summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 03:13:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-19 03:13:10 +0000
commit3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91 (patch)
tree3de698981e9f0cc2c4f9569b19a5f3595e741f6b /po/ru.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.tar.xz
gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.zip
Adding upstream version 2.10.36.upstream/2.10.36
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po27885
1 files changed, 27885 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..2606ca0
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,27885 @@
+# Translation of GIMP to Russian
+# Copyright (C) 1999-2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+# Valek Filippov <frob@df.ru>, 1999-2002.
+# Anatoly A. Yakushin <jaa@altlinux.ru>, 2003, 2004.
+# Roxana Kolosova <mavka@justos.org>, 2003-2006.
+# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2019.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005-2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP 2.10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-18 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-19 11:24+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "GNU Image Manipulation Program"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Создание изображений и редактирование фотографий"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
+msgstr ""
+"GIMP — это акроним английского словосочетания \"GNU Image Manipulation "
+"Program\". Это свободно распространяемая программа для выполнения таких "
+"задач, как ретуширование фотографий, создания композиций, а также рисования "
+"своих собственных изображений."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr ""
+"У программы много возможностей. Можно просто рисовать, а можно выполнять "
+"качественную профессиональную ретушь фото. Кроме того, это и система "
+"пакетной обработки в режиме онлайн, и средство массовой визуализации "
+"изображений, и программа для преобразования изображений из одного формата в "
+"другой, и многое другое."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+"GIMP является расширяемым и дополняемым. Он разработан для дополнения "
+"плагинами и расширениями, позволяющими делать практически все. Продвинутый "
+"интерфейс сценариев позволяет легко создавать сценарии от простейших задач "
+"до самых сложных процедур работы с изображениями. GIMP доступен для Linux, "
+"Microsoft Windows и OS X."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
+msgid "Painting in GIMP"
+msgstr "Рисование в GIMP"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
+msgid "Photo editing in GIMP"
+msgstr "Редактирование фотографий в GIMP"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS "
+"evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, "
+"such as PSD and AVIF."
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.30 исправляет множество ошибок, обновляет реализацию бэкенда в "
+"соответствии с эволюцией ОС, улучшает поддержку метаданных, а также "
+"поддержку нескольких форматов, таких как PSD и AVIF."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was "
+"not properly installed."
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.28 исправляет ошибку версии 2.10.26, которая заключается в "
+"некорректной установке некоторых данных темы оформления программы."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, "
+"scripts and plug-in code."
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.26 содержит только исправления ошибок в коде движка, скриптов и "
+"плагинов."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
+msgstr ""
+"В GIMP 2.10.24 преимущественно исправлены ошибки. Вот наиболее значительные "
+"изменения:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+msgid "GeoTIFF metadata support added"
+msgstr "Добавлена поддержка метаданных GeoTIFF"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
+"allows fractional pixel density"
+msgstr ""
+"В диалоге импорта PDF теперь можно выбрать обратный порядок загружаемых "
+"страниц как слоёв и указать плотность пикселей с дробной частью"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
+msgstr ""
+"Плагин поддержки raw теперь поддерживает изменения в API darktable 3.6+"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
+msgstr ""
+"Улучшена поддержка форматов HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
+msgstr ""
+"Множество исправлений и улучшений в просмотрщике и редакторе метаданных"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+msgid "New Kabyle translation"
+msgstr "Добавлен перевод на кабильский язык"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
+msgstr ""
+"Прилипание к сетке, напрвляющим и кривым заработало за пределами холста"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
+msgstr ""
+"В GIMP 2.10.22 преимущественно исправлены ошибки. Вот наиболее значительные "
+"изменения:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
+"importing and exporting"
+msgstr ""
+"Улучшения в поддержке HEIF: импорт и экспорт AVIF, поддержка 10/12-разрядных "
+"изображений"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
+msgstr "Множество улучшений в поддержке файлов Corel PaintShop Pro"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
+msgstr ""
+"в параметрах операций GEGL теперь доступен пункт «Объединить цвета всех "
+"слоёв»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
+msgstr "Режим «Объединить цвета слоёв» теперь включён по умолчанию"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
+"Preferences"
+msgstr ""
+"Поддержка OpenCL теперь включается на странице «Песочница» диалога настроек "
+"программы"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
+"performs a lot better"
+msgstr ""
+"Движок выделения объектов Mattin-Levin теперь используется по умолчанию, "
+"поскольку быстрее работает"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
+msgstr ""
+"Новое последовательное журналирование производительности и обновления панели "
+"мониторинга"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
+msgstr ""
+"В подробных отладочных данных теперь может быть показана информация о "
+"Flatpak, когда это уместно"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+msgid "Various bug fixes"
+msgstr "Исправлены различные ошибки"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
+"changes:"
+msgstr ""
+"В GIMP 2.10.20 включены новшества, а также важные исправления ошибок. Вот "
+"наиболее значительные изменения:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
+msgstr ""
+"Группы инструментов теперь по умолчанию разворачиваются по наведению "
+"курсора, а не по щелчку"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
+"actual pixels"
+msgstr ""
+"Доступно просто неразрушающее кадрирование: вместо удаления пикселей теперь "
+"можно кадрировать холст"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
+"channels in the right order"
+msgstr ""
+"Улучшена поддержка PSD: доступна запись 16-разрядных файлов, чтение и запись "
+"каналов теперь выполняется в правильном порядке"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
+msgstr "Фильтром «Виньетирование» теперь можно управлять прямо с холста"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
+msgstr ""
+"Добавлены новые фильтры: Ореол, Размытие расфокусировкой, Размытие оптики, "
+"Переменное размытие"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+msgid "Over 30 bugfixes"
+msgstr "Исправлено более 30 ошибок"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
+"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
+msgstr ""
+"В GIMP 2.10.18 исправлены критические ошибки, добавлена простая поддержка "
+"файлов PSD в CMYK, а также высококонтрастная тема символьных значков."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+msgid ""
+"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
+"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
+"bug fixes. Notable improvements:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.16 предлагает несколько значительных улучшений удобства работы, "
+"новый инструмент для преобразований в трехмерном пространстве, новую "
+"проверку релиза и обычное количество исправлений ошибок. Заметные улучшения:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
+msgstr "Инструменты по умолчанию сгруппированы в панели инструментов"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
+msgstr ""
+"Ползунки по умолчанию используют новый компактный стиль с улучшенной моделью "
+"взаимодействия"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
+msgstr "Существенно улучшено удобство предпросмотра трансформаций на холсте"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
+msgstr ""
+"При перетаскивании панелей программа подсвечивает области, куда их можно "
+"прикрепить"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
+msgstr ""
+"Добавлен инструмент 3D-трансформаций для вращения и панорамирования объектов"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
+msgstr "Более плавное перемещение предпросмотра кисти по холсту"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
+msgstr ""
+"Консолидированный интерфейс сведения слоёв и прикрепления плавающих выделений"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
+msgstr ""
+"Проверка на обновления, сообщающая пользователям о доступности новой версии "
+"или обновленного инсталлятора"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+msgid ""
+"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
+"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
+"has a few noteworthy improvements:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.14 - это в основном исправление ошибок, что делает GIMP более "
+"надежным. Кроме того, многие старые фильтры наконец-то перенесены в GEGL. "
+"Конечно, в нем также есть несколько заслуживающих внимания улучшений:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+msgid ""
+"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
+"boundary"
+msgstr ""
+"Меню «Вид»: новая команда «Показывать всё», включающая показ пикселей за "
+"границами холста"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
+msgstr ""
+"Фильтры: новый параметр «Обрезка», управляющий расширением слоя при "
+"необходимости"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
+msgstr ""
+"Инструмент выделения переднего плана: новый режим предпросмотра в градациях "
+"серого"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
+msgstr ""
+"Инструмент выделения переднего плана: выбор цвета и прозрачности для "
+"цветного предпросмотра"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
+msgstr ""
+"Инструмент «Свободное выделение» теперь создаёт предварительное выделение"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
+msgstr ""
+"Инструменты трансформации: новый тип «Изображение» для трансформации всего "
+"изображения"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
+msgstr ""
+"Параметры программы: доступен параметр «Разрешить редактирование невидимых "
+"слоёв»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+msgid "HEIF import/export: color profile support"
+msgstr "Импорт и экспорт HEIF: поддержка цветовых профилей"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
+msgstr ""
+"Экспорт PDF: текстовые слои в группах слоёв теперь экспортируются как текст"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
+msgstr ""
+"Импорт TIFF: теперь плагин спрашивает, как обрабатывать неопределенные каналы"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+msgid ""
+"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
+"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
+"available, in particular for curves editing:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.12 — значительный релиз в части исправления ошибок, вполне "
+"ожидаемых после выхода версии 2.10.10 с огромным числом изменений. Но и в "
+"этой версии есть свои собственные замечательные улучшения, в частности, "
+"касающиеся редактирования кривых:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+msgid "Improved curves interaction overall"
+msgstr "Общее улучшение процессов взаимодействия с кривыми"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
+msgstr "Некоторые улучшения инструмента «Кривые»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+msgid "Layer support in TIFF"
+msgstr "Поддержка слоёв в TIFF"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
+msgstr "Обнаружение шрифтов, установленных пользователем в Windows"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
+msgstr "Инкрементный режим инструмента «Осветление/затемнение»»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
+msgstr "Инструмент «Свободное выделение» создаёт предварительное выделение"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+msgid ""
+"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
+"Notable improvements include:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.10 — достаточно значительное обновление со многими новыми "
+"возможностями и исправлениями ошибок кода. Некоторые наиболее значительные "
+"улучшения:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+msgid ""
+"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
+"closed line art zones"
+msgstr ""
+"Инструмент «Плоская заливка»: новый параметр «Залить при помощи выделения "
+"контурного рисунка» для не полностью закрытых зон контурного рисунка"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
+msgstr ""
+"В инструменте «Плоская заливка» можно теперь быстро выбирать цвет с помощью "
+"сочетания 'Ctrl+щелчок мышью'"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+msgid ""
+"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
+"and \"by line art detection\""
+msgstr ""
+"Инструмент «Плоская заливка» теперь позволяет удерживать мышь в режимах "
+"заливки «Залить похожие цвета» и «Залить при помощи выделения контурного "
+"рисунка»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
+msgstr ""
+"Инструмент «Масштаб» выполняет масштабирование вокруг центра даже при его "
+"настройке с помощью цифрового ввода"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+msgid ""
+"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
+"up or down"
+msgstr ""
+"Инструмент «Трансформации» теперь по умолчанию сохраняет соотношение сторон "
+"при увеличении или уменьшении масштаба"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+msgid ""
+"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
+"transform tool's GUI"
+msgstr ""
+"Добавить параметры «Ограничить рычаги» и «Вокруг центра» в графический "
+"интерфейс инструментов перспективного преобразования"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
+msgstr ""
+"Новый общий модификатор холста 'Alt + щелчок колёсиком' для выбора слоёв"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
+msgstr ""
+"Параметрические кисти теперь имеют точность в 32 бита с плавающей запятой "
+"для избежания постеризации"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
+msgstr "Для кистей и текстур из буфера обмена теперь можно создавать копии"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+msgid ""
+"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
+"the error"
+msgstr ""
+"Неудача при попытке редактирования слоёв c запрещёнными изменениями вызовет "
+"мигание в интерфейсе для привлечения внимания к причине ошибки"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+msgid ""
+"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
+msgstr ""
+"Новый графический диалог на холсте (простые линии) для размытия вращением, "
+"проводкой и наездом камеры"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
+msgstr "Ряд оптимизаций, в том числе более быстрая отрисовка групп слоёв"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+msgid ""
+"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
+msgstr ""
+"Файлы подкачки и кэша больше не сохраняются в каталоге с конфигурационными "
+"файлами"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+msgid ""
+"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
+"partial files"
+msgstr ""
+"Некоторые операции сохранения/экспорта файлов стали более устойчивыми к "
+"ошибкам за счёт отмены сохранения неполных файлов"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+msgid "HiDPI support improvements"
+msgstr "Улучшена поддержка HiDPI"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+msgid "New preference to choose the default export file type"
+msgstr ""
+"В диалог параметров добавлена возможность выбора формата файла экспорта по "
+"умолчанию"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+msgid ""
+"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
+"PSD with a color profile"
+msgstr ""
+"Новая возможность для экспорта форматов PNG, JPEG и TIFF с цветовым "
+"профилем; PSD всегда экспортируются с цветовым профилем"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
+msgstr "Новое расширение для загрузки/экспорта в формате DDS"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+msgid ""
+"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
+"interaction"
+msgstr ""
+"Полностью переписанное расширение Spyrogimp с новыми возможностями и "
+"улучшенным взаимодействием"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+msgid ""
+"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
+"includes:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.8 — релиз, в основном направленный на исправление ошибок кода и "
+"оптимизацию. В частности, релиз представил:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+msgid ""
+"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
+"dynamically"
+msgstr ""
+"Адаптивный размер порции данных при отрисовке проекций, что динамически "
+"улучшает отзывчивость"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
+msgstr "В Windows улучшено обнаружение RawTherapee (версии 5.5 и выше)"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+msgid ""
+"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
+"discoverable"
+msgstr ""
+"Более внятная и заметная информация о совместимости формата XCF в диалоге "
+"сохранения"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+msgid ""
+"Various performance log tools added and log recording made available in the "
+"Dashboard dock"
+msgstr ""
+"Добавлены инструменты журналирования производительности, в панель монитора "
+"ресурсов добавлена возможность записи журналов"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+msgid ""
+"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
+"notable changes are:"
+msgstr ""
+"В GIMP 2.10.6 много исправлений ошибок, оптимизаций и новых возможностей. "
+"Наиболее значительные изменения:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+msgid ""
+"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
+"orientations and line directions)"
+msgstr ""
+"Текст теперь может размещаться вертикально, с настраиваемой ориентацией "
+"символов и направлением письма"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
+msgstr "Новый фильтр «Маленькая планета» (gegl:stereographic-projection)"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+msgid "New \"Long Shadow\" filter"
+msgstr "Новый фильтр «Длинная тень»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+msgid ""
+"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
+"straightening"
+msgstr ""
+"Параметр «Выровнять» инструмента «Измеритель» теперь предоставляет "
+"возможность выравнивания по вертикали"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+msgid ""
+"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
+"can be disabled in Preferences"
+msgstr ""
+"Предварительный просмотр областей данных теперь отрисовывается асинхронно, а "
+"предварительный просмотр групп слоёв теперь можно отключить в «Параметрах»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+msgid ""
+"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
+"async operations currently running"
+msgstr ""
+"Новое поле «Асинхр.» в группе «Разное» на панели монитора ресурсов, "
+"показывающее число асинхронных операций, выполняющихся в данных момент"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
+msgstr ""
+"Фильтрация по формату файлов в диалогах открытия/сохранения/экспорта стала "
+"более понятной"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
+msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
+msgstr "Новый язык интерфейса: Маратхи (теперь GIMP переводится на 81 язык)"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
+msgid ""
+"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
+"Most notable changes are:"
+msgstr ""
+"В GIMP 2.10.4 включено большое число исправлений, а также некоторые "
+"оптимизации. Наиболее значительные изменения:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
+msgid ""
+"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
+"measurement line as horizon"
+msgstr ""
+"Выравнивание в инструменте «Измеритель»: слои можно поворачивать, используя "
+"в качестве горизонта линию измерения"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
+msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
+msgstr ""
+"Быстрый запуск: загрузка шрифтов больше не задерживает запуск программы"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
+msgid ""
+"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
+"gradients"
+msgstr ""
+"Добавление тегов к шрифтам с тем же самым пользовательским интерфейсом, что "
+"и для кистей, текстур и градиентов"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
+msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
+msgstr "Поддержка PSD: возможность импорта композитной версии изображения"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
+msgid ""
+"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
+"various metrics"
+msgstr ""
+"Обновление панели монитора ресурсов: новая группа «Память» и улучшенная "
+"группа «Подкачка» с несколькими показателями"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
+msgid ""
+"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
+"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
+"fixed."
+msgstr ""
+"Второй релиз в серии 2.10, вышедший спустя очень короткое время после "
+"2.10.0, в основном является версией исправления ошибок мажорного релиза. "
+"Было исправлено несколько десятков багов."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
+msgid ""
+"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
+"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
+"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
+"policy in stable micro releases."
+msgstr ""
+"Кроме того, представлено новое расширение для поддержки формата HEIF, как "
+"для импорта, так и для экспорта, а также два новых фильтра: «Наложение на "
+"сферу» и «Рекурсивная трансформация». Это прекрасные примеры нашей нестрогой "
+"политики возможностей в стабильном микро-релизе."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
+msgid ""
+"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
+"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
+msgstr ""
+"Главным новшеством первой версии GIMP в серии 2.10 стал порт на GEGL, новый "
+"движок обработки графики. Основные изменения таковы:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
+msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
+msgstr "Обработка с высокой разрядностью (16/32 бит на цветовой канал)"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
+msgid ""
+"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
+"color-managed"
+msgstr ""
+"Управление цветом стало полноправной возможностью программы, большинство "
+"виджетов и областей предпросмотра теперь цветоуправляемы"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
+msgid ""
+"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
+msgstr ""
+"Предпросмотр эффектов прямо на холсте, с раздельным просмотром пикселей до и "
+"после обработки"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
+msgid ""
+"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
+msgstr "Многопоточная и аппаратно-ускоренные отрисовка, обработка и рисование"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
+msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
+msgstr ""
+"Улучшения в уже существовавших инструментах и несколько новых инструментов "
+"трансформации"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
+msgid ""
+"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
+msgstr ""
+"Улучшена поддержка многих форматов файлов, в частности, усовершенствован "
+"импорт PSD"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
+msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+msgstr "Добавлена поддержка новых форматов файлов: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
+msgid ""
+"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
+"MyPaint brushes…"
+msgstr ""
+"Улучшен инструментарий для художников: появилось вращение и зеркалирование "
+"холста, добавлена кисть MyPaint…"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
+msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
+msgstr ""
+"Появились средства просмотра и редактирования метаданных Exif, XMP, IPTC и "
+"DICOM"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
+msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
+msgstr ""
+"Базовая поддержка HiDPI: автоматический или пользовательский выбор размеров "
+"значков"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
+msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
+msgstr "Новые темы интерфейса для GIMP: светлая, серая, тёмная и системная"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
+msgid "And much, much more…"
+msgstr "И многое, многое другое…"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
+msgid ""
+"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
+"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
+"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
+msgstr ""
+"В этом втором кандидате на выпуск GIMP 2.10.0, хотя отладка по-прежнему "
+"остается главной целью, основное внимание уделяется скорости и оптимизации, "
+"чтобы обеспечить более плавный процесс рисования. Более значительными "
+"изменениями являются:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
+msgid ""
+"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
+"painting code"
+msgstr "Существенное ускорение рисования за счет раздельного обновления экрана"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
+msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
+msgstr ""
+"Симметрия рисования теперь сохраняется в файлах XCF (в паразитах изображения)"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
+msgid ""
+"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
+"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
+msgstr ""
+"Светлая и темная темы переписаны с нуля и теперь не содержат прежних проблем."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
+msgid ""
+"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
+"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
+"(yaw, pitch, roll)."
+msgstr ""
+"Новый элемент управления на холсте, GimpToolGyroscope, который на данный "
+"момент используется для фильтра «Панорамная проекция». Этот виджет позволяет "
+"выполнять вращение вокруг трех осей прямо на холсте."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
+msgid ""
+"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
+"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
+"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
+msgstr ""
+"Отладка плагинов улучшена для вывода трассировки стека плагинов с опцией "
+"командной строки --stack-trace-mode не только при получении сигналов, но и "
+"при предупреждениях и критических ошибках, когда установлен ключ отладки "
+"\"fatal-warnings\""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
+msgid ""
+"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
+"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
+"fixes, most notable improvements are:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.0-RC1 — первый кандидат в релизы GIMP 2.10.0. Основной фокус — на "
+"отладке и стабильности. Помимо исправления ошибок основные изменения таковы:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
+msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
+msgstr "Новая панель GIMP, показывающая расход системных ресурсов"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
+msgid ""
+"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
+"report bugs"
+msgstr ""
+"Новый диалог создает отладочные данные и помогает сообщать разработчикам "
+"полезную информацию о произошедших ошибках"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
+msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
+msgstr ""
+"Несохраненные изображения теперь могут быть восстановлены после падения"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
+msgid "Layer masks on layer groups"
+msgstr "Маски на группах слоев"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
+msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
+msgstr ""
+"Улучшено чтение JPEG2000: поддерживается более высокая разрядность и разные "
+"цветовые пространства"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
+msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
+msgstr ""
+"Улучшено создание снимков экрана и снятие цвета пипеткой на разных платформах"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
+msgid "Metadata defaults preferences now available"
+msgstr "Появился выбор, сохранять или не сохранять по умолчанию метаданные"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
+msgid "Various GUI polishing"
+msgstr "Различные улучшения в пользовательском интерфейсе"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
+msgid ""
+"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
+"while focusing on bugfixing and stability."
