Vis peker for _tegneverktøy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "Peker_modus:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 +#, fuzzy +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "Peker_visning:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Bildevinduoppførsel" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Standard utseende i normal modus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Standard utseende i fullskjermmodus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Format for for bildetittel og statuslinje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 +msgid "Title & Status" +msgstr "Tittel og status" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 +msgid "Current format" +msgstr "Gjeldende format" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970 +msgid "Default format" +msgstr "Standard format" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Vis zoom-prosent" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Vis zoomforhold" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973 +msgid "Show image size" +msgstr "Vis bilde_størrelse" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Tittelformat for bilde" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Statuslinjeformat for bilde" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073 +msgid "Display" +msgstr "Skjerm" + +#. Transparency +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084 +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsiktighet" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 +msgid "_Check style:" +msgstr "_Rutestil:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 +msgid "Check _size:" +msgstr "Rute_størrelse:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Skjermoppløsning" + +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 +msgid "Pixels" +msgstr "Piksler" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontal" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473 +msgid "ppi" +msgstr "ppi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "_Bestem automatisk (nå %d × %d ppi)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154 +msgid "_Enter manually" +msgstr "_Skriv inn manuelt" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "_Kalibrer …" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197 +msgid "Color Management" +msgstr "Fargehåndtering" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "_RGB-profil:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 +msgid "Select RGB Color Profile" +msgstr "Velg RGB-fargeprofil" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "_CMYK-profil:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Velg CMYK-fargeprofil" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "_Skjerm-profil:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Velg skjermfargeprofil" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 +msgid "_Print simulation profile:" +msgstr "_Skriversimuleringsprofil:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 +msgid "Select Printer Color Profile" +msgstr "Velg skriverfargeprofil" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234 +msgid "_Mode of operation:" +msgstr "_Operasjonsmodus:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "_Prøv å bruker systemtes skjermprofil" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274 +msgid "_Display rendering intent:" +msgstr "_Vis fargetilpasning:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283 +msgid "_Softproof rendering intent:" +msgstr "_Softproof fargetilpasning:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Velg varselfarge" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +msgid "File Open behaviour:" +msgstr "Oppførsel ved filåpning:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 +msgid "Input Devices" +msgstr "Inndataenheter" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Utvidede inndataenheter" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Still inn _utvidede inndataenheter …" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "_Lagre innstillinger for inndataenheter ved avslutning" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "Lagre innstillinger for inndataenheter _nå" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "_Nullstill lagrede innstillinger for inndataenheter" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Ekstra inndatakontrollere" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Inndatakontrollere" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390 +msgid "Window Management" +msgstr "Vinduhåndtering" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Vindutyper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "Hint for _dokker og verktøykasse:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "Aktiver det _fokuserte bildeet" + +#. Window Positions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +msgid "Window Positions" +msgstr "Vindusposisjoner" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "_Lagre vindusposisjoner ved avslutning" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "Lagre vindusposisjoner _nå" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "Nullstill lagrede vindusposisjoner til standardverdier" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 +msgid "Temporary folder:" +msgstr "Midlertidig mappe:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "Velg mappe for midlertidige filer" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 +msgid "Swap folder:" +msgstr "Mellomlagermappe:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "Velg mellomlagermappe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504 +msgid "Brush Folders" +msgstr "Penselmapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Velg penselmapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 +#, fuzzy +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "Skrifttypemapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 +#, fuzzy +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Velg skrifttypemapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "Mønstermapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Velg mønstermapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516 +msgid "Palette Folders" +msgstr "Palettmapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Velg palettmapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "Graderingsmapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "Velg graderingsmapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524 +msgid "Font Folders" +msgstr "Skrifttypemapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "Velg skrifttypemapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 +#, fuzzy +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "Trykk:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530 +#, fuzzy +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "Velg temamapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 +msgid "Plug-In Folders" +msgstr "Mapper for programtillegg" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534 +msgid "Select Plug-In Folders" +msgstr "Velg mapper for programtillegg" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536 +msgid "Scripts" +msgstr "Skript" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "Script-Fu-mapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "Velg Script-Fu-mapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540 +msgid "Module Folders" +msgstr "Modulmapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "Velg mapper for moduler" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544 +msgid "Interpreters" +msgstr "Tolker" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "Tolkermapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Velg tolkermapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 +msgid "Environment Folders" +msgstr "Mapper for omgivelser" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "Velg mapper for omgivelser" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 +msgid "Themes" +msgstr "Tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 +msgid "Theme Folders" +msgstr "Temamapper" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "Velg temamapper" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 +msgid "Print Size" +msgstr "Utskriftsstørrelse:" + +#. the image size labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:192 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 +msgid "_Width:" +msgstr "_Bredde:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:196 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 +msgid "H_eight:" +msgstr "_Høyde:" + +#. the resolution labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:254 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309 +msgid "_X resolution:" +msgstr "_X-oppløsning:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "_Y-oppløsning:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:250 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "piksler/%a" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "Avslutt GIMP" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 +msgid "Close All Images" +msgstr "Lukk alle bilder" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "Hvis du avslutter nå, vil disse endringene gå tapt." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Hvis du lukker disse bildene nå, mister du endringer." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214 +#, c-format +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "Det er ett bilde med endringer som ikke er lagret:" +msgstr[1] "Det er %d bilder med endringer som ikke er lagret:" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Forkast endringer" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120 +msgid "Canvas Size" +msgstr "Størrelse på lerret" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 +msgid "Layer Size" +msgstr "Lagstørrelse" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "Endre størrelse på _lag:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316 +msgid "Resize _text layers" +msgstr "Endre størrelse på _tekstlag" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "Kalibrer oppløsning for skjerm" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" +msgstr "Mål linjalene og skriv inn lengdene:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horisontal:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertikal:" + +#. Image size frame +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158 +msgid "Image Size" +msgstr "Bildestørrelse" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 +msgid "I_nterpolation:" +msgstr "I_nterpolasjon:" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 +msgid "" +"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +"interpolation type will affect channels and layer masks only." +msgstr "" +"Lag med indekserte farger blir alltid skalert uten interpolering. Den valgte " +"interpolasjonstypen vil bare ha betydning for kanaler og masker." + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "Velg strøkstil" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 +msgid "Paint tool:" +msgstr "Tegneverktøy:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "Filen med GIMP-tips er tom!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "Filen med GIMP-tips ser ut til å være borte!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "" +"Det skulle vært en fil som het «%s». Kontroller installasjonen for feil." + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "Filen med GIMP-tips kunne ikke leses!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "Dagens GIMP-tips" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 +msgid "_Previous Tip" +msgstr "_Forrige tips" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 +msgid "_Next Tip" +msgstr "_Neste tips" + +#. a link to the related section in the user manual +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 +msgid "Learn more" +msgstr "Lær mer" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:nb" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "GIMP bruker-installasjon" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93 +msgid "User installation failed!" +msgstr "Brukerinstallasjon feilet!" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." +msgstr "" +"Brukerinstallasjonen av GIMP feiled. Installasjonsdetaljer finner du i " +"loggen." + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 +msgid "Installation Log" +msgstr "Installasjonslogg" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "Eksporter bane til SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 +msgid "Export the active path" +msgstr "Eksporter den aktive banen" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "Ekspoerter alle baner fra dette bildet" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 +msgid "Import Paths from SVG" +msgstr "Importer baner fra SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:121 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Alle filer (*.*)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 +msgid "Scalable SVG image (*.svg)" +msgstr "Skalerbart SVG-bilde (*.svg)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 +msgid "_Merge imported paths" +msgstr "_Flett sammen importerte baner" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 +msgid "_Scale imported paths to fit image" +msgstr "_Skaler importerte baner så de passer bildestørrelsen" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 +msgid "Path name:" +msgstr "Banenavn:" + +#: ../app/display/display-enums.c:60 +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "Ingen innrettingslinjer" + +#: ../app/display/display-enums.c:61 +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "Sentrer linjer" + +#: ../app/display/display-enums.c:62 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "Tredelingregel" + +#: ../app/display/display-enums.c:63 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "Femdelingregel" + +#: ../app/display/display-enums.c:64 +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "Gylne snitt" + +#: ../app/display/display-enums.c:65 +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "Diagonale linjer" + +#: ../app/display/display-enums.c:66 +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "Antall linjer" + +#: ../app/display/display-enums.c:67 +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "Rom mellom linjer" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633 +msgid "n/a" +msgstr "i/t" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:269 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. Units +#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 +msgid "Units" +msgstr "Enheter" + +#. Selection Bounding Box +#: ../app/display/gimpcursorview.c:256 +msgid "Selection Bounding Box" +msgstr "Utvalgsboks" + +#. Width +#: ../app/display/gimpcursorview.c:292 +msgid "W" +msgstr "B" + +#. Height +#: ../app/display/gimpcursorview.c:299 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:328 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Prøve sammenflettet" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:520 +msgid "Access the image menu" +msgstr "Gå til bildemenyen" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:631 +msgid "Zoom image when window size changes" +msgstr "Zoom bildet når vindusstørrelsen endres" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:660 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Slå av/på hurtigmaske" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:683 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Naviger bildevisningen" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:755 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1350 ../app/widgets/gimptoolbox.c:252 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "Slipp bildefiler her for å åpne dem" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:155 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:228 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Lukk %s" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:166 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:236 +#, c-format +msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" +msgstr "Lagre endringer til bildet «%s» det lukkes?" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "" +"Hvis du ikke lagrer bildet, vil endringer gjort den siste timen gå tapt." +msgstr[1] "" +"Hvis du ikke lagrer bildet, vil endringer gjort siste %d timer gå tapt." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:280 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Hvis du ikke lagrer bildet, vil endringer gjort siste time og %d minutt gå " +"tapt." +msgstr[1] "" +"Hvis du ikke lagrer bildet, vil endringer gjort siste time og %d minutter gå " +"tapt." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:292 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "" +"Hvis du ikke lagrer bildet, vil endringer gjort siste minutt gå tapt." +msgstr[1] "Hvis du ikke lagrer bildet, vil gjort siste %d minutter gå tapt." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310 +#, c-format +msgid "The image has been exported to '%s'." +msgstr "Bilde ble eksportert til «%s»." