diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 03:13:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 03:13:10 +0000 |
commit | 3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91 (patch) | |
tree | 3de698981e9f0cc2c4f9569b19a5f3595e741f6b /po/pt_BR.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.tar.xz gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.zip |
Adding upstream version 2.10.36.upstream/2.10.36
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 30614 |
1 files changed, 30614 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..5f206e1 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,30614 @@ +# Brazilian Poruguese translation of the GIMP. +# Copyright (C) 1995-2018 Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Dev Team +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# Cyro Mendes de Moraes Neto <neto@conectiva.com.br>, 1999. +# Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000. +# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002-2003. +# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009. +# Rodrigo Padula de Oliveira <contato@rodrigopadula.com>, 2011. +# Vanessa Gomes de Lima <vane.gomesl@gmail.com>, 2012. +# Joao S. O. Bueno <gwidion@gmail.com>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2012, 2013. +# Keven do Nascimento Carneiro <kevennascimento@ovi.com>, 2012. +# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013. +# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2013. +# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>, 2018. +# Ricardo Silva Veloso <ricvelozo@gmail.com>, 2018. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-17 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-18 19:23-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Programa de manipulação de imagem do GNU" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Crie e edite imagens ou fotografias" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " +"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " +"and image authoring." +msgstr "" +"GIMP é um acrônimo para GNU Image Manipulation Program. Ele é um programa " +"distribuído livremente para tarefas como retoque de fotos, composição e " +"criação de imagens." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " +"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " +"a mass production image renderer, an image format converter, etc." +msgstr "" +"O GIMP possui muitas capacidades. Ele pode ser usado como um programa de " +"pintura simples, como um programa de retoque de fotos semiprofissional, como " +"um sistema de processamento de imagens em massa online, como um renderizador " +"de imagens em massa, como um conversor de arquivos de imagem, etc." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" +"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " +"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " +"Microsoft Windows and OS X." +msgstr "" +"O GIMP é expansível e extensível. Ele foi projetado para ser ampliado com " +"plug-ins e extensões e fazer qualquer coisa. A interface avançada de scripts " +"permite desde tarefas simples até os mais complexos processos de manipulação " +"de imagens em scripts. O GIMP é compatível com Linux, Microsoft Windows e OS " +"X." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 +msgid "Painting in GIMP" +msgstr "Pintando no GIMP" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 +msgid "Photo editing in GIMP" +msgstr "Edição de fotos no GIMP" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " +"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " +"has a few noteworthy improvements:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " +"boundary" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +msgid "HEIF import/export: color profile support" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " +"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " +"available, in particular for curves editing:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +msgid "Improved curves interaction overall" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +msgid "Layer support in TIFF" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +msgid "Free Select tool creates preliminary selection" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " +"Notable improvements include:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +msgid "" +"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " +"closed line art zones" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " +"and \"by line art detection\"" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +msgid "" +"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " +"up or down" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +msgid "" +"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" +"transform tool's GUI" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " +"the error" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +msgid "" +"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +msgid "" +"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +msgid "" +"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " +"partial files" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +msgid "HiDPI support improvements" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +msgid "New preference to choose the default export file type" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +msgid "" +"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " +"PSD with a color profile" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +msgid "" +"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " +"interaction" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +msgid "" +"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " +"includes:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +msgid "" +"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " +"dynamically" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +msgid "" +"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " +"discoverable" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +msgid "" +"Various performance log tools added and log recording made available in the " +"Dashboard dock" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " +#| "Most notable changes are:" +msgid "" +"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " +"notable changes are:" +msgstr "" +"O GIMP 2.10.4 inclui várias correções de bugs e otimizações. Algumas " +"mudanças notáveis são:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +msgid "" +"Text layers can now represent vertical texts (with various character " +"orientations and line directions)" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +msgid "New \"Long Shadow\" filter" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +msgid "" +"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " +"straightening" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +msgid "" +"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " +"can be disabled in Preferences" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +msgid "" +"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " +"async operations currently running" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +msgid "" +"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " +"Most notable changes are:" +msgstr "" +"O GIMP 2.10.4 inclui várias correções de bugs e otimizações. Algumas " +"mudanças notáveis são:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +msgid "" +"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " +"measurement line as horizon" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +msgid "" +"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " +"gradients" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +msgid "" +"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " +"various metrics" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +msgid "" +"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " +"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " +"fixed." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +msgid "" +"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " +"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " +"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " +"policy in stable micro releases." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +msgid "" +"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " +"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +msgid "" +"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " +"color-managed" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +msgid "" +"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +msgid "" +"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +msgid "Most tools improved, several new transformation tools" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +msgid "" +"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" +msgstr "Novos formatos de imagem suportados: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +msgid "" +"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " +"MyPaint brushes…" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" +msgstr "" +"Suporte básico para HiDPI: os ícones são redimensionados automaticamente ou " +"pelo usuário" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" +msgstr "Novos temas para o GIMP: Claro, Cinza, Escuro e padrão do sistema" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +msgid "And much, much more…" +msgstr "E muito, muito mais…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +msgid "" +"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " +"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " +"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +msgid "" +"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " +"painting code" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)." +msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" +msgstr "As simetrias agora são mantidas nos arquivos XCF." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +msgid "" +"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " +"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +msgid "" +"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " +"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " +"(yaw, pitch, roll)." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +msgid "" +"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" +"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " +"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +msgid "" +"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " +"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " +"fixes, most notable improvements are:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +msgid "" +"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " +"report bugs" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" +msgstr "Imagens não salvas agora podem ser recuperadas após um travamento" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot paint on layer groups." +msgid "Layer masks on layer groups" +msgstr "Não é possível pintar em grupos de camada" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +msgid "Metadata defaults preferences now available" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +msgid "Various GUI polishing" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +msgid "" +"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " +"while focusing on bugfixing and stability." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#, fuzzy +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the gradient editor" +msgid "On-canvas gradient editing" +msgstr "Abre o editor de degradês" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +msgid "Notification when an image is over/underexposed" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +msgid "Better and faster color management" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +msgid "Paste in place feature" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +msgid "Many usability improvements" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" +msgstr "Compatibilidade melhorada com arquivos .psd do Photoshop" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +msgid "New support for password-protected PDF" +msgstr "Novo suporte para PDFs protegidos por senha" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" +msgstr "" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 +msgid "Extra files for GIMP" +msgstr "Arquivos extras para o GIMP" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" +msgstr "" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "Editor de imagens" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 +msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" +msgstr "GIMP;gráficos;design;ilustração;pintura;" + +#: ../app/about.h:23 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. +#: ../app/about.h:30 +#, c-format +msgid "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" +msgstr "" +"Direitos autorais © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis e a equipe de desenvolvedores do GIMP" + +#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would +#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../app/about.h:39 +msgid "" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" +msgstr "" +"O GIMP é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os " +"termos da Licença Pública Geral GNU (GNU General Public License), conforme " +"publicada pela Free Software Foundation; quer a versão 3 da Licença, ou (a " +"seu critério) qualquer versão posterior.\n" +"\n" +"O GIMP é distribuído na expectativa de que seja útil, porém SEM NENHUMA " +"GARANTIA; sem mesmo implicar garantias de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM " +"FIM ESPECÍFICO. Veja a Licença Pública Geral GNU para maiores detalhes.\n" +"\n" +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com o " +"GIMP; senão, veja https://www.gnu.org/licenses/" + +#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:164 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "usando %s na versão %s (compilado com a versão %s)" + +#: ../app/gimp-version.c:192 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s versão %s" + +#: ../app/main.c:158 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Exibe as informações sobre a versão e encerra" + +#: ../app/main.c:163 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Exibe as informações sobre a licença e encerra" + +#: ../app/main.c:168 +msgid "Be more verbose" +msgstr "Mensagens mais detalhadas" + +#: ../app/main.c:173 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "Inicia uma nova instância do GIMP" + +#: ../app/main.c:178 +msgid "Open images as new" +msgstr "Abre imagens como novas" + +#: ../app/main.c:183 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "Executa sem uma interface com usuário" + +#: ../app/main.c:188 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "Não carrega pincéis, degradês, texturas, ..." + +#: ../app/main.c:193 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "Não carrega nenhuma fonte" + +#: ../app/main.c:198 +msgid "Do not show a splash screen" +msgstr "Não apresenta a janela de inicialização" + +#: ../app/main.c:203 +#, fuzzy +#| msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" +msgstr "Não usa memória compartilhada entre o GIMP e seus plug-ins" + +#: ../app/main.c:208 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "Não usa recursos aceleradores especiais da CPU" + +#: ../app/main.c:213 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "Usa um arquivo alternativo como o sessionrc" + +#: ../app/main.c:218 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "Usa um arquivo alternativo como o gimprc do usuário" + +#: ../app/main.c:223 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "Usa um arquivo alternativo como o gimprc do sistema" + +#: ../app/main.c:228 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "Comando de lote a executar (pode ser usado múltiplas vezes)" + +#: ../app/main.c:233 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "O procedimento com o qual processar comandos de lote" + +#: ../app/main.c:238 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "Envia as mensagens para o terminal em vez de usar caixas de diálogo" + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: ../app/main.c:244 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "Modo de compatibilidade da PDB (off|on|warn)" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:250 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "Depura no caso de falha (never|query|always)" + +#: ../app/main.c:255 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "Habilita manipuladores de sinais de depuração não fatais" + +#: ../app/main.c:260 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Torna todos os avisos fatais" + +#: ../app/main.c:265 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Emite um arquivo gimprc com as configurações padrões" + +#: ../app/main.c:281 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "Emite uma lista ordenada de procedimentos obsoletos no PDB" + +#: ../app/main.c:286 +msgid "Show a preferences page with experimental features" +msgstr "" + +#: ../app/main.c:291 +msgid "Show an image submenu with debug actions" +msgstr "" + +#: ../app/main.c:473 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[ARQUIVO|URL...]" + +#: ../app/main.c:491 +msgid "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." +msgstr "" +"O GIMP não pôde inicializar a interface gráfica.\n" +"Certifique-se de que existe uma configuração adequada para o seu ambiente de " +"exibição." + +#: ../app/main.c:510 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "Uma outra instância do GIMP já está em execução." + +#: ../app/main.c:601 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "Saída do GIMP. Digite qualquer caractere para fechar esta janela." + +#: ../app/main.c:602 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Digite qualquer caractere para fechar esta janela)\n" + +#: ../app/main.c:619 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." +msgstr "Saída do GIMP. Você pode minimizar esta janela, mas não pode fechá-la." + +#: ../app/sanity.c:562 +#, c-format +msgid "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"A codificação configurada para nomes de arquivo não pode ser convertida para " +"UTF-8: %s\n" +"\n" +"Por favor, verifique o valor da variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING." + +#: ../app/sanity.c:581 +#, c-format +msgid "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"O nome do diretório contendo a configuração do GIMP para este usuário não " +"pode ser convertido para UTF-8: %s\n" +"\n" +"O mais provável é que seu sistema de arquivos use uma codificação diferente " +"de UTF-8 para os nomes de arquivo, e você não tenha dito isso à GLib. Por " +"favor, configure a variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING." + +#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:421 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Editor de pincéis" + +#. initialize the list of gimp brushes +#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:336 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191 +msgid "Brushes" +msgstr "Pincéis" + +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:357 +msgid "Buffers" +msgstr "Buffers" + +#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:375 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:383 +msgid "Colormap" +msgstr "Mapa de cores" + +#: ../app/actions/actions.c:126 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:323 +msgid "Pointer Information" +msgstr "Informações de apontador" + +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:327 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: ../app/actions/actions.c:135 +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +#: ../app/actions/actions.c:138 +msgid "Dialogs" +msgstr "Diálogos" + +#: ../app/actions/actions.c:141 +msgid "Dock" +msgstr "Encaixar" + +#: ../app/actions/actions.c:144 +msgid "Dockable" +msgstr "Encaixável" + +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227 +msgid "Document History" +msgstr "Histórico de documentos" + +#: ../app/actions/actions.c:150 +msgid "Drawable" +msgstr "Desenhável" + +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:339 +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Dinâmica de pintura" + +#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:425 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Editor de dinâmica de pintura" + +#: ../app/actions/actions.c:159 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:319 +msgid "Error Console" +msgstr "Terminal de erros" + +#: ../app/actions/actions.c:165 +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: ../app/actions/actions.c:168 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#. initialize the list of gimp fonts +#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:354 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" + +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:429 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Editor de degradês" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:348 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215 +msgid "Gradients" +msgstr "Degradês" + +#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 +msgid "Tool Presets" +msgstr "Definições de ferramentas" + +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:437 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:95 +msgid "Tool Preset Editor" +msgstr "Editor de definições de ferramentas" + +#: ../app/actions/actions.c:186 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../app/actions/actions.c:189 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:333 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" + +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:371 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 +msgid "Layers" +msgstr "Camadas" + +#. initialize the list of mypaint brushes +#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:342 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 +msgid "MyPaint Brushes" +msgstr "Pincéis MyPaint" + +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:433 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 +msgid "Palette Editor" +msgstr "Editor de paletas" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:351 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209 +msgid "Palettes" +msgstr "Paletas" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:345 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203 +msgid "Patterns" +msgstr "Texturas" + +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239 +msgid "Plug-ins" +msgstr "Plug-ins" + +#. Quick Mask Color +#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761 +msgid "Quick Mask" +msgstr "Máscara rápida" + +#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:403 +msgid "Sample Points" +msgstr "Pontos de amostragem" + +#: ../app/actions/actions.c:219 +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" + +#. initialize the template list +#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:793 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" + +#: ../app/actions/actions.c:225 +msgid "Text Tool" +msgstr "Ferramenta de texto" + +#: ../app/actions/actions.c:228 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de texto" + +#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:311 +#: ../app/gui/gui.c:554 +msgid "Tool Options" +msgstr "Opções de ferramentas" + +#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:326 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:379 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 +msgid "Paths" +msgstr "Vetores" + +#: ../app/actions/actions.c:240 +msgid "View" +msgstr "Visualizar" + +#: ../app/actions/actions.c:243 +msgid "Windows" +msgstr "Janelas" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:617 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "%s: %.2f" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:643 +#, c-format +msgid "%s: %d" +msgstr "%s: %d" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Menu de edição de pincéis" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "Editar o pincel ativo" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "Menu de pincéis" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "_Abrir pincel como imagem" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Open brush as image" +msgstr "Carrega um pincel como uma imagem" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_New Brush" +msgstr "_Novo pincel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "Cria um novo pincel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +msgctxt "brushes-action" +msgid "D_uplicate Brush" +msgstr "_Duplicar pincel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" +msgstr "Duplica este pincel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "Copiar _local do pincel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "Copia a localização do arquivo de pincel para a área de transferência" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +#, fuzzy +#| msgid "Module Manager" +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Gerenciador de módulos" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show brush file location in the file manager" +msgstr "Copia a localização do arquivo de pincel para a área de transferência" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "E_xcluir pincel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Remove este pincel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "_Atualizar pincéis" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Refresh brushes" +msgstr "Atualiza todos os pincéis" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "_Editar pincel..." + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Edita este pincel" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "Menu de buffers" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste Buffer as _New" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as _New Image" +msgstr "Cola buffer como _nova" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "Cola o buffer selecionado como uma nova imagem" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "E_xcluir buffer" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Delete the selected buffer" +msgstr "Remove o buffer selecionado" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "_Colar buffer" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Cola o buffer selecionado" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste Buffer as _New" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer In Pl_ace" +msgstr "Cola buffer como _nova" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer at its original position" +msgstr "Cola o buffer selecionado na seleção" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste Buffer _Into" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into The Selection" +msgstr "C_olar buffer em" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Cola o buffer selecionado na seleção" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" +msgstr "Cola o buffer selecionado na seleção" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" +msgstr "Cola o buffer selecionado na seleção" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste Buffer as _New" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New _Layer" +msgstr "Cola buffer como _nova" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer" +msgstr "Cola o buffer selecionado como uma nova imagem" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste Buffer as _New" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" +msgstr "Cola buffer como _nova" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" +msgstr "Cola o buffer selecionado como uma nova imagem" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:45 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "Menu de canais" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color" +msgctxt "channels-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Cor" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:53 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "_Editar atributos do canal..." + +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +msgctxt "channels-action" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Edita o nome, a cor e a opacidade do canal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:59 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel..." +msgstr "_Novo canal..." + +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel" +msgstr "Cria um novo canal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:65 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel" +msgstr "_Novo canal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Cria um novo canal com os últimos valores utilizados" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:71 +msgctxt "channels-action" +msgid "D_uplicate Channel" +msgstr "_Duplicar canal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "Cria uma cópia deste canal e a adiciona à imagem" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:78 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Delete Channel" +msgstr "E_xcluir canal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +msgctxt "channels-action" +msgid "Delete this channel" +msgstr "Remove este canal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:84 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Raise Channel" +msgstr "Su_bir canal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "Sobe este canal uma posição na pilha de canais" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:90 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "Subir canal até o _topo" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "Posiciona este canal no topo da pilha de canais" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:97 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Lower Channel" +msgstr "Des_cer canal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "Desce este canal uma posição na pilha de canais" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:103 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "Descer canal até a _base" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:105 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "Posiciona este canal na base da pilha de canais" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:113 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Toggle visibility" +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Visibility" +msgstr "Ativa/desativa visibilidade do item" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:119 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Toggle the linked state" +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Linked State" +msgstr "Ativa/desativa a ligação que agrupa os itens do mesmo tipo" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/channels-actions.c:125 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Pixels of Channel" +msgstr "T_ravar pixels do canal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:131 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Position of Channel" +msgstr "T_ravar posição do canal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:140 +msgctxt "channels-action" +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:141 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Change Colormap entry" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Clear" +msgstr "Alterar entrada no mapa de cores" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:146 +msgctxt "channels-action" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:147 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" +msgstr "" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:152 +msgctxt "channels-action" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:153 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Change Colormap entry" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Green" +msgstr "Alterar entrada no mapa de cores" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:158 +msgctxt "channels-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:159 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:164 +msgctxt "channels-action" +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:165 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Change Colormap entry" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Alterar entrada no mapa de cores" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:170 +msgctxt "channels-action" +msgid "Brown" +msgstr "Marrom" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:171 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Change Colormap entry" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Alterar entrada no mapa de cores" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:176 +msgctxt "channels-action" +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:177 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Red" +msgstr "" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:182 +msgctxt "channels-action" +msgid "Violet" +msgstr "Violeta" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:183 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" +msgstr "" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:188 +msgctxt "channels-action" +msgid "Gray" +msgstr "Cinza" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:189 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Change Colormap entry" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Alterar entrada no mapa de cores" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:197 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel to Sele_ction" +msgstr "Canal para _seleção" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:198 +msgctxt "channels-action" +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "Substitui a seleção pelo conteúdo deste canal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:203 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Adicionar à seleção" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:204 +msgctxt "channels-action" +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "Adiciona este canal à seleção atual" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:209 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "Sub_trair da seleção" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:210 +msgctxt "channels-action" +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "Subtrai este canal da seleção atual" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:215 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "Fazer _intersecção com a seleção" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:216 +msgctxt "channels-action" +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "Faz uma intersecção entre este canal e a seleção atual" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:224 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Top Layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Top Channel" +msgstr "Selecionar camada do _topo" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:225 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the topmost layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the topmost channel" +msgstr "Seleciona a camada de cima de todas" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:230 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Bottom Layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Bottom Channel" +msgstr "Selecionar camada do f_undo" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:231 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the bottommost layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the bottommost channel" +msgstr "Seleciona a camada debaixo de todas" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:236 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Previous Layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Previous Channel" +msgstr "Selecionar camada _anterior" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:237 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the layer above the current layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel above the current channel" +msgstr "Seleciona a camada acima da camada atual" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:242 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Next Channel" +msgstr "Selecionar _próximo canal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:243 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the layer below the current layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel below the current channel" +msgstr "Seleciona a camada abaixo da camada atual" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:115 +#: ../app/actions/channels-commands.c:538 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "Atributos do canal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:118 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "Editar os atributos do canal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "Editar a cor do canal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:121 +#: ../app/actions/channels-commands.c:167 +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "Opacidade de _preenchimento:" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:161 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 +msgid "New Channel" +msgstr "Novo canal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:164 +msgid "Create a New Channel" +msgstr "Cria um novo canal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:166 +msgid "New Channel Color" +msgstr "Cor do novo canal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:812 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "Cópia do canal %s" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "Menu de mapa de cores" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Editar cor..." + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" +msgstr "Edita esta cor" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "Adicionar cor de _frente" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Adiciona a cor de frente atual" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "Adicionar cor de f_undo" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current background color" +msgstr "Adiciona a cor de fundo atual" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Select this Color" +msgstr "_Selecionar esta cor" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 +#, fuzzy +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "Select regions with similar colors" +msgctxt "colormap-action" +msgid "Select all pixels with this color" +msgstr "Seleciona regiões com cores similares" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_Add to Selection" +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Adicionar à seleção" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Add this channel to the current selection" +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add all pixels with this color to the current selection" +msgstr "Adiciona este canal à seleção atual" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_Subtract from Selection" +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "Sub_trair da seleção" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgctxt "colormap-action" +msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" +msgstr "Subtrai este canal da seleção atual" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_Intersect with Selection" +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "Fazer _intersecção com a seleção" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgctxt "colormap-action" +msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" +msgstr "Faz uma intersecção entre este canal e a seleção atual" + +#: ../app/actions/context-actions.c:47 +msgctxt "context-action" +msgid "_Context" +msgstr "_Contexto" + +#: ../app/actions/context-actions.c:49 +msgctxt "context-action" +msgid "_Colors" +msgstr "C_ores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +msgctxt "context-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Opacidade" + +#: ../app/actions/context-actions.c:53 +msgctxt "context-action" +msgid "Paint _Mode" +msgstr "_Modo de pintura" + +#: ../app/actions/context-actions.c:55 +msgctxt "context-action" +msgid "_Tool" +msgstr "_Ferramenta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:57 +msgctxt "context-action" +msgid "_Brush" +msgstr "_Pincel" + +#: ../app/actions/context-actions.c:59 +msgctxt "context-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Textura" + +#: ../app/actions/context-actions.c:61 +msgctxt "context-action" +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:63 +msgctxt "context-action" +msgid "_Gradient" +msgstr "De_gradê" + +#: ../app/actions/context-actions.c:65 +msgctxt "context-action" +msgid "_Font" +msgstr "_Fonte" + +#: ../app/actions/context-actions.c:68 +msgctxt "context-action" +msgid "_Shape" +msgstr "For_ma" + +#: ../app/actions/context-actions.c:70 +msgctxt "context-action" +msgid "_Radius" +msgstr "_Raio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +msgctxt "context-action" +msgid "S_pikes" +msgstr "P_ontas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:74 +msgctxt "context-action" +msgid "_Hardness" +msgstr "_Dureza" + +#: ../app/actions/context-actions.c:76 +msgctxt "context-action" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Proporção" + +#: ../app/actions/context-actions.c:78 +msgctxt "context-action" +msgid "A_ngle" +msgstr "Â_ngulo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:81 +msgctxt "context-action" +msgid "_Default Colors" +msgstr "_Cores padrão" + +#: ../app/actions/context-actions.c:83 +msgctxt "context-action" +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "Seleciona preto para cor de frente, branco para cor de fundo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:88 +msgctxt "context-action" +msgid "S_wap Colors" +msgstr "T_rocar cores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:89 +msgctxt "context-action" +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Troca as cores de frente e de fundo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Palette" +msgstr "Cor de frente escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:101 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Palette Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Palette Color" +msgstr "Editar cor da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:105 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Foreground Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Palette Color" +msgstr "Cor de _frente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:109 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:113 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Foreground Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Palette Color" +msgstr "Cor de _frente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:117 +#, fuzzy +#| msgctxt "fill-type" +#| msgid "Foreground color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" +msgstr "Cor de frente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:121 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:129 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Palette" +msgstr "Cor de fundo escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:133 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Palette Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Palette Color" +msgstr "Editar cor da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:137 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Background Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Palette Color" +msgstr "Cor de f_undo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:141 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Palette Color" +msgstr "Cor de fundo: Usar a paleta de cores anterior" + +#: ../app/actions/context-actions.c:145 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Background Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Palette Color" +msgstr "Cor de f_undo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:149 +#, fuzzy +#| msgctxt "fill-type" +#| msgid "Background color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Palette Color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:153 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Palette Color" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:161 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Add Color to Colormap" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Colormap" +msgstr "Adicionar cor ao mapa de cores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:165 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" +msgstr "_Remover cores não utilizadas do mapa de cores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" +msgstr "_Remover cores não utilizadas do mapa de cores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:173 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" +msgstr "_Remover cores não utilizadas do mapa de cores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:181 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "_Remover cores não utilizadas do mapa de cores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:185 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:193 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Add Color to Colormap" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Colormap" +msgstr "Adicionar cor ao mapa de cores" + +#: ../app/actions/context-actions.c:197 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Colormap" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:201 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Colormap" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:205 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:209 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Colormap" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:213 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:217 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:225 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Foreground Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Swatch" +msgstr "Cor de _frente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:229 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:233 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:237 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:241 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:245 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" +msgstr "Cor de frente escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:249 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:257 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Background Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Swatch" +msgstr "Cor de f_undo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:261 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:265 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:269 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:273 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:277 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:281 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:289 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set" +msgstr "Seleção de frente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Minimum" +msgstr "Cor de frente escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:297 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Maximum" +msgstr "Cor de frente escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:301 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:305 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:309 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:313 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:321 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set" +msgstr "Seleção de frente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:325 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Minimum" +msgstr "Cor de frente escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:329 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Maximum" +msgstr "Cor de frente escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:333 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:337 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:341 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:345 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:353 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set" +msgstr "Seleção de frente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:357 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" +msgstr "Cor de frente escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:361 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" +msgstr "Cor de frente escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:365 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:369 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:373 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:377 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:385 +#, fuzzy +#| msgid "Background" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set" +msgstr "Fundo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:389 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Minimum" +msgstr "Cor de fundo escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Maximum" +msgstr "Cor de fundo escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:397 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:401 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:405 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:409 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:417 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set" +msgstr "Cor de fundo escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:421 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Minimum" +msgstr "Cor de fundo escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:425 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Maximum" +msgstr "Cor de fundo escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:429 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:433 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:437 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:441 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:449 +#, fuzzy +#| msgid "_Background color:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set" +msgstr "Cor de f_undo:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:453 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Minimum" +msgstr "Cor de fundo escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:457 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Maximum" +msgstr "Cor de fundo escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:461 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:465 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:469 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:473 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:481 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set" +msgstr "Seleção de frente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:485 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" +msgstr "Cor de frente escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:489 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" +msgstr "Cor de frente escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:493 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:497 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:501 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:505 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:513 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set" +msgstr "Extração de imagem" + +#: ../app/actions/context-actions.c:517 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Extração de imagem" + +#: ../app/actions/context-actions.c:521 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Extração de imagem" + +#: ../app/actions/context-actions.c:525 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Extração de imagem" + +#: ../app/actions/context-actions.c:529 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Extração de imagem" + +#: ../app/actions/context-actions.c:533 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Extração de imagem" + +#: ../app/actions/context-actions.c:537 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Extração de imagem" + +#: ../app/actions/context-actions.c:545 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set" +msgstr "Seleção de frente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:549 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Minimum" +msgstr "Cor de frente escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:553 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Maximum" +msgstr "Cor de frente escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:557 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:561 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:565 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:569 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:577 +#, fuzzy +#| msgid "Background" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set" +msgstr "Fundo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:581 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Minimum" +msgstr "Cor de fundo escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:585 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Maximum" +msgstr "Cor de fundo escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:589 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:593 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:597 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:601 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:609 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set" +msgstr "Cor de fundo escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:613 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:617 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:621 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:625 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:629 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:633 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:641 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set" +msgstr "Cor de fundo escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:645 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Minimum" +msgstr "Cor de fundo escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:649 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Maximum" +msgstr "Cor de fundo escolhida:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:653 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:657 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:661 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:665 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:673 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Fill with Transparency" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Set Transparency" +msgstr "Preencher com transparência" + +#: ../app/actions/context-actions.c:677 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:681 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:685 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:689 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:693 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:697 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:705 +#, fuzzy +#| msgid "Paint Mode: %s" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select First" +msgstr "Modo de pintura: %s" + +#: ../app/actions/context-actions.c:709 +#, fuzzy +#| msgid "Paint Mode: %s" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Last" +msgstr "Modo de pintura: %s" + +#: ../app/actions/context-actions.c:713 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:717 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Next" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:725 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Choose by Index" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:729 +#, fuzzy +#| msgctxt "cursor-mode" +#| msgid "Tool icon with crosshair" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to First" +msgstr "Ícone da ferramenta com cruz" + +#: ../app/actions/context-actions.c:733 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Selection to path" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Last" +msgstr "Transforma a seleção atual em um vetor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:737 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Previous" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:741 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Next" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:749 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Select by Index" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:753 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to First" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:757 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Selection to path" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Last" +msgstr "Transforma a seleção atual em um vetor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:761 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Previous" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:765 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Next" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:773 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Select by Index" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:777 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to First" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:781 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Last" +msgstr "Seleção flutuante para camada" + +#: ../app/actions/context-actions.c:785 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Stroke the selection with last used values" +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" +msgstr "" +"Desenha o contorno da seleção na imagem, repetindo os últimos parâmetros" + +#: ../app/actions/context-actions.c:789 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Next" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:797 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Select by Index" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:801 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to First" +msgstr "Substitui a seleção pela informação da máscara da camada" + +#: ../app/actions/context-actions.c:805 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Replace selection with path" +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Last" +msgstr "Substitui a seleção por este vetor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:809 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Stroke the selection with last used values" +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Previous" +msgstr "" +"Desenha o contorno da seleção na imagem, repetindo os últimos parâmetros" + +#: ../app/actions/context-actions.c:813 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Replace the selection with this channel" +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Next" +msgstr "Substitui a seleção pelo conteúdo deste canal" + +#: ../app/actions/context-actions.c:821 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Select by Index" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:825 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to First" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:829 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Last" +msgstr "Seleção flutuante para camada" + +#: ../app/actions/context-actions.c:833 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:837 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Next" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:845 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Select by Index" +msgstr "Seleção flutuante para camada" + +#: ../app/actions/context-actions.c:849 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to First" +msgstr "Seleção flutuante para camada" + +#: ../app/actions/context-actions.c:853 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Last" +msgstr "Seleção flutuante para camada" + +#: ../app/actions/context-actions.c:857 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Stroke the selection with last used values" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Previous" +msgstr "" +"Desenha o contorno da seleção na imagem, repetindo os últimos parâmetros" + +#: ../app/actions/context-actions.c:861 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Next" +msgstr "Seleção flutuante para camada" + +#: ../app/actions/context-actions.c:869 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Spacing" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set" +msgstr "Espaçamento do pincel" + +#: ../app/actions/context-actions.c:873 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:877 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:881 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:885 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:889 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:893 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:901 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:905 +#, fuzzy +#| msgctxt "brush-editor-action" +#| msgid "Brush Editor Menu" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" +msgstr "Menu de edição de pincéis" + +#: ../app/actions/context-actions.c:909 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:917 +#, fuzzy +#| msgctxt "brush-editor-action" +#| msgid "Brush Editor Menu" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set" +msgstr "Menu de edição de pincéis" + +#: ../app/actions/context-actions.c:921 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:925 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:929 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:933 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:937 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:941 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:945 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:949 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:953 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:957 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:965 +#, fuzzy +#| msgctxt "brush-editor-action" +#| msgid "Brush Editor Menu" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set" +msgstr "Menu de edição de pincéis" + +#: ../app/actions/context-actions.c:969 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:973 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:977 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:981 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:985 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:989 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:997 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Hardness" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set" +msgstr "Dureza do pincel" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1001 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1005 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1009 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1013 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1017 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1021 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1029 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Aspect Ratio" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" +msgstr "Proporção do pincel" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1033 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1037 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1041 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1045 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1049 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Aspect Ratio" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Proporção do pincel" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1053 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Aspect Ratio" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" +msgstr "Proporção do pincel" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1061 +#, fuzzy +#| msgctxt "brush-editor-action" +#| msgid "Brush Editor Menu" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Set" +msgstr "Menu de edição de pincéis" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1065 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1069 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1073 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1077 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1081 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1085 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-commands.c:458 +#, c-format +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "Modo de pintura: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:612 +#, c-format +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "Forma do pincel: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:675 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "Raio do pincel: %2.2f" + +#: ../app/actions/context-commands.c:795 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "Ângulo do pincel: %2.2f" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Menu de informações do apontador" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Amostra combinada" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Usa a cor composta por todas as camadas visíveis" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 +#, fuzzy +#| msgctxt "dockable-action" +#| msgid "Dialogs Menu" +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Dashboard Menu" +msgstr "Menu de diálogos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Groups" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 +#, fuzzy +#| msgid "I_nterval:" +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Update Interval" +msgstr "In_tervalo:" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Saturation" +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_History Duration" +msgstr "Saturação" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Start/Stop Recording..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Start/stop recording performance log" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Add La_yer Mask..." +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Add Marker..." +msgstr "Adici_onar máscara à camada..." + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an event marker to the performance log" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 +#, fuzzy +#| msgid "Add path stroke" +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add _Empty Marker" +msgstr "Adicionar componente de vetor" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an empty event marker to the performance log" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 +#, fuzzy +#| msgid "_Reset" +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Reset" +msgstr "_Redefinir" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 +#, fuzzy +#| msgid "Relative to:" +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Reset cumulative data" +msgstr "Relativo a:" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Low Swap Space Warning" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.25 Seconds" +msgstr "0.25 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.5 Seconds" +msgstr "0.5 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "1 Second" +msgstr "1 segundo" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "2 Seconds" +msgstr "2 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "4 Seconds" +msgstr "4 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "15 Seconds" +msgstr "15 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "240 Seconds" +msgstr "240 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:103 +#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 +#: ../app/actions/file-commands.c:424 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 +#: ../app/actions/templates-commands.c:249 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: ../app/actions/window-commands.c:77 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:339 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1762 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1127 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:436 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:104 +#, fuzzy +#| msgid "_Recover" +msgid "_Record" +msgstr "_Recuperar" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:126 +#, fuzzy +#| msgid "All files" +msgid "All Files" +msgstr "Todos os arquivos" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:131 +#, fuzzy +#| msgid "All files (*.*)" +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Todos os arquivos (*.*)" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:199 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Add layer" +msgid "Add Marker" +msgstr "Adicionar camada" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:201 +#, fuzzy +#| msgid "Enter a name for the settings" +msgid "Enter a description for the marker" +msgstr "Entre um nome para as configurações" + +#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393 +#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:770 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha ao abrir \"%s\":\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2113 +#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 +msgid "Untitled" +msgstr "Sem título" + +#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194 +#: ../app/actions/file-commands.c:530 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 +msgctxt "windows-action" +msgid "Tool_box" +msgstr "Cai_xa de ferramentas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options" +msgstr "_Opções de ferramentas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "Abre o diálogo de opções de ferramentas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status" +msgstr "Estado do _dispositivo" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "Abre o diálogo de estado do dispositivo" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Symmetry Painting" +msgstr "Pintura _simétrica" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the symmetry dialog" +msgstr "Abre o diálogo de simetria" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers" +msgstr "_Camadas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "Abre o diálogo de camadas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels" +msgstr "C_anais" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "Abre o diálogo de canais" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths" +msgstr "_Vetores" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "Abre o diálogo de vetores" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map" +msgstr "_Mapa de cores" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "Abre o diálogo de mapa de cores" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m" +msgstr "Histogra_ma" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "Abre o diálogo de histograma" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Selection Editor" +msgstr "Editor de _seleções" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the selection editor" +msgstr "Abre o diálogo de edição de seleção" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation" +msgstr "Na_vegação" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "Abre o diálogo de navegação na tela" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History" +msgstr "_Histórico do desfazer" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "Abre diálogo com o histórico de desfazer" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 +#, fuzzy +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Pointer" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Pointer" +msgstr "Apontador" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "Abre o diálogo com informações sobre o apontador" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points" +msgstr "Ponto_s de amostragem" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "Abre o diálogo de pontos de amostragem" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs" +msgstr "Co_res" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "Abre o diálogo de seleção de cor de frente/fundo" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes" +msgstr "_Pincéis" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "Abre o diálogo de pincéis" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "Editor de pincéis" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brush editor" +msgstr "Abre o editor de pincéis" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 +#, fuzzy +#| msgid "Paint Dynamics" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint D_ynamics" +msgstr "Dinâmica de pintura" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "Abre o diálogo de dinâmica de pintura" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Editor de dinâmica de pintura" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "Abre o editor de dinâmica de pintura" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes" +msgstr "Pincéis _MyPaint" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the mypaint brushes dialog" +msgstr "Abre o diálogo de pincéis MyPaint" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns" +msgstr "T_exturas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "Abre o diálogo de texturas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients" +msgstr "De_gradês" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Abre o diálogo de degradês" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Editor de degradês " + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "Abre o editor de degradês" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes" +msgstr "Pal_etas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Abre o diálogo de paletas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 +#, fuzzy +#| msgid "Palette Editor" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette _Editor" +msgstr "Editor de paletas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palette editor" +msgstr "Abre o editor de paletas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Presets" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool Pre_sets" +msgstr "Definições de ferramentas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open tool presets dialog" +msgstr "Abre o diálogo de opções pré-configuradas de ferramentas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts" +msgstr "_Fontes" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "Abre o diálogo de seleção de fontes" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers" +msgstr "B_uffers" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "Abre o diálogo de buffers com nome" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images" +msgstr "_Imagens" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Abre o diálogo de imagens abertas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y" +msgstr "His_tórico de documentos" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Abre o diálogo do histórico de documentos" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates" +msgstr "M_odelos" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "Abre o diálogo de modelos de imagem" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "_Terminal de erros" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the error console" +msgstr "Abre o terminal de erros" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Dashboard" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +#, fuzzy +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the brush editor" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the dashboard" +msgstr "Abre o editor de pincéis" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferências" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Abre o diálogo de preferências" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices" +msgstr "D_ispositivos de entrada" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the input devices editor" +msgstr "Abre a janela para configurar dispositivos especiais de entrada" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atalhos de tecla_do" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Abre o editor de atalhos de teclado" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules" +msgstr "_Módulos" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Abre o diálogo de gerenciador de módulos" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "_Dica do dia" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "Exibe algumas dicas úteis sobre o uso do GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About GIMP" +msgstr "Sobre o GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 +#, fuzzy +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "_About" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Search and Run a Command" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Search commands by keyword, and run them" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 +#, fuzzy +#| msgctxt "windows-action" +#| msgid "Tool_box" +msgid "Tool_box" +msgstr "Cai_xa de ferramentas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Traz a caixa de ferramentas para cima" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 +#, fuzzy +#| msgid "New Toolbox" +msgid "New Tool_box" +msgstr "Nova caixa de ferramentas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 +msgid "Create a new toolbox" +msgstr "Cria uma nova caixa de ferramentas" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:46 +msgctxt "dock-action" +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "Mo_ver para a tela" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:50 +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "Fechar diálogo de encaixe" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "Ab_rir tela..." + +#: ../app/actions/dock-actions.c:56 +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Conecta a outra tela (display X11)" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:64 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "Exibir _seleção da imagem" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:70 +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "Acompanhar _imagem ativa" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "Menu de diálogos" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "Adicionar _aba" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "_Tamanho da pré-visualização" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "Es_tilo da aba" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Fechar aba" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Desacoplar aba" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "_Minúsculo" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "M_uito Pequeno" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "_Pequeno" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "_Médio" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "_Grande" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "Mui_to grande" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "_Imenso" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "_Enorme" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "_Gigante" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "_Ícone" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "E_stado atual" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "_Texto" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "Í_cone & texto" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "Est_ado & texto" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222 +msgctxt "tab-style" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "Tra_var aba na janela de encaixe" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "Evita que esta aba seja arrastada com o mouse" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "Exibir barra de _botões" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "Ver como _lista" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "Ver como _grade" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "Menu de documentos" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Open Image" +msgstr "_Abrir imagem" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open the selected entry" +msgstr "Abrir a entrada selecionada" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "_Trazer para cima ou abrir imagem" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +msgctxt "documents-action" +msgid "Raise window if already open" +msgstr "Traz janela para cima das outras se já estiver aberta" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +msgctxt "documents-action" +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "_Diálogo de abrir arquivo" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open image dialog" +msgstr "Diálogo para abrir imagens" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "Copiar _localização da imagem" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "" +"Copia a localização do arquivo da imagem para a a área de transferência" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no _gerenciador de arquivos" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +#, fuzzy +#| msgctxt "documents-action" +#| msgid "Copy image location to clipboard" +msgctxt "documents-action" +msgid "Show image location in the file manager" +msgstr "" +"Copia a localização do arquivo da imagem para a a área de transferência" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove _Entry" +msgstr "_Remover entrada" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Remove a entrada selecionada" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Clear History" +msgstr "_Limpar o histórico" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +msgctxt "documents-action" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Limpa todo o histórico de documentos" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "Atualizar pré-_visualização" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate preview" +msgstr "Lê novamente a imagem para atualizar a pré-visualização" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Atualizar _todas as pré-visualizações" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "Cria novamente todas as pré-visualizações" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:100 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "Remover entradas _fantasma" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:102 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "Remove entradas para os arquivos que não estão disponíveis" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:230 +msgid "Clear Document History" +msgstr "Limpar histórico de documentos" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 +msgid "Cl_ear" +msgstr "Li_mpar" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:253 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Limpar a lista do histórico de documentos?" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:256 +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "" +"A limpeza do histórico de documentos irá remover todas as entradas listadas " +"na lista de documentos recentes." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Equalize" +msgstr "_Equalizar" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "Melhoria automática do contraste" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_White Balance" +msgstr "E_quilíbrio de branco" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "Correção automática do balanço de branco" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Toggle visibility" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle Drawable _Visibility" +msgstr "Ativa/desativa visibilidade do item" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Toggle the linked state" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle Drawable _Linked State" +msgstr "Ativa/desativa a ligação que agrupa os itens do mesmo tipo" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "L_ock pixels" +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Pixels of Drawable" +msgstr "Travar _pixels" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "Impede que os pixels deste desenhável sejam alterados" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +#, fuzzy +#| msgid "Lock alpha channel" +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Position of Drawable" +msgstr "Travar canal alfa" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the position on this drawable from being modified" +msgstr "Impede que os pixels deste desenhável sejam alterados" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Espelhar _horizontalmente" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Flip image horizontally" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip drawable horizontally" +msgstr "Espelha a imagem na horizontal" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Espelhar _verticalmente" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Flip image vertically" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip drawable vertically" +msgstr "Espelha a imagem na vertical" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotacionar 90° _horário" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" +msgstr "Rotaciona 90 graus para a direita" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "_Rotacionar 180°" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Turn upside-down" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Turn drawable upside-down" +msgstr "Vira de ponta-cabeça" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotacionar 90° _anti-horário" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" +msgstr "Rotaciona 90 graus para a esquerda" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 +msgid "White Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Equilíbrio de branco funciona somente em camadas RGB" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "Menu de dinâmica de pintura" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "_Nova dinâmica" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "Cria uma nova configuração de dinâmica de pintura" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "_Duplicar dinâmica" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "Cria uma cópia desta dinâmica" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "Copiar _localização da dinâmica" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "" +"Copia a localização do arquivo de dinâmica para a área de transferência" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no _gerenciador de arquivos" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +#, fuzzy +#| msgctxt "dynamics-action" +#| msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show dynamics file location in the file manager" +msgstr "" +"Copia a localização do arquivo de dinâmica para a área de transferência" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "_Remover dinâmica" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "Apaga esta dinâmica" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "A_tualizar dinâmicas" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "Atualiza todas as dinâmicas de pintura" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "_Editar dinâmica..." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 +#, fuzzy +#| msgctxt "dynamics-action" +#| msgid "Edit dynamics" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Edita a dinâmica" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "Menu do editor de dinâmicas de pintura" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "Edita a dinâmica ativa" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:66 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "Cola_r como" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:67 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "_Buffer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:70 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Menu do histórico de desfazer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:74 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Undo" +msgstr "Desfa_zer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:75 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Desfaz a última operação" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:80 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Redo" +msgstr "_Refazer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:81 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "Refaz a última operação que foi desfeita" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:86 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Undo" +msgstr "Desfazer forte" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:87 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "Desfaz a última operação, pulando as alterações de visibilidade" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Redo" +msgstr "Refazer forte" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:94 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "Refaz a última operação, pulando as alterações de visibilidade" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:99 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Clear Undo History" +msgstr "_Limpar o histórico de desfazer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:100 +msgctxt "edit-action" +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "" +"Remove todas as operações do histórico de desfazer da imagem. Pode liberar " +"memória." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "Recor_tar" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:106 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Move os pixels selecionados para a área de transferência" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Copia os pixels selecionados para a área de transferência" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible" +msgstr "Copiar como é _visto" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "" +"Copia a projeção na tela da região selecionada, levando em conta as camadas " +"visíveis e suas máscaras" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +msgctxt "edit-action" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "Da área de _transferência" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Cria uma nova imagem a partir do conteúdo da área de transferência" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:129 +msgctxt "edit-action" +msgid "_New Image" +msgstr "_Nova imagem" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:135 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "Recor_tar com nome..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Move os pixels selecionados para um buffer com nome" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy Named..." +msgstr "_Copiar com nome..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Copia os pixels selecionados para um buffer com nome" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:147 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Copiar como é _visto com nome..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "" +"Copia a projeção na tela da região selecionada, levando em conta as camadas " +"visíveis e suas máscaras para um buffer com nome" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "Co_lar com nome..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Cola o conteúdo de um buffer com nome" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Limpar" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +msgctxt "edit-action" +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Remove os pixels selecionados" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:169 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "C_olar" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:170 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Paste _Into" +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste In P_lace" +msgstr "Colar _em" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:177 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência na seleção atual" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:182 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Path to Selection" +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into Selection" +msgstr "Vetor para seleção" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência na seleção atual" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:189 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Path to Selection" +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste Int_o Selection In Place" +msgstr "Vetor para seleção" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:191 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " +"original position" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência na seleção atual" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:197 +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "Nova _camada" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:198 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Cria uma nova camada a partir do conteúdo da área de transferência" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:203 +#, fuzzy +#| msgid "New Layer" +msgctxt "edit-action" +msgid "New Layer In _Place" +msgstr "Nova camada" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " +"original position" +msgstr "Cria uma nova camada a partir do conteúdo da área de transferência" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:214 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "Preencher com cor de _frente" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:215 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Preenche a seleção usando a cor de frente" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:220 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "Preencher com cor de f_undo" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:221 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Preenche a seleção usando a cor de fundo" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:226 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill _with Pattern" +msgstr "Preencher com te_xtura" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:227 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "Preenche a seleção usando a textura ativa" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "Desfa_zer %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Refazer %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:355 +msgid "_Undo" +msgstr "Desfa_zer" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:356 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refazer" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:159 +msgid "Clear Undo History" +msgstr "Limpar o histórico de desfazer" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:186 +msgid "Really clear image's undo history?" +msgstr "Deseja mesmo limpar o histórico de desfazer da imagem?" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:199 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "A limpeza do histórico de desfazer irá liberar %s de memória." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:238 +#, fuzzy +#| msgid "Cut pixels to the clipboard" +msgid "Cut layer to the clipboard." +msgstr "Pixels movidos para a área de transferência" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:239 +#, fuzzy +#| msgid "Cut pixels to the clipboard" +msgid "Cut pixels to the clipboard." +msgstr "Pixels movidos para a área de transferência" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:275 +#, fuzzy +#| msgid "Copied pixels to the clipboard" +msgid "Copied layer to the clipboard." +msgstr "Pixels copiados para a área de transferência" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306 +#, fuzzy +#| msgid "Copied pixels to the clipboard" +msgid "Copied pixels to the clipboard." +msgstr "Pixels copiados para a área de transferência" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Não há dados de imagem disponíveis na área de transferência. " + +#: ../app/actions/edit-commands.c:402 +msgid "Cut Named" +msgstr "Recortar com nome" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426 +#: ../app/actions/edit-commands.c:447 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "Informe um nome para este buffer" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:423 +msgid "Copy Named" +msgstr "Copiar com nome" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:444 +msgid "Copy Visible Named " +msgstr "Copiar como é visto com nome" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:857 +msgid "The active layer's alpha channel is locked." +msgstr "O canal alfa da camada ativa está travado." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483 +msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." +msgstr "" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492 +#, fuzzy +#| msgid "The active layer's pixels are locked." +msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." +msgstr "Os pixels da camada ativa estão bloqueados." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:646 +msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa da qual recortar." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683 +#: ../app/actions/edit-commands.c:707 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(Buffer sem nome)" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:678 +msgid "There is no active layer or channel to copy from." +msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa da qual copiar." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "Menu do terminal de erros" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Clear" +msgstr "_Limpar" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Clear error console" +msgstr "Limpa o terminal de erros" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select _All" +msgstr "Selecion_ar tudo" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" +msgstr "Seleciona todos os erros" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 +#, fuzzy +#| msgid "Highlight" +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Highlight" +msgstr "Destaque" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "_Salvar registro de erros..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "Escreve todas as mensagens de erro para um arquivo" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "Salvar _seleção em arquivo..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "Escreve as mensagens de erro selecionadas em um arquivo" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 +#, fuzzy +#| msgid "Errors" +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Errors" +msgstr "Erros" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on errors" +msgstr "" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 +#, fuzzy +#| msgctxt "message-severity" +#| msgid "Warning" +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Warnings" +msgstr "Alerta" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on warnings" +msgstr "" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 +#, fuzzy +#| msgctxt "message-severity" +#| msgid "Message" +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Messages" +msgstr "Mensagem" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on messages" +msgstr "" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "Impossível salvar. Nada está selecionado." + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "Salvar registro de erros em arquivo" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "_Save" +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao escrever arquivo \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:72 +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" + +#: ../app/actions/file-actions.c:73 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "Cr_iar" + +#: ../app/actions/file-actions.c:74 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abrir _recente" + +#: ../app/actions/file-actions.c:77 +msgctxt "file-action" +msgid "_Open..." +msgstr "_Abrir..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:78 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file" +msgstr "Abre um arquivo de imagem" + +#: ../app/actions/file-actions.c:83 +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "Ab_rir como camadas..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:84 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Traz um arquivo de imagem como novas camadas da imagem ativa" + +#: ../app/actions/file-actions.c:89 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Location..." +msgstr "_Abrir URL..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:90 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Abre uma imagem em uma localização especificada" + +#: ../app/actions/file-actions.c:95 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Create Template..." +msgctxt "file-action" +msgid "Create _Template..." +msgstr "Criar novo modelo" + +#: ../app/actions/file-actions.c:96 +msgctxt "file-action" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Cria um novo modelo a partir desta imagem" + +#: ../app/actions/file-actions.c:101 +msgctxt "file-action" +msgid "Re_vert" +msgstr "Re_verter" + +#: ../app/actions/file-actions.c:102 +msgctxt "file-action" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Abre a última versão gravada da imagem e perde as alterações feitas" + +#: ../app/actions/file-actions.c:107 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Close all" +msgctxt "file-action" +msgid "C_lose All" +msgstr "Fechar tudo" + +#: ../app/actions/file-actions.c:108 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all opened images" +msgstr "Fecha todas as imagens abertas" + +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +#, fuzzy +#| msgctxt "documents-action" +#| msgid "Copy Image _Location" +msgctxt "file-action" +msgid "Copy _Image Location" +msgstr "Copiar _localização da imagem" + +#: ../app/actions/file-actions.c:114 +#, fuzzy +#| msgctxt "documents-action" +#| msgid "Copy image location to clipboard" +msgctxt "file-action" +msgid "Copy image file location to clipboard" +msgstr "" +"Copia a localização do arquivo da imagem para a a área de transferência" + +#: ../app/actions/file-actions.c:119 +#, fuzzy +#| msgid "Module Manager" +msgctxt "file-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Gerenciador de módulos" + +#: ../app/actions/file-actions.c:120 +msgctxt "file-action" +msgid "Show image file location in the file manager" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:125 +msgctxt "file-action" +msgid "_Quit" +msgstr "Sa_ir" + +#: ../app/actions/file-actions.c:126 +msgctxt "file-action" +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Sai do GNU Image Manipulation Program - GIMP" + +#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" + +#: ../app/actions/file-actions.c:135 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image" +msgstr "Salva esta imagem" + +#: ../app/actions/file-actions.c:140 +msgctxt "file-action" +msgid "Save _As..." +msgstr "Salvar _como..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:141 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Salva a imagem atual em um arquivo com outro nome" + +#: ../app/actions/file-actions.c:146 +msgctxt "file-action" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Salvar uma có_pia..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:148 +msgctxt "file-action" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "" +"Salva uma cópia desta imagem, sem afetar o arquivo de origem (se houver) ou " +"o estado atual da imagem" + +#: ../app/actions/file-actions.c:154 +msgctxt "file-action" +msgid "Save and Close..." +msgstr "Salvar e fechar..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:155 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "Salva esta imagem e fecha a sua janela" + +#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Export..." +msgctxt "file-action" +msgid "E_xport..." +msgstr "Exportar..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:161 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image" +msgstr "Exporta a imagem" + +#: ../app/actions/file-actions.c:166 +msgctxt "file-action" +msgid "Over_write" +msgstr "_Sobrescrever" + +#: ../app/actions/file-actions.c:167 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" +msgstr "" +"Exporta a imagem de volta para o arquivo no mesmo formato em que foi " +"importada" + +#: ../app/actions/file-actions.c:172 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Export As..." +msgctxt "file-action" +msgid "E_xport As..." +msgstr "Exportar como..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:173 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "" +"Exporta (salva) a imagem atual para vários outros formatos como JPEG ou PNG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:315 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save..." +msgstr "_Salvar..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:320 +#, c-format +msgid "Export to %s" +msgstr "Exportar vetor para %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:326 +#, c-format +msgid "Over_write %s" +msgstr "_Sobrescrever %s" + +#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 +msgid "Open Image" +msgstr "Abrir imagem" + +#: ../app/actions/file-commands.c:141 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Abrir imagem como camadas" + +#: ../app/actions/file-commands.c:283 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Nenhuma modificação precisa ser salva" + +#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 +msgid "Save Image" +msgstr "Salvar imagem" + +#: ../app/actions/file-commands.c:296 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "Salvar uma cópia da imagem" + +#: ../app/actions/file-commands.c:374 +msgid "Create New Template" +msgstr "Criar um novo modelo" + +#: ../app/actions/file-commands.c:378 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "Informe um nome para este modelo" + +#: ../app/actions/file-commands.c:407 +msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +msgstr "A reversão falhou. Não há um nome de arquivo associado a esta imagem." + +#: ../app/actions/file-commands.c:419 +msgid "Revert Image" +msgstr "Reverter imagem" + +#: ../app/actions/file-commands.c:425 +msgid "_Revert" +msgstr "_Reverter" + +#: ../app/actions/file-commands.c:443 +#, c-format +msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgstr "Reverter \"%s\" para \"%s\"?" + +#: ../app/actions/file-commands.c:448 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"Ao reverter a imagem para o estado salvo em disco você perderá todas as " +"modificações, inclusive as informações de desfazer." + +#: ../app/actions/file-commands.c:785 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(Modelo sem nome)" + +#: ../app/actions/file-commands.c:832 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Reversão para \"%s\" falhou:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:59 +msgctxt "filters-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "Filt_ros" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Recently Used" +msgctxt "filters-action" +msgid "Recently _Used" +msgstr "Usados recentemente" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:63 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Blur" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Blur" +msgstr "_Desfocar" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:65 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Ruído" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Edge-De_tect" +msgctxt "filters-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "Detectar _borda" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:69 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "En_hance" +msgctxt "filters-action" +msgid "En_hance" +msgstr "Rea_lçar" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:71 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "C_ombine" +msgctxt "filters-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "_Combinar" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Generic" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_Genéricos" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:75 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Light and Shadow" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "_Sombra e luz" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:77 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "_Distorções" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Artistic" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "_Artísticos" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:81 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Decor" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Decoração" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:83 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Mapear" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:85 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Render" +msgstr "_Renderizar" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:87 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "_Nuvens" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Scale Image..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "Redimen_sionar imagem..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:91 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Nature" +msgstr "_Natureza" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:93 +msgctxt "filters-action" +msgid "N_oise" +msgstr "R_uído" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:95 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Textura" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:97 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Web" +msgstr "_Web" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:99 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "An_imation" +msgctxt "filters-action" +msgid "An_imation" +msgstr "An_imação" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:105 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias" +msgstr "_Antisserrilhar" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:110 +#, fuzzy +#| msgid "Color Balance" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance" +msgstr "Equilíbrio de cores" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:115 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Linear Invert" +msgctxt "filters-action" +msgid "L_inear Invert" +msgstr "Inverter _linearmente" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:120 +msgctxt "filters-action" +msgid "In_vert" +msgstr "In_verter" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:125 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "Inverter _valores" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:130 +#, fuzzy +#| msgid "Con_trast:" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV" +msgstr "Con_traste:" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Dilate" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:139 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:154 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Erode" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:155 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:173 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Alien Map..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:178 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:183 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display _Filters..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "Filtros para a _tela..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:188 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bayer Matrix..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:193 +#, fuzzy +#| msgid "B_rightness-Contrast..." +msgctxt "filters-action" +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "B_rilho e contraste..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:198 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bump Map..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:203 +#, fuzzy +#| msgid "Color _Balance..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color to Gray..." +msgstr "Equilíbrio de _cores..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:208 +msgctxt "filters-action" +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:213 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_New Channel..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Channel Mixer..." +msgstr "_Novo canal..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:218 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:223 +#, fuzzy +#| msgid "Color _Balance..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Color _Balance..." +msgstr "Equilíbrio de _cores..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:228 +#, fuzzy +#| msgid "Color _Balance..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "Equilíbrio de _cores..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:233 +msgctxt "filters-action" +msgid "Colori_ze..." +msgstr "Colori_zar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:238 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-zoom-action" +#| msgid "Othe_r..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Dithe_r..." +msgstr "_Outro..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:243 +#, fuzzy +#| msgctxt "colormap-action" +#| msgid "_Edit Color..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "_Editar cor..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:248 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Create Template..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "Criar novo modelo" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:253 +#, fuzzy +#| msgid "Color _Balance..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Equilíbrio de _cores..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:258 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Extract Component..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:263 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation Matrix" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "Matriz de transformação" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:268 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cubism..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:273 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Curves..." +msgstr "_Curvas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:278 +#, fuzzy +#| msgid "_Desaturate..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "_Dessaturar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:283 +#, fuzzy +#| msgid "_Desaturate..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Dessaturar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:288 +msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of _Gaussians..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:293 +#, fuzzy +#| msgctxt "patterns-action" +#| msgid "_Edit Pattern..." +msgctxt "filters-action" +msgid "D_iffraction Patterns..." +msgstr "_Editar textura..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:298 +#, fuzzy +#| msgid "_Desaturate..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Displace..." +msgstr "_Dessaturar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:303 +#, fuzzy +#| msgid "Distance:" +msgctxt "filters-action" +msgid "Distance _Map..." +msgstr "Distância:" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:308 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "_Grow..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Aumentar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:313 +#, fuzzy +#| msgid "_Fade..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Edge..." +msgstr "_Esmaecer..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:318 +#, fuzzy +#| msgid "_Replace" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Laplace" +msgstr "Substitui_r" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:323 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "_Open..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Neon..." +msgstr "_Abrir..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:328 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sobel..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:333 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Emboss..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:338 +#, fuzzy +#| msgid "_Fade..." +msgctxt "filters-action" +msgid "En_grave..." +msgstr "_Esmaecer..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:343 +msgctxt "filters-action" +msgid "E_xposure..." +msgstr "E_xposição..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:348 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fattal et al. 2002..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:353 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Scale Image..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "Redimen_sionar imagem..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:358 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:363 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:368 +#, fuzzy +#| msgid "_GEGL Operation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_GEGL graph..." +msgstr "Operação da _GEGL..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:373 +#, fuzzy +#| msgid "Grid" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Grid..." +msgstr "Grade" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:378 +msgctxt "filters-action" +msgid "_High Pass..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:383 +#, fuzzy +#| msgid "Hue-_Saturation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Chroma..." +msgstr "Matiz-_saturação..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:388 +#, fuzzy +#| msgid "Hue-_Saturation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Matiz-_saturação..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:393 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Illusion..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:398 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradients-action" +#| msgid "_Edit Gradient..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Image Gradient..." +msgstr "_Editar degradê..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:403 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Kaleidoscope..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:408 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Open _Location..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Distortion..." +msgstr "_Abrir URL..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:413 +#, fuzzy +#| msgid "_Fade..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "_Esmaecer..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:418 +#, fuzzy +#| msgid "_Levels..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Levels..." +msgstr "_Níveis..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:423 +#, fuzzy +#| msgid "_Curves..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Sinusoid..." +msgstr "_Curvas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:428 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Little Planet..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:433 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "_Grow..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Long Shadow..." +msgstr "_Aumentar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:438 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mantiuk 2006..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:443 +#, fuzzy +#| msgid "_Fade..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Maze..." +msgstr "_Esmaecer..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:448 +#, fuzzy +#| msgctxt "colormap-action" +#| msgid "_Edit Color..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Mean C_urvature Blur..." +msgstr "_Editar cor..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:453 +#, fuzzy +#| msgctxt "colormap-action" +#| msgid "_Edit Color..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Median Blur..." +msgstr "_Editar cor..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:458 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_New Channel..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mono Mixer..." +msgstr "_Novo canal..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:463 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mosaic..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:468 +#, fuzzy +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Circular Motion Blur..." +msgstr "Rotação _livre..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:473 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Motion Blur..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:478 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Zoom Motion Blur..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:483 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cell Noise..." +msgstr "_Ruído" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:488 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_New..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Newsprint..." +msgstr "_Nova..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:493 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "filters-action" +msgid "_CIE lch Noise..." +msgstr "_Ruído" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:498 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "filters-action" +msgid "HS_V Noise..." +msgstr "_Ruído" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:503 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Hurl..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:508 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Print Size..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Perlin _Noise..." +msgstr "Tamanho para im_pressão..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:513 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "S_hrink..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "Encol_her..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:518 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "_Ruído" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:523 +#, fuzzy +#| msgid "Colori_ze..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Noise R_eduction..." +msgstr "Colori_zar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:528 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simplex Noise..." +msgstr "_Ruído" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:533 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "_Scale Layer..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "Redimen_sionar camada..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:538 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "_Ruído" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:543 +#, fuzzy +#| msgid "_Threshold..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Sp_read..." +msgstr "_Limiar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:548 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "_Offset..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "_Deslocamento..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:553 +msgctxt "filters-action" +msgid "Oili_fy..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:558 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Panorama Projection..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:563 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:568 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Pixelizar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:573 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Plasma..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:578 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:583 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Posterizar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:588 +#, fuzzy +#| msgid "_Cage Transform" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Recursive Transform..." +msgstr "_Transformar com gaiola" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:593 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:598 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Reinhard 2005..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:603 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "filters-action" +msgid "RGB _Clip..." +msgstr "_Ruído" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:608 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Ripple..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:613 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sat_uration..." +msgstr "Sat_uração..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:618 +#, fuzzy +#| msgctxt "patterns-action" +#| msgid "_Edit Pattern..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "_Editar textura..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:623 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sepia..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:628 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_hadows-Highlights..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:633 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "_Offset..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Shift..." +msgstr "_Deslocamento..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:638 +#, fuzzy +#| msgid "_Curves..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Curvas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:643 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:648 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:653 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Softglow..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:658 +#, fuzzy +#| msgid "Colori_ze..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Spheri_ze..." +msgstr "Colori_zar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:663 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_piral..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:668 +#, fuzzy +#| msgid "B_rightness-Contrast..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast..." +msgstr "B_rilho e contraste..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:673 +#, fuzzy +#| msgid "_Curves..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stress..." +msgstr "_Curvas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:678 +msgctxt "filters-action" +msgid "Super_nova..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:683 +#, fuzzy +#| msgid "_Threshold..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Limiar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:688 +#, fuzzy +#| msgid "_Threshold..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "_Limiar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:693 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Can_vas Size..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "Taman_ho da tela de pintura..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:698 +#, fuzzy +#| msgid "_Posterize..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "_Posterizar..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:703 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Tile Seamless..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:708 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:713 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Scale Image..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "Redimen_sionar imagem..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:718 +#, fuzzy +#| msgid "_GEGL Operation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Vi_deo Degradation..." +msgstr "Operação da _GEGL..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:723 +#, fuzzy +#| msgctxt "palettes-action" +#| msgid "_Edit Palette..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Vignette..." +msgstr "_Editar paleta..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:728 +#, fuzzy +#| msgid "_Curves..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waterpixels..." +msgstr "_Curvas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:733 +#, fuzzy +#| msgid "_Curves..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waves..." +msgstr "_Curvas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:738 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:743 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "_Indexed..." +msgctxt "filters-action" +msgid "W_ind..." +msgstr "_Indexado..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:751 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Re_peat Last" +msgctxt "filters-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "Re_petir último" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:753 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" +msgctxt "filters-action" +msgid "Rerun the last used filter using the same settings" +msgstr "Executa novamente o último plug-in utilizado, com as mesmas opções" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:758 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "R_e-Show Last" +msgctxt "filters-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "E_xibir novamente o último" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:759 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Show the last used plug-in dialog again" +msgctxt "filters-action" +msgid "Show the last used filter dialog again" +msgstr "Exibe novamente as opções do plug-in utilizado por último" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1090 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "Re_petir \"%s\"" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1091 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "_Exibir novamente \"%s\"" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1129 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Repetir último" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1131 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Exibir novamente o último" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "Menu de fontes" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +msgctxt "fonts-action" +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "Atualiza_r a lista de fontes" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "Atualiza no GIMP as fontes instaladas no sistema" + +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:321 +#, c-format +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgstr "" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "Menu do editor de degradês" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Left Color Type" +msgstr "Tipo de cor da esquerda" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "Carregar cor da e_squerda de" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "Salvar cor es_querda para" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Right Color Type" +msgstr "Tipo de cor da direita" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "Carregar cor da d_ireita de" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "Salvar cor da di_reita para" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "Cor do canto _esquerdo..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "Cor do canto _direito..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "Mesclar cores dos segme_ntos selecionados" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "Mesclar opacidade dos segmentos selecionados" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Editar o degradê ativo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "Canto _direito do vizinho à esquerda" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "Canto di_reito" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Foreground Color" +msgstr "Cor de _frente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Background Color" +msgstr "Cor de f_undo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "Canto _esquerdo do vizinho a direita" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "Canto _esquerdo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Fixa" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "F_oreground Color" +msgstr "Cor de _frente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "Cor de frente (com _transparência)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "Cor de f_undo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "Cor de fundo (com t_ransparência)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Linear" +msgstr "_Linear" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Curved" +msgstr "_Curvo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "_Senoidal" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "Esférico (_aumentando)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "Esférico (_diminuindo)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "S_tep" +msgstr "" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Varia)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (sentido _anti-horário)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "HSV (sentido horário)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Varia)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +msgid "Zoom in" +msgstr "Amplia visualização" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Diminuir" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +msgid "Zoom out" +msgstr "Diminui visualização" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 +msgid "Zoom All" +msgstr "Tamanho normal" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +msgid "Zoom all" +msgstr "Tamanho normal" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "Função de _mescla para o segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "Mo_delo de cor para o segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "_Espelhar segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "_Replicar segmento..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "Dividir o segmento ao _meio" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "Dividir o segmento _uniformemente..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "Remo_ver segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "Re_centralizar o ponto médio do segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "Redistribuir _pontos de manuseio no segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "Função de _mescla para a seleção" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "Mo_delo de cor para a seleção" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "_Espelhar a seleção" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "_Replicar a seleção..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "Dividir segmentos nos pontos _médios" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "Dividir segmentos _uniformemente..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "Remo_ver seleção" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "Re_centralizar pontos médios da seleção" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "Redistribuir _pontos de manuseio na seleção" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "Replicar segmento" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "Faz várias cópias do segmento selecionado" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "Replicar seleção" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "Faz várias cópias da seleção do degradê" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 +#, fuzzy +#| msgid "Replicate" +msgid "_Replicate" +msgstr "Replicar" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" +"Selecione o número de vezes\n" +"a replicar o segmento selecionado." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" +"Selecione o número de vezes\n" +"que deseja replicar a seleção." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "Dividir o segmento uniformemente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "Divide o segmento de degradê em partes iguais" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "Dividir segmentos uniformemente" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "Divide os segmentos selecionados em partes iguais" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 +#, fuzzy +#| msgid "Split" +msgid "_Split" +msgstr "Dividir" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" +"Selecione o número de partes uniformes\n" +"nas quais dividir o segmento selecionado." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" +"Selecione o número de partes uniformes\n" +"nas quais dividir os segmentos da seleção." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "Menu de degradês" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_New Gradient" +msgstr "_Novo degradê" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "Cria um novo degradê" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +msgctxt "gradients-action" +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "D_uplicar degradê" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" +msgstr "Cria uma cópia do degradê atual" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "Copi_ar localização do degradê" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Copia a localização do arquivo de degradê para a área de transferência" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +#, fuzzy +#| msgid "Module Manager" +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Gerenciador de módulos" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradients-action" +#| msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show gradient file location in the file manager" +msgstr "Copia a localização do arquivo de degradê para a área de transferência" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Salvar como _POV-Ray..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Salva como código de degradê para o POV-Ray" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "_Remover degradê" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "Remove o degradê e apaga seu arquivo" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "Atualizar De_gradês" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "Atualiza os degradês disponíveis" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "_Editar degradê..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradients-action" +#| msgid "Edit gradient" +msgctxt "gradients-action" +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Edita o degradê" + +#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "Salvar \"%s\" como POV-Ray" + +#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 +msgctxt "help-action" +msgid "_Help" +msgstr "Aj_uda" + +#: ../app/actions/help-actions.c:42 +msgctxt "help-action" +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "Abre o manual do usuário do GIMP" + +#: ../app/actions/help-actions.c:47 +msgctxt "help-action" +msgid "_Context Help" +msgstr "Ajuda por _contexto" + +#: ../app/actions/help-actions.c:48 +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "Exibe a ajuda correspondente a um item específico da interface" + +#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Menu" +msgstr "Menu de imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:58 +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "_Imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:59 +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "_Modo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:60 +msgctxt "image-action" +msgid "Pr_ecision" +msgstr "Pr_ecisão" + +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" +msgid "Color Ma_nagement" +msgstr "Gere_nciamento de cores" + +#: ../app/actions/image-actions.c:63 +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformar" + +#: ../app/actions/image-actions.c:64 +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "_Guias" + +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +msgctxt "image-action" +msgid "Meta_data" +msgstr "Meta_dados" + +#: ../app/actions/image-actions.c:67 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "C_ores" + +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "I_nformações" + +#: ../app/actions/image-actions.c:69 +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "_Automático" + +#: ../app/actions/image-actions.c:70 +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Mapear" + +#: ../app/actions/image-actions.c:71 +msgctxt "image-action" +msgid "_Tone Mapping" +msgstr "Mapeamento de _tons" + +#: ../app/actions/image-actions.c:72 +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "C_omponentes" + +#: ../app/actions/image-actions.c:73 +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "D_essaturar" + +#: ../app/actions/image-actions.c:76 +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "_Nova..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:77 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a new image" +msgstr "Cria uma nova imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:82 +msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplicar" + +#: ../app/actions/image-actions.c:83 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Criar uma nova cópia, independente, desta imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:88 +msgctxt "image-action" +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "_Atribuir perfil de cores..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:89 +msgctxt "image-action" +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Definir um perfil de cores para a imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:94 +msgctxt "image-action" +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "_Converter para o perfil de cores..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:95 +#, fuzzy +#| msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)" +msgctxt "image-action" +msgid "Apply a color profile to the image" +msgstr "" +"Não foi possível aplicar um perfil de cor para imagem para imagem em escalas " +"de cinza (%s)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:100 +msgctxt "image-action" +msgid "_Discard Color Profile" +msgstr "_Descartar perfil de cores" + +#: ../app/actions/image-actions.c:101 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the image's color sample points" +msgctxt "image-action" +msgid "Remove the image's color profile" +msgstr "Liga ou desliga a exibição dos pontos de amostragem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:106 +#, fuzzy +#| msgctxt "error-console-action" +#| msgid "_Save Error Log to File..." +msgctxt "image-action" +msgid "_Save Color Profile to File..." +msgstr "_Salvar registro de erros..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:107 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the image's color sample points" +msgctxt "image-action" +msgid "Save the image's color profile to an ICC file" +msgstr "Liga ou desliga a exibição dos pontos de amostragem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:112 +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "Taman_ho da tela de pintura..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:113 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Ajusta as dimensões da imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:118 +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "A_justar tela às camadas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:119 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "" +"Redimensiona a imagem de forma que ela abranja todas as camadas, sem espaço " +"de sobra" + +#: ../app/actions/image-actions.c:124 +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "Ajustar t_ela à seleção" + +#: ../app/actions/image-actions.c:125 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Muda o tamanho da tela da imagem para os limites da seleção atual" + +#: ../app/actions/image-actions.c:130 +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "Tamanho para im_pressão..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:131 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Ajusta a resolução para impressão (sem alterar a imagem)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:136 +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "Redimen_sionar imagem..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:137 +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Altera o tamanho da imagem, re-calculando os pixels." + +#: ../app/actions/image-actions.c:142 +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Cortar para a seleção" + +#: ../app/actions/image-actions.c:143 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Guilhotina a imagem respeitando a seleção" + +#: ../app/actions/image-actions.c:148 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:149 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " +"image)" +msgstr "Guilhotina a imagem respeitando a seleção" + +#: ../app/actions/image-actions.c:154 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "Combinar camadas _visíveis..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:155 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Junta todas as imagens visíveis em uma única camada" + +#: ../app/actions/image-actions.c:160 +msgctxt "image-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "Ac_hatar Imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:161 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Mescla o conteúdo de todas as camadas, removendo a transparência" + +#: ../app/actions/image-actions.c:166 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Configurar g_rade..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:167 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Configura a grade quadriculada de guia para esta imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:172 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "P_ropriedades da imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:173 +msgctxt "image-action" +msgid "Display information about this image" +msgstr "Exibe informações sobre esta imagem" + +#: ../app/actions/image-actions.c:181 +msgctxt "image-action" +msgid "_Enable Color Management" +msgstr "_Habilitar gerenciamento de cores" + +#: ../app/actions/image-actions.c:182 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:194 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Converte a imagem para o modelo de cor RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale" +msgstr "Tons de _cinza" + +#: ../app/actions/image-actions.c:199 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Converte Imagem para o modelo de cor de tonalidades de cinza" + +#: ../app/actions/image-actions.c:203 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Indexed..." +msgstr "_Indexado..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:204 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:211 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer" +msgstr "inteiro 8 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:213 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgstr "Converte a imagem para inteiro de 8 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:217 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer" +msgstr "inteiro 16 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:219 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgstr "Converte a imagem para inteiro de 16 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:223 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer" +msgstr "inteiro 32 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:225 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgstr "Converte a imagem para inteiro de 32 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:229 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point" +msgstr "ponto flutuante 16 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:231 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 16 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:235 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point" +msgstr "ponto flutuante 32 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:237 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 32 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:241 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64 bit floating point" +msgstr "ponto flutuante 64 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:243 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 64 bit floating point" +msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 64 bits" + +#: ../app/actions/image-actions.c:250 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Gama percentual (sRGB)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:252 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" +msgstr "Converte a imagem para gama percentual (sRGB)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:256 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Linear light" +msgstr "Luz linear" + +#: ../app/actions/image-actions.c:258 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to linear light" +msgstr "Converte a imagem para luz linear" + +#: ../app/actions/image-actions.c:265 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Espelhar _horizontalmente" + +#: ../app/actions/image-actions.c:266 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Espelha a imagem na horizontal" + +#: ../app/actions/image-actions.c:271 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Espelhar _verticalmente" + +#: ../app/actions/image-actions.c:272 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Espelha a imagem na vertical" + +#: ../app/actions/image-actions.c:280 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotacionar 90° _horário" + +#: ../app/actions/image-actions.c:281 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Rotaciona a imagem 90° para a direita" + +#: ../app/actions/image-actions.c:286 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "_Rotacionar 180°" + +#: ../app/actions/image-actions.c:287 +msgctxt "image-action" +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Vira a imagem de ponta cabeça" + +#: ../app/actions/image-actions.c:292 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotacionar 90° _anti-horário" + +#: ../app/actions/image-actions.c:293 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Rotaciona a imagem 90° para a esquerda" + +#: ../app/actions/image-actions.c:437 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB..." +msgstr "_RGB..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:439 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale..." +msgstr "_Tons de cinza..." + +#: ../app/actions/image-commands.c:566 +#, c-format +msgid "Saving color profile failed: %s" +msgstr "Falha ao salvar o perfil de cores: %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:606 +msgid "Save Color Profile" +msgstr "Salvar perfil de cores" + +#: ../app/actions/image-commands.c:655 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "Ajusta tamanho da tela de imagem" + +#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711 +#: ../app/actions/image-commands.c:1388 +msgid "Resizing" +msgstr "Redimensionando" + +#: ../app/actions/image-commands.c:745 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "Alterar resolução de impressão da imagem" + +#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 +msgid "Flipping" +msgstr "Espelhando" + +#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:128 +msgid "Rotating" +msgstr "Rotacionando" + +#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:857 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "Impossível cortar porque a seleção atual está vazia." + +#: ../app/actions/image-commands.c:909 +msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgstr "Impossível cortar porque a imagem está vazia." + +#: ../app/actions/image-commands.c:915 +msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgstr "Impossível cortar porque a imagem já está cortada." + +#: ../app/actions/image-commands.c:1059 +#, c-format +msgid "Converting to RGB (%s)" +msgstr "Convertendo para RGB (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1097 +#, c-format +msgid "Converting to grayscale (%s)" +msgstr "Convertendo para tons de cinza (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1159 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Convertendo para cores indexadas" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1247 +#, c-format +msgid "Converting image to %s" +msgstr "Convertendo imagem para %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1278 +msgid "Assign color profile" +msgstr "Atribuir perfil de cores" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1324 +#, c-format +msgid "Converting to '%s'" +msgstr "Convertendo para '%s'" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1430 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Alterar tamanho para a impressão" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1474 +msgid "Scale Image" +msgstr "Redimensionar imagem" + +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:1483 ../app/actions/layers-commands.c:1660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122 +msgid "Scaling" +msgstr "Redimensionando" + +#: ../app/actions/images-actions.c:43 +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "Menu de imagens" + +#: ../app/actions/images-actions.c:47 +msgctxt "images-action" +msgid "_Raise Views" +msgstr "_Elevar visualizações" + +#: ../app/actions/images-actions.c:48 +msgctxt "images-action" +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "Exibe as janelas desta imagem acima das outras" + +#: ../app/actions/images-actions.c:53 +msgctxt "images-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Nova visualização" + +#: ../app/actions/images-actions.c:54 +msgctxt "images-action" +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "Cria uma nova janela para esta mesma imagem" + +#: ../app/actions/images-actions.c:59 +msgctxt "images-action" +msgid "_Delete Image" +msgstr "_Remover imagem" + +#: ../app/actions/images-actions.c:60 +msgctxt "images-action" +msgid "Delete this image" +msgstr "Remove esta imagem" + +#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 +msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa para preencher." + +#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa na qual desenhar o contorno." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:52 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "Menu de camadas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +#, fuzzy +#| msgid "Blend: " +msgctxt "layers-action" +msgid "Blend Space" +msgstr "Degradê:" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-criterion" +#| msgid "Composite" +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Space" +msgstr "Composto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:64 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-criterion" +#| msgid "Composite" +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Mode" +msgstr "Composto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color" +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Cor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:72 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "_Camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:74 +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "_Pilha" + +# traduzindo Master para Todos: serve no contexto. +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "_Máscara" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:78 +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "Tr_ansparência" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:80 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformar" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Properties" +msgstr "_Propriedades" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:84 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Opacidade" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:86 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer _Mode" +msgstr "_Modo de combinação" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +#, fuzzy +#| msgid "Default _interpolation:" +msgctxt "layers-action" +msgid "Default Edit Action" +msgstr "_Interpolação padrão:" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:90 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Activate the text tool on this text layer" +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the default edit action for this type of layer" +msgstr "Ativa a ferramenta de texto nesta camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:95 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit Te_xt on canvas" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit this text layer content on canvas" +msgstr "" +"Transforma esta camada numa camada normal - faz com que o texto não possa " +"mais ser editado" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "_Editar atributos da camada..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Edita o nome da camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer..." +msgstr "_Nova camada..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:108 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Criar uma nova camada e a adiciona à imagem" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer" +msgstr "_Nova camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer with last used values" +msgstr "Cria uma nova camada repetindo os últimos valores" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:119 +msgctxt "layers-action" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Foto do que é _visto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Cria uma nova camada a partir do que está visível nesta imagem" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group" +msgstr "Novo _grupo de camadas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "Cria um novo grupo de camadas e o adiciona à imagem" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +msgctxt "layers-action" +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "D_uplicar camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "Duplica a camada atual e a adiciona à imagem" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Delete Layer" +msgstr "_Remover camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete this layer" +msgstr "Remove esta camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Raise Layer" +msgstr "S_ubir camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 +msgctxt "layers-action" +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "Sobe esta camada uma posição na pilha" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Camada para o _topo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "Move esta camada para o topo da pilha de camadas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "A_baixar camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "Desce esta camada uma posição na pilha de camadas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Camada para o _fundo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "Move esta camada para o fundo da pilha de camadas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "_Ancorar camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Fixa a seleção flutuante na camada previamente ativa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "Combinar abai_xo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" +msgstr "Combina esta camada com a que está abaixo dela" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Combinar grupo de camadas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:182 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" +msgstr "Junta todas as camadas do grupo em uma única camada normal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "Combinar camadas v_isíveis..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:188 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Junta todas as camadas visíveis em uma única camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "Ac_hatar Imagem" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:194 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "" +"Junta o conteúdo de todas as camadas em uma única, removendo a transparência" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "_Descartar informação de texto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:200 +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "" +"Transforma esta camada numa camada normal - faz com que o texto não possa " +"mais ser editado" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "Texto para _vetor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:206 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "Cria um vetor a partir do texto desta camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:211 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "Texto ao longo de vetor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:212 +msgctxt "layers-action" +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "" +"Cria um novo vetor com o texto desta camada fluindo ao longo do vetor ativo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "Tamanho dos l_imites da camada..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:218 +msgctxt "layers-action" +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "" +"Ajusta as dimensões da camada, cortando ou adicionando pixels transparentes" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:223 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "Camada para o ta_manho da imagem" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "" +"Adiciona ou remove pixels da camada, de forma que ela tenha o tamanho da " +"imagem" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "Redimen_sionar camada..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +msgctxt "layers-action" +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Altera o tamanho do conteúdo da camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:235 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Cortar para a seleção" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:236 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Guilhotina a camada nos limites da seleção" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:241 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:242 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " +"layer)" +msgstr "Guilhotina a camada nos limites da seleção" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "Adici_onar máscara à camada..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "" +"Adiciona uma máscara que permite a edição não destrutiva da transparência" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:264 +#, fuzzy +#| msgid "Add Layer Mask" +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask" +msgstr "Adicionar máscara à camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:266 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Create a new path with last used values" +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask with last used values" +msgstr "Cria um novo vetor repetindo os últimos valores" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:271 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "Adicionar canal al_fa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:272 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Adiciona informação de transparência à camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:277 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "_Remover canal alfa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:278 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Remove a informação de transparência da camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "_Editar máscara da camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 +msgctxt "layers-action" +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Passa a editar a máscara da camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 +msgctxt "layers-action" +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "E_xibir máscara da camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:299 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "_Desabilita a máscara da camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:300 +msgctxt "layers-action" +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "Desativa o efeito da máscara da camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:306 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Toggle visibility" +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Visibility" +msgstr "Ativa/desativa visibilidade do item" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:312 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Toggle the linked state" +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Linked State" +msgstr "Ativa/desativa a ligação que agrupa os itens do mesmo tipo" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/layers-actions.c:318 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Pixels of Layer" +msgstr "T_ravar pixels da camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:324 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Position of Layer" +msgstr "T_ravar posição da camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:330 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "Tr_avar canal alfa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:332 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Impede que a transparência dos pixels desta camada seja alterada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362 +#: ../app/actions/layers-actions.c:383 +msgctxt "layers-action" +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: Auto" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (linear)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (percentual)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: Auto" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:375 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Auto" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:389 +msgctxt "layers-action" +msgid "Union" +msgstr "União" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:390 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Union" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:395 +#, fuzzy +#| msgid "Click to sharpen" +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Backdrop" +msgstr "Clique para deixar nítido" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:396 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:401 +#, fuzzy +#| msgid "Flip Text Layer" +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Layer" +msgstr "Espelhar camada de texto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:402 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:407 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersection" +msgstr "Intersecção" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:408 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Intersection" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:416 +msgctxt "layers-action" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Clear" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:428 +msgctxt "layers-action" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:429 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Green" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:434 +msgctxt "layers-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:435 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:440 +msgctxt "layers-action" +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:441 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:446 +msgctxt "layers-action" +msgid "Brown" +msgstr "Marrom" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:447 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:452 +msgctxt "layers-action" +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:453 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Red" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:458 +msgctxt "layers-action" +msgid "Violet" +msgstr "Violeta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:459 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:464 +msgctxt "layers-action" +msgid "Gray" +msgstr "Cinza" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:465 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:473 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "A_plicar máscara à camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:474 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Aplica à máscara ao canal alfa da camada e remove-a." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:479 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "Remo_ver máscara da camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:480 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "Remove a máscara de camada e seu efeito" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:488 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "Máscara para a _seleção" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:489 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "Substitui a seleção pela informação da máscara da camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:494 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Adicionar à seleção " + +#: ../app/actions/layers-actions.c:495 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "Adiciona a máscara da camada à seleção atual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Subtrair da seleção" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:501 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "Subtrai a máscara da camada da seleção atual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "Fazer _intersecção com a seleção" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:507 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "Faz a intersecção entre a máscara da camada e a seleção atual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:515 +msgctxt "layers-action" +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "A_lfa para a seleção" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:517 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "Substitui a seleção atual pelo canal alfa da camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:522 +msgctxt "layers-action" +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "_Adicionar à seleção " + +#: ../app/actions/layers-actions.c:524 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Adiciona o canal alfa da camada à seleção atual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:531 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Subtrai o canal alfa da camada à seleção atual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:538 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Faz a intersecção entre o canal alfa da camada e a seleção atual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:546 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "Selecionar camada do _topo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:547 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Seleciona a camada de cima de todas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:552 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "Selecionar camada do f_undo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:553 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Seleciona a camada debaixo de todas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:558 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "Selecionar camada _anterior" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:559 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer above the current layer" +msgstr "Seleciona a camada acima da camada atual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:564 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "Selecionar _próxima camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:565 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer below the current layer" +msgstr "Seleciona a camada abaixo da camada atual" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:573 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Set layer opacity" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Set" +msgstr "Selecionar a opacidade da camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:577 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:581 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:585 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:589 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:593 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:597 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:605 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Layer Mask to Selection" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select First" +msgstr "Máscara da camada para a seleção" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:609 +#, fuzzy +#| msgid "Layer Select" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Last" +msgstr "Seleção de camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:613 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Layer Mask to Selection" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Previous" +msgstr "Máscara da camada para a seleção" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:617 +#, fuzzy +#| msgid "Layer Select" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Next" +msgstr "Seleção de camada" + +#. Will be followed with e.g. "Shift-Click +#. on thumbnail" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:646 +msgid "Shortcut: " +msgstr "Atalho" + +#. Will be prepended with a modifier key +#. string, e.g. "Shift" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:651 +msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +msgstr "-Clique na miniatura no diálogo de camadas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910 +msgctxt "layers-action" +msgid "To _New Layer" +msgstr "Para _nova camada" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1509 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "Atributos da camada" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:268 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Editar atributos da camada" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:342 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:889 +msgid "New Layer" +msgstr "Nova camada" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:345 +msgid "Create a New Layer" +msgstr "Cria uma nova camada" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:445 ../app/core/gimptoolinfo.c:82 +msgid "Visible" +msgstr "Visível" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:760 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "Ajustar o tamanho da camada" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:824 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Redimensionar camada" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:867 +msgid "Crop Layer to Selection" +msgstr "_Cortar camada para a seleção" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:898 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Lower Layer to Bottom" +msgid "Crop Layer to Content" +msgstr "Abaixar camada para o fundo" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:911 +msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +msgstr "Impossível cortar porque a camada ativa está vazia." + +#: ../app/actions/layers-commands.c:918 +msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." +msgstr "Impossível cortar porque a camada ativa já está cortada." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Brushes Menu" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "MyPaint Brushes Menu" +msgstr "Menu de pincéis" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_New MyPaint Brush" +msgstr "_Novo pincel MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Create a new brush" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Create a new MyPaint brush" +msgstr "Cria um novo pincel" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "D_uplicate Brush" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "D_uplicate MyPaint Brush" +msgstr "_Duplicar pincel" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Duplicate this brush" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Duplicate this MyPaint brush" +msgstr "Duplica este pincel" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Copy Brush _Location" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint Brush _Location" +msgstr "Copiar _local do pincel" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" +msgstr "Copia a localização do arquivo de pincel para a área de transferência" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 +#, fuzzy +#| msgid "Module Manager" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Gerenciador de módulos" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" +msgstr "Copia a localização do arquivo de pincel para a área de transferência" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "_Delete Brush" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Delete MyPaint Brush" +msgstr "E_xcluir pincel" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Delete this brush" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Delete this MyPaint brush" +msgstr "Remove este pincel" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "_Refresh Brushes" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Refresh MyPaint Brushes" +msgstr "_Atualizar pincéis" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Refresh brushes" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Refresh MyPaint brushes" +msgstr "Atualiza todos os pincéis" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "_Edit Brush..." +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Edit MyPaint Brush..." +msgstr "_Editar pincel..." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Edit this brush" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Edit MyPaint brush" +msgstr "Edita este pincel" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Menu do editor de paletas" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Editar cor..." + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "Edita esta entrada" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Delete Color" +msgstr "_Remover cor" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "Remove esta cor" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Editar a paleta ativa" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _FG" +msgstr "Adicionar cor de _frente" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" +msgstr "Adiciona a cor de frente do contexto como uma nova cor na paleta" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _BG" +msgstr "Adicionar da cor de f_undo" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" +msgstr "Adiciona a cor de fundo como uma nova cor na paleta" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Aumentar" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Diminuir" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +msgid "Zoom _All" +msgstr "Ver _todas" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Menu de paletas" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_New Palette" +msgstr "_Nova paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "Cria uma nova paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Import Palette..." +msgstr "_Importar paleta..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Import palette" +msgstr "Importa paleta de arquivo em disco" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +msgctxt "palettes-action" +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "_Duplicar paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "Duplica a paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "_Combinar paletas..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Merge palettes" +msgstr "Combina paletas distintas" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "Copiar _localização da paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Copia a localização do arquivo de paleta para a área de transferência" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +#, fuzzy +#| msgid "Module Manager" +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Gerenciador de módulos" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +#, fuzzy +#| msgctxt "palettes-action" +#| msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show palette file location in the file manager" +msgstr "Copia a localização do arquivo de paleta para a área de transferência" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Remover paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" +msgstr "Remove a paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "Atuali_zar paletas" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Atualiza a lista de paletas disponíveis" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "_Editar paleta..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 +#, fuzzy +#| msgctxt "palettes-action" +#| msgid "Edit palette" +msgctxt "palettes-action" +msgid "Edit this palette" +msgstr "Edita a paleta" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 +#, fuzzy +#| msgid "Merge Palette" +msgid "Merge Palettes" +msgstr "Combinar paleta" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "Informe um nome para a paleta combinada" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:125 +msgid "There must be at least two palettes selected to merge." +msgstr "" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Menu de texturas" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "_Abrir textura como imagem" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" +msgstr "Carrega a textura como uma imagem para edição" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_New Pattern" +msgstr "_Nova textura" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "Cria uma nova textura" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +msgctxt "patterns-action" +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "_Duplicar textura" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" +msgstr "Duplica esta textura" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "Copiar _localização da textura" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "Copia localização do arquivo de textura para a área de transferência" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no _gerenciador de arquivos" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +#, fuzzy +#| msgctxt "patterns-action" +#| msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show pattern file location in the file manager" +msgstr "Copia localização do arquivo de textura para a área de transferência" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Remover textura" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "Remove esta textura" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "Atuali_zar texturas" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Atualiza a lista de texturas disponíveis" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "_Editar textura..." + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Edit pattern" +msgstr "Edita a textura como imagem" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Reiniciar todos os _filtros" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Restaura a configuração de fábrica de todos os plug-ins" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 +msgid "Reset all Filters" +msgstr "Reiniciar todos os filtros" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:338 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1124 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 +msgid "_Reset" +msgstr "_Redefinir" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 +msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" +msgstr "" +"Você quer realmente reconfigurar as opções de todos os filtros para os " +"valores padrão?" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Quick Mask Menu" +msgstr "Menu de máscara rápida" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "_Configurar cor e opacidade..." + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle _Quick Mask" +msgstr "Ligar/des. máscara _rápida" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" +msgstr "Liga ou desliga a máscara rápida" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "Mascarar áreas _selecionadas" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "Mascarar áreas _não-selecionadas" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 +msgid "Quick Mask Attributes" +msgstr "Atributos da máscara rápida" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 +msgid "Edit Quick Mask Attributes" +msgstr "Editar atributos da máscara rápida" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 +msgid "Edit Quick Mask Color" +msgstr "Editar cor da máscara rápida" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "Opacidade da _máscara:" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Menu dos pontos de amostragem" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Usar amostra combinada" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Usa a cor resultante de todas as camadas visíveis" + +#: ../app/actions/select-actions.c:44 +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "Menu do editor de seleções" + +#: ../app/actions/select-actions.c:47 +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "_Selecionar" + +#: ../app/actions/select-actions.c:50 +msgctxt "select-action" +msgid "_All" +msgstr "_Tudo" + +#: ../app/actions/select-actions.c:51 +msgctxt "select-action" +msgid "Select everything" +msgstr "Seleciona toda a imagem" + +#: ../app/actions/select-actions.c:56 +msgctxt "select-action" +msgid "_None" +msgstr "_Nada" + +#: ../app/actions/select-actions.c:57 +msgctxt "select-action" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "Não deixa nada selecionado" + +#: ../app/actions/select-actions.c:62 +msgctxt "select-action" +msgid "_Invert" +msgstr "_Inverter" + +#: ../app/actions/select-actions.c:63 +msgctxt "select-action" +msgid "Invert the selection" +msgstr "Inverte a seleção" + +#: ../app/actions/select-actions.c:68 +msgctxt "select-action" +msgid "_Float" +msgstr "_Flutuar" + +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +msgctxt "select-action" +msgid "Create a floating selection" +msgstr "Transforma o conteúdo da seleção numa seleção flutuante" + +#: ../app/actions/select-actions.c:74 +msgctxt "select-action" +msgid "Fea_ther..." +msgstr "_Enevoar..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:76 +msgctxt "select-action" +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "Desfoca o contorno da seleção, de forma que ela acabe suavemente" + +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +msgctxt "select-action" +msgid "_Sharpen" +msgstr "_Tornar nítida" + +#: ../app/actions/select-actions.c:82 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove fuzziness from the selection" +msgstr "Torna a seleção nítida, sem áreas parcialmente selecionadas" + +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +msgctxt "select-action" +msgid "S_hrink..." +msgstr "Encol_her..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:88 +msgctxt "select-action" +msgid "Contract the selection" +msgstr "Diminui a seleção" + +#: ../app/actions/select-actions.c:93 +msgctxt "select-action" +msgid "_Grow..." +msgstr "_Aumentar..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:94 +msgctxt "select-action" +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "Faz crescer a seleção" + +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +msgctxt "select-action" +msgid "Bo_rder..." +msgstr "Criar _borda..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:100 +msgctxt "select-action" +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "Substitui a seleção pelo contorno da seleção atual" + +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +#, fuzzy +#| msgid "Remove Controller" +msgctxt "select-action" +msgid "Re_move Holes" +msgstr "Remover controlador" + +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Remove fuzziness from the selection" +msgctxt "select-action" +msgid "Remove holes from the selection" +msgstr "Torna a seleção nítida, sem áreas parcialmente selecionadas" + +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgctxt "select-action" +msgid "Save to _Channel" +msgstr "Salvar para cana_l" + +#: ../app/actions/select-actions.c:112 +msgctxt "select-action" +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "Salva a seleção em um canal" + +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the selection outline" +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline..." +msgstr "Exibe o tracejado da seleção" + +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the selection outline" +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline" +msgstr "Exibe o tracejado da seleção" + +#: ../app/actions/select-actions.c:123 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the selection outline" +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline" +msgstr "Exibe o tracejado da seleção" + +#: ../app/actions/select-actions.c:124 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Stroke the selection with last used values" +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline with last used values" +msgstr "" +"Desenha o contorno da seleção na imagem, repetindo os últimos parâmetros" + +#: ../app/actions/select-actions.c:129 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "Contornar _seleção..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:130 +msgctxt "select-action" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Desenha o contorno da seleção na imagem" + +#: ../app/actions/select-actions.c:135 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "Contornar Se_leção" + +#: ../app/actions/select-actions.c:136 +msgctxt "select-action" +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "" +"Desenha o contorno da seleção na imagem, repetindo os últimos parâmetros" + +#: ../app/actions/select-commands.c:162 +msgid "Feather Selection" +msgstr "Enevoar a seleção" + +#: ../app/actions/select-commands.c:166 +msgid "Feather selection by" +msgstr "Enevoar seleção por" + +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251 +#: ../app/actions/select-commands.c:379 +#, fuzzy +#| msgid "Select a single contiguous area" +msgid "_Selected areas continue outside the image" +msgstr "Seleciona uma única região contígua" + +#: ../app/actions/select-commands.c:178 +#, fuzzy +#| msgid "Select a single contiguous area" +msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "Seleciona uma única região contígua" + +#: ../app/actions/select-commands.c:237 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Encolher seleção" + +#: ../app/actions/select-commands.c:241 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Encolher seleção por" + +#: ../app/actions/select-commands.c:254 +msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" + +#: ../app/actions/select-commands.c:300 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Aumentar seleção" + +#: ../app/actions/select-commands.c:304 +msgid "Grow selection by" +msgstr "Aumentar a seleção por" + +#: ../app/actions/select-commands.c:352 +msgid "Border Selection" +msgstr "Criar borda da seleção" + +#: ../app/actions/select-commands.c:356 +msgid "Border selection by" +msgstr "Criar borda da seleção por" + +#: ../app/actions/select-commands.c:368 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Reorder item" +msgid "Border style" +msgstr "Mudar ordem de item" + +#: ../app/actions/select-commands.c:382 +msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" + +#: ../app/actions/select-commands.c:449 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the selection outline" +msgid "Fill Selection Outline" +msgstr "Exibe o tracejado da seleção" + +#: ../app/actions/select-commands.c:480 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Contornar seleção" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "Menu de modelos" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "_Criar imagem a partir de modelo" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "Cria uma nova imagem a partir do modelo selecionado" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +msgctxt "templates-action" +msgid "_New Template..." +msgstr "_Novo modelo..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new template" +msgstr "Cria um novo modelo" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +msgctxt "templates-action" +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "D_uplicar modelo..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" +msgstr "Duplica o modelo selecionado" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Edit Template..." +msgstr "_Editar modelo..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "Edita este modelo" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Delete Template" +msgstr "_Remover modelo" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "Remove este modelo" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:133 +msgid "New Template" +msgstr "Novo modelo" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:136 +msgid "Create a New Template" +msgstr "Cria um novo modelo" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:205 +#: ../app/actions/templates-commands.c:208 +msgid "Edit Template" +msgstr "Editar modelo" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:245 +msgid "Delete Template" +msgstr "Remover modelo" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:250 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 +#, fuzzy +#| msgctxt "text-tool-action" +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "_Remover" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "Tem certeza que deseja remover o modelo \"%s\" da lista e do disco?" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Load text from file" +msgstr "Carrega texto de arquivo " + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Limpa todo o texto" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "LTR" +msgstr "EPD" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Da esquerda para a direita" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "RTL" +msgstr "DPE" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Da direita para a esquerda" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "Abrir arquivo de texto (UTF-8)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura: %s" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "Ferramenta de te_xto" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Métodos de entrada" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "Recor_tar" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "C_olar" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "E_xcluir" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "Ab_rir arquivo de texto..." + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Limpar" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Limpa todo o texto" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Path from Text" +msgstr "Criar vetor a partir do texto" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "Cria um vetor a partir do texto desta camada" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "Texto ao longo de Vetor" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "" +"Cria um novo vetor com o texto desta camada fluindo ao longo do vetor ativo" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Da esquerda para a direita" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Da direita para a esquerda" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "Menu das opções de ferramentas" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "_Salvar definição de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Restaurar definição de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "_Editar definição de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Remover definição de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "_Nova definição de ferramenta..." + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "Re_inicializar opções de ferramentas" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset to default values" +msgstr "Restaura valores padrão" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "Reinicializar _todas as opções de ferramentas" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset all tool options" +msgstr "Reinicializa as opções de todas as ferramentas" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 +msgid "Reset All Tool Options" +msgstr "Reinicializar todas as opções de ferramentas" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 +msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" +msgstr "" +"Você quer realmente restaurar todas as opções de ferramentas para os valores " +"padrão?" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "Menu do editor de definições de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 +#, fuzzy +#| msgid "_Save tool options on exit" +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Salvar opções de ferramentas ao sair" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 +#, fuzzy +#| msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Salvar as opções das ferramentas quando o GIMP é encerrado." + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "_Restore Tool Preset" +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Restaurar definição de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-presets-action" +#| msgid "Delete this tool preset" +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Remove esta definição de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Edit Active Tool Preset" +msgstr "Edita a definição de ferramentas da ferramenta ativa" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 +#, c-format +msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." +msgstr "" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Menu de definições de ferramentas" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "_Nova definição de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "Cria uma nova definição de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "_Duplicar definição de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "Faz uma cópia da definição de ferramenta atual" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "Copiar _localização da definição de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "" +"Copia a localização do arquivo de definições de ferramenta para a área de " +"transferência" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +#, fuzzy +#| msgid "Module Manager" +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Gerenciador de módulos" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-presets-action" +#| msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show tool preset file location in the file manager" +msgstr "" +"Copia a localização do arquivo de definições de ferramenta para a área de " +"transferência" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +#, fuzzy +#| msgid "_Save tool options on exit" +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Salvar opções de ferramentas ao sair" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 +#, fuzzy +#| msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Salvar as opções das ferramentas quando o GIMP é encerrado." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "_Restore Tool Preset" +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Restaurar definição de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-presets-action" +#| msgid "Delete this tool preset" +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Remove esta definição de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Remover definição de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "Remove esta definição de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "Atualiza_r definições de ferramenta" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "" +"Atualiza todos as definições de ferramenta a partir das disponíveis em " +"arquivo" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "_Editar definição de ferramenta... " + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "Edita esta definição de ferramenta" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "_Ferramentas" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "Ferramentas de _seleção" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "Ferramentas de _pintura" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "Ferramentas de _transformação" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:51 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Color Tools" +msgstr "Ferramentas de _cor" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +msgctxt "tools-action" +msgid "_By Color" +msgstr "Por _cor" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:58 +msgctxt "tools-action" +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "Seleciona regiões com cores similares" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgstr "Rotação _livre..." + +#: ../app/actions/tools-actions.c:64 +#, fuzzy +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "Rotate by an arbitrary angle" +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" +msgstr "Rotaciona por um ângulo arbitrário" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:70 +#, fuzzy +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "Rotate by an arbitrary angle" +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate image by an arbitrary angle" +msgstr "Rotaciona por um ângulo arbitrário" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:158 +#, fuzzy +#| msgid "Airbrush" +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set" +msgstr "Aerógrafo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:162 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:166 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:170 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:174 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:178 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:182 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:190 +#, fuzzy +#| msgid "Airbrush" +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set" +msgstr "Aerógrafo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:194 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:198 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:202 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:206 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:210 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:214 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:271 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:275 +#, fuzzy +#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" +msgstr "_Restaurar opções de ferramentas salvas para os valores padrão" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:279 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:283 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:287 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:291 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:295 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:299 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:303 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:307 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:315 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:319 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set to Default Value" +msgstr "Restaura valores padrão" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:323 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:327 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:331 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:335 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:339 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:343 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:347 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:351 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:359 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Aspect Ratio" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" +msgstr "Proporção do pincel" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:363 +#, fuzzy +#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" +msgstr "_Restaurar opções de ferramentas salvas para os valores padrão" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:367 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:371 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:375 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:379 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:383 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:387 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:391 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:395 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:403 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:407 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:411 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:415 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:419 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:423 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:427 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:431 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:435 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:439 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:447 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:451 +#, fuzzy +#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" +msgstr "_Restaurar opções de ferramentas salvas para os valores padrão" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:455 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:459 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:463 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:467 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:471 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:475 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:479 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:483 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:491 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Presets" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set" +msgstr "Definições de ferramentas" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:495 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" +msgstr "Restaura valores padrão" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:499 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:503 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:507 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:511 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:515 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:519 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:523 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:527 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:535 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Presets" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set" +msgstr "Definições de ferramentas" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:539 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set to Default Value" +msgstr "Restaura valores padrão" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:543 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:547 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:551 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:555 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:559 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:563 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:567 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:571 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "Menu de vetores" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Cor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +#, fuzzy +#| msgctxt "palettes-action" +#| msgid "Edit palette" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit Pa_th" +msgstr "Edita a paleta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 +#, fuzzy +#| msgid "Export the active path" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit the active path" +msgstr "Exportar o vetor ativo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "_Editar atributos de vetor..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "Edita atributos do vetor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path..." +msgstr "_Novo vetor..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "Cria um novo modelo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "Novo vetor com os últimos parâmetros" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Cria um novo vetor repetindo os últimos valores" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +msgctxt "vectors-action" +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "_Duplicar vetor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" +msgstr "Faz uma cópia do vetor atual" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Delete Path" +msgstr "_Remover vetor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Delete this path" +msgstr "Remove o vetor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "_Combinar vetores visíveis" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Raise Path" +msgstr "S_ubir vetor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path" +msgstr "Sobe o vetor uma posição na pilha" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise Path to _Top" +msgstr "Subir vetor para o _topo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path to the top" +msgstr "Move o vetor para o topo da pilha" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Lower Path" +msgstr "_Abaixar vetor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path" +msgstr "Desce o vetor uma posição na pilha" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "Abaixar vetor para o fu_ndo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path to the bottom" +msgstr "Move o vetor para o fundo da pilha" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "_New Path..." +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Pat_h..." +msgstr "_Novo vetor..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Paint along the path" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path" +msgstr "Desenha o contorno do vetor na imagem" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 +#, fuzzy +#| msgid "Flip Path" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Path" +msgstr "Espelhar vetor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Paint along the path with last values" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path with last values" +msgstr "Desenha o contorno do vetor usando os últimos parâmetros" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "Con_tornar vetor..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path" +msgstr "Desenha o contorno do vetor na imagem" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "Con_tornar vetor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "Desenha o contorno do vetor usando os últimos parâmetros" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Co_py Path" +msgstr "Co_piar vetor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "Colar ve_tor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +msgctxt "vectors-action" +msgid "E_xport Path..." +msgstr "E_xportar vetor..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 +msgctxt "vectors-action" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "I_mportar vetor..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Toggle visibility" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Toggle Path _Visibility" +msgstr "Ativa/desativa visibilidade do item" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Toggle the linked state" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Toggle Path _Linked State" +msgstr "Ativa/desativa a ligação que agrupa os itens do mesmo tipo" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "L_ock strokes" +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock Strokes of Path" +msgstr "Conectar segmentos" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 +#, fuzzy +#| msgid "Lock alpha channel" +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock Position of Path" +msgstr "Travar canal alfa" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +msgctxt "vectors-action" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Clear" +msgstr "" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Blue" +msgstr "" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Green" +msgstr "" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Orange" +msgstr "" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Brown" +msgstr "Marrom" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Brown" +msgstr "" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Red" +msgstr "" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Violet" +msgstr "Violeta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Violet" +msgstr "" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Gray" +msgstr "Cinza" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 +#, fuzzy +#| msgid "Color _Balance..." +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Equilíbrio de _cores..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to Sele_ction" +msgstr "Vetor para _seleção" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "Transforma o vetor em seleção" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fr_om Path" +msgstr "Do _vetor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Replace selection with path" +msgstr "Substitui a seleção por este vetor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Adicionar à seleção " + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Add path to selection" +msgstr "Adiciona o vetor a seleção atual" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Subtrair da seleção" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Subtract path from selection" +msgstr "Subtrai o vetor da seleção atual" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "Fazer _intersecção com a seleção" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Intersect path with selection" +msgstr "Faz _intersecção do vetor com a seleção atual" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "Seleçã_o para vetor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "Transforma a seleção atual em um vetor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 +msgctxt "vectors-action" +msgid "To _Path" +msgstr "Para _vetor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "Seleção para vetor (_avançado)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Advanced options" +msgstr "Opções avançadas" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Top Layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Top Path" +msgstr "Selecionar camada do _topo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the topmost layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the topmost path" +msgstr "Seleciona a camada de cima de todas" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Bottom Layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Bottom Path" +msgstr "Selecionar camada do f_undo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the bottommost layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the bottommost path" +msgstr "Seleciona a camada debaixo de todas" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Previous Layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Previous Path" +msgstr "Selecionar camada _anterior" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the layer above the current layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the path above the current path" +msgstr "Seleciona a camada acima da camada atual" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Next Layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Next Path" +msgstr "Selecionar _próxima camada" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the layer below the current layer" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the vector below the current path" +msgstr "Seleciona a camada abaixo da camada atual" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750 +msgid "Path Attributes" +msgstr "Atributos do vetor" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "Editar atributos do vetor" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 +msgid "New Path" +msgstr "Novo vetor" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Create a new path..." +msgid "Create a New Path" +msgstr "Cria um novo modelo" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 +#, fuzzy +#| msgid "Flip Path" +msgid "Fill Path" +msgstr "Espelhar vetor" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 +msgid "Stroke Path" +msgstr "Contornar vetor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:70 +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "_Visualizar" + +#: ../app/actions/view-actions.c:71 +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../app/actions/view-actions.c:72 +#, fuzzy +#| msgid "_Rotate" +msgctxt "view-action" +msgid "_Flip & Rotate" +msgstr "_Rotacionar" + +#: ../app/actions/view-actions.c:73 +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "Cor de _preenchimento da tela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:76 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgctxt "view-action" +msgid "_Color Management" +msgstr "Gerenciamento de cores" + +#: ../app/actions/view-actions.c:79 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Rendering Intent" +msgstr "Intenção ao ren_derizar na tela:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:82 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" +msgstr "_Intenção ao renderizar prova:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:85 +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Mover para a tela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:89 +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Nova visualização" + +#: ../app/actions/view-actions.c:90 +msgctxt "view-action" +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Cria uma nova janela para esta imagem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:95 +msgctxt "view-action" +msgid "_Close View" +msgstr "_Fechar visualização" + +#: ../app/actions/view-actions.c:96 +msgctxt "view-action" +msgid "Close the active image view" +msgstr "Fecha a visualização da imagem ativa" + +#: ../app/actions/view-actions.c:101 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "_Fit Image in Window" +msgctxt "view-action" +msgid "C_enter Image in Window" +msgstr "Ajustar imagem na _janela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:102 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" +msgstr "Guilhotina a imagem respeitando a seleção" + +#: ../app/actions/view-actions.c:107 +msgctxt "view-action" +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "Ajustar imagem na _janela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:108 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "" +"Ajusta o fator de zoom de forma que a imagem caiba por inteiro na janela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:113 +msgctxt "view-action" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "Preencher janela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:114 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "Ajusta o fator de zoom de forma que toda a janela seja utilizada" + +#: ../app/actions/view-actions.c:119 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom to _Selection" +msgstr "Ampliar para a _seleção" + +#: ../app/actions/view-actions.c:120 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" +msgstr "Ajusta o fator de zoom de forma que toda a janela seja utilizada" + +#: ../app/actions/view-actions.c:125 +msgctxt "view-action" +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Re_verter zoom" + +#: ../app/actions/view-actions.c:126 +msgctxt "view-action" +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "Restaura o nível de zoom anterior" + +#: ../app/actions/view-actions.c:131 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-zoom-action" +#| msgid "Set a custom zoom factor" +msgctxt "view-action" +msgid "Othe_r rotation angle..." +msgstr "Seleciona um fator de zoom personalizado" + +#: ../app/actions/view-actions.c:132 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-zoom-action" +#| msgid "Set a custom zoom factor" +msgctxt "view-action" +msgid "Set a custom rotation angle" +msgstr "Seleciona um fator de zoom personalizado" + +#: ../app/actions/view-actions.c:137 +msgctxt "view-action" +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "Janela de na_vegação" + +#: ../app/actions/view-actions.c:138 +msgctxt "view-action" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Cria uma janela de visão geral para esta imagem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:143 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Filters..." +msgstr "Filtros para a _tela..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:144 +msgctxt "view-action" +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "Configura os filtros aplicados a esta janela de imagem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:149 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-padding-color" +#| msgid "As in _Preferences" +msgctxt "view-action" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Como nas p_referências" + +#: ../app/actions/view-actions.c:151 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-padding-color" +#| msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgctxt "view-action" +msgid "Reset color management to what's configured in preferences" +msgstr "" +"Restaura a cor de preenchimento para a que está configurada nas preferências" + +#: ../app/actions/view-actions.c:156 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-_Proofing Profile..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:157 +msgctxt "view-action" +msgid "Set the soft-proofing profile" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:162 +msgctxt "view-action" +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "A_rrumar janela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:163 +msgctxt "view-action" +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "Reduz o tamanho da janela para o tamanho da imagem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:168 +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "Ab_rir display..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:169 +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Conecta a outro display (X11)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:178 +#, fuzzy +#| msgid "All files" +msgctxt "view-action" +msgid "Show _All" +msgstr "Todos os arquivos" + +#: ../app/actions/view-actions.c:179 +#, fuzzy +#| msgid "Show image size" +msgctxt "view-action" +msgid "Show full image content" +msgstr "Exibir tamanho da imagem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:185 +msgctxt "view-action" +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "Um _ponto por pixel" + +#: ../app/actions/view-actions.c:186 +msgctxt "view-action" +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "Um pixel na tela representa um pixel na imagem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:192 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgctxt "view-action" +msgid "_Color-Manage this View" +msgstr "Gerenciamento de cores" + +#: ../app/actions/view-actions.c:193 +#, fuzzy +#| msgid "Enter a name for this buffer" +msgctxt "view-action" +msgid "Use color management for this view" +msgstr "Informe um nome para este buffer" + +#: ../app/actions/view-actions.c:199 +#, fuzzy +#| msgctxt "context-action" +#| msgid "_Colors" +msgctxt "view-action" +msgid "_Proof Colors" +msgstr "C_ores" + +#: ../app/actions/view-actions.c:200 +msgctxt "view-action" +msgid "Use this view for soft-proofing" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213 +msgctxt "view-action" +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:207 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for image display" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:214 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:220 +#, fuzzy +#| msgid "Mark out of gamut colors" +msgctxt "view-action" +msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" +msgstr "Marcar cores fora do gamut" + +#: ../app/actions/view-actions.c:221 +msgctxt "view-action" +msgid "" +"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " +"color space" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:228 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Selection" +msgstr "Exibir _seleção" + +#: ../app/actions/view-actions.c:229 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Exibe o tracejado da seleção" + +#: ../app/actions/view-actions.c:235 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "Exibir _limites de camada" + +#: ../app/actions/view-actions.c:236 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "Desenha tracejado ao redor da camada ativa" + +#: ../app/actions/view-actions.c:242 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Show _Layer Boundary" +msgctxt "view-action" +msgid "Show Canvas Bounda_ry" +msgstr "Exibir _limites de camada" + +#: ../app/actions/view-actions.c:243 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Draw a border around the active layer" +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the canvas" +msgstr "Desenha tracejado ao redor da camada ativa" + +#: ../app/actions/view-actions.c:249 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Guides" +msgstr "Exibir as _guias" + +#: ../app/actions/view-actions.c:250 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's guides" +msgstr "Liga ou desliga a exibição das guias de imagem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:256 +msgctxt "view-action" +msgid "S_how Grid" +msgstr "Exibir gr_ade" + +#: ../app/actions/view-actions.c:257 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Liga ou desliga a exibição da grade" + +#: ../app/actions/view-actions.c:263 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Show Sample Points" +msgctxt "view-action" +msgid "Sh_ow Sample Points" +msgstr "Exibir pontos de a_mostragem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:264 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Liga ou desliga a exibição dos pontos de amostragem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:270 +#, fuzzy +#| msgid "Snap to Guides" +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to Gu_ides" +msgstr "Atrair para as guias" + +#: ../app/actions/view-actions.c:271 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "As operações com as ferramentas passam a ser atraídas para as guias" + +#: ../app/actions/view-actions.c:277 +msgctxt "view-action" +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "Atra_ir para a grade" + +#: ../app/actions/view-actions.c:278 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "As operações com as ferramentas passam a ser atraídas para a grade" + +#: ../app/actions/view-actions.c:284 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "Atrair para a _borda da tela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:285 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "" +"As operações com as ferramentas passam a serem atraídas para as bordas da " +"tela (área visível da imagem)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:291 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "Atrair para o v_etor ativo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:292 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "" +"As operações com as ferramentas passam a serem atraídas para o vetor ativo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:298 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Exibir barra de men_u" + +#: ../app/actions/view-actions.c:299 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Exibe a barra de menu desta janela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:305 +msgctxt "view-action" +msgid "Show R_ulers" +msgstr "Exibir _réguas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:306 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Exibe as réguas desta janela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:312 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "Exibir barras de r_olagem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:313 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Exibe as barras de rolagem desta janela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:319 +msgctxt "view-action" +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "Exibir barra de es_tado" + +#: ../app/actions/view-actions.c:320 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Exibe a barra de informações na parte de baixo desta janela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:326 +msgctxt "view-action" +msgid "Fullscr_een" +msgstr "Tela c_heia" + +#: ../app/actions/view-actions.c:327 +msgctxt "view-action" +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Ativa/desativa exibição da imagem na tela inteira" + +#: ../app/actions/view-actions.c:336 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-zoom-action" +#| msgid "Set a custom zoom factor" +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Seleciona um fator de zoom personalizado" + +#: ../app/actions/view-actions.c:341 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out as far as possible" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:346 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in as far as possible" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:351 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Diminuir" + +#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "Diminui o zoom da visualização" + +#: ../app/actions/view-actions.c:357 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Aumentar" + +#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "Aumenta o zoom da visualização" + +#: ../app/actions/view-actions.c:363 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Diminuir" + +#: ../app/actions/view-actions.c:369 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: ../app/actions/view-actions.c:375 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom out" +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out a lot" +msgstr "Diminui visualização" + +#: ../app/actions/view-actions.c:380 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom in" +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in a lot" +msgstr "Amplia visualização" + +#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "1_6:1 (1600%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "Zoom 16:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_8:1 (800%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "Zoom 8:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_4:1 (400%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Zoom 4:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_2:1 (200%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Zoom 2:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1:1 (100%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Zoom 1:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:448 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1:_2 (50%) " + +#: ../app/actions/view-actions.c:449 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Zoom 1:2" + +#: ../app/actions/view-actions.c:454 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1:_4 (25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:455 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "Zoom 1:4" + +#: ../app/actions/view-actions.c:460 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:_8 (12.5%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:461 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "Zoom 1:8" + +#: ../app/actions/view-actions.c:466 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:1_6 (6.25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:467 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "Zoom 1:16" + +#: ../app/actions/view-actions.c:472 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-zoom-action" +#| msgid "Othe_r..." +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r zoom factor..." +msgstr "_Outro..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:473 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "Seleciona um fator de zoom personalizado" + +#: ../app/actions/view-actions.c:481 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Flip _Horizontally" +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Espelhar _horizontalmente" + +#: ../app/actions/view-actions.c:482 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Flip image horizontally" +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view horizontally" +msgstr "Espelha a imagem na horizontal" + +#: ../app/actions/view-actions.c:488 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Flip _Vertically" +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Espelhar _verticalmente" + +#: ../app/actions/view-actions.c:489 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Flip image vertically" +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view vertically" +msgstr "Espelha a imagem na vertical" + +#: ../app/actions/view-actions.c:503 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flip & Rotate" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:505 +#, fuzzy +#| msgid "Reset angle to zero" +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" +msgstr "Reiniciar o ângulo para zero" + +#: ../app/actions/view-actions.c:513 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° _clockwise" +msgstr "Rotacionar 90° _horário" + +#: ../app/actions/view-actions.c:514 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" +msgstr "Rotaciona a imagem 90° para a direita" + +#: ../app/actions/view-actions.c:519 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotacionar 90° _horário" + +#: ../app/actions/view-actions.c:520 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" +msgstr "Rotaciona a imagem 90° para a direita" + +#: ../app/actions/view-actions.c:525 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate _180°" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "_Rotacionar 180°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:526 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Turn the image upside-down" +msgctxt "view-action" +msgid "Turn the view upside-down" +msgstr "Vira a imagem de ponta cabeça" + +#: ../app/actions/view-actions.c:531 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotacionar 90° _anti-horário" + +#: ../app/actions/view-actions.c:532 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" +msgstr "Rotaciona a imagem 90° para a esquerda" + +#: ../app/actions/view-actions.c:537 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" +msgstr "Rotacionar 90° _anti-horário" + +#: ../app/actions/view-actions.c:538 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" +msgstr "Rotaciona a imagem 90° para a esquerda" + +#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573 +#, fuzzy +#| msgid "Percentile:" +msgctxt "view-action" +msgid "_Perceptual" +msgstr "Percentual:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:547 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is perceptual" +msgstr "Intenção ao ren_derizar na tela:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579 +#, fuzzy +#| msgctxt "palette-editor-action" +#| msgid "_Delete Color" +msgctxt "view-action" +msgid "_Relative Colorimetric" +msgstr "_Remover cor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:553 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "Intenção ao ren_derizar na tela:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585 +#, fuzzy +#| msgid "_Saturation:" +msgctxt "view-action" +msgid "_Saturation" +msgstr "_Saturação:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:559 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is saturation" +msgstr "Intenção ao ren_derizar na tela:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591 +msgctxt "view-action" +msgid "_Absolute Colorimetric" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:565 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "Intenção ao ren_derizar na tela:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:574 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" +msgstr "_Intenção ao renderizar prova:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:580 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "_Intenção ao renderizar prova:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:586 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" +msgstr "_Intenção ao renderizar prova:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:592 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "_Intenção ao renderizar prova:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:600 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "From _Theme" +msgstr "Do _tema" + +#: ../app/actions/view-actions.c:601 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "Usa a cor de fundo do tema atual" + +#: ../app/actions/view-actions.c:606 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Light Check Color" +msgstr "Tom _claro do xadrez" + +#: ../app/actions/view-actions.c:607 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the light check color" +msgstr "Usar a cor do tom claro do xadrez" + +#: ../app/actions/view-actions.c:612 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Dark Check Color" +msgstr "Tom _escuro do xadrez" + +#: ../app/actions/view-actions.c:613 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the dark check color" +msgstr "Usa a cor do tom escuro do xadrez" + +#: ../app/actions/view-actions.c:618 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-padding-color" +#| msgid "Select _Custom Color..." +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Custom Color..." +msgstr "Selecionar cor _personalizada..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:619 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "Usa uma cor arbitrária" + +#: ../app/actions/view-actions.c:624 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Como nas p_referências" + +#: ../app/actions/view-actions.c:626 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "" +"Restaura a cor de preenchimento para a que está configurada nas preferências" + +#: ../app/actions/view-actions.c:634 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:636 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:645 +msgctxt "view-action" +msgid "Set horizontal scroll offset" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:650 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Left" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to left border" +msgstr "Rolagem para a esquerda" + +#: ../app/actions/view-actions.c:655 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Right" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to right border" +msgstr "Rolagem para a direita " + +#: ../app/actions/view-actions.c:660 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Left" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll left" +msgstr "Rolagem para a esquerda" + +#: ../app/actions/view-actions.c:665 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Right" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll right" +msgstr "Rolagem para a direita " + +#: ../app/actions/view-actions.c:670 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Left" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page left" +msgstr "Rolagem para a esquerda" + +#: ../app/actions/view-actions.c:675 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Right" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page right" +msgstr "Rolagem para a direita " + +#: ../app/actions/view-actions.c:683 +msgctxt "view-action" +msgid "Set vertical scroll offset" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:688 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to top border" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:693 +#, fuzzy +#| msgid "Clipped to bottom layer" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to bottom border" +msgstr "Cortada para o tamanho da camada de baixo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:698 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Up" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll up" +msgstr "Rolagem para cima" + +#: ../app/actions/view-actions.c:703 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Down" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll down" +msgstr "Rolagem para baixo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:708 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Up" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page up" +msgstr "Rolagem para cima" + +#: ../app/actions/view-actions.c:713 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Down" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page down" +msgstr "Rolagem para baixo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:944 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "Re_verter zoom (%d%%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:952 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Re_verter zoom" + +#: ../app/actions/view-actions.c:1144 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "Out_ro (%s)..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:1153 +#, c-format +msgid "_Zoom (%s)" +msgstr "_Zoom (%s)" + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal, V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1175 +msgid "(H+V) " +msgstr "" + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal +#: ../app/actions/view-actions.c:1181 +msgid "(H) " +msgstr "" + +#. please preserve the trailing space +#. V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1187 +msgid "(V) " +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:1194 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "_Rotate" +msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" +msgstr "_Rotacionar" + +#: ../app/actions/view-commands.c:1122 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "Define a cor de preenchimento da janela" + +#: ../app/actions/view-commands.c:1124 +msgid "Set Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Cor personalizada de preenchimento da janela" + +#: ../app/actions/window-actions.c:193 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "Tela %s" + +#: ../app/actions/window-actions.c:195 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "Move esta janela para a tela %s" + +#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:340 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "_Janelas" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:104 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "Diálogos de encaixe _recentes" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:106 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "_Diálogos de encaixe" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "_Nova imagem" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "Mudar para a próxima imagem" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:115 +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "Imagem anterior" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:116 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "Troca para a imagem anterior" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:121 +#, fuzzy +#| msgid "Position:" +msgctxt "windows-action" +msgid "_Tabs Position" +msgstr "Posicionada:" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:127 +#, fuzzy +#| msgctxt "windows-action" +#| msgid "Hide Docks" +msgctxt "windows-action" +msgid "_Hide Docks" +msgstr "Esconder janelas de encaixe" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:128 +#, fuzzy +#| msgctxt "windows-action" +#| msgid "" +#| "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image " +#| "windows." +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" +"Quando habilitado, janelas de encaixe e outras ficam escondidas, deixando " +"apenas as janelas de imagem" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:134 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "R_e-Show Last" +msgctxt "windows-action" +msgid "_Show Tabs" +msgstr "E_xibir novamente o último" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:135 +#, fuzzy +#| msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." +msgstr "" +"Quando habilitado, os menus podem ser destacados e mantidos abertos em " +"janelinhas (tear off menus)." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:141 +#, fuzzy +#| msgctxt "windows-action" +#| msgid "Single-Window Mode" +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window _Mode" +msgstr "Modo de janela única" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:142 +#, fuzzy +#| msgctxt "windows-action" +#| msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." +msgstr "Coloca o GIMP numa única janela" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:151 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Top" +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:152 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Raise this path to the top" +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the top" +msgstr "Move o vetor para o topo da pilha" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:156 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Layer to _Bottom" +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Bottom" +msgstr "Camada para o _fundo" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:157 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Lower this path to the bottom" +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the bottom" +msgstr "Move o vetor para o fundo da pilha" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:161 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Left" +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:162 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the left" +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:166 +#, fuzzy +#| msgid "H_eight:" +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Right" +msgstr "_Altura:" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:167 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the right" +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-commands.c:208 +msgid "" +"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " +"toolbox and try again." +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:25 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "From theme" +msgstr "Usar do tema" + +#: ../app/config/config-enums.c:26 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Light check color" +msgstr "Cor dos tons claros do xadrez" + +#: ../app/config/config-enums.c:27 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Dark check color" +msgstr "Cor dos tons escuros do xadrez" + +#: ../app/config/config-enums.c:28 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Custom color" +msgstr "Cor personalizada" + +#: ../app/config/config-enums.c:56 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Black & white" +msgstr "Preto & branco" + +#: ../app/config/config-enums.c:57 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Fancy" +msgstr "Sofisticado" + +#: ../app/config/config-enums.c:86 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Ícone da ferramenta" + +#: ../app/config/config-enums.c:87 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Ícone da ferramenta com cruz" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Apenas marcação em cruz" + +#: ../app/config/config-enums.c:122 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "_New Image" +msgctxt "export-file-type" +msgid "PNG Image" +msgstr "_Nova imagem" + +#: ../app/config/config-enums.c:123 +#, fuzzy +#| msgid "Image" +msgctxt "export-file-type" +msgid "JPEG Image" +msgstr "Imagem" + +#: ../app/config/config-enums.c:124 +#, fuzzy +#| msgid "Open Image" +msgctxt "export-file-type" +msgid "OpenRaster Image" +msgstr "Abrir imagem" + +#: ../app/config/config-enums.c:125 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Crop Image" +msgctxt "export-file-type" +msgid "Photoshop Image" +msgstr "Cortar imagem" + +#: ../app/config/config-enums.c:126 +#, fuzzy +#| msgid "Clear Document History" +msgctxt "export-file-type" +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Limpar histórico de documentos" + +#: ../app/config/config-enums.c:127 +#, fuzzy +#| msgid "Image" +msgctxt "export-file-type" +msgid "TIFF Image" +msgstr "Imagem" + +#: ../app/config/config-enums.c:128 +#, fuzzy +#| msgid "Window Management" +msgctxt "export-file-type" +msgid "Windows BMP Image" +msgstr "Gerenciamento de janelas" + +#: ../app/config/config-enums.c:129 +#, fuzzy +#| msgid "Open Image" +msgctxt "export-file-type" +msgid "WebP Image" +msgstr "Abrir imagem" + +#: ../app/config/config-enums.c:157 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "Lado esquerdo" + +#: ../app/config/config-enums.c:158 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "Lado direito" + +#: ../app/config/config-enums.c:186 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "Navegador de ajuda do GIMP" + +#: ../app/config/config-enums.c:187 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Navegador web" + +#: ../app/config/config-enums.c:219 +msgctxt "icon-size" +msgid "Guess ideal size" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:220 +#, fuzzy +#| msgid "Themes" +msgctxt "icon-size" +msgid "Theme-set size" +msgstr "Tamanho do tema" + +#: ../app/config/config-enums.c:221 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small size" +msgstr "Tamanho pequeno" + +#: ../app/config/config-enums.c:222 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium size" +msgstr "Tamanho médio" + +#: ../app/config/config-enums.c:223 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large size" +msgstr "Tamanho grande" + +#: ../app/config/config-enums.c:224 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge size" +msgstr "Tamanho enorme" + +#: ../app/config/config-enums.c:254 +msgctxt "position" +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#: ../app/config/config-enums.c:255 +msgctxt "position" +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#: ../app/config/config-enums.c:256 +msgctxt "position" +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: ../app/config/config-enums.c:257 +msgctxt "position" +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: ../app/config/config-enums.c:286 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Nenhuma ação" + +#: ../app/config/config-enums.c:287 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Andar pela visualização" + +#: ../app/config/config-enums.c:288 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Mudar para a ferramenta de Mover" + +#: ../app/config/config-enums.c:317 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Janela normal" + +#: ../app/config/config-enums.c:318 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Janela de utilidade" + +#: ../app/config/config-enums.c:319 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Manter acima" + +#: ../app/config/config-enums.c:347 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: ../app/config/config-enums.c:348 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error writing '%s': %s" +msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." +msgstr "Erro ao escrever em \"%s\": %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 +#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:374 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Erro ao escrever em \"%s\": %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 +#, c-format +msgid "Error reading '%s': %s" +msgstr "Erro ao ler de \"%s\": %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 +#, c-format +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"Houve um erro ao analisar o arquivo \"%s\". Os valores padrão serão " +"utilizados. Uma cópia de sua configuração foi criada em \"%s\"." + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:441 +msgid "Layer" +msgstr "Camada" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 +msgid "Path" +msgstr "Vetor" + +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "" +"Quando ativado, uma imagem se tornara ativa quando sua janela de imagem " +"receber o foco. Isso é útil para gerenciadores de janela utilizando \"click " +"to focus \" (clicar para obter o foco - o padrão na maioria das vezes)." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +msgid "Sets the dynamics search path." +msgstr "Configura os diretórios de arquivos de dinâmicas de pintura" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "" +"Configura a cor de preenchimento da tela usada se o modo de preenchimento da " +"janela de imagem estiver definido como personalizado." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "" +"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Especifica como a área em torno da imagem deve ser desenhada." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "Como tratar perfis de cor embutidos ao abrir um arquivo." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50 +msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "Seleciona o tipo do cursor de mouse." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "Configura o lado para posicionamento do cursor" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Cursores que dependem do contexto ajudam. Eles ficam ativados por padrão. " +"Entretanto, eles requerem recursos extras que você pode querer não " +"desperdiçar." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the image's color sample points" +msgid "Show full image content by default." +msgstr "Liga ou desliga a exibição dos pontos de amostragem" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:78 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Quando ativado, assegura que cada pixel na imagem é mapeado para um pixel na " +"tela." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:103 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "" +"Esta é a distância em pixels a partir da qual as Guias, a Grade e os Vetores " +"atraem um objeto sendo posicionado." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:107 +msgid "Snap to guides by default in new image windows." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:110 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgid "Snap to the grid by default in new image windows." +msgstr "Seleciona o texto que aparecerá no título das janelas de imagem." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113 +msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgid "Snap to the active path by default in new image windows." +msgstr "Seleciona o texto que aparecerá no título das janelas de imagem." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Ferramentas como a de seleção contígua e de preenchimento determinam as " +"regiões de atuação baseadas num algoritmo de preenchimento de semente (seed-" +"fill). O preenchimento começa no pixel selecionado inicialmente e progride " +"em todas as direções até que a diferença de intensidade do pixel para o " +"original seja maior que um limiar. Este valor representa o limiar padrão." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"A dica (hint) de tipo de janela usada para as janelas de encaixe. Isso pode " +"afetar a forma como seu gerenciador de janela decora e trata as janelas de " +"encaixe." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:152 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "" +"Quando habilitado, o pincel selecionado será utilizado por todas as " +"ferramentas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155 +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "" +"Quando habilitado, a dinâmica de pintura selecionada será utilizado por " +"todas as ferramentas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "" +"Quando habilitado, o degradê selecionado será utilizado por todas as " +"ferramentas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "" +"Quando habilitado, a textura selecionada será utilizada por todas as " +"ferramentas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "Seleciona o navegador utilizado pelo sistema de ajuda." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:186 +#, fuzzy +#| msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." +msgstr "Quantos nomes de arquivos recém utilizados manter no menu de Arquivo." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189 +msgid "Default to the last used settings in filter tools." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192 +msgid "Show advanced color options in filter tools." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "Seleciona o texto que aparecerá na barra de estado das janelas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "Seleciona o texto que aparecerá no título das janelas de imagem." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +msgid "" +"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " +"indexed images." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205 +msgid "" +"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " +"noise in order to distribute color values a bit." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:209 +msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." +msgstr "Adicionar um canal alfa para todas as camadas das imagens importadas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 +msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215 +#, fuzzy +#| msgid "Export Exif metadata by default." +msgid "Export file type used by default." +msgstr "Exportar metadados Exif por padrão." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the image's color sample points" +msgid "Export the image's color profile by default." +msgstr "Liga ou desliga a exibição dos pontos de amostragem" + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 +msgid "Export Exif metadata by default." +msgstr "Exportar metadados Exif por padrão." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:230 +msgid "Export XMP metadata by default." +msgstr "" + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 +msgid "Export IPTC metadata by default." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 +msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Quando habilitado, assegura que a imagem toda esteja visível na tela depois " +"que um arquivo for aberto. Senão, ela será exibida numa escala 1:1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246 +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"Seleciona o nível de interpolação padrão utilizado para redimensionar e para " +"outras transformações." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253 +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Seleciona o idioma a ser usado na interface de usuário" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "Quantos nomes de arquivos recém utilizados manter no menu de Arquivo." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Velocidade de animação do tracejado das seleções. Este valor está em " +"milissegundos (tempo menor, animação mais rápida)." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"O GIMP vai alertar o usuário se for feita uma tentativa de criar uma imagem " +"que vá usar mais memória que o valor especificado aqui." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Configura a resolução horizontal do monitor, em pontos por polegada. Se " +"colocada em 0, faz com que o servidor X forneça as resoluções horizontal e " +"vertical." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Configura a resolução vertical do monitor, em pontos por polegada. Se " +"colocada em 0, faz com que o servidor X forneça as resoluções horizontal e " +"vertical." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +#, fuzzy +#| msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." +msgstr "" +"Quando habilitado, os menus podem ser destacados e mantidos abertos em " +"janelinhas (tear off menus)." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"Quando habilitado, a ferramenta Mover altera o vetor ou a camada ativa para " +"a que foi movida, senão, o vetor ou camada ativa permanece a mesma não " +"importando qual foi movida. Este era o comportamento padrão em versões " +"anteriores." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Seleciona o tamanho da visualização de navegação disponível no canto " +"inferior esquerdo da janela de imagens." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 +#, fuzzy +#| msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." +msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." +msgstr "Configura quantas CPUs o GIMP deve tentar utilizar simultaneamente." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Seleciona se o GIMP deve criar pré-visualizações das camadas e canais. " +"Visualizações nas janelas de camadas e canais são uma coisa boa, mas podem " +"deixar as coisas lentas quando se trabalha com imagens grandes." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " +"previews are more expensive than ordinary layer previews." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"Seleciona o tamanho padrão das pré-visualizações de camadas e canais em " +"diálogos recém-criados." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "Configura a cor padrão para a máscara rápida" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever " +#| "the physical image size changes." +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " +"mode." +msgstr "" +"Quando habilitado, as janelas de imagem irão se redimensionar " +"automaticamente quando o tamanho físico da imagem mudar." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled, the image window will automatically resize itself when " +#| "zooming into and out of images." +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." +msgstr "" +"Quando habilitado, as janelas de imagem irão se redimensionar " +"automaticamente quando se aumentar ou diminuir o nível de zoom." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "Faz o GIMP restaurar sua última sessão salva quando é iniciado." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "" +"Lembrar as ferramentas, texturas, cores e pincéis atuais entre as sessões do " +"GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +msgid "" +"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " +"devices. No tool switching will occur when the input device changes." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "" +"Mantém uma cópia permanente de todos os arquivos abertos e salvos no " +"histórico de documentos recentes." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "" +"Salvar as posições e tamanhos das janelas principais quando o GIMP é " +"encerrado." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Salvar as opções das ferramentas quando o GIMP é encerrado." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +#| "outline." +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "" +"Quando habilitado, todas as ferramentas de pintura irão mostrar uma " +"visualização da linha de contorno do pincel selecionado." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Quando habilitado, os diálogos exibirão um botão de ajuda que dá acesso a " +"página de ajuda correspondente. Sem esse botão, a página ainda pode ser " +"acessada pressionando-se F1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using " +#| "a paint tool." +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." +msgstr "" +"Quando habilitado, o cursor será exibido sobre a imagem quando uma " +"ferramenta de pintura estiver ativa." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que a barra de menus seja visível . Isso " +"também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Barra de Menu\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que as réguas sejam visíveis. Isso também pode " +"ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Réguas\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que as barras de rolagem sejam visíveis. Isso " +"também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Barras de Rolagem" +"\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que a barra de estado seja visível. Isso " +"também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Barra de Estado\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que a seleção seja visível. Isso também pode " +"ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Seleção\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que os limites da camada ativa sejam visíveis. " +"Isso também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Limite de " +"Camada\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +#| "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgid "" +"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." +msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que os limites da camada ativa sejam visíveis. " +"Isso também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Limite de " +"Camada\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que as linhas guia sejam visíveis. Isso também " +"pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Guias\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que a grade seja visível. Isso também pode ser " +"alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Grade\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que os pontos de amostragem sejam visíveis. " +"Isso também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Pontos de " +"Amostragem\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "Exibir uma dica quando o cursor estiver sobre um item." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "Usar o GIMP no modo de janela única." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "" +"Esconder janelas de encaixe e outras, deixando apenas as janelas de imagem." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 +#, fuzzy +#| msgctxt "windows-action" +#| msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." +msgid "Show the image tabs bar in single window mode." +msgstr "Coloca o GIMP numa única janela" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442 +#, fuzzy +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the pointer information dialog" +msgid "Enable the N-Point Deformation tool." +msgstr "Abre o diálogo com informações sobre o apontador" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 +msgid "Enable the Handle Transform tool." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +msgid "Enable symmetry on painting." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451 +msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 +msgid "Enable the Seamless Clone tool." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "" +"O que fazer quando a barra de espaço for pressionada na janela de imagem." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Configura a localização do arquivo de troca. O GIMP utiliza alocação de " +"memória baseada em fragmentos da imagem (tiles). O arquivo de trocas é " +"utilizado para trocar de forma rápida e fácil esses fragmentos entre a " +"memória e o disco. Tenha em mente que o arquivo de trocas pode se tornar " +"muito grande com facilidade se o GIMP for usado com imagens grandes. As " +"coisas também podem ficar terrivelmente lentas se o arquivo de trocas " +"estiver num diretório de um disco da rede. Por essas razões, é melhor manter " +"o seu arquivo de trocas em \"/tmp\"." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:469 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "" +"Quando habilitado, os menus podem ser destacados e mantidos abertos em " +"janelinhas (tear off menus)." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Quando habilitado, você pode alterar os atalhos para os itens de menus " +"simplesmente pressionando a combinação de teclas desejada enquanto o item " +"estiver iluminado." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "" +"Salvar os atalhos de teclado para os itens de menu quando o GIMP for " +"encerrado." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "Restaurar os atalhos de teclado salvos quando o GIMP é iniciado." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"Seleciona o diretório de armazenamento temporário. Arquivos aparecerão aqui " +"quando o GIMP estiver em execução. A maioria deles desaparecerá quando o " +"GIMP for encerrado, mas alguns arquivos podem permanecer. Portanto é melhor " +"que este diretório não seja compartilhado com outros usuários." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488 +msgid "The name of the theme to use." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:503 +msgid "" +"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:506 +msgid "" +"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " +"Profile' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510 +msgid "" +"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 +msgid "" +"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " +"dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516 +msgid "" +"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519 +msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522 +msgid "" +"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525 +msgid "" +"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " +"Indexed' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 +msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 +msgid "" +"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534 +msgid "" +"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537 +msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540 +msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543 +msgid "" +"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546 +msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549 +msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552 +msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555 +msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558 +msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561 +msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564 +msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567 +msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570 +msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573 +msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576 +msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579 +msgid "" +"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582 +msgid "" +"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:585 +msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:588 +msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgstr "Seleciona o tamanho das pré-visualizações no diálogo de Abrir imagens" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594 +msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597 +msgid "" +"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600 +msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603 +msgid "" +"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606 +msgid "" +"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " +"Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609 +msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Feather Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 +msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 +msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:626 +msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:629 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Border Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:633 +msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:642 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "Seleciona o tamanho das pré-visualizações no diálogo de Abrir imagens" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:645 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"A visualização no diálogo de Abrir será automaticamente atualizada se o " +"arquivo sendo pré-visualizado for menor que o tamanho escolhido aqui." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Quando a quantidade de dados de pixel exceder este limite, o GIMP começará a " +"trocar dados com o disco. Isso é muito mais lento, mas torna possível " +"trabalhar com imagens que não caberiam na memória de outra forma. Se você " +"tem bastante memória RAM, prefira colocar um valor mais alto aqui." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:655 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "Exibe as cores de frente e de fundo na caixa de ferramentas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "Exibe o pincel, textura e degradê ativos na caixa de ferramentas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "Exibe a imagem ativa na caixa de ferramentas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "Seleciona a forma como a transparência é representada nas imagens." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "" +"Seleciona o tamanho do padrão de xadrez utilizado para representar " +"transparência." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673 +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"Quando habilitado, o GIMP não salvará uma imagem se ela não tiver " +"modificações desde da última vez em que foi salva." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:677 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Seleciona o número mínimo de operações que pode ser desfeito. Mais níveis de " +"desfazer são mantidos disponíveis até que o limite do tamanho-de-desfazer " +"seja atingido." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:681 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Seleciona um limite máximo de memória utilizado por imagem para manter " +"operações na pilha de desfazer. Qualquer que seja o valor selecionado aqui, " +"pelo menos tantas operações de desfazer quanto as selecionadas em níveis-de-" +"desfazer poderão ser desfeitas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "Seleciona o tamanho das pré-visualizações no Histórico de Desfazer." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "" +"Quando habilitado, ao se pressionar F1 o navegador de ajuda será invocado." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 +msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." +msgstr "Quando habilitado, utiliza o OpenCL para algumas operações." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:710 +msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:713 +#, fuzzy +#| msgid "_Maximum number of colors:" +msgid "The maximum number of actions saved in history." +msgstr "Número _máximo de cores:" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 +#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 +msgid "fatal parse error" +msgstr "erro fatal de análise" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "valor para palavra-chave %s não é uma string UTF-8 válida" + +#: ../app/core/core-enums.c:27 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "First item" +msgstr "Primeiro item" + +#: ../app/core/core-enums.c:28 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:29 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Selection" +msgstr "Seleção" + +#: ../app/core/core-enums.c:30 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active layer" +msgstr "Camada ativa" + +#: ../app/core/core-enums.c:31 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active channel" +msgstr "Canal ativo" + +#: ../app/core/core-enums.c:32 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active path" +msgstr "Vetor ativo" + +#: ../app/core/core-enums.c:114 +#, fuzzy +#| msgid "Hardness" +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Hard" +msgstr "Dureza" + +#: ../app/core/core-enums.c:115 +#, fuzzy +#| msgctxt "curve-type" +#| msgid "Smooth" +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Smooth" +msgstr "Suave" + +#: ../app/core/core-enums.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Feather edges" +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Feathered" +msgstr "Enevoar bordas" + +#: ../app/core/core-enums.c:150 +#, fuzzy +#| msgctxt "color-frame-mode" +#| msgid "Pixel" +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" + +#: ../app/core/core-enums.c:151 +#, fuzzy +#| msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (%)" +msgstr "RGB (%d, %d, %d)" + +#: ../app/core/core-enums.c:152 +#, fuzzy +#| msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (0..255)" +msgstr "RGB (%d, %d, %d)" + +#: ../app/core/core-enums.c:153 +#, fuzzy +#| msgctxt "circle-background" +#| msgid "HSV" +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/core/core-enums.c:154 +#, fuzzy +#| msgctxt "color-frame-mode" +#| msgid "CIE LCh" +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LCh" +msgstr "CIE LCh" + +#: ../app/core/core-enums.c:155 +#, fuzzy +#| msgctxt "color-frame-mode" +#| msgid "CIE LAB" +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LAB" +msgstr "CIE LAB" + +#: ../app/core/core-enums.c:156 +#, fuzzy +#| msgctxt "color-frame-mode" +#| msgid "CMYK" +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../app/core/core-enums.c:157 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE xyY" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:186 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Perguntar o que fazer" + +#: ../app/core/core-enums.c:187 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Manter perfil embutido" + +#: ../app/core/core-enums.c:188 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" +msgstr "Converte a imagem para o modelo de cor RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:282 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../app/core/core-enums.c:283 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Floyd-Steinberg (normal) " + +#: ../app/core/core-enums.c:284 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Floyd-Steinberg (perda de cores reduzida)" + +#: ../app/core/core-enums.c:285 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "Posicionada" + +#: ../app/core/core-enums.c:344 +#, fuzzy +#| msgctxt "curve-type" +#| msgid "Smooth" +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Suave" + +#: ../app/core/core-enums.c:345 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Corner" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:373 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Suave" + +#: ../app/core/core-enums.c:374 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Mão livre" + +#: ../app/core/core-enums.c:411 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: ../app/core/core-enums.c:412 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Line" +msgstr "Linear" + +#: ../app/core/core-enums.c:413 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Long dashes" +msgstr "Tracinhos longos" + +#: ../app/core/core-enums.c:414 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Medium dashes" +msgstr "Tracinhos médios" + +#: ../app/core/core-enums.c:415 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Short dashes" +msgstr "Tracinhos curtos" + +#: ../app/core/core-enums.c:416 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Sparse dots" +msgstr "Pontilhado esparso" + +#: ../app/core/core-enums.c:417 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Normal dots" +msgstr "Pontilhado normal" + +#: ../app/core/core-enums.c:418 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dense dots" +msgstr "Pontilhado denso" + +#: ../app/core/core-enums.c:419 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Stipples" +msgstr "Pontilhados" + +#: ../app/core/core-enums.c:420 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot" +msgstr "Traço, ponto" + +#: ../app/core/core-enums.c:421 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "Traço, ponto, ponto" + +#: ../app/core/core-enums.c:451 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" +msgstr "Depurar avisos, erros críticos e travamentos" + +#: ../app/core/core-enums.c:452 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug critical errors and crashes" +msgstr "Depurar erros críticos e travamentos" + +#: ../app/core/core-enums.c:453 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug crashes only" +msgstr "Depurar somente travamentos" + +#: ../app/core/core-enums.c:454 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Never debug GIMP" +msgstr "Nunca depurar o GIMP" + +#: ../app/core/core-enums.c:540 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" + +#: ../app/core/core-enums.c:541 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ../app/core/core-enums.c:542 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "_Ângulo:" + +#: ../app/core/core-enums.c:543 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: ../app/core/core-enums.c:544 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "Dureza" + +#: ../app/core/core-enums.c:545 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "Força" + +#: ../app/core/core-enums.c:546 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporção" + +#: ../app/core/core-enums.c:547 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "Espaçamento" + +#: ../app/core/core-enums.c:548 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#: ../app/core/core-enums.c:549 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "Fluxo" + +#: ../app/core/core-enums.c:550 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "Espalhar" + +#: ../app/core/core-enums.c:578 +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "Cor sólida" + +#: ../app/core/core-enums.c:579 +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Textura" + +#: ../app/core/core-enums.c:607 +#, fuzzy +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the selection editor" +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the selection as input" +msgstr "Abre o diálogo de edição de seleção" + +#: ../app/core/core-enums.c:608 +#, fuzzy +#| msgid "Use the online version" +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the entire layer as input" +msgstr "Usar a versão online" + +#: ../app/core/core-enums.c:639 +#, fuzzy +#| msgctxt "source-align-mode" +#| msgid "Fixed" +msgctxt "gradient-color" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" + +#: ../app/core/core-enums.c:640 +#, fuzzy +#| msgctxt "fill-type" +#| msgid "Foreground color" +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color" +msgstr "Cor de frente" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:643 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:644 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-color-type" +#| msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color (transparent)" +msgstr "Cor de frente (com _transparência)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:647 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG (t)" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:648 +#, fuzzy +#| msgctxt "fill-type" +#| msgid "Background color" +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:651 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:652 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-color-type" +#| msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color (transparent)" +msgstr "Cor de fundo (com t_ransparência)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:655 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG (t)" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:768 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../app/core/core-enums.c:769 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: ../app/core/core-enums.c:770 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/core/core-enums.c:771 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../app/core/core-enums.c:772 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:773 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Luminance" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:774 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:805 +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../app/core/core-enums.c:806 +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "Todas as camadas" + +#: ../app/core/core-enums.c:807 +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Camadas do tamanho da imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:808 +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "Todas as camadas visíveis" + +#: ../app/core/core-enums.c:809 +msgctxt "item-set" +msgid "All linked layers" +msgstr "Todas as camadas ligadas" + +#: ../app/core/core-enums.c:837 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:838 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:869 +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:870 +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "Alerta" + +#: ../app/core/core-enums.c:871 +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../app/core/core-enums.c:872 +msgctxt "message-severity" +msgid "WARNING" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:873 +msgctxt "message-severity" +msgid "CRITICAL" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:939 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "Sem miniaturas" + +#: ../app/core/core-enums.c:940 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "Normal (128x128)" + +#: ../app/core/core-enums.c:941 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "Grande (256x256)" + +#: ../app/core/core-enums.c:1131 +msgctxt "undo-type" +msgid "<<invalid>>" +msgstr "<<inválido>>" + +#: ../app/core/core-enums.c:1132 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "Redimensionar imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:1133 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "Mudar tamanho da imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:1134 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "Espelhar imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:1135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "Rotacionar imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:1136 +#, fuzzy +#| msgid "Transforming" +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform image" +msgstr "Transformando" + +#: ../app/core/core-enums.c:1137 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "Cortar imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:1138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "Converter imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:1139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "Remover item" + +#: ../app/core/core-enums.c:1140 ../app/core/core-enums.c:1184 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Mudar ordem de item" + +#: ../app/core/core-enums.c:1141 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "Combinar camadas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1142 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "Combinar vetores" + +#: ../app/core/core-enums.c:1143 +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "Máscara rápida" + +#: ../app/core/core-enums.c:1144 ../app/core/core-enums.c:1175 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "Grade" + +#: ../app/core/core-enums.c:1145 ../app/core/core-enums.c:1179 +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "Guia" + +#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1180 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "Ponto de amostragem" + +#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Camada/Canal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Modificação em camada/canal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "Máscara de seleção" + +#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "Visibilidade de item" + +#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1188 +msgctxt "undo-type" +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "Ligar/desligar item" + +#: ../app/core/core-enums.c:1152 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "Propriedades de item" + +#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1186 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "Mover item" + +#: ../app/core/core-enums.c:1154 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "Redimensionar item" + +#: ../app/core/core-enums.c:1155 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "Mudar tamanho de item" + +#: ../app/core/core-enums.c:1156 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "Adicionar camada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1157 ../app/core/core-enums.c:1207 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer mask" +msgstr "Adicionar máscara à camada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1158 ../app/core/core-enums.c:1209 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer mask" +msgstr "Aplicar máscara da camada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1217 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "Seleção flutuante para camada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1160 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "Flutuar seleção" + +#: ../app/core/core-enums.c:1161 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "Ancorar seleção flutuante" + +#: ../app/core/core-enums.c:1162 ../app/core/gimp-edit.c:515 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: ../app/core/core-enums.c:1163 ../app/core/gimp-edit.c:733 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "Recortar" + +#: ../app/core/core-enums.c:1164 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "Transformar" + +#: ../app/core/core-enums.c:1166 ../app/core/core-enums.c:1219 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "Pintar" + +#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/core-enums.c:1222 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "Anexar parasita" + +#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1223 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "Remover parasita" + +#: ../app/core/core-enums.c:1169 +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "Importar vetores" + +#: ../app/core/core-enums.c:1170 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "Plug-In" + +#: ../app/core/core-enums.c:1171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "Tipo de imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:1172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Precisão da imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:1173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "Tamanho da imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:1174 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "Alteração de resolução da imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:1176 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change metadata" +msgstr "Alterar metadados" + +#: ../app/core/core-enums.c:1177 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "Alteração da paleta indexada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1178 +#, fuzzy +#| msgid "Change color of selected text" +msgctxt "undo-type" +msgid "Change color managed state" +msgstr "Alterar a cor do texto selecionado" + +#: ../app/core/core-enums.c:1185 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "Renomear item" + +#: ../app/core/core-enums.c:1189 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item color tag" +msgstr "Etiqueta de cor do item" + +#: ../app/core/core-enums.c:1190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "Trava/destrava canal alfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "Trava/destrava posição" + +#: ../app/core/core-enums.c:1192 +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "Nova camada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "Remover camada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1194 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "Selecionar o modo da camada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Selecionar a opacidade da camada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Trava/destrava o canal alfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "Suspender o redimensionamento do grupo de camadas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "Continuar o redimensionamento do grupo de camadas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1199 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Suspend group layer resize" +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer mask" +msgstr "Suspender o redimensionamento do grupo de camadas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1200 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Resume group layer resize" +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer mask" +msgstr "Continuar o redimensionamento do grupo de camadas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Start transforming group layer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1202 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Add transparency information to the layer" +msgctxt "undo-type" +msgid "End transforming group layer" +msgstr "Adiciona informação de transparência à camada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Converter grupo de camadas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1204 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "Camada de texto" + +#: ../app/core/core-enums.c:1205 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "Modificação em camada de texto" + +#: ../app/core/core-enums.c:1206 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert group layer" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert text layer" +msgstr "Converter grupo de camadas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1208 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Remover máscara da camada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1210 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer mask" +msgstr "Exibir máscara de camada" + +#: ../app/core/core-enums.c:1211 +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "Novo canal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1212 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "Remover canal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1213 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "Cor de canal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1214 +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "Novo vetor" + +#: ../app/core/core-enums.c:1215 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "Remover vetor" + +#: ../app/core/core-enums.c:1216 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "Modificação de vetor" + +#: ../app/core/core-enums.c:1218 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation Matrix" +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform grid" +msgstr "Matriz de transformação" + +#: ../app/core/core-enums.c:1220 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "Tinta" + +#: ../app/core/core-enums.c:1221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "Escolher cor de frente" + +#: ../app/core/core-enums.c:1224 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "Não é possível desfazer" + +#: ../app/core/core-enums.c:1259 +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Minúsculo" + +#: ../app/core/core-enums.c:1260 +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Muito pequeno" + +#: ../app/core/core-enums.c:1261 +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: ../app/core/core-enums.c:1262 +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: ../app/core/core-enums.c:1263 +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../app/core/core-enums.c:1264 +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Muito grande" + +#: ../app/core/core-enums.c:1265 +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Imenso" + +#: ../app/core/core-enums.c:1266 +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Enorme" + +#: ../app/core/core-enums.c:1267 +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigante" + +#: ../app/core/core-enums.c:1295 +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "Ver como lista" + +#: ../app/core/core-enums.c:1296 +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "Ver como grade" + +#. initialize babl fishes +#: ../app/core/gimp.c:505 ../app/core/gimp.c:535 +msgid "Initialization" +msgstr "Inicialização" + +#. register all internal procedures +#: ../app/core/gimp.c:515 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Procedimentos internos" + +#. initialize the global parasite table +#: ../app/core/gimp.c:786 +msgid "Looking for data files" +msgstr "Procurando por arquivos de dados" + +#: ../app/core/gimp.c:786 +msgid "Parasites" +msgstr "Parasitas" + +#. initialize the module list +#: ../app/core/gimp.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251 +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: ../app/core/gimp-batch.c:75 +#, c-format +msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +msgstr "Nenhum interpretador de lote especificado, usando o padrão: \"%s\".\n" + +#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "" +"O interpretador de lote \"%s\" não está disponível. Modo de lote " +"desabilitado." + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 +#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 +#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "A remoção de \"%s\" falhou: %s" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 +msgid "Dynamics" +msgstr "Dinâmicas de pintura" + +#. initialize the color history +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60 +#, fuzzy +#| msgctxt "documents-action" +#| msgid "_Clear History" +msgid "Color History" +msgstr "_Limpar o histórico" + +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "Atualizando cache de tags" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:88 +#, fuzzy +#| msgid "Text Layer" +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut Layer" +msgstr "Camada de texto" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Camada colada" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:750 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Buffer global" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 +#, fuzzy +#| msgctxt "dash-preset" +#| msgid "Custom" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Frente para fundo (RGB) " + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "Frente e fundo (duas cores)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "Frente para fundo (HSV no sentido anti-horário)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "Frente para fundo (HSV no sentido horário)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "Frente para transparente" + +#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for +#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing +#. * the operation. +#. +#: ../app/core/gimp-gui.c:229 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please wait" +msgid "Please wait: %s\n" +msgstr "Por favor aguarde" + +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 +#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading '%s': %s" +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "Erro ao ler de \"%s\": %s" + +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error running '%s'" +msgid "Error saving '%s'" +msgstr "Erro ao executar \"%s\"" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to load data:\n" +#| "\n" +#| "%s" +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "" +"Falha ao carregar os dados:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" +msgstr "" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:87 +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tags-locale:pt_BR" + +#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:386 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading '%s': %s" +msgid "Error closing '%s': %s" +msgstr "Erro ao ler de \"%s\": %s" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Parece que você usou o GIMP %s antes. O GIMP vai migrar suas configurações " +"de usuário para \"%s\"." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Aparentemente, você está usando o GIMP pela primeira vez. O GIMP vai criar " +"agora uma pasta com nome \"%s\" e gravar alguns arquivos na mesma." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Copiando arquivo \"%s\" de \"%s\"..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Criando pasta \"%s\"..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Impossível criar pasta \"%s\": %s" + +#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Nenhuma textura disponível para esta operação." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." +msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." +msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Largura = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." +msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." +msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Altura = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." +msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." +msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Bytes = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." +msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." +msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Bytes = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Profundidade " +"desconhecida: %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Versão desconhecida %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 +#, c-format +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de pincel \"%s\"." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:570 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sem nome" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Profundidade não " +"suportada %d\n" +"Arquivos de pincel do GIMP devem ser em tonalidades de cinza ou RGBA." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:518 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version " +#| "%d." +msgid "Unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": incapaz de decodificar a " +"versão do formato abr %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:636 ../app/core/gimpbrush-load.c:855 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": O arquivo está corrompido." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:723 ../app/core/gimpbrush-load.c:913 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": O arquivo está corrompido." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:735 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." +msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Pincéis largos não são " +"suportados" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:884 +#, fuzzy +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." +msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": O arquivo parece truncado." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:921 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Versão desconhecida %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1057 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version " +#| "%d." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": incapaz de decodificar a " +"versão do formato abr %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1178 ../app/core/gimpbrush-load.c:1196 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": O arquivo está corrompido." + +#: ../app/core/gimpbrush.c:156 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Espaçamento do pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 +#, fuzzy +#| msgid "Clipboard" +msgid "Clipboard Mask" +msgstr "Área de transferência" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 +#, fuzzy +#| msgid "Clipboard" +msgid "Clipboard Image" +msgstr "Área de transferência" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "not a GIMP Curves file" +msgid "Not a GIMP brush file." +msgstr "Não é um arquivo de curvas do GIMP" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush version." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush shape." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid empty brush name" +msgid "Invalid brush spacing." +msgstr "O nome do pincel veio em branco" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid shortcut." +msgid "Invalid brush radius." +msgstr "Atalho inválido." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid shortcut." +msgid "Invalid brush spike count." +msgstr "Atalho inválido." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid empty brush name" +msgid "Invalid brush hardness." +msgstr "O nome do pincel veio em branco" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Brush Aspect Ratio" +msgid "Invalid brush aspect ratio." +msgstr "Proporção do pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid empty brush name" +msgid "Invalid brush angle." +msgstr "O nome do pincel veio em branco" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 +#, c-format +msgid "In line %d of brush file: " +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 +msgid "Brush Shape" +msgstr "Forma do pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +msgid "Brush Radius" +msgstr "Raio do pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Pontas do pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Dureza do pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Proporção do pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 +msgid "Brush Angle" +msgstr "Ângulo do pincel" + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": O arquivo está corrompido." + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": O arquivo está corrompido." + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Seleção retangular" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Seleção elíptica" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "Seleção de retângulo arredondado" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:449 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "Alfa para seleção" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "Canal %s para seleção." + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Seleção contígua" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Color" +msgstr "Seleção por cor" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Select by Color" +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Indexed Color" +msgstr "Seleção por cor" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:255 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Renomear canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Mover canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Redimensionar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Mudar tamanho do canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Espelhar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Rotacionar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Transformar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Preencher canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Contornar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Canal para seleção" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Reposicionar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:266 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Subir canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Subir canal para o topo" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:268 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Abaixar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:269 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Abaixar canal até o fundo" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:270 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "O canal não pode subir mais." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "O canal não pode descer mais." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Enevoar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Deixar canal nítido" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Limpar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Inverter canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Criar borda do canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Aumentar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Encolher canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:298 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Flip Channel" +msgctxt "undo-type" +msgid "Flood Channel" +msgstr "Espelhar canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:781 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot stroke empty channel." +msgid "Cannot fill empty channel." +msgstr "Impossível contornar um canal vazio." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:817 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Impossível contornar um canal vazio." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1646 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Define a cor do canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Definir a opacidade do canal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Máscara de seleção" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:684 +msgid "Foreground" +msgstr "Frente" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94 +msgid "Foreground color" +msgstr "Cor de frente" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150 +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101 +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708 +msgid "Paint Mode" +msgstr "_Modo de pintura" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716 +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 +msgid "Brush" +msgstr "Pincel" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:723 +#, fuzzy +#| msgid "Paint Dynamics" +msgid "Paint dynamics" +msgstr "Dinâmica de pintura" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730 +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 +msgid "MyPaint Brush" +msgstr "Pincel MyPaint" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737 +msgid "Pattern" +msgstr "Textura" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744 +#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 +msgid "Gradient" +msgstr "Degradê" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Presets" +msgid "Tool Preset" +msgstr "Definições de ferramentas" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:350 ../app/core/gimpdatafactory.c:384 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:718 ../app/core/gimpdatafactory.c:749 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha ao salvar dados:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:423 ../app/core/gimpdatafactory.c:426 +#: ../app/core/gimpitem.c:546 ../app/core/gimpitem.c:549 +msgid "copy" +msgstr "copiar" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:435 ../app/core/gimpitem.c:557 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "cópia de %s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:586 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 +#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "Fonts (this may take a while)" +msgid "Loading fonts (this may take a while...)" +msgstr "Fontes (isso pode demorar um pouco)" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:908 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +#| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the " +#| "Preferences dialog's 'Folders' section." +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Você tem uma pasta de dados para gravação configurada (%s), mas esta pasta " +"não existe. Por favor crie a pasta ou corrija sua configuração na seção de " +"\"Pastas\" da janela de Preferências." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:927 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Você tem uma pasta de dados para gravação configurada, mas esta pasta não " +"faz parte dos caminhos de busca de dados. Você provavelmente editou seu " +"arquivo gimprc manualmente - por favor corrija sua configuração na seção de " +"\"Pastas\" da janela de Preferências." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937 +#, c-format +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "Você não tem uma pasta de gravação de dados configurada." + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading '%s': %s" +msgid "Error loading '%s': " +msgstr "Erro ao ler de \"%s\": %s" + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading '%s': %s" +msgid "Error loading '%s'" +msgstr "Erro ao ler de \"%s\": %s" + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 +#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 +#: ../app/xcf/xcf.c:452 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgid "Could not open '%s' for reading: " +msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura: %s" + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha ao carregar os dados:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdrawable.c:542 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale" +msgstr "Redimensionar" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Preenchimento" + +#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "Equalizar" + +#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:193 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Float Selection" +msgid "Floating Selection" +msgstr "Flutuar seleção" + +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "Não há pontos o suficiente para o preenchimento" + +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "Renderizar contorno" + +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gradient" +msgstr "Degradê" + +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 +msgid "Levels" +msgstr "Níveis" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Deslocar objeto desenhável" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Não há pontos suficientes para a pincelada" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "Espelhar" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:127 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotacionar" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:448 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "Transformar camada" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformação" + +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 +msgid "Output type" +msgstr "Tipo de saída" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 +#, fuzzy +#| msgctxt "dockable-action" +#| msgid "_Tab Style" +msgid "Style" +msgstr "Es_tilo da aba" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Antisserrilhamento" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 +msgid "Feather edges" +msgstr "Enevoar bordas" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 +#, fuzzy +#| msgid "Enable feathering of selection edges" +msgid "Enable feathering of fill edges" +msgstr "Habilita suavização das bordas da seleção" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +msgid "Radius" +msgstr "Raio" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "Raio da suavização" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Preencher com a cor de frente" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Preencher com a cor de fundo" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "Preencher com branco" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Preencher com transparência" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Preencher com textura" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453 +#, fuzzy +#| msgid "Fill with plain color" +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Solid Color" +msgstr "Preencher com cor sólida" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "not a GIMP Curves file" +msgid "Not a GIMP gradient file." +msgstr "Não é um arquivo de curvas do GIMP" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de degradês \"%s\"." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 +#, c-format +msgid "File is corrupt." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 +#, c-format +msgid "Corrupt segment %d." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." +msgid "Segments do not span the range 0-1." +msgstr "" +"O arquivo de degradês \"%s\" está corrompido: Os segmentos não correspondem " +"à faixa de 0 a 1.0." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid empty gradient name" +msgid "In line %d of gradient file: " +msgstr "O nome de degradê está em branco" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No linear gradients found in '%s'" +msgid "No linear gradients found." +msgstr "Nenhum degradê linear encontrado em \"%s\"" + +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" +msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:86 +#, fuzzy +#| msgid "Line _style:" +msgid "Line style" +msgstr "Estilo das _linhas:" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:87 +msgid "Line style used for the grid." +msgstr "Estilo de linha usado para a grade." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:95 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "Cor de frente da grade." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "" +"A cor de fundo da grade; usada apenas no estilo de linha duplamente " +"tracejada." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:109 +#, fuzzy +#| msgid "Spacing" +msgid "Spacing X" +msgstr "Espaçamento" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:110 +msgid "Horizontal spacing of grid lines." +msgstr "Espaçamento horizontal das linhas da grade." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Spacing" +msgid "Spacing Y" +msgstr "Espaçamento" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:117 +msgid "Vertical spacing of grid lines." +msgstr "Espaçamento vertical das linhas da grade." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +#, fuzzy +#| msgid "Spacing" +msgid "Spacing unit" +msgstr "Espaçamento" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:130 +#, fuzzy +#| msgid "Offset" +msgid "Offset X" +msgstr "Deslocamento" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:131 +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Deslocamento horizontal da primeira linha da grade; este número pode ser " +"negativo." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:139 +#, fuzzy +#| msgid "Offset" +msgid "Offset Y" +msgstr "Deslocamento" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:140 +msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Deslocamento vertical da primeira linha da grade; este número pode ser " +"negativo." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:148 +#, fuzzy +#| msgid "Offset" +msgid "Offset unit" +msgstr "Deslocamento" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280 +msgid "Layer Group" +msgstr "Grupo de camadas" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "Renomear grupo de camadas" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "Mover grupo de camadas" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "Redimensionar grupo de camadas" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "Alterar tamanho do grupo de camadas" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "Espelhar grupo de camadas" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "Rotacionar grupo de camadas" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "Transformar grupo de camadas" + +#: ../app/core/gimpimage.c:675 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 +msgid "Symmetry" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2340 +msgid " (exported)" +msgstr " (exportada)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2344 +msgid " (overwritten)" +msgstr " (sobrescrita)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2353 +msgid " (imported)" +msgstr " (importada)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2527 ../app/core/gimpimage.c:2541 +#: ../app/core/gimpimage.c:2584 +#, c-format +msgid "Layer mode '%s' was added in %s" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2599 +#, c-format +msgid "Layer groups were added in %s" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2606 +#, c-format +msgid "Masks on layer groups were added in %s" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2622 +#, c-format +msgid "High bit-depth images were added in %s" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2634 +#, c-format +msgid "Internal zlib compression was added in %s" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2651 +#, c-format +msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2745 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "Alterar resolução da imagem" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2797 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "Alterar unidade da imagem" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3740 +#, c-format +msgid "" +"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3799 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "Anexar parasita à imagem" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3841 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "Remover parasita da imagem" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4568 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "Adicionar camada" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4612 ../app/core/gimpimage.c:4643 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Remover camada" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4637 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Remover seleção flutuante" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4806 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "Adicionar canal" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4834 ../app/core/gimpimage.c:4858 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "Remover canal" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4914 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "Adicionar vetor" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4944 ../app/core/gimpimage.c:4951 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "Remover vetor" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Arranjar objetos" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187 +msgid "ICC profile validation failed: " +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341 +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "Reverter \"%s\" para \"%s\"?" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "Color profile conversion" +msgstr "Perfil de cores" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "Mapa de cores da imagem #%d (%s)" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Colormap" +msgstr "Estabelecer mapa de cores" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unset Colormap" +msgstr "Dissociar mapa de cores" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "Alterar entrada no mapa de cores" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "Adicionar cor ao mapa de cores" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:790 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "Não é possível converter imagem: a paleta está vazia." + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:802 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "Converter imagem para cores indexadas" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:894 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "Convertendo para cores indexadas (estágio 2)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:943 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "Convertendo para cores indexadas (estágio 3)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to Indexed" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" +msgstr "Converter imagem para cores indexadas" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to Indexed" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" +msgstr "Converter imagem para cores indexadas" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to Indexed" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" +msgstr "Converter imagem para cores indexadas" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to Indexed" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" +msgstr "Converter imagem para cores indexadas" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to Indexed" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" +msgstr "Converter imagem para cores indexadas" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to Indexed" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" +msgstr "Converter imagem para cores indexadas" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" +msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" +msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas" + +#. dithering +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 +msgid "Dithering" +msgstr "Reticulado" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Converter imagem para RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Converter imagem para tons de cinza" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop Image" +msgstr "Cortar imagem" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Image" +msgstr "Mudar tamanho da imagem" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "Adicionar guia horizontal" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "Adicionar guia vertical" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "Remover guia" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "Mover guia" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "Mover itens" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "Espelhar itens" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "Rotacionar itens" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "Transformar itens" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Combinar camadas visíveis." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "Achatar imagem" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 +msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." +msgstr "Não é possível achatar uma imagem sem qualquer camada visível." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Create a floating selection" +msgid "Cannot merge down a floating selection." +msgstr "Transforma o conteúdo da seleção numa seleção flutuante" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgid "Cannot merge down an invisible layer." +msgstr "" +"Não é possível combinar camadas tendo como destino um grupo de camadas." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "" +"Não é possível combinar camadas tendo como destino um grupo de camadas." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "A camada a ser combinada está travada." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Não há nenhuma camada visível para a qual combinar." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "Combinar com a de baixo" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Combinar grupo de camadas" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "Combinar vetores visíveis" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "" +"Não há vetores visíveis suficientes para combinar. Deve haver no mínimo dois." + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "Habilitar máscara rápida" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "Desabilitar máscara rápida" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Adicionar ponto de amostragem:" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Remover ponto de amostragem" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Mover ponto de amostragem" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 +#, fuzzy +#| msgctxt "sample-points-action" +#| msgid "Sample Point Menu" +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Sample Point Pick Mode" +msgstr "Menu dos pontos de amostragem" + +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "Redimensionar imagem" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "Impossível desfazer %s" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 +msgid "Special File" +msgstr "Arquivo especial" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:767 +msgid "Remote File" +msgstr "Arquivo remoto" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:786 +msgid "Click to create preview" +msgstr "Clique para criar pré-visualização" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 +msgid "Loading preview..." +msgstr "Carregando pré-visualização..." + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "A pré-visualização está desatualizada" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "Impossível criar pré-visualização" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:814 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(A pré-visualização pode estar desatualizada)" + +#. pixel size +#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 +#, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d x %d pixel" +msgstr[1] "%d x %d pixels" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 +#, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d camada" +msgstr[1] "%d camadas" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:894 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "Impossível remover miniatura \"%s\": %s" + +#: ../app/core/gimpitem.c:2137 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite" +msgstr "Anexar parasita" + +#: ../app/core/gimpitem.c:2147 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "Anexar parasita ao item" + +#: ../app/core/gimpitem.c:2198 ../app/core/gimpitem.c:2205 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "Remover parasita do item" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Ativar somente este item como visível" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Ativar somente este item como ligado" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Ancorar seleção flutuante" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:171 ../app/core/gimplayer.c:1045 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Impossível criar uma nova camada da seleção flutuante porque esta pertence a " +"uma máscara de camada ou canal. Use copiar e colar." + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Seleção flutuante para camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:442 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Renomear camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:443 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer" +msgstr "Mover camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:444 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer" +msgstr "Redimensionar camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:445 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer" +msgstr "Alterar tamanho da camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:446 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer" +msgstr "Espelhar camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:447 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Rotacionar camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:450 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Reposicionar camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:451 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer" +msgstr "Subir camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:452 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "Subir camada para o topo" + +#: ../app/core/gimplayer.c:453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "Abaixar camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:454 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "Abaixar camada para o fundo" + +#: ../app/core/gimplayer.c:455 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "A camada não pode subir mais." + +#: ../app/core/gimplayer.c:456 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "A camada não pode descer mais." + +#: ../app/core/gimplayer.c:746 ../app/core/gimplayer.c:1926 +#: ../app/core/gimplayermask.c:270 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "%s máscara" + +#: ../app/core/gimplayer.c:785 +#, c-format +msgid "" +"Floating Selection\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Seleção flutuante\n" +"(%s)" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1830 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "Já existe uma máscara de camada, impossível adicionar outra." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1841 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "" +"Impossível adicionar uma máscara de tamanho diferente que a camada " +"especificada." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1847 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Adicionar máscara à camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1967 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "Mover alfa para máscara" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2129 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "Aplicar máscara na camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2130 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "Remover máscara da camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "Ligar a máscara da camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2235 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "Desligar a máscara da camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2311 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Exibir máscara da camada" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2385 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Adicionar canal alfa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2420 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Remover canal alfa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2441 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "Camada para tamanho da imagem" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:82 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Mover máscara de camada" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Máscara da camada para a seleção" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:194 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Não é possível renomear máscaras de camada" + +#: ../app/core/gimplineart.c:337 ../app/core/gimplineart.c:338 +#, fuzzy +#| msgid "Select transparent areas" +msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" +msgstr "Seleciona áreas transparentes" + +#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 +msgid "Line art detection threshold" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 +msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum _new image size:" +msgid "Maximum growing size" +msgstr "Tamanho máximo para _novas imagens:" + +#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 +#, fuzzy +#| msgid "_Maximum number of colors:" +msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" +msgstr "Número _máximo de cores:" + +#: ../app/core/gimplineart.c:358 +msgid "Maximum curved closing length" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimplineart.c:359 +msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimplineart.c:365 +msgid "Maximum straight closing length" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimplineart.c:366 +msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 +#, c-format +msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to resize swap file: %s" +msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." +msgstr "Falha ao redimensionar o arquivo de troca: %s" + +#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of +#. occurrences for this item. +#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (try %s)" +msgid "%s (occurs %u)" +msgstr "%s (tente %s)" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:425 +#, c-format +msgid "Index %d" +msgstr "Índice %d" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:547 +#, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "Tipo de arquivo de paleta desconhecido: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 +#, c-format +msgid "Missing magic header." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de paleta \"%s\"" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid shortcut." +msgid "Invalid column count." +msgstr "Atalho inválido." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Ao Carregar paleta \"%s\": Número inválido de colunas na linha %d. Usando " +"valor padrão." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." +msgstr "" +"Ao carregar paleta \"%s\": Falta o componente VERMELHO (R) na linha %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "Ao carregar paleta \"%s\": Falta o componente VERDE (G) na linha %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "Ao carregar paleta \"%s\": Falta o componente AZUL (B) na linha %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgstr "" +"Ao carregar paleta \"%s\": Valor RGB fora da faixa aceitável na linha %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" +msgstr "" +"Ao carregar paleta \"%s\": Valor RGB fora da faixa aceitável na linha %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgid "In line %d of palette file: " +msgstr "Tipo de arquivo de paleta desconhecido: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read header from palette file '%s'" +msgid "Could not read header from palette file '%s': " +msgstr "Impossível ler cabeçalho do arquivo de paleta \"%s\"" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 +msgid "Premature end of file." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 +#, fuzzy +#| msgid "History" +msgid "History Color" +msgstr "Histórico" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 +#, fuzzy +#| msgid "File is truncated in line %d" +msgid "File appears truncated: " +msgstr "O arquivo está truncado na linha %d" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +msgid "Unknown pattern format version %d." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de texturas \"%s\": Versão de formato de " +"texturas desconhecida: %d." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" +#| "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgid "" +"Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de texturas \"%s\": Profundidade de textura " +"não suportada %d.\n" +"Texturas do GIMP devem ser Tonalidades de Cinza ou RGB" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 +#, fuzzy +#| msgid "File is truncated in line %d" +msgid "File appears truncated." +msgstr "O arquivo está truncado na linha %d" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:134 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de texturas \"%s\"." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:177 +#, fuzzy +#| msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" +msgid "Fatal parse error in pattern file: " +msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de paleta \"%s\"" + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" +"Impossível; executar callback de %s. O plug-in correspondente pode ter " +"quebrado. " + +#: ../app/core/gimpselection.c:171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Selection" +msgstr "Mover seleção" + +#: ../app/core/gimpselection.c:172 +#, fuzzy +#| msgid "_Flip Selection" +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Selection" +msgstr "_Espelhar a seleção" + +#: ../app/core/gimpselection.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Contornar seleção" + +#: ../app/core/gimpselection.c:190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "Enevoar a seleção" + +#: ../app/core/gimpselection.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "Deixar a seleção nítida" + +#: ../app/core/gimpselection.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "Selecionar nada" + +#: ../app/core/gimpselection.c:193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar tudo" + +#: ../app/core/gimpselection.c:194 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverter seleção" + +#: ../app/core/gimpselection.c:195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Selection" +msgstr "Criar borda da seleção" + +#: ../app/core/gimpselection.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Selection" +msgstr "Aumentar seleção" + +#: ../app/core/gimpselection.c:197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Encolher seleção" + +#: ../app/core/gimpselection.c:198 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Remove item" +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Holes" +msgstr "Remover item" + +#: ../app/core/gimpselection.c:306 +#, fuzzy +#| msgid "There is no selection to stroke." +msgid "There is no selection to fill." +msgstr "Não há seleção para contornar." + +#: ../app/core/gimpselection.c:342 +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "Não há seleção para contornar." + +#: ../app/core/gimpselection.c:699 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "Impossível recortar ou copiar porque a região selecionada está vazia." + +#: ../app/core/gimpselection.c:817 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "" +"Não foi possível flutuar a seleção porque a região selecionada está vazia." + +#: ../app/core/gimpselection.c:824 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float Selection" +msgstr "Flutuar seleção" + +#: ../app/core/gimpselection.c:842 +msgid "Floated Layer" +msgstr "Camada flutuante" + +#: ../app/core/gimpsettings.c:151 +#, c-format +msgid "Last used: %s" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 +msgid "Method" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 +#, fuzzy +#| msgid "Line width:" +msgid "Line width" +msgstr "Largura da linha:" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 +#, fuzzy +#| msgid "Units" +msgid "Unit" +msgstr "Unidades" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Cap style:" +msgid "Cap style" +msgstr "_Estilo das pontas:" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 +#, fuzzy +#| msgid "_Join style:" +msgid "Join style" +msgstr "E_stilo das junções:" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 +#, fuzzy +#| msgid "_Miter limit:" +msgid "Miter limit" +msgstr "L_imite dos ângulos:" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"Converter uma junção quadrada para uma junção inclinada se a quadrada fosse " +"se estender para uma distância maior que limite-quadrado * largura-da-linha " +"do ponto de junção." + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 +#, fuzzy +#| msgctxt "dash-preset" +#| msgid "Dash, dot" +msgid "Dash offset" +msgstr "Traço, ponto" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 +#, fuzzy +#| msgid "_Emulate brush dynamics" +msgid "Emulate brush dynamics" +msgstr "_Emular dinâmica de pincéis" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 +#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 +#, fuzzy +#| msgctxt "align-reference-type" +#| msgid "Active path" +msgid "Active" +msgstr "Vetor ativo" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 +msgid "Activate symmetry painting" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113 +msgid "Mandala" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Center lines" +msgid "Center abscissa" +msgstr "Linhas centrais" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Center lines" +msgid "Center ordinate" +msgstr "Linhas centrais" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Number of lines" +msgid "Number of points" +msgstr "Número de linhas da grade" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 +#, fuzzy +#| msgid "Cage transform" +msgid "Disable brush transform" +msgstr "Transformar com gaiola" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 +msgid "Disable brush rotation" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 +#, fuzzy +#| msgctxt "message-severity" +#| msgid "Error" +msgid "Mirror" +msgstr "Erro" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127 +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal" +msgid "Horizontal Symmetry" +msgstr "Horizontal" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 +msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical" +msgid "Vertical Symmetry" +msgstr "Vertical" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 +msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143 +msgid "Central Symmetry" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 +msgid "Invert the initial stroke through a point" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Dismiss the selection" +msgid "Disable brush reflection" +msgstr "Não deixa nada selecionado" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical offset for distribution" +msgid "Vertical axis position" +msgstr "Deslocamento vertical para distribuição" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171 +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal offset for distribution" +msgid "Horizontal axis position" +msgstr "Deslocamento horizontal para distribuição" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98 +#, fuzzy +#| msgid "Scaling" +msgid "Tiling" +msgstr "Redimensionando" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103 +#, fuzzy +#| msgid "I_nterval:" +msgid "Interval X" +msgstr "In_tervalo:" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 +msgid "Interval on the X axis (pixels)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "I_nterval:" +msgid "Interval Y" +msgstr "In_tervalo:" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 +msgid "Interval on the Y axis (pixels)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "_Offset..." +msgid "Shift" +msgstr "_Deslocamento..." + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 +msgid "X-shift between lines (pixels)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "L_ock strokes" +msgid "Max strokes X" +msgstr "Conectar segmentos" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "_Maximum number of colors:" +msgid "Maximum number of strokes on the X axis" +msgstr "Número _máximo de cores:" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "L_ock strokes" +msgid "Max strokes Y" +msgstr "Conectar segmentos" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 +#, fuzzy +#| msgid "_Maximum number of colors:" +msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" +msgstr "Número _máximo de cores:" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:437 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error writing '%s': %s" +msgid "Error writing '%s': %s\n" +msgstr "Erro ao escrever em \"%s\": %s" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:447 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error reading '%s': %s" +msgid "Error closing '%s': %s\n" +msgstr "Erro ao ler de \"%s\": %s" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:134 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:142 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:151 +msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." +msgstr "" +"A unidade utilizada para visualizar as coordenadas quando não estiver no " +"modo de um pixel por ponto." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166 +#, fuzzy +#| msgid "Resolution:" +msgid "Resolution X" +msgstr "Resolução:" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:159 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "A resolução horizontal da imagem." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:167 +msgid "The vertical image resolution." +msgstr "A resolução vertical da imagem." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:174 +#, fuzzy +#| msgid "Resolution:" +msgid "Resolution unit" +msgstr "Resolução:" + +#. serialized name +#: ../app/core/gimptemplate.c:181 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Image type" +msgid "Image type" +msgstr "Tipo de imagem" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195 +#, fuzzy +#| msgid "Version:" +msgid "Precision" +msgstr "Versão:" + +#. gamma +#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:509 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:212 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgid "Color managed" +msgstr "Gerenciamento de cores" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:213 +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:222 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "Color profile" +msgstr "Perfil de cores" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 +#, fuzzy +#| msgid "Fill by:" +msgid "Fill type" +msgstr "Preencher por:" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:236 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:243 +#, fuzzy +#| msgid "File Name:" +msgid "Filename" +msgstr "Nome do arquivo: " + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "Aplicar cores de Frente/Fundo armazenadas" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154 +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Aplicar pincel armazenado" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "Aplicar dinâmica armazenada" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "Apply stored brush" +msgid "Apply stored MyPaint brush" +msgstr "Aplicar pincel armazenado" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175 +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Aplicar textura armazenada" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Aplicar paleta armazenada" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189 +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Aplicar degradê armazenado" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196 +msgid "Apply stored font" +msgstr "Aplicar fonte armazenada" + +#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Preset Editor" +msgid "Tool preset file is corrupt." +msgstr "Editor de definições de ferramentas" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pixel" +msgstr "pixel" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-singular" +msgid "inch" +msgstr "polegada" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "polegadas" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-singular" +msgid "millimeter" +msgstr "milímetro" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "milímetros" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-singular" +msgid "point" +msgstr "ponto" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "pontos" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pica" +msgstr "paica" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "paicas" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "singular" +msgid "percent" +msgstr "porcentagem" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "plural" +msgid "percent" +msgstr "porcentagem" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 +msgid "About GIMP" +msgstr "Sobre o GIMP" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "Visite a página do GIMP" + +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"João S. O. Bueno\n" +"Cyro Mendes de Moraes neto\n" +"Márcia Norie Nakaza\n" +"Alexandre Folle de Menezes\n" +"Guilherme de S. Pastore\n" +"Og Maciel\n" +"Bruno Lopes da Silva\n" +"Ricardo Silva Veloso" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "O GIMP é trazido até você por" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:605 +#, c-format +msgid "" +"This is an unstable development release\n" +"commit %s" +msgstr "" +"Esta é uma versão instável de desenvolvimento\n" +"commit %s" + +#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 +msgid "Search Actions" +msgstr "Procurar ações" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 +msgid "Channel _name:" +msgstr "_Nome do canal:" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 +msgid "Lock _pixels" +msgstr "Travar _pixels" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 +msgid "Lock position and _size" +msgstr "Travar posição e _tamanho" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "Inicializar a partir da _seleção" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Atribuir Perfil de cores ICC" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 +msgid "Assign a color profile to the image" +msgstr "Atribuir um perfil de cores à imagem" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 +msgid "_Assign" +msgstr "_Atribuir" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 +msgid "Assign" +msgstr "Atribuir" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Converter para um perfil de cores ICC" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 +msgid "Convert the image to a color profile" +msgstr "Converter a imagem para um perfil de cores" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166 +msgid "C_onvert" +msgstr "C_onverter" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 +msgid "Convert to" +msgstr "Converter para" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 +msgid "RGB Conversion" +msgstr "Conversão RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Converter imagem para RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 +msgid "Grayscale Conversion" +msgstr "Conversão dos tons de cinza" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Converter imagem para tons de cinza" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 +msgid "Soft-Proof Profile" +msgstr "Perfil de pré-visualização" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 +msgid "Select Soft-Proof Profile" +msgstr "Selecionar perfil de cores para a pré-visualização" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecionar" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 +msgid "New Color Profile" +msgstr "Novo perfil de cores" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Perfil de cores atual" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 +msgid "Profile _details" +msgstr "_Detalhes do perfil" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "Intenção ao ren_derizar na tela:" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Compensação de ponto negro" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 +#, fuzzy +#| msgid "Select Printer Color Profile" +msgid "Select Destination Profile" +msgstr "Seleciona um perfil de cor para a impressora" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 +#, fuzzy +#| msgctxt "color-profile-policy" +#| msgid "Convert to RGB workspace" +msgid "Convert to Grayscale Working Space?" +msgstr "Converter a imagem para espaço RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" +msgstr "Converte a imagem para o modelo de cor RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 +msgid "Convert to RGB Working Space?" +msgstr "Converter para o espaço de cores RGB?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 +#, fuzzy +#| msgid "Convert the image to a color profile" +msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" +msgstr "Converter a imagem para um perfil de cores" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 +#, fuzzy +#| msgid "Import settings from a file" +msgid "Import the image from a color profile" +msgstr "Importar configurações de arquivo" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 +msgid "_Keep" +msgstr "_Manter" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Conversão de cor indexada" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Converte a imagem para cores indexadas" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "Número _máximo de cores:" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "_Remover cores não utilizadas do mapa de cores" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "Re_tícula de cores:" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "Habilita retícula da _transparência" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 +#, fuzzy +#| msgid "Enable dithering of _transparency" +msgid "Enable dithering of text _layers" +msgstr "Habilita retícula da _transparência" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 +#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "Não é possível converter para uma paleta com mais que 256 cores." + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to RGB" +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Converter imagem para RGB" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157 +msgid "Precision Conversion" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 +msgid "Linear light" +msgstr "Luz linear" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237 +msgid "_Layers:" +msgstr "_Camadas:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "Camadas de _texto:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286 +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "_Canais e máscaras:" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +msgid "Delete Object" +msgstr "Remover objeto" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Remover \"%s\"?" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "Tem certeza que quer remover \"%s\" da lista e apaga-lo do disco?" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194 +#: ../app/gui/gui-message.c:271 +msgid "GIMP Message" +msgstr "Mensagem do GIMP" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 +msgid "GIMP Debug" +msgstr "Depuração do GIMP" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:315 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:315 +msgid "Device Status" +msgstr "Estado do dispositivo" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 +msgid "Errors" +msgstr "Erros" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 +msgid "Pointer" +msgstr "Ponteiro" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:363 +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 +msgid "Image Templates" +msgstr "Modelos de imagem" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:387 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#. Selection Bounding Box +#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 ../app/display/gimpcursorview.c:262 +msgid "Selection" +msgstr "Seleção" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Editor de seleções" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:395 +msgid "Symmetry Painting" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:399 +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:399 +msgid "Undo History" +msgstr "Histórico do desfazer" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:409 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:409 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Navegação de imagens" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:415 +msgid "FG/BG" +msgstr "Frente/Fundo" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:415 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "Cor de frente/Fundo" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261 +msgid "Open layers" +msgstr "Abrir camadas" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir URL" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Digite o local (URL):" + +#. error should never be NULL, also issue #3093 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid UTF-8" +msgid "Invalid URI" +msgstr "UTF-8 inválido" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"A operação de salvar para arquivos remotos precisa determinar o formato de " +"arquivo a partir da extensão. Por favor, entre com uma extensão de arquivos " +"que corresponda ao formato selecionado ou não ponha nenhuma extensão." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 +msgid "The given filename cannot be used for exporting" +msgstr "O nome de arquivo fornecido não pode ser usado para exportar" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" +"Você pode usar esta janela para exportar para vários formatos de arquivos de " +"imagem. Se você quer salvar a imagem para o formato XCF do GIMP, use " +"Arquivo→Salvar em vez desta opção." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 +msgid "Take me to the Save dialog" +msgstr "Leve-me a caixa de diálogo de salvar" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 +msgid "The given filename cannot be used for saving" +msgstr "O nome de arquivo fornecido não pode ser usado para salvar" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" +"Você pode usar esta janela para salvar a imagem no formato XCF do GIMP. Use " +"a opção Arquivo→Exportar para gravar a imagem em outros formatos (JPG, PNG, " +"GIF, etc...)" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 +msgid "Take me to the Export dialog" +msgstr "Leve-me a caixa de diálogo de exportar" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Erro no nome (Extensão)" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"O nome de arquivo dado não contém nenhuma extensão conhecida de arquivo. Por " +"favor, entre com uma extensão conhecida, ou escolha um formato de arquivos " +"da lista." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "A extensão dada não corresponde ao tipo de arquivo escolhido." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Você deseja salvar a imagem com esse nome mesmo assim?" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Gravação cancelada" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha ao salvar \"%s\":\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 +#, fuzzy +#| msgctxt "orientation-type" +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown error" +msgstr "Desconhecido" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 +#, fuzzy +#| msgid "Choose Stroke Style" +msgid "Choose Fill Style" +msgstr "Escolha o estilo de contorno" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 +msgid "_Fill" +msgstr "_Preencher" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 +msgid "Configure Grid" +msgstr "Configurar grade" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "Configurar a grade da imagem" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 +msgid "Grid" +msgstr "Grade" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 +msgid "Merge Layers" +msgstr "Combinar camadas" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "Opções de combinação de camadas" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 +msgid "_Merge" +msgstr "Co_mbinar" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "A Camada combinada final deve ser:" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 +msgid "Merge within active _group only" +msgstr "Combinar somente as camadas do _grupo ativo" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "_Descartar camadas invisíveis" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 +msgid "Create a New Image" +msgstr "Criar uma nova imagem" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 +msgid "_Template:" +msgstr "_Modelo:" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "Confirme o tamanho da imagem" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "Você está tentando criar uma imagem com um tamanho de %s." + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "An image of the chosen size will use more memory than what is configured " +#| "as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Uma imagem do tamanho escolhido vai usar mais memória do que está " +"configurado como \"Tamanho Máximo de Imagem\" no diálogo de preferências " +"(atualmente %s)." + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "Propriedades de imagem" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "_Properties" +msgid "_Properties" +msgstr "_Propriedades" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "C_olor Profile" +msgstr "Perfil de cores" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +#, fuzzy +#| msgid "Comment" +msgid "Co_mment" +msgstr "Comentário" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" +msgstr "Redimensionar imagem" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "Confirme o redimensionamento" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 +msgid "_Scale" +msgstr "_Redimensionar" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Redimensionar a imagem para o tamanho escolhido fará com que ela use mais " +"memória do que está configurado como \"Tamanho Máximo de Imagem\" no diálogo " +"de Preferências (atualmente %s)." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"O tamanho escolhido para a imagem irá diminuir algumas camadas até que elas " +"desapareçam completamente. " + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "É isso mesmo que você deseja fazer?" + +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Configurar dispositivos de entrada" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 +msgid "Color tag:" +msgstr "Etiqueta de cor:" + +#. The switches frame & vbox +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 +#, fuzzy +#| msgctxt "unit-plural" +#| msgid "inches" +msgid "Switches" +msgstr "polegadas" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 +msgid "_Visible" +msgstr "_Visível" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "_Linked" +msgid "_Linked" +msgstr "_Ligado" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Configurar atalhos de teclado" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Para editar um atalho, clique na linha correspondente e digite um novo " +"acelerador, ou pressione Backspace para limpar." + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Salvar atalhos de teclado ao sair" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Adicionar máscara à camada" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "Adiciona uma máscara à camada" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 +msgid "_Add" +msgstr "_Adicionar" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "Inicializar máscara da camada para:" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 +msgid "In_vert mask" +msgstr "In_verter máscara" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Favor selecionar um canal antes" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 +msgid "Layer _name:" +msgstr "_Nome da camada:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Modo:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +#, fuzzy +#| msgid "Color space:" +msgid "_Blend space:" +msgstr "Espaço de cor:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "Composite space:" +msgid "Compos_ite space:" +msgstr "Espaço de composição:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "Composite mode:" +msgid "Composite mo_de:" +msgstr "Modo de composição:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Opacidade:" + +#. The size labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823 +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#. The offset labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 +msgid "Offset X:" +msgstr "Deslocamento horizontal (X):" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 +msgid "Offset Y:" +msgstr "Deslocamento vertical (Y):" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 +msgid "_Fill with:" +msgstr "_Preencher com:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 +msgid "Active Filters" +msgstr "Filtros ativos" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 +msgid "Lock _alpha" +msgstr "Travar _alfa" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 +msgid "Set name from _text" +msgstr "Nome a partir do _texto " + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "<b>FIM DE JOGO</b> no nível %d!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Pressione 'q' para sair" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Aperte a tecla “p” para continuar" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Nível: %s, Vidas: %s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" +"Teclas Esquerda/Direita movem, Barra de espaço atire, 'p' pausa, e 'q' fecha" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "GEGLs assassinos do espaço sideral" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 +msgid "Module Manager" +msgstr "Gerenciador de módulos" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Atualizar" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "Você precisa reiniciar o GIMP para que as alterações sejam efetivadas." + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 +msgid "Module" +msgstr "Módulo" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 +msgid "Only in memory" +msgstr "Somente na memória" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 +msgid "No longer available" +msgstr "Não está mais disponível" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 +msgid "Copyright:" +msgstr "Direitos de autor:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "Importar uma nova paleta" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 +msgid "_Import" +msgstr "_Importar" + +#. The "Source" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 +msgid "Select Source" +msgstr "Selecionar fonte" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708 +msgid "_Gradient" +msgstr "De_gradê" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 +msgid "I_mage" +msgstr "I_magem" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 +msgid "Sample _Merged" +msgstr "Amostra co_mbinada" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "_Somente pixels selecionados" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 +msgid "Palette _file" +msgstr "_Arquivo de paleta" + +#. Palette file name entry +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Seleciona arquivo de paleta" + +#. The "Import" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 +msgid "Import Options" +msgstr "Opções de importação" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 +msgid "New import" +msgstr "Nova importação" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +msgid "Palette _name:" +msgstr "_Nome da paleta:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "Número de _cores:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 +msgid "C_olumns:" +msgstr "Co_lunas:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 +msgid "I_nterval:" +msgstr "In_tervalo:" + +#. The "Preview" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1289 +msgid "Preview" +msgstr "Pré-Visualização" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "A fonte selecionada não contém nenhuma cor." + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 +msgid "There is no palette to import." +msgstr "Não há nenhuma paleta de cores para importar." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Redefinir todas as preferências" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "" +"Você quer realmente redefinir todas as preferências para os valores padrão?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "" +"Você precisa reiniciar o GIMP para que as alterações seguintes sejam " +"efetivadas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Seus atalhos de teclado serão re-inicializados para os padrões na próxima " +"vez que você inicializar o GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "Remover todos os atalhos de teclado" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "Você quer realmente remover os atalhos de teclado para todos os menus?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Suas configurações de janela serão reinicializadas na próxima vez que você " +"inicializar o GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Suas configurações de dispositivos de entrada serão reinicializadas para os " +"padrões na próxima vez que você inicializar o GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Suas opções de ferramenta serão reinicializadas com os valores padrão na " +"próxima vez que você inicializar o GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Há uma instalação local do manual do usuário." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "O manual do usuário não está instalado neste computador." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 +msgid "Show s_election" +msgstr "Exibir _seleção" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "Exibir _limites de camada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 +#, fuzzy +#| msgid "Show _layer boundary" +msgid "Show can_vas boundary" +msgstr "Exibir _limites de camada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970 +msgid "Show _guides" +msgstr "Exibir as _guias" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Exibir gr_ade" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Show Sample Points" +msgid "Show _sample points" +msgstr "Exibir pontos de a_mostragem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 +msgid "Show _menubar" +msgstr "Exibir barra de _menu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Exibir _réguas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "Exibir barras de r_olagem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Exibir barra de es_tado" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "Modo de preenchimento da tela:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Cor de preenchimento da tela:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Define a cor personalizada de preenchimento da tela" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 +#, fuzzy +#| msgid "Canvas _padding mode:" +msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" +msgstr "Modo de preenchimento da tela:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 +#, fuzzy +#| msgid "Snap to Guides" +msgid "Snap to _Guides" +msgstr "Atrair para as guias" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 +#, fuzzy +#| msgid "Snap to Grid" +msgid "S_nap to Grid" +msgstr "Atrair para a grade" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 +#, fuzzy +#| msgid "Snap to Canvas Edges" +msgid "Snap to Canvas _Edges" +msgstr "Atrair para as bordas da tela" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Snap t_o Active Path" +msgid "Snap to _Active Path" +msgstr "Atrair para o vetor ativo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 +msgid "System Resources" +msgstr "Recursos do sistema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Consumo de recursos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Número mínimo de níveis de desfazer:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "_Máximo de memória para desfazer:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "Tamanho do cache de fragmento_s" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Tamanho máximo para _novas imagens:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 +#, fuzzy +#| msgid "Number of _processors to use:" +msgid "Number of _threads to use:" +msgstr "Número de _processadores a utilizar:" + +#. Hardware Acceleration +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Aceleração de hardware" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204 +#, fuzzy +#| msgid "Use OpenCL" +msgid "Use O_penCL" +msgstr "Usar OpenCL" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208 +msgid "" +"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " +"crashes (please report)." +msgstr "" + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Miniaturas de imagem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "Tamanho dos arquivos de miniaturas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "Tamanho _máximo de arquivo para geração de miniaturas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1230 +#, fuzzy +#| msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "" +"Manter registro dos arquivos utilizados na lista de Documentos Recentes" + +#. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 +msgid "Debugging" +msgstr "Depuração" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255 +msgid "" +"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " +"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " +"bugs." +msgstr "" +"Nós esperamos que você nunca precise usar estas configurações, mas, assim " +"como todo programa, o GIMP tem bugs e travamento podem ocorrer. Se um " +"travamento acontecer, ajude-nos relatando os bugs." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1264 +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Relatando bugs" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 +msgid "Debug _policy:" +msgstr "_Política de depuração:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282 +msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." +msgstr "" +"Este recurso necessita os pacotes que os \"gdb\" e \"lldb\" estejam " +"instalados em seu sistema." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286 +msgid "" +"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " +"system." +msgstr "" +"Este recurso funciona melhor quando os pacotes que os \"gdb\" e \"lldb\" " +"estão instalados em seu sistema." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 +msgid "Color Management" +msgstr "Gerenciamento de cores" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309 +#, fuzzy +#| msgid "Reset Color Management" +msgid "R_eset Color Management" +msgstr "Redefinir gerenciamento de cores" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1332 +msgid "Image display _mode:" +msgstr "" + +#. Color Managed Display +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 +msgid "Color Managed Display" +msgstr "Exibição das cores gerenciadas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Seleciona um perfil de cores para o monitor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "Perfil do _monitor:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "_Tentar usar o perfil de cores do monitor de vídeo do sistema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgid "_Rendering intent:" +msgstr "Intenção ao ren_derizar na tela:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366 +msgid "Use _black point compensation" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 +msgid "Precision / Color Fidelity" +msgstr "Precisão / Fidelidade das cores" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#, fuzzy +#| msgctxt "documents-action" +#| msgid "Open image dialog" +msgid "_Optimize image display for:" +msgstr "Diálogo para abrir imagens" + +#. Print Simulation (Soft-proofing) +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 +msgid "Soft-Proofing" +msgstr "Pré-visualização" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390 +msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" +msgstr "Selecione um perfil de cores para a pré-visualizar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 +msgid "_Soft-proofing profile:" +msgstr "Perfil de pré-visualização:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 +msgid "Re_ndering intent:" +msgstr "Intenção ao re_nderização:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402 +msgid "Use black _point compensation" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 +msgid "O_ptimize soft-proofing for:" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421 +#, fuzzy +#| msgid "Mark out of gamut colors" +msgid "Mar_k out of gamut colors" +msgstr "Marcar cores fora do gamut" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Selecione a cor de aviso" + +#. Preferred profiles +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437 +#, fuzzy +#| msgid "Preferences" +msgid "Preferred Profiles" +msgstr "Preferências" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 +#, fuzzy +#| msgid "Select RGB Color Profile" +msgid "Select Preferred RGB Color Profile" +msgstr "Seleciona perfil de cor RGB" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "Perfil _RGB:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454 +#, fuzzy +#| msgid "Select Printer Color Profile" +msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" +msgstr "Seleciona um perfil de cor para a impressora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "_Grayscale" +msgid "_Grayscale profile:" +msgstr "Tons de _cinza" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Seleciona perfil de cor CMYK" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "Perfil _CMYK: " + +#. Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473 +#, fuzzy +#| msgid "File Open behaviour:" +msgid "_File Open behaviour:" +msgstr "Comportamento ao abrir arquivos:" + +#. Filter Dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +#, fuzzy +#| msgctxt "documents-action" +#| msgid "File Open _Dialog" +msgid "Filter Dialogs" +msgstr "_Diálogo de abrir arquivo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Advanced options" +msgid "Show _advanced color options" +msgstr "Opções avançadas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 +msgid "Image Import & Export" +msgstr "" + +#. Import Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1506 +#, fuzzy +#| msgid "Import Paths" +msgid "Import Policies" +msgstr "Importar vetores" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 +msgid "Promote imported images to _floating point precision" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgid "_Dither images when promoting to floating point" +msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1524 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgid "_Add an alpha channel to imported images" +msgstr "Adiciona o canal alfa da camada à seleção atual" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 +#, fuzzy +#| msgid "Color profile policy:" +msgid "Color _profile policy:" +msgstr "Política do perfil de cores:" + +#. Export Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533 +#, fuzzy +#| msgid "Export to %s" +msgid "Export Policies" +msgstr "Exportar vetor para %s" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the image's color sample points" +msgid "Export the i_mage's color profile by default" +msgstr "Liga ou desliga a exibição dos pontos de amostragem" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 +#, fuzzy +#| msgid "Export Exif metadata by default when available" +msgid "Export _Exif metadata by default when available" +msgstr "Exportar metadados Exif por padrão quando disponível" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553 +#, fuzzy +#| msgid "Export XMP metadata by default when available" +msgid "Export _XMP metadata by default when available" +msgstr "Exportar metadados XMP por padrão quando disponível" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561 +#, fuzzy +#| msgid "Export IPTC metadata by default when available" +msgid "Export _IPTC metadata by default when available" +msgstr "Exportar metadados IPTC por padrão quando disponível" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 +msgid "Metadata can contain sensitive information." +msgstr "Os metadados podem conter informações sensíveis." + +#. Export File Type +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 +#, fuzzy +#| msgid "File Type" +msgid "Export File Type" +msgstr "Tipo de arquivo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 +msgid "Default export file t_ype:" +msgstr "" + +#. Raw Image Importer +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 +msgid "Raw Image Importer" +msgstr "Importador de imagens Raw" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612 +msgid "Experimental Playground" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +#, fuzzy +#| msgid "Background" +msgid "Playground" +msgstr "Fundo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 +msgid "" +"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " +"use them unless you really know what you are doing or you intend to " +"contribute patches." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +#, fuzzy +#| msgid "Fade Options" +msgid "Insane Options" +msgstr "Opções de esmaecer" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 +#, fuzzy +#| msgid "Pointer Information" +msgid "_N-Point Deformation tool" +msgstr "Informações de apontador" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +msgid "_Seamless Clone tool" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "Opções de ferramentas" + +#. General +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3050 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658 +#, fuzzy +#| msgctxt "item-set" +#| msgid "All visible layers" +msgid "Allow _editing on non-visible layers" +msgstr "Todas as camadas visíveis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "_Salvar opções de ferramentas ao sair" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "Salvar opções de ferramenta _agora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Restaurar opções de ferramentas salvas para os valores padrão" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "_Interpolação padrão:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Opções de pintura compartilhadas entre as ferramentas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699 +msgid "_Brush" +msgstr "_Pincel" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 +msgid "_Dynamics" +msgstr "Dinâmicas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Textura" + +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 +msgid "Move Tool" +msgstr "Ferramenta mover " + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 +#, fuzzy +#| msgid "Set layer or path as active" +msgid "Set _layer or path as active" +msgstr "Tornar ativa a camada ou vetor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728 +msgid "Default New Image" +msgstr "Nova imagem padrão" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 +msgid "Default Image" +msgstr "Imagem padrão" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Cor da máscara rápida" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Cor padrão da máscara rápida" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Grade de imagem padrão" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777 +msgid "Default Grid" +msgstr "Grade padrão" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796 +msgid "User Interface" +msgstr "Interface de usuário" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +msgid "Language" +msgstr "_Idioma" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 +msgid "Previews" +msgstr "Pré-visualizações" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "_Habilitar pré-visualizações de camadas & canais" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823 +#, fuzzy +#| msgid "_Enable layer & channel previews" +msgid "Enable layer _group previews" +msgstr "_Habilitar pré-visualizações de camadas & canais" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "Tamanho pa_drão da pré-visualização de camadas & canais:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +#, fuzzy +#| msgid "Na_vigation preview size:" +msgid "_Undo preview size:" +msgstr "Tamanho de pré-visualização de _navegação:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Tamanho de pré-visualização de _navegação:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atalhos de teclado" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "_Utilizar atalhos de teclado dinâmicos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Configurar _atalhos de teclado..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Salvar atalhos de teclado ao sair" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Salvar os atalhos de teclado a_gora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "_Restaurar os atalhos de teclado para a configuração padrão" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Remover todos os atalhos de _teclado" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +msgid "Select Theme" +msgstr "Selecionar tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Recarregar tema atual" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema dos ícones" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992 +msgid "Select an Icon Theme" +msgstr "Selecionar tema dos ícones" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +msgid "Toolbox" +msgstr "Caixa de ferramentas" + +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2889 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 +msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" +msgstr "Mostrar _logo do GIMP (arrastar e soltar o alvo)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Exibir _cor de frente & cor de fundo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Exibir _pincéis, texturas & degradês ativos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 +msgid "Show active _image" +msgstr "Exibir _imagem ativa" + +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 +msgid "Tools Configuration" +msgstr "Configurações das ferramentas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157 +msgid "Dialog Defaults" +msgstr "Padrãos dos diálogos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 +#, fuzzy +#| msgid "Reset Dialog Defaults" +msgid "Reset Dialog _Defaults" +msgstr "Redefinir valores padrão dos diálogos" + +#. Color profile import dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 +msgid "Color Profile Import Dialog" +msgstr "Diálogo de importação do perfil de cores" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179 +msgid "Color profile policy:" +msgstr "Política do perfil de cores:" + +#. All color profile chooser dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 +msgid "Color Profile File Dialogs" +msgstr "Diálogos do perfil de cor do arquivo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 +msgid "Profile folder:" +msgstr "Pasta do perfil:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 +#, fuzzy +#| msgid "Select Monitor Color Profile" +msgid "Select Default Folder for Color Profiles" +msgstr "Seleciona um perfil de cores para o monitor" + +#. Convert to Color Profile Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193 +#, fuzzy +#| msgid "Select Monitor Color Profile" +msgid "Convert to Color Profile Dialog" +msgstr "Seleciona um perfil de cores para o monitor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgid "Rendering intent:" +msgstr "Intenção ao ren_derizar na tela:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 +#, fuzzy +#| msgid "Click to complete selection" +msgid "Black point compensation" +msgstr "Clique e arraste para criar uma nova seleção" + +#. Convert Precision Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206 +msgid "Precision Conversion Dialog" +msgstr "Diálogo da precisão de conversão" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 +#, fuzzy +#| msgid "Drop layers" +msgid "Dither layers:" +msgstr "Arrastar camadas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 +#, fuzzy +#| msgid "Resize Text Layer" +msgid "Dither text layers:" +msgstr "Alterar tamanho da camada de texto" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Delete channel" +msgid "Dither channels/masks:" +msgstr "Remover canal" + +#. Convert Indexed Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227 +#, fuzzy +#| msgid "Indexed Color Conversion" +msgid "Indexed Conversion Dialog" +msgstr "Conversão de cor indexada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 +msgid "Colormap:" +msgstr "Mapa de cores:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235 +msgid "Maximum number of colors:" +msgstr "Número máximo de cores:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "_Remover cores não utilizadas do mapa de cores" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 +#, fuzzy +#| msgid "Color _dithering:" +msgid "Color dithering:" +msgstr "Re_tícula de cores:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249 +#, fuzzy +#| msgid "Enable dithering of _transparency" +msgid "Enable dithering of transparency" +msgstr "Habilita retícula da _transparência" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252 +#, fuzzy +#| msgid "Enable dithering of _transparency" +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Habilita retícula da _transparência" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 +#, fuzzy +#| msgid "Delete Device Settings" +msgid "Keep recent settings:" +msgstr "Remover as configurações de dispositivo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the selected settings" +msgid "Default to the last used settings" +msgstr "Remover as configurações selecionadas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Advanced options" +msgid "Show advanced color options" +msgstr "Opções avançadas" + +#. Canvas Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 +#, fuzzy +#| msgid "Canvas Size" +msgid "Canvas Size Dialog" +msgstr "Tamanho da tela" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 +#, fuzzy +#| msgid "_Fill with:" +msgid "Fill with:" +msgstr "_Preencher com:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 +#, fuzzy +#| msgid "Resize _layers:" +msgid "Resize layers:" +msgstr "Alterar tamanho das _camadas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +#, fuzzy +#| msgid "Resize Text Layer" +msgid "Resize text layers" +msgstr "Alterar tamanho da camada de texto" + +#. New Layer Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 +#, fuzzy +#| msgid "New Layer" +msgid "New Layer Dialog" +msgstr "Nova camada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +msgid "Layer name:" +msgstr "Nome da camada:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#, fuzzy +#| msgid "File Type:" +msgid "Fill type:" +msgstr "Tipo de arquivo:" + +#. Layer Boundary Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 +#, fuzzy +#| msgid "Set Layer Boundary Size" +msgid "Layer Boundary Size Dialog" +msgstr "Ajustar o tamanho da camada" + +#. Add Layer Mask Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#, fuzzy +#| msgid "Add Layer Mask" +msgid "Add Layer Mask Dialog" +msgstr "Adicionar máscara à camada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +#, fuzzy +#| msgid "Layer Fill Type" +msgid "Layer mask type:" +msgstr "Tipo de preenchimento da camada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +msgid "Invert mask" +msgstr "Inverter máscara" + +#. Merge Layers Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +#, fuzzy +#| msgid "Merge Layers" +msgid "Merge Layers Dialog" +msgstr "Combinar camadas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Merge layers" +msgid "Merged layer size:" +msgstr "Combinar camadas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#, fuzzy +#| msgid "Merge within active _group only" +msgid "Merge within active group only" +msgstr "Combinar somente as camadas do _grupo ativo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 +#, fuzzy +#| msgid "_Discard invisible layers" +msgid "Discard invisible layers" +msgstr "_Descartar camadas invisíveis" + +#. New Channel Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +#, fuzzy +#| msgid "New Channel Color" +msgid "New Channel Dialog" +msgstr "Cor do novo canal" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +msgid "Channel name:" +msgstr "Nome do canal:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 +msgid "Color and opacity:" +msgstr "Cor e opacidade:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgid "Default New Channel Color and Opacity" +msgstr "Edita o nome, a cor e a opacidade do canal" + +#. New Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 +#, fuzzy +#| msgid "New Path Options" +msgid "New Path Dialog" +msgstr "Opções do novo vetor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361 +msgid "Path name:" +msgstr "Nome do vetor:" + +#. Export Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365 +#, fuzzy +#| msgid "Export Path to SVG" +msgid "Export Paths Dialog" +msgstr "Exportar vetor para SVG" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 +#, fuzzy +#| msgid "Temporary folder:" +msgid "Export folder:" +msgstr "Pasta temporária:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 +#, fuzzy +#| msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" +msgstr "Seleciona pasta para arquivos temporários" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375 +#, fuzzy +#| msgid "Export the active path" +msgid "Export the active path only" +msgstr "Exportar o vetor ativo" + +#. Import Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 +#, fuzzy +#| msgid "Import Paths" +msgid "Import Paths Dialog" +msgstr "Importar vetores" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 +#, fuzzy +#| msgid "Temporary folder:" +msgid "Import folder:" +msgstr "Pasta temporária:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +#, fuzzy +#| msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgid "Select Default Folder for Importing Paths" +msgstr "Seleciona pasta para arquivos temporários" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389 +#, fuzzy +#| msgid "_Merge imported paths" +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Co_mbinar vetores importados" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +#, fuzzy +#| msgid "_Merge imported paths" +msgid "Scale imported paths" +msgstr "Co_mbinar vetores importados" + +#. Feather Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 +#, fuzzy +#| msgid "Feather Selection" +msgid "Feather Selection Dialog" +msgstr "Enevoar a seleção" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401 +#, fuzzy +#| msgid "Feather edges" +msgid "Feather radius:" +msgstr "Enevoar bordas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 +#, fuzzy +#| msgid "Select a single contiguous area" +msgid "Selected areas continue outside the image" +msgstr "Seleciona uma única região contígua" + +#. Grow Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +#, fuzzy +#| msgid "Grow Selection" +msgid "Grow Selection Dialog" +msgstr "Aumentar seleção" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Grow Channel" +msgid "Grow radius:" +msgstr "Aumentar canal" + +#. Shrink Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +#, fuzzy +#| msgid "Shrink Selection" +msgid "Shrink Selection Dialog" +msgstr "Encolher seleção" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Shrink _Wrap" +msgid "Shrink radius:" +msgstr "A_rrumar janela" + +#. Border Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 +#, fuzzy +#| msgid "Border Selection" +msgid "Border Selection Dialog" +msgstr "Criar borda da seleção" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Radius" +msgid "Border radius:" +msgstr "Raio do pincel" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 +#, fuzzy +#| msgid "_Join style:" +msgid "Border style:" +msgstr "E_stilo das junções:" + +#. Fill Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 +msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" +msgstr "" + +#. Stroke Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Selecti_on to Path" +msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" +msgstr "Seleçã_o para vetor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +msgid "Help System" +msgstr "Sistema de ajuda" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Exibir dicas flu_tuantes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Exibir botões de a_juda" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 +msgid "Use the online version" +msgstr "Usar a versão online" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Usar uma cópia local" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +#, fuzzy +#| msgid "User manual:" +msgid "U_ser manual:" +msgstr "_Manual do usuário:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 +msgid "User interface language" +msgstr "Idioma da interface de usuário" + +#. If there is no webkit available, assume we are on a platform +#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing +#. * the combo. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 +msgid "Help Browser" +msgstr "Navegador da ajuda" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "Qual navegador de a_juda usar:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 +msgid "" +"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " +"instead." +msgstr "" + +#. Action Search +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 +#, fuzzy +#| msgid "Action" +msgid "Action Search" +msgstr "Ação" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606 +#, fuzzy +#| msgid "Show s_election" +msgid "Show _unavailable actions" +msgstr "Exibir _seleção" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum _new image size:" +msgid "_Maximum History Size:" +msgstr "Tamanho máximo para _novas imagens:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 +#, fuzzy +#| msgid "Clear Undo History" +msgid "C_lear Action History" +msgstr "Limpar o histórico de desfazer" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 +msgid "Display" +msgstr "Exibição" + +#. Transparency +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparência" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640 +msgid "_Check style:" +msgstr "Estilo do _xadrez:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +msgid "Check _size:" +msgstr "Tamanho do _xadrez:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Resolução do monitor" + +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixels" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 +msgid "ppi" +msgstr "ppp" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "Detectar automaticamente (atualmente %d x %d ppp)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 +msgid "_Enter manually" +msgstr "_Manualmente" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "C_alibrar..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +msgid "Window Management" +msgstr "Gerenciamento de janelas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Dicas de gerenciamento de janelas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "Dica para a caixa de _ferramentas e janelas de encaixe:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +msgid "Focus" +msgstr "Foco" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "Ativar a imagem ao entrar em _foco" + +#. Window Positions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +msgid "Window Positions" +msgstr "Posições das janelas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "_Salvar posições das janelas ao sair" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "Salvar as posições das janelas a_gora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "_Restaurar posições salvas das janelas para os valores padrão" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807 +msgid "Image Windows" +msgstr "Janelas de imagem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818 +#, fuzzy +#| msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgid "Use \"Show _all\" by default" +msgstr "Usar \"_Pixel por Ponto\" por padrão" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Usar \"_Pixel por Ponto\" por padrão" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 +#, fuzzy +#| msgid "Marching _ants speed:" +msgid "Marching ants s_peed:" +msgstr "Velocidade de marcha das formig_as:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Comportamento do zoom e mudança de tamanho:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Redimensionar janela ao fazer _zoom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Redimensionar janela ao mudar o _tamanho da imagem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845 +#, fuzzy +#| msgid "Show active _image" +msgid "Show entire image" +msgstr "Exibir _imagem ativa" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "Zoom inicial:" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851 +msgid "Space Bar" +msgstr "Barra de espaço" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2857 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Enquanto a barra de espaço estiver pressionada:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Cursores de mouse" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Exibir contorno do _pincel" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2868 +#, fuzzy +#| msgid "Show pointer for paint _tools" +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Exibir cursor para as ferramentas de pin_tura" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "_Modo do cursor:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "Lado do cursor:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Aparência das janelas de imagem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Aparência padrão no modo normal" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2901 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Aparência padrão no modo de tela cheia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Formato do título da imagem & barra de estado" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +msgid "Title & Status" +msgstr "Título & estado" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929 +msgid "Current format" +msgstr "Formato atual" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2930 +msgid "Default format" +msgstr "Formato padrão" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2931 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Exibir percentual de zoom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Exibir taxa de zoom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 +msgid "Show image size" +msgstr "Exibir tamanho da imagem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2934 +#, fuzzy +#| msgid "Show image size" +msgid "Show drawable size" +msgstr "Exibir tamanho da imagem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2947 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Formato do título da imagem:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Formato da barra de estado da imagem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3034 +#, fuzzy +#| msgid "Image Window Appearance" +msgid "Image Window Snapping Behavior" +msgstr "Aparência das janelas de imagem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3035 +#, fuzzy +#| msgid "Flipping" +msgid "Snapping" +msgstr "Espelhando" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3042 +#, fuzzy +#| msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Aparência padrão no modo normal" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3046 +#, fuzzy +#| msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Aparência padrão no modo de tela cheia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3055 +#, fuzzy +#| msgid "_Snap distance:" +msgid "_Snapping distance:" +msgstr "Di_stância de atração:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3064 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3065 +msgid "Input Devices" +msgstr "Dispositivos de entrada" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3071 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Dispositivos de entrada estendidos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075 +#, fuzzy +#| msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgid "S_hare tool and tool options between input devices" +msgstr "Salvar as opções das ferramentas quando o GIMP é encerrado." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3079 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Configurar dispositivos de entrada e_stendidos..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3086 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "_Salvar configurações de dispositivos de entrada ao sair" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3090 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "Salvar configurações de dispositivo de entrada a_gora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3097 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "_Restaurar as configurações de dispositivo de entrada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Controladores de entrada adicionais" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Controladores de entrada" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Reset all _Filters" +msgid "Reset _Folders" +msgstr "Reiniciar todos os _filtros" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3152 +#, fuzzy +#| msgid "Temporary folder:" +msgid "_Temporary folder:" +msgstr "Pasta temporária:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3153 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "Seleciona pasta para arquivos temporários" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 +#, fuzzy +#| msgid "Swap folder:" +msgid "_Swap folder:" +msgstr "Pasta de troca:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3158 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "Seleciona a pasta de troca" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191 +msgid "Brush Folders" +msgstr "Pastas de pincéis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3194 +#, fuzzy +#| msgid "Select Brush Folders" +msgid "Reset Brush _Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de pincéis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de pincéis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197 +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "Pastas de dinâmicas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 +#, fuzzy +#| msgid "Select Dynamics Folders" +msgid "Reset Dynamics _Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de configurações de dinâmicas de pintura" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201 +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de configurações de dinâmicas de pintura" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "Pastas de texturas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 +#, fuzzy +#| msgid "Select Pattern Folders" +msgid "Reset Pattern _Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de texturas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de texturas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209 +msgid "Palette Folders" +msgstr "Pastas de paletas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212 +#, fuzzy +#| msgid "Select Palette Folders" +msgid "Reset Palette _Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de paletas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de paletas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "Pastas de degradês" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3218 +#, fuzzy +#| msgid "Select Gradient Folders" +msgid "Reset Gradient _Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de degradê" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de degradê" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221 +msgid "Font Folders" +msgstr "Pastas de fontes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 +#, fuzzy +#| msgid "Select Font Folders" +msgid "Reset Font _Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de fontes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de fontes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "Pastas de opções de ferramentas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230 +#, fuzzy +#| msgid "Select Tool Preset Folders" +msgid "Reset Tool Preset _Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de opções de ferramentas pré-configuradas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231 +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de opções de ferramentas pré-configuradas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Folders" +msgid "MyPaint Brush Folders" +msgstr "Pastas de pincéis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236 +#, fuzzy +#| msgid "Select Brush Folders" +msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de pincéis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237 +#, fuzzy +#| msgid "Select Brush Folders" +msgid "Select MyPaint Brush Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de pincéis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239 +#, fuzzy +#| msgid "Plug-In Folders" +msgid "Plug-in Folders" +msgstr "Pastas de plug-ins" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242 +#, fuzzy +#| msgid "Select Plug-In Folders" +msgid "Reset plug-in _Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de plug-ins" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243 +#, fuzzy +#| msgid "Select Plug-In Folders" +msgid "Select plug-in Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de plug-ins" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245 +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "Pastas de script-Fu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248 +#, fuzzy +#| msgid "Select Script-Fu Folders" +msgid "Reset Script-Fu _Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de script-Fu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de script-Fu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251 +msgid "Module Folders" +msgstr "Pastas de módulos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254 +#, fuzzy +#| msgid "Select Module Folders" +msgid "Reset Module _Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de módulos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de módulos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257 +msgid "Interpreters" +msgstr "Interpretadores" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "Pastas de interpretadores" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260 +#, fuzzy +#| msgid "Select Interpreter Folders" +msgid "Reset Interpreter _Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de interpretadores" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de interpretadores" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263 +msgid "Environment" +msgstr "Ambiente" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263 +msgid "Environment Folders" +msgstr "Pastas de ambiente" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#, fuzzy +#| msgid "Select Environment Folders" +msgid "Reset Environment _Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de ambiente" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de ambiente" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 +msgid "Theme Folders" +msgstr "Pastas de temas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#, fuzzy +#| msgid "Select Theme Folders" +msgid "Reset Theme _Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de temas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de temas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Temas dos ícones" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 +msgid "Icon Theme Folders" +msgstr "Pastas dos temas dos ícones" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#, fuzzy +#| msgid "Select Icon Theme Folders" +msgid "Reset Icon Theme _Folders" +msgstr "Selecionar as pastas de temas dos ícones" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 +msgid "Select Icon Theme Folders" +msgstr "Selecionar as pastas de temas dos ícones" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 +msgid "Print Size" +msgstr "Tamanho de impressão" + +#. the image size labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199 +msgid "_Width:" +msgstr "_Largura:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206 +msgid "H_eight:" +msgstr "_Altura:" + +#. the resolution labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328 +msgid "_X resolution:" +msgstr "Resolução _X:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "Resolução _Y:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "pixels/%a" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "Sair do GIMP" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "Close All Images" +msgstr "Fechar todas as imagens" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "Se você sair agora, estas modificações serão perdidas." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Se você fechar essas imagens agora, modificações serão perdidas." + +#. TRANSLATORS: unless your language +#. msgstr[0] applies to 1 only (as +#. in English), replace "one" with %d. +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 +#, c-format +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "Há uma imagem com modificações sem salvar:" +msgstr[1] "Há %d imagens com modificações sem salvar:" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 +#, c-format +msgid "Press %s to quit." +msgstr "Pressione %s para sair." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 +#, c-format +msgid "Press %s to close all images." +msgstr "Pressione %s para fechar todas as imagens." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 +msgid "Cl_ose" +msgstr "Fe_char" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and quit." +msgstr "Pressione %s para descartar todas as alterações e sair." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close all images." +msgstr "" +"Pressione %s para descartar todas as alterações e fechar todas as imagens." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Descartar alterações" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 +#, c-format +msgid "Exported to %s" +msgstr "Exportado para %s" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 +msgid "Save this image" +msgstr "Salvar esta imagem" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 +msgid "Save as" +msgstr "Salvar como" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 +msgid "Canvas Size" +msgstr "Tamanho da tela" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 +msgid "Layer Size" +msgstr "Tamanho da camada" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 +msgid "Fill With" +msgstr "Preencher com:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 +msgid "Re_set" +msgstr "Re_definir" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 +msgid "_Resize" +msgstr "_Redimensionar" + +#. The offset frame +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 +msgid "Offset" +msgstr "Deslocamento" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277 +msgid "C_enter" +msgstr "C_entro" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "Alterar tamanho das _camadas:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 +msgid "Resize _text layers" +msgstr "Redimensionar camadas de _texto" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 +msgid "Resizing text layers will make them uneditable" +msgstr "Ao redimensionar camadas de texto, elas não poderão mais ser editadas." + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "Calibra a resolução do monitor" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" +msgstr "Meça as réguas e digite seus comprimentos:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horizontal:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertical:" + +#. Image size frame +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 +msgid "Image Size" +msgstr "Tamanho da imagem" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 +msgid "Quality" +msgstr "Qualidade" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 +msgid "I_nterpolation:" +msgstr "I_nterpolação:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "Escolha o estilo de contorno" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +#, fuzzy +#| msgid "Add Stroke" +msgid "_Stroke" +msgstr "Adicionar componente de vetor" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 +#, fuzzy +#| msgid "Paint tool:" +msgid "P_aint tool:" +msgstr "Ferramenta de pintura:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "_Emular dinâmica de pincéis" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "O arquivo de dicas do GIMP está vazio!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "Seu arquivo de dicas do GIMP parece estar ausente!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "" +"Deveria existir um arquivo chamado \"%s\". Por favor verifique sua " +"instalação." + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "O arquivo de dicas do GIMP não pôde ser analisado!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "Dica do GIMP para hoje" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 +msgid "_Previous Tip" +msgstr "Dica _anterior" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 +msgid "_Next Tip" +msgstr "_Próxima dica" + +#. a link to the related section in the user manual +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 +msgid "Learn more" +msgstr "Aprenda mais" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:pt_BR" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "Instalação para usuário do GIMP" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 +msgid "User installation failed!" +msgstr "Instalação para o usuário falhou!" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." +msgstr "" +"A instalação do GIMP para este usuário falhou; verifique o arquivo de " +"registro para ver os detalhes." + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 +msgid "Installation Log" +msgstr "Registro de instalação" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "Exportar vetor para SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 +msgid "Export the active path" +msgstr "Exportar o vetor ativo" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "Exporta todos os vetores desta imagem" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 +msgid "Import Paths from SVG" +msgstr "Importar vetores de arquivo SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Todos os arquivos (*.*)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 +msgid "Scalable SVG image (*.svg)" +msgstr "Imagem vetorial SVG (*.svg)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 +msgid "_Merge imported paths" +msgstr "Co_mbinar vetores importados" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 +msgid "_Scale imported paths to fit image" +msgstr "Redimen_sionar vetores importados para caber na imagem" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 +msgid "Path _name:" +msgstr "_Nome do caminho:" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 +#, fuzzy +#| msgid "Lock path strokes" +msgid "Lock path _strokes" +msgstr "Travar segmentos do vetor" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 +#, fuzzy +#| msgid "Lock path strokes" +msgid "Lock path _position" +msgstr "Travar segmentos do vetor" + +#: ../app/display/display-enums.c:88 +#, fuzzy +#| msgid "Auto" +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: ../app/display/display-enums.c:89 +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal" +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../app/display/display-enums.c:90 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical" +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../app/display/display-enums.c:155 +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "Nenhuma guia" + +#: ../app/display/display-enums.c:156 +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "Linhas centrais" + +#: ../app/display/display-enums.c:157 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "Regra dos terços" + +#: ../app/display/display-enums.c:158 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "Regra dos quintos" + +#: ../app/display/display-enums.c:159 +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "Seções áureas" + +#: ../app/display/display-enums.c:160 +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "Linhas diagonais" + +#: ../app/display/display-enums.c:161 +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "Número de linhas da grade" + +#: ../app/display/display-enums.c:162 +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "Espaçamento das linhas da grade" + +#: ../app/display/display-enums.c:344 +#, fuzzy +#| msgid "Aspect ratio" +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporção" + +#: ../app/display/display-enums.c:345 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: ../app/display/display-enums.c:346 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: ../app/display/display-enums.c:347 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ../app/display/display-enums.c:440 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Add / Transform" +msgstr "Adicionar / Transformar" + +#: ../app/display/display-enums.c:441 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../app/display/display-enums.c:442 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: ../app/display/display-enums.c:471 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Criação" + +#: ../app/display/display-enums.c:472 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Edição" + +#: ../app/display/display-enums.c:473 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. Units +#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 +#, fuzzy +#| msgid "Selection Bounding Box" +msgid "The selection's bounding box" +msgstr "Retângulo de contorno da seleção" + +#. Width +#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 +msgid "W" +msgstr "L" + +#. Height +#: ../app/display/gimpcursorview.c:307 +msgid "H" +msgstr "A" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:338 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Usar amostra combinada" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:568 +msgid "Access the image menu" +msgstr "Acessa o menu de imagem" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:686 +msgid "Zoom image when window size changes" +msgstr "Zoom automático quando o tamanho da janela mudar" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:715 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Liga ou desliga a máscara rápida" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:738 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Navega pela visualização da imagem" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1452 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "Arraste arquivos de imagem para cá para abri-las" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620 +#, c-format +msgid "" +"<big>Unstable Development Version</big>\n" +"\n" +"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" +"\n" +"<small>Please test bugs against latest git master branch\n" +"before reporting them.</small>" +msgstr "" +"<big>Versão instável de desenvolvimento</big>\n" +"\n" +"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" +"\n" +"<small>Por favor, teste os bugs na versão mais recente\n" +"do ramo mestre do Git antes de relatá-los.</small>" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Fechar %s" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 +msgid "Save _As" +msgstr "Salvar _como" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close the image." +msgstr "Presssione %s para descartar todas as alterações e fechar a imagem." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 +#, c-format +msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" +msgstr "Salvar as alterações na imagem \"%s\" antes de fechar?" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "" +"Se você não salvar a imagem, modificações da última hora serão perdidas." +msgstr[1] "" +"Se você não salvar a imagem, modificações das últimas %d horas serão " +"perdidas." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Se você não salvar a imagem, modificações da última hora e %d minuto serão " +"perdidas." +msgstr[1] "" +"Se você não salvar a imagem, modificações da última hora e %d minutos serão " +"perdidas." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "" +"Se você não salvar a imagem, modificações do último minuto serão perdidas." +msgstr[1] "" +"Se você não salvar a imagem, modificações dos últimos %d minutos serão " +"perdidas." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 +#, c-format +msgid "The image has been exported to '%s'." +msgstr "A imagem foi exportada para \"%s\"." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "Nova camada arrastada" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293 +msgid "Drop New Path" +msgstr "Novo vetor arrastado" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:530 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:284 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 +#, c-format +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "Impossível modificar os pixels do grupo de camadas." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:545 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:291 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:289 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:537 ../app/tools/gimptransformtool.c:688 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:683 +#, c-format +msgid "The active layer's pixels are locked." +msgstr "Os pixels da camada ativa estão bloqueados." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "Arrastar a textura para a camada" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "Arrastar a cor para a camada" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:761 +msgid "Drop layers" +msgstr "Arrastar camadas" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "Buffer arrastado" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "Filtros de exibição de cores" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 +msgid "Configure Color Display Filters" +msgstr "Configurar filtros de exibição de cores" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "A imagem foi salva em \"%s\"" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957 +#, c-format +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "A imagem foi exportada para \"%s\"" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 +msgid "Layer Select" +msgstr "Seleção de camada" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Rotate image" +msgid "Rotate View" +msgstr "Rotacionar imagem" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 +msgid "Select Rotation Angle" +msgstr "Selecionar ângulo da rotação" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795 +msgid "Angle:" +msgstr "Ângulo:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 +msgid "degrees" +msgstr "graus" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "Taxa de zoom" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "Seleção da taxa de zoom:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 +msgid "Zoom ratio:" +msgstr "Taxa de zoom:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 +msgid "Zoom:" +msgstr "Zoom:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 +msgid "(modified)" +msgstr "(modificado)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 +msgid "(clean)" +msgstr "(limpo)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:167 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:291 +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497 +msgid "not color managed" +msgstr "sem gerenciamento de cores" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603 +#, c-format +msgid "Layer picked: '%s'" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472 +#, c-format +msgid "Cancel <i>%s</i>" +msgstr "Cancelar <i>%s</i>" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:853 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Clique para adicionar guias verticais e horizontais" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:861 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Clique para posicionar uma guia horizontal" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:869 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Clique para posicionar uma guia vertical" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:877 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Clique e arraste para adicionar um novo ponto" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:888 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Clique e arraste para mover este ponto" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:905 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Clique e arraste para mover todos os pontos" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 +msgid "Click-Drag to zoom" +msgstr "Clique e arraste para ampliar" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s for constrained angles" +msgid "%s for constrained steps" +msgstr "%s para restringir ângulos" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1822 +msgid "Click-Drag to rotate" +msgstr "Clique e arraste para rotacionar" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 ../app/display/gimptoolline.c:1559 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:610 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s para restringir ângulos" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 +#, fuzzy +#| msgid "Click to paint" +msgid "Click-Drag to pan" +msgstr "Clique para pintar" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 +#, c-format +msgid "%s to rotate" +msgstr "%s para rotacionar" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s for constrained angles" +msgid "%s for a constrained axis" +msgstr "%s para restringir ângulos" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 +#, c-format +msgid "%s to zoom" +msgstr "%s para ampliar" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1813 +msgid "Click-Drag to move" +msgstr "Clique e Arraste para mover" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 +msgid "Click-Drag to rotate and scale" +msgstr "Clique e arraste para rotacionar e mudar a escala" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgid "Click-Drag to shear and scale" +msgstr "Clique e arraste para criar uma nova seleção" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1801 +msgid "Click-Drag to change perspective" +msgstr "Clique e arraste para mudar a perspectiva" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 +#, fuzzy +#| msgid "Click to heal" +msgid "Click to add a handle" +msgstr "Clique para restaurar" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgid "Click-Drag to move this handle" +msgstr "Clique e arraste para mover a alça" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgid "Click-Drag to remove this handle" +msgstr "Clique e arraste para mover a alça" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 +msgid "Line: " +msgstr "Linha: " + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click-Drag to move the endpoint" +msgstr "Clique e arraste para mover este ponto" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1566 +#, fuzzy +#| msgid "%s to move the whole line" +msgid "Release to remove the slider" +msgstr "%s para mover a linha inteira" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1570 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s for constrained angles" +msgid "%s for constrained values" +msgstr "%s para restringir ângulos" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1580 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" +msgstr "Clique e arraste para mover a máscara de seleção" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1585 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgid "Click-Drag to move or remove the slider" +msgstr "Clique e arraste para mover o nó" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1590 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgid "Click-Drag to move the slider" +msgstr "Clique e arraste para mover os pixels selecionados" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1601 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgid "Click-Drag away to remove the slider" +msgstr "Clique e arraste para mover os pixels selecionados" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1605 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgid "Click-Drag to remove the slider" +msgstr "Clique e arraste para mover os pixels selecionados" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1616 +#, fuzzy +#| msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" +msgstr "Clique ou clique e arraste para criar um novo ponto" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1622 +msgid "Click-Drag to move the line" +msgstr "Clique e arraste para mover a linha" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1634 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s para mover a linha inteira" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Modo de edição" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 +msgid "Polygonal" +msgstr "Poligonal" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Restringe edição a polígonos." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:504 +msgid "The active path is locked." +msgstr "O vetor ativo está travado." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:592 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Adicionar componente de vetor" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:616 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Adicionar âncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:640 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Inserir âncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:669 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Arrastar alça" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:700 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Arrastar âncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:718 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Arrastar âncoras" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:740 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Arrastar curva" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:769 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Conectar componentes" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:801 +msgid "Drag Path" +msgstr "Arrastar vetor" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:812 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Converter canto" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:843 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Remover âncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:866 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Remover segmento" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Mover âncoras" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Clique no vetor a editar" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Clique para criar um novo vetor" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Clique para criar um novo componente do vetor" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Clique para criar uma nova âncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Clique e Arraste para mover a âncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Clique e Arraste para mover as âncoras" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Clique e Arraste para mover a alça" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Clique e Arraste para mover as alças de forma simétrica" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Clique e Arraste para mudar a forma da curva" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: simétrica" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Clique e Arraste para mover o componente" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Clique e Arraste para mover o vetor" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Clique e arraste para inserir uma âncora no vetor. " + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Clique para remover esta âncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Clique para conectar esta âncora com a ponta selecionada" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Clique para tornar o caminho aberto" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Clique para transformar este nó em um ângulo." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 +msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." +msgstr "Clicar aqui não faz nada, tente clicar no caminho dos elementos." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Remover âncoras" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892 +#, fuzzy +#| msgid "Click to sharpen" +msgid "Click to close shape" +msgstr "Clique para deixar nítido" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Clique e arraste para mover o nó" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901 +#, fuzzy +#| msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" +msgstr "Enter confirma, Esc cancela, Backspace remove o último segmento" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "Enter confirma, Esc cancela, Backspace remove o último segmento" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Clicar e arrastar adiciona um segmento a mão livre, clicar adiciona um " +"segmento poligonal" + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:878 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Retângulo: " + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2142 +msgid "Position: " +msgstr "Posição: " + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1806 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1811 +#, fuzzy +#| msgid "Click to clone" +msgid "Click-Drag to scale" +msgstr "Clique para clonar" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1815 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click-Drag to move the pivot point" +msgstr "Clique e Arraste para mover este ponto" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 +#, fuzzy +#| msgid "Click to heal" +msgid "Click-Drag to shear" +msgstr "Clique para restaurar" + +#: ../app/file/file-open.c:117 ../app/file/file-save.c:127 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Não é um arquivo regular" + +#: ../app/file/file-open.c:126 ../app/file/file-save.c:136 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permissão negada" + +#: ../app/file/file-open.c:277 +#, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "O plug-in %s retornou \"SUCCESS\", mas não retornou uma imagem" + +#: ../app/file/file-open.c:288 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s plug-In could not open image" +msgid "%s plug-in could not open image" +msgstr "O plug-in %s não pôde abrir a imagem" + +#: ../app/file/file-open.c:679 +msgid "Image doesn't contain any layers" +msgstr "A imagem não contém nenhuma camada" + +#: ../app/file/file-open.c:738 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "Falha ao abrir '%s': %s" + +#: ../app/file/file-remote.c:113 +msgid "Mounting remote volume" +msgstr "Montando volume remoto" + +#: ../app/file/file-remote.c:289 +msgid "Opening remote file" +msgstr "Abrindo arquivo remoto" + +#: ../app/file/file-remote.c:357 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "Baixando imagem (%s of %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:361 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "Enviando imagem (%s of %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:384 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Baixados %s de dados da imagem" + +#: ../app/file/file-remote.c:388 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Enviados %s de dados da imagem" + +#: ../app/file/file-save.c:100 +#, fuzzy +#| msgid "There is no active layer to crop." +msgid "There is no active layer to save" +msgstr "Não há uma camada ativa para cortar." + +#: ../app/file/file-save.c:120 +msgid "Failed to get file information" +msgstr "" + +#: ../app/file/file-save.c:310 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" +msgstr "O plug-in %s não pôde salvar a imagem" + +#: ../app/file/file-utils.c:65 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr "'%s:' não é um esquema de URL válido" + +#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 +#: ../app/file/file-utils.c:132 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "Sequencia de caracteres inválida na URL" + +#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 +#, fuzzy +#| msgid "Airbrush" +msgid "GIMP brush" +msgstr "Aerógrafo" + +#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 +#, fuzzy +#| msgid "not a GIMP Curves file" +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "Não é um arquivo de curvas do GIMP" + +#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 +#, fuzzy +#| msgid "Pattern" +msgid "GIMP pattern" +msgstr "Textura" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB-alfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 +msgid "Grayscale" +msgstr "Tons de cinza" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367 +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Tons de cinza-alfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380 +msgid "Red component" +msgstr "Componente vermelho" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393 +msgid "Green component" +msgstr "Componente verde" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406 +msgid "Blue component" +msgstr "Componente azul" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413 +msgid "Alpha component" +msgstr "Componente alfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Alfa-indexado" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexado" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "Criar ou ajustar a gaiola" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +#, fuzzy +#| msgctxt "cage-mode" +#| msgid "Deform the cage to deform the image" +msgctxt "cage-mode" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" +msgstr "Deforme a gaiola para deformar a imagem" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:25 +#, fuzzy +#| msgid "Auto" +msgctxt "layer-color-space" +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:26 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (linear)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:27 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (percentual)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:28 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:59 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:60 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Union" +msgstr "União" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:61 +#, fuzzy +#| msgid "Click to sharpen" +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to backdrop" +msgstr "Clique para deixar nítido" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:62 +#, fuzzy +#| msgid "Clipped to bottom layer" +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to layer" +msgstr "Cortada para o tamanho da camada de baixo" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:63 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Intersection" +msgstr "Intersecção" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:153 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (legacy)" +msgstr "Normal (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:156 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (l)" +msgstr "Normal (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:157 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dissolve" +msgstr "Dissolver" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:158 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (legacy)" +msgstr "Atrás (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:161 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (l)" +msgstr "Atrás (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:162 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (legacy)" +msgstr "Multiplicar (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:165 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (l)" +msgstr "Multiplicar (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:166 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (legacy)" +msgstr "Tela (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:169 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (l)" +msgstr "Tela (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:170 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "Sobreposição antiga quebrada" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:173 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old Overlay" +msgstr "Sobreposição antiga" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:174 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (legacy)" +msgstr "Diferença (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:177 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (l)" +msgstr "Diferença (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:178 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (legacy)" +msgstr "Adicionar (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:181 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (l)" +msgstr "Adicionar (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:182 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (legacy)" +msgstr "Subtrair (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:185 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (l)" +msgstr "Subtrair (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:186 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (legacy)" +msgstr "Somente escurecer (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:189 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (l)" +msgstr "Somente escurecer (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:190 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (legacy)" +msgstr "Somente clarear (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:193 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (l)" +msgstr "Somente clarear (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:194 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (legacy)" +msgstr "Matiz HSV (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:197 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (l)" +msgstr "Matiz HSV (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:198 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (legacy)" +msgstr "Saturação HSV (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:201 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (l)" +msgstr "Saturação HSV (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:202 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (legacy)" +msgstr "Cor HSL (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:205 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (l)" +msgstr "Cor HSL (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:206 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (legacy)" +msgstr "Valor HSV (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:209 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (l)" +msgstr "Valor HSV (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:210 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (legacy)" +msgstr "Dividir (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:213 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (l)" +msgstr "Dividir (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:214 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (legacy)" +msgstr "Subexposição (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:217 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (l)" +msgstr "Subexposição (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:218 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (legacy)" +msgstr "Superexposição (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:221 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (l)" +msgstr "Superexposição (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:222 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (legacy)" +msgstr "Luz dura (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:225 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (l)" +msgstr "Luz dura (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:226 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (legacy)" +msgstr "Luz suave (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:229 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (l)" +msgstr "Luz suave (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:230 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (legacy)" +msgstr "Extrair grãos (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:233 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (l)" +msgstr "Extrair grãos (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:234 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (legacy)" +msgstr "Mesclar grãos (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:237 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (l)" +msgstr "Mesclar grãos (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:238 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (legacy)" +msgstr "Apagar cor (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:241 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (l)" +msgstr "Apagar cor (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:242 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overlay" +msgstr "Sobrepor" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:243 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Hue" +msgstr "Matiz LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:244 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "Croma LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:245 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Color" +msgstr "Cor LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:246 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Luminosidade LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:247 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:248 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind" +msgstr "Atrás" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:249 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:250 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Tela" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:251 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference" +msgstr "Diferença" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:252 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition" +msgstr "Adicionar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:253 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrair" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:254 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only" +msgstr "Somente escurecer" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:255 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only" +msgstr "Somente clarear" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:256 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue" +msgstr "Matiz HSV" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:257 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Saturação HSV" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:258 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color" +msgstr "Cor HSL" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:259 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value" +msgstr "Valor HSV" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:260 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide" +msgstr "Dividir" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:261 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge" +msgstr "Subexposição" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:262 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn" +msgstr "Superexposição" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:263 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light" +msgstr "Luz dura" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:264 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light" +msgstr "Luz suave" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:265 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract" +msgstr "Extrair grãos" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:266 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge" +msgstr "Mesclar grãos" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:267 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Vivid light" +msgstr "Luz forte" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:268 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pin light" +msgstr "Luz presa" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:269 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear light" +msgstr "Luz linear" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:270 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard mix" +msgstr "Mistura dura" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:271 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Exclusion" +msgstr "Exclusão" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:272 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear burn" +msgstr "Superexposição linear" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:273 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance darken only" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:276 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Darken only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma darken only" +msgstr "Somente escurecer" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:277 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Lighten only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance lighten only" +msgstr "Somente clarear" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:280 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Lighten only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma lighten only" +msgstr "Somente clarear" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:281 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:282 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase" +msgstr "Apagar cores" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:283 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Erase" +msgstr "Apagar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:284 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Merge" +msgstr "Combinar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:285 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Split" +msgstr "Dividir" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:286 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pass through" +msgstr "Atravessar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:287 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:288 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Anti erase" +msgstr "Anti apagar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:316 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:317 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Legacy" +msgstr "Legado" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 +msgid "Range" +msgstr "Faixa" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 +msgid "The affected range" +msgstr "A amplitude afetada" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 +msgid "Cyan-Red" +msgstr "Ciano-vermelho" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 +msgid "Magenta-Green" +msgstr "Magenta-verde" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Amarelo-azul" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 +msgid "Preserve Luminosity" +msgstr "Preservar luminosidade" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 +msgid "Work on linear RGB" +msgstr "Trabalhar com RGB linear" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 +msgid "The affected channel" +msgstr "O canal afetado" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:544 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "Não é um arquivo de curvas do GIMP" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:575 +msgid "Parse error, didn't find 2 integers" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:681 +msgid "Writing curves file failed: " +msgstr "A escrita das curvas no arquivo falhou: " + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hue" +msgid "Hue" +msgstr "Matiz" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Saturation" +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +#, fuzzy +#| msgid "_Lightness:" +msgid "Lightness" +msgstr "_Luminosidade:" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 +#, fuzzy +#| msgid "_Overlap:" +msgid "Overlap" +msgstr "S_obrepor:" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123 +msgid "Low Input" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129 +msgid "High Input" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 +msgid "Clamp Input" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 +msgid "Clamp input values before applying output mapping." +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 +msgid "Low Output" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153 +msgid "High Output" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 +msgid "Clamp Output" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159 +msgid "Clamp final output values." +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:836 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "Não é um arquivo de níveis do GIMP" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:911 +msgid "parse error" +msgstr "erro de análise" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:946 +msgid "Writing levels file failed: " +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Ajustar brilho e contraste" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "Calcula um buffer de coeficientes para a ferramenta de gaiola do GIMP" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" +"Converte um buffer de coeficientes para um buffer de coordenadas para a " +"ferramenta de Gaiola do GIMP" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 +msgid "Fill with plain color" +msgstr "Preencher com cor sólida" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "Preenche a posição original com uma cor sólida" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +msgid "Adjust color distribution" +msgstr "Ajustar distribuição de cores" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 +msgid "Colorize the image" +msgstr "Colorizar a imagem" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 +msgid "Adjust color curves" +msgstr "Ajustar curvas de cor" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "Transforma as cores em tons de cinza" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 +msgid "Choose shade of gray based on" +msgstr "Escolher tonalidade de cinza com base em" + +#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Ajusta a matiz, saturação e luminosidade" + +#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 +msgid "Adjust color levels" +msgstr "Ajustar níveis de cor" + +#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Move os pixels, opcionalmente fazendo-os darem a volta nas bordas" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 +#, fuzzy +#| msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" +msgid "Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Ferramenta de posterizar: Reduzir para um número limitado de cores" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 +msgid "Posterize levels" +msgstr "Níveis de posterização:" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 +#, fuzzy +#| msgid "Text Color" +msgid "The color" +msgstr "Cor do texto" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +#, fuzzy +#| msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" +msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "" +"Ferramenta de Limiar: Reduz a imagem a duas cores usando um limiar de claro/" +"escuro" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 +msgid "Low threshold" +msgstr "Limiar baixo" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 +msgid "High threshold" +msgstr "Limiar alto" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +msgid "" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " +"value" +msgstr "Torna transparente ou não, limitando o canal alfa a um valor" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 +#, fuzzy +#| msgctxt "histogram-channel" +#| msgid "Value" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 +msgid "The alpha value" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses +#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, +#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. +#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. +#. +#: ../app/gui/gui.c:240 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../app/gui/gui.c:330 +msgid "Image Recovery" +msgstr "Recuperação de imagens" + +#: ../app/gui/gui.c:332 +msgid "_Discard" +msgstr "_Descartar" + +#: ../app/gui/gui.c:333 +msgid "_Recover" +msgstr "_Recuperar" + +#: ../app/gui/gui.c:344 +msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" +msgstr "Vish! O GIMP se recuperou de um travamento recente!" + +#. TRANSLATORS: even if English singular form does +#. * not use %d, you can use %d for translation in +#. * any singular/plural form of your language if +#. * suited. It will just work and be replaced by the +#. * number of images as expected. +#. +#: ../app/gui/gui.c:353 +#, c-format +msgid "" +"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" +msgid_plural "" +"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" +msgstr[0] "Uma imagem foi salva no travamento. Você deseja tentar recuperá-la?" +msgstr[1] "" +"%d imagens foram salvas no travamento. Você deseja tentar recuperá-las?" + +#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we +#. * need the mime-types implemented by plug-ins +#. +#: ../app/gui/gui.c:598 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: ../app/gui/splash.c:138 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "Inicialização do GIMP" + +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 +msgid "Airbrush" +msgstr "Aerógrafo" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 +msgctxt "airbrush-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 +msgid "Motion only" +msgstr "Somente ao mover" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 +msgid "Flow" +msgstr "Fluxo" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "Não há pincéis disponíveis para uso com esta ferramenta." + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380 +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "Não há texturas disponíveis para uso com esta ferramenta." + +#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +msgid "Clone" +msgstr "Clonar" + +#: ../app/paint/gimpclone.c:132 +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "Não há texturas disponíveis para uso com esta ferramenta." + +#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 +msgid "Source" +msgstr "Origem" + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 +msgid "Convolve" +msgstr "Convolver" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 +msgid "Convolve Type" +msgstr "Tipo de convolução" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "Subexposição/superexposição" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposição" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 +msgid "Eraser" +msgstr "Borracha" + +#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 +msgid "Anti erase" +msgstr "Anti borracha" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Heal" +msgstr "Restaurar" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:158 +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "A restauração não funciona em camadas indexadas." + +#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 +msgid "Ink" +msgstr "Tinta" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "Tamanho da mancha de tinta" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +msgid "Tilt" +msgstr "Inclinação" + +#. Blob shape widgets +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporção" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "Proporção da mancha de tinta" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "Ângulo da mancha de tinta" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 +#, fuzzy +#| msgid "Airbrush" +msgid "Mybrush" +msgstr "Aerógrafo" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 +#, fuzzy +#| msgid "No brushes available for use with this tool." +msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." +msgstr "Não há pincéis disponíveis para uso com esta ferramenta." + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 +#, fuzzy +#| msgid "Opacity" +msgid "Base Opacity" +msgstr "Opacidade" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +msgid "Hardness" +msgstr "Dureza" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 +msgid "Erase with this brush" +msgstr "Apagar com este pincel" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 +msgid "No erasing effect" +msgstr "Sem efeito de apagamento" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 +msgid "Never decrease alpha of existing pixels" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 +msgid "Paintbrush" +msgstr "Pincel" + +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 +msgid "Paint" +msgstr "Pintar" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 +msgid "Brush Size" +msgstr "Tamanho do pincel" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proporção" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaçamento" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 +msgid "Force" +msgstr "Força" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 +msgid "Brush Force" +msgstr "Força do pincel" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 +#, fuzzy +#| msgid "Print Size" +msgid "Link Size" +msgstr "Tamanho de impressão" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 +#, fuzzy +#| msgid "Reset size to brush's native size" +msgid "Link brush size to brush native" +msgstr "Reiniciar o tamanho do pincel para o tamanho original" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 +#, fuzzy +#| msgid "Aspect Ratio" +msgid "Link Aspect Ratio" +msgstr "Proporção" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 +#, fuzzy +#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgid "Link brush aspect ratio to brush native" +msgstr "Reiniciar a proporção do pincel para a original" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +#, fuzzy +#| msgid "Ink Blob Angle" +msgid "Link Angle" +msgstr "Ângulo da mancha de tinta" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 +msgid "Link brush angle to brush native" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Line spacing" +msgid "Link Spacing" +msgstr "Espaçamento das linhas da grade" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 +#, fuzzy +#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgid "Link brush spacing to brush native" +msgstr "Reiniciar a proporção do pincel para a original" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 +#, fuzzy +#| msgid "Hardness" +msgid "Link Hardness" +msgstr "Dureza" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 +msgid "Link brush hardness to brush native" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 +msgid "Lock brush to view" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 +msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 +msgid "Incremental" +msgstr "Incremental" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "Cada carimbada tem sua própria opacidade" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 +msgid "Hard edge" +msgstr "Borda dura" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 +msgid "Ignore fuzziness of the current brush" +msgstr "Ignora suavidade para o pincel atual" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Aplicar espalhamento" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "Espalha as pinceladas enquanto você pinta" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 +msgid "Amount" +msgstr "Intensidade" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "Distância do espalhamento" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 +msgid "Dynamics Options" +msgstr "Opções de dinâmica" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 +msgid "Fade length" +msgstr "Distância para esmaecer" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "Distância na qual as pinceladas esmaecem" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverter" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "Reverter direção de esmaecimento" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "Como o esmaecimento se repete a medida que você pinta" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 +#, fuzzy +#| msgid "Color space:" +msgid "Blend Color Space" +msgstr "Espaço de cor:" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 +msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Pincelada suave" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "Pintar pinceladas mais suaves" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "Profundidade de suavização" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "Gravidade do pincel" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +msgid "Pencil" +msgstr "Lápis" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Clonagem em perspectiva" + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +msgid "Smudge" +msgstr "Borrar" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 +msgid "The strength of smudging" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 +#, fuzzy +#| msgid "Flow" +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Flow" +msgstr "Fluxo" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 +msgid "The amount of brush color to blend" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "No erasing effect" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 +msgid "Sample merged" +msgstr "Usar amostra combinada" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 +msgid "Set a source image first." +msgstr "Configure uma imagem de origem antes." + +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:105 +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhamento" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "Modificar plano de perspectiva" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Clonagem em perspectiva" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Aligned" +msgstr "Alinhado" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:85 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Registered" +msgstr "Registrado" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:86 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" + +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 +msgid "Combine Masks" +msgstr "Combinar máscaras" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Brilho e contraste" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "Níveis" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 +msgctxt "undo-type" +msgid "Posterize" +msgstr "Posterizar" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 +msgctxt "undo-type" +msgid "Desaturate" +msgstr "Dessaturar" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "Curvas" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "Equilíbrio de cores" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Colorizar" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Matiz-saturação" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold" +msgstr "Limiar" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554 +msgid "Plug-in" +msgstr "Plug-in" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1018 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Seleção de frente" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 +msgctxt "undo-type" +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Matiz-saturação" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 +msgid "Shearing" +msgstr "Inclinando" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545 +msgid "2D Transform" +msgstr "Transformação 2D" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 +msgid "2D Transforming" +msgstr "Efetuando transformação 2D" + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Impossível remover esta camada porque ela não é uma seleção flutuante." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Impossível ancorar esta camada porque ela não é uma seleção flutuante." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "" +"Impossível converter esta camada porque ela não é uma seleção flutuante." + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 +#, c-format +msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" +msgstr "Não foi possível escrever o arquivo PDB '%s': %s" + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Procedimento '%s' não encontrado" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "O nome do pincel veio em branco" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "O pincel '%s' não foi encontrado" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "Pincel '%s' não é editável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not renamable" +msgstr "Pincel '%s' não é renomeável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "O pincel '%s' não é um pincel gerado" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "Nome da dinâmica de pintura veio em branco" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' not found" +msgstr "A dinâmica de pintura '%s' não foi encontrada" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgstr "A dinâmica de pintura '%s' não é editável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" +msgstr "A dinâmica de pintura '%s' não é renomeável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 +msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +msgstr "O nome do pincel Mypaint está em branco e por isso é inválido" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' not found" +msgstr "O pincel MyPaint '%s' não foi encontrado" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +msgstr "Pincel MyPaint '%s' não é editável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" +msgstr "Pincel MyPaint '%s' não é renomeável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "O nome da textura veio em branco" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 +#, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "A textura '%s' não foi encontrada" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "O nome de degradê está em branco" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "O degradê '%s' não foi encontrado" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "O degradê '%s' não é editável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not renamable" +msgstr "O degradê '%s' não é renomeável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "O nome de paleta está em branco" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 +#, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "A paleta '%s' não foi encontrada" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "A paleta '%s' não é editável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not renamable" +msgstr "A paleta '%s' não é renomeável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "O nome da fonte veio em branco" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "A fonte '%s' não foi encontrada" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "O nome do buffer veio em branco" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "O buffer de nome '%s' não foi encontrado" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "O nome do método de pintura veio em branco" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "O método de pintura '%s' não existe" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "" +"O item '%s' (%d) não pode ser usado por que ainda não foi adicionado a uma " +"imagem" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "" +"O item '%s' (%d) não pode ser usado por que faz parte de uma outra imagem" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" +"O item '%s' (%d) não pode ser usado por que ainda não é um item direto em " +"uma árvore de itens." + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 +#, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" +"Os itens '%s' (%d) e '%s' (%d) não podem ser usados por que não são parte da " +"mesma árvore de itens." + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "O item '%s' (%d) não deve ser antecessor de '%s' (%d)" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "O item %s (%d) já foi adicionado a uma imagem" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "Tentativa de adicionar o item '%s' (%d) a imagem errada" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "" +"O item '%s' (%d) não pode ser modificado por que seus conteúdos estão " +"travados" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "" +"O item %s' (%d) não pode ser modificado por que sua posição e tamanho estão " +"travados" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "O item '%s' (%d) não pode ser usada por que não é um grupo de itens" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "O item '%s' (%d) não pode ser modificado por que é um grupo de itens" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "" +"A camada '%s' (%d) não pode ser usada por que não é uma camada de texto" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "" +"A imagem '%s' (%d) é do tipo '%s', mas era esperada uma imagem do tipo '%s'" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "A imagem \"%s\" (%d) já é do tipo \"%s\"" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "" +"A imagem \"%s\" (%d) é do tipo \"%s\", mas era esperada uma imagem do tipo " +"\"%s\"" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "A imagem \"%s\" (%d) já é do tipo \"%s\"" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgstr "O objeto de Vetores %d não contém um componente com ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" +msgstr "O objeto de Vetores %d não contém um componente com ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "O objeto de Vetores %d não contém um componente com ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"O Procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o " +"argumento número %d. Era esperado \"%s\", mas foi passado \"%s\"." + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Bordas suaves" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Fea_ther..." +msgid "Feather" +msgstr "_Enevoar..." + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 +#, fuzzy +#| msgid "Feather edges" +msgid "Feather radius X" +msgstr "Enevoar bordas" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 +#, fuzzy +#| msgid "Feather edges" +msgid "Feather radius Y" +msgstr "Enevoar bordas" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 +#, fuzzy +#| msgid "Selection criterion" +msgid "Sample criterion" +msgstr "Critérios de seleção" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "Apply Threshold" +msgid "Sample threshold" +msgstr "Aplicar limiar" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "Make _transparent" +msgid "Sample transparent" +msgstr "Deixar _transparente" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Diagonal lines" +msgid "Diagonal neighbors" +msgstr "Linhas diagonais" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolação" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 +msgid "Transform direction" +msgstr "Direção da transformação" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Transform Items" +msgid "Transform resize" +msgstr "Transformar itens" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 +msgid "Distance metric" +msgstr "Medida da distância" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "O procedimento '%s' não retornou os valores de retorno" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"O Procedimento \"%s\" retornou um valor de tipo incorreto para o valor \"%s" +"\" (n°%d). Era esperado %s, foi retornado %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"O Procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o " +"argumento \"%s\" (n°%d). Era esperado %s, foi passado %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"O Procedimento \"%s\" retornou um ID inválido para o argumento \"%s\". O " +"mais provável é que um plug-in esteja tentando operar em uma camada que não " +"existe mais." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"O Procedimento \"%s\" foi chamado com um ID inválido para o argumento \"%s" +"\". O mais provável é que um plug-in esteja tentando operar em uma camada " +"que não existe mais." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"O Procedimento \"%s\" retornou um ID inválido para o argumento \"%s\". O " +"mais provável é que um plug-in esteja tentando operar em uma imagem que não " +"existe mais." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"O Procedimento \"%s\" foi chamado com um ID inválido para o argumento \"%s" +"\". O mais provável é que um plug-in esteja tentando operar em uma imagem " +"que não existe mais." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"O procedimento \"%s\" retornou \"%s\" como valor de retorno \"%s\" (n°%d, " +"tipo %s). Este valor está fora da faixa permitida." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"O procedimento \"%s\" foi chamado com o valor \"%s\" para o parâmetro \"%s" +"\" (n°%d, tipo %s). Este valor está fora da faixa permitida." + +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "" +"A resolução da imagem está fora dos limites. Usando a resolução padrão." + +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:102 +msgid "Free Select" +msgstr "Seleção livre" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:238 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bump Map" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:307 +#, fuzzy +#| msgid "Display" +msgctxt "undo-type" +msgid "Displace" +msgstr "Exibição" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:341 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Desfoque gaussiano" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:447 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alien Map" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484 +msgctxt "undo-type" +msgid "Antialias" +msgstr "Antiserrilhar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:527 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Apply layer mask" +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Aplicar máscara da camada" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:587 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Apply Layer Mask" +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Lens" +msgstr "Aplicar máscara na camada" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:633 +msgid "Autocrop image" +msgstr "Cortar imagem automaticamente" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:695 +msgid "Autocrop layer" +msgstr "Cortar camada automaticamente" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:742 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast HSV" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:896 +#, fuzzy +#| msgid "Con_trast:" +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Con_traste:" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:975 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Misturador de canal" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1019 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Cor para alfa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1065 +#, c-format +msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1073 +#, c-format +msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1145 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation Matrix" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Matriz de transformação" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1207 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cubism" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1252 +msgctxt "undo-type" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Desentrelaçar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1331 +#, fuzzy +#| msgctxt "patterns-action" +#| msgid "D_uplicate Pattern" +msgctxt "undo-type" +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "_Duplicar textura" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1490 +msgctxt "undo-type" +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1534 +msgctxt "undo-type" +msgid "Engrave" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1607 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Exchange" +msgstr "Gerenciamento de cores" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Flare" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1839 +msgctxt "undo-type" +msgid "Glass Tile" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1892 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noise HSV" +msgstr "Ruído HSV" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2171 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2226 +msgid "Set color profile" +msgstr "Definir perfil de cores" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2281 +msgctxt "undo-type" +msgid "Illusion" +msgstr "Ilusão" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2318 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Replace" +msgctxt "undo-type" +msgid "Laplace" +msgstr "Substituir" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2394 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Distortion" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2434 +#, fuzzy +#| msgid "File Name:" +msgctxt "undo-type" +msgid "Tile Seamless" +msgstr "Nome do arquivo: " + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2501 +msgctxt "undo-type" +msgid "Maze" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2584 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2668 +#, fuzzy +#| msgid "Motion only" +msgctxt "undo-type" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Somente ao mover" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2769 +msgctxt "undo-type" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaico" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2813 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "_Open..." +msgctxt "undo-type" +msgid "Neon" +msgstr "_Abrir..." + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2901 +msgctxt "undo-type" +msgid "Newsprint" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2941 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Normal" +msgctxt "undo-type" +msgid "Normalize" +msgstr "Normal" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3003 +msgctxt "undo-type" +msgid "Supernova" +msgstr "Supernova" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3047 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3112 +msgctxt "undo-type" +msgid "Oilify" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3202 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paper Tile" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3243 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3286 +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "Pixelizar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3337 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3391 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3431 +msgctxt "undo-type" +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3484 +#, fuzzy +#| msgid "Random" +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Hurl" +msgstr "Aleatório" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3537 +#, fuzzy +#| msgid "Random" +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Pick" +msgstr "Aleatório" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3590 +#, fuzzy +#| msgid "Random" +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Slur" +msgstr "Aleatório" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3665 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "undo-type" +msgid "RGB Noise" +msgstr "_Ruído" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3735 +#, fuzzy +#| msgctxt "dash-preset" +#| msgid "Stipples" +msgctxt "undo-type" +msgid "Ripple" +msgstr "Pontilhados" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3860 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "undo-type" +msgid "Noisify" +msgstr "_Ruído" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3904 +#, fuzzy +#| msgid "Select Gradient Folders" +msgctxt "undo-type" +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Seleciona as pastas de degradê" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3948 +msgctxt "undo-type" +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3991 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4094 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-blending" +#| msgid "_Sinusoidal" +msgctxt "undo-type" +msgid "Sinus" +msgstr "_Senoidal" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4142 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sobel" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4203 +#, fuzzy +#| msgctxt "fill-style" +#| msgid "Solid color" +msgctxt "undo-type" +msgid "Solid Noise" +msgstr "Cor sólida" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4247 +msgctxt "undo-type" +msgid "Spread" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4288 +#, fuzzy +#| msgid "Threshold" +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Limiar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4334 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4380 +msgctxt "undo-type" +msgid "Video" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4417 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "Inverter valores" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4521 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Propagate" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4568 +msgctxt "undo-type" +msgid "Dilate" +msgstr "Dilatar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4615 +msgctxt "undo-type" +msgid "Erode" +msgstr "Erodir" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4678 +msgctxt "undo-type" +msgid "Waves" +msgstr "Ondas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4726 +msgctxt "undo-type" +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4778 +msgctxt "undo-type" +msgid "Wind" +msgstr "Vento" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 +#, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "Falha ao criar camada de texto" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "Editar atributos da camada de texto" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 +msgid "Remove path stroke" +msgstr "Remover componente de vetor" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 +msgid "Close path stroke" +msgstr "Fechar segmento de vetor" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 +msgid "Translate path stroke" +msgstr "Transladar componente de vetor" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 +msgid "Scale path stroke" +msgstr "Selecionar componente de vetor" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "Rotacionar componente de vetor" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 +msgid "Flip path stroke" +msgstr "Espelhar componente de vetor" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 +msgid "Add path stroke" +msgstr "Adicionar componente de vetor" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "Estender componente de vetor" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "Nome de variável vazio em arquivo de ambiente %s" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "Nome de variável ilegal em arquivo de ambiente %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "" +"Referência a interpretador inválida no arquivo de interpretadores %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "String de formato binário inválida no arquivo de interpretador %s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 +#, c-format +msgid "" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +msgstr "" +"Plug-in com problemas: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"O plug-in pode ter comprometido o estado interno do GIMP ao morrer. Você " +"pode querer salvar suas imagens e reiniciar o GIMP por segurança." + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro de chamada para o procedimento '%s':\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro de execução no procedimento '%s':\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240 +msgid "Plug-in Interpreters" +msgstr "Interpretadores de plug-ins" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246 +msgid "Plug-in Environment" +msgstr "Ambiente de plug-ins" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:244 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:342 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Falha ao executar o plug-in \"%s\"" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Tipo de arquivo desconhecido" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 +msgid "Searching plug-ins" +msgstr "Procurando plug-ins" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Configuração de recursos" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Consultando novos plug-ins" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Inicializando plug-ins" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Inicializando extensões" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 +msgid "RGB without alpha" +msgstr "RGB sem alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 +msgid "RGB with alpha" +msgstr "RGB com alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 +msgid "Grayscale without alpha" +msgstr "Tons de cinza sem alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 +msgid "Grayscale with alpha" +msgstr "Tons de cinza com alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 +msgid "Indexed without alpha" +msgstr "Indexado sem afa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 +msgid "Indexed with alpha" +msgstr "Indexado com alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071 +msgid "This plug-in only works on the following layer types:" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro de chamada para '%s':\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao executar '%s': \n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "Ignorando '%s': versão incorreta do protocolo do GIMP." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." +msgstr "Ignorando '%s': versão incorreta do protocolo do GIMP." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "o valor '%s' é inválido para tipo de ícone" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "o valor \"%ld\" é inválido para tipo de ícone" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 +msgid "Red channel" +msgstr "Canal vermelho" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 +msgid "Green channel" +msgstr "Canal verde" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 +msgid "Blue channel" +msgstr "Canal azul" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Selecione a faixa a modificar" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:256 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Ajustar níveis de cor" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 +msgid "R_eset Range" +msgstr "_Reinicializar faixa" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Preservar _luminosidade" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 +msgid "Clockwise" +msgstr "Sentido horário" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Invert Channel" +msgid "Invert Range" +msgstr "Inverter canal" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar tudo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 +#, fuzzy +#| msgid "Source" +msgid "Source Range" +msgstr "Origem" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "R_eset Range" +msgid "Destination Range" +msgstr "_Reinicializar faixa" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "Drag Handle" +msgid "Gray Handling" +msgstr "Arrastar alça" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 +msgid "Pick farthest full-transparency color" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 +msgid "Pick nearest full-opacity color" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" +msgstr "Rotacionar 90° _anti-horário" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgid "Rotate matrix 90° clockwise" +msgstr "Rotacionar 90° _horário" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Flip image horizontally" +msgid "Flip matrix horizontally" +msgstr "Espelha a imagem na horizontal" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Flip image vertically" +msgid "Flip matrix vertically" +msgstr "Espelha a imagem na vertical" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 +msgid "Frequencies" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 +#, fuzzy +#| msgid "Contiguous" +msgid "Contours" +msgstr "Contígua" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 +#, fuzzy +#| msgctxt "convolve-type" +#| msgid "Sharpen" +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Tornar nítido" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fade Options" +msgid "Other Options" +msgstr "Opções de esmaecer" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:185 +#, fuzzy +#| msgid "Pick a setting from the list" +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "Escolha uma configuração da lista" + +# traduzindo Master para Todos: serve no contexto. +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "M_aster" +msgstr "_Todos" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Ajustar todas as cores" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Selecione cor primária para modificar" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 +msgid "_Overlap" +msgstr "S_obrepor" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Ajusta a cor selecionada" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 +msgid "_Hue" +msgstr "_Matiz" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 +msgid "_Lightness" +msgstr "_Luminosidade" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Saturação" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 +msgid "R_eset Color" +msgstr "R_einicializar Cor" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 +#, fuzzy +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgid "Circular Motion Blur: " +msgstr "Rotação _livre..." + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 +#, fuzzy +#| msgid "Motion only" +msgid "Linear Motion Blur: " +msgstr "Somente ao mover" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 +#, fuzzy +#| msgid "Motion only" +msgid "Zoom Motion Blur: " +msgstr "Somente ao mover" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 +#, fuzzy +#| msgctxt "fill-type" +#| msgid "White" +msgid "White" +msgstr "Branco" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +#, fuzzy +#| msgid "Black:" +msgid "Black" +msgstr "Preto:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "Lock path strokes" +msgid "_Lock patterns" +msgstr "Travar segmentos do vetor" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 +msgid "Loc_k periods" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 +#, fuzzy +#| msgid "Lock _pixels" +msgid "Lock a_ngles" +msgstr "Travar _pixels" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 +#, fuzzy +#| msgid "Affect:" +msgid "Effects" +msgstr "Atua em:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 +msgid "Panorama Projection: " +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 +msgid "Add transform" +msgstr "Adicionar transformação" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 +msgid "Duplicate transform" +msgstr "Duplicar transformação" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 +msgid "Remove transform" +msgstr "Remover transformação" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 +msgid "Recursive Transform: " +msgstr "Transformação recursiva:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 +msgid "Shadows" +msgstr "Sombras" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 +msgid "Highlights" +msgstr "Tons claros" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 +msgid "Common" +msgstr "Comum" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 +msgid "Spiral: " +msgstr "Espiral: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 +msgid "Supernova: " +msgstr "Supernova: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 +msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 +msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89 +msgid "9,300 K" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104 +msgid "Choose from a list of common color temperatures" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155 +#, fuzzy +#| msgid "New Template" +msgid "New Seed" +msgstr "Novo modelo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:391 +#, fuzzy +#| msgid "Colorize the Image" +msgid "Pick color from the image" +msgstr "Colorizar a imagem" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:543 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: ../app/text/gimpfont.c:50 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "" +"Aqui jaz Xavier da Gama Kowaltovsky, homem\n" +"de bem falecido com apenas vinte. " + +#: ../app/text/gimpfontfactory.c:398 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to load data:\n" +#| "\n" +#| "%s" +msgid "" +"Some fonts failed to load:\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha ao carregar os dados:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1634 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "Adicionar camada de texto" + +#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 +#, fuzzy +#| msgid "Empty Text Layer" +msgid "Empty text parasite" +msgstr "Camada de texto vazia" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 +msgid "Text Layer" +msgstr "Camada de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "Renomear camada de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 +msgid "Move Text Layer" +msgstr "Mover camada de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "Redimensionar camada de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "Alterar tamanho da camada de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 +msgid "Flip Text Layer" +msgstr "Espelhar camada de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "Rotacionar camada de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "Transformar camada de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:576 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "Descartar informação de texto" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:711 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "" +"Devido à ausência de fontes, a funcionalidade de texto não está disponível." + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:774 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "Camada de texto vazia" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:827 +msgid "" +"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " +"or use a smaller font." +msgstr "" + +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 +#, c-format +msgid "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." +msgstr "" +"Problemas ao analisar o parasita de texto para a camada \"%s\":\n" +"%s\n" +"\n" +"Algumas propriedades de texto podem estar erradas. A não ser que você queira " +"editar o texto da camada você não tem que se preocupar com isso. " + +#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 +msgid "" +"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " +"big." +msgstr "" + +#: ../app/text/text-enums.c:23 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinâmica" + +#: ../app/text/text-enums.c:24 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" +msgstr "Ferramenta Aerógrafo: Pinta a imagem com pressão variável." + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 +msgid "_Airbrush" +msgstr "_Aerógrafo" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 +#, fuzzy +#| msgid "Relative to:" +msgid "Relative to" +msgstr "Relativo a:" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "Objeto de referência ao qual alinhar uma camada" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "Deslocamento horizontal para distribuição" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "Deslocamento vertical para distribuição" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 +msgid "Align" +msgstr "Alinhar" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "Alinhar lado esquerdo do objeto" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 +msgid "Align center of target" +msgstr "Alinhar centro do objeto" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "Alinhar lado direito do objeto" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "Alinhar lado de cima do objeto" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 +msgid "Align middle of target" +msgstr "Alinhar meia altura do objeto" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "Alinhar lado de baixo do objeto" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuir" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objetos" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "Distribuir centros horizontais dos objetos" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "Distribuir lados direitos dos objetos" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 +msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "Distribuir lados de cima dos objetos" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "Distribuir centros verticais dos objetos" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "Distribuir lados de baixo dos objetos" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 +msgid "Distribute targets evenly in the vertical" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "Ferramenta de Alinhamento: Alinha ou arranja camadas e outros objetos" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +msgid "_Align" +msgstr "_Alinhar" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" +"Clique em uma camada, vetor ou guia, ou clique e arraste para pegar várias " +"camadas" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Clique para tomar esta camada como primeiro item" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Clique para adicionar esta camada a lista" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Clique para tomar esta guia como primeiro item" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Clique para adicionar esta guia à lista" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Clique para tomar este vetor como primeiro item" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Clique para adicionar este vetor a lista" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Brilho e contraste" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "B_rilho e contraste..." + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "Ajustar brilho e contraste" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Brilho" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Contraste" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "Editar estas configurações como níveis" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 +msgid "Fill selection" +msgstr "Preencher seleção" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "Qual a área que será preenchida" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Preencher áreas transparentes" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "Permite que regiões totalmente transparentes sejam preenchidas" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "" +"Calcula a área a ser preenchida levando em conta todas as camadas visíveis." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 +msgid "" +"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " +"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " +"uniformly." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +msgid "Threshold" +msgstr "Limiar" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "Diferença de cor máxima" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 +#, fuzzy +#| msgid "Set Image Print Resolution" +msgid "Source image for line art computation" +msgstr "Alterar resolução de impressão da imagem" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202 +msgid "Maximum gap length" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 +msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470 +msgid "Fill by" +msgstr "Preencher por" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "Critério utilizado para determinar a similaridade de cores" + +#. fill type +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407 +#, c-format +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "Tipo de preenchimento (%s)" + +#. fill selection +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422 +#, c-format +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "Área afetada (%s)" + +#. Similar color frame +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "Encontrando cores similares" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Invert Selection" +msgid "Line Art Detection" +msgstr "Inverter seleção" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495 +msgid "(computing...)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:165 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Preenchimento" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:166 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "Ferramenta de preenchimento: Pinta uma área com uma cor ou textura" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "_Preenchimento" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:335 +#, fuzzy +#| msgid "Bucket Fill" +msgid "Bucket fill" +msgstr "Preenchimento" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:538 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:301 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:317 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:697 ../app/tools/gimpwarptool.c:697 +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "A camada ativa não está visível." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 +#, fuzzy +#| msgid "No filter selected" +msgid "No valid line art source selected." +msgstr "Nenhum filtro selecionado" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:737 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:870 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:451 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Clique em qualquer imagem para pegar a cor de fundo" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:744 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:879 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:445 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Clique em qualquer imagem para pegar a cor de frente" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +msgid "Select by Color" +msgstr "Selecionar por cor" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "" +"Ferramenta de Seleção por Cor: Seleciona regiões da imagem com cores " +"similares" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 +msgid "_By Color Select" +msgstr "_Selecionar por cor" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" +msgstr "Seleção por cor" + +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 +#, fuzzy +#| msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgid "" +"Fill the original position\n" +"of the cage with a color" +msgstr "Preenche a posição original com uma cor sólida" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235 +msgid "Cage Transform" +msgstr "Transformação com gaiola" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 +msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" +msgstr "Transformação com gaiola: Deforma uma seleção usando uma gaiola" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 +msgid "_Cage Transform" +msgstr "_Transformar com gaiola" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:348 +msgid "Press ENTER to commit the transform" +msgstr "Pressione Enter para realizar as transformações" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "Calculando coeficientes da gaiola" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278 +msgid "Cage transform" +msgstr "Transformar com gaiola" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "" +"Ferramenta de Clonagem: Copia seletivamente trechos de uma imagem ou " +"textura, usando um pincel" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 +msgid "_Clone" +msgstr "_Clonar" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 +msgid "Click to clone" +msgstr "Clique para clonar" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "%s para selecionar uma nova origem para clonagem" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "Clique para criar uma nova origem para clonagem" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 +#, fuzzy +#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" +msgid "Use merged color value from all composited visible layers" +msgstr "Calcula a cor selecionada com base em todas as camadas visíveis" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 +msgid "Sample average" +msgstr "Amostra da média" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 +#, fuzzy +#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" +msgid "Use averaged color value from nearby pixels" +msgstr "Calcula a cor selecionada com base em todas as camadas visíveis" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Raio para a média de cores do seletor" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 +#, fuzzy +#| msgid "Pick a path" +msgid "Pick Target" +msgstr "Pegar um vetor" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +#, fuzzy +#| msgid "Choose what color picker will do" +msgid "Choose what the color picker will do" +msgstr "Escolha o que o seletor de cores vai fazer" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 +msgid "Use info window" +msgstr "Usar janela de informações" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" +"Abrir uma janela para mostrar a cor selecionada em vários modelos de cor" + +#. the pick FG/BG frame +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Pick Mode (%s)" +msgid "Pick Target (%s)" +msgstr "Modo de seleção (%s)" + +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204 +#, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "Usar janela de informações (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 +msgid "Color Picker" +msgstr "Seletor de cores" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgstr "" +"Ferramenta de Seleção de Cores: Ajusta as cores para pintar a partir de " +"cores na imagem" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 +msgid "C_olor Picker" +msgstr "Selet_or de cores" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "Clique em qualquer imagem para ver sua cor" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "Clique em qualquer imagem para adicionar a cor à paleta" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "Informação sobre o seletor de cores" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen" +msgstr "Desfoca / deixa nítido" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "" +"Ferramenta de Desfocar / Deixar Nítido: Altera sutilmente a imagem, com o " +"uso de um pincel." + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "Desfoca / Deixa nítido" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 +msgid "Click to blur" +msgstr "Clique para desfocar" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 +msgid "Click to blur the line" +msgstr "Clique para desfocar a linha" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 +#, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "%s para deixar nítido" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +msgid "Click to sharpen" +msgstr "Clique para deixar nítido" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "Clique para tornar a linha nítida" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "%s para desfocar" + +#. the type radio box +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 +#, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" +msgstr "Tipo de convolução (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 +msgid "Highlight" +msgstr "Destaque" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "Escurece as partes não selecionadas da imagem" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 +#, fuzzy +#| msgid "Highlight" +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Destaque" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 +#, fuzzy +#| msgid "Dim everything outside selection" +msgid "How much to dim everything outside selection" +msgstr "Escurece as partes não selecionadas da imagem" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93 +msgid "Current layer only" +msgstr "Somente na camada atual" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "Corta apenas a camada selecionada" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 +msgid "Allow growing" +msgstr "Permitir crescimento" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "" +"Permite o redimensionamento da tela da imagem ao criar a área de corte maior " +"que o tamanho da imagem" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200 +msgid "Fill with" +msgstr "Preencher com" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 +msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +msgid "Crop" +msgstr "Cortar" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "" +"Ferramenta de Corte: guilhotina a imagem, removendo as laterais de uma " +"imagem ou camada" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 +msgid "_Crop" +msgstr "_Cortar" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" +msgstr "Clique e arraste para criar uma nova seleção" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279 +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "Clique ou pressione Enter para cortar" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386 +msgid "Crop to: " +msgstr "Cortar para: " + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454 +msgid "There is no active layer to crop." +msgstr "Não há uma camada ativa para cortar." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 +msgid "Curves" +msgstr "Curvas" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 +msgid "_Curves..." +msgstr "_Curvas..." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:399 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Clique para criar um novo ponto de controle" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:404 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "Clique para adicionar pontos de controle em todos os canais" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:409 +#, fuzzy +#| msgid "Click to close the curve" +msgid "Click to locate on curve" +msgstr "Clique para fechar a curva" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Click to add a control point" +msgid "%s: add control point" +msgstr "Clique para criar um novo ponto de controle" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:412 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Click to add control points to all channels" +msgid "%s: add control points to all channels" +msgstr "Clique para adicionar pontos de controle em todos os canais" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:429 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Ajustar curvas de cores" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:474 ../app/tools/gimplevelstool.c:354 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 +msgid "Cha_nnel:" +msgstr "Ca_nal:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:506 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 +msgid "R_eset Channel" +msgstr "R_einicializar Canal" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:526 +msgid "Adjust curves in linear light" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:527 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust levels automatically" +msgid "Adjust curves perceptually" +msgstr "Ajustar níveis automaticamente" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:622 +msgid "_Input:" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:636 +#, fuzzy +#| msgid "Output type" +msgid "O_utput:" +msgstr "Tipo de saída" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:650 +#, fuzzy +#| msgid "File Type:" +msgid "T_ype:" +msgstr "Tipo de arquivo:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:669 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +msgid "Curve _type:" +msgstr "_Tipo de curva:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:788 ../app/tools/gimplevelstool.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read header from '%s': %s" +msgid "Could not read header: " +msgstr "Impossível ler cabeçalho de \"%s\": %s" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:862 +msgid "Use _old curves file format" +msgstr "Usar formato de arquivo de curvas _antigo" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "Subexposição / superexposição" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "" +"Ferramenta de Sub / Superexposição: clareia ou escurece uma imagem " +"seletivamente usando um pincel" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "Subexposição / superexposição" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +msgid "Click to dodge" +msgstr "Clique para subexpor" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Clique para subexpor a linha" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "%s para sobre-expor " + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +msgid "Click to burn" +msgstr "Clique para sobre-expor" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Clique para sobre-expor a linha" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "%s para subexpor" + +#. the type (dodge or burn) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#, c-format +msgid "Type (%s)" +msgstr "Tipo (%s)" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:619 +msgid "Move: " +msgstr "Mover: " + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:875 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1204 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Mover seleção flutuante" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 +#, fuzzy +#| msgid "There is no path to transform." +msgid "There is no path to move." +msgstr "Não há nenhum vetor para transformar." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 +#, fuzzy +#| msgid "The active path is locked." +msgid "The active path's position is locked." +msgstr "O vetor ativo está travado." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 +#, fuzzy +#| msgid "There is no layer to transform." +msgid "There is no layer to move." +msgstr "Não há nenhuma camada para transformar." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 +#, fuzzy +#| msgid "The active layer's pixels are locked." +msgid "The active layer's position is locked." +msgstr "Os pixels da camada ativa estão bloqueados." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 +#, fuzzy +#| msgid "The active path is locked." +msgid "The active channel's position is locked." +msgstr "O vetor ativo está travado." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 +#, fuzzy +#| msgid "The active layer's pixels are locked." +msgid "The active channel's pixels are locked." +msgstr "Os pixels da camada ativa estão bloqueados." + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Seleção elíptica" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "Ferramenta de Seleção Elíptica: Seleciona um círculo ou uma elipse" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "Seleção _elíptica" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" +msgstr "" +"Ferramenta Borracha: Apaga para a cor de fundo ou para transparência, usando " +"um pincel" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 +msgid "_Eraser" +msgstr "_Borracha" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 +msgid "Click to erase" +msgstr "Clique para apagar" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 +msgid "Click to erase the line" +msgstr "Clique para apagar a linha" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 +#, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "%s para pegar uma cor de fundo" + +#. the anti_erase toggle +#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 +#, c-format +msgid "Anti erase (%s)" +msgstr "Anti borracha (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:73 +msgid "_Preview" +msgstr "Pré-_visualização" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80 +#, fuzzy +#| msgid "Split" +msgid "Split _view" +msgstr "Dividir" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103 +msgid "On-canvas con_trols" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:104 +#, fuzzy +#| msgid "Show s_election" +msgid "Show on-canvas filter controls" +msgstr "Exibir _seleção" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:444 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 +#, fuzzy +#| msgid "Clipping:" +msgid "Clipping" +msgstr "Cortar:" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:111 ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 +msgid "How to clip" +msgstr "Como cortar" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:126 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgid "Color _managed" +msgstr "Gerenciamento de cores" + +#. The Color Options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:398 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Advanced options" +msgid "Advanced Color Options" +msgstr "Opções avançadas" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:417 +msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:418 +msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658 +#, fuzzy +#| msgid "Click to pick this guide as first item" +msgid "Click to switch the original and filtered sides" +msgstr "Clique para tomar esta guia como primeiro item" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:662 +#, fuzzy +#| msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgid "Click to switch between vertical and horizontal" +msgstr "Clique para adicionar guias verticais e horizontais" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:666 +#, fuzzy +#| msgid "Click to dodge the line" +msgid "Click to move the split guide" +msgstr "Clique para subexpor a linha" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:668 +#, c-format +msgid "%s: switch original and filtered" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:669 +#, c-format +msgid "%s: switch horizontal and vertical" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1440 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Import Threshold Settings" +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Importar configurações de Limiar" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1442 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Export Threshold Settings" +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Exportar configurações de Limiar" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "Ar_mazenadas:" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Configurações salvas em \"%s\"" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 +#, fuzzy +#| msgid "File Type" +msgid "Flip Type" +msgstr "Tipo de arquivo" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +msgid "Direction of flipping" +msgstr "Direção do espelhamento" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 +#, c-format +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Direção (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 +msgid "Flip" +msgstr "Espelhar" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "" +"Ferramenta de Espelhar: Inverte a camada, seleção ou vetor horizontal ou " +"verticalmente" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 +msgid "_Flip" +msgstr "_Espelhar" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Espelha da esquerda pra direita" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Espelha de cima para baixo" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 +msgid "Draw Mode" +msgstr "Modo de desenho" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" +"Pinte sobre áreas da imagem parar marcar valores cor para incluir ou excluir " +"da seleção" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "Preview" +msgid "Preview Mode" +msgstr "Pré-Visualização" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 +#, fuzzy +#| msgid "Stroke Path" +msgid "Stroke width" +msgstr "Contornar vetor" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Tamanho do pincel a usar para os refinamentos" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 +#, fuzzy +#| msgid "Preview color:" +msgid "Preview color" +msgstr "Cor de pré-visualização:" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "Cor da máscara de previsão da seleção" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 +msgid "Engine" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 +#, fuzzy +#| msgid "Number of _processors to use:" +msgid "Number of downsampled levels to use" +msgstr "Número de _processadores a utilizar:" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 +#, fuzzy +#| msgid "Active Filters" +msgid "Active levels" +msgstr "Filtros ativos" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 +msgid "Number of levels to perform solving" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 +#, fuzzy +#| msgid "Interpolation:" +msgid "Iterations" +msgstr "Interpolação:" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 +#, fuzzy +#| msgid "Number of _processors to use:" +msgid "Number of iterations to perform" +msgstr "Número de _processadores a utilizar:" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321 +#, fuzzy +#| msgid "Reset size to brush's native size" +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "Reiniciar o tamanho do pincel para o tamanho original" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 +msgid "Foreground Select" +msgstr "Seleção de frente" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "" +"Ferramenta de Seleção de frente: Seleciona objetos em uma imagem, separando-" +"os do fundo" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "Seleçã_o de frente" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Select" +msgid "Dialog for foreground select" +msgstr "Seleção de frente" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 +#, fuzzy +#| msgid "_Preview" +msgid "_Preview mask" +msgstr "Pré-_visualização" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Select foreground" +msgid "Select foreground pixels" +msgstr "Escolher cor de frente" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624 +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Contorne aproximadamente o objeto a ser extraído" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 +#, fuzzy +#| msgid "Click or press Enter to crop" +msgid "press Enter to refine." +msgstr "Clique ou pressione Enter para cortar" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Select foreground" +msgid "Selecting foreground" +msgstr "Escolher cor de frente" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Select foreground" +msgid "Selecting background" +msgstr "Escolher cor de frente" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651 +#, fuzzy +#| msgid "Selection" +msgid "Selecting unknown" +msgstr "Seleção" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654 +#, fuzzy +#| msgid "Click or press Enter to crop" +msgid "press Enter to preview." +msgstr "Clique ou pressione Enter para cortar" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656 +msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1285 +#, fuzzy +#| msgid "Paint Dynamics" +msgid "Paint mask" +msgstr "Dinâmica de pintura" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:103 +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "" +"Ferramenta de Seleção Livre: Desenha a mão livre a área a ser selecionada" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 +msgid "_Free Select" +msgstr "Seleção _livre" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "Seleção livre" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Seleção contígua" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "" +"Ferramenta de Seleção Contígua: Seleciona uma região contígua com base em " +"cores similares" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "Seleção contí_gua" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Seleção contígua" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:547 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:548 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "Operação da GEG_L" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Ferramenta GEGL: Usa uma operação arbitrária da GEGL" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:138 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "Operação da _GEGL..." + +#. The options vbox +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:492 +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "Selecione uma operação da lista acima." + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation Matrix" +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Matriz de transformação" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:132 +#, fuzzy +#| msgid "Cage transform" +msgid "Invalid transform" +msgstr "Transformar com gaiola" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 +msgid "Metric" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 +msgid "Metric to use for the distance calculation" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 +#, fuzzy +#| msgid "Adaptive supersampling" +msgid "Adaptive Supersampling" +msgstr "Amostragem adaptativa" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 +msgid "Max depth" +msgstr "Profundidade máx." + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 +msgid "Instant mode" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 +msgid "Commit gradient instantly" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "Edit Active Gradient" +msgid "Modify active gradient" +msgstr "Editar o degradê ativo" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "Edit Active Gradient" +msgid "Modify the active gradient in-place" +msgstr "Editar o degradê ativo" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradients-action" +#| msgid "Edit gradient" +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Edita o degradê" + +#. the instant toggle +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Interactive refinement (%s)" +msgid "Instant mode (%s)" +msgstr "Refinamento interativo (%s)" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 +msgid "" +"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " +"this option to edit a copy of it." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 +#, fuzzy +#| msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "Ferramenta de degradês: preenche uma área com um degradê de cores" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 +msgid "Gra_dient" +msgstr "_Degradê" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to add a new point" +msgid "Click-Drag to draw a gradient" +msgstr "Clique e arraste para adicionar um novo ponto" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Não há degradês disponíveis para uso com esta ferramenta." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631 +#, fuzzy +#| msgid "Gradient" +msgid "Gradient: " +msgstr "Degradê" + +#. the position labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 +msgid "Color:" +msgstr "Cor:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353 +#, fuzzy +#| msgid "Left Endpoint Color" +msgid "Change Endpoint Color" +msgstr "Cor do ponto no canto esquerdo" + +#. the position label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003 +msgid "Position:" +msgstr "Posicionada:" + +#. the color labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "Left Color Type" +msgid "Left color:" +msgstr "Tipo de cor da esquerda" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "Right Color Type" +msgid "Right color:" +msgstr "Tipo de cor da direita" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458 +#, fuzzy +#| msgid "Change Foreground Color" +msgid "Change Stop Color" +msgstr "Alterar cor de frente" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Delete path" +msgid "Delete stop" +msgstr "Remover vetor" + +#. the type label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536 +#, fuzzy +#| msgid "Blending" +msgid "Blending:" +msgstr "Desenhando degradê" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558 +#, fuzzy +#| msgid "Color:" +msgid "Coloring:" +msgstr "Cor:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592 +msgid "New stop at midpoint" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Center lines" +msgid "Center midpoint" +msgstr "Linhas centrais" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Left Endpoint" +msgid "Start Endpoint" +msgstr "Canto _esquerdo" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Left Endpoint" +msgid "End Endpoint" +msgstr "Canto _esquerdo" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724 +#, c-format +msgid "Stop %d" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "unit-singular" +#| msgid "point" +msgid "Midpoint %d" +msgstr "ponto" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 +#, fuzzy +#| msgid "Gradient" +msgid "Gradient Step" +msgstr "Degradê" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Remove Guide" +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guides" +msgstr "Remover guia" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Move Guide" +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guides" +msgstr "Mover guia" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 +#, fuzzy +#| msgid "Remove Guide" +msgid "Remove Guides" +msgstr "Remover guia" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Remover guia" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:435 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Cancelar guia" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:472 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Mover guia: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:482 +#, fuzzy +#| msgid "Move Guide: " +msgid "Move Guides: " +msgstr "Mover guia: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:493 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Adicionar guia: " + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 +msgid "Handle mode" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 +msgid "Add handles and transform the image" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Transform Channel" +msgid "Move transform handles" +msgstr "Transformar canal" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Remove Parasite from Image" +msgid "Remove transform handles" +msgstr "Remover parasita da imagem" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 +#, fuzzy +#| msgid "Cage Transform" +msgid "Handle Transform" +msgstr "Transformação com gaiola" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 +#, fuzzy +#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgstr "Ferramenta de Inclinar: inclina a camada, seleção ou vetor" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 +#, fuzzy +#| msgid "_Cage Transform" +msgid "_Handle Transform" +msgstr "_Transformar com gaiola" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 +#, fuzzy +#| msgid "Cage transform" +msgctxt "undo-type" +msgid "Handle transform" +msgstr "Transformar com gaiola" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation" +msgid "Handle transformation" +msgstr "Transformação" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "Ferramenta de restauração: Recupera irregularidades na imagem" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "_Heal" +msgstr "Resta_urar" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +msgid "Click to heal" +msgstr "Clique para restaurar" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s para especificar uma nova origem para a restauração" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Clique para criar uma origem para a restauração" + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "Escala do histograma" + +#. adjust sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +msgid "Adjustment" +msgstr "Ajuste" + +#. sens sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilidade" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "Ferramenta de Tinta: Pintura em estilo caligráfico" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 +msgid "In_k" +msgstr "T_inta" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Exibir borda interativa" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "" +"Exibe o segmento futuro da seleção enquanto você arrasta um ponto de controle" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 +msgid "Scissors" +msgstr "Tesoura" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "" +"Ferramenta de seleção com tesoura: Seleciona uma forma encontrando as bordas " +"de forma inteligente" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 +msgid "Intelligent _Scissors" +msgstr "_Tesoura inteligente" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click to remove this point" +msgstr "Clique e Arraste para mover este ponto" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s: desabilita auto-atrair" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "%s: remove this point" +msgstr "Clique e Arraste para mover este ponto" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Clique para fechar a curva" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Clique para adicionar um ponto neste segmento" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "Clique ou pressione Enter para converter para uma seleção" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "Pressione Enter para converter para uma seleção" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Clique ou clique e arraste para criar um novo ponto" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 +msgid "Modify Scissors Curve" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 +msgid "_Levels..." +msgstr "_Níveis..." + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280 +#, fuzzy +#| msgid "Click to add control points to all channels" +msgid "Pick black point for all channels" +msgstr "Clique para adicionar pontos de controle em todos os canais" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgid "Pick black point for the selected channel" +msgstr "Clique e Arraste para mover os pixels selecionados" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:289 +#, fuzzy +#| msgid "Click to add control points to all channels" +msgid "Pick gray point for all channels" +msgstr "Clique para adicionar pontos de controle em todos os canais" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgid "Pick gray point for the selected channel" +msgstr "Clique e Arraste para mover os pixels selecionados" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:298 +#, fuzzy +#| msgid "Click to add control points to all channels" +msgid "Pick white point for all channels" +msgstr "Clique para adicionar pontos de controle em todos os canais" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgid "Pick white point for the selected channel" +msgstr "Clique e Arraste para mover os pixels selecionados" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:404 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust levels automatically" +msgid "Adjust levels in linear light" +msgstr "Ajustar níveis automaticamente" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:405 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust levels automatically" +msgid "Adjust levels perceptually" +msgstr "Ajustar níveis automaticamente" + +#. Input levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:414 +msgid "Input Levels" +msgstr "Níveis de entrada" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:501 +msgid "Clamp _input" +msgstr "" + +#. Output levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:544 +msgid "Output Levels" +msgstr "Níveis de saída" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:592 +msgid "Clamp outpu_t" +msgstr "" + +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:607 +msgid "All Channels" +msgstr "Todos os canais" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:619 +#, fuzzy +#| msgid "Input Levels" +msgid "_Auto Input Levels" +msgstr "Níveis de entrada" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust levels automatically" +msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgstr "Ajustar níveis automaticamente" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:649 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "Editar estas configurações como curvas" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:870 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "Usar formato de arquivo de níveis _antigo" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1013 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 +msgid "Calculating histogram..." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "Redimensionar janela automaticamente" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "Redimensiona a janela de imagem para acomodar novo nível de zoom" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "Direção" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Direção da ampliação" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "Ferramenta de Zoom: Ajusta o nível de zoom" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 +#, fuzzy +#| msgid "Interpolation:" +msgid "Orientation" +msgstr "Interpolação:" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 +msgid "Orientation against which the angle is measured" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "Abre uma janela para ver detalhes das medidas" + +#. the orientation frame +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Direction (%s)" +msgid "Orientation (%s)" +msgstr "Direção (%s)" + +#. the straighten frame +#. the straighten button +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 +msgid "Straighten" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 +#, fuzzy +#| msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" +msgstr "Ferramenta de rotacionar: Gira livremente a camada, seleção ou vetor" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 +msgid "Measure" +msgstr "Medidas" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "Ferramenta de medidas: Mede distâncias e ângulos na imagem" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 +msgid "_Measure" +msgstr "_Medidas" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 +#, fuzzy +#| msgid "Brightness" +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten" +msgstr "Brilho" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 +msgid "Straightening" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 +#, fuzzy +#| msgid "Drag to create a line" +msgid "Click-Drag to create a line" +msgstr "Arraste para criar uma linha" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten by %-3.3g°" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" +msgstr "Inclinar horizontalmente por %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" +msgstr "Inclinar verticalmente por %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 +msgid "Add Guides" +msgstr "Adicionar guias" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "Medir distâncias e ângulos" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767 +msgid "Distance:" +msgstr "Distância:" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 +msgid "Move selection" +msgstr "Mover a seleção" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Modo da ferramenta (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Pegue uma camada ou guia" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 +msgid "Move the active layer" +msgstr "Mover a camada atual" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 +msgid "Pick a path" +msgstr "Pegar um vetor" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 +msgid "Move the active path" +msgstr "Mover o vetor ativo" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197 +msgid "Move:" +msgstr "Mover: " + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "Ferramenta de Movimento: Move camadas, seleções e outros objetos" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 +#, fuzzy +#| msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" +msgstr "Ferramenta de Pincel: Desenha com pinceladas suaves usando um pincel" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 +#, fuzzy +#| msgid "_Paintbrush" +msgid "M_yPaint Brush" +msgstr "_Pincel" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 +msgid "Density" +msgstr "Densidade" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 +msgid "Rigidity" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 +#, fuzzy +#| msgid "Interpolation method" +msgid "Deformation mode" +msgstr "Método de interpolação" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 +#, fuzzy +#| msgid "Use editor" +msgid "Use weights" +msgstr "Usar editor" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 +msgid "Control points influence" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 +msgid "Amount of control points' influence" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 +#, fuzzy +#| msgid "Show _tooltips" +msgid "Show lattice" +msgstr "Exibir dicas flu_tuantes" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534 +msgid "Scale" +msgstr "Redimensionar" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 +msgid "Rigid (Rubber)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 +#, fuzzy +#| msgid "Pointer Information" +msgid "N-Point Deformation" +msgstr "Informações de apontador" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 +#, fuzzy +#| msgid "Pointer Information" +msgid "_N-Point Deformation" +msgstr "Informações de apontador" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "_Offset..." +msgid "_Offset..." +msgstr "_Deslocamento..." + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Deslocar camada" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Deslocar máscara de camada" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Deslocar canal" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391 +#, fuzzy +#| msgid "Offset" +msgid "Offset: " +msgstr "Deslocamento" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418 +#, fuzzy +#| msgid "Click to clone" +msgid "Click-Drag to offset drawable" +msgstr "Clique para clonar" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "Por largura/_2, altura/2" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517 +#, fuzzy +#| msgid "By width/_2, height/2" +msgid "By _width/2" +msgstr "Por largura/_2, altura/2" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525 +#, fuzzy +#| msgid "By width/_2, height/2" +msgid "By _height/2" +msgstr "Por largura/_2, altura/2" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Comportamento nas bordas" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541 +#, fuzzy +#| msgid "_Wrap around" +msgid "W_rap around" +msgstr "_Dar a volta" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "_Preencher com a cor de fundo" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547 +msgid "Make _transparent" +msgstr "Deixar _transparente" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137 +#, fuzzy +#| msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Ferramenta GEGL: Usa uma operação arbitrária da GEGL" + +#. don't translate "Aux" +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:608 +#, c-format +msgid "Aux Input" +msgstr "" + +#. don't translate "Aux" +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:614 +#, c-format +msgid "Aux%d Input" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "Ferramenta de Pincel: Desenha com pinceladas suaves usando um pincel" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "_Pincel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Edit this brush" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Edita este pincel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 +msgid "Reset size to brush's native size" +msgstr "Reiniciar o tamanho do pincel para o tamanho original" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 +#, fuzzy +#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" +msgstr "Reiniciar a proporção do pincel para a original" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 +#, fuzzy +#| msgid "Reset size to brush's native size" +msgid "Reset angle to brush's native angle" +msgstr "Reiniciar o tamanho do pincel para o tamanho original" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 +#, fuzzy +#| msgid "Reset size to brush's native size" +msgid "Reset spacing to brush's native spacing" +msgstr "Reiniciar o tamanho do pincel para o tamanho original" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 +#, fuzzy +#| msgid "Reset size to brush's native size" +msgid "Reset hardness to brush's native hardness" +msgstr "Reiniciar o tamanho do pincel para o tamanho original" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgid "Reset force to default" +msgstr "Restaura valores padrão" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 +#, fuzzy +#| msgctxt "dynamics-action" +#| msgid "Edit dynamics" +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Edita a dinâmica" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 +msgid "Fade Options" +msgstr "Opções de esmaecer" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 +msgid "Color Options" +msgstr "Opções de cor" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579 +msgid "Link to brush default" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:168 +msgid "Click to paint" +msgstr "Clique para pintar" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:169 +msgid "Click to draw the line" +msgstr "Clique para desenhar a linha" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:170 +#, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "%s para escolher uma cor" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:282 +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "Não é possível pintar em grupos de camada" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:641 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "%s para uma linha reta" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:847 +msgid "The active layer does not have an alpha channel." +msgstr "A camada ativa não possui um canal alfa." + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "Ferramenta de Lápis: Desenha com bordas duras usando um pincel" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "Láp_is" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"Ferramenta de clonagem em perspectiva: Copia de uma imagem original " +"aplicando uma transformação de perspectiva" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "C_lonagem em perspectiva" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:616 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "Ctrl-clique para escolher uma origem para a clonagem" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "" +"Ferramenta de perspectiva: Muda a perspectiva da camada, seleção ou vetor" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 +msgid "_Perspective" +msgstr "_Perspectiva" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Transformação de perspectiva" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "" +"Encolhe automaticamente para a forma retangular mais próxima numa camada" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Amostragem combinada" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "Considerar todas as camadas visíveis ao encolher a seleção" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:123 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "Guias para composição, tais como regra dos terços" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "Coordenada Y do canto superior esquerdo" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 +msgid "Width of selection" +msgstr "Largura da seleção" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 +msgid "Height of selection" +msgstr "Altura da seleção" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "Unidade da coordenada do topo esquerdo" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 +msgid "Unit of selection size" +msgstr "Unidade do tamanho da seleção" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "Habilita que a proporção, largura ou tamanho sejam fixos" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "Escolher o que será fixado" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "Largura fixa" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "Altura fixa" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "Unidade da largura ou altura fixas" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 +msgid "Expand from center" +msgstr "Expandir a partir do centro" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "Expandir seleção a partir do centro" + +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 +msgid "Current" +msgstr "Formato atual" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 +#, fuzzy +#| msgctxt "source-align-mode" +#| msgid "Fixed" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#. Auto Shrink +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Encolher automaticamente" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Cantos arredondados" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Cantos arredondados da seleção" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "Raio do arredondamento em pixels" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Seleção retangular" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "Ferramenta de seleção retangular: Seleciona uma região retangular" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "Seleção _retangular" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +#, fuzzy +#| msgid "Ellipse Select" +msgid "Ellipse: " +msgstr "Seleção elíptica" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "Seleciona áreas transparentes" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Permite a seleção de regiões completamente transparentes" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Calcular a seleção com base em todas as camadas visíveis" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 +#, fuzzy +#| msgid "Select by:" +msgid "Select by" +msgstr "Selecionar por:" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Critérios de seleção" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 +#, fuzzy +#| msgid "%s mask" +msgid "Draw mask" +msgstr "%s máscara" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgid "Draw the selected region's mask" +msgstr "Clique e Arraste para mover a máscara de seleção" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "Movimente o mouse para alterar o limiar" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotacionar" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:100 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Ferramenta de rotacionar: Gira livremente a camada, seleção ou vetor" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:101 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotacionar" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:129 +msgid "R_otate" +msgstr "R_otacionar" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:245 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g°" +msgstr "Rotacionar por %-3.3g° em torno de (%g, %g)" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:251 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "Rotacionar por %-3.3g° em torno de (%g, %g)" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:281 +msgid "_Angle:" +msgstr "Â_ngulo:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:299 +msgid "Center _X:" +msgstr "Centro _X:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:308 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Centro _Y:" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Remover ponto de amostragem" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Cancelar ponto de amostragem" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Mover ponto de amostragem: " + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Adicionar ponto de amostragem:" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "" +"Ferramenta de Redimensionar: Altera o tamanho da camada, seleção ou vetor" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "Redimensionar para %d x %d" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 +msgid "Refinement scale" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 +msgid "" +"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 +msgid "Seamless Clone" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 +msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 +msgid "_Seamless Clone" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgid "Cloning the foreground object" +msgstr "Preenche a seleção usando a cor de frente" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "Habilita suavização das bordas da seleção" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "Clique e arraste para substituir a seleção atual" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:313 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "Clique e arraste para criar uma nova seleção" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:318 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "Clique e arraste para ampliar a seleção atual" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "Clique e arraste para subtrair da seleção atual" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:336 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "Clique e arraste para fazer intersecção com a seleção atual" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:346 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "Clique e Arraste para mover a máscara de seleção" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:354 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "Clique e Arraste para mover os pixels selecionados" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:358 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "Clique e arraste para mover uma cópia dos pixels selecionados" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:362 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "Clique para ancorar a seleção flutuante" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:506 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgid "Cannot subtract from an empty selection." +msgstr "Clique e arraste para subtrair da seleção atual" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:517 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgid "Cannot intersect with an empty selection." +msgstr "Clique e arraste para fazer intersecção com a seleção atual" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:527 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:536 +msgid "Shear" +msgstr "Inclinar" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Ferramenta de Inclinar: inclina a camada, seleção ou vetor" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 +msgid "S_hear" +msgstr "Inc_linar" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 +#, fuzzy +#| msgid "Shear" +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear" +msgstr "Inclinar" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 +#, fuzzy +#| msgid "Shear" +msgid "_Shear" +msgstr "Inclinar" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "Inclinar horizontalmente por %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "Inclinar verticalmente por %-3.3g" + +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "Inclinar horizontalmente por %-3.3g, verticalmente por %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191 +#, fuzzy +#| msgid "Shear magnitude _X:" +msgid "Shear magnitude _X" +msgstr "Magnitude de inclinação _X:" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202 +#, fuzzy +#| msgid "Shear magnitude _Y:" +msgid "Shear magnitude _Y" +msgstr "Magnitude de inclinação _Y:" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "Ferramenta de borrar: Permite borrar a imagem usando pinceladas" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 +msgid "_Smudge" +msgstr "_Borrar" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 +msgid "Click to smudge" +msgstr "Clique para borrar" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "Clique para borrar a linha" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 +msgid "Font size unit" +msgstr "Unidade do tamanho da fonte" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 +msgid "Font size" +msgstr "Tamanho da fonte" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "Hinting:" +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"\"Hinting\" altera o contorno das fontes de forma a produzir um bitmap " +"nítido em tamanhos pequenos." + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "" +"O idioma do texto pode ter um efeito diferente na forma como o texto é " +"renderizado" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 +msgid "Justify" +msgstr "Justificar" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 +msgid "Text alignment" +msgstr "Alinhamento do texto" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 +#, fuzzy +#| msgid "Interpolation:" +msgid "Indentation" +msgstr "Interpolação:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "Endentação da primeira linha" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Line spacing" +msgid "Line spacing" +msgstr "Espaçamento das linhas da grade" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "Ajusta o espaçamento entre as linhas" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Line spacing" +msgid "Letter spacing" +msgstr "Espaçamento das linhas da grade" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "Ajusta o espaçamento entre as letras" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 +msgid "Box" +msgstr "Caixa" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" +"Escolhe se o texto flui de forma retangular ou se move para uma nova linha " +"quando você pressiona Enter" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 +msgid "Use editor" +msgstr "Usar editor" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "Usa uma janela de editor externa para digitar o texto" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595 +msgid "Hinting:" +msgstr "Hinting:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599 +msgid "Text Color" +msgstr "Cor do texto" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 +msgid "Justify:" +msgstr "Justificar:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636 +msgid "Box:" +msgstr "Caixa:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "Ferramenta de texto: Cria ou edita camadas de texto" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 +msgid "Te_xt" +msgstr "Te_xto" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1039 +msgid "Fonts are still loading" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1050 +#, fuzzy +#| msgid "Text Tool" +msgid "Text box: " +msgstr "Ferramenta de texto" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1181 +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "Reformatar camada de texto" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1754 ../app/tools/gimptexttool.c:1757 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "Confirme a edição de texto" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1761 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "Criar uma _nova camada" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1763 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "_Edit" +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1785 +msgid "" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" +"\n" +"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." +msgstr "" +"A camada que você selecionou é uma camada de texto, mas foi modificada por " +"outras ferramentas. Editar o texto com a ferramenta de texto descartará " +"essas modificações.\n" +"\n" +"Você pode editar a camada ou criar uma nova camada de texto com os mesmos " +"atributos de texto." + +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "Editor de texto do GIMP" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Limiar..." + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "Aplicar limiar" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 +msgid "_Auto" +msgstr "_Automático" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "Ajustar automaticamente para o melhor limiar binário" + +#: ../app/tools/gimptool.c:1213 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "" +"Não é possível trabalhar em uma imagem vazia, adicione uma camada primeiro" + +#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"Esta ferramenta\n" +"não tem opções." + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:108 +msgid "Show image preview" +msgstr "Exibir imagem de visualização" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:109 +#, fuzzy +#| msgid "Show a preview of the transformed image" +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Exibe uma pre-visualização da imagem transformada" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:115 +msgid "Image opacity" +msgstr "Opacidade da imagem" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:116 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "Opacidade da imagem de pré-visualização" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:122 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:414 +msgid "Guides" +msgstr "Guias" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:131 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "" +"Tamanho de uma célula da grade para um número variável de guias de composição" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:437 +#, c-format +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 graus (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:444 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "Limita a rotação a passos de 15 graus" + +# c-format +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:454 +#, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Manter proporção (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:461 +msgid "Keep the original aspect ratio" +msgstr "Manter a taxa de proporção original" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:466 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:496 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Rounded corners" +msgid "Around center (%s)" +msgstr "Cantos arredondados" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:473 +msgid "Scale around the center point" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:483 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Anti erase (%s)" +msgid "Constrain handles (%s)" +msgstr "Anti borracha (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:491 +#, c-format +msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 +#, fuzzy +#| msgid "Transform direction" +msgid "Transform around the center point" +msgstr "Direção da transformação" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Anti erase (%s)" +msgid "Constrain (%s)" +msgstr "Anti borracha (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522 +#, c-format +msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524 +#, c-format +msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:526 +#, c-format +msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:528 +#, c-format +msgid "Shear along edge direction only (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530 +#, c-format +msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533 +#, c-format +msgid "From pivot (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:535 +#, c-format +msgid "Scale from pivot point (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 +#, c-format +msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539 +#, c-format +msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:542 +msgid "Pivot" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:543 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Type (%s)" +msgid "Snap (%s)" +msgstr "Tipo (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 +#, c-format +msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:545 +#, fuzzy +#| msgid "Lock:" +msgid "Lock" +msgstr "Travar:" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:546 +#, fuzzy +#| msgid "Lock alpha channel" +msgid "Lock pivot position to canvas" +msgstr "Travar canal alfa" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:230 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:437 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Transform" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformar" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:502 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:514 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Transform Items" +msgid "Transform Step" +msgstr "Transformar itens" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:903 +#, c-format +msgid "%s (Corrective)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1126 +msgid "Re_adjust" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1374 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation" +msgid "Cannot readjust the transformation" +msgstr "Transformação" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Transformação de perspectiva" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Método de interpolação" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232 +msgid "Transform:" +msgstr "Transformar:" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Transform" +msgid "Transform" +msgstr "Transformar" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 +msgid "Transforming" +msgstr "Transformando" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:429 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation" +msgid "Confirm Transformation" +msgstr "Transformação" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:449 +msgid "Transformation creates a very large item." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:454 +#, c-format +msgid "" +"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " +"larger than the image." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:462 +msgid "Transformation creates a very large image." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:467 +#, c-format +msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:681 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "Não há nenhuma camada para transformar." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:690 +#, fuzzy +#| msgid "The active layer's pixels are locked." +msgid "The active layer's position and size are locked." +msgstr "Os pixels da camada ativa estão bloqueados." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:704 +#, fuzzy +#| msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgid "The selection does not intersect with the layer." +msgstr "A extensão dada não corresponde ao tipo de arquivo escolhido." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:711 +#, fuzzy +#| msgid "There is no selection to stroke." +msgid "There is no selection to transform." +msgstr "Não há seleção para contornar." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:726 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Não há nenhum vetor para transformar." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 +msgid "The active path's strokes are locked." +msgstr "Os componentes do vetor ativo estão travados." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:737 +#, fuzzy +#| msgid "The active path is locked." +msgid "The active path has no strokes." +msgstr "O vetor ativo está travado." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:811 +msgid "The current transform is invalid" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87 +#, fuzzy +#| msgid "Cage Transform" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Transformação com gaiola" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88 +#, fuzzy +#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "Ferramenta de Inclinar: inclina a camada, seleção ou vetor" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 +#, fuzzy +#| msgid "_Cage Transform" +msgid "_Unified Transform" +msgstr "_Transformar com gaiola" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:112 +#, fuzzy +#| msgid "Cage Transform" +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Transformação com gaiola" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113 +#, fuzzy +#| msgid "Cage transform" +msgid "Unified transform" +msgstr "Transformar com gaiola" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"Vetor para Seleção\n" +"%s Adiciona\n" +"%s Subtrai\n" +"%s Faz intersecção" + +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 +msgid "Selection from Path" +msgstr "Seleçã_o a partir do vetor" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "Ferramenta de Vetores: Cria e edita curvas vetoriais" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 +msgid "Pat_hs" +msgstr "Ve_tores" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 +#, fuzzy +#| msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgid "There is no active layer or channel to fill" +msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa da qual recortar." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +msgstr "Não há uma camada ou canal ativo no qual desenhar o contorno" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 +#, fuzzy +#| msgid "Edge Behavior" +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento nas bordas" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 +msgid "Effect Size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 +#, fuzzy +#| msgid "Hardness" +msgid "Effect Hardness" +msgstr "Dureza" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 +msgid "Strength" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 +msgid "Effect Strength" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 +#, fuzzy +#| msgid "Stroke Selection" +msgid "Stroke Spacing" +msgstr "Contornar seleção" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 +msgid "Abyss policy" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 +msgid "Out-of-bounds sampling behavior" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 +msgid "High quality preview" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 +#, fuzzy +#| msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgid "Use an accurate but slower preview" +msgstr "Usa um arquivo alternativo como o gimprc do usuário" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 +#, fuzzy +#| msgctxt "documents-action" +#| msgid "Recreate preview" +msgid "Real-time preview" +msgstr "Lê novamente a imagem para atualizar a pré-visualização" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 +msgid "Render preview in real time (slower)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 +msgid "During motion" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 +msgid "Apply effect during motion" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical" +msgid "Periodically" +msgstr "Vertical" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 +msgid "Apply effect periodically" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 +#, fuzzy +#| msgctxt "dynamics-output-type" +#| msgid "Rate" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 +msgid "Periodic stroke rate" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 +msgid "Frames" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Number of lines" +msgid "Number of animation frames" +msgstr "Número de linhas da grade" + +#. the stroke frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359 +#, fuzzy +#| msgid "Add Stroke" +msgid "Stroke" +msgstr "Adicionar componente de vetor" + +#. the animation frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "An_imation" +msgid "Animate" +msgstr "An_imação" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "An_imation" +msgid "Create Animation" +msgstr "An_imação" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:167 +#, fuzzy +#| msgid "Cage Transform" +msgid "Warp Transform" +msgstr "Transformação com gaiola" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:168 +msgid "Warp Transform: Deform with different tools" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "_Cage Transform" +msgid "_Warp Transform" +msgstr "_Transformar com gaiola" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:542 ../app/tools/gimpwarptool.c:554 +msgid "Warp Tool Stroke" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:672 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot paint on layer groups." +msgid "Cannot warp layer groups." +msgstr "Não é possível pintar em grupos de camada" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:709 +#, fuzzy +#| msgid "No filter selected" +msgid "No stroke events selected." +msgstr "Nenhum filtro selecionado" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:731 +msgid "No warp to erase." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:735 +msgid "No warp to smooth." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:959 +#, fuzzy +#| msgid "Cage transform" +msgid "Warp transform" +msgstr "Transformar com gaiola" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1296 +msgid "Please add some warp strokes first." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1310 ../app/tools/gimpwarptool.c:1347 +#, c-format +msgid "Rendering Frame %d" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1325 ../app/tools/gimpwarptool.c:1355 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1364 +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:25 +#, fuzzy +#| msgid "Fill whole selection" +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Preencher toda a seleção" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:26 +#, fuzzy +#| msgid "Fill similar colors" +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Preencher cores similares" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:27 +#, fuzzy +#| msgid "Fill whole selection" +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill by line art detection" +msgstr "Preencher toda a seleção" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:57 +#, fuzzy +#| msgctxt "item-set" +#| msgid "All visible layers" +msgctxt "line-art-source" +msgid "All visible layers" +msgstr "Todas as camadas visíveis" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:58 +#, fuzzy +#| msgctxt "align-reference-type" +#| msgid "Active layer" +msgctxt "line-art-source" +msgid "Active layer" +msgstr "Camada ativa" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:59 +#, fuzzy +#| msgid "Set layer or path as active" +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer below the active one" +msgstr "Tornar ativa a camada ou vetor" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:60 +#, fuzzy +#| msgid "Move the active layer" +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer above the active one" +msgstr "Mover a camada atual" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:89 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Free select" +msgstr "Seleção livre" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:90 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed size" +msgstr "Tamanho fixo" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:91 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Proporção fixa" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:121 +msgctxt "transform-type" +msgid "Layer" +msgstr "Camada" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:122 +msgctxt "transform-type" +msgid "Selection" +msgstr "Seleção" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:123 +msgctxt "transform-type" +msgid "Path" +msgstr "Vetor" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:124 +#, fuzzy +#| msgid "Image" +msgctxt "transform-type" +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:217 +#, fuzzy +#| msgid "Mark foreground" +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw foreground" +msgstr "Marcar frente" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:218 +#, fuzzy +#| msgid "Mark background" +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw background" +msgstr "Marcar fundo" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:219 +#, fuzzy +#| msgctxt "orientation-type" +#| msgid "Unknown" +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:247 +#, fuzzy +#| msgid "Color" +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:248 +#, fuzzy +#| msgid "Grayscale" +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Grayscale" +msgstr "Tons de cinza" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:281 +#, fuzzy +#| msgid "Lock pixels" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Move pixels" +msgstr "Travar pixels" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:282 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Grow Channel" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Grow area" +msgstr "Aumentar canal" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:283 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Shrink _Wrap" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Shrink area" +msgstr "A_rrumar janela" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:284 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-coloring" +#| msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl clockwise" +msgstr "HSV (sentido horário)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:285 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-coloring" +#| msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl counter-clockwise" +msgstr "HSV (sentido _anti-horário)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:286 +#, fuzzy +#| msgid "Eraser" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Erase warping" +msgstr "Borracha" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:287 +#, fuzzy +#| msgid "Smoothing:" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Smooth warping" +msgstr "Suavização:" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Path" +msgstr "Renomear vetor" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "Mover vetor" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "Redimensionar vetor " + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "Mudar tamanho de vetor" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "Espelhar vetor" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "Rotacionar vetor" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "Transformar vetor" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Flip Path" +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Path" +msgstr "Espelhar vetor" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "Contornar vetor" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "Vetor para seleção" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "Reposicionar vetor" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "Subir vetor" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Subir vetor para o topo" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "Abaixar vetor" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Abaixar vetor para o fundo " + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "O vetor não pode subir mais." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "O vetor não pode descer mais." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459 +msgid "Move Path" +msgstr "Mover vetor" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559 +msgid "Flip Path" +msgstr "Espelhar vetor" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590 +msgid "Rotate Path" +msgstr "Rotacionar vetor" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620 +msgid "Transform Path" +msgstr "Transformar vetor" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 +#, c-format +msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" +msgstr "Escrita do arquivo SVG '%s' falhou: %s" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 +msgid "Import Paths" +msgstr "Importar vetores" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 +msgid "Imported Path" +msgstr "Vetor importado" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "Nenhum vetor encontrado em \"%s\"" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "Nenhum vetor encontrado no buffer" + +# c-format +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "Falha ao importar vetores de \"%s\": %s " + +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 +msgid "_Search:" +msgstr "_Procurar:" + +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975 +#, c-format +msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 +msgid "Shortcut" +msgstr "Atalho" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "A alteração do atalho falhou." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Atalhos conflitantes" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +msgid "_Reassign Shortcut" +msgstr "_Re-atribuir atalho" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685 +#, c-format +msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." +msgstr "Atalho \"%s\" já foi usado por \"%s\" do grupo \"%s\"." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 +#, c-format +msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." +msgstr "Re-atribuir o atalho fará com que ele seja removido de \"%s\"." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784 +msgid "Invalid shortcut." +msgstr "Atalho inválido." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895 +#, fuzzy +#| msgid "Path cannot be lowered more." +msgid "F1 cannot be remapped." +msgstr "O vetor não pode descer mais." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799 +#, c-format +msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "A remoção do atalho falhou." + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "Forma:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 +msgid "Spikes" +msgstr "Pontas" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "Porcentagem da largura do pincel" + +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 +msgid "(None)" +msgstr "(Nenhum)" + +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:421 +msgid "Clipboard" +msgstr "Área de transferência" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "Adicionar a cor atual ao histórico de cores" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 +msgid "Available Filters" +msgstr "Filtros disponíveis" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "Mover o filtro selecionado para cima" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "Mover o filtro selecionado para baixo" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "Restaurar valores padrão no filtro selecionado " + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Adiciona \"%s\" selecionado à lista de filtros ativos" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Remove \"%s\" da lista de filtros ativos." + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 +msgid "No filter selected" +msgstr "Nenhum filtro selecionado" + +#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:217 +#, fuzzy +#| msgid "_X:" +msgctxt "Coordinates" +msgid "X:" +msgstr "_X:" + +#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:231 +#, fuzzy +#| msgid "_Y:" +msgctxt "Coordinates" +msgid "Y:" +msgstr "_Y:" + +#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:690 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:692 +#, fuzzy +#| msgid "n/a" +msgctxt "Coordinates" +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:765 +msgctxt "Grayscale" +msgid "V:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:769 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:782 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:986 +msgctxt "Alpha channel" +msgid "A:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:774 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:810 +#, fuzzy +#| msgid "Red:" +msgctxt "RGB" +msgid "R:" +msgstr "Vermelho:" + +#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:776 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812 +msgctxt "RGB" +msgid "G:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:778 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 +#, fuzzy +#| msgid "Box:" +msgctxt "RGB" +msgid "B:" +msgstr "Caixa:" + +#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:787 +#, fuzzy +#| msgid "Index:" +msgctxt "Indexed color" +msgid "Index:" +msgstr "Índice:" + +#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:821 +#, fuzzy +#| msgid "Hex:" +msgctxt "Color representation" +msgid "Hex:" +msgstr "Hexa:" + +#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:852 +#, fuzzy +#| msgid "H" +msgctxt "HSV color space" +msgid "H:" +msgstr "A" + +#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854 +msgctxt "HSV color space" +msgid "S:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 +msgctxt "HSV color space" +msgid "V:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:880 +msgctxt "LCH color space" +msgid "L*:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882 +msgctxt "LCH color space" +msgid "C*:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 +msgctxt "LCH color space" +msgid "h°:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:912 +msgctxt "Lab color space" +msgid "L*:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914 +msgctxt "Lab color space" +msgid "a*:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 +msgctxt "Lab color space" +msgid "b*:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: x from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:944 +#, fuzzy +#| msgid "Box:" +msgctxt "xyY color space" +msgid "x:" +msgstr "Caixa:" + +#. TRANSLATORS: y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946 +msgctxt "xyY color space" +msgid "y:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 +#, fuzzy +#| msgid "Y:" +msgctxt "xyY color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:976 +msgctxt "CMYK" +msgid "C:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978 +msgctxt "CMYK" +msgid "M:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 +#, fuzzy +#| msgid "_Y:" +msgctxt "CMYK" +msgid "Y:" +msgstr "_Y:" + +#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 +msgctxt "CMYK" +msgid "K:" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1044 +#, fuzzy +#| msgid "n/a" +msgctxt "Color value" +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212 +msgid "Color index:" +msgstr "Índice da cor:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221 +msgid "HTML notation:" +msgstr "Notação HTML:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Editar a entrada nº%d do mapa de cores" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Editar entrada no mapa de cores" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "Apenas imagens indexadas têm um mapa de cores." + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "Pré-visualizações menores" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 +msgid "Larger Previews" +msgstr "Pré-visualizações maiores" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 +msgid "_Dump events from this controller" +msgstr "I_mprimir eventos deste controlador" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205 +msgid "_Enable this controller" +msgstr "_Habilitar este controlador" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 +msgid "_Grab event" +msgstr "_Capturar evento" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "Seleciona o próximo evento que chegar do controlador" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradients-action" +#| msgid "Edit gradient" +msgid "_Edit event" +msgstr "Edita o degradê" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384 +#, fuzzy +#| msgid "_Grab event" +msgid "_Clear event" +msgstr "_Capturar evento" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "Remove a ação associada a \"%s\"" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "Associa uma ação a \"%s\"" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649 +#, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "Seleciona a ação para o Evento \"%s\"" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 +msgid "Select Controller Event Action" +msgstr "Seleciona a ação do controlador de eventos" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 +#, fuzzy +#| msgid "_Grab event" +msgid "Debug events" +msgstr "_Capturar evento" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Seta para cima" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Seta para baixo" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Seta para esquerda" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Seta para direita" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 +msgid "Keyboard Events" +msgstr "Eventos de teclado" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +msgid "Available Controllers" +msgstr "Controladores disponíveis" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 +msgid "Active Controllers" +msgstr "Controladores ativos" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "Configurar o controlador selecionado" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "Mover o controlador selecionado para cima" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "Mover o controlador selecionado para baixo" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Adiciona \"%s\" à lista de controladores ativos" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Remove \"%s\" da lista de controladores ativos" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Só pode haver um controlador do tipo teclado ativo.\n" +"\n" +"Você já tem um controlador \"teclado\" na sua lista de controladores ativos." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Só pode haver um controlador do tipo roda ativo.\n" +"\n" +"Você já tem um controlador \"roda\" na sua lista de controladores ativos." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 +msgid "" +"There can only be one active mouse controller.\n" +"\n" +"You already have a mouse controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Só pode haver um controlador do tipo mouse ativo.\n" +"\n" +"Você já tem um controlador \"mouse\" na sua lista de controladores ativos." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 +msgid "Remove Controller?" +msgstr "Remover controlador?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 +#, fuzzy +#| msgid "Disable Controller" +msgid "_Disable Controller" +msgstr "Desligar controlador" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 +#, fuzzy +#| msgid "Remove Controller" +msgid "_Remove Controller" +msgstr "Remover controlador" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 +#, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "Remover controlador \"%s\"?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" +"Remover este controlador da lista de controladores ativos vai remover " +"permanentemente todos os mapeamentos que você configurou.\n" +"Selecionar \"Desabilitar Controlador\" vai desativar o controlador e manter " +"suas configurações." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "Configuração de controladores de entrada" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 +msgid "Button 8" +msgstr "Botão 8" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 +msgid "Button 9" +msgstr "Botão 9" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 +msgid "Button 10" +msgstr "Botão 10" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 +msgid "Button 11" +msgstr "Botão 11" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 +msgid "Button 12" +msgstr "Botão 12" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Botões do mouse" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 +msgid "Mouse Button Events" +msgstr "Eventos de botões do mouse" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Rolagem para cima" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Rolagem para baixo" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Rolagem para a esquerda" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Rolagem para a direita " + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Roda do mouse" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 +msgid "Mouse Wheel Events" +msgstr "Eventos da roda do mouse" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Copy Brush _Location" +msgid "Copy Bug Information" +msgstr "Copiar _local do pincel" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +msgid "Open Bug Tracker" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:455 +msgid "" +"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:457 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " +msgstr "Copia a localização do arquivo de pincel para a área de transferência" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:459 +msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:461 +msgid "Create a login if you don't have one yet." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Paste the content of a named buffer" +msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." +msgstr "Cola o conteúdo de um buffer com nome" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:463 +msgid "" +"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " +"were doing when this error occurred." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:142 +msgid "" +"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " +"save your work and restart GIMP." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:153 +msgid "" +"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " +"make your software awesome." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:231 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:234 +#, fuzzy +#| msgid "The active path is locked." +msgid "The specified path was not found." +msgstr "O vetor ativo está travado." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:237 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249 +#, fuzzy +#| msgid "User installation failed!" +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "Instalação para o usuário falhou!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:252 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:255 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:258 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:261 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:264 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:267 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "" + +# c-format +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:270 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Falha ao importar vetores de \"%s\": %s " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:421 +#, c-format +msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" +msgstr "" + +#. First error. Let's just display it. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:428 +#, c-format +msgid "GIMP encountered an error: %s" +msgstr "" + +#. Let's not display all errors. They will be in the bug report +#. * part anyway. +#. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:436 +#, c-format +msgid "GIMP encountered several critical errors!" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:488 +msgid "_Restart GIMP" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:458 ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Occupied" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:459 +#, fuzzy +#| msgid "Tile cache _size:" +msgid "Tile cache occupied size" +msgstr "Tamanho do cache de fragmento_s" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:468 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:469 +msgid "Maximal tile cache occupied size" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:478 ../app/widgets/gimpdashboard.c:530 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Limit" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:479 +#, fuzzy +#| msgid "Tile cache _size:" +msgid "Tile cache size limit" +msgstr "Tamanho do cache de fragmento_s" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:487 ../app/widgets/gimpdashboard.c:613 +#, fuzzy +#| msgid "Image Properties" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Compression" +msgstr "Propriedades de imagem" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:488 +msgid "Tile cache compression ratio" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:497 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Hit/Miss" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:498 +#, fuzzy +#| msgid "Tile cache _size:" +msgid "Tile cache hit/miss ratio" +msgstr "Tamanho do cache de fragmento_s" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:511 +#, fuzzy +#| msgid "Tile cache _size:" +msgid "Swap file occupied size" +msgstr "Tamanho do cache de fragmento_s" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 ../app/widgets/gimpdashboard.c:677 +#, fuzzy +#| msgid "Size" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:521 +#, fuzzy +#| msgid "Show image size" +msgid "Swap file size" +msgstr "Exibir tamanho da imagem" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:531 +msgid "Swap file size limit" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:538 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:539 +msgid "Size of data queued for writing to the swap" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:548 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue stalls" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:549 +msgid "" +"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:558 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue full" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:559 +msgid "Whether the swap queue is full" +msgstr "" + +#. Translators: this is the past participle form of "read", +#. * as in "total amount of data read from the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 +#, fuzzy +#| msgid "Ready" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read" +msgstr "Pronto" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 +msgid "Total amount of data read from the swap" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode" +#| msgid "Pass through" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read throughput" +msgstr "Atravessar" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 +msgid "The rate at which data is read from the swap" +msgstr "" + +#. Translators: this is the past participle form of "write", +#. * as in "total amount of data written to the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 +#, fuzzy +#| msgctxt "dynamics-output-type" +#| msgid "Jitter" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Written" +msgstr "Espalhar" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:594 +msgid "Total amount of data written to the swap" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 +#, fuzzy +#| msgid "Strikethrough" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Write throughput" +msgstr "Tachado" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:604 +msgid "The rate at which data is written to the swap" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:614 +#, fuzzy +#| msgid "Image Properties" +msgid "Swap compression ratio" +msgstr "Propriedades de imagem" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:627 +#, fuzzy +#| msgctxt "message-severity" +#| msgid "Message" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Usage" +msgstr "Mensagem" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:628 +msgid "Total CPU usage" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 ../app/widgets/gimpdashboard.c:645 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:707 +#, fuzzy +#| msgctxt "align-reference-type" +#| msgid "Active path" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Active" +msgstr "Vetor ativo" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:637 +#, fuzzy +#| msgid "Set layer or path as active" +msgid "Whether the CPU is active" +msgstr "Tornar ativa a camada ou vetor" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:646 +msgid "Total amount of time the CPU has been active" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Used" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:660 +msgid "Amount of memory used by the process" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 +#, fuzzy +#| msgid "Available Filters" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Available" +msgstr "Filtros disponíveis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:669 +msgid "Amount of available physical memory" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:678 +msgid "Physical memory size" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:689 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Mipmapped" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 +msgid "Total size of processed mipmapped data" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:698 +#, fuzzy +#| msgid "Assign" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Assigned" +msgstr "Atribuir" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 +msgid "Number of assigned worker threads" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:708 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Number of lines" +msgid "Number of active worker threads" +msgstr "Número de linhas da grade" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:716 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Async" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:717 +msgid "Number of ongoing asynchronous operations" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:725 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Tile" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:726 +#, fuzzy +#| msgid "Size in memory:" +msgid "Total size of tile memory" +msgstr "Tamanho na memória:" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:735 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Scratch" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:736 +msgid "Total size of scratch memory" +msgstr "" + +#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal +#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "TempBuf" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 +msgid "Total size of temporary buffers" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:760 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:761 +msgid "In-memory tile cache" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:797 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:798 +msgid "On-disk tile swap" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:862 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:863 +msgid "CPU usage" +msgstr "Uso da CPU" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:898 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Memory" +msgstr "Memória RAM" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:899 +msgid "Memory usage" +msgstr "Uso da memória RAM" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:907 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Cache" +msgstr "Chace" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:941 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:942 +#, fuzzy +#| msgid "Discard Text Information" +msgid "Miscellaneous information" +msgstr "Descartar informação de texto" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1135 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Select All" +msgid "Select fields" +msgstr "Selecionar tudo" + +#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3223 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3232 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4130 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3233 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4131 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "No" +msgstr "Não" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured +#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" +#. * is an abbreviation for "per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3317 +#, c-format +msgid "%g/s" +msgstr "" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. +#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a +#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an +#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read +#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4120 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4198 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4526 +msgid "Resolving symbol information..." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "%s (somente leitura)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Remover o dispositivo selecionado" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 +msgid "Delete Device Settings" +msgstr "Remover as configurações de dispositivo" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 +#, c-format +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Remover \"%s\"?" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 +msgid "" +"You are about to delete this device's stored settings.\n" +"The next time this device is plugged, default settings will be used." +msgstr "" +"Você está prestes a apagar as configurações armazenadas para este " +"dispositivo.\n" +"Na próxima vez que este dispositivo for ligado, as configurações padrões " +"serão utilizadas." + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 +#, fuzzy +#| msgid "Pressure" +msgid "Pressure curve" +msgstr "Pressão" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressão" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +msgid "X tilt" +msgstr "Inclinação X" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +msgid "Y tilt" +msgstr "Inclinação Y" + +#. Wheel as in mouse or input device wheel. +#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. +#. * See bug 791455. +#. +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 +#, fuzzy +#| msgid "Rotating" +msgid "Wheel/Rotation" +msgstr "Rotacionando" + +#. the axes +#. The axes of an input device +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 +msgid "Axes" +msgstr "Eixos" + +#. the keys +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 +msgid "Keys" +msgstr "Teclas" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 +#, c-format +msgid "%s Curve" +msgstr "Curva de %s" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 +msgid "_Reset Curve" +msgstr "R_einiciar curva" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 +#, c-format +msgid "The axis '%s' has no curve" +msgstr "O eixo \"%s\" não possui curva" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154 +msgid "Save device status" +msgstr "Salvar estado do dispositivo" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d" +msgstr "Frente: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d" +msgstr "Fundo: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "A extensão do nome de arquivo dado é desconhecida." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 +msgid "File Exists" +msgstr "Arquivo já existe" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 +msgid "_Replace" +msgstr "Substitui_r" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Um arquivo com o nome \"%s\" já existe." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Você deseja sobrescreve-lo com a imagem que você está salvando?" + +#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" +#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 +msgctxt "dock" +msgid ", " +msgstr ", " + +#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 +msgctxt "dock" +msgid " - " +msgstr " - " + +#. String used to separate dock columns, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 +msgctxt "dock" +msgid " | " +msgstr " | " + +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:301 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Configurar esta aba" + +#. Auto button +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working " +#| "on." +msgid "" +"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "" +"Quando habilitado o menu de imagens acompanha automaticamente a imagem na " +"qual você está trabalhando." + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 +msgid "Lock pixels" +msgstr "Travar pixels" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 +msgid "Lock position and size" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Create a floating selection" +msgid "Cannot select item while a floating selection is active." +msgstr "Transforma o conteúdo da seleção numa seleção flutuante" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +msgid "Velocity" +msgstr "Velocidade" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +msgid "Fade" +msgstr "Esmaecer" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "Matriz de mapeamento" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146 +msgid "Icon:" +msgstr "Ícone:" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel / Rotation" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "Muitas mensagens de erro!" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "As mensagens estão redirecionadas para stderr." + +#. %s is a message domain, +#. * like "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#. +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "Mensagem %s" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 +msgid "Export Image" +msgstr "Exportar imagem" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportar" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 +msgid "By Extension" +msgstr "Por extensão" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 +msgid "All export images" +msgstr "Todos as imagens de exportação" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769 +#, fuzzy +#| msgid "All files" +msgid "Show _All Files" +msgstr "Todos os arquivos" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "Selecionar _Tipo de arquivo (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 +#, fuzzy +#| msgid "Select File _Type (%s)" +msgid "Select File _Type" +msgstr "Selecionar _Tipo de arquivo (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de arquivo" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensões" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 +msgid "Fill Color" +msgstr "Cor de preenchimento" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "_Antisserrilhamento" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Cor do ponto no canto esquerdo" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Cor do ponto à esquerda do segmento de degradê" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Cor do canto direito" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Cor do ponto à direita do segmento de degradê" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %d:1" +msgstr "Fator de zoom: %d:1" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "Exibindo [%0.4f, %0.4f]" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 +#, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "Posição: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 +#, c-format +msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 +#, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr " HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 +#, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "Luminância %0.1f opacidade: %0.1f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 +#, c-format +msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "RGB (%d, %d, %d)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "Cor de frente escolhida:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 +msgid "Background color set to:" +msgstr "Cor de fundo escolhida:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 +#, c-format +msgid "%s-Drag: move & compress" +msgstr "%s-Arrastar: mover & comprimir" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 +msgid "Drag: move" +msgstr "Arrastar: mover" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582 +#, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" +msgstr "%s-Clique: estende a seleção" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 +msgid "Click: select" +msgstr "Clique: seleciona" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "Clicar: selecionar Arrastar: mover" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "Posição de alça: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828 +#, c-format +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "Distância: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 +msgid "Line _style:" +msgstr "Estilo das _linhas:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "Alterar a cor de frente da grade" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "Cor de _frente: " + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 +msgid "Change grid background color" +msgstr "Alterar cor de fundo da grade" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 +msgid "_Background color:" +msgstr "Cor de f_undo:" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 +msgid "Help browser is missing" +msgstr "O navegador de ajuda não está instalado" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "O navegador de ajuda do GIMP não está disponível" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"O plug-in do navegador de ajuda do GIMP parece estar ausente da sua " +"instalação. Você pode usar seu navegador web para ler as páginas de ajuda." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "O navegador de ajuda não está se iniciando" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "Não foi possível iniciar o plug-in do navegador de ajuda do GIMP." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your " +#| "installation. You may instead use the web browser for reading the help " +#| "pages." +msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"O plug-in do navegador de ajuda do GIMP parece estar ausente da sua " +"instalação. Você pode usar seu navegador web para ler as páginas de ajuda." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "Usar navegador _Web" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "O manual do usuário do GIMP está faltando" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 +#, fuzzy +#| msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." +msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." +msgstr "O manual do usuário do GIMP não está instalado em seu computador." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 +#, fuzzy +#| msgid "System Language" +msgid "Read Selected _Language" +msgstr "Idioma do sistema" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 +#, fuzzy +#| msgid "Available Filters" +msgid "Available manuals..." +msgstr "Filtros disponíveis" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You may either install the additional help package or change your " +#| "preferences to use the online version." +msgid "" +"You may either select a manual in another language or read the online " +"version." +msgstr "" +"Você pode ou adicionar o pacote adicional com a ajuda, ou alterar suas " +"preferências para ler a versão online." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" +"Você pode ou adicionar o pacote adicional com a ajuda, ou alterar suas " +"preferências para ler a versão online." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 +msgid "Read _Online" +msgstr "Ler _online" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 +msgid "Mean:" +msgstr "Média:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 +msgid "Std dev:" +msgstr "Desvio padrão:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 +msgid "Median:" +msgstr "Mediana:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 +msgid "Pixels:" +msgstr "Pixels:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 +msgid "Count:" +msgstr "Contagem:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 +msgid "Percentile:" +msgstr "Percentual:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 +#, fuzzy +#| msgid "Histogram Scale" +msgid "Histogram channel" +msgstr "Escala do histograma" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 +msgid "Show values in linear space" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173 +msgid "Show values in perceptual space" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 +msgid "From File..." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "_Copy Named..." +msgid "From Named Icons..." +msgstr "_Copiar com nome..." + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 +#, fuzzy +#| msgctxt "documents-action" +#| msgid "Copy image location to clipboard" +msgid "Copy Icon to Clipboard" +msgstr "" +"Copia a localização do arquivo da imagem para a a área de transferência" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Paste the content of the clipboard" +msgid "Paste Icon from Clipboard" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 +msgid "Load Icon Image" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123 +#, fuzzy +#| msgid "The horizontal image resolution." +msgid "Guess icon size from resolution" +msgstr "A resolução horizontal da imagem." + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124 +msgid "Use icon size from the theme" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125 +#, fuzzy +#| msgctxt "canvas-padding-mode" +#| msgid "Custom color" +msgid "Custom icon size" +msgstr "Cor personalizada" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-size" +#| msgid "Small" +msgctxt "icon-size" +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-size" +#| msgid "Medium" +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-size" +#| msgid "Large" +msgctxt "icon-size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-size" +#| msgid "Huge" +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge" +msgstr "Imenso" + +#. Button +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +#, fuzzy +#| msgid "Use default comment" +msgid "Use _default comment" +msgstr "Usar comentário padrão" + +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" +"Substitua o comentário da imagem atual com o comentário padrão definido em " +"Editar→Preferências→Imagem Padrão." + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110 +msgid "Size in pixels:" +msgstr "Tamanho em pixels:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 +msgid "Print size:" +msgstr "Tamanho de impressão:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolução:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 +msgid "Color space:" +msgstr "Espaço de cor:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +msgid "Precision:" +msgstr "Precisão:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 +msgid "File Name:" +msgstr "Nome do arquivo: " + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 +msgid "File Size:" +msgstr "Tamanho do arquivo:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +msgid "File Type:" +msgstr "Tipo de arquivo:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Tamanho na memória:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +msgid "Undo steps:" +msgstr "Passos de desfazer:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 +msgid "Redo steps:" +msgstr "Passos de refazer:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 +msgid "Number of pixels:" +msgstr "Número de pixels:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Número de camadas:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Número de canais:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +msgid "Number of paths:" +msgstr "Número de vetores:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "pixels/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 +#, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g x %g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475 +msgid "colors" +msgstr "cores" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755 +msgid "Lock:" +msgstr "Travar:" + +#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 +msgid "System Language" +msgstr "Idioma do sistema" + +#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 +#, fuzzy +#| msgctxt "windows-action" +#| msgid "Switch to the previous image" +msgid "Switch to another group of modes" +msgstr "Troca para a imagem anterior" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Travar canal alfa" + +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393 +#, c-format +msgid "Message repeated once." +msgid_plural "Message repeated %d times." +msgstr[0] "Mensagem repetida uma vez." +msgstr[1] "Mensagem repetida %d vezes." + +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Detectado automaticamente" + +#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 +msgid "Detach dialog from canvas" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:250 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:781 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:269 +msgid "Set the number of columns" +msgstr "Definir o número de colunas" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:477 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Editar cor da paleta" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:479 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Editar entrada da paleta de cores" + +#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 +msgid "You can drop dockable dialogs here" +msgstr "Você pode arrastar diálogos de encaixe para cá" + +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgid "The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" +"Impossível; executar callback de %s. O plug-in correspondente pode ter " +"quebrado. " + +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Unable to run %s callback.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 +#, fuzzy +#| msgid "Select an operation from the list above" +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "Selecione uma operação da lista acima." + +#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 +msgid "Plug-In" +msgstr "Plug-In" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the image's color sample points" +msgid "" +"This image\n" +"has no\n" +"sample points" +msgstr "Liga ou desliga a exibição dos pontos de amostragem" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 +msgid "All XCF images" +msgstr "Todos as imagens XCF" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 +msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 +msgid "" +"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " +"file size; manual check recommended" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 +#, c-format +msgid "" +"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 +msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 +#, c-format +msgid "" +"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"O nome de arquivo \"%s\" não pôde ser convertido para uma URL válida:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "UTF-8 inválido" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 +#, fuzzy +#| msgid "Pick a setting from the list" +msgid "Pick a preset from the list" +msgstr "Escolha uma configuração da lista" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 +#, fuzzy +#| msgid "_Save input device settings on exit" +msgid "Save the current settings as named preset" +msgstr "_Salvar configurações de dispositivos de entrada ao sair" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 +#, fuzzy +#| msgid "Manage Saved Settings" +msgid "Manage presets" +msgstr "_Gerenciar configurações salvas" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 +#, fuzzy +#| msgid "_Import Settings from File..." +msgid "_Import Current Settings from File..." +msgstr "_Importar configurações de arquivo..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 +#, fuzzy +#| msgid "_Export Settings to File..." +msgid "_Export Current Settings to File..." +msgstr "E_xportar configurações para arquivo..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 +#, fuzzy +#| msgid "Manage Saved Settings" +msgid "_Manage Saved Presets..." +msgstr "_Gerenciar configurações salvas" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 +#, fuzzy +#| msgid "Saved Settings" +msgid "Save Settings as Named Preset" +msgstr "Configurações salvas" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 +#, fuzzy +#| msgid "Enter a name for the settings" +msgid "Enter a name for the preset" +msgstr "Entre um nome para as configurações" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Configurações salvas" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 +#, fuzzy +#| msgid "Manage Saved Settings" +msgid "Manage Saved Presets" +msgstr "_Gerenciar configurações salvas" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +#, fuzzy +#| msgid "Import settings from a file" +msgid "Import presets from a file" +msgstr "Importar configurações de arquivo" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 +#, fuzzy +#| msgid "Export the selected settings to a file" +msgid "Export the selected presets to a file" +msgstr "Exportar configurações para arquivo" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the selected settings" +msgid "Delete the selected preset" +msgstr "Remover as configurações selecionadas" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi" +msgstr "%d x %d ppp" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d ppp" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 +msgid "Line width:" +msgstr "Largura da linha:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 +msgid "_Line Style" +msgstr "Estilo das _linhas" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 +msgid "_Cap style:" +msgstr "_Estilo das pontas:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 +msgid "_Join style:" +msgstr "E_stilo das junções:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 +msgid "_Miter limit:" +msgstr "L_imite dos ângulos:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 +msgid "Dash pattern:" +msgstr "Padrão de tracejado:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 +msgid "Dash _preset:" +msgstr "Tracejado _predefinido: " + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +msgid "filter" +msgstr "filtrar" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 +msgid "enter tags" +msgstr "digite as etiquetas" + +#. Separator for tags +#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1746 +msgid "," +msgstr "," + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220 +#, c-format +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "Opções _avançadas" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 +msgid "Color _space:" +msgstr "Espaço de _cor:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 +msgid "_Precision:" +msgstr "_Precisão:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gama:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 +#, fuzzy +#| msgid "Colorize the Image" +msgid "Color _manage this image" +msgstr "Colorizar a imagem" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "Choose A Color Profile" +msgstr "Perfil de cores" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "Co_lor profile:" +msgstr "Perfil de cores" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 +msgid "Comme_nt:" +msgstr "Come_ntário:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome: " + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Ícone:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" +msgstr "%d x %d ppp, %s" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836 +#, c-format +msgid "%d ppi, %s" +msgstr "%d ppp, %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "O atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> nesse contexto" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" +msgstr "O elemento de fora do texto deve ser <markup>, não <%s>" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." +msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de textura \"%s\": O arquivo parece estar " +"truncado." + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Dados UTF-8 inválidos no arquivo \"%s\" ." + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Reverting to '%s' failed:\n" +#| "\n" +#| "%s" +msgid "Writing text file '%s' failed: %s" +msgstr "" +"Reversão para \"%s\" falhou:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225 +msgid "_Use selected font" +msgstr "_Usar fonte selecionada" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 +msgid "Change font of selected text" +msgstr "Alterar fonte do texto selecionado" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 +msgid "Change size of selected text" +msgstr "Alterar tamanho do texto selecionado" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 +msgid "Clear style of selected text" +msgstr "Remover o estilo do texto selecionado" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 +msgid "Change color of selected text" +msgstr "Alterar a cor do texto selecionado" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 +msgid "Change kerning of selected text" +msgstr "Alterar o kerning do texto selecionado" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 +msgid "Change baseline of selected text" +msgstr "Alterar a linha de base do texto selecionado" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Tachado" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 +#, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" +"Clique para atualizar pré-visualização\n" +"%s-Clique para forçar atualização mesmo se a pré-visualização estiver em dia" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 +msgid "Pr_eview" +msgstr "Pré-_visualização" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 +msgid "No selection" +msgstr "Nenhuma seleção" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "Miniatura %d de %d" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 +msgid "Creating preview..." +msgstr "Criando pré-visualização..." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Alterar cor de frente" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Alterar cor de fundo" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The active brush.\n" +#| "Click to open the Brush Dialog." +msgid "" +"The active foreground color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Pincel ativo.\n" +"Clique para abrir o diálogo de Pincéis." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The active brush.\n" +#| "Click to open the Brush Dialog." +msgid "" +"The active background color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Pincel ativo.\n" +"Clique para abrir o diálogo de Pincéis." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 +msgid "" +"The active image.\n" +"Click to open the Image Dialog." +msgstr "" +"A imagem ativa.\n" +"Clique para abrir o diálogo de Imagens." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "" +"Arraste para um gerenciador de arquivos que entenda XDS para salvar a imagem." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"Pincel ativo.\n" +"Clique para abrir o diálogo de Pincéis." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"Textura ativa.\n" +"Clique para abrir o diálogo de Texturas." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"Degradê ativo\n" +"clique para abrir o diálogo de Degradês." + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:291 +msgid "Raise this tool" +msgstr "Levar ferramenta para cima" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:292 +msgid "Raise this tool to the top" +msgstr "Colocar a ferramenta antes de todas as outras" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:299 +msgid "Lower this tool" +msgstr "Descer esta ferramenta" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:300 +msgid "Lower this tool to the bottom" +msgstr "Coloca a ferramenta por último na listagem" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:307 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "" +"Restaura a ordem e a visibilidade das ferramentas para os valores padrão" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "Salvar configuração de ferramentas..." + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "Restaurar configurações de ferramentas..." + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "Remover configuração de ferramentas..." + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295 +#, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "Pré-configuração %s" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847 +msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +msgstr "Sua instalação do GIMP está incompleta:" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849 +msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "" +"Certifique-se que os arquivos XML dos menus estão instalados corretamente." + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +msgstr "Houve um erro ao analisar a definição de menus de %s: %s" + +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ Imagem base ]" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 +msgid "Lock path strokes" +msgstr "Travar segmentos do vetor" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 +#, fuzzy +#| msgid "Lock path strokes" +msgid "Lock path position" +msgstr "Travar segmentos do vetor" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "Abre o diálogo de seleção de pincel" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 +msgid "Open the dynamics selection dialog" +msgstr "Abre o diálogo de seleção de dinâmicas" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 +#, fuzzy +#| msgid "Open the brush selection dialog" +msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" +msgstr "Abre o diálogo de seleção de pincel" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "Abre o diálogo de seleção de texturas" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "Abre o diálogo de seleção de degradê" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 +msgid "Open the palette selection dialog" +msgstr "Abre o diálogo de seleção de paletas" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "Abre o diálogo de seleção de fonte" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:715 +#, c-format +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (tente %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:715 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:719 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (tente %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:723 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (tente %s, %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1797 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Anti erase (%s)" +msgid "Built-in grayscale (%s)" +msgstr "Anti borracha (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1804 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Direction (%s)" +msgid "Built-in RGB (%s)" +msgstr "Direção (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1821 +#, c-format +msgid "Preferred grayscale (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1828 +#, c-format +msgid "Preferred RGB (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 +msgctxt "active-color" +msgid "Foreground" +msgstr "Cor de frente" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +msgctxt "active-color" +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 +msgctxt "circle-background" +msgid "Plain" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 +msgctxt "circle-background" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +# esta abixo está certa, nao mexer. +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 +#, fuzzy +#| msgctxt "color-pick-mode" +#| msgid "Pick only" +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Pick only" +msgstr "Apenas selecionar" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +#, fuzzy +#| msgctxt "color-pick-mode" +#| msgid "Set foreground color" +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Set foreground color" +msgstr "Escolher cor de frente" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +#, fuzzy +#| msgctxt "color-pick-mode" +#| msgid "Set background color" +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Set background color" +msgstr "Escolher cor de fundo" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +#, fuzzy +#| msgctxt "color-pick-mode" +#| msgid "Add to palette" +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Add to palette" +msgstr "Adicionar à paleta" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Linear histogram" +msgstr "Histograma linear" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "Histograma logarítmico" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current status" +msgstr "Estado atual" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +msgctxt "tab-style" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +msgctxt "tab-style" +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & text" +msgstr "Ícone & texto" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & desc" +msgstr "Ícone & descrição" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & text" +msgstr "Estado & texto" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & desc" +msgstr "Estado & descrição" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 +msgctxt "tab-style" +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" + +#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "Imagem XCF do GIMP" + +#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 +msgid "Memory Stream" +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf.c:283 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Abrindo \"%s\"" + +#: ../app/xcf/xcf.c:325 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "Erro de XCF: encontrada versão de arquivo XCF %d não suportada" + +#: ../app/xcf/xcf.c:384 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Salvando \"%s\"" + +#: ../app/xcf/xcf.c:392 +#, c-format +msgid "Closing '%s'" +msgstr "Fechando '%s'" + +#: ../app/xcf/xcf.c:410 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': " +msgstr "Erro ao escrever '%s':" + +#: ../app/xcf/xcf.c:504 +#, c-format +msgid "Error creating '%s': " +msgstr "Erro ao criar '%s': " + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:240 +msgid "Invalid image mode and precision combination." +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:365 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" +"Exif data could not be migrated: %s" +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:402 +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated." +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:422 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated: %s" +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:660 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" +"Este arquivo XCF está corrompido! O GIMP carregou todas as informações " +"possíveis, mas ele está incompleto." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:671 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "" +"Este arquivo XCF está corrompido! Não foi possível sequer resgatar " +"informações parciais dele." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:763 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"Aviso XCF: a versão 0 do formato de arquivo XCF\n" +"não salvava corretamente mapas de cores indexadas.\n" +"Substituindo por tonalidades de cinza." + +#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 +msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" +msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo XCF" + +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 +#, fuzzy +#| msgid "Could not seek in XCF file: %s" +msgid "Could not seek in XCF file: " +msgstr "Impossível buscar dentro de arquivo XCF: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 +msgid "Error writing XCF: " +msgstr "Erro ao escrever XCF: " + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" +msgstr "" + +#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78 +msgid "GIMP Crash Debug" +msgstr "Depuração de travamento do GIMP" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "round" +msgstr "redondo" + +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "fuzzy" +msgstr "indefinido" + +#~ msgid "" +#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/27/" +#~ "gimp-2-10-0-released/" +#~ msgstr "" +#~ "Para mais informações, visite https://www.gimp.org/news/2018/04/27/" +#~ "gimp-2-10-0-released/" + +#~ msgid "" +#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/17/" +#~ "gimp-2-10-0-rc2-released/" +#~ msgstr "" +#~ "Para mais informações, visite https://www.gimp.org/news/2018/04/17/" +#~ "gimp-2-10-0-rc2-released/" + +#~ msgid "" +#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/26/" +#~ "gimp-2-10-0-rc1-released/" +#~ msgstr "" +#~ "Para mais informações, visite https://www.gimp.org/news/2018/03/26/" +#~ "gimp-2-10-0-rc1-released/" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Paint Dynamics" +#~ msgstr "Dinâmica de pintura" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Palette Editor" +#~ msgstr "Editor de paletas" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Tool presets" +#~ msgstr "Opções de ferramentas" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "_Fade..." +#~ msgstr "_Esmaecer..." + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +#~ msgstr "" +#~ "Modifica o modo de pintura e a opacidade da última manipulação de pixels" + +#~ msgid "_Fade %s..." +#~ msgstr "_Esmaecer %s..." + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Sn_ap to Guides" +#~ msgstr "At_rair para as guias" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "Flip _Horizontally" +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Flip Horizontally" +#~ msgstr "Espelhar _horizontalmente" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "Flip _Vertically" +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Flip Vertically" +#~ msgstr "Espelhar _verticalmente" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +#~| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file:\n" +#~ "Unsupported brush depth %d\n" +#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" +#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and " +#~ "save it again." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Profundidade não " +#~ "suportada %d\n" +#~ "Arquivos de pincel do GIMP devem ser em tonalidades de cinza ou RGBA." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?" +#~ msgstr "Converte a imagem para o modelo de cor RGB" + +#~ msgid "Fade %s" +#~ msgstr "Esmaecer %s" + +#~ msgid "_Fade" +#~ msgstr "Es_maecer" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Propriedades" + +#~ msgid "_Offset" +#~ msgstr "_Deslocar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Feather selection by" +#~ msgid "The selection is empty." +#~ msgstr "Enevoar seleção por" + +#~ msgctxt "undo-desc" +#~ msgid "Flip" +#~ msgstr "Espelhar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Blending" +#~ msgctxt "dashboard-variable" +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Desenhando degradê" + +#, fuzzy +#~| msgid "Hinting:" +#~ msgctxt "dashboard-variable" +#~ msgid "Writing" +#~ msgstr "Hinting:" + +#~ msgid "" +#~ "Foreground & background colors.\n" +#~ "The black and white squares reset colors.\n" +#~ "The arrows swap colors.\n" +#~ "Click to open the color selection dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Cores de frente e fundo.\n" +#~ "Os quadrados branco e preto\n" +#~ "reinicializam as cores.\n" +#~ "As setas trocam as cores. \n" +#~ "Clique para abrir o diálogo \n" +#~ "de seleção de cores." + +#, fuzzy +#~| msgid "Pick Mode (%s)" +#~ msgid "Pick Mode" +#~ msgstr "Modo de seleção (%s)" + +#~ msgid "All images" +#~ msgstr "Todos as imagens" + +#~ msgctxt "color-frame-mode" +#~ msgid "HSV" +#~ msgstr "HSV" + +#~ msgid "New Channel Options" +#~ msgstr "Opções do novo canal" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Invert the colors" +#~ msgstr "Inverte as cores" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip horizontally" +#~ msgstr "Espelha da esquerda pra direita" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip vertically" +#~ msgstr "Espelha de cima para baixo" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Export" +#~ msgctxt "file-action" +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "_Exportar" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Export" +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "_Exportar" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Antialiasing" +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Antialias..." +#~ msgstr "_Antisserrilhamento" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" +#~ msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Te_xt Tool" +#~ msgstr "Ferramenta de te_xto" + +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Map" +#~ msgstr "_Mapeamento" + +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Pattern" +#~ msgstr "_Padrão" + +#~ msgid "_Feather border" +#~ msgstr "Ene_voar borda" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Path _Tool" +#~ msgstr "_Ferramenta de vetores" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Visível" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Ligado" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "vectors-action" +#~| msgid "L_ock strokes" +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "L_ock position" +#~ msgstr "Conectar segmentos" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "Rotate 90 degrees to the right" +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right" +#~ msgstr "Rotaciona 90 graus para a direita" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "Turn upside-down" +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Turn upside-down" +#~ msgstr "Vira de ponta-cabeça" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "Rotate 90 degrees to the left" +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left" +#~ msgstr "Rotaciona 90 graus para a esquerda" + +#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +#~ msgstr "Seleciona o formato de pixel dos cursores." + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " +#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " +#~ "faster painting." +#~ msgstr "" +#~ "Quando habilitado, o servidor X é consultado sobre a posição do mouse a " +#~ "cada evento de movimentação, em vez de se confiar na dica de posição. " +#~ "Isto significa que pintar com pincéis grandes deve ser mais preciso, mas " +#~ "pode se tornar mais lento. Entretanto, em alguns servidores X habilitar " +#~ "esta opção resulta em mais velocidade." + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Generate optimum palette" +#~ msgstr "Gerar paleta otimizada" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use web-optimized palette" +#~ msgstr "Usar paleta otimizada para web" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" +#~ msgstr "Usar paleta preto e branco (1 Bit)" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use custom palette" +#~ msgstr "Usar paleta personalizada" + +#~ msgctxt "layer-mode-effects" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valor" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "Transparency" +#~ msgstr "Transparência" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nenhum" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke line" +#~ msgstr "Linha de contorno" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke with a paint tool" +#~ msgstr "Contornar com uma ferramenta de pintura" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Miter" +#~ msgstr "Quadrado" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Arredondado" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Bevel" +#~ msgstr "Inclinado" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Butt" +#~ msgstr "Seco" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Arredondado" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Quadrado" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Círculo" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Quadrado" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Diamante" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "Horizontal" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Vertical" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Vermelho" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Verde" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Azul" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Matiz" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "Saturação" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valor" + +#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Não é um arquivo de " +#~ "pincel do GIMP." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " +#~ "%d." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Versão de arquivo de " +#~ "pincel do GIMP desconhecida na linha %d." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Formato de pincel do " +#~ "GIMP desconhecido na linha %d." + +#~ msgid "Line %d: %s" +#~ msgstr "Linha %d: %s" + +#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" +#~ msgstr "Erro ao ler de arquivo de pincel \"%s\": %s" + +#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" +#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" +#~ msgstr[0] "Não foi possível ler %d byte de \"%s\": %s" +#~ msgstr[1] "Não foi possível ler %d bytes de \"%s\": %s" + +#~ msgid "Could not delete '%s': %s" +#~ msgstr "Impossível remover \"%s\": %s" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "Degradê" + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de análise no arquivo de degradê \"%s\": Erro de leitura na " +#~ "linha %d." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de análise no arquivo de degradê \"%s\"; Não é um arquivo de " +#~ "degradê do GIMP." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de análise no arquivo de degradê \"%s\". O arquivo está " +#~ "corrompido na linha %d." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de análise no arquivo de degradê \"%s\"; O segmento %d na " +#~ "linha %d esta corrompido." + +# c-format +#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" +#~ msgstr "Falha ao importar degradês de \"%s\": %s " + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de análise ao carregar a paleta \"%s\": Erro de leitura na " +#~ "linha %d." + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de análise no arquivo de paleta \"%s\": O cabeçalho mágico " +#~ "está faltando." + +#~ msgid "Expanded as necessary" +#~ msgstr "Expandida como necessário" + +#~ msgid "Clipped to image" +#~ msgstr "Cortada para o tamanho da imagem" + +#~ msgid "Guide & Grid Snapping" +#~ msgstr "Atração para as guias e grade" + +#~ msgid "Fit to window" +#~ msgstr "Caber na janela" + +#~ msgid "_Print simulation profile:" +#~ msgstr "_Perfil de simulação de impressão" + +#~ msgid "_Mode of operation:" +#~ msgstr "_Modo de operação:" + +#~ msgid "" +#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." +#~ msgstr "" +#~ "Camadas de cor indexada sempre são redimensionadas sem interpolação. O " +#~ "tipo de interpolação escolhida irá afetar apenas o redimensionamento dos " +#~ "canais e das máscaras." + +#~ msgid "" +#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +#~ "Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "O Gerenciamento de cores foi desabilitado. Ele pode ser ligado de novo no " +#~ "diálogo de Preferências." + +#~ msgctxt "convolve-type" +#~ msgid "Blur" +#~ msgstr "Desfocar" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Círculo" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Quadrado" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Diamante" + +#~ msgid "Move Layer" +#~ msgstr "Mover camada" + +#~ msgid "Plug-In missing (%s)" +#~ msgstr "Plug-in ausente (%s)" + +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "Degradê" + +#~ msgid "Blen_d" +#~ msgstr "De_gradê" + +#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +#~ msgstr "" +#~ "Ferramenta de brilho e contraste: ajusta o brilho e contraste da imagem" + +#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Importar configurações de Brilho e Contraste" + +#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Exportar configurações de Brilho e Contraste" + +#~ msgid "Adjust Color Balance" +#~ msgstr "Ajustar equilíbrio de cores" + +#~ msgid "Import Color Balance Settings" +#~ msgstr "Importar configurações de Equilíbrio de cores" + +#~ msgid "Export Color Balance Settings" +#~ msgstr "Exportar configurações de Equilíbrio de cores" + +#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Equilíbrio de cores só funciona em camadas RGB." + +#~ msgid "Colorize" +#~ msgstr "Colorizar" + +#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +#~ msgstr "Ferramenta de Colorizar: Coloriza a imagem" + +#~ msgid "Import Colorize Settings" +#~ msgstr "Importar configurações de Colorização" + +#~ msgid "Export Colorize Settings" +#~ msgstr "Exportar configurações de Colorização" + +#, fuzzy +#~| msgid "Posterize does not operate on indexed layers." +#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +#~ msgstr "A posterização não funciona em camadas indexadas." + +#, fuzzy +#~| msgid "Colorize" +#~ msgid "Colorize Color" +#~ msgstr "Colorizar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +#~ msgid "Pick color from image" +#~ msgstr "" +#~ "Ferramenta de Seleção de Cores: Ajusta as cores para pintar a partir de " +#~ "cores na imagem" + +#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +#~ msgstr "Ferramenta de Curvas: Curvas para ajustar tons da imagem" + +#~ msgid "Import Curves" +#~ msgstr "Carregar curvas" + +#~ msgid "Export Curves" +#~ msgstr "Exportar curvas" + +#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" +#~ msgstr "Clique para localizar na curva (tente Shift, Ctrl)" + +#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" +#~ msgstr "Dessaturar (remover cores)" + +#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." +#~ msgstr "Dessaturar só funciona em camadas no modo de cor RGB" + +#~ msgid "Move Selection" +#~ msgstr "Mover seleção" + +#~ msgid "Flip Type (%s)" +#~ msgstr "Tipo de espelhamento (%s)" + +#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +#~ msgstr "Ajusta matiz / luminosidade / saturação" + +#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Importar configurações de Matiz-Saturação" + +#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Exportar configurações de Matiz-Saturação" + +#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Matiz-Saturação só funciona com camadas em formato RGB" + +#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +#~ msgstr "Ferramenta de níveis: Ajusta níveis de cor" + +#~ msgid "Import Levels" +#~ msgstr "Níveis de entrada" + +#~ msgid "Export Levels" +#~ msgstr "Exportar níveis" + +#~ msgid "Pick black point" +#~ msgstr "Selecione ponto negro" + +#~ msgid "Pick gray point" +#~ msgstr "Selecione ponto cinza" + +#~ msgid "Pick white point" +#~ msgstr "Selecione ponto branco" + +#~ msgid "Reset angle to zero" +#~ msgstr "Reiniciar o ângulo para zero" + +#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +#~ msgstr "Posterizar (reduzir número de cores)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "undo-type" +#~| msgid "Item properties" +#~ msgid "Temp property" +#~ msgstr "Propriedades de item" + +#~ msgid "Import Threshold Settings" +#~ msgstr "Importar configurações de Limiar" + +#~ msgid "Export Threshold Settings" +#~ msgstr "Exportar configurações de Limiar" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Aspect ratio" +#~ msgstr "Proporção" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Largura" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Altura" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamanho" + +#~ msgid "Error while writing '%s': %s" +#~ msgstr "Erro ao escrever em \"%s\": %s" + +#~ msgid "" +#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " +#~ "accepts CSS color names." +#~ msgstr "" +#~ "Notação de cores em hexadecimal, como é usada em HTML e CSS. Esta entrada " +#~ "também aceita nomes de cor em CSS." + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Valor:" + +#~ msgid "Alpha:" +#~ msgstr "Alfa:" + +#~ msgid "Green:" +#~ msgstr "Verde:" + +#~ msgid "Blue:" +#~ msgstr "Azul:" + +#~ msgid "Hue:" +#~ msgstr "Matiz:" + +#~ msgid "Sat.:" +#~ msgstr "Sat.:" + +#~ msgid "Cyan:" +#~ msgstr "Ciano:" + +#~ msgid "Magenta:" +#~ msgstr "Magenta:" + +#~ msgid "Yellow:" +#~ msgstr "Amarelo:" + +#~ msgid "Wheel" +#~ msgstr "Rodinha" + +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Canal:" + +#~ msgid "Querying..." +#~ msgstr "Consultando..." + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Colunas:" + +#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +#~ msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc, *.icm)" + +#~ msgid "Add settings to favorites" +#~ msgstr "Adicionar configurações às favoritas" + +#~ msgid "_Manage Settings..." +#~ msgstr "_Gerenciar configurações..." + +#~ msgid "Add Settings to Favorites" +#~ msgstr "Adicionar configurações às favoritas" + +#~ msgctxt "color-frame-mode" +#~ msgid "RGB" +#~ msgstr "RGB" + +#, fuzzy +#~| msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +#~ msgid "Could not open '%s' for writing: " +#~ msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open a test swap file.\n" +#~ "\n" +#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +#~ msgstr "" +#~ "Impossível abrir um arquivo de troca para teste.\n" +#~ "\n" +#~ "Para evitar perda de dados, favor verificar a localização e as permissões " +#~ "do diretório de troca definido nas suas Preferências (atualmente é \"%s" +#~ "\")." + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Configuração" + +#~ msgctxt "config-action" +#~ msgid "Use _GEGL" +#~ msgstr "Usar a _GEGL" + +#~ msgctxt "config-action" +#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" +#~ msgstr "Se possível, usa a GEGL para o processamento de imagens" + +#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "A equalização não funciona com imagens indexadas." + +#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "A inversão não funciona em camadas indexadas." + +#~ msgid "Crop Layer" +#~ msgstr "Cortar camada" + +#~ msgid "_Shrink from image border" +#~ msgstr "E_ncolher a partir da borda da imagem" + +#~ msgid "_Lock selection to image edges" +#~ msgstr "Não _considera seleção fora da imagem" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Use GEGL" +#~ msgstr "Usar a _GEGL" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection" +#~ msgstr "" +#~ "Usa a GEGL (Generic Graphics Library) para criar a projeção da imagem " +#~ "nesta janela" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " +#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " +#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " +#~ "the swap directory in your Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Impossível abrir arquivo de troca. O GIMP ficou sem memória e não pode " +#~ "usar o arquivo de trocas. Algumas partes das suas imagens podem estar " +#~ "corrompidas.Tente salvar seu arquivo usando nomes de arquivo diferentes, " +#~ "reinicie o GIMP e verifique a localização do diretório de troca nas suas " +#~ "Preferências." + +#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." +#~ msgstr "Confirma antes de fechar uma imagem sem salvar." + +#~ msgid "Hue_Saturation" +#~ msgstr "Matiz_saturação" + +#~ msgid "Offset by x/_2, y/2" +#~ msgstr "Deslocar por x/_2, y/2" + +#~ msgid "Saving Images" +#~ msgstr "Salvar imagens" + +#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images" +#~ msgstr "Confirmar fechamento de imagens não sal_vas" + +#~ msgid "Pointer re_ndering:" +#~ msgstr "Re_nderização do cursor:" + +#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Clonagem em Perspectiva não funciona em camadas indexadas." + +#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Degradê não funciona em camadas indexadas." + +#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Brilho e Contraste não funciona em camadas indexadas." + +#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Colorização só funciona em camadas no modo RGB." + +#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "A ferramenta de curvas não funciona em camadas indexadas." + +#~ msgid "" +#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " +#~ "holes in the selection" +#~ msgstr "" +#~ "Valores menores podem criar uma borda de seleção mais perfeita, mas podem " +#~ "introduzir buracos na seleção" + +#~ msgid "Sensitivity for brightness component" +#~ msgstr "Sensibilidade ao componente de brilho" + +#~ msgid "Sensitivity for red/green component" +#~ msgstr "Sensibilidade ao componente vermelho/verde" + +#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" +#~ msgstr "Sensibilidade ao componente amarelo/azul" + +#~ msgid "Small brush" +#~ msgstr "Pincel pequeno" + +#~ msgid "Large brush" +#~ msgstr "Pincel grande" + +#~ msgid "Color Sensitivity" +#~ msgstr "Sensibilidade a cor" + +#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" +#~ msgstr "Adicione mais pinceladas ou pressione Enter para aceitar a seleção" + +#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" +#~ msgstr "Marque a frente pintando o objeto a ser extraído" + +#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Operações da GEGL não funcionam em camadas indexadas." + +#~ msgid "_Operation:" +#~ msgstr "_Operação:" + +#~ msgid "Operation Settings" +#~ msgstr "Configurações da operação" + +#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "A Ferramenta de Níveis não funciona em camadas indexadas." + +#~ msgid "Fixed:" +#~ msgstr "Fixa:" + +#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "\"Limiar\" não funciona em imagens indexadas." + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Inglês" + +#~ msgid "Error saving XCF file: %s" +#~ msgstr "Erro ao salvar arquivo XCF: %s" + +#~ msgctxt "file-action" +#~ msgid "Export to" +#~ msgstr "Exportar para" + +#~ msgid "Export to" +#~ msgstr "Exportar para" + +#~ msgid "Close _without Saving" +#~ msgstr "Fechar _sem salvar" |