+msgstr ""
+"В GIMP 2.9.8 появилось редактирование градиентов на холсте, а также внесены "
+"различные улучшения. Однако в основном разработчики все же исправляли ошибки."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
+msgid "On-canvas gradient editing"
+msgstr "Редактирование градиентов на холсте"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
+msgid "Notification when an image is over/underexposed"
+msgstr "Уведомление о пере- и недоэкспонированности изображения"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
+msgid "Better and faster color management"
+msgstr "Ускоренное и улучшенное управление цветом"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
+msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
+msgstr "Поддержка цветовой пипетки и снятия скриншотов в Wayland на KDE Plasma"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
+msgid "Paste in place feature"
+msgstr "Вставка на место"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
+msgid "Many usability improvements"
+msgstr "Улучшения в юзабилити"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
+msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
+msgstr ""
+"Руководство пользователя может быть показано на языке, выбранном "
+"пользователем"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
+msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
+msgstr "Улучшения в фильтре частотного разбора"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
+msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
+msgstr "Улучшенная поддержка файлов Adobe Photoshop"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
+msgid "New support for password-protected PDF"
+msgstr "Поддержка файлов PDF, закрытых на пароль"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145
+msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
+msgstr "Поддержка формата HGT (данные Digital Elevation Model)"
+
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
+msgid "Extra files for GIMP"
+msgstr "Дополнительные файлы для GIMP"
+
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
+msgstr "Текстуры, градиенты и другие дополнительные файлы для GIMP"
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Редактор изображений"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
+msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
+msgstr "GIMP;графика;дизайн;иллюстрация;рисование;"
+
+#: ../app/about.h:23
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
+#: ../app/about.h:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+msgstr ""
+"Авторские права © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis и команда разработчиков GIMP"
+
+#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
+#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../app/about.h:39
+msgid ""
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
+msgstr ""
+"GIMP является свободным программным обеспечением; его можно распространять и/"
+"или изменять согласно условиям Стандартной Общественной Лицензии GNU (GNU "
+"GPL), опубликованной Фондом свободного программного обеспечения (FSF), либо "
+"Лицензии версии 3, либо любой более поздней версии на ваше усмотрение.\n"
+"\n"
+"Программа распространяется с надеждой, что она будет полезной, но БЕЗ КАКИХ "
+"БЫ ТО НИ БЫЛО ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ; даже без косвенных гарантийных "
+"обязательств, связанных с ПОТРЕБИТЕЛЬСКИМИ СВОЙСТВАМИ и ПРИГОДНОСТЬЮ ДЛЯ "
+"ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ. Подробности читайте в Стандартной Общественной Лицензии "
+"GNU.\n"
+"\n"
+"Вы должны были получить копию Стандартной Общественной Лицензии GNU вместе с "
+"этой программой. Если это не так, прочтите страницу http://www.gnu.org/"
+"licenses/"
+
+#: ../app/gimp-update.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"Была выпущена новая версия GIMP (%s).\n"
+"Рекомендуется обновиться."
+
+#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "используя %s версии %s (собранной с версией %s)"
+
+#: ../app/gimp-version.c:213
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s версии %s"
+
+#: ../app/main.c:163
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Показать номер версии и выйти"
+
+#: ../app/main.c:168
+msgid "Show license information and exit"
+msgstr "Показать лицензионные условия и выйти"
+
+#: ../app/main.c:173
+msgid "Be more verbose"
+msgstr "Давать более подробную информацию"
+
+#: ../app/main.c:178
+msgid "Start a new GIMP instance"
+msgstr "Запустить новую копию GIMP"
+
+#: ../app/main.c:183
+msgid "Open images as new"
+msgstr "Открыть изображения как новые"
+
+#: ../app/main.c:188
+msgid "Run without a user interface"
+msgstr "Запустить без пользовательского интерфейса"
+
+#: ../app/main.c:193
+msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
+msgstr "Не загружать кисти, градиенты, текстуры, ..."
+
+#: ../app/main.c:198
+msgid "Do not load any fonts"
+msgstr "Не загружать шрифты"
+
+#: ../app/main.c:203
+msgid "Do not show a splash screen"
+msgstr "Не показывать заставку при запуске"
+
+#: ../app/main.c:208
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
+msgstr "Не использовать разделяемую память между GIMP и его расширениями"
+
+#: ../app/main.c:213
+msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
+msgstr "Не использовать функции ускорения центрального процессора"
+
+#: ../app/main.c:218
+msgid "Use an alternate sessionrc file"
+msgstr "Использовать альтернативный файл sessionrc"
+
+#: ../app/main.c:223
+msgid "Use an alternate user gimprc file"
+msgstr "Использовать альтернативный пользовательский файл gimprc"
+
+#: ../app/main.c:228
+msgid "Use an alternate system gimprc file"
+msgstr "Использовать альтернативный системный файл gimprc"
+
+#: ../app/main.c:233
+msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
+msgstr "Команда для пакетной обработки (можно использовать неоднократно)"
+
+#: ../app/main.c:238
+msgid "The procedure to process batch commands with"
+msgstr "Процедура для запуска команды пакетной обработки"
+
+#: ../app/main.c:243
+msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+msgstr "Показывать сообщения в консоли вместо диалоговых окон"
+
+#. don't translate the mode names (off|on|warn)
+#: ../app/main.c:249
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
+msgstr "Режим совместимости с PDB (off|on|warn)"
+
+#. don't translate the mode names (never|query|always)
+#: ../app/main.c:255
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
+msgstr "Отладка в случае падения приложения (never|query|always)"
+
+#: ../app/main.c:260
+msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
+msgstr "Разрешить отладку обработчиков сигналов для нефатальных сигналов"
+
+#: ../app/main.c:265
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Считать все предупреждения фатальными"
+
+#: ../app/main.c:270
+msgid "Output a gimprc file with default settings"
+msgstr "Показать файл gimprc с параметрами по умолчанию"
+
+#: ../app/main.c:286
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "Показать отсортированный список устаревших процедур в PDB"
+
+#: ../app/main.c:291
+msgid "Show a preferences page with experimental features"
+msgstr "Показать страницу с экспериментальными функциями в диалоге настройки"
+
+#: ../app/main.c:296
+msgid "Show an image submenu with debug actions"
+msgstr "Показывать возможности отладки в подменю изображения"
+
+#: ../app/main.c:598
+msgid "[FILE|URI...]"
+msgstr "[ФАЙЛ|URI...]"
+
+#: ../app/main.c:616
+msgid ""
+"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
+"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+msgstr ""
+"GIMP не смог запустить графический интерфейс пользователя.\n"
+"Убедитесь в правильности настроек вашего видеоадаптера."
+
+#: ../app/main.c:635
+msgid "Another GIMP instance is already running."
+msgstr "Уже запущена другая копия GIMP."
+
+#: ../app/main.c:726
+msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
+msgstr "Вывод GIMP. Введите любой символ для закрытия этого окна."
+
+#: ../app/main.c:727
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Введите любой символ для закрытия этого окна.)\n"
+
+#: ../app/main.c:744
+msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
+msgstr "Вывод GIMP. Вы можете свернуть это окно, но не закрывайте его."
+
+#: ../app/sanity.c:546
+#, c-format
+msgid ""
+"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Имя файла невозможно перекодировать в UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Проверьте значение переменной окружения G_FILENAME_ENCODING."
+
+#: ../app/sanity.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Название каталога, содержащего пользовательские предпочтения GIMP, "
+"невозможно перекодировать в UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Скорее всего в вашей файловой системе используется кодировка, отличная от "
+"UTF-8, и вы не сказали об этом GLib. Установите правильное значение "
+"переменной окружения G_FILENAME_ENCODING."
+
+#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Редактор кисти"
+
+#. initialize the list of gimp brushes
+#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
+msgid "Brushes"
+msgstr "Кисти"
+
+#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358
+msgid "Buffers"
+msgstr "Буферы"
+
+#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246
+msgid "Channels"
+msgstr "Каналы"
+
+#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+msgid "Colormap"
+msgstr "Цветовая карта"
+
+#: ../app/actions/actions.c:126
+msgid "Context"
+msgstr "Контекст"
+
+#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324
+msgid "Pointer Information"
+msgstr "Информация об указателе"
+
+#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Монитор ресурсов"
+
+#: ../app/actions/actions.c:135
+msgid "Debug"
+msgstr "Отладка"
+
+#: ../app/actions/actions.c:138
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Диалоги"
+
+#: ../app/actions/actions.c:141
+msgid "Dock"
+msgstr "Панель"
+
+#: ../app/actions/actions.c:144
+msgid "Dockable"
+msgstr "Панель"
+
+#. Document History
+#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
+msgid "Document History"
+msgstr "Недавние изображения"
+
+# The word "drawable" is often used in GIMP internal structures. A "drawable" is an object where you can get, and sometimes modify, raw data. So : layers, layer masks, selections are all "drawables". https://developer.gimp.org/writing-a-plug-in/2/index.html
+# ЮДронова
+#: ../app/actions/actions.c:150
+msgid "Drawable"
+msgstr "Область данных"
+
+#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr "Динамика рисования"
+
+#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Редактор динамики рисования"
+
+#: ../app/actions/actions.c:159
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320
+msgid "Error Console"
+msgstr "Консоль ошибок"
+
+#: ../app/actions/actions.c:165
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: ../app/actions/actions.c:168
+msgid "Filters"
+msgstr "Фильтры"
+
+#. initialize the list of gimp fonts
+#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
+
+#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Редактор градиентов"
+
+#. initialize the list of gimp gradients
+#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
+msgid "Gradients"
+msgstr "Градиенты"
+
+#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
+msgid "Tool Presets"
+msgstr "Профили инструментов"
+
+#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
+msgid "Tool Preset Editor"
+msgstr "Редактор профилей инструментов"
+
+#: ../app/actions/actions.c:186
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: ../app/actions/actions.c:189
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
+
+#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227
+msgid "Layers"
+msgstr "Слои"
+
+#. initialize the list of mypaint brushes
+#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303
+msgid "MyPaint Brushes"
+msgstr "Кисти MyPaint"
+
+#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Редактор палитры образцов"
+
+#. initialize the list of gimp palettes
+#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
+msgid "Palettes"
+msgstr "Палитры образцов"
+
+#. initialize the list of gimp patterns
+#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
+msgid "Patterns"
+msgstr "Текстуры"
+
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Плагины"
+
+#. Quick Mask Color
+#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Быстрая маска"
+
+#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404
+msgid "Sample Points"
+msgstr "Образцовые точки"
+
+#: ../app/actions/actions.c:219
+msgid "Select"
+msgstr "Выделение"
+
+#. initialize the template list
+#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: ../app/actions/actions.c:225
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../app/actions/actions.c:228
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Редактор текста"
+
+#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/gui/gui.c:567
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Параметры инструментов"
+
+#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294
+msgid "Tools"
+msgstr "Инструменты"
+
+#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
+msgid "Paths"
+msgstr "Контуры"
+
+#: ../app/actions/actions.c:240
+msgid "View"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: ../app/actions/actions.c:243
+msgid "Windows"
+msgstr "Окна"
+
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:617
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f"
+msgstr "%s: %.2f"
+
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: %d"
+msgstr "%s: %d"
+
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Brush Editor Menu"
+msgstr "Меню редактора кистей"
+
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Edit Active Brush"
+msgstr "Изменить активную кисть"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Brushes Menu"
+msgstr "Меню кистей"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Open Brush as Image"
+msgstr "_Открыть кисть как изображение"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Open brush as image"
+msgstr "Открыть кисть как изображение"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_New Brush"
+msgstr "_Создать кисть"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "Создать новую кисть"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "D_uplicate Brush"
+msgstr "Про_дублировать кисть"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Duplicate this brush"
+msgstr "Создать копию кисти"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy Brush _Location"
+msgstr "Скопировать _местоположение кисти"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgstr "Скопировать местоположение файла кисти в буфер обмена"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показать в _менеджере файлов"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Показать местоположение файла кисти в менеджере файлов"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Delete Brush"
+msgstr "_Удалить кисть"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Delete this brush"
+msgstr "Удалить эту кисть"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Refresh Brushes"
+msgstr "_Обновить список кистей"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "Обновить список кистей"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Edit Brush..."
+msgstr "_Изменить кисть..."
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Изменить эту кисть"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Buffers Menu"
+msgstr "Меню буферов"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as _New Image"
+msgstr "Вставить буфер как _новое изображение"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "Вставить выделенный буфер в новое изображение"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "_Удалить буфер"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "Удалить выбранный буфер"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Paste Buffer"
+msgstr "_Вставить буфер"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer"
+msgstr "Вставить выделенный буфер"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
+msgstr "Вставить буфер _на место"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer at its original position"
+msgstr "Вставить выбранный буфер в исходную позицию"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
+msgstr "Вставить буфер _в выделение"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgstr "Вставить выбранный буфер в выделение"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
+msgstr "Вставить выбранный буфер в выделение на место"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
+msgstr "Вставить выбранный буфер в выделение в его исходную позицию"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New _Layer"
+msgstr "Вставить буфер как новый _слой"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
+msgstr "Вставить выделенный буфер как новый слой"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
+msgstr "Вставить буфер как новый слой на место"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
+msgstr "Вставить выделенный буфер как новый слой в его исходную позицию"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:45
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channels Menu"
+msgstr "Меню каналов"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:49
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Цветовая метка"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:53
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Edit Channel Attributes..."
+msgstr "_Правка атрибутов канала..."
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:54
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgstr "Изменить название канала, его цвет и прозрачность"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:59
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel..."
+msgstr "_Создать канал..."
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:60
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel"
+msgstr "Создать новый канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:65
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel"
+msgstr "_Создать канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:66
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel with last used values"
+msgstr "Создать новый канал с предыдущими параметрами"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:71
+msgctxt "channels-action"
+msgid "D_uplicate Channel"
+msgstr "Со_здать копию канала"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:73
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
+msgstr "Создать копию этого канала и добавить его в изображение"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:78
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Delete Channel"
+msgstr "_Удалить канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:79
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Delete this channel"
+msgstr "Удалить этот канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:84
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Raise Channel"
+msgstr "_Поднять канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:85
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Поднять этот канал на один вверх в стопке"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:90
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise Channel to _Top"
+msgstr "Поднять канал на_верх"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:92
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
+msgstr "Сделать этот канал верхним в стопке"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:97
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Lower Channel"
+msgstr "_Опустить канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:98
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Опустить этот канал на один вниз в стопке"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:103
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower Channel to _Bottom"
+msgstr "Опустить канал в_низ"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:105
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
+msgstr "Сделать этот канал нижним в стопке"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:113
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Visibility"
+msgstr "Переключить _видимость канала"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:119
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Linked State"
+msgstr "Изменить _связанность канала"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/channels-actions.c:125
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Pixels of Channel"
+msgstr "Заблокировать _пиксели канала"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:131
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Position of Channel"
+msgstr "Заблокировать положение _канала"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:140
+msgctxt "channels-action"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:141
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Clear"
+msgstr "Цветовая метка канала: очистить"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:146
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:147
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Цветовая метка канала: синяя"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:152
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:153
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Цветовая метка канала: зелёная"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:158
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жёлтый"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:159
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Цветовая метка канала: жёлтая"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:164
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Оранжевый"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:165
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Цветовая метка канала: оранжевая"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:170
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Коричневый"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:171
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Цветовая метка канала: коричневая"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:176
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:177
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Цветовая метка канала: красная"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:182
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Фиолетовый"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:183
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Цветовая метка канала: фиолетовая"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:188
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Серый"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:189
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Цветовая метка канала: серая"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:197
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel to Sele_ction"
+msgstr "Канал в в_ыделение"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:198
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Replace the selection with this channel"
+msgstr "Создать из канала выделенную область"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:203
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Добавить к выделению"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:204
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Add this channel to the current selection"
+msgstr "Добавить этот канал в выделенную область"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:209
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "Вы_честь из выделения"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:210
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Subtract this channel from the current selection"
+msgstr "Вычесть этот канал из выделения"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:215
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Пересечь с выделением"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:216
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Intersect this channel with the current selection"
+msgstr "Пересечь этот канал с выделением"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:224
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Top Channel"
+msgstr "Перейти на верхний _канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:225
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the topmost channel"
+msgstr "Перейти на самый верхний канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:230
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Bottom Channel"
+msgstr "Перейти на _нижний канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:231
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the bottommost channel"
+msgstr "Перейти на самый низкий канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:236
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Previous Channel"
+msgstr "Перейти на _предыдущий канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:237
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channel above the current channel"
+msgstr "Перейти на канал над текущим"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:242
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Next Channel"
+msgstr "Перейти на _следующий канал"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:243
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channel below the current channel"
+msgstr "Перейти на канал ниже текущего"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:115
+#: ../app/actions/channels-commands.c:538
+msgid "Channel Attributes"
+msgstr "Атрибуты канала"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:118
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Изменить атрибуты канала"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:120
+msgid "Edit Channel Color"
+msgstr "Правка цвета канала"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:121
+#: ../app/actions/channels-commands.c:167
+msgid "_Fill opacity:"
+msgstr "_Непрозрачность заливки:"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:161
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
+msgid "New Channel"
+msgstr "Создать канал"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:164
+msgid "Create a New Channel"
+msgstr "Создать канал"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:166
+msgid "New Channel Color"
+msgstr "Цвет нового канала"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828
+#, c-format
+msgid "%s Channel Copy"
+msgstr "Копия '%s'"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Colormap Menu"
+msgstr "Меню цветовой карты"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Изменить цвет..."