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:245 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:645 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "Slipp nytt lag" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:288 +msgid "Drop New Path" +msgstr "Slipp ny bane" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459 ../app/tools/gimpblendtool.c:166 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:282 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:467 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289 ../app/tools/gimppainttool.c:265 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:271 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1369 +msgid "The active layer's pixels are locked." +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:387 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "Slipp mønster til lag" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:388 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "Slipp farge til lag" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:727 +msgid "Drop layers" +msgstr "Slipp lag" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:678 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264 +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "Sluppet buffer" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "Filter for fargevisning" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86 +msgid "Configure Color Display Filters" +msgstr "Konfigurer filtre for fargevisning" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "Bilde lagret som «%s»." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810 +#, c-format +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "Bilde eksportert til «%s»" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 +msgid "Layer Select" +msgstr "Velg lag" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:102 +#, fuzzy +msgid "Rotate View" +msgstr "Roter bilde" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:104 +#, fuzzy +msgid "Select Rotation Angle" +msgstr "Velg ne_derste lag" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:141 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 +msgid "Angle:" +msgstr "Vinkel:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 +#, fuzzy +msgid "degrees" +msgstr "15 grader (%s)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "Zoomforhold" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "Velg zoomforhold" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 +msgid "Zoom ratio:" +msgstr "Zoomforhold:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187 +msgid "Zoom:" +msgstr "Zoom:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286 +msgid "(modified)" +msgstr "(endret)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291 +msgid "(clean)" +msgstr "(tomt)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:355 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:374 +#, c-format +msgid "Cancel <i>%s</i>" +msgstr "Avbryt <i>%s</i>" + +#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:117 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Ikke en vanlig fil." + +#: ../app/file/file-open.c:197 +#, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "Programtillegg %s kjørte feilfritt, men leverte ikke noe bilde" + +#: ../app/file/file-open.c:208 +#, c-format +msgid "%s plug-In could not open image" +msgstr "Programtillegg %s kunne ikke åpne bilde" + +#: ../app/file/file-open.c:578 +msgid "Image doesn't contain any layers" +msgstr "Bilde inneholder ingen synlige lag" + +#: ../app/file/file-open.c:631 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "Åpning av «%s» feilet: %s" + +#: ../app/file/file-open.c:742 +msgid "" +"Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Fargehåndtering har blitt slått av. Det kan bli slått på igjen i menyen for " +"brukervalg." + +#: ../app/file/file-procedure.c:210 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Ukjent filtype" + +#: ../app/file/file-save.c:230 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" +msgstr "Programtillegg %s kunne ikke lagre bilde" + +#: ../app/file/file-utils.c:72 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr "«%s:» er ikke et gyldig URI-skjema" + +#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "Ugyldig tegnsekvens i URI" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:158 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:164 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:172 +msgid "Grayscale" +msgstr "Gråtone" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:174 ../app/gegl/gimp-babl.c:175 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:176 ../app/gegl/gimp-babl.c:177 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:178 +#, fuzzy +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "_Gråtone" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:180 ../app/gegl/gimp-babl.c:181 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:182 ../app/gegl/gimp-babl.c:183 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184 +msgid "Red component" +msgstr "Rød komponent" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:190 +msgid "Green component" +msgstr "Grønn komponent" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192 ../app/gegl/gimp-babl.c:193 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194 ../app/gegl/gimp-babl.c:195 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 +msgid "Blue component" +msgstr "Blå komponent" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:202 ../app/gegl/gimp-babl.c:203 +#, fuzzy +msgid "Alpha component" +msgstr "K_omponenter" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:231 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:233 +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksert" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "Lag eller juster bur" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +#, fuzzy +msgctxt "cage-mode" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" +msgstr "Endre lagets størrelse til bildets størrelse" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:456 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "ikke en GIMP-kurvefil" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:471 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:808 +msgid "parse error" +msgstr "tolkningsfeil" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:761 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "ikke en GIMP-nivåfil" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:68 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128 +msgid "Fill with plain color" +msgstr "Fyll med vanlig farge" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +msgid "" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " +"value" +msgstr "" + +#. initialize the document history +#: ../app/gui/gui.c:421 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenter" + +#: ../app/gui/splash.c:116 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "GIMP oppstart" + +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +msgid "Airbrush" +msgstr "Luftpensel" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "Ingen pensler tilgjengelig for bruk med dette verktøyet." + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392 +#, fuzzy +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "Ingen mønstre tilgjengelig for dette verktøyet." + +#: ../app/paint/gimpclone.c:84 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 +msgid "Clone" +msgstr "Klone" + +#: ../app/paint/gimpclone.c:126 +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "Ingen mønstre tilgjengelig for dette verktøyet." + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:77 +msgid "Convolve" +msgstr "Convolve" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:65 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "Lysne/mørkne" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66 +msgid "Eraser" +msgstr "Viskelær" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:104 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Heal" +msgstr "Helbreding" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:143 +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "Helbreding virker ikke på indekserte lag." + +#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55 +msgid "Ink" +msgstr "Kalligrafi" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 +#, fuzzy +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "Bredde- og høydeforhold" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +msgid "Paintbrush" +msgstr "Malerpensel" + +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:138 +msgid "Paint" +msgstr "Mal" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 +msgid "Brush Size" +msgstr "Størrelse på pensel" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:168 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174 +msgid "Ignore fuzziness of the current brush" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:179 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:183 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:201 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:205 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264 +#, fuzzy +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "Skyv elementer" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:272 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "Tyngdekraft på pennen" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +msgid "Pencil" +msgstr "Blyant" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:89 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Perspektivkloning" + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +msgid "Smudge" +msgstr "Gni ut" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:236 +msgid "Set a source image first." +msgstr "Bestem et kildebilde først." + +#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "Endre perspektiv" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Perspektivkloning" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Aligned" +msgstr "Justert" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:85 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Registered" +msgstr "Registrert" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:86 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Fast" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:114 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Blur" +msgstr "Gjør utydelig" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:115 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Sharpen" +msgstr "Gjør skarpere" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:144 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:145 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Square" +msgstr "Firkant" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:146 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Diamond" +msgstr "Diamant" + +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188 +msgid "Combine Masks" +msgstr "Kombiner masker" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Lysstyrke-Kontrast" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:144 +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "Nivåer" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:241 ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 +msgid "Posterize" +msgstr "Posterisering" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:279 ../app/pdb/color-cmds.c:319 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75 +msgid "Desaturate" +msgstr "Mindre metning" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:428 ../app/pdb/color-cmds.c:475 +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "Kurver" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:529 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "Fargebalanse" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:575 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Farg" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:699 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Glød/Metning" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:741 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 +msgid "Threshold" +msgstr "Terskel" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:521 +msgid "Plug-In" +msgstr "Programtillegg" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:359 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:459 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:272 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiv" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:987 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1074 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:629 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 +msgid "Shearing" +msgstr "Forskyvning" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1173 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:729 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 +msgid "2D Transform" +msgstr "2D-transformasjon" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1271 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1378 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1484 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:837 +msgid "2D Transforming" +msgstr "2D-transformasjon" + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Kan ikke fjerne dette laget fordi det ikke er et flytende utvalg." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Kan ikke forankre dette laget fordi det ikke er et flytende utvalg." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "" +"Kan ikke konvertere dette laget til et normalt lag fordi det ikke er et " +"flytende utvalg." + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Prosedyre «%s» ikke funnet" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:411 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"Prosedyre «%s» har blitt kalt med feil type for argument #%d. Forventet %s, " +"fikk %s." + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Jevn ut kanter" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "Ugyldig tomt navn på børste" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "Pensel «%s» ble ikke funnet" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "Pensel «%s» kan ikke redigeres" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "Pensel «%s» er ikke en generert pensel" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 +#, fuzzy +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "Ugyldig tomt navn på tegnemetode" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' not found" +msgstr "Mønster «%s» ble ikke funnet" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgstr "Gradient «%s» kan ikke redigeres" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "Ugyldig tomt navn på mønster" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 +#, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "Mønster «%s» ble ikke funnet" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "Ugyldig tomt navn på gradient" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "Gradient «%s» ble ikke funnet" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "Gradient «%s» kan ikke redigeres" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232 +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Ugyldig tomt navn på palett" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 +#, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "Palett «%s» ble ikke funnet" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "Palett «%s» kan ikke redigeres" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "Ugyldig tomt navn på skrift" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "Skrift «%s» ble ikke funnet" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "Ugyldig tomt navn på buffer" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Navngitt buffer «%s» ble ikke funnet" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "Ugyldig tomt navn på tegnemetode" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "Tegnemetode «%s» ble ikke funnet" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:389 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:417 +#, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:466 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:474 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:494 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:524 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:544 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:565 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:606 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:629 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:672 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:701 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "Prosedyre «%s» returnerte ingen verdier" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Prosedyren «%s» returnerte en feil verdi for returverdien «%s» (#%d). " +"Forventet %s, fikk %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Prosedyre «%s» har blitt kalt med verditype for argument «%s» (#%d). " +"Forventet %s, fikk %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Prosedyre «%s» returnerte en ugyldig ID for argument «%s». Sannynligvis " +"prøver et programtillegg å jobbe med et lag som ikke lenger eksisterer." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Prosedyre «%s» har blitt kalt med en ugyldig ID for argument «%s». " +"Sannsynligvis prøver et programtillegg å jobbe på et lag som ikke lenger " +"eksisterer." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Prosedyre «%s» returnerte en ugyldig ID for argument «%s». Sannsynligvis " +"prøver et programtillegg å jobbe på et bilde som ikke lenger eksisterer." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Prosedyre «%s» har blitt kalt med en ugyldig ID for argument «%s». " +"Sannsynligvis prøver et programtillegg å jobbe på et bilde som ikke lenger " +"eksisterer." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"Prosedyre «%s» returnerte «%s» som returverdi «%s» (#%d, type %s). Denne " +"verdien er utenfor gyldig område." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"Prosedyre «%s» har blitt kalt med verdien «%s» for argument «%s» (#%d, type " +"%s). Denne verdien er utenfor gyldig område." + +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2455 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "" +"Bildeoppløsningen er utenfor grensene, bruker standard oppløsning i stedet." + +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 +msgid "Free Select" +msgstr "Fritt utvalg" + +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:540 ../app/pdb/layer-cmds.c:584 +msgid "Move Layer" +msgstr "Flytt lag" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:90 +msgid "Autocrop image" +msgstr "Beskjær bilde automatisk" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:137 +msgid "Autocrop layer" +msgstr "Beskjær lag automatisk" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:185 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Legg til farge i fargekart" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:248 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cubism" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:290 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:334 +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "Gjør til piksler" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:387 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Polarkoordinater" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:428 +msgctxt "undo-type" +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Hurl" +msgstr "Tilfeldig" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:536 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Pick" +msgstr "Tilfeldig" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:590 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Slur" +msgstr "Tilfeldig" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:635 +msgctxt "undo-type" +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:679 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:721 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Terskel" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:759 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "Inverter" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 +#, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "Klarte ikke å lage tekstlag" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "Sett attributt for tekstlag" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 +#, fuzzy +msgid "Remove path stroke" +msgstr "Fjern parasitt" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 +#, fuzzy +msgid "Close path stroke" +msgstr "Koble sammen strøk" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:408 +#, fuzzy +msgid "Translate path stroke" +msgstr "Skyv elementer" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:451 +#, fuzzy +msgid "Scale path stroke" +msgstr "Skaler bane" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:496 +#, fuzzy +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "Roter bane" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:539 ../app/pdb/vectors-cmds.c:586 +#, fuzzy +msgid "Flip path stroke" +msgstr "Vend bane" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:715 ../app/pdb/vectors-cmds.c:839 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1063 +#, fuzzy +msgid "Add path stroke" +msgstr "Legg til strøk" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:893 ../app/pdb/vectors-cmds.c:947 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1009 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "Tomt variabelnavn i omgivelsesfil %s" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "Ugyldig variabelnavn i omgivelsesfil %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "Ugyldig tolker referert til i tolkefil %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "Ugyldig binærformatstreng i tolkefil %s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +msgstr "" +"Programtillegget krasjet: «%s»\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Programtillegget som krasjet kan ha ødelagt GIMPs interne tilstand. Du bør " +"lagre dine bilder og starte GIMP på nytt for å være på den sikre siden." + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 +msgid "Plug-In Interpreters" +msgstr "Tolkere for programtillegg" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 +msgid "Plug-In Environment" +msgstr "Omgivelser for programtillegg" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:169 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:222 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:320 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Klarte ikke å kjøre tillegg «%s»" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229 +msgid "Searching Plug-Ins" +msgstr "Søker etter programtillegg" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Ressurskonfigurasjon" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Ser etter nye programtillegg" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Klargjør programtillegg" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Starter utvidelser" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Feil ved kall for prosedyre «%s»:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Feil ved kjøring av prosedyre «%s»:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:993 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Feil ved kall for «%s»:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1005 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Feil ved kjøring av «%s»:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 +msgid "Cancelled" +msgstr "Avbrutt" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:76 +#, c-format +msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:119 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:194 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:253 +#, c-format +msgid "Error running '%s'" +msgstr "Feil under kjøring av «%s»" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:143 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:204 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:263 +#, c-format +msgid "Plug-In missing (%s)" +msgstr "Programtillegg mangler (%s)" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "Hopper over «%s»: feil versjon av GIMP-protokollen." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." +msgstr "Hopper over «%s»: feil versjon av GIMP-protokollen." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:506 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "ugyldig verdi «%s» for ikontype" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:521 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "ugyldig verdi «%ld» for ikontype" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: ../app/text/gimpfont.c:43 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "" +"Taxisjåføren quizet\n" +"bedre om calypso, watt \n" +"og klær på vei hjem." + +#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "Legg til tekstlag" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:147 +msgid "Text Layer" +msgstr "Tekstlag" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:148 +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "Endre navn på tekstlag" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:149 +msgid "Move Text Layer" +msgstr "Flytt tekstlag" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:150 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "Skaler tekstlag" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:151 +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "Endre størrelse på tekstlag" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:152 +msgid "Flip Text Layer" +msgstr "Vend tekstlag" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:153 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "Roter tekstlag" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:154 +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "Transformer tekstlag" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:561 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "Forkast tekstinformasjon" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:628 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "Siden skrifttyper mangler, er ikke tekstfunksjonalitet tilgjengelig." + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:682 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "Tomt tekstlag" + +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." +msgstr "" +"Problemer med tekstparasitt for lag «%s»: \\n\n" +"%s\n" +"\n" +"Noen tekstegenskaper kan være feil. Hvis du ikke vil endre tekstlaget, " +"trenger du ikke bry deg om dette." + +#: ../app/text/text-enums.c:23 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Dynamic" +msgstr "Dynamisk" + +#: ../app/text/text-enums.c:24 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Fast" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" +msgstr "Luftpensel: Tegn med en pensel med variabelt trykk" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 +msgid "_Airbrush" +msgstr "_Luftpensel" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87 +msgid "Motion only" +msgstr "Kun bevegelse" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 +msgctxt "airbrush-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Rate" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 +msgid "Flow" +msgstr "Flyt" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "Fargebalanseverktøy: Juster fargedistribusjon" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +msgid "Align" +msgstr "Juster" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285 +msgid "Relative to:" +msgstr "Relativ til:" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "Juster venstre kant av målet" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303 +msgid "Align center of target" +msgstr "Juster senter av målet" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "Juster høyre side av målet" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "Juster toppkanten av målet" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319 +msgid "Align middle of target" +msgstr "Juster midten av målet" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "Juster bunnkanten av målet" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuer" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339 +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "Distribuer venstre kanter av mål" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "Distribuer horisontale senter av mål" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347 +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "Distribuer høyre kanter av mål" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355 +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "Distribuer toppkanter av mål" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "Distribuer vertikale senter av mål" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "Distribuer bunnkanter av mål" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369 +msgid "Offset:" +msgstr "Avstand:" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "Plasseringsverktøy: Plasser eller organiser lag og andre objekter" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 +msgid "_Align" +msgstr "_Juster" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:548 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Klikk for å velge dette laget som første oppføring" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:563 +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Klikk for å legge til dette laget i listen" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 +#, fuzzy +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Klikk for å velge bane å redigere" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:574 +#, fuzzy +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Klikk for å gjøre linjen lysere" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 +#, fuzzy +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Klikk for å velge bane å redigere" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585 +#, fuzzy +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Klikk for å velge bane å redigere" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "Form:" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:337 +msgid "Repeat:" +msgstr "Gjenta:" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 +msgid "Adaptive supersampling" +msgstr "Tilpassende supersampling" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 +msgid "Max depth" +msgstr "Maks dybde" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 +msgid "Blend" +msgstr "Fortynn" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 +msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "Blandeverktøy: Fyll valgt område med en fargegradering" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111 +msgid "Blen_d" +msgstr "_Bland" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:272 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:285 +#, fuzzy +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "Den aktive banen er låst." + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Ingen gradient tilgjengelig for bruk med dette verktøyet." + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:630 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s for begrensede vinkler" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s for å flytte hele linjen" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457 +msgid "Blend: " +msgstr "Bland: " + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Lysstyrke-Kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103 +msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +msgstr "Verktøy for lysstyrke og kontrast: Juster lysstyrke og kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "_Lysstyrke-kontrast …" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "Juster lysstyrke og kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122 +#, fuzzy +msgid "Import Brightness-Contrast settings" +msgstr "Lysstyrke-Kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:123 +#, fuzzy +msgid "Export Brightness-Contrast settings" +msgstr "Lysstyrke-Kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:243 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Lysstyrke:" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:256 +msgid "Con_trast:" +msgstr "Kon_trast:" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:268 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "Tillat fylling av helt gjennomsiktige områder" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "Baser fylt område på alle synlige lag" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "Maksimal fargedifferanse" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "" + +#. fill type +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230 +#, c-format +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "Fylltype (%s)" + +#. fill selection +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245 +#, c-format +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "Påvirket område (%s)" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Fyll hele utvalget" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Fyll liknende farger" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "Finner lignende farger" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Fyll gjennomsiktige områder" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211 +msgid "Sample merged" +msgstr "Prøve sammenflettet" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299 +msgid "Fill by:" +msgstr "Fyll med:" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Bøttefylling" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "Bøttefylling: Fyll valgt område med en farge eller et mønster" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "_Bøttefylling" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +msgid "Select by Color" +msgstr "Velg etter farge" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "Velg etter farge: Velg områder med liknende farger" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 +msgid "_By Color Select" +msgstr "_Etter fargeutvalg" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" +msgstr "Velg etter farge" + +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 +msgid "" +"Fill the original position\n" +"of the cage with a color" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:150 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191 +#, fuzzy +msgid "Cage Transform" +msgstr "Transformer" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 +msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 +#, fuzzy +msgid "_Cage Transform" +msgstr "_Transformer" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350 +msgid "Press ENTER to commit the transform" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242 +#, fuzzy +msgid "Cage transform" +msgstr "Transformer" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "" +"Kloneverktøy: Selektivt kopier med fra et bilde eller mønster, ved å bruke " +"pensel" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 +msgid "_Clone" +msgstr "_Klone" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 +msgid "Click to clone" +msgstr "Klikk for å klone" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "%s for å velge en ny kilde for kloning" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "Klikk for å velge en ny kilde for kloning" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:110 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:893 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:912 +msgid "Alignment:" +msgstr "Justering:" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90 +msgid "Color Balance" +msgstr "Fargebalanse" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91 +msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" +msgstr "Fargebalanseverktøy: Juster fargedistribusjon" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92 +msgid "Color _Balance..." +msgstr "Farge_balanse …" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:106 +msgid "Adjust Color Balance" +msgstr "Juster fargebalanse" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108 +msgid "Import Color Balance Settings" +msgstr "Importer innstillinger for fargebalanse" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:109 +msgid "Export Color Balance Settings" +msgstr "Eksporter innstillinger for fargebalanse" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135 +msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Fargebalanse virker bare på RGB-fargelag." + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Velg område som skal endres" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:233 ../app/tools/gimplevelstool.c:162 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Juster fargenivåer" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:250 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:250 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206 +msgid "Red" +msgstr "Rød" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208 +msgid "Green" +msgstr "Grønn" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:268 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:268 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 +msgid "R_eset Range" +msgstr "_Nullstill område" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:288 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Bevar _luminositet" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94 +msgid "Colorize" +msgstr "Farg" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95 +msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +msgstr "Fargeleggingsverktøy: Fargelegg bildet" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96 +msgid "Colori_ze..." +msgstr "_Farg …" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:110 +msgid "Colorize the Image" +msgstr "Farg bildet" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 +msgid "Import Colorize Settings" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:113 +msgid "Export Colorize Settings" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139 +#, fuzzy +msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +msgstr "Posterisering virker ikke på indekserte lag." + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:192 +msgid "Select Color" +msgstr "Velg etter farge" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:209 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:339 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Glød:" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:222 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:371 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Metning:" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:235 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:355 +msgid "_Lightness:" +msgstr "_Lysverdi:" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253 +#, fuzzy +msgid "Colorize Color" +msgstr "Farg" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:271 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1699 +msgid "Pick color from image" +msgstr "Velg farge fra bilde" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 +#, fuzzy +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Informasjon om fargeplukker" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164 +msgid "Sample average" +msgstr "Prøvegjennomsnitt" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 +#, fuzzy +msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" +msgstr "Baser utvalg på alle synlige lag" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75 +msgid "Choose what color picker will do" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" + +#. the pick FG/BG frame +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 +#, c-format +msgid "Pick Mode (%s)" +msgstr "Velg modus (%s)" + +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173 +#, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "Bruk infovindu (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93 +msgid "Color Picker" +msgstr "Fargeplukker" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94 +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgstr "Fargeplukker: Velg farger fra bildepiklser" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95 +msgid "C_olor Picker" +msgstr "_Fargeplukker" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:230 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "Klikk i et bilde for å vise farge" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:237 ../app/tools/gimppainttool.c:483 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Klikk i et bilde for å velge forgrunnsfarge" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:245 ../app/tools/gimppainttool.c:489 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Klikk i et bilde for å velge bakgrunnsfarge" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:253 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "Klikk i et bilde for å legge fargen til i paletten" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:308 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "Informasjon om fargeplukker" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Flytt prøvepunkt: " + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Fjern prøvepunkt" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Avbryt prøvepunkt" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Legg til prøvepunkt: " + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen" +msgstr "Mykne / skjerpe" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "Mykne / skjerpe: Selektiv utvisking eller skjerping med pensel" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "_Mykne / skjerpe" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185 +msgid "Click to blur" +msgstr "Klikk for å gjøre mykere" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186 +msgid "Click to blur the line" +msgstr "Klikk for å gjøre linjen mykere" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +#, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "%s for å skjerpe" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191 +msgid "Click to sharpen" +msgstr "Klikk for å gjøre skarpere" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "Klikk for å gjøre linjen skarpere" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "%s for å mykne" + +#. the type radio box +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 +#, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" +msgstr "Konvolveringstype (%s)" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229 +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Rate" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 +#, fuzzy +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "Inverter utvalget" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83 +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165 +msgid "Current layer only" +msgstr "Bare gjeldende lag" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171 +msgid "Allow growing" +msgstr "Tillat forstørring" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 +msgid "Crop" +msgstr "Beskjær" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "Beskjæringsverktøy: Fjern kantområder fra bilde eller lag" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +msgid "_Crop" +msgstr "_Beskjær" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252 +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "Klikk med musen eller trykk linjeskif for å beskjære" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 +msgid "There is no active layer to crop." +msgstr "Det finnes ikke noe aktivt lag å beskjære." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 +msgid "Curves" +msgstr "Kurver" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146 +msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +msgstr "Kurveverktøy: Juster fargekurvene" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147 +msgid "_Curves..." +msgstr "_Kurver …" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Juster fargekurver" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172 +msgid "Import Curves" +msgstr "Importer kurver" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:173 +msgid "Export Curves" +msgstr "Eksporter kurver" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:306 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Klikk for å legge til et kontrollpunkt" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:311 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "Klikk or å legge kontrollpunkter til i alle kanaler" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:316 +msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 ../app/tools/gimplevelstool.c:372 +msgid "Cha_nnel:" +msgstr "_Kanal:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:434 ../app/tools/gimplevelstool.c:396 +msgid "R_eset Channel" +msgstr "_Nullstill kanal" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:528 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +msgid "Curve _type:" +msgstr "Kurve_type:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:603 ../app/tools/gimplevelstool.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read header from '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke lese %d bytes fra «%s»: %s" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:676 +msgid "Use _old curves file format" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76 +#, fuzzy +msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" +msgstr "Gjør om farger til gråtoner" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77 +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Mindre metning …" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:91 +msgid "Desaturate (Remove Colors)" +msgstr "Fjern metning (fjern farger)" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:117 +#, fuzzy +msgid "Desaturate only operates on RGB layers." +msgstr "Mindre metning virker bare på RGB-fargelag." + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:169 +msgid "Choose shade of gray based on:" +msgstr "Velg en gråfarge basert på:" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "Lysne / mørkne" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "Verktøy for å lysne og mørke: Gjør lysere eller mørkere med pensel" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "_Lysne / mørkne" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +msgid "Click to dodge" +msgstr "Klikk for å gjøre lysere" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Klikk for å gjøre linjen lysere" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "%s for å mørkne" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +msgid "Click to burn" +msgstr "Klikk for å gjøre mørkere" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Klikk for å gjøre linjen mørkere" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "%s for å lysne" + +#. the type (dodge or burn) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#, c-format +msgid "Type (%s)" +msgstr "Type (%s)" + +#. mode (highlights, midtones, or shadows) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231 +msgid "Range" +msgstr "Område" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237 +msgid "Exposure" +msgstr "Eksponering" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241 +msgid "Move Selection" +msgstr "Flytt utvalg" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Flytt flytende utvalg" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731 +msgid "Move: " +msgstr "Flytt: " + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Ellipseutvalg" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "Ellipseutvalgsverktøy: Velg et elliptisk område" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "_Ellipseutvalg" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" +msgstr "" +"Viskelær: Bruk en pensel for å bringe fram bakgrunn eller gjennomsiktighet" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 +msgid "_Eraser" +msgstr "_Viskelær" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +msgid "Click to erase" +msgstr "Klikk for å viske bort" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +msgid "Click to erase the line" +msgstr "Klikk for å viske bort linjen" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 +#, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "%s for å velge en bakgrunnsfarge" + +#. the anti_erase toggle +#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 +#, c-format +msgid "Anti erase (%s)" +msgstr "Anti-viskelær (%s)" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +msgid "Direction of flipping" +msgstr "Retning eller vending" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 +msgid "Affect:" +msgstr "Påvirkning:" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143 +#, c-format +msgid "Flip Type (%s)" +msgstr "Vending (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 +msgid "Flip" +msgstr "Vend" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "" +"Vendeverktøy: Vender lag, utvalg eller bane horisontalt eller vertikalt" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 +msgid "_Flip" +msgstr "_Vend" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Vend horisontalt" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Vend vertikalt" + +#. probably this is not actually reached today, but +#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... +#. +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196 +msgctxt "undo-desc" +msgid "Flip" +msgstr "Vend" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Størrelse på pensel brukt til forbedringer" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:115 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:122 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 +msgid "Parameter for matting-levin" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132 +msgid "Parameter for matting-global" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:245 +#, fuzzy +msgid "Draw Mode" +msgstr "Tegnemodus" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:256 +#, fuzzy +msgid "Stroke width" +msgstr "Strøkbane" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275 +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "" + +#. mask color +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:278 +msgid "Preview color:" +msgstr "Forhåndsvisningsfarge:" + +#. engine +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:288 +msgid "Engine:" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:149 +msgid "Foreground Select" +msgstr "Velg forgrunn" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:150 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "" +"Forgrunnsutvalgsverktøy: Velg et område som inneholder forgrunnsobjekter" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:151 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "Velg _forgrunn" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:283 +msgid "" +"Paint trimap, (background, foreground and unknown) or press Enter to preview" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288 +#, fuzzy +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Tegn en runding rundt objektet som skal hentes ut" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:292 +msgid "Press escape for return to trimap or Enter to apply" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:749 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 +#, fuzzy +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "Fritt utvalg: Velg områder på frihånd" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 +msgid "_Free Select" +msgstr "_Fritt utvalg" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030 +msgid "Click to complete selection" +msgstr "Klikk for å fullføre utvalg" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Klikk og dra for å flytte komponenten rundt." + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "Fritt utvalg" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Fuzzy utvalg" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "Fuzzy utvalg: Velg et sammenhengende område basert på farge" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "Fu_zzy utvalg" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Fuzzy utvalg" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:93 ../app/tools/gimpoperationtool.c:109 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "GEGL-operasjon" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:95 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "_GEGL-operasjon …" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:358 +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "Velg en operasjon fra listen over" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "Helbredingsverktøy: Helbred uregelmessigheter" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "_Heal" +msgstr "_Helbred" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +msgid "Click to heal" +msgstr "Klikk for å helbrede" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s for å velge en ny helbredingskilde" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Klikk for å velge en ny helbredingskilde" + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "Histogramskala" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99 +msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Farge- og metningsverktøy: Juster fargetone, metning og lys" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:100 +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Fargetone og metning …" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114 +msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +msgstr "Juster fargetone, metning og lys" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 +msgid "Import Hue-Saturation Settings" +msgstr "Importer innstillinger for glød/metning" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117 +msgid "Export Hue-Saturation Settings" +msgstr "Eksporter innstillinger for glød/metning" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143 +msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +msgstr "Glød-metning virker bare på RGB-fargelag." + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205 +msgid "M_aster" +msgstr "_Mester" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Juster alle farger" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Velg primærfarge som skal justeres" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:306 +msgid "_Overlap:" +msgstr "_Overlapping:" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:322 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Juster valgt farge" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:389 +msgid "R_eset Color" +msgstr "_Nullstill farge" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:406 +msgid "_Preview" +msgstr "_Forhåndsvis" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:82 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "Forhånd_sinnstillinger:" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:214 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Innstillinger lagret til «%s»" + +#. adjust sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +msgid "Adjustment" +msgstr "Justering" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:181 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +#. sens sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Følsomhet" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +msgid "Tilt" +msgstr "Vend" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" + +#. Blob shape widgets +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108 +msgid "Shape" +msgstr "Form" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "Kalligrafiverktøy: Kalligrafitegning" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:57 +msgid "In_k" +msgstr "_Kalligrafi" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 +#, fuzzy +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "Vis utvalgets kontur" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Interaktiv grense" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 +msgid "Scissors" +msgstr "Saks" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "Sakseverktøy: Velg former ved å bruke intelligent kantgjenkjenning" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 +msgid "Intelligent _Scissors" +msgstr "Intelligent _saks" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Klikk og dra for å flytte dette punktet" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s: slå av autoinnretting" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Klikk for å lukke kurven" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Klikk for å legge til et punkt på segmentet" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "Klikk med musa eller trykk linjeskift for å konvertere til et utvalg" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "Trykk linjeskift for å konvertere til et utvalg" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:978 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Klikk eller klikk og dra for å legge til et punkt" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:144 +msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +msgstr "Nivåverktøy: Juster fargenivåer" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:145 +msgid "_Levels..." +msgstr "_Nivåer …" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:164 +msgid "Import Levels" +msgstr "Importer nivåer" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:165 +msgid "Export Levels" +msgstr "Eksporter nivåer" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:316 +msgid "Pick black point" +msgstr "Velg svart punkt" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:320 +msgid "Pick gray point" +msgstr "Velg grått punkt" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:324 +msgid "Pick white point" +msgstr "Velg hvitt punkt" + +#. Input levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:411 +msgid "Input Levels" +msgstr "Nivå inn:" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:515 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#. Output levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:558 +msgid "Output Levels" +msgstr "Nivåer ut" + +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:637 +msgid "All Channels" +msgstr "Alle kanaler" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:649 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:228 +msgid "_Auto" +msgstr "_Auto" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:651 +msgid "Adjust levels automatically" +msgstr "Juster nivåer automatisk" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:674 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:808 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80 +#, fuzzy +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "Endre vindustørrelse ved _zoom" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Retning på forstørrelse" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "Endre vindusstørrelse automatisk" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178 +#, c-format +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Retning (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "Zoomverktøy: Juster zoomingsgrad" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126 +msgid "Use info window" +msgstr "Bruk infovindu" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 +msgid "Measure" +msgstr "Mål" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "Måleverktøy: Mål avstander og vinkler" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 +msgid "_Measure" +msgstr "_Mål" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247 +msgid "Add Guides" +msgstr "Legg til innrettingslinjer" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313 +msgid "Drag to create a line" +msgstr "Dra for å opprette en linje" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Klikk for å plassere vertikale og horisontale innretningslinjer" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Klikk for å legge til en horisontal innretningslinje" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Klikk for å legge til en vertikal innretningslinje" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Klikk og dra for å legge til et nytt punkt" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Klikk og dra for å flytte alle punkter" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:639 +msgid "pixels" +msgstr "piksler" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "Mål avstander og vinkler" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 +msgid "Distance:" +msgstr "Avstand:" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Velg et lag eller en innrettingslinje å flytte" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 +msgid "Move the active layer" +msgstr "Flytt det aktive laget" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 +msgid "Move selection" +msgstr "Flytt utvalg" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 +msgid "Pick a path" +msgstr "Velg en bane" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 +msgid "Move the active path" +msgstr "Flytt den aktive banen" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 +msgid "Move:" +msgstr "Flytt:" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Verktøybryter (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "Flytt" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "Flytteverktøy: Flytt lag, utvalg og andre objekter" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 +msgid "_Move" +msgstr "_Flytt" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:252 ../app/tools/gimpmovetool.c:612 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Flytt innrettingslinje: " + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:297 +msgid "There is no path to move." +msgstr "Det finnes ingen bane å flytte." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:298 ../app/tools/gimptransformtool.c:1392 +#, fuzzy +msgid "The active path's position is locked." +msgstr "Den aktive banen er låst." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:329 +msgid "The selection is empty." +msgstr "Utvalget er tomt." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337 +#, fuzzy +msgid "There is no layer to move." +msgstr "Det finnes ingen lag å transformere." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:341 ../app/tools/gimpmovetool.c:367 +#, fuzzy +msgid "The active layer's position is locked." +msgstr "Den aktive banen er låst." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:354 +#, fuzzy +msgid "The active channel's position is locked." +msgstr "Den aktive banen er låst." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:606 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Fjern innrettingslinje" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:606 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Avbryt innrettingslinje" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:612 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Legg til innrettingslinje: " + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:94 +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Importer innstillinger for fargebalanse" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Eksporter innstillinger for fargebalanse" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "Malerpensel: Mal myke streker med en pensel" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "_Malerpensel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270 +msgid "Mode:" +msgstr "Modus:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 +msgid "Brush" +msgstr "Pensel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164 +msgid "Reset size to brush's native size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:171 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Høyde- og breddeforhold:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:212 +msgid "Reset angle to zero" +msgstr "Sett vinkel til null" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250 +msgid "Incremental" +msgstr "Inkrementell" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:268 +msgid "Hard edge" +msgstr "Hard kant" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:297 +#, fuzzy +msgid "Dynamics Options" +msgstr "Skrifttypemapper" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303 +#, fuzzy +msgid "Fade Options" +msgstr "Lagret alternativer" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317 +#, fuzzy +msgid "Fade length" +msgstr "Uttoning" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312 +msgid "Reverse" +msgstr "Reverser" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:353 +msgid "Color Options" +msgstr "Alternativer for farge" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379 +msgid "Amount" +msgstr "Mengde" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:401 +#, fuzzy +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Fjern parasitt" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:411 +msgid "Weight" +msgstr "Vekt" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 +msgid "Click to paint" +msgstr "Klikk for å male" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:139 +msgid "Click to draw the line" +msgstr "Klikk for å tegne linjen" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:140 +#, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "%s for å velge en farge" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:258 +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "Kan ikke tegne på laggrupper." + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:685 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "%s for en rett linje" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "Blyantverktøy: Penseltegning med harde kanter" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "_Blyant" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"Perspektivkloningsverktøy: Klon fra en bildekilde etter å ha utført en " +"perspektivtransformasjon" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "_Perspektivkloning" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:670 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "Ktrl-klikk for å velge en kloningskilde" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "Perspektivverktøy: Endre perspektiv for lag, utvalg eller bane" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +msgid "_Perspective" +msgstr "_Perspektiv" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Perspektivtransformasjon" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 +msgid "Transformation Matrix" +msgstr "Transformasjonsmatrise" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiv" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80 +msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Posteriseringsverktøy: Reduser antall farger" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:81 +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Posteriser …" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:95 +msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +msgstr "Posteriser (reduser antall farger)" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:167 +msgid "Posterize _levels:" +msgstr "Posteriserings_nivåer:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "Bruk alle synlige lag ved krymping av utvalg" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 +msgid "Width of selection" +msgstr "Bredde på utvalg" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 +msgid "Height of selection" +msgstr "Høyde på utvalg" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 +#, fuzzy +msgid "Unit of selection size" +msgstr "Bane til utvalg" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 +#, fuzzy +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "Utvid fra sentrum" + +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 +msgid "Current" +msgstr "Aktivt" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 +msgid "Expand from center" +msgstr "Utvid fra sentrum" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863 +msgid "Fixed:" +msgstr "Fast:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011 +msgid "Position:" +msgstr "Posisjon:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029 +msgid "Highlight" +msgstr "Marker" + +#. Auto Shrink +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Autokrymp" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Krymp sammenfletning" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84 +#, fuzzy +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Avrundede hjørner" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Avrundede hjørner" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Rektangelutvalg" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "Rektangelutvalg: Velg et rektangulært område" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "_Rektangelutvalg" + +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Rektangel: " + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Tillat markering av helt gjennomsiktige områder" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Baser utvalg på alle synlige lag" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Utvalgskriterie" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "Velg gjennomsiktige områder" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227 +msgid "Select by:" +msgstr "Velg med:" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "Flytt musa for å endre terskel" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93 +msgid "Rotate" +msgstr "Roter" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Roteringsverktøy: Roter lag, utvalg eller bane" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Roter" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Vinkel:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207 +msgid "Center _X:" +msgstr "Senter _X:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Senter _Y:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:374 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89 +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "Skaleringsverktøy: Skaler lag eller utvalg" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 +msgid "_Scale" +msgstr "_Skaler" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "Skaler til %d x %d" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:126 +#, fuzzy +msgid "Temp property" +msgstr "Egenskaper for oppføring" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:182 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:692 +msgid "Seamless Clone" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:183 +msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:184 +msgid "_Seamless Clone" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85 +#, fuzzy +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "Forstørr utvalget" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Antialiasering" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282 +msgid "Feather edges" +msgstr "Myke kanter" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "Klikk og dra for å erstatte det gjeldende utvalget" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "Klikk og dra for å opprette et nytt utvalg" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "Klikk og dra for å legge til det gjeldende utvalget" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "Klikk og dra for å trekke fra gjeldende utvalg" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "Klikk og dra for å krysse med gjeldende utvalg" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "Klikk og dra for å flytte utvalgsmasken" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "Klikk og dra for å flytte de valgte pikslene" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "Klikk og dra for å flytte en kopi av de valgte pikslene" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "Klikk for å forankre det flytende utvalget" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 +msgid "Shear" +msgstr "Forskyv" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Forskyvningsverktøy: Forskyv laget, utvalget eller banen" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86 +msgid "S_hear" +msgstr "_Forskyv" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136 +msgid "Shear magnitude _X:" +msgstr "_X-forskyvning:" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 +msgid "Shear magnitude _Y:" +msgstr "_Y-forskyvning:" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:256 