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Edit this color"
+msgstr "Изменить этот цвет"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from FG"
+msgstr "_Добавить цвет из п. плана"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current foreground color"
+msgstr "Добавляет активный цвет переднего плана"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from BG"
+msgstr "Добавить _цвет из фона"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current background color"
+msgstr "Добавить текущий цвет фона"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Select this Color"
+msgstr "В_ыбрать этот цвет"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Select all pixels with this color"
+msgstr "Выделить все пиксели с этим цветом"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Добавить к выделению"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
+msgstr "Добавить все пиксели этого цвета в активное выделение"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "Вы_честь из выделения"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
+msgstr "Вычесть все пиксели с этим цветом из текущего выделения"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Пересечь с выделением"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
+msgstr "Пересечь этот канал с выделением"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:47
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Context"
+msgstr "_Контекст"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:49
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Цвет"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:51
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Непрозрачность"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:53
+msgctxt "context-action"
+msgid "Paint _Mode"
+msgstr "_Режим рисования"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:55
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Tool"
+msgstr "_Инструмент"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:57
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Кисть"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:59
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Текстура"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:61
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Образцы цветов"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:63
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Градиент"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:65
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Шрифт"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:68
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Shape"
+msgstr "_Фигура"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:70
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Radius"
+msgstr "_Радиус"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:72
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_pikes"
+msgstr "Л_учи"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:74
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Hardness"
+msgstr "_Жесткость"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:76
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Соот_ношение сторон"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:78
+msgctxt "context-action"
+msgid "A_ngle"
+msgstr "У_гол"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:81
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Default Colors"
+msgstr "_Цвета по умолчанию"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:83
+msgctxt "context-action"
+msgid "Set foreground color to black, background color to white"
+msgstr "Сделать цвет переднего плана черным, а цвет фона — белым"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:88
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_wap Colors"
+msgstr "П_оменять местами цвета"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:89
+msgctxt "context-action"
+msgid "Exchange foreground and background colors"
+msgstr "Поменять местами цвета переднего плана и фона"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:97
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Palette"
+msgstr "Передний план: взять цвет из палитры"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:101
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Palette Color"
+msgstr "Передний план: использовать первый цвет из палитры"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:105
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
+msgstr "Передний план: использовать последний цвет из палитры"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:109
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Передний план: использовать предыдущий цвет из палитры"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:113
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
+msgstr "Передний план: использовать следующий цвет из палитры"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:117
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Передний план: назад на один цвет из палитры"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:121
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Передний план: вперёд на один цвет из палитры"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:129
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Palette"
+msgstr "Фон: взять цвет из палитры"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:133
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Palette Color"
+msgstr "Фон: использовать первый цвет из палитры"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:137
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Palette Color"
+msgstr "Фон: использовать последний цвет из палитры"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:141
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Фон: использовать предыдущий цвет из палитры"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:145
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Palette Color"
+msgstr "Фон: использовать следующий цвет из палитры"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:149
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Фон: назад на один цвет из палитры"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:153
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Фон: вперёд на один цвет из палитры"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:161
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
+msgstr "Передний план: использовать цвет из цветовой карты"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:165
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Передний план: использовать первый цвет из цветовой карты"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:169
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Передний план: использовать последний цвет из цветовой карты"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:173
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Передний план: использовать предыдущий цвет из цветовой карты"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:177
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Передний план: использовать следующий цвет из цветовой карты"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:181
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Передний план: назад на один цвет из цветовой карты"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:185
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Передний план: вперёд на один цвет из цветовой карты"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:193
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Colormap"
+msgstr "Фон: использовать цвет из цветовой карты"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:197
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Фон: использовать первый цвет из цветовой карты"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:201
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Фон: использовать последний цвет из цветовой карты"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:205
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Фон: использовать предыдущий цвет из цветовой карты"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:209
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Фон: использовать следующий цвет из цветовой карты"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:213
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Фон: назад на один цвет из цветовой карты"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:217
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Фон: вперёд на один цвет из цветовой карты"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:225
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
+msgstr "Передний план: взять цвет из образца цвета"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:229
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Передний план: использовать первый цвет из образца цвета"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:233
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Передний план: использовать последний цвет из образца цвета"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:237
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Передний план: использовать предыдущий цвет из образца цвета"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:241
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Передний план: использовать следующий цвет из образца цвета"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:245
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
+msgstr "Передний план: назад на один цвет из образца цвета"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:249
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
+msgstr "Передний план: вперёд на один цвет из образца цвета"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:257
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Swatch"
+msgstr "Фон: взять цвет из образца цвета"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:261
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Фон: использовать первый цвет из образца цвета"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:265
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Фон: использовать последний цвет из образца цвета"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:269
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Фон: использовать предыдущий цвет из образца цвета"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:273
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Фон: использовать следующий цвет из образца цвета"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:277
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
+msgstr "Фон: назад на один цвет из образца цвета"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:281
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
+msgstr "Фон: вперёд на один цвет из образца цвета"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:289
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set"
+msgstr "Передний план, красный канал: установить"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:293
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
+msgstr "Передний план, красный канал: сделать минимальным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:297
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
+msgstr "Передний план, красный канал: сделать максимальным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:301
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Передний план, красный канал: уменьшить на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:305
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
+msgstr "Передний план, красный канал: увеличить на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:309
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Передний план, красный канал: уменьшить на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:313
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
+msgstr "Передний план, красный канал: увеличить на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:321
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set"
+msgstr "Передний план, зелёный канал: установить"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:325
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
+msgstr "Передний план, зелёный канал: сделать минимальным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:329
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
+msgstr "Передний план, зелёный канал: сделать максимальным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:333
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Передний план, зелёный канал: уменьшить на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:337
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
+msgstr "Передний план, зелёный канал: увеличить на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:341
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Передний план, зелёный канал: уменьшить на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:345
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
+msgstr "Передний план, зелёный канал: увеличить на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:353
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set"
+msgstr "Передний план, синий канал: установить"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:357
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Передний план, синий канал: сделать минимальным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:361
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Передний план, синий канал: сделать максимальным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:365
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Передний план, синий канал: уменьшить на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:369
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Передний план, синий канал: увеличить на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:373
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Передний план, синий канал: уменьшить на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:377
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Передний план, синий канал: увеличить на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:385
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set"
+msgstr "Фон, красный канал: установить"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:389
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Minimum"
+msgstr "Фон, красный канал: сделать минимальным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:393
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Maximum"
+msgstr "Фон, красный канал: сделать максимальным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:397
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Фон, красный канал: уменьшить на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:401
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 1%"
+msgstr "Фон, красный канал: увеличить на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:405
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Фон, красный канал: уменьшить на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:409
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 10%"
+msgstr "Фон, красный канал: увеличить на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:417
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set"
+msgstr "Фон, зелёный канал: установить"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:421
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Minimum"
+msgstr "Фон, зелёный канал: сделать минимальным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:425
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Maximum"
+msgstr "Фон, зелёный канал: сделать максимальным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:429
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Фон, зелёный канал: уменьшить на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:433
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 1%"
+msgstr "Фон, зелёный канал: увеличить на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:437
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Фон, зелёный канал: уменьшить на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:441
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 10%"
+msgstr "Фон, зелёный канал: увеличить на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:449
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set"
+msgstr "Фон, синий канал: установить"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:453
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Фон, синий канал: сделать минимальным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:457
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Фон, синий канал: сделать максимальным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:461
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Фон, синий канал: уменьшить на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:465
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Фон, синий канал: увеличить на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:469
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Фон, синий канал: уменьшить на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:473
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Фон, синий канал: увеличить на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:481
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set"
+msgstr "Передний план, тон: установить"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:485
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Передний план, тон: сделать минимальным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:489
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Передний план, тон: сделать максимальным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:493
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Передний план, тон: уменьшить на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:497
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Передний план, тон: увеличить на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:501
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Передний план, тон: уменьшить на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:505
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Передний план, тон: увеличить на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:513
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set"
+msgstr "Передний план, насыщенность: установить"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:517
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Передний план, насыщенность: сделать минимальной"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:521
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Передний план, насыщенность: сделать максимальной"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:525
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Передний план, насыщенность: уменьшить на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:529
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Передний план, насыщенность: увеличить на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:533
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Передний план, насыщенность: уменьшить на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:537
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Передний план, насыщенность: увеличить на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:545
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set"
+msgstr "Передний план, яркость: установить"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:549
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
+msgstr "Передний план, яркость: сделать минимальной"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:553
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
+msgstr "Передний план, яркость: сделать максимальной"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:557
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Передний план, яркость: уменьшить на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:561
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
+msgstr "Передний план, яркость: увеличить на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:565
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Передний план, яркость: уменьшить на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:569
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
+msgstr "Передний план, яркость: увеличить на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:577
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set"
+msgstr "Фон, тон: установить"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:581
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Фон, тон: сделать минимальным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:585
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Фон, тон: сделать максимальным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:589
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Фон, тон: уменьшить на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:593
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Фон, тон: увеличить на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:597
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Фон, тон: уменьшить на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:601
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Фон, тон: увеличить на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:609
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set"
+msgstr "Фон, насыщенность: установить"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:613
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Фон, насыщенность: сделать минимальной"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:617
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Фон, насыщенность: сделать максимальной"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:621
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Фон, насыщенность: уменьшить на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:625
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Фон, насыщенность: увеличить на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:629
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Фон, насыщенность: уменьшить на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:633
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Фон, насыщенность: увеличить на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:641
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set"
+msgstr "Фон, яркость: установить"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:645
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Minimum"
+msgstr "Фон, яркость: сделать минимальной"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:649
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Maximum"
+msgstr "Фон, яркость: сделать максимальной"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:653
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Фон, яркость: уменьшить на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:657
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 1%"
+msgstr "Фон, яркость: увеличить на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:661
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Фон, яркость: уменьшить на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:665
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 10%"
+msgstr "Фон, яркость: увеличить на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:673
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
+msgstr "Инструмент, непрозрачность: установить"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:677
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Инструмент, непрозрачность: сделать полностью прозрачным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:681
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Инструмент, непрозрачность: сделать полностью непрозрачным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:685
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
+msgstr "Инструмент, непрозрачность: сделать прозрачнее на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:689
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
+msgstr "Инструмент, непрозрачность: сделать непрозрачнее на 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:693
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Инструмент, непрозрачность: сделать прозрачнее на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:697
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Инструмент, непрозрачность: сделать непрозрачнее на 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:705
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select First"
+msgstr "Инструмент, режим рисования: выбрать первый"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:709
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
+msgstr "Инструмент, режим рисования: выбрать последний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:713
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
+msgstr "Инструмент, режим рисования: выбрать предыдущий"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:717
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
+msgstr "Инструмент, режим рисования: выбрать следующий"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:725
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Choose by Index"
+msgstr "Выбор инструмента: по индексу"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:729
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to First"
+msgstr "Выбор инструмента: переключиться на первый"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:733
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Last"
+msgstr "Выбор инструмента: переключиться на последний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:737
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Выбор инструмента: переключиться на предыдущий"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:741
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Next"
+msgstr "Выбор инструмента: переключиться на следующий"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:749
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Select by Index"
+msgstr "Выбор кисти: по индексу"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:753
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to First"
+msgstr "Выбор кисти: переключиться на первую"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:757
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Last"
+msgstr "Выбор кисти: переключиться на последнюю"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:761
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Выбор кисти: переключиться на предыдущую"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:765
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Next"
+msgstr "Выбор кисти: переключиться на следующую"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:773
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Select by Index"
+msgstr "Выбор текстуры: по индексу"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:777
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to First"
+msgstr "Выбор текстуры: переключиться на первую"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:781
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
+msgstr "Выбор текстуры: переключиться на последнюю"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:785
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Выбор текстуры: переключиться на предыдущую"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:789
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
+msgstr "Выбор текстуры: переключиться на следующую"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:797
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Select by Index"
+msgstr "Выбор палитры: по индексу"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:801
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to First"
+msgstr "Выбор палитры: переключиться на первую"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:805
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Last"
+msgstr "Выбор палитры: переключиться на последнюю"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:809
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Выбор палитры: переключиться на предыдущую"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:813
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Next"
+msgstr "Выбор палитры: переключиться на следующую"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:821
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Select by Index"
+msgstr "Выбор градиента: выбрать по индексу"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:825
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to First"
+msgstr "Выбор градиента: переключиться на первый"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:829
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
+msgstr "Выбор градиента: переключиться на последний"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:833
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Выбор градиента: переключиться на предыдущий"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:837
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
+msgstr "Выбор градиента: переключиться на следующий"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:845
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Select by Index"
+msgstr "Плавающее выделение в слой"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:849
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to First"
+msgstr "Плавающее выделение в слой"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:853
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Last"
+msgstr "Плавающее выделение в слой"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:857
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Обвести выделенное с последними значениями"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:861
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Next"
+msgstr "Плавающее выделение в слой"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:869
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
+msgstr "Интервал кисти (редактор): установить"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:873
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Интервал кисти (редактор): сделать минимальным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:877
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Интервал кисти (редактор): сделать максимальным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:881
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Интервал кисти (редактор): уменьшить на 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:885
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Интервал кисти (редактор): увеличить на 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:889
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Интервал кисти (редактор): уменьшить на 10"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:893
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Интервал кисти (редактор): увеличить на 10"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:901
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
+msgstr "Форма кисти (редактор): окружность"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:905
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
+msgstr "Форма кисти (редактор): квадрат"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:909
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
+msgstr "Форма кисти (редактор): ромб"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:917
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set"
+msgstr "Радиус кисти (редактор): установить"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:921
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Радиус кисти (редактор): сделать минимальным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:925
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Радиус кисти (редактор): сделать максимальным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:929
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Радиус кисти (редактор): уменьшить на 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:933
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Радиус кисти (редактор): увеличить на 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:937
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Радиус кисти (редактор): уменьшить на 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:941
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Радиус кисти (редактор): увеличить на 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:945
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Радиус кисти (редактор): уменьшить на 10"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:949
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Радиус кисти (редактор): увеличить на 10"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:953
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
+msgstr "Радиус кисти (редактор): уменьшить относительно"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:957
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
+msgstr "Радиус кисти (редактор): увеличить относительно"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:965
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
+msgstr "Кол-во лучей кисти (редактор): установить"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:969
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Кол-во лучей кисти (редактор): сделать минимальным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:973
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Кол-во лучей кисти (редактор): сделать максимальным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:977
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Кол-во лучей кисти (редактор): уменьшить на 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:981
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Кол-во лучей кисти (редактор): увеличить на 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:985
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
+msgstr "Кол-во лучей кисти (редактор): уменьшить на 4"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:989
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
+msgstr "Кол-во лучей кисти (редактор): увеличить на 4"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:997
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
+msgstr "Жёсткость кисти (редактор): установить"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1001
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Жёсткость кисти (редактор): сделать минимальной"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1005
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Жёсткость кисти (редактор): сделать максимальной"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1009
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
+msgstr "Жёсткость кисти (редактор): уменьшить на 0,01"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1013
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
+msgstr "Жёсткость кисти (редактор): увеличить на 0,01"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1017
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Жёсткость кисти (редактор): уменьшить на 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1021
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Жёсткость кисти (редактор): увеличить на 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1029
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
+msgstr "Соотношение сторон кисти (редактор): установить"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1033
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Соотношение сторон кисти (редактор): сделать минимальным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1037
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Соотношение сторон кисти (редактор): сделать максимальным"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1041
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Соотношение сторон кисти (редактор): уменьшить на 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1045
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Соотношение сторон кисти (редактор): увеличить на 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1049
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Соотношение сторон кисти (редактор): уменьшить на 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1053
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Соотношение сторон кисти (редактор): увеличить на 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1061
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Set"
+msgstr "Угол кисти (редактор): установить"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1065
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
+msgstr "Угол кисти (редактор): сделать горизонтальной"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1069
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
+msgstr "Угол кисти (редактор): сделать вертикальной"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1073
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
+msgstr "Угол кисти (редактор): повернуть вправо на 1°"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1077
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
+msgstr "Угол кисти (редактор): повернуть влево на 1°"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1081
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
+msgstr "Угол кисти (редактор): повернуть вправо на 15°"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1085
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
+msgstr "Угол кисти (редактор): повернуть влево на 15°"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:458
+#, c-format
+msgid "Paint Mode: %s"
+msgstr "Режим рисования: %s"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:612
+#, c-format
+msgid "Brush Shape: %s"
+msgstr "Форма кисти: %s"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:675
+#, c-format
+msgid "Brush Radius: %2.2f"
+msgstr "Радиус кисти: %2.2f"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:795
+#, c-format
+msgid "Brush Angle: %2.2f"
+msgstr "Угол кисти: %2.2f"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Pointer Information Menu"
+msgstr "Меню «Информация об указателе»"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "С_водить слои"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Использовать все видимые слои при выделении области"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Dashboard Menu"
+msgstr "Меню монитора ресурсов"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Группы"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Update Interval"
+msgstr "_Интервал обновления"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_History Duration"
+msgstr "_Длительность истории"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Start/Stop Recording..."
+msgstr "_Начать/завершить запись…"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Start/stop recording performance log"
+msgstr "Начать/завершить запись журнала производительности"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Add Marker..."
+msgstr "_Добавить маркер…"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an event marker to the performance log"
+msgstr "Добавить маркер события в журнал производительности"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add _Empty Marker"
+msgstr "Добавить _пустой маркер"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an empty event marker to the performance log"
+msgstr "Добавить пустой маркер события в журнал производительности"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Reset"
+msgstr "С_бросить"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Reset cumulative data"
+msgstr "Сбросить накопленные данные"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Low Swap Space Warning"
+msgstr "Пр_едупреждать о нехватке пространства для подкачки"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
+msgstr ""
+"Открыть панель монитора ресурсов, когда выделенное для подкачки пространство "
+"начинает заканчиваться"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.25 Seconds"
+msgstr "0,25 секунды"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.5 Seconds"
+msgstr "0,5 секунды"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "1 Second"
+msgstr "1 секунда"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "2 Seconds"
+msgstr "2 секунды"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "4 Seconds"
+msgstr "4 секунды"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "15 Seconds"
+msgstr "15 секунд"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 секунд"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 секунд"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 секунд"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "240 Seconds"
+msgstr "240 секунд"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118
+#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
+#: ../app/actions/file-commands.c:424
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
+#: ../app/actions/templates-commands.c:249
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: ../app/actions/window-commands.c:77
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726
+msgid "_Cancel"
+msgstr "О_тмена"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119
+msgid "_Record"
+msgstr "_Записать"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141
+msgid "All Files"
+msgstr "Все файлы"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "Файлы журнала (*.log)"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179
+msgid "Log samples per second"
+msgstr "Число выборок журналирования в секунду"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183
+msgid "Sample fre_quency:"
+msgstr "_Частота выборок:"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202
+msgid "_Backtrace"
+msgstr "О_братная трассировка"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203
+msgid "Include backtraces in log"
+msgstr "Включать в журнал обратную трассировку"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Сообщения"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217
+msgid "Include diagnostic messages in log"
+msgstr "Включать сообщения диагностики в журнал"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229
+msgid "Progressi_ve"
+msgstr "Прог_рессивно"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231
+msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
+msgstr "Записывать полноценный журнал даже в случае некорректного завершения"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294
+msgid "Add Marker"
+msgstr "Добавить маркер"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296
+msgid "Enter a description for the marker"
+msgstr "Введите описание маркера"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393
+#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось открыть '%s':\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180
+#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без имени"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194
+#: ../app/actions/file-commands.c:530
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr "Невозможно показать в менеджере файлов: %s"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "Панель _инструментов"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool _Options"
+msgstr "_Параметры инструментов"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the tool options dialog"
+msgstr "Открыть диалог параметров инструмента"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Device Status"
+msgstr "_Состояние устройства"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the device status dialog"
+msgstr "Открыть диалог статуса устройства ввода"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Symmetry Painting"
+msgstr "Си_мметричное рисование"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the symmetry dialog"
+msgstr "Открыть диалог управления симметричным рисованием"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Layers"
+msgstr "_Слои"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the layers dialog"
+msgstr "Открыть диалог слоев"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Channels"
+msgstr "_Каналы"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the channels dialog"
+msgstr "Открыть диалог каналов"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Paths"
+msgstr "Ко_нтуры"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paths dialog"
+msgstr "Открыть диалог контуров"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Color_map"
+msgstr "Цветовая карта"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the colormap dialog"
+msgstr "Открыть диалог цветовой карты"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Histogra_m"
+msgstr "Гистограм_ма"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the histogram dialog"
+msgstr "Открыть диалог гистограммы"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Selection Editor"
+msgstr "_Редактор _выделения"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the selection editor"
+msgstr "Открыть диалог правки выделения"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Na_vigation"
+msgstr "На_вигация"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the display navigation dialog"
+msgstr "Открыть диалог навигации по документу"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Undo _History"
+msgstr "_История действий"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the undo history dialog"
+msgstr "Открыть диалог истории действий"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Pointer"
+msgstr "_Указатель"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the pointer information dialog"
+msgstr "Открыть диалог информации об указателе"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Sample Points"
+msgstr "Образ_цовые точки"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the sample points dialog"
+msgstr "Открыть диалог с образцовыми точками"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Colo_rs"
+msgstr "_Цвета"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the FG/BG color dialog"
+msgstr "Открыть диалог цвета фона/переднего плана"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Brushes"
+msgstr "_Кисти"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brushes dialog"
+msgstr "Открыть диалог кистей"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Редактор кистей"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brush editor"
+msgstr "Открыть редактор кистей"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint D_ynamics"
+msgstr "_Динамика рисования"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open paint dynamics dialog"
+msgstr "Открыть диалог динамики рисования"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Редактор динамики рисования"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paint dynamics editor"
+msgstr "Открыть редактор динамики рисования"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_MyPaint Brushes"
+msgstr "Кисти _MyPaint"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the mypaint brushes dialog"
+msgstr "Открыть диалог кистей MyPaint"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "P_atterns"
+msgstr "_Текстуры"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the patterns dialog"
+msgstr "Открыть диалог текстур"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Gradients"
+msgstr "_Градиенты"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradients dialog"
+msgstr "Открыть диалог градиентов"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Редактор градиентов"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradient editor"
+msgstr "Открыть редактор градиентов"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pal_ettes"
+msgstr "О_бразцы цветов"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palettes dialog"
+msgstr "Открыть диалог цветовых образцов"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Palette _Editor"
+msgstr "Редактор _палитры"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palette editor"
+msgstr "Открыть редактор цветовых образцов"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool Pre_sets"
+msgstr "Профили _инструментов"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open tool presets dialog"
+msgstr "Открыть диалог профилей инструментов"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Шрифты"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the fonts dialog"
+msgstr "Открыть диалог шрифтов"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "B_uffers"
+msgstr "_Буферы"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the named buffers dialog"
+msgstr "Открыть диалог именованных буферов обмена"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Images"
+msgstr "_Изображения"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the images dialog"
+msgstr "Открыть диалог изображений"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Document Histor_y"
+msgstr "Не_давние изображения"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the document history dialog"
+msgstr "Открыть диалог со списком открывавшихся изображений"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Шаблоны"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the image templates dialog"
+msgstr "Открыть диалог с шаблонами документов"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Error Co_nsole"
+msgstr "Конс_оль ошибок"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the error console"
+msgstr "Открыть консоль ошибок"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Dashboard"
+msgstr "_Монитор ресурсов"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the dashboard"
+msgstr "Открыть монитор ресурсов"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Параметры"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Открыть диалог для настройки программы"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "_Устройства ввода"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the input devices editor"
+msgstr "Открыть редактор устройств ввода"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Комбинации к_лавиш"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
+msgstr "Открыть диалог настройки клавиатурных комбинаций"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Modules"
+msgstr "_Модули"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the module manager dialog"
+msgstr "Открыть диалог управления модулями"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Tip of the Day"
+msgstr "_Совет дня"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr "Показать подборку полезных советов по использованию GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About GIMP"
+msgstr "О GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "О прог_рамме"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Search and Run a Command"
+msgstr "_Найти и выполнить действие"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Search commands by keyword, and run them"
+msgstr "Найти действие по ключевым словам и выполнить его"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
+msgid "Tool_box"
+msgstr "Панель _инструментов"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
+msgid "Raise the toolbox"
+msgstr "Поднять панель инструментов"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
+msgid "New Tool_box"
+msgstr "_Добавить панель инструментов"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
+msgid "Create a new toolbox"
+msgstr "Создать новую панель инструментов"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:46
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "Переместить на _экран"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:50
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Закрыть панель"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "Открыть _экран..."
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:56
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Установить соединение с другим экраном"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:64
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "Показать список _изображений"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:70
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "Следовать за _активным изображением"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "Меню диалогов"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "До_бавить вкладку"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
+msgstr "Размер _миниатюры"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Tab Style"
+msgstr "Стиль _вкладок"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Закрыть вкладку"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Отсоединить вкладку"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Tiny"
+msgstr "_Крошечный"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
+msgctxt "preview-size"
+msgid "E_xtra Small"
+msgstr "О_чень маленький"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Маленький"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Средний"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Большой"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
+msgctxt "preview-size"
+msgid "Ex_tra Large"
+msgstr "_Очень большой"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Huge"
+msgstr "О_громный"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Enormous"
+msgstr "Г_ромадный"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Gigantic"
+msgstr "Г_игантский"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Icon"
+msgstr "З_начок"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current _Status"
+msgstr "С_остояние"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Текст"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
+msgctxt "tab-style"
+msgid "I_con & Text"
+msgstr "_Значок и текст"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
+msgctxt "tab-style"
+msgid "St_atus & Text"
+msgstr "_Состояние и текст"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматический"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr "_Заблокировать вкладку в панели"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr "Защитить эту вкладку от нечаянного перемещения курсором мыши"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Show _Button Bar"
+msgstr "Показывать панель с _кнопками"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _List"
+msgstr "_Просмотр в виде списка"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _Grid"
+msgstr "Просмотр в виде _таблицы"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:42
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Documents Menu"
+msgstr "Меню списка изображений"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:46
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_Открыть изображение"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:47
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open the selected entry"
+msgstr "Открыть выбранный элемент"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:52
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Raise or Open Image"
+msgstr "_Развернуть или открыть изображение"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:53
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Raise window if already open"
+msgstr "Сделать активным, если уже открыто"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:58
+msgctxt "documents-action"
+msgid "File Open _Dialog"
+msgstr "_Диалог открытия файла"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:59
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open image dialog"
+msgstr "Открыть изображение"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:64
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy Image _Location"
+msgstr "Скопировать _расположение файла"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:65
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy image location to clipboard"
+msgstr "Скопировать _расположение файла в буфер обмена"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показать в _менеджере файлов"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr "Показать расположение файла изображения в менеджере файлов"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove _Entry"
+msgstr "_Удалить элемент"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Удалить выбранный элемент"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "О_чистить историю действий"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Clear the entire document history"
+msgstr "Очистить весь журнал открывавшихся документов"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate _Preview"
+msgstr "_Перечитать миниатюру"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate preview"
+msgstr "Перечитать миниатюру"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload _all Previews"
+msgstr "Перечитать _все миниатюры"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload all previews"
+msgstr "Перечитать все миниатюры"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:100
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove Dangling E_ntries"
+msgstr "Удалить устаревшие _записи"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:102
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+msgstr "Удалить записи о файлах, которые уже недоступны"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:230
+msgid "Clear Document History"
+msgstr "Забыть открывавшиеся документы"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "О_чистить"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:253
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Очистить весь журнал открывавшихся документов?"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:256
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Очистка журнала открывавшихся документов навсегда уберет изображения из "
+"списка недавних документов."
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Equalize"
+msgstr "_Выровнять"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic contrast enhancement"
+msgstr "Автоматическое выравнивание контраста"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_White Balance"
+msgstr "_Баланс белого"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic white balance correction"
+msgstr "Автоматическая коррекция баланса белого"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Visibility"
+msgstr "Переключить _видимость области данных"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Linked State"
+msgstr "Изменить состояние _связанности области данных"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Pixels of Drawable"
+msgstr "_Заблокировать пиксели области данных"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgstr "Не изменять пиксели этой области данных"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Position of Drawable"
+msgstr "Заблокировать _положение области данных"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Не изменять позицию этой области данных"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Отразить по _горизонтали"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable horizontally"
+msgstr "Отразить область данных по горизонтали"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Отразить по _вертикали"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable vertically"
+msgstr "Отразить область данных по вертикали"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Повернуть на 90° _по часовой стрелке"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
+msgstr "Повернуть область данных на 90° вправо"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "П_овернуть на 180°"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Turn drawable upside-down"
+msgstr "Перевернуть область данных вверх ногами"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Повернуть на 90° п_ротив часовой стрелки"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
+msgstr "Повернуть область данных на 90° влево"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:78
+msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "Цветовой баланс действует только на цветные изображения в формате RGB."
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Paint Dynamics Menu"
+msgstr "Меню динамики рисования"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_New Dynamics"
+msgstr "_Создать динамику"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Create a new dynamics"
+msgstr "Создать новую динамику"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "D_uplicate Dynamics"
+msgstr "Создать _копию динамики"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Duplicate this dynamics"
+msgstr "Создать копию этой динамики"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy Dynamics _Location"
+msgstr "Скопировать _местоположение динамики"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgstr "Скопировать местоположение файла динамики в буфер обмена"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показать в _менеджере файлов"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr "Показать расположение файла динамики в менеджере файлов"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Delete Dynamics"
+msgstr "_Удалить динамику"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Delete this dynamics"
+msgstr "Удалить эту динамику"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "О_бновить динамику"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Refresh dynamics"
+msgstr "Обновить динамику"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Edit Dynamics..."
+msgstr "_Изменить динамику..."
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Изменить эту динамику"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
+msgstr "Меню редактора динамики рисования"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Edit Active Dynamics"
+msgstr "Изменить активную динамику"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:66
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _as"
+msgstr "Вставить _как"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:67
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Buffer"
+msgstr "_Буфер"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:70
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo History Menu"
+msgstr "Меню истории действий"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:74
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:75
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Отменяет последнее действие"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:80
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Redo"
+msgstr "Ве_рнуть"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:81
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Повторить последнее отмененное действие"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:86
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Undo"
+msgstr "Строгая отмена"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:87
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
+msgstr ""
+"Отменить последнее действие, пропустив изменения в статусе видимости объектов"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Redo"
+msgstr "Строгий повтор"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:94
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
+msgstr ""
+"Повторить последнее отмененное действие, пропустив изменения в статусе "
+"видимости объектов"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:99
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Clear Undo History"
+msgstr "О_чистить историю действий"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:100
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Remove all operations from the undo history"
+msgstr "Удалить все действия из истории"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Вы_резать"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:106
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Переместить выделенные точки в буфер обмена"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:111
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копировать"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Скопировать выделенные точки в буфер обмена"
+
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:117
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible"
+msgstr "Копировать в_идимое"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region"
+msgstr "Скопировать все, что видимо в выделенной области"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:123
+msgctxt "edit-action"
+msgid "From _Clipboard"
+msgstr "_Из буфера обмена"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+msgstr "Создать новое изображение из содержимого буфера обмена"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:129
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_New Image"
+msgstr "Новое _изображение"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:135
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t Named..."
+msgstr "Вы_резать в буфер с именем..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Переместить выделенные точки в именованный буфер обмена"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:141
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy Named..."
+msgstr "_Скопировать в буфер с именем..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Скопировать выделенные точки в именованный буфер обмена"
+
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:147
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible Named..."
+msgstr "Скопировать _видимое в буфер с именем..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
+msgstr "Скопировать всё видимое в именованный буфер"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:154
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste Named..."
+msgstr "_Вставить из буфера с именем..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgstr "Вставить содержимое именованного буфера обмена"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:160
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "О_чистить"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Clear the selected pixels"
+msgstr "Удалить выделенные пиксели"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:169
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Вставить"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:170
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "Вставить содержимое буфера обмена"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste In P_lace"
+msgstr "Вставить на _место"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:177
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
+msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в его исходную позицию"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:182
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into Selection"
+msgstr "Вставить в в_ыделение"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:184
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "Вставить содержимое буфера в выделенную область"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:189
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste Int_o Selection In Place"
+msgstr "Вставить в выделение на м_есто"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:191
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
+"original position"
+msgstr "Вставить содержимое буфера в выделенную область в его исходную позицию"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:197
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "Новый _слой"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:198
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Создать новый слой из содержимого буфера обмена"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:203
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New Layer In _Place"
+msgstr "Новый слой на _место"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:205
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
+"original position"
+msgstr ""
+"Создать новый слой из содержимого буфера обмена и вставить его в его "
+"исходную позицию"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:214
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with _FG Color"
+msgstr "Залить цветом _переднего плана"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:215
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgstr "Залить выделенную область цветом переднего плана"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:220
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with B_G Color"
+msgstr "Залить цветом _фона"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:221
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the background color"
+msgstr "Залить выделенную область цветом фона"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:226
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill _with Pattern"
+msgstr "_Залить текстурой"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:227
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the active pattern"
+msgstr "Залить выделенную область активной текстурой"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "О_тменить действие «%s»"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "По_вторить действие «%s»"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:355
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:356
+msgid "_Redo"
+msgstr "Ве_рнуть"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:159
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "Очистить историю действий"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:186
+msgid "Really clear image's undo history?"
+msgstr "Вы действительно хотите очистить историю действий?"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:199
+#, c-format
+msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+msgstr "Очистка истории действий с этим изображения освободит %s памяти."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:238
+msgid "Cut layer to the clipboard."
+msgstr "Вырезать слой в буфер обмена."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:239
+msgid "Cut pixels to the clipboard."
+msgstr "Вырезать пиксели в буфер обмена."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:275
+msgid "Copied layer to the clipboard."
+msgstr "Слой скопирован в буфер обмена."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306
+msgid "Copied pixels to the clipboard."
+msgstr "Пиксели скопированы в буфер обмена."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "В буфере обмена ничего нет."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:402
+msgid "Cut Named"
+msgstr "Вырезать в буфер с именем"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426
+#: ../app/actions/edit-commands.c:447
+msgid "Enter a name for this buffer"
+msgstr "Введите имя для этого буфера"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:423
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Скопировать из буфера с именем"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:444
+msgid "Copy Visible Named"
+msgstr "Скопировать видимое с именем"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887
+msgid "The active layer's alpha channel is locked."
+msgstr "Изменения альфа-канала активного слоя запрещены."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483
+msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
+msgstr "Вставлено как новый слой, потому что цель — группа слоёв."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492
+msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
+msgstr "Пиксели активного слоя заблокированы от изменений."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:646
+msgid "There is no active layer or channel to cut from."
+msgstr "Нет активного слоя или канала, из которого можно вырезать."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683
+#: ../app/actions/edit-commands.c:707
+msgid "(Unnamed Buffer)"
+msgstr "(Безымянный буфер)"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:678
+msgid "There is no active layer or channel to copy from."
+msgstr "Нет активного слоя или канала для копирования."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Error Console Menu"
+msgstr "Меню консоли ошибок"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Clear"
+msgstr "О_чистить"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Clear error console"
+msgstr "Очистить консоль ошибок"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Выделить _всё"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select all error messages"
+msgstr "Выделить все сообщения об ошибках"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Highlight"
+msgstr "_Активировать, когда есть"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Save Error Log to File..."
+msgstr "_Сохранить журнал ошибок в файл..."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write all error messages to a file"
+msgstr "Записать все сообщения об ошибках в файл"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Save S_election to File..."
+msgstr "Сохранить в_ыделение в файл..."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write the selected error messages to a file"
+msgstr "Записать выделенные сообщения об ошибках в файл"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Errors"
+msgstr "О_шибки"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on errors"
+msgstr "Показывать консоль при появлении ошибок"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Предупреждения"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on warnings"
+msgstr "Показывать консоль при появлении предупреждений"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Сообщения"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on messages"
+msgstr "Показывать консоль при появлении сообщений"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
+msgid "Cannot save. Nothing is selected."
+msgstr "Невозможно сохранить. Ничего не выделено."
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
+msgid "Save Error Log to File"
+msgstr "Сохранить сообщения об ошибках в файл"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сохранить"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка сохранения файла '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:72
+msgctxt "file-action"
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:73
+msgctxt "file-action"
+msgid "Crea_te"
+msgstr "Соз_дать"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:74
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "_Недавние файлы"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:77
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Открыть..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:78
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Открыть файл изображения"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:83
+msgctxt "file-action"
+msgid "Op_en as Layers..."
+msgstr "Открыть как сло_и..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:84
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file as layers"
+msgstr "Открыть файлы изображений как слои"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:89
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Открыть из с_ети.."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:90
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file from a specified location"
+msgstr "Открыть файл изображения, хранящийся в сети"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:95
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create _Template..."
+msgstr "Создать _шаблон..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:96
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create a new template from this image"
+msgstr "Создать новый шаблон из этого изображения"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:101
+msgctxt "file-action"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Восстановить"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:102
+msgctxt "file-action"
+msgid "Reload the image file from disk"
+msgstr "Заново открыть с диска сохраненный файл этого изображения"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:107
+msgctxt "file-action"
+msgid "C_lose All"
+msgstr "Закрыть вс_е"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:108
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all opened images"
+msgstr "Закрыть все изображения"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Скопировать _расположение файла"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:114
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr "Скопировать расположение файла изображения в буфер обмена"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:119
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показать в _менеджере файлов"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:120
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr "Показать расположение файла изображения в менеджере файлов"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:125
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Quit"
+msgstr "В_ыход"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:126
+msgctxt "file-action"
+msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Завершить работу с GNU Image Manipulation Program"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сохранить"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:135
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image"
+msgstr "Сохранить это изображение"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Сохранить _как..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:141
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image with a different name"
+msgstr "Сохранить это изображение под другим именем"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:146
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Сохранить коп_ию..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:148
+msgctxt "file-action"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr "Сохранить копию этого изображения, не переходя к работе с ней"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save and Close..."
+msgstr "Сохранить и закрыть..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:155
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image and close its window"
+msgstr "Сохранить это изображение и закрыть его окно"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport..."
+msgstr "_Экспортировать..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:161
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image"
+msgstr "Повторно экспортировать изображение"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:166
+msgctxt "file-action"
+msgid "Over_write"
+msgstr "Пере_записать"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:167
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
+msgstr "Экспортировать изображение обратно в исходный импортированный файл"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:172
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport As..."
+msgstr "Экспорт_ировать как..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:173
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
+msgstr "Экспортировать изображение в такие форматы данных как PNG и JPEG"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:315
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Сохранить..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:320
+#, c-format
+msgid "Export to %s"
+msgstr "Экспортировать в %s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:326
+#, c-format
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "Пере_записать %s"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
+msgid "Open Image"
+msgstr "Открыть изображение"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:141
+msgid "Open Image as Layers"
+msgstr "Открыть изображение как слои"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:283
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Нет сохраняемых изменений"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
+msgid "Save Image"
+msgstr "Сохранить изображение"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:296
+msgid "Save a Copy of the Image"
+msgstr "Сохранить копию изображения"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:374
+msgid "Create New Template"
+msgstr "Создать новый шаблон"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:378
+msgid "Enter a name for this template"
+msgstr "Введите имя для этого шаблона"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:407
+msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
+msgstr ""
+"Сбой восстановления.\n"
+"Нет имени файла, связанного с этим изображением."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:419
+msgid "Revert Image"
+msgstr "Восстановить изображение"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:425
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Восстановить"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:443
+#, c-format
+msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+msgstr "Восстановить '%s' до '%s'?"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:448
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Восстановив изображение до его состояния на диске, вы потеряете все "
+"изменения, включая информацию для отката."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:785
+msgid "(Unnamed Template)"
+msgstr "(Безымянный шаблон)"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:832
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Восстановление '%s' не удалось:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:59
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "Фи_льтры"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Recently _Used"
+msgstr "Н_едавно применявшиеся"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Размытие"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:65
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Шум"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:67
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "_Выделение края"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:69
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "_Улучшение"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:71
+msgctxt "filters-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "_Объединение"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Общие"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:75
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_Свет и тень"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:77
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "_Искажения"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "И_митация"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:81
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Декорация"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:83
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Проекция"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:85
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "Визуа_лизация"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:87
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_Облака"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:89
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Фракталы"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:91
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "_Природа"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
+msgctxt "filters-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "_Шум"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:95
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Текстура"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:97
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "В_еб"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:99
+msgctxt "filters-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "_Анимация"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:105
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Antialias"
+msgstr "С_глаживание"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:110
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Максимальная цветность"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:115
+msgctxt "filters-action"
+msgid "L_inear Invert"
+msgstr "Л_инейное инвертирование"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:120
+msgctxt "filters-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "Ин_вертировать нелинейно"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:125
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "Инвертировать _яркость"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:130
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Растягивание контраста в HSV"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:138
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Дилатация"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:139
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Увеличить светлые части изображения"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:154
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Erode"
+msgstr "_Эрозия"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:155
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "Увеличить тёмные части изображения"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:173
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Чужая карта..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:178
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "Применить текстуру _холста..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:183
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "_Линза..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:188
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bayer Matrix..."
+msgstr "_Матрица Байера..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:193
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bloom..."
+msgstr "_Ореол…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:198
+msgctxt "filters-action"
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "_Яркость-Контраст..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:203
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "Карта _рельефа..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:208
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color to Gray..."
+msgstr "_Цвет в градации серого..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:213
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Ко_микс..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:218
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Channel Mixer..."
+msgstr "_Микшер каналов..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:223
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Шахматная доска..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:228
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Balance..."
+msgstr "Цветовой _баланс…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:233
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "_Замена цвета..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:238
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "Тон_ирование…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:243
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Dithe_r..."
+msgstr "Подмешать _шум…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:248
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Вращение цветов..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:253
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "Температура _цвета..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:258
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Цвет в _альфа-канал..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:263
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Extract Component..."
+msgstr "_Извлечь канал…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:268
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Матрица свёртки..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:273
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "Ку_бизм..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:278
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Кривые..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:283
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "Убрать _череcстрочность..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:288
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_Обесцвечивание..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:293
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of _Gaussians..."
+msgstr "Ра_зница по Гауссу..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:298
+msgctxt "filters-action"
+msgid "D_iffraction Patterns..."
+msgstr "_Дифракционные узоры…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:303
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Displace..."
+msgstr "Сме_щение..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:308
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Distance _Map..."
+msgstr "Карта _расстояний…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:313
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "Отбросить _тень..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:318
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Край..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:323
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "Оператор _Лапласа"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:328
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Неон…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:333
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "Оператор _Собеля..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:338
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Тиснение..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:343
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Гравировка..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:348
+msgctxt "filters-action"
+msgid "E_xposure..."
+msgstr "_Экспозиция..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:353
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fattal et al. 2002..."
+msgstr "_Фаттал и др. 2002..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:358
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Focus Blur..."
+msgstr "_Размытие расфокусировки…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:363
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Фрактальный след..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:368
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Гауссово размытие…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:373
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Выборочное гауссово размытие…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:378
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_GEGL graph..."
+msgstr "_Граф GEGL..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:383
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Grid..."
+msgstr "С_етка..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:388
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_High Pass..."
+msgstr "_Высокочастотный фильтр..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:393
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Chroma..."
+msgstr "Тон-_Цветность..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:398
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "Тон-_Насыщенность…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:403
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "Иллю_зия..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:408
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Image Gradient..."
+msgstr "_Градиент изображения..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:413
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Kaleidoscope..."
+msgstr "Ка_лейдоскоп…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:418
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Blur..."
+msgstr "Разм_ытие оптики…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:423
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Distortion..."
+msgstr "Иска_жения оптики…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:428
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "_Блик линзы…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:433
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Уровни..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:438
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Sinusoid..."
+msgstr "_Линейный синусоид..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:443
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Little Planet..."
+msgstr "_Маленькая планета..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:448
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Long Shadow..."
+msgstr "_Длинная тень..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:453
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mantiuk 2006..."
+msgstr "_Мантиук 2006..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:458
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Лабиринт..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:463
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Mean C_urvature Blur..."
+msgstr "Размытие по _средней кривизне…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:468
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Median Blur..."
+msgstr "_Медианный фильтр…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:473
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mono Mixer..."
+msgstr "_Монохромный микшер каналов..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:478
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "Мо_заика..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:483
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "Размытие _вращением камеры..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:488
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr "Размытие проводкой _камеры..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:493
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgstr "Размытие _наездом камеры..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:498
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cell Noise..."
+msgstr "_Клеточный шум..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:503
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Newsprint..."
+msgstr "_Газетная бумага..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:508
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_CIE lch Noise..."
+msgstr "Шум в _CIE LCh…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:513
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HS_V Noise..."
+msgstr "Шум в HS_V…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:518
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Бросок..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:523
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Perlin _Noise..."
+msgstr "_Перлинов шум..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:528
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Случайный выбор..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:533
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "Шум в _RGB..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:538
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Noise R_eduction..."
+msgstr "_Подавление шума..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:543
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simplex Noise..."
+msgstr "_Симплексный шум..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:548
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Таяние..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:553
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "С_плошной шум..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:558
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Рассеивание..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:563
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Normal Map..."
+msgstr "Карта _нормалей…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:568
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Сместить..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:573
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "_Масляная краска..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:578
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Panorama Projection..."
+msgstr "Па_норамная проекция..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:583
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Фотокопия..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:588
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Пикселизация..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:593
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "П_лазма..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:598
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "По_лярные координаты..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:603
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "_Постеризация..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:608
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Recursive Transform..."
+msgstr "_Рекурсивная трансформация…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:613
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "_Удаление эффекта красных глаз..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:618
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Reinhard 2005..."
+msgstr "_Рейнхард 2005..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:623
+msgctxt "filters-action"
+msgid "RGB _Clip..."
+msgstr "Обре_зка RGB…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:628
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Рябь..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:633
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sat_uration..."
+msgstr "_Насыщенность..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:638
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr "По_лусведение..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:643
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sepia..."
+msgstr "_Сепия..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:648
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_hadows-Highlights..."
+msgstr "Тени-С_вета..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:653
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "С_мещение..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:658
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Синус..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:663
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
+msgstr "_Простой линейный итеративный кластеринг…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:668
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
+msgstr "_Симметрия ближайших соседних точек..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:673
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Мягкое свечение..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:678
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Spheri_ze..."
+msgstr "Наложение на _сферу…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:683
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_piral..."
+msgstr "Сп_ираль…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:688
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast..."
+msgstr "Растянуть _контраст..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:693
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stress..."
+msgstr "_Кривые..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:698
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "Свер_хновая..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:703
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "Поро_г..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:708
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "Поро_г альфа-канала..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:713
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "Стеклянные _блоки..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:718
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Разрез бумаги..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:723
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Tile Seamless..."
+msgstr "_Бесшовная мозаика…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:728
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
+msgstr "Повысить резкость (_Нерезкая маска)..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:733
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Распространение значений..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:738
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Variable Blur..."
+msgstr "_Переменное размытие…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:743
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "Ухудшение _видео…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:748
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr "_Виньетирование..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:753
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waterpixels..."
+msgstr "_Водяные пиксели..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:758
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Волны..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:763
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "В_ихрь и щипок..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:768
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_ind..."