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "" + +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:265 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "Gni ut: Bruk pensel for å gni ut og tilsmusse" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +msgid "_Smudge" +msgstr "_Gni ut" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +msgid "Click to smudge" +msgstr "Klikk for å gni ut" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "Klikk for å gni ut linjen" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Rate" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132 +msgid "Font size unit" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 +msgid "Font size" +msgstr "Skriftstørrelse" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"Hinting endrer skrifttypenes omriss for å lage tydeligere tekst ved små " +"størrelser" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 +msgid "Text alignment" +msgstr "Tekstjustering" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "Innrykk på første linje" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "Juster linjeavstand" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "Juster avstand mellom tegn" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511 +msgid "Font" +msgstr "Skrift" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535 +msgid "Use editor" +msgstr "Bruk redigering" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555 +msgid "Hinting:" +msgstr "Hinting:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559 +msgid "Text Color" +msgstr "Tekstfarge" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564 +msgid "Color:" +msgstr "Farge:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570 +msgid "Justify:" +msgstr "Juster:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593 +msgid "Box:" +msgstr "Boks:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:191 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:192 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "Tekstverktøy: Opprett eller rediger tekstlag" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:193 +msgid "Te_xt" +msgstr "_Tekst" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:958 +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "Endre form på tekstlag" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "Bekreft tekstredigering" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "Lag et _nytt lag" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543 +msgid "" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" +"\n" +"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." +msgstr "" +"Laget du valgte er et tekstlag som har blitt endret ved hjelp av andre " +"verktøy.Dersom du endrer laget med tekstverktøyet vil de øvrige endringene " +"forkastes.\n" +"\n" +"Du kan endre laget eller opprette et nytt tekstlag fra dets tekstegenskaper." + +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "GIMP tekstbehandler" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 +msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Terskelverktøy: Reduser bildet til to farger ved bruk av en terskel" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Terskel …" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "Bruk terskel" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 +msgid "Import Threshold Settings" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110 +msgid "Export Threshold Settings" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "Juster automatisk til optimal binæriseringsterskel" + +#: ../app/tools/gimptool.c:1028 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimp-tools.c:361 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"Dette verktøyet har\n" +"ingen innstillinger." + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:110 +#, fuzzy +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Perspektivtransformasjon" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:116 +#, fuzzy +msgid "Interpolation method" +msgstr "Interpolasjon:" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122 +msgid "How to clip" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128 +#, fuzzy +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Vis et oversiktsvindu for dette bildet" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 +#, fuzzy +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "Bytt til forrige bilde" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:144 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388 +msgid "Transform:" +msgstr "Transformer:" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:397 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "Retning" + +#. the interpolation menu +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:402 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Interpolasjon:" + +#. the clipping menu +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:411 +msgid "Clipping:" +msgstr "Klipping:" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:421 +#, fuzzy +msgid "Image opacity" +msgstr "Bildetype" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:423 +msgid "Show image preview" +msgstr "Forhåndsvis bilde" + +#. the guides frame +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:429 +msgid "Guides" +msgstr "Innrettingslinjer" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:458 +#, c-format +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 grader (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:459 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:464 +#, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Behold bredde- og høydeforhold (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:465 +msgid "Keep the original aspect ratio" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:235 +msgid "Transforming" +msgstr "Transformerer" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:278 ../app/tools/gimptransformtool.c:1371 +#, fuzzy +msgid "The active layer's position and size are locked." +msgstr "Den aktive banen er låst." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:798 ../app/tools/gimptransformtool.c:811 +#, fuzzy +msgid "Transform Step" +msgstr "Transformer oppføringer" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1366 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "Det finnes ingen lag å transformere." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1387 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Det finnes ingen bane å transformere." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1390 +msgid "The active path's strokes are locked." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:103 +#, fuzzy +msgid "Unified Transform" +msgstr "Transformer" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104 +#, fuzzy +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "Forskyvningsverktøy: Forskyv laget, utvalget eller banen" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:106 +#, fuzzy +msgid "_Unified Transform" +msgstr "_Transformer" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:133 +#, fuzzy +msgid "Unified transform" +msgstr "Transformer" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:747 +#, fuzzy +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Transformasjonsmatrise" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1290 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Transformer" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Begrens redigering til mangekanter" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Redigeringsmodus" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 +msgid "Polygonal" +msgstr "Mangekant" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"Bane til utvalg \n" +"%s Legg til\n" +"%s Trekk fra\n" +"%s Kryss" + +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190 +msgid "Selection from Path" +msgstr "Utvalg fra bane" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "Baneverktøy: Opprett og rediger baner" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +msgid "Pat_hs" +msgstr "_Baner" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:251 +msgid "The active path is locked." +msgstr "Den aktive banen er låst." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:341 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Legg til strøk" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Legg til anker" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Sett inn anker" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Dra håndtak" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:454 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Dra anker" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:472 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Dra ankere" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:495 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Dra kurve" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Koble sammen strøk" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:556 +msgid "Drag Path" +msgstr "Dra bane" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Konverter kant" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:598 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Slett anker" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:621 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Slett segment" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:843 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Flytt ankere" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Klikk for å velge bane å redigere" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Klikk for å opprette en ny bane" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Klikk for å opprette en ny komponent i banen" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Klikk og dra for å opprette et nytt anker" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 ../app/tools/gimpvectortool.c:1237 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Klikk og dra for å flytte ankeret rundt" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241 ../app/tools/gimpvectortool.c:1264 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Klikk og dra for å flytte ankrene rundt" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Klikk og dra for å flytte håndtaket rundt" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1254 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Klikk og dra for å flytte håndtaket rundt" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1269 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Klikk og dra for å endre kurvens form" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1272 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: symmetrisk" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1277 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Klikk og dra for å flytte komponenten rundt." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1285 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Klikk og dra for å flytte banen rundt" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1289 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Klikk og dra for å sette inn et anker i banen" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Klikk for å slette dette ankeret" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Klikk for å koble dette ankeret til det valgte endepunktet" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1306 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Klikk for å åpne banen" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1310 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Klikk for å gjøre denne noden vinklet" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1811 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Slett ankre" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1970 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller en aktiv kanal å tegne på" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:75 +#, fuzzy +msgid "Behavior" +msgstr "Kantoppførsel" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:81 +msgid "Effect Strength" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86 +msgid "Effect Size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91 +#, fuzzy +msgid "Effect Hardness" +msgstr "Hardhet" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:174 +msgid "Strength" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:188 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +msgid "Hardness" +msgstr "Hardhet" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:129 +#, fuzzy +msgid "Warp Transform" +msgstr "Transformer" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:130 +msgid "Warp Transform: Deform with different tools" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:131 +#, fuzzy +msgid "_Warp Transform" +msgstr "_Transformer" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:430 ../app/tools/gimpwarptool.c:442 +msgid "Warp Tool Stroke" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:650 +#, fuzzy +msgid "Warp transform" +msgstr "Transformer" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:150 +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Bredde- og høydeforhold" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:151 +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:152 +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Høyde" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:153 +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:182 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Free select" +msgstr "Fritt utvalg" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:183 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed size" +msgstr "Fast størrelse" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:184 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Fast bedde- til høydeforhold" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:213 +msgctxt "transform-type" +msgid "Layer" +msgstr "Lag" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:214 +msgctxt "transform-type" +msgid "Selection" +msgstr "Utvalg" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +msgctxt "transform-type" +msgid "Path" +msgstr "Bane" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:244 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Design" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:245 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:246 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Flytt" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:306 +#, fuzzy +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw foreground" +msgstr "Marker forgrunn" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:307 +#, fuzzy +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw background" +msgstr "Marker bakgrunn" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:308 +#, fuzzy +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:336 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:337 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Move pixels" +msgstr "Lås piksler" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:371 +#, fuzzy +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Grow area" +msgstr "Øk kanal" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Shrink area" +msgstr "_Pakk sammen" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:373 +#, fuzzy +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl clockwise" +msgstr "HSV (_glød med klokken)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:374 +#, fuzzy +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl counter-clockwise" +msgstr "HSV (glød _mot klokken)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:375 +#, fuzzy +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Erase warping" +msgstr "Viskelær" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:376 +#, fuzzy +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Smooth warping" +msgstr "Utjevning:" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Path" +msgstr "Endre navn på bane" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "Flytt bane" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "Skaler bane" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "Endre størrelse på bane" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "Vend bane" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "Roter bane" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "Transformer bane" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "Strek opp bane" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "Bane til utvalg" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "Endre rekkefølge for bane" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "Løft bane" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Løft banen til toppen" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "Senk bane" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Senk banen til bunnen" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "Banen kan ikke løftes høyere." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "Banen kan ikke senkes lavere." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365 +msgid "Move Path" +msgstr "Flytt bane" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464 +msgid "Flip Path" +msgstr "Vend bane" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495 +msgid "Rotate Path" +msgstr "Roter bane" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525 +msgid "Transform Path" +msgstr "Transformer bane" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95 +#, c-format +msgid "Error while writing '%s': %s" +msgstr "Feil under skriving av «%s»: %s" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330 +msgid "Import Paths" +msgstr "Importer baner" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341 +msgid "Imported Path" +msgstr "Importert bane" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "Ingen baner funnet i «%s»" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "Ingen baner funnet i bufferet" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke importere baner fra «%s»: %s." + +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69 +msgid "_Search:" +msgstr "_Søk:" + +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857 +#, c-format +msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367 +msgid "Shortcut" +msgstr "Snarvei" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:862 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "Endring av snarvei feilet." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Snarveier i konflikt" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676 +msgid "_Reassign shortcut" +msgstr "_Tilordne snarvei på nytt" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691 +#, c-format +msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." +msgstr "Svarvei «%s» er allerede tatt av «%s» fra «%s»-gruppa." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695 +#, c-format +msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." +msgstr "" +"Tilordning av snarvei på nytt vil føre til at den blir fjernet fra «%s»." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:790 +msgid "Invalid shortcut." +msgstr "Ugyldig snarvei." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:797 ../app/widgets/gimpactionview.c:890 +#, fuzzy +msgid "F1 cannot be remapped." +msgstr "Banen kan ikke senkes lavere." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:898 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "Fjerning av snarvei feilet." + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 +msgid "Spikes" +msgstr "Spisser" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Bredde- og høydeforhold" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellomrom" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "Prosent av penselens bredde" + +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:746 +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "Legg gjeldende farge til i fargehistorikken" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157 +msgid "Available Filters" +msgstr "Tilgjengelige filtre" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "Flytt valgt filter opp" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "Flytt valgt filter ned" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274 +msgid "Active Filters" +msgstr "Aktive filtre" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "Nullstill valgt filter til forvalgte verdier" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Legg «%s» til i listen over aktive filtre" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Fjern «%s» fra listen over aktive filtre." + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595 +msgid "No filter selected" +msgstr "Ingen filter valgt" + +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Heksadesimal fargenotasjon brukt i HTML og CSS. Dette feltet godtar også " +"CSS-fargenavn." + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 +msgid "Value:" +msgstr "Verdi:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 +msgid "Red:" +msgstr "Rød:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 +msgid "Green:" +msgstr "Grønn:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 +msgid "Blue:" +msgstr "Blå:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535 +msgid "Index:" +msgstr "Indeks:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 +msgid "Hex:" +msgstr "Hex:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570 +msgid "Hue:" +msgstr "Glød:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 +msgid "Sat.:" +msgstr "Met.:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 +msgid "Cyan:" +msgstr "Cyan:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 +msgid "Magenta:" +msgstr "Magenta:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 +msgid "Yellow:" +msgstr "Gul:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 +msgid "Black:" +msgstr "Svart:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 +msgid "Alpha:" +msgstr "Gjennomsiktighet:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200 +msgid "Color index:" +msgstr "Fargeindeks:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 +msgid "HTML notation:" +msgstr "HTML-notasjon:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Palett" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "Mindre forhåndsvisninger" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:601 +msgid "Larger Previews" +msgstr "Større forhåndsvisninger" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198 +msgid "_Dump events from this controller" +msgstr "_Skriv ut handlinger fra denne kontrolleren" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203 +msgid "_Enable this controller" +msgstr "Slå _på denne kontrolleren" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 +msgid "State:" +msgstr "Tilstand:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335 +msgid "Event" +msgstr "Hendelse" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360 +msgid "_Grab event" +msgstr "_Fang hendelse" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369 +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "Velg den neste hendelsen som kommer fra kontrolleren" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "Fjern handlingen forbundet med «%s»" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "Bind en handing til «%s»" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651 +#, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "Velg handling for hendelse «%s»" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656 +msgid "Select Controller Event Action" +msgstr "Velg kontrollerens hendelsehandling" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Peker opp" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Peker ned" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Peker venstre" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Peker høyre" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:215 +msgid "Keyboard Events" +msgstr "Tastaturhendelser" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +msgid "Available Controllers" +msgstr "Tilgjengelige kontrollere" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278 +msgid "Active Controllers" +msgstr "Aktive kontrollere" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294 +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "Still inn valgt kontroller" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302 +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "Flytt valgt kontroller opp" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310 +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "Flytt valgt kontroller ned" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Legg «%s» til listen over aktive kontrollere" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Fjern «%s» fra listen over aktive kontrollere" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Det kan bare være én aktiv tastaturkontroller.\n" +"\n" +"Du har allerede en tastaturkontroller i listen over aktive kontrollere." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Det kan bare være én aktiv hjulkontroller.\n" +"\n" +"Du har allerede en hjulkontroller i listen over aktive kontrollere." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534 +msgid "" +"There can only be one active mouse controller.\n" +"\n" +"You already have a mouse controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Det kan bare være én aktiv muskontroll.\n" +"\n" +"Du har allerede en muskontroll i listen over aktive kontroller." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560 +msgid "Remove Controller?" +msgstr "Fjern kontroll?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 +msgid "Disable Controller" +msgstr "Slå av kontroll" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 +msgid "Remove Controller" +msgstr "Fjern kontroll" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579 +#, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "Fjern kontroll «%s»?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583 +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" +"Å fjerne denne kontrollen fra lista over aktive kontroller vil for alltid " +"fjerne alle handlingsreglene du har satt opp.\n" +"\n" +"Ved å velge «slå av kontroll» vi du slå av kontrollen uten å fjerne den." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635 +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "Sett opp inndatakontroller" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 +msgid "Button 8" +msgstr "Knapp 8" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 +msgid "Button 9" +msgstr "Knapp 9" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 +msgid "Button 10" +msgstr "Knapp 10" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 +msgid "Button 11" +msgstr "Knapp 11" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 +msgid "Button 12" +msgstr "Knapp 12" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Musknapper" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:243 +msgid "Mouse Button Events" +msgstr "Musknapphendelser" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Rull opp" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Rull ned" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Rull venstre" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Rull høyre" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Musehjul" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:217 +msgid "Mouse Wheel Events" +msgstr "Musehjulhendelser" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215 +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223 +msgid "Revert" +msgstr "Forkast" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "%s (kun lesbar)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Slett valgt enhet" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502 +msgid "Delete Device Settings" +msgstr "Slett innstillinger for enhet" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523 +#, c-format +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Slett «%s»?" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 +msgid "" +"You are about to delete this device's stored settings.\n" +"The next time this device is plugged, default settings will be used." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +msgid "Pressure" +msgstr "Trykk" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +msgid "X tilt" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 +msgid "Y tilt" +msgstr "" + +#. Wheel as in mouse or input device wheel +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel" +msgstr "Hjul" + +#. the axes +#. The axes of an input device +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 +msgid "Axes" +msgstr "Akser" + +#. the keys +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 +msgid "Keys" +msgstr "Taster" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 +#, c-format +msgid "%s Curve" +msgstr "%s kurve" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 +msgid "_Reset Curve" +msgstr "_Nullstill kurve" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 +#, c-format +msgid "The axis '%s' has no curve" +msgstr "Aksen «%s» har ingen kurve" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 +msgid "Save device status" +msgstr "Lagre enhetsstatus" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d" +msgstr "Forgrunn: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d" +msgstr "Bakgrunn: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "Det oppgitte filnavnet har ingen kjent filendelse." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222 +msgid "File Exists" +msgstr "Fil eksisterer" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227 +msgid "_Replace" +msgstr "_Erstatt" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "En fil med navnet «%s» finnes allerede." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Vil du erstatte den med bildet du lagrer?" + +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Sett opp denne fanen" + +#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" +#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 +msgctxt "dock" +msgid ", " +msgstr ", " + +#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 +msgctxt "dock" +msgid " - " +msgstr " - " + +#. String used to separate dock columns, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 +msgctxt "dock" +msgid " | " +msgstr " | " + +#. Auto button +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:385 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:396 +msgid "" +"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "Gjør at menyen automatisk følger bildet du jobber på." + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 +msgid "Lock pixels" +msgstr "Lås piksler" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123 +msgid "Lock position and size" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +msgid "Velocity" +msgstr "Hastighet" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +msgid "Random" +msgstr "Tilfeldig" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +msgid "Fade" +msgstr "Uttoning" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "For mange feilmeldinger!" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "Meldinger er videresendt til stderr." + +#. %s is a message domain, +#. * like "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#. +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "%s melding" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Funnet automatisk" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347 +msgid "By Extension" +msgstr "Etter type" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801 +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806 +msgid "All images" +msgstr "Alle bilder" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813 +msgid "All XCF images" +msgstr "Alle XCF-bilder" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815 +msgid "All export images" +msgstr "Alle bilder som eksporteres" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "Velg fil_type (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185 +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 +msgid "Extensions" +msgstr "Utvidelser" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 +msgid "Fill Color" +msgstr "Fyllfarge" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "_Antialiasing" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %d:1" +msgstr "Zoomforhold: %d:1" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "Viser [%0.4f, %0.4f]" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953 +#, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "Posisjon: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 +#, c-format +msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956 +#, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 +#, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "Intensitet: %0.1f Dekkevne: %0.1f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989 +#, c-format +msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "RGB (%d, %d, %d)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "Forgrunnsfarge satt til:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007 +msgid "Background color set to:" +msgstr "Bakgrunnsfarge satt til:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296 +#, c-format +msgid "%s-Drag: move & compress" +msgstr "%s-dra: flytt og komprimer" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 +msgid "Drag: move" +msgstr "Dra: flytt" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294 +#, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" +msgstr "%s-klikk: utvid utvalg" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 +msgid "Click: select" +msgstr "Klikk: utvalg" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "Klikk: velg Dra: flytt" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "Håndtakposisjon: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 +#, c-format +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "Avstand: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 +msgid "Line _style:" +msgstr "Linje_stil:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "Endre rutenettets forgrunnsfarge" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "_Forgrunnsfarge:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 +msgid "Change grid background color" +msgstr "Endre rutenettets bakgrunnsfarge" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Bakgrunnsfarge:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 +msgid "Height" +msgstr "Høyde" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:294 +msgid "Help browser is missing" +msgstr "Hjelpleser mangler" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:295 +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "GIMP hjelpleser er ikke tilgjengelig." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:296 +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"GIMP hjelpelesertillegget ser ut til å mangler i installasjonen din. Du kan " +"bruke nettleseren til å lese hjelpsidene i stedet." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:342 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "Hjelp_leser starter ikke" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:343 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "Kunne ikke starte GIMPs hjelplesertillegg." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:370 +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "Bruk _nettleser" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:620 +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "Brukermanualen til GIMP mangler" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:627 +msgid "_Read Online" +msgstr "_Les på nettet" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:651 +msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:654 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 +msgid "Mean:" +msgstr "Middelverdi:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +msgid "Std dev:" +msgstr "Standardavvik:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +msgid "Median:" +msgstr "Median:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +msgid "Pixels:" +msgstr "Piksler:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +msgid "Count:" +msgstr "Antall:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +msgid "Percentile:" +msgstr "Prosentil:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:242 +msgid "From File..." +msgstr "Fra fil …" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:251 +msgid "From Stock Icons..." +msgstr "Fra standardikoner …" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:260 +msgid "Copy Icon to Clipboard" +msgstr "Kopier ikon til utklippstavlen" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:269 +msgid "Paste Icon from Clipboard" +msgstr "Lim inn ikon fra utklippstavlen" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:509 +msgid "Load Icon Image" +msgstr "Last ikonbilde" + +#. Button +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +msgid "Use default comment" +msgstr "Bruk standard kommentar" + +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 +msgid "Querying..." +msgstr "Kjører spørring …" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 +msgid "Size in pixels:" +msgstr "Størrelse i piksler:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 +msgid "Print size:" +msgstr "Utskriftsstørrelse:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126 +msgid "Resolution:" +msgstr "Oppløsning:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 +msgid "Color space:" +msgstr "Fargerom:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132 +msgid "Precision:" +msgstr "Presisjon:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137 +msgid "File Name:" +msgstr "Filnavn:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 +msgid "File Size:" +msgstr "Filstørrelse:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 +msgid "File Type:" +msgstr "Filtype:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Størrelse i minne:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 +msgid "Undo steps:" +msgstr "Angre steg:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 +msgid "Redo steps:" +msgstr "Gjenta steg:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 +msgid "Number of pixels:" +msgstr "Antall piksler:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Antall lag:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Antall kanaler:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171 +msgid "Number of paths:" +msgstr "Antall baner:" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:413 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:468 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "piksler/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470 +#, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g × %g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:491 +msgid "colors" +msgstr "farger" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:745 +msgid "Lock:" +msgstr "Lås:" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Lås alfakanal" + +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:432 +#, c-format +msgid "Message repeated once." +msgid_plural "Message repeated %d times." +msgstr[0] "Melding gjentatt en gang." +msgstr[1] "Melding gjentatt %d ganger." + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefinert" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolonner:" + +#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 +msgid "You can drop dockable dialogs here" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:126 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "ICC-fargeprofil (*.icc, *.icm)" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221 +msgid "Progress" +msgstr "Fremgang" + +#: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1582 +#, fuzzy +msgid "New Seed" +msgstr "Ny mal" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248 +#, c-format +msgid "" +"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Filnavnet «%s» kunne ikke bli konvertert til en gyldig URI:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Ugyldig UTF-8" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:268 +msgid "Pick a setting from the list" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290 +#, fuzzy +msgid "Add settings to favorites" +msgstr "Lagre kurveinntillingene til fil" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:318 +msgid "_Import Settings from File..." +msgstr "_Importer innstillinger fra fil …" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 +msgid "_Export Settings to File..." +msgstr "_Eksporter innstillinger til fil …" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:331 +msgid "_Manage Settings..." +msgstr "_Håndter innstillinger …" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:635 +msgid "Add Settings to Favorites" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:638 +msgid "Enter a name for the settings" +msgstr "Skriv inn et navn for innstillingene" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Lagrede innstillinger" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:680 +msgid "Manage Saved Settings" +msgstr "Håndter lagrede innstillinger" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 +msgid "Import settings from a file" +msgstr "Importer innstillinger fra en fil" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203 +msgid "Export the selected settings to a file" +msgstr "Eksporter valgte inntillinger til en fil" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212 +msgid "Delete the selected settings" +msgstr "Slett valgte innstillinger" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:452 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi" +msgstr "%d × %d ppi" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:454 +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d ppi" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 +msgid "Line width:" +msgstr "Linjebredde:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 +msgid "_Line Style" +msgstr "Strek_stil:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 +msgid "_Cap style:" +msgstr "_Endestil:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 +msgid "_Join style:" +msgstr "_Koblingsstil:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 +msgid "_Miter limit:" +msgstr "_Kantgrense:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 +msgid "Dash pattern:" +msgstr "Strekmønster:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 +msgid "Dash _preset:" +msgstr "_Forvalgte streker:" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +msgid "filter" +msgstr "filter" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 +#, fuzzy +msgid "enter tags" +msgstr "Sentrer linjer" + +#. Seperator for tags +#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733 +msgid "," +msgstr "," + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201 +#, c-format +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "_Avanserte alternativer" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387 +msgid "Color _space:" +msgstr "Farge_rom:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393 +msgid "_Precision:" +msgstr "_Presisjon:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:401 +msgid "_Fill with:" +msgstr "_Fyll med:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:411 +msgid "Comme_nt:" +msgstr "Kommentar:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:518 +msgid "_Name:" +msgstr "_Navn:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:524 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Ikon:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:688 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" +msgstr "%d × %d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690 +#, c-format +msgid "%d ppi, %s" +msgstr "%d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1453 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Ugyldig UTF-8 data i fil «%s»." + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222 +msgid "_Use selected font" +msgstr "_Bruk valgt skrift" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1315 +msgid "Change font of selected text" +msgstr "Endre skrift for valgt tekst" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217 +msgid "Change size of selected text" +msgstr "Endre størrelse på valgt tekst" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236 +msgid "Clear style of selected text" +msgstr "Fjern stil for valgt tekst" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256 +msgid "Change color of selected text" +msgstr "Endre farge på valgt tekst" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272 +#, fuzzy +msgid "Change kerning of selected text" +msgstr "Endre kerning for valgt tekst" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288 +msgid "Change baseline of selected text" +msgstr "Endre grunnlinje for valgt tekst" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:327 +msgid "Bold" +msgstr "Fet" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:330 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333 +msgid "Underline" +msgstr "Understrek" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Gjennomstrek" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1307 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331 +#, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" +"Klikk for å oppdatere forhåndsvisning\n" +"%s-Klikk for å tvinge oppdatering selv om forhåndsvisningen er oppdatert" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348 +msgid "Pr_eview" +msgstr "_Forhåndsvis" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469 +msgid "No selection" +msgstr "Ingen utvalg" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "Miniatyr %d av %d" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:748 +msgid "Creating preview..." +msgstr "Lager forhåndsvisning …" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 +msgid "" +"Foreground & background colors.\n" +"The black and white squares reset colors.\n" +"The arrows swap colors.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Forgrunns- og bakgrunnsfarger.\n" +"De svarte og hvite rutene nullstiller farger.\n" +"Pilene bytter farger.\n" +"Klikk for å åpne menyen for fargevalg." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Endre forgrunnsfarge" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Endre bakgrunnsfarge" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123 +msgid "" +"The active image.\n" +"Click to open the Image Dialog." +msgstr "" +"Det aktive bildet.\n" +"Klikk for å åpne bildemenyen." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "Dra til en XDS-filhåndterer for å lagre bildet." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"Den aktive penselen.\n" +"Klikk for å åpne penselmenyen." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"Det aktive mønsteret.\n" +"Klikk for å åpne mønstermenyen." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"Den aktive graderingen.\n" +"Klikk for å åpne graderingsmenyen." + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 +msgid "Raise this tool" +msgstr "Hev dette verktøyet" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 +msgid "Raise this tool to the top" +msgstr "Løft dette verktøyet til toppen" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 +msgid "Lower this tool" +msgstr "Senk dette verktøyet" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 +msgid "Lower this tool to the bottom" +msgstr "Senk dette verktøyet til bunnen" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "Nullstill verktøyenes rekkefølge og synlighet" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202 +#, fuzzy +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "Lagre verktøyvalg …" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210 +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "Gjenopprett verktøyvalg …" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "Slett verktøyvalg …" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikon:" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165 +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Bruk lagret pensel" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177 +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Bruk lagret gradering" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183 +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Bruk lagret mønster" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Bruk lagret palett" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195 +msgid "Apply stored font" +msgstr "Bruk lagret skrift" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292 +#, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "%s valg" + +#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:99 +msgid "System Language" +msgstr "Systemets språk" + +#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:101 +msgid "English" +msgstr "Engelsk" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741 +msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +msgstr "Din GIMP-installasjon er uferdig:" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743 +msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "Vennligst sjekk at meny-XML-filene er korrekt installert." + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +msgstr "Det skjeddde en feil under lesing av menydefinisjonen fra %s: %s" + +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ Originalbilde ]" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112 +#, fuzzy +msgid "Lock path strokes" +msgstr "Koble sammen strøk" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115 +#, fuzzy +msgid "Lock path position" +msgstr "Koble sammen strøk" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "Åpne penselvalg" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152 +#, fuzzy +msgid "Open the dynamics selection dialog" +msgstr "Åpne skriftvalg" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "Åpne mønstervalg" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "Åpne graderingsvalg" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402 +msgid "Open the palette selection dialog" +msgstr "Åpne palettvalg" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "Åpne skriftvalg" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 +#, c-format +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (prøv %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (prøv %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (prøv %s, %s, %s)" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 +msgctxt "active-color" +msgid "Foreground" +msgstr "Forgrunn" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +msgctxt "active-color" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "Piksel" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88 +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pick only" +msgstr "Velg bare" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Set foreground color" +msgstr "Sett forgrunnsfarge" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Set background color" +msgstr "Sett bakgrunnsfarge" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Add to palette" +msgstr "Legg til på palett" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Linear histogram" +msgstr "Lineært histogram" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "Logaritmisk histogram" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current status" +msgstr "Status nå" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +msgctxt "tab-style" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +msgctxt "tab-style" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & text" +msgstr "Ikon og tekst" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & desc" +msgstr "Ikon og beskrivelse" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & text" +msgstr "Status og tekst" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & desc" +msgstr "Status og beskrivelse" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223 +msgctxt "tab-style" +msgid "Undefined" +msgstr "Udefinert" + +#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "GIMP XCF-bilde" + +#: ../app/xcf/xcf.c:272 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Åpner «%s»" + +#: ../app/xcf/xcf.c:314 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "XCF-feil: ustøttet XCF filversjon %d møtt" + +#: ../app/xcf/xcf.c:384 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Lagrer «%s»" + +#: ../app/xcf/xcf.c:404 +#, c-format +msgid "Error saving XCF file: %s" +msgstr "Feil under lagring av XCF-fil: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:347 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" +"Denne XCF-filen er ødelagt. Jeg har lastet så mye av den jeg kan, men ikke " +"alt." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:358 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "" +"Denne XCF-filen er ødelagt. Jeg kunne ikke engang hente ut deler av bildet." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:449 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"XCF-advarsel: versjon 0 av XCF filformatet\n" +"lagret ikke indekserte fargekart riktig.\n" +"Erstatter gråtonekart." + +#: ../app/xcf/xcf-read.c:115 +msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" +msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i XCF-fil." + +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 +#, c-format +msgid "Could not seek in XCF file: %s" +msgstr "Kunne ikke søke i XCF-fil: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:86 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: %s" +msgstr "Feil under skriving av XCF: %s" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "round" +msgstr "rund" + +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "fuzzy" +msgstr "ute av fokus" |