+msgstr "В_етер..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:776
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "_Повторить последний"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:778
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
+msgstr ""
+"Применить последний использованный фильтр или сценарий с теми же параметрами"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:783
+msgctxt "filters-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "П_овторить с изменениями"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:784
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Show the last used filter dialog again"
+msgstr "Открыть диалог последнего использованного фильтра или сценария"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1126
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "По_вторить «%s»"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1127
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "П_овторить с настройкой «%s»"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1165
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Повторить последний"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1167
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Повторить с настройкой последний"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Fonts Menu"
+msgstr "Меню шрифтов"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "_Rescan Font List"
+msgstr "Перечитать с_писок шрифтов"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Rescan the installed fonts"
+msgstr "Повторно просканировать установленные шрифты"
+
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322
+#, c-format
+msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
+msgstr "Нет последних параметров для '%s', будет открыт диалог фильтра."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Gradient Editor Menu"
+msgstr "Меню редактора градиентов"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Left Color Type"
+msgstr "Тип цвета слева"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Load Left Color From"
+msgstr "З_агрузить цвет слева из"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Save Left Color To"
+msgstr "_Сохранить цвет слева в"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Right Color Type"
+msgstr "Тип цвета справа"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Load Right Color Fr_om"
+msgstr "_Загрузить цвет справа из"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Sa_ve Right Color To"
+msgstr "Сохранить цвет справа в"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "L_eft Endpoint's Color..."
+msgstr "Цвет крайней левой точки..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "R_ight Endpoint's Color..."
+msgstr "Цвет крайней правой точки..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
+msgstr "С_мешать цвета крайних точек"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
+msgstr "Смешать _непрозрачность крайних точек"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Edit Active Gradient"
+msgstr "Изменить активный градиент"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "_Соседней слева к крайней правой точке"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Endpoint"
+msgstr "Цвет крайней _правой точки"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "Цвета _переднего плана"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Цвета _фона"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
+msgstr "Соседней справа к крайней левой точке"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Endpoint"
+msgstr "Цвет крайней _левой точки"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Фиксированный"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "F_oreground Color"
+msgstr "Цвет _переднего плана"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgstr "Цвет _переднего плана (полупрозрачный)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Цвет _фона"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgstr "Цв_ет фона (полупрозрачный)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Линейная"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Curved"
+msgstr "_Искривленная"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Sinusoidal"
+msgstr "_Синусоидальная"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (i_ncreasing)"
+msgstr "_Сферическая (увеличивающаяся)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (_decreasing)"
+msgstr "Сф_ерическая (уменьшающаяся)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "S_tep"
+msgstr "Ш_аг"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Изменяется)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgstr "HSV (Тон п_ротив часовой)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgstr "HSV (Тон _по часовой)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Изменяется)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличить"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увеличить масштаб просмотра"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшить"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Уменьшить масштаб просмотра"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Увеличить до размера окна"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Вернуть к размеру окна"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+msgid "_Blending Function for Segment"
+msgstr "_Функция перехода для сегмента"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+msgid "Coloring _Type for Segment"
+msgstr "_Тип окрашивания для сегмента"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
+msgid "_Flip Segment"
+msgstr "_Отразить сегмент"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
+msgid "_Replicate Segment..."
+msgstr "Сделать _копию сегмента..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
+msgid "Split Segment at _Midpoint"
+msgstr "Разделить сегмент по _центру"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
+msgid "Split Segment _Uniformly..."
+msgstr "_Равномерно разделить сегмент..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
+msgid "_Delete Segment"
+msgstr "_Удалить сегмент"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgstr "Отц_ентровать среднюю точку сегмента"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
+msgstr "Перераспределить р_ычаги в сегменте"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+msgid "_Blending Function for Selection"
+msgstr "Функция пере_хода для выделения"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+msgid "Coloring _Type for Selection"
+msgstr "Тип окрашивания для выделения"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
+msgid "_Flip Selection"
+msgstr "Отр_азить выделение"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
+msgid "_Replicate Selection..."
+msgstr "Сделать ко_пию выделения..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
+msgid "Split Segments at _Midpoints"
+msgstr "Разделить сегменты по центрам"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
+msgid "Split Segments _Uniformly..."
+msgstr "Равномерно раз_делить сегменты..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
+msgid "_Delete Selection"
+msgstr "Удалить _выделение"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
+msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
+msgstr "Отцентровать средние точки выделения"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
+msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
+msgstr "Перераспределить р_ычаги в выделении"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "Сделать копию сегмента"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
+msgid "Replicate Gradient Segment"
+msgstr "Сделать копию сегмента"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
+msgid "Replicate Selection"
+msgstr "Сделать копию выделения"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
+msgid "Replicate Gradient Selection"
+msgstr "Сделать копию выделения градиента"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
+msgid "_Replicate"
+msgstr "Создать копию"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selected segment."
+msgstr ""
+"Сколько раз продублировать\n"
+"выбранный сегмент."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selection."
+msgstr ""
+"Выбор числа создаваемых\n"
+"копий выделения."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "Равномерно разделить сегмент"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
+msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
+msgstr "Равномерно разделить сегмент градиента"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
+msgid "Split Segments Uniformly"
+msgstr "Равномерно разделить сегменты"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
+msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
+msgstr "Равномерно разделить сегменты градиента"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
+msgid "_Split"
+msgstr "_Разделить"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the selected segment."
+msgstr ""
+"Выберите число равных частей,\n"
+"на которые надо разделить выбранный сегмент."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the segments in the selection."
+msgstr ""
+"Выберите число равных частей,\n"
+"на которые надо разделить сегменты в выделении."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Gradients Menu"
+msgstr "Меню градиентов"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_New Gradient"
+msgstr "_Создать градиент"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Create a new gradient"
+msgstr "Создать новый градиент"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "D_uplicate Gradient"
+msgstr "Создать _копию градиента"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Duplicate this gradient"
+msgstr "Создать копию этого градиента"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy Gradient _Location"
+msgstr "Скопировать _расположение градиента"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgstr "Скопировать _расположение файла градиента в буфер обмена"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показать в _менеджере файлов"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr "Показать расположение файла градиента в менеджере файлов"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save as _POV-Ray..."
+msgstr "Сохранить как файл _POV-Ray..."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save gradient as POV-Ray"
+msgstr "Сохранить градиент как файл POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Delete Gradient"
+msgstr "_Удалить градиент"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Delete this gradient"
+msgstr "Удалить этот градиент"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Refresh Gradients"
+msgstr "О_бновить градиенты"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Refresh gradients"
+msgstr "Обновить градиенты"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Edit Gradient..."
+msgstr "_Изменить градиент..."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Изменить этот градиент"
+
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
+#, c-format
+msgid "Save '%s' as POV-Ray"
+msgstr "Сохранить '%s' как файл POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:42
+msgctxt "help-action"
+msgid "Open the GIMP user manual"
+msgstr "Открыть руководство по GIMP"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:47
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Context Help"
+msgstr "_Контекстная справка"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:48
+msgctxt "help-action"
+msgid "Show the help for a specific user interface item"
+msgstr "Показать справку по той или иной части интерфейса"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Menu"
+msgstr "Меню изображения"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Image"
+msgstr "И_зображение"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Mode"
+msgstr "Ре_жим"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:60
+msgctxt "image-action"
+msgid "Pr_ecision"
+msgstr "То_чность"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Кодирование"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:65
+msgctxt "image-action"
+msgid "Color Ma_nagement"
+msgstr "Управление _цветом"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:66
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "Пре_образования"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Направляющие"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
+msgctxt "image-action"
+msgid "Meta_data"
+msgstr "Ме_таданные"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Цвет"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:71
+msgctxt "image-action"
+msgid "I_nfo"
+msgstr "_Инфо"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:72
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Авто"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:73
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Отображение"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:74
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Tone Mapping"
+msgstr "_Тональная проекция"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:75
+msgctxt "image-action"
+msgid "C_omponents"
+msgstr "_Составляющие"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:76
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "О_бесцвечивание"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:79
+msgctxt "image-action"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Создать проект..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:80
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a new image"
+msgstr "Создать новое изображение"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:85
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "Соз_дать копию"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:86
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Создать копию этого изображения"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:91
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Назначить цветовой профиль..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:92
+msgctxt "image-action"
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Назначить изображению цветовой профиль"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:97
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "С_конвертировать по цветовому профилю..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:98
+msgctxt "image-action"
+msgid "Apply a color profile to the image"
+msgstr "Применить цветовой профиль к изображению"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:103
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Discard Color Profile"
+msgstr "_Снять цветовой профиль"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:104
+msgctxt "image-action"
+msgid "Remove the image's color profile"
+msgstr "Удалить цветовой профиль изображения"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:109
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Save Color Profile to File..."
+msgstr "Сохранить цветовой профиль как _файл..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:110
+msgctxt "image-action"
+msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
+msgstr "Сохранить цветовой профиль этого изображения как файл ICC"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:115
+msgctxt "image-action"
+msgid "Can_vas Size..."
+msgstr "Ра_змер холста..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:116
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the image dimensions"
+msgstr "Изменить размер холста изображения"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:121
+msgctxt "image-action"
+msgid "Fit Canvas to L_ayers"
+msgstr "Холст по _размеру слоев"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:122
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to enclose all layers"
+msgstr "Изменить размер изображения, чтобы поместились все слои"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:127
+msgctxt "image-action"
+msgid "F_it Canvas to Selection"
+msgstr "_Холст в выделение"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:128
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to the extents of the selection"
+msgstr "Изменить размер изображения, чтобы поместилось выделение"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:133
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Print Size..."
+msgstr "_Размер при печати..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:134
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the print resolution"
+msgstr "Изменить разрешение при печати"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:139
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Scale Image..."
+msgstr "Размер _изображения..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:140
+msgctxt "image-action"
+msgid "Change the size of the image content"
+msgstr "Изменить размер содержимого изображения"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:145
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "О_брезать до выделения"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:146
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgstr "Откадрировать изображение до размеров выделения"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:151
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Обрезать до со_держимого"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:152
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr "Обрезать изображение по размеру выделения (удалить пустые края)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:157
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge Visible _Layers..."
+msgstr "Объединить _видимые слои..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:158
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Сводит все видимые слои в один"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:163
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "Свести _изображение"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:164
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Сводит все слои в один и удаляет прозрачность"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:169
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure G_rid..."
+msgstr "Настроить с_етку..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:170
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure the grid for this image"
+msgstr "Параметры сетки для этого изображения"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:175
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Pr_operties"
+msgstr "Сво_йства изображения"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:176
+msgctxt "image-action"
+msgid "Display information about this image"
+msgstr "Показывает информацию об изображении"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:184
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Enable Color Management"
+msgstr "_Использовать управление цветом"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:185
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Включено ли управление цветом для этого изображения. Если его отключить, это "
+"будет равносильно назначению профиля sRGB. Лучше отставить управление цветом "
+"включённым."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:197
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgstr "Преобразовать изображение в RGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "Градации _серого"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:202
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to grayscale"
+msgstr "Преобразовать изображение в градации серого"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:206
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Indexed..."
+msgstr "Ин_дексированный..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:207
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgstr "Преобразовать изображение в индексированное"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:214
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer"
+msgstr "8 бит, целочисленное"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:216
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgstr "Преобразовать изображение в индексированное"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:220
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer"
+msgstr "16 бит, целочисленное"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:222
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgstr "Преобразовать изображение в индексированное"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:226
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer"
+msgstr "32 бита, целочисленное"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:228
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgstr "Преобразовать изображение в индексированное"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:232
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point"
+msgstr "16 бит, с плавающей точкой"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:234
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgstr "Преобразовать изображение в индексированное"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:238
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point"
+msgstr "32 бита, с плавающей точкой"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:240
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgstr "Преобразовать изображение в индексированное"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:244
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point"
+msgstr "64 бита, с плавающей точкой"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:246
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
+msgstr "Преобразовать изображение в индексированное"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:253
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Перцептивно (sRGB)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:255
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "Преобразовать изображение в перцептивную гамму (sRGB)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:259
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Линейное пространство"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:261
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "Преобразовать изображение в линейное"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:268
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Отразить по _горизонтали"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:269
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "Отразить изображение по горизонтали"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:274
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Отразить по _вертикали"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:275
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "Отразить изображение по вертикали"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:283
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Повернуть на 90° _по часовой стрелке"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:284
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов вправо"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:289
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "П_овернуть на 180°"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:290
+msgctxt "image-action"
+msgid "Turn the image upside-down"
+msgstr "Повернуть изображение вверх ногами"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:295
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Повернуть на 90° п_ротив часовой стрелки"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:296
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов влево"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:440
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB..."
+msgstr "_RGB…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:442
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale..."
+msgstr "Градации _серого..."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:566
+#, c-format
+msgid "Saving color profile failed: %s"
+msgstr "Не удалось сохранить цветовой профиль: %s"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:606
+msgid "Save Color Profile"
+msgstr "Сохранить цветовой профиль"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:655
+msgid "Set Image Canvas Size"
+msgstr "Установка размера холста"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
+#: ../app/actions/image-commands.c:1410
+msgid "Resizing"
+msgstr "Изменяется размер"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:745
+msgid "Set Image Print Resolution"
+msgstr "Смена разрешения при печати"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136
+msgid "Flipping"
+msgstr "Выполняется зеркальное отображение"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
+msgid "Rotating"
+msgstr "Производится вращение"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859
+msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgstr ""
+"Не удалось вырезать из-за того,\n"
+"что выделенная область пуста."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:909
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr ""
+"Не удалось вырезать из-за того,\n"
+"что выделенная область пуста."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:915
+msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgstr ""
+"Не удалось вырезать из-за того,\n"
+"что выделенная область пуста."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1081
+#, c-format
+msgid "Converting to RGB (%s)"
+msgstr "Преобразование в RGB (%s)"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1119
+#, c-format
+msgid "Converting to grayscale (%s)"
+msgstr "Преобразование в градации серого (%s)"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1181
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "Преобразование в индексированное"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1269
+#, c-format
+msgid "Converting image to %s"
+msgstr "Смена точности на %s"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1300
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "Назначить цветовой профиль"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1346
+#, c-format
+msgid "Converting to '%s'"
+msgstr "Преобразование в %s"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1452
+msgid "Change Print Size"
+msgstr "Изменить размер при печати"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1496
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Изменить размер изображения"
+
+#. Scaling
+#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122
+msgid "Scaling"
+msgstr "Масштабирование"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:43
+msgctxt "images-action"
+msgid "Images Menu"
+msgstr "Меню списка изображений"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:47
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Raise Views"
+msgstr "_Поднять окна"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:48
+msgctxt "images-action"
+msgid "Raise this image's displays"
+msgstr "Развернуть окна с этим изображением"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:53
+msgctxt "images-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Новое окно"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:54
+msgctxt "images-action"
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "Создать новое окно для этого изображения"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:59
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "_Удалить изображение"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:60
+msgctxt "images-action"
+msgid "Delete this image"
+msgstr "Удалить это изображение"
+
+#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249
+msgid "There is no active layer or channel to fill."
+msgstr "Нет активного слоя или канала для вырезания."
+
+#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
+msgstr "Нет активного слоя или канала для обводки."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:52
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers Menu"
+msgstr "Меню слоев"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:56
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blend Space"
+msgstr "Пространство смешивания"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:60
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Space"
+msgstr "Пространство совмещения"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:64
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Mode"
+msgstr "Режим совмещения"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:68
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Цветовая метка"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:72
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Layer"
+msgstr "Сло_й"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:74
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Stac_k"
+msgstr "Стопка с_лоев"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:76
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask"
+msgstr "_Маска"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:78
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Tr_ansparency"
+msgstr "Про_зрачность"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:80
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "Пре_образования"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Свойства"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:84
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Непрозрачность"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:86
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer _Mode"
+msgstr "Режим с_лоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:89
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Default Edit Action"
+msgstr "Действие редактирования по умолчанию"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:90
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
+msgstr "Использовать текстовый инструмент в этом текстовом слое"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:95
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit Te_xt on canvas"
+msgstr "_Изменить текст прямо на холсте"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:96
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit this text layer content on canvas"
+msgstr "Изменить содержимое этого текстового слоя прямо на холсте"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:101
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Attributes..."
+msgstr "_Изменить атрибуты слоя..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:102
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit the layer's name"
+msgstr "Правка названия слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer..."
+msgstr "_Создать слой..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:108
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer and add it to the image"
+msgstr "Создать новый слой и добавить его в изображение"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer"
+msgstr "_Создать слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:114
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer with last used values"
+msgstr "Создать новый слой с предыдущими параметрами"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:119
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New from _Visible"
+msgstr "Создать из _видимого"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:121
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
+msgstr "Создать новый слой из всех видимых данных"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:126
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New Layer _Group"
+msgstr "Создать _группу слоёв"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:127
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer group and add it to the image"
+msgstr "Создать новую группу слоёв и добавить её в изображение"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:132
+msgctxt "layers-action"
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "Создать _копию слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:134
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
+msgstr "Создать копию слоя и добавить ее в изображение"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:139
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Delete Layer"
+msgstr "_Удалить слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:140
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete this layer"
+msgstr "Удалить активный слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:145
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Поднять слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:146
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Поднять активный слой на один шаг вверх по стопке слоев"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:151
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Сделать слой _верхним"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:152
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
+msgstr "Сделать активный слой верхним в стопке слоев"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:157
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Опустить слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:158
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Опустить активный слой на один шаг вниз по стопке слоев"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:163
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Сделать слой _нижним"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:164
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
+msgstr "Сделать активный слой нижним в стопке слоев"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:169
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Anchor Layer"
+msgstr "П_рикрепить слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:170
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Прикрепить плавающий слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Do_wn"
+msgstr "О_бъединить с предыдущим"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
+msgstr "Объединить активный слой с первым видимым слоем под ним"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:190
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Свести группу слоёв"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:191
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
+msgstr "Объединить слои группы слоёв в один обычный слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:196
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers..."
+msgstr "Объединить в_идимые слои..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:197
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Объединить все видимые слои в один"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:202
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers"
+msgstr "Объединить _видимые слои"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:203
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers with last used values"
+msgstr "Объединить все видимые слом с предыдущими параметрами"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:208
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "Свести _изображение"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:209
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Свести все слои в один и удалить прозрачность"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:214
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Discard Text Information"
+msgstr "Удалить _текстовую информацию"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:215
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgstr "Преобразовать текстовый слой в обычный"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:220
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text to _Path"
+msgstr "Текст в _контур"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:221
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a path from this text layer"
+msgstr "Создать контур из этого текстового слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:226
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text alon_g Path"
+msgstr "Текст по к_онтуру"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:227
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Warp this layer's text along the current path"
+msgstr "Направить текст этого слоя по активному контуру"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:232
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer B_oundary Size..."
+msgstr "_Границы слоя..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:233
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Adjust the layer dimensions"
+msgstr "Изменить размер слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:238
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Image Size"
+msgstr "Слой к раз_меру изображения"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:239
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Resize the layer to the size of the image"
+msgstr "Сделать размер слоя равным размеру изображения"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:244
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Scale Layer..."
+msgstr "_Размер слоя..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:245
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Change the size of the layer content"
+msgstr "Изменить размер содержимого слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:250
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "Обреза_ть по выделению"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:251
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+msgstr "Откадрировать слой до размеров выделения"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:256
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Обрезать до со_держимого"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:257
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"layer)"
+msgstr "Откадрировать слой до размеров содержимого (удалить пустые края слоя)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask..."
+msgstr "Добавить _маску слоя..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
+msgstr ""
+"Добавить маску, с помощью которой можно неразрушающе редактировать "
+"прозрачность"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:279
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask"
+msgstr "Добавить _маску слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:281
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask with last used values"
+msgstr "Создать маску с предыдущими параметрами"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:286
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add Alpha C_hannel"
+msgstr "Добавить _альфа-канал"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:287
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add transparency information to the layer"
+msgstr "Добавить в слой информацию о прозрачности"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:292
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Remove Alpha Channel"
+msgstr "_Удалить альфа-канал"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:293
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove transparency information from the layer"
+msgstr "Удалить из слоя информацию о прозрачности"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:301
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Mask"
+msgstr "_Изменить маску слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Work on the layer mask"
+msgstr "Работать с маской слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:308
+msgctxt "layers-action"
+msgid "S_how Layer Mask"
+msgstr "_Показать маску слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:314
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Disable Layer Mask"
+msgstr "_Скрыть маску слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:315
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
+msgstr "Удалить эффект маски слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:321
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Visibility"
+msgstr "Переключить _видимость слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:327
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Linked State"
+msgstr "Изменить _связанность слоя"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/layers-actions.c:333
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Pixels of Layer"
+msgstr "Заблокировать _пиксели слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:339
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Position of Layer"
+msgstr "Заблокировать по_ложение слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:345
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lock Alph_a Channel"
+msgstr "Заблокировать _альфа-канал"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:347
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+msgstr "Предохранить прозрачность слоя от изменений"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377
+#: ../app/actions/layers-actions.c:398
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:357
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: Auto"
+msgstr "Пространство смешивания: автоматически"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (линейное)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:363
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
+msgstr "Пространство смешивания: RGB (линейное)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (нелинейное)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:369
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Пространство смешивания: RGB (нелинейное)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:378
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: Auto"
+msgstr "Пространство совмещения: автоматически"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:384
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
+msgstr "Пространство совмещения: RGB (линейное)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:390
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Пространство совмещения: RBG (нелинейное)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:399
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Auto"
+msgstr "Режим совмещения: автоматически"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:404
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Union"
+msgstr "Объединение"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:405
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Union"
+msgstr "Режим совмещения: объединение"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:410
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Backdrop"
+msgstr "Обрезка до фона"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:411
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
+msgstr "Режим совмещения: обрезка до фона"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:416
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Layer"
+msgstr "Обрезка до слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:417
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
+msgstr "Режим совмещения: обрезка до слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:422
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Пересечение"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:423
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
+msgstr "Режим совмещения: пересечение"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:431
+msgctxt "layers-action"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:432
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Clear"
+msgstr "Цветовая метка слоя: очистить"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:437
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:438
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Цветовая метка слоя: синяя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:443
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелёный"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:444
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Цветовая метка слоя: зелёная"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:449
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жёлтый"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:450
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Цветовая метка слоя: жёлтая"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:455
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Оранжевый"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:456
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Цветовая метка слоя: оранжевая"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:461
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Коричневый"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:462
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Цветовая метка слоя: коричневая"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:467
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:468
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Цветовая метка слоя: красная"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:473
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Фиолетовый"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:474
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Цветовая метка слоя: фиолетовая"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:479
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Серый"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:480
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Цветовая метка слоя: серая"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:488
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply Layer _Mask"
+msgstr "Применить _маску слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:489
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+msgstr "Применить эффект маски слоя и удалить ее"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:494
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete Layer Mas_k"
+msgstr "_Удалить маску слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:495
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove the layer mask and its effect"
+msgstr "Удалить маску слоя и ее эффект"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:503
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask to Selection"
+msgstr "_Маска в выделение"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:504
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer mask"
+msgstr "Преобразовать маску в выделение"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:509
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Добавить к выделению"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:510
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer mask to the current selection"
+msgstr "Добавить маску слоя к текущему выделению"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "Вы_честь из выделения"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:516
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
+msgstr "Вычесть маску слоя из текущего выделения"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Пересечь с выделением"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:522
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
+msgstr "Пересечь маску слоя с текущим выделением"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:530
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Al_pha to Selection"
+msgstr "Аль_фа-канал в выделение"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:532
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
+msgstr "Преобразовать альфа-канал в выделение"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:537
+msgctxt "layers-action"
+msgid "A_dd to Selection"
+msgstr "_Добавить к выделению"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:539
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgstr "Добавить альфа-канал к выделению"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:546
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
+msgstr "Вычесть альфа-канал из выделения"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:553
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
+msgstr "Пересечь альфа-канал с выделением"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:561
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Top Layer"
+msgstr "Перейти на верхний _слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:562
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the topmost layer"
+msgstr "Перейти на самый верхний слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:567
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Bottom Layer"
+msgstr "Перейти на _нижний слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:568
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the bottommost layer"
+msgstr "Перейти на самый низкий слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:573
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Previous Layer"
+msgstr "Перейти на _предыдущий слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:574
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer above the current layer"
+msgstr "Перейти на слой над текущим"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:579
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Next Layer"
+msgstr "Перейти на _следующий слой"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:580
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer below the current layer"
+msgstr "Перейти на слой ниже текущего"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:588
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Set"
+msgstr "Непрозрачность слоя: установить"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:592
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Непрозрачность слоя: сделать полностью прозрачным"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:596
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Непрозрачность слоя: сделать полностью непрозрачным"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:600
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
+msgstr "Непрозрачность слоя: сделать более прозрачным"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:604
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
+msgstr "Непрозрачность слоя: сделать более непрозрачным"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:608
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Непрозрачность слоя: сделать на 10% прозрачнее"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:612
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Непрозрачность слоя: сделать на 10% непрозрачнее"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:620
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select First"
+msgstr "Режим слоя: выбрать первый"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:624
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Last"
+msgstr "Режим слоя: выбрать последний"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:628
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Previous"
+msgstr "Режим слоя: выбрать предыдущий"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:632
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Next"
+msgstr "Режим слоя: выбрать следующий"
+
+#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
+#. on thumbnail"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:661
+msgid "Shortcut: "
+msgstr "Комбинация: "
+
+#. Will be prepended with a modifier key
+#. string, e.g. "Shift"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:666
+msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+msgstr "-щелчок по миниатюре в диалог слоёв"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925
+msgctxt "layers-action"
+msgid "To _New Layer"
+msgstr "В _новый слой"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Атрибуты слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:268
+msgid "Edit Layer Attributes"
+msgstr "Правка атрибутов слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:342
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905
+msgid "New Layer"
+msgstr "Новый слой"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:345
+msgid "Create a New Layer"
+msgstr "Создать новый слой"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:447
+msgid "Visible"
+msgstr "Видимое"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:762
+msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgstr "Настроить границы слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:826
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Изменить размер слоя"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:869
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgstr "Обрезать по выделению"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:900
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgstr "Обрезать до содержимого"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:913
+msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+msgstr ""
+"Не удалось вырезать из-за того,\n"
+"что выделенная область пуста."
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:920
+msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
+msgstr ""
+"Не удалось вырезать из-за того,\n"
+"что выделенная область пуста."
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "MyPaint Brushes Menu"
+msgstr "Меню кистей MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_New MyPaint Brush"
+msgstr "_Создать кисть MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Create a new MyPaint brush"
+msgstr "Создать новую кисть MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
+msgstr "Про_дублировать кисть MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Duplicate this MyPaint brush"
+msgstr "Создать копию этой кисти MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
+msgstr "Скопировать _местоположение кисти"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
+msgstr "Скопировать местоположение файла кисти MyPaint в буфер обмена"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показать в _менеджере файлов"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
+msgstr "Показать местоположение файла кисти MyPaint в менеджере файлов"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Delete MyPaint Brush"
+msgstr "_Удалить кисть"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Delete this MyPaint brush"
+msgstr "Удалить эту кисть MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
+msgstr "_Обновить список кистей"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Refresh MyPaint brushes"
+msgstr "Обновить список кистей MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Edit MyPaint Brush..."
+msgstr "_Изменить кисть..."
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Edit MyPaint brush"
+msgstr "Изменить кисть MyPaint"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Palette Editor Menu"
+msgstr "Меню редактора цветовых образцов"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Изменить цвет..."
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit this entry"
+msgstr "Изменить этот цвет в наборе"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Delete Color"
+msgstr "_Удалить цвет"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Удалить этот цвет из набора"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "Правка активной палитры"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _FG"
+msgstr "Новый цвет из _переднего плана"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the foreground color"
+msgstr "Добавить в палитру активный цвет переднего плана"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _BG"
+msgstr "Новый цвет из _фона"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the background color"
+msgstr "Добавить в палитру активный цвет фона"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "У_величить масштаб"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "У_меньшить масштаб"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+msgid "Zoom _All"
+msgstr "_До размера окна"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Palettes Menu"
+msgstr "Меню палитр"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_New Palette"
+msgstr "_Создать палитру"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Create a new palette"
+msgstr "Создать новую цветовую палитру"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Import Palette..."
+msgstr "_Импортировать палитру..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Import palette"
+msgstr "Импортировать файл палитры"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "D_uplicate Palette"
+msgstr "Создать _копию палитры"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Duplicate this palette"
+msgstr "Создать копию этой палитры"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Merge Palettes..."
+msgstr "_Объединить палитры..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Merge palettes"
+msgstr "Объединить палитры"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy Palette _Location"
+msgstr "Скопировать _расположение палитры"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgstr "Скопировать расположение файла палитры в буфер обмена"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показать в _менеджере файлов"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Открыть папку с файлом палитры в файловом менеджере"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Delete Palette"
+msgstr "_Удалить палитру"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Delete this palette"
+msgstr "Удалить эту палитру"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Refresh Palettes"
+msgstr "О_бновить палитры"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Refresh palettes"
+msgstr "Обновить список цветовых палитр"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Edit Palette..."
+msgstr "_Изменить палитру..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Edit this palette"
+msgstr "Правка палитры"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
+msgid "Merge Palettes"
+msgstr "Объединить палитры"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
+msgid "Enter a name for the merged palette"
+msgstr "Введите название для объединенной палитры"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:125
+msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
+msgstr "Нужно выбрать хотя бы две палитры для объединения."
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Patterns Menu"
+msgstr "Меню текстур"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Open Pattern as Image"
+msgstr "Открыть _текстуру как изображение"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Open this pattern as an image"
+msgstr "Открыть эту текстуру как файл изображения"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_New Pattern"
+msgstr "_Создать текстуру"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Create a new pattern"
+msgstr "Создать текстуру"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "D_uplicate Pattern"
+msgstr "Про_дублировать текстуру"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Duplicate this pattern"
+msgstr "Создать копию этой текстуры"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy Pattern _Location"
+msgstr "Скопировать _местоположение файла текстуры"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgstr "Скопировать местоположение файла текстуры в буфер обмена"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показать в _менеджере файлов"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Открыть папку с файлом текстуры в файловом менеджере"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Delete Pattern"
+msgstr "_Удалить текстуру"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Delete this pattern"
+msgstr "Удалить эту текстуру"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Refresh Patterns"
+msgstr "_Обновить текстуры"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Refresh patterns"
+msgstr "Обновить список текстур"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Edit Pattern..."
+msgstr "_Изменить текстуру..."
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Edit pattern"
+msgstr "Правка текстуры"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all _Filters"
+msgstr "Пере_загрузить все фильтры"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
+msgstr "Восстановить значения по умолчанию для всех расширений"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
+msgid "Reset all Filters"
+msgstr "Сбросить параметров фильтров"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
+msgid "_Reset"
+msgstr "С_бросить"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
+msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
+msgstr "Вы действительно хотите вернуться к исходным настройкам всех фильтров?"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Quick Mask Menu"
+msgstr "Меню быстрой маски"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "_Configure Color and Opacity..."
+msgstr "_Настроить цвет и непрозрачность..."
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle _Quick Mask"
+msgstr "_Переключить быструю маску"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle Quick Mask on/off"
+msgstr "Включить или выключить быструю маску"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Selected Areas"
+msgstr "Маскировать _выделенные области"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Unselected Areas"
+msgstr "Маскировать _невыделенные области"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
+msgid "Quick Mask Attributes"
+msgstr "Атрибуты быстрой маски"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
+msgid "Edit Quick Mask Attributes"
+msgstr "Правка атрибутов быстрой маски"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
+msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgstr "Правка цвета быстрой маски"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133
+msgid "_Mask opacity:"
+msgstr "Непрозрачность _маски:"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Sample Point Menu"
+msgstr "Меню «Образцовая точка»"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "С_вести слои"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Использовать все видимые слои при выделении области"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:44
+msgctxt "select-action"
+msgid "Selection Editor Menu"
+msgstr "Меню редактора выделения"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:47
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Select"
+msgstr "В_ыделение"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:50
+msgctxt "select-action"
+msgid "_All"
+msgstr "Выделить _всё"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:51
+msgctxt "select-action"
+msgid "Select everything"
+msgstr "Выделить всё изображение"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:56
+msgctxt "select-action"
+msgid "_None"
+msgstr "_Снять выделение"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:57
+msgctxt "select-action"
+msgid "Dismiss the selection"
+msgstr "Снять выделение"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:62
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Инвертировать"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:63
+msgctxt "select-action"
+msgid "Invert the selection"
+msgstr "Инвертировать выделение"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:68
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Float"
+msgstr "Сделать _плавающим"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:69
+msgctxt "select-action"
+msgid "Create a floating selection"
+msgstr "Создать плавающее выделение"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:74
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fea_ther..."
+msgstr "_Растушевать..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:76
+msgctxt "select-action"
+msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
+msgstr ""
+"Размыть границу выделения так, чтобы переход между выделенным и невыделенным "
+"был постепенным"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:81
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Sharpen"
+msgstr "У_брать растушёвку"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:82
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Удалить растушёвку границы выделения"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:87
+msgctxt "select-action"
+msgid "S_hrink..."
+msgstr "У_меньшить..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:88
+msgctxt "select-action"
+msgid "Contract the selection"
+msgstr "Уменьшить выделение"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:93
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Grow..."
+msgstr "Ув_еличить..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:94
+msgctxt "select-action"
+msgid "Enlarge the selection"
+msgstr "Увеличить выделение"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:99
+msgctxt "select-action"
+msgid "Bo_rder..."
+msgstr "_Граница..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:100
+msgctxt "select-action"
+msgid "Replace the selection by its border"
+msgstr "Заместить выделение его границей указанной ширины"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:105
+msgctxt "select-action"
+msgid "Re_move Holes"
+msgstr "Удалить д_ыры"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:106
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove holes from the selection"
+msgstr "Удалить дыры в выделении"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:111
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save to _Channel"
+msgstr "Сохранить в _канал"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:112
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save the selection to a channel"
+msgstr "Сохранить выделение в канал"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:117
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline..."
+msgstr "Залить вы_деление..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:118
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline"
+msgstr "Показывать границу выделения"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:123
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline"
+msgstr "Залить вы_деление"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:124
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline with last used values"
+msgstr "Обвести выделенное с последними значениями"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:129
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection..."
+msgstr "_Обвести выделенное..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:130
+msgctxt "select-action"
+msgid "Paint along the selection outline"
+msgstr "Обвести выделение указанным типом линии"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:135
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection"
+msgstr "Обвести в_ыделенное"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:136
+msgctxt "select-action"
+msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgstr "Обвести выделенное с последними значениями"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:162
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Растушевать выделение"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:166
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Растушевать выделение на"
+
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251
+#: ../app/actions/select-commands.c:379
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Выделить одну смежную областей"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:178
+msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Растушёвка выполняется так, как будто выбранные области выходят за пределы "
+"изображения."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Уменьшить выделение"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "Уменьшить выделение на"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:254
+msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Уменьшение выполняется так, как будто выбранные области выходят за пределы "
+"изображения."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:300
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Увеличить выделение"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:304
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Увеличить выделение на"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:352
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Граница из выделения"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:356
+msgid "Border selection by"
+msgstr "Размер границы"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:368
+msgid "Border style"
+msgstr "Стиль границы"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:382
+msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Создать границы выделения так, как будто выбранные области выходят за "
+"пределы изображения."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:449
+msgid "Fill Selection Outline"
+msgstr "Залить выделение"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:480
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Обвести выделенную область"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:42
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Templates Menu"
+msgstr "Меню шаблонов"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:46
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Create Image from Template"
+msgstr "_Создать изображение из шаблона"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:47
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "Создать новое изображение из шаблона"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:52
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_New Template..."
+msgstr "_Создать шаблон..."
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:53
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Создать шаблон"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:58
+msgctxt "templates-action"
+msgid "D_uplicate Template..."
+msgstr "Про_дублировать шаблон..."
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:59
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Duplicate this template"
+msgstr "Создать копию выделенного шаблона"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:64
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Edit Template..."
+msgstr "_Изменить шаблон..."
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:65
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Edit this template"
+msgstr "Изменить этот шаблон"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:70
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Delete Template"
+msgstr "_Удалить шаблон"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:71
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Delete this template"
+msgstr "Удалить этот шаблон"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:133
+msgid "New Template"
+msgstr "Новый шаблон"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:136
+msgid "Create a New Template"
+msgstr "Создать шаблон"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:205
+#: ../app/actions/templates-commands.c:208
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Правка шаблона"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:245
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Удалить шаблон"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:250
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr "Вы уверены в том, что хотите удалить шаблон '%s' из списка и с диска?"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Load text from file"
+msgstr "Загрузить текст из файла"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Удалить весь текст"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "LTR"
+msgstr "LTR"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Слева направо"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "RTL"
+msgstr "RTL"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Справа налево"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL"
+msgstr "TTB-RTL"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "По вертикали, справа налево (смешанная ориентация)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
+msgstr "TTB-RTL-ВЕРТИКАЛЬНО"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "По вертикали, справа налево (вертикальная ориентация)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR"
+msgstr "TTB-LTR"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "По вертикали, слева направо (смешанная ориентация)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
+msgstr "TTB-LTR-ВЕРТИКАЛЬНО"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "По вертикали, слева направо (вертикальная ориентация)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
+msgid "Open Text File (UTF-8)"
+msgstr "Открыть текствый файл (UTF-8)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
+msgid "_Open"
+msgstr "_Открыть"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Невозможно открыть '%s' для чтения: %s"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text Tool Menu"
+msgstr "Меню инструмента «Текст»"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Методы ввода"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Вы_резать"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копировать"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Вставить"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Open text file..."
+msgstr "_Открыть текстовый файл..."
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "О_чистить"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Удалить весь текст"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Path from Text"
+msgstr "_Контур из текста"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Create a path from the outlines of the current text"
+msgstr "Создать контур из текущего текстового блока"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text _along Path"
+msgstr "_Текст по контуру"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Bend the text along the currently active path"
+msgstr "Направить текст этого блока по текущему контуру"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Слева направо"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Справа налево"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "По вертикали, справа налево (смешанная ориентация)"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "По вертикали, справа налево (вертикальная ориентация)"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "По вертикали, слева направо (смешанная ориентация)"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "По вертикали, слева направо (вертикальная ориентация)"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Tool Options Menu"
+msgstr "Меню параметров инструментов"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "Со_хранить профиль инструмента"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Восстановить профиль инструмента"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "_Изменить профиль инструмента"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Удалить профиль инструмента"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Создать профиль инструмента..."
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "R_eset Tool Options"
+msgstr "_Восстановить параметры инструмента"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset _all Tool Options"
+msgstr "_Сбросить параметры всех инструментов"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset all tool options"
+msgstr "Сбросить параметры всех инструментов"
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
+msgid "Reset All Tool Options"
+msgstr "Сбросить все параметры инструмента"
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
+msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите вернуться к исходным параметрам всех инструментов?"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Меню редактора профилей инструментов"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "_Сохранять параметры инструментов при выходе"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr "Сохранить параметры активного инструмента в профиль инструмента"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Восстановить профиль инструмента"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Удалить этот профиль инструмента"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Менять активный профиль инструмента"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
+msgstr ""
+"Невозможно сохранить параметры инструмента '%s' в уже существующий файл "
+"предустановок '%s'."
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Меню профилей инструментов"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr "_Создать профиль"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "Создать профиль инструмента"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "Создать _копию профиля"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "Создать копию этого профиля инструментов"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "Скопировать _расположение профиля"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgstr "Скопировать расположение файла профиля инструмента в буфер обмена"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Показать в _менеджере файлов"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr "Показать расположение файла профиля инструмента в файловом менеджере"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "_Сохранять параметры инструментов при выходе"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr "Сохранить параметры активного инструмента в профиль инструмента"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Восстановить профиль инструмента"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Удалить этот профиль инструмента"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Удалить профиль"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Удалить этот профиль инструмента"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "О_бновить список профилей"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr "Обновить список профилей"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "_Изменить профиль..."
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "Изменить этот профиль инструмента"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Инструменты"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Selection Tools"
+msgstr "_Выделение"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Paint Tools"
+msgstr "_Рисование"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Transform Tools"
+msgstr "_Преобразование"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:51
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Color Tools"
+msgstr "_Цвет"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_By Color"
+msgstr "По _цвету"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:58
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Select regions with similar colors"
+msgstr "Выделение областей с заливкой схожего цвета"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgstr "Про_извольное вращение..."
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:64
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
+msgstr "Вращать на произвольный угол"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:70
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
+msgstr "Вращать изображение на произвольный угол"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:158
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set"
+msgstr "Аэрограф, частота: установить"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:162
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
+msgstr "Аэрограф, частота: сделать минимальной"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:166
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
+msgstr "Аэрограф, частота: сделать максимальной"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:170
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
+msgstr "Аэрограф, частота: уменьшить на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:174
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
+msgstr "Аэрограф, частота: увеличить на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:178
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
+msgstr "Аэрограф, частота: уменьшить на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:182
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
+msgstr "Аэрограф, частота: увеличить на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:190
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set"
+msgstr "Аэрограф, поток: установить"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:194
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
+msgstr "Аэрограф, поток: сделать минимальным"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:198
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
+msgstr "Аэрограф, поток: сделать максимальным"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:202
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
+msgstr "Аэрограф, поток: уменьшить на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:206
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
+msgstr "Аэрограф, поток: увеличить на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:210
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
+msgstr "Аэрограф, поток: уменьшить на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:214
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
+msgstr "Аэрограф, поток: увеличить на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:271
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set"
+msgstr "Инструмент, непрозрачность: установить"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:275
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
+msgstr "Инструмент, непрозрачность: восстановить значение по умолчанию"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:279
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Minimize"
+msgstr "Инструмент, непрозрачность: сделать минимальной"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:283
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Maximize"
+msgstr "Инструмент, непрозрачность: сделать максимальной"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:287
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
+msgstr "Инструмент, непрозрачность: уменьшить на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:291
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
+msgstr "Инструмент, непрозрачность: увеличить на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:295
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
+msgstr "Инструмент, непрозрачность: уменьшить на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:299
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
+msgstr "Инструмент, непрозрачность: увеличить на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:303
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
+msgstr "Инструмент, непрозрачность: уменьшить относительно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:307
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
+msgstr "Инструмент, непрозрачность: увеличить относительно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:315
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set"
+msgstr "Инструмент, размер: установить"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:319
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
+msgstr "Инструмент, непрозрачность: восстановить значение по умолчанию"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:323
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Minimize"
+msgstr "Инструмент, размер: сделать минимальным"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:327
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Maximize"
+msgstr "Инструмент, размер: сделать максимальным"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:331
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
+msgstr "Инструмент, размер: уменьшить на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:335
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 1"
+msgstr "Инструмент, размер: увеличить на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:339
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
+msgstr "Инструмент, размер: уменьшить на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:343
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 10"
+msgstr "Инструмент, размер: увеличить на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:347
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
+msgstr "Инструмент, размер: уменьшить относительно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:351
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase Relative"
+msgstr "Инструмент, размер: увеличить относительно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:359
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
+msgstr "Инструмент, соотношение сторон: установить"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:363
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
+msgstr "Инструмент, соотношение сторон: восстановить исходное значение"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:367
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
+msgstr "Инструмент, соотношение сторон: сделать минимальным"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:371
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
+msgstr "Инструмент, соотношение сторон: сделать максимальным"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:375
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
+msgstr "Инструмент, соотношение сторон: уменьшить на 0,1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:379
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
+msgstr "Инструмент, соотношение сторон: увеличить на 0,1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:383
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
+msgstr "Инструмент, соотношение сторон: уменьшить на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:387
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
+msgstr "Инструмент, соотношение сторон: увеличить на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:391
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
+msgstr "Инструмент, соотношение сторон: уменьшить относительно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:395
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
+msgstr "Инструмент, соотношение сторон: увеличить относительно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:403
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set"
+msgstr "Инструмент, угол: установить"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:407
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
+msgstr "Инструмент, угол: восстановить исходное значение"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:411
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Minimize"
+msgstr "Инструмент, угол: сделать минимальным"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:415
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Maximize"
+msgstr "Инструмент, угол: сделать максимальным"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:419
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
+msgstr "Инструмент, угол: уменьшить на 1°"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:423
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
+msgstr "Инструмент, угол: увеличить на 1°"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:427
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
+msgstr "Инструмент, угол: уменьшить на 15°"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:431
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
+msgstr "Инструмент, угол: увеличить на 15°"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:435
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
+msgstr "Инструмент, угол: уменьшить относительно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:439
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
+msgstr "Инструмент, угол: увеличить относительно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:447
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set"
+msgstr "Инструмент, интервал: установить"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:451
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
+msgstr "Инструмент, интервал: восстановить исходное значение"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:455
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Minimize"
+msgstr "Инструмент, интервал: сделать минимальным"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:459
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Maximize"
+msgstr "Инструмент, интервал: сделать максимальным"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:463
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
+msgstr "Инструмент, интервал: уменьшить на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:467
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
+msgstr "Инструмент, интервал: увеличить на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:471
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
+msgstr "Инструмент, интервал: уменьшить на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:475
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
+msgstr "Инструмент, интервал: увеличить на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:479
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
+msgstr "Инструмент, интервал: уменьшить относительно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:483
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
+msgstr "Инструмент, интервал: увеличить относительно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:491
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set"
+msgstr "Инструмент, жёсткость: установить"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:495
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
+msgstr "Инструмент, жёсткость: восстановить значение по умолчанию"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:499
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Minimize"
+msgstr "Инструмент, жёсткость: сделать минимальным"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:503
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Maximize"
+msgstr "Инструмент, жёсткость: сделать максимальным"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:507
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
+msgstr "Инструмент, жёсткость: уменьшить на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:511
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
+msgstr "Инструмент, жёсткость: увеличить на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:515
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
+msgstr "Инструмент, жёсткость: уменьшить на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:519
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
+msgstr "Инструмент, жёсткость: увеличить на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:523
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
+msgstr "Инструмент, жёсткость: уменьшить относительно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:527
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
+msgstr "Инструмент, жёсткость: увеличить относительно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:535
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set"
+msgstr "Инструмент, сила: установить"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:539
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
+msgstr "Инструмент, сила: восстановить значение по умолчанию"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:543
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Minimize"
+msgstr "Инструмент, сила: сделать минимальной"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:547
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Maximize"
+msgstr "Инструмент, сила: сделать максимальной"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:551
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
+msgstr "Инструмент, сила: уменьшить на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:555
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 1"
+msgstr "Инструмент, сила: увеличить на 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:559
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
+msgstr "Инструмент, сила: уменьшить на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:563
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 10"
+msgstr "Инструмент, сила: увеличить на 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:567
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
+msgstr "Инструмент, сила: уменьшить относительно"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:571
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase Relative"
+msgstr "Инструмент, сила: увеличить относительно"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paths Menu"
+msgstr "Меню контуров"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Цветовая метка"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit Pa_th"
+msgstr "Изменить _контур"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit the active path"
+msgstr "Изменить текущий контур"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Edit Path Attributes..."
+msgstr "_Изменить атрибуты контура..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit path attributes"
+msgstr "Правка атрибутов контура"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path..."
+msgstr "_Создать контур..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path..."
+msgstr "Создать контур..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path with last values"
+msgstr "С_оздать контур с предыдущими параметрами"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path with last used values"
+msgstr "Создать новый контур с предыдущими параметрами"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "D_uplicate Path"
+msgstr "Создать _копию контура"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Duplicate this path"
+msgstr "Создать копию этого контура"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Delete Path"
+msgstr "_Удалить контур"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Delete this path"
+msgstr "Удалить этот контур"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Merge _Visible Paths"
+msgstr "Объединить _видимые контуры"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Raise Path"
+msgstr "_Поднять контур"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path"
+msgstr "Поднять этот контур"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise Path to _Top"
+msgstr "Сделать контур _верхним"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path to the top"
+msgstr "Сделать этот контур верхним"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Lower Path"
+msgstr "_Опустить контур"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path"
+msgstr "Опустить этот контур"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower Path to _Bottom"
+msgstr "Сделать контур _нижним"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path to the bottom"
+msgstr "Сделать этот контур нижним"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Pat_h..."
+msgstr "Залить конт_ур..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path"
+msgstr "Обрисовать контур заданным образом"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Залить контур"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path with last values"
+msgstr "Обрисовать контур с параметрами как в предыдущий раз"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path..."
+msgstr "Обвести ко_нтур..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "Обрисовать контур заданным образом"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path"
+msgstr "Обвести ко_нтур"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path with last values"
+msgstr "Обрисовать контур с параметрами как в предыдущий раз"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Co_py Path"
+msgstr "_Копировать контур"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paste Pat_h"
+msgstr "_Вставить контур"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "E_xport Path..."
+msgstr "_Экспортировать контур..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "I_mport Path..."
+msgstr "_Импортировать контур..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Visibility"
+msgstr "Переключить _видимость контура"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Linked State"
+msgstr "Переключить _связанность контура"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Strokes of Path"
+msgstr "З_аблокировать элементы контура"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Position of Path"
+msgstr "Заблокировать _положение контура"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Clear"
+msgstr "Цветовая метка контура: очистить"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Цветовая метка контура: синяя"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Зелёный"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Цветовая метка контура: зелёная"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жёлтый"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Цветовая метка контура: жёлтая"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Оранжевый"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Цветовая метка контура: оранжевая"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Коричневый"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Цветовая метка контура: коричневая"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Цветовая метка контура: красная"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Фиолетовый"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Цветовая метка контура: фиолетовая"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Серый"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Цветовая метка контура: серая"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to Sele_ction"
+msgstr "Контур в _выделение"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Контур в выделение"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fr_om Path"
+msgstr "Из _контура"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Replace selection with path"
+msgstr "Создать из канала выделенную область"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Добавить к выделению"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Add path to selection"
+msgstr "Добавить контур к выделению"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "Вы_честь из выделения"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Subtract path from selection"
+msgstr "Вычесть контур из выделения"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Пересечь с выделением"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Intersect path with selection"
+msgstr "Пересечь контур с выделением"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selecti_on to Path"
+msgstr "Выделение в _контур"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to path"
+msgstr "Превратить выделение в контур"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "To _Path"
+msgstr "В _контур"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to Path (_Advanced)"
+msgstr "Выделенное в контур (_Расширенные параметры)"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Расширенные параметры"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Top Path"
+msgstr "Перейти на верхний _слой"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the topmost path"
+msgstr "Перейти на самый верхний слой"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Bottom Path"
+msgstr "Перейти на _нижний слой"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the bottommost path"
+msgstr "Перейти на самый низкий слой"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Previous Path"
+msgstr "Перейти на _предыдущий слой"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the path above the current path"
+msgstr "Перейти на слой над текущим"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Next Path"
+msgstr "Перейти на _следующий слой"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the vector below the current path"
+msgstr "Перейти на слой ниже текущего"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750
+msgid "Path Attributes"
+msgstr "Атрибуты контура"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "Правка атрибутов контура"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
+msgid "New Path"
+msgstr "Новый контур"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:209
+msgid "Create a New Path"
+msgstr "Создать контур"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Отразить контур"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Обводка по контуру"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
+msgctxt "view-action"
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Масштаб"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Flip & Rotate"
+msgstr "_Зеркалировать и вращать"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:73
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Padding Color"
+msgstr "_Цвет фона окна"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:76
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Управление _цветом"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:79
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Rendering Intent"
+msgstr "_Цветопередача вывода на монитор"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:82
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
+msgstr "Цветопередача _программной цветопробы"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:85
+msgctxt "view-action"
+msgid "Move to Screen"
+msgstr "Переместить на экран"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
+msgctxt "view-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "В _новом окне"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:90
+msgctxt "view-action"
+msgid "Create another view on this image"
+msgstr "Открыть еще одно окно с тем же изображением"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Close View"
+msgstr "_Закрыть просмотр"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:96
+msgctxt "view-action"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Закрыть это окно изображения"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
+msgctxt "view-action"
+msgid "C_enter Image in Window"
+msgstr "_Центрировать изображение в окне"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:102
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
+msgstr "Прокрутить изображение так, чтобы оно оказалось в центре окна"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "Уместить по _высоте окна"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr "Подобрать масштаб отображения так, чтобы все изображение было видно"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fi_ll Window"
+msgstr "Уместить по _ширине окна"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgstr ""
+"Подобрать масштаб отображения так, чтобы пространство окна использовалось "
+"оптимально"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom to _Selection"
+msgstr "Уместить по размеру _выделения"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
+msgstr "Подобрать масштаб отображения так, чтобы выделение заполняло окно"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
+msgctxt "view-action"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "_Вернуть масштаб"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
+msgctxt "view-action"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Вернуть предыдущий масштаб отображения"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:131
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r rotation angle..."
+msgstr "_Заказной угол вращения…"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Указать заказной угол вращения"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:137
+msgctxt "view-action"
+msgid "Na_vigation Window"
+msgstr "Окно _навигации"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show an overview window for this image"
+msgstr "Показать обзорное окно для этого изображения"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:143
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Filters..."
+msgstr "_Экранные фильтры..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:144
+msgctxt "view-action"
+msgid "Configure filters applied to this view"
+msgstr "Настроить экранные фильтры для этого окна"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:149
+msgctxt "view-action"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Как в _параметрах программы"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:151
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
+msgstr "Вернуться к параметрам, указанным в диалоге настройки программы"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:156
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-_Proofing Profile..."
+msgstr "Профиль для ц_ветопробы…"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:157
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set the soft-proofing profile"
+msgstr "Указать профиль для цветопробы"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
+msgctxt "view-action"
+msgid "Shrink _Wrap"
+msgstr "Со_кратить окно по изображению"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:163
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "Уменьшает окно по размеру изображения"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "Открыть _экран..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
+msgctxt "view-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Установить соединение с другим экраном"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:178
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _All"
+msgstr "Показывать всё"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:179
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show full image content"
+msgstr "Показать всё содержимое, включая объекты за границами холста"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:185
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Dot for Dot"
+msgstr "То_чка к точке"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:186
+msgctxt "view-action"
+msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
+msgstr "Точка на экране равна точке изображения"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:192
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color-Manage this View"
+msgstr "_Управлять цветом этого окна"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:193
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use color management for this view"
+msgstr "Управлять цветом этого окна"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:199
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Proof Colors"
+msgstr "_Цветопроба"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:200
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use this view for soft-proofing"
+msgstr "Выполнять программную цветопробу в этом окне"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Компенсация _чёрной точки"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:207
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for image display"
+msgstr "Компенсация чёрной точки при выводе на монитор"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:214
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
+msgstr "Компенсация чёрной точки при программной цветопробе"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:220
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
+msgstr "_Помечать цвета вне охвата"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:221
+msgctxt "view-action"
+msgid ""
+"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
+"color space"
+msgstr ""
+"В режиме программной цветопробы помечать цвета, выходящие за пределы "
+"цветового пространства"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:228
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Selection"
+msgstr "По_казывать выделение"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:229
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the selection outline"
+msgstr "Показывать границу выделения"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:235
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Layer Boundary"
+msgstr "Показывать _границы слоя"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:236
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the active layer"
+msgstr "Рисовать рамку по границам активного слоя"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:242
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Canvas Bounda_ry"
+msgstr "Показывать _границы холста"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:243
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the canvas"
+msgstr "Рисовать рамку по границам холста"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:249
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Guides"
+msgstr "Показывать _направляющие"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:250
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's guides"
+msgstr "Показывать направляющие изображения"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
+msgctxt "view-action"
+msgid "S_how Grid"
+msgstr "Пока_зывать сетку"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:257
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's grid"
+msgstr "Показывать сетку изображения"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sh_ow Sample Points"
+msgstr "Показывать образ_цовые точки"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:264
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's color sample points"
+msgstr "Показывать цветные образцовые точки изображения"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to Gu_ides"
+msgstr "Прилипать к _направляющим"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:271
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to guides"
+msgstr "При работе курсор активного инструмента прилипает к направляющим"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:277
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sna_p to Grid"
+msgstr "Прилипать к _сетке"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:278
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the grid"
+msgstr "При работе курсор активного инструмента прилипает к сетке"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:284
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgstr "Прилипать к _краям холста"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:285
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
+msgstr "При работе курсор активного инструмента прилипает к краям холста"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:291
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap t_o Active Path"
+msgstr "Прилипать к _активному контуру"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:292
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the active path"
+msgstr "При работе курсор активного инструмента прилипает к активному контуру"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:298
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Пока_зывать панель меню"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:299
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's menubar"
+msgstr "Показывать панель меню в окнах изображений"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:305
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show R_ulers"
+msgstr "Показывать _линейки"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:306
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's rulers"
+msgstr "Показывать линейки в этом окне"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Показывать полосы п_рокрутки"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:313
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's scrollbars"
+msgstr "Показывать полосы прокрутки в этом окне"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:319
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show S_tatusbar"
+msgstr "Показ_ывать строку состояния"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:320
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's statusbar"
+msgstr "Показывать строку состояния в этом окне"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:326
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fullscr_een"
+msgstr "_Во весь экран"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:327
+msgctxt "view-action"
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "Переключиться в полноэкранный режим или выйти из него"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:336
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set zoom factor"
+msgstr "Указать другой коэффициент масштабирования"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:341
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out as far as possible"
+msgstr "Уменьшить просмотр насколько возможно"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:346
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in as far as possible"
+msgstr "Увеличить просмотр насколько возможно"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:351
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "У_меньшить масштаб"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Отдалить"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:357
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "У_величить масштаб"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Приблизить"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:363
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшить"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:369
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличить"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:375
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out a lot"
+msgstr "Уменьшить масштаб просмотра"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:380
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in a lot"
+msgstr "Увеличить масштаб просмотра"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1_6:1 (1600%)"
+msgstr "1_6:1 (1600%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 16:1"
+msgstr "Масштаб 16:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_8:1 (800%)"
+msgstr "_8:1 (800%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 8:1"
+msgstr "Масштаб 8:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_4:1 (400%)"
+msgstr "_4:1 (400%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Масштаб 4:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_2:1 (200%)"
+msgstr "_2:1 (200%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Масштаб 2:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_1:1 (100%)"
+msgstr "_1:1 (100%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Масштаб 1:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:448
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_2 (50%)"
+msgstr "1:_2 (50%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:449
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Масштаб 1:2"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:454
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_4 (25%)"
+msgstr "1:_4 (25%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:455
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Масштаб 1:4"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:460
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_8 (12.5%)"
+msgstr "1:_8 (12.5%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:461
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:8"
+msgstr "Масштаб 1:8"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:466
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:1_6 (6.25%)"
+msgstr "1:1_6 (6.25%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:467
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:16"
+msgstr "Масштаб 1:16"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:472
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Othe_r zoom factor..."
+msgstr "Указать _другой коэффициент масштаба…"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:473
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set a custom zoom factor"
+msgstr "Указать другой коэффициент масштабирования"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:481
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Отразить по _горизонтали"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:482
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view horizontally"
+msgstr "Отразить изображение по горизонтали"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:488
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Отразить по _вертикали"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:489
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view vertically"
+msgstr "Отразить изображение по вертикали"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:503
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flip & Rotate"
+msgstr "С_бросить зеркалирование и вращение"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:505
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Сбросить параметров фильтров"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:513
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° _clockwise"
+msgstr "П_овернуть на 15° по часовой стрелке"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:514
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
+msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов вправо"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:519
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Повернуть на 90° _по часовой стрелке"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:520
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
+msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов вправо"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:525
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "П_овернуть на 180°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:526
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn the view upside-down"
+msgstr "Повернуть изображение вверх ногами"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:531
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Повернуть на 90° п_ротив часовой стрелки"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:532
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
+msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов влево"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:537
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
+msgstr "По_вернуть на 15° против часовой стрелки"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:538
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
+msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов влево"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Perceptual"
+msgstr "_Воспринимаемая"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:547
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is perceptual"
+msgstr "Схема цветопередачи монитора: воспринимаемая"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Relative Colorimetric"
+msgstr "_Относительная колориметрическая"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:553
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "Схема цветопередачи монитора: относительная колориметрическая"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Насыщенная"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:559
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is saturation"
+msgstr "Схема цветопередачи монитора: насыщенность"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Absolute Colorimetric"
+msgstr "_Абсолютная колориметрическая"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:565
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "Схема цветопередачи монитора: абсолютная колориметрическая"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:574
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
+msgstr "Воспринимаемая цветопередача при цветопробе"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:580
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "Относительная колориметрическая цветопередача при цветопробе"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:586
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
+msgstr "Насыщенная цветопередача при цветопробе"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:592
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "Абсолютная колориметрическая цветопередача при цветопробе"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:600
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "From _Theme"
+msgstr "_Из темы"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:601
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the current theme's background color"
+msgstr "Использовать цвет фона используемой темы оформления"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:606
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Light Check Color"
+msgstr "_Светлый"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:607
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the light check color"
+msgstr "Использовать светлый цвет фона"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:612
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Dark Check Color"
+msgstr "_Тёмный"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:613
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the dark check color"
+msgstr "Использовать темный цвет фона"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Custom Color..."
+msgstr "Заказной _цвет..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:619
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use an arbitrary color"
+msgstr "Использовать произвольный цвет фона"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:624
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Как в _параметрах программы"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgstr "Сбросить цвет фона до указанного в параметрах программы"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:634
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
+msgstr "Сохранить фон вокруг в режиме «Показывать всё»"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:636
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
+msgstr "Сохранить цвет фона вокруг изображения в режиме «Показывать всё»"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:645
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set horizontal scroll offset"
+msgstr "Установить смещение при горизонтальной прокрутке"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:650
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to left border"
+msgstr "Прокрутка влево"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:655
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to right border"
+msgstr "Прокрутка вправо"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:660
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Прокрутка влево"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:665
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Прокрутка вправо"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:670
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page left"
+msgstr "Прокрутка влево"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:675
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page right"
+msgstr "Прокрутка вправо"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:683
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set vertical scroll offset"
+msgstr "Установить смещение при вертикальной прокрутке"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:688
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to top border"
+msgstr "Назначить оранжевую цветовую метку"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:693
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to bottom border"
+msgstr "Отсечен по нижнему слою"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:698
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Прокрутка вверх"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:703
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Прокрутка вниз"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:708
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page up"
+msgstr "Прокрутка вверх"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:713
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page down"
+msgstr "Прокрутка вниз"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:944
+#, c-format
+msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
+msgstr "Вернуть _масштаб (%d%%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:952
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "_Вернуть масштаб"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:1144
+#, c-format
+msgid "Othe_r (%s)..."
+msgstr "_Другой (%s) ..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:1153
+#, c-format
+msgid "_Zoom (%s)"
+msgstr "_Масштаб (%s)"
+
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal, V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1175
+msgid "(H+V) "
+msgstr "(Г+В) "
+
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal
+#: ../app/actions/view-actions.c:1181
+msgid "(H) "
+msgstr "(Г) "
+
+#. please preserve the trailing space
+#. V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1187
+msgid "(V) "
+msgstr "(В) "
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:1194
+#, c-format
+msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
+msgstr "_Зеркалировать %sи вращать (%d°)"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:1122
+msgid "Set Canvas Padding Color"
+msgstr "Цвет фона вокруг изображения"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:1124
+msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Установить цвет фона вокруг изображения"
+
+#: ../app/actions/window-actions.c:193
+#, c-format
+msgid "Screen %s"
+msgstr "Экран %s"
+
+#: ../app/actions/window-actions.c:195
+#, c-format
+msgid "Move this window to screen %s"
+msgstr "Переместить это окно на экран %s"
+
+#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Окна"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Recently Closed Docks"
+msgstr "_Недавние стыкуемые диалоги"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Dockable Dialogs"
+msgstr "_Стыкуемые диалоги"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "Следующее изображение"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Переключиться на следующее изображение"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Предыдущее изображение"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Переключиться на предыдущее изображение"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:121
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Tabs Position"
+msgstr "_Положение вкладок"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:127
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Hide Docks"
+msgstr "_Скрыть стыкуемые диалоги"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:128
+msgctxt "windows-action"
+msgid ""
+"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"При включённом параметре, панели стыкуемых диалогов и другие диалоги будут "
+"скрыты, останутся видимыми только окна с изображениями."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:134
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Show Tabs"
+msgstr "Показывать _вкладки изображений"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:135
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
+msgstr "Если включено, показывается панель со вкладками открытых изображений."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:141
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Single-Window _Mode"
+msgstr "_Однооконный режим"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:142
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Использовать GIMP в однооконном режиме."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:151
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Top"
+msgstr "С_верху"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:152
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the top"
+msgstr "Разместить вкладки вверху"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:156
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "С_низу"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:157
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the bottom"
+msgstr "Разместить вкладки внизу"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:161
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Left"
+msgstr "С_лева"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:162
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the left"
+msgstr "Разместить вкладки слева"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:166
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Right"
+msgstr "С_права"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:167
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the right"
+msgstr "Разместить вкладки справа"
+
+#: ../app/actions/windows-commands.c:208
+msgid ""
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
+msgstr ""
+"В выбранной недавно закрытой панели находится панель инструментов. Закройте "
+"уже открытую панель инструментов и попробуйте снова."
+
+#: ../app/config/config-enums.c:25
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "From theme"
+msgstr "Из темы"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:26
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Light check color"
+msgstr "Светлый"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:27
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Dark check color"
+msgstr "Тёмный"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:28
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Выбранный цвет"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:56
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Упрощенный"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:57
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Обычный"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:86
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "Значок инструмента"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:87
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "Значок инструмента с перекрестьем"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:88
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "Только перекрестье"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:122
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "Изображение PNG"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:123
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "Изображение JPEG"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:124
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "OpenRaster Image"
+msgstr "Изображение OpenRaster"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:125
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Photoshop Image"
+msgstr "Изображение Photoshop"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:126
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Документ PDF"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:127
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "TIFF Image"
+msgstr "Изображение TIFF"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:128
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Windows BMP Image"
+msgstr "Изображение Windows BMP"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:129
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "WebP Image"
+msgstr "Изображение WebP"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:157
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "Для левшей"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:158
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "Для правшей"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:186
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "Справочная система GIMP"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:187
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Внешний просмотрщик"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:219
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Guess ideal size"
+msgstr "Угадать идеальный размер"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:220
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Theme-set size"
+msgstr "Стили оформления"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:221
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Small size"
+msgstr "Размер изображения"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:222
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Medium size"
+msgstr "Средние тире"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:223
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Large size"
+msgstr "Размер изображения"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:224
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Huge size"
+msgstr "Размер изображения"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:254
+msgctxt "position"
+msgid "Top"
+msgstr "Сверху"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:255
+msgctxt "position"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Снизу"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:256
+msgctxt "position"
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:257
+msgctxt "position"
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:286
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Ничего не делать"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:287
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "Перемещаться по изображению"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:288
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "Переключаться на инструмент перемещения"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:317
+msgctxt "tool-group-menu-mode"
+msgid "Show on click"
+msgstr "По щелчку"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:318
+msgctxt "tool-group-menu-mode"
+msgid "Show on hover"
+msgstr "По наведению указателя"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:319
+msgctxt "tool-group-menu-mode"
+msgid "Show on hover in single column"
+msgstr "По наведению указателя в одном столбце"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:348
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "Обычное окно"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:349
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "Вспомогательное"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:350
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "Всегда наверху"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:378
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Низкое"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:379
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "Высокое"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Невозможно открыть '%s' для записи: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
+#, c-format
+msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
+msgstr "Ошибка при разборе '%%s': в строке больше чем %s символов."
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
+#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Ошибка при записи файла '%s': %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
+#, c-format
+msgid "Error reading '%s': %s"
+msgstr "Ошибка при чтении файла '%s': %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при чтении файла '%s'. Будут использованы параметры по "
+"умолчанию. Резервная копия вашей конфигурации была создана в '%s'."
+
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444
+msgid "Layer"
+msgstr "Слой"
+
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
+msgid "Path"
+msgstr "Контур"
+
+#. Not all strings defined here are used in the user interface
+#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+#. * be marked for translation.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Если включено, изображение становится активным, когда его окно получает "
+"фокус. Это полезно в работе с оконными менеджерами, в которых для придания "
+"фокуса окну его нужно щёлкнуть мышкой."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+msgid "Sets the dynamics search path."
+msgstr "Настраивает расположение файлов кистевой динамики."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Определяет цвет фона окна вокруг изображения, если в режиме заливки фона "
+"окна указано \"Выбранный цвет\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid ""
+"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Указывает, будет ли использоваться заполнение холста, не занятого "
+"изображением, при активном параметре «Вид → Показать всё»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
+msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
+msgstr "Указывает, как будет отрисовываться область вокруг изображения."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
+msgid ""
+"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
+msgstr ""
+"Проверять наличие обновлений для GIMP с помощью фоновых запросов через "
+"Интернет."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
+msgid "Timestamp of the last update check."
+msgstr "Дата и время последней проверки обновлений."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
+msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+msgstr "Как обрабатывать встроенные цветовые схемы при открытии файла."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
+msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
+msgstr ""
+"Настраивает путь по умолчанию к каталогу для всех диалогов выбора файла "
+"цветового профиля."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
+msgid "Use compact style for sliders."
+msgstr "Использовать компактный стиль ползунков."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
+msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+msgstr "Определяет используемый тип курсора мыши."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "Устанавливает позиционирование курсора для правшей или для левшей."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Значок курсора, меняющийся в зависимости от выбранного инструмента — это "
+"очень удобно. Опция включена по умолчанию."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
+msgid "Show full image content by default."
+msgstr "Показывать содержимое изображение полностью по умолчанию."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Если включено, каждый пиксел изображения соответствует экранному пикселу."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
+msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgstr ""
+"Расстояние в пикселах, на котором срабатывает функция прилипания к сетке и "
+"направляющим."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
+msgid "Snap to guides by default in new image windows."
+msgstr "По умолчанию прилипать к направляющим в новых окнах изображений."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
+msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
+msgstr "По умолчанию прилипать к сетке в новых окнах изображений."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
+msgstr "По умолчанию прилипать к краям холста в новых окнах изображений."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
+msgstr "По умолчанию прилипать к активному контуру в новых окнах изображений."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Такие инструменты, как «Заливка» или «Свободное выделение», при работе "
+"используют алгоритм зернового заполнения. Зерновое заполнение начинается с "
+"изначально выбранного пиксела и продолжается до тех пор, пока разница между "
+"изначально выбранным и заполняемым пикселами не превысит определенного "
+"порога. Число, указываемое здесь, определяет этот порог по умолчанию."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"Подсказка, появляющаяся для окон стыкуемых диалогов и окна панели "
+"инструментов. Это может повлиять на механизмы оформления и работы с окнами "
+"используемого менеджера окон."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
+msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+msgstr "Если включено, выбранная кисть используется всеми инструментами."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
+msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgstr "Если включено, выбранная динамика используется всеми инструментами."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
+msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+msgstr "Если включено, выбранный градиент используется всеми инструментами."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173
+msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+msgstr "Если включено, выбранная текстура используется всеми инструментами."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187
+msgid "Sets the browser used by the help system."
+msgstr "Укажите, какой браузер должна использовать справочная система."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
+msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
+msgstr "Количество названий ранее открывавшихся файлов, отображаемых в меню."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
+msgid "Default to the last used settings in filter tools."
+msgstr "По умолчанию: последние использованные параметры фильтра."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+msgid "Show advanced color options in filter tools."
+msgstr "Показывать дополнительные параметры цвета в фильтрах."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
+msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+msgstr "Форма текста, отображающегося в строке состояния."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
+msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgstr "Форма текста, отображающегося в заголовке окна изображения."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
+msgid ""
+"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
+"indexed images."
+msgstr ""
+"Конвертировать импортируемые изображения в 32-разрядные на канал с плавающей "
+"точкой. Неприменимо для индексированных изображений."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+msgid ""
+"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
+"noise in order to distribute color values a bit."
+msgstr ""
+"При конвертировании изображений в 32-разрядные на канал с плавающей точкой "
+"добавлять немного шума, чтобы распределять цветовые значения."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
+msgstr "Добавлять альфа-канал во все слои импортируемых изображений."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
+msgstr "Какой плагин использовать для импорта raw-файлов цифровых фотокамер."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
+msgid "Export file type used by default."
+msgstr "Тип файла экспорта, используемый по умолчанию."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
+msgid "Export the image's color profile by default."
+msgstr "Экспортировать цветовой профиль изображения по умолчанию."
+
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+msgid "Export Exif metadata by default."
+msgstr "Экспортировать метаданные Exif по умолчанию."
+
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
+msgid "Export XMP metadata by default."
+msgstr "Экспортировать метаданные XMP по умолчанию."
+
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+msgid "Export IPTC metadata by default."
+msgstr "Экспортировать метаданные IPTC по умолчанию."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
+msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
+msgstr "Попробовать создать данные отладки для отчёта об ошибке."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Если включено, масштаб открываемого изображения установлен по размеру окна "
+"или в масштабе 1:1."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Установить уровень интерполяции, используемый при масштабировании и подобных "
+"изменениях."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
+msgid "Specifies the language to use for the user interface."
+msgstr "Определяет язык пользовательского интерфейса."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
+msgid ""
+"The last known release version of GIMP as queried from official website."
+msgstr ""
+"Последняя известная выпущенная версия GIMP, указанная на официальном сайте."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
+msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgstr "Количество названий ранее открывавшихся файлов, отображаемых в меню."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
+msgid "The timestamp for the last known release date."
+msgstr "Дата и время последнего известного релиза."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
+msgid "The last revision number for the release."
+msgstr "Номер последней модификации релиза."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Скорость муравьиной дорожки в выделенной области. Значение указывается\n"
+"в миллисекундах (чем меньше значение, тем быстрее движется граница\n"
+"выделенной области)."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"При попытке создать файл, размер которого превышает указанное здесь "
+"значение, GIMP предупредит вас об этом."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Установить горизонтальное разрешение монитора в точках на дюйм. При нулевом "
+"значении устанавливается системное значение."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Установить вертикальное разрешение монитора в точках на дюйм. При нулевом "
+"значении устанавливается системное значение."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
+msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
+msgstr "Если включено, невидимые слои можно редактировать, как обычные."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Если включено, инструмент «Перемещение» делает активным перемещаемый слой "
+"или контур. В прошлых версиях такое поведение было включено по умолчанию."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Установить размер окна навигации, находящегося в правом нижнем углу окна "
+"изображения."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
+msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
+msgstr "Установить количество процессоров, используемых GIMP одновременно."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Указывает, надо ли создавать миниатюру слоев и каналов. Миниатюра слоев и "
+"каналов — приятная вещь, но ее использование может существенно замедлить "
+"работу с большими изображениями."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
+"previews are more expensive than ordinary layer previews."
+msgstr ""
+"Указывает, должен ли GIMP создавать предварительный просмотр для групп "
+"слоёв. Эти просмотры более затратны, чем обычные просмотры слоёв."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr "Устанавливает размер миниатюры слоев и каналов."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Настраивает исходный цвет быстрой маски."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
+"mode."
+msgstr "Размер окна автоматически изменяется при масштабировании изображения."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
+msgstr ""
+"Размер окна автоматически изменяется при масштабировании вида изображения."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
+msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
+msgstr "Восстанавливать последнюю сохраненную позицию окон при каждом запуске."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
+"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
+msgstr ""
+"Когда включено, GIMP будет пытаться восстановить окна на том мониторе, где "
+"они были открыты в прошлый раз. Когда выключено, окна будут открыты на "
+"текущем мониторе."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr "Запомнить текущие инструменты, текстуры, цвета и кисти."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
+msgid ""
+"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
+"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
+msgstr ""
+"Когда включено, все устройства ввода используют один и тот же инструменты и "
+"те же параметры. При смене устройства ввода инструменты переключаться не "
+"будут."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Добавлять все открываемые и сохраняемые файлы в список недавних изображений."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
+msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
+msgstr "Сохранить положение и размеры главных диалогов при закрытии GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgstr "Сохранить параметры инструментов при выходе из GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"Если включено, все инструменты для рисования показывают очертания активной "
+"кисти."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
+msgid ""
+"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
+msgstr ""
+"Если включено, курсор инструмента при рисовании прилипает к отдельным мазкам "
+"во время рисования."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Если включено, во всех диалогах отображается кнопка «Справка», по нажатию "
+"которой вызывается система помощи. Если выключено, справочную систему можно "
+"вызвать нажатием клавиши F1."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr "Если включено, при рисовании виден курсор инструмента."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Если включено, панель меню по умолчанию отображается. Это также можно "
+"сделать командой «Вид > Показывать панель меню»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Если включено, линейки по умолчанию отображаются. Это также можно сделать "
+"командой «Вид > Показывать линейки»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Если включено, полосы прокрутки по умолчанию отображаются. Это также можно "
+"сделать командой «Вид > Показывать полосы прокрутки»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Если включено, строка состояния по умолчанию отображается. Это также можно "
+"сделать командой «Вид > Показывать строку состояния»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Если включено, выделение области по умолчанию отображается. Это также можно "
+"сделать командой «Вид > Показывать выделение»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Если включено, граница слоя по умолчанию отображается. Это также можно "
+"сделать командой «Вид > Показывать границы слоя»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
+msgid ""
+"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Если включено, граница холста по умолчанию отображается. Это также можно "
+"сделать командой «Вид > Показывать всё»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Если включено, направляющие по умолчанию отображаются. Это также можно "
+"сделать командой «Вид > Показывать направляющие»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Если включено, сетка по умолчанию отображается. Это также можно сделать "
+"командой «Вид > Показывать сетку»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Если включено, образцовые точки по умолчанию отображаются. Это также можно "
+"сделать командой «Вид > Показывать образцовые точки»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
+msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+msgstr "Показывать всплывающую подсказку по наведению на объект."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
+msgid "Use GIMP in a single-window mode."
+msgstr "Использовать GIMP в однооконном режиме."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
+msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Скрыть все панели стыкуемых диалогов и другие окна, оставить только окна "
+"изображений."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
+msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
+msgstr "Показывать панель вкладок изображений в однооконном режиме."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
+msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+msgstr "Включить инструмент «Деформация по N-точкам»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
+msgid "Enable the Handle Transform tool."
+msgstr "Включить инструмент «Преобразование по точкам»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
+msgid "Enable symmetry on painting."
+msgstr "Использовать симметрию при рисовании."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
+msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgstr "Включить инструмент «Кисть MyPaint»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
+msgid "Enable the Seamless Clone tool."
+msgstr "Включить инструмент «Бесшовное клонирование»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
+msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+msgstr "Что делать, когда в окне изображения нажимают пробел."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
+msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
+msgstr ""
+"Способ сжатия, используемый при хранении мозаичных данных в файле подкачки."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Устанавливает местонахождение файла подкачки. GIMP использует мозаичный тип "
+"подкачки. Обратите внимание на то, что файл подкачки может стать очень "
+"большим, если работать с большими изображениями. Кроме того, работа может "
+"замедлиться, если файл подкачки создан в папке, которая смонтирована поверх "
+"NFS. В этом случае, возможно, лучше всего поместить файл подкачки в \"/tmp\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
+msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgstr "Если включено, меню можно откреплять."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Если включено, комбинации клавиш для быстрого доступа к подсвеченному пункту "
+"меню можно менять «на лету»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
+msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
+msgstr "Сохранить измененные комбинации клавиши при выходе из GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
+msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
+msgstr "Восстановить сохраненные комбинации клавиш при запуске GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Определяет временный каталог. Здесь будут содержаться временные файлы, с "
+"которыми работает GIMP. Большинство из них будет удаляться сразу после "
+"окончания работы с GIMP, однако некоторые останутся, поэтому не стоит давать "
+"другим пользователям права на просмотр и изменение этого каталога."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
+msgid "The name of the theme to use."
+msgstr "Название используемой темы оформления."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
+msgid ""
+"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает схему цветопередачи по умолчанию для диалога «Сконвертировать по "
+"цветовому профилю»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
+msgid ""
+"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
+"Profile' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает состояние параметра «Компенсация чёрной точки» для диалога "
+"«Преобразовать в цветовой профиль»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
+msgid ""
+"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходный тип подмешивания шума для диалога «Точность "
+"преобразования»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
+msgid ""
+"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходный тип подмешивания шума в текстовый слой для диалога "
+"«Точность преобразования»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
+msgid ""
+"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходный тип подмешивания шума в канал для диалога «Точность "
+"преобразования»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
+msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходный тип палитры для диалога «Преобразование изображения в "
+"индексированное»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
+msgid ""
+"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходное максимальное число цветов для диалога «Преобразование "
+"изображения в индексированное»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
+msgid ""
+"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
+"Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходное состояние параметра «Убрать дублирующие цвета» для "
+"диалога «Преобразование изображения в индексированное»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
+msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходный тип подмешивания шума для диалога «Преобразование "
+"изображения в индексированное»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходное состояние параметра «Применить подмешивание шума к "
+"альфа-каналу» для диалога «Преобразование изображения в индексированное»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходное состояние параметра «Применить подмешивание шума к "
+"текстовым слоям для диалога «Преобразование изображения в индексированное»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
+msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr "Настраивает исходный тип заливки для диалога «Размер холста»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
+msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходный набор слоёв, для которых будет меняться размер, в "
+"диалоге «Размер холста»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
+msgid ""
+"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходное состояние параметра «Изменять размер текстовых слоёв» "
+"для диалога «Размер холста»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
+msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Настраивает исходное название слоя в диалоге «Новый слой»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
+msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Настраивает исходный режим диалога «Новый слой»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
+msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Настраивает исходное пространство смешивания для диалога «Новый слой»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
+msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Настраивает исходное пространство совмещения для диалога «Новый слой»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
+msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Настраивает исходный режим совмещения для диалога «Новый слой»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
+msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Настраивает исходное значение непрозрачности для диалога «Новый слой»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
+msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Настраивает исходный тип заливки для диалога «Новый слой»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
+msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
+msgstr "Настраивает исходный тип заливки для диалога «Размер границы слоя»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
+msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr "Настраивает исходную маску для диалога «Добавить маску слоя»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
+msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходное состояние параметра «Инвертировать маску» для диалога "
+"«Добавить маску слоя»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
+msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходный тип объединения для диалога «Объединить видимые слои»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
+msgid ""
+"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходное значение параметра «Только внутри активной группы» "
+"диалога «Объединить видимые слои»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
+msgid ""
+"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходное значение параметра «Отказаться от невидимых слоёв» "
+"диалога «Объединить видимые слои»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
+msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
+msgstr "Настраивает исходное имя канала для диалога «Создать канал»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
+msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходный цвет и непрозрачность для диалога «Создать канал»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
+msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
+msgstr "Настраивает исходное название контура для диалога «Создать контур»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
+msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходный путь до каталога для диалога «Экспортировать контур»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
+msgid ""
+"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходное состояние параметра «Экспортировать активный контур» "
+"для диалога «Экспортировать контур»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
+msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходный путь до каталога в диалоге «Импортировать контур»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
+msgid ""
+"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходное состояние параметра «Объединить импортированные "
+"контуры» для диалога «Импортировать контур»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
+msgid ""
+"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
+"Path' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходное состояние параметра «Масштабировать контуры до размера "
+"изображения» для диалога «Импортировать контур»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
+msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходный радиус растушёвки для диалога «Растушевать выделение»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходное значение параметра «Выделенные области выходят за рамки "
+"изображения» для диалога «Растушевать выделение»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
+msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходный радиус увеличения для диалога «Увеличить выделение»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
+msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходный радиус уменьшения для диалога «Уменьшить выделение»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Shrink Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходное значение параметра «Выделенные области выходят за рамки "
+"изображения» в диалоге «Уменьшить выделение»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
+msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходный радиус границы для диалога «Граница из выделения»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает исходное значение параметра «Выделенные области выходят за рамки "
+"изображения» в диалоге «Граница из выделения»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
+msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr "Настраивает исходный стиль границы в диалоге «Граница из выделения»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
+msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgstr ""
+"Настраивает размер миниатюры, показываемой в диалоге «Открыть изображение»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"Если размер предварительно просматриваемого файла окажется меньше указанного "
+"здесь значения, то миниатюра предварительного просмотра в диалоге открытия "
+"файла будет обновлена автоматически."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Когда объем растровых данных превышает установленное значение, GIMP начинает "
+"сохранять данные на диск. Это несколько замедляет работу, но позволяет "
+"обрабатывать данные, не помещающиеся в оперативную память. Если оперативной "
+"памяти много, это значение лучше увеличить."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
+msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
+msgstr ""
+"Показывать текущий цвет переднего и заднего плана в панели инструментов."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
+msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+msgstr "Показывать активную кисть, текстуру и градиент в панели инструментов."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
+msgid "Menu mode of grouped tools."
+msgstr "Режим меню сгруппированных инструментов."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
+msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
+msgstr "Скрывать группу слоёв за одной кнопкой в панели инструментов."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
+msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgstr "Показывать активное изображение в панели инструментов."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
+msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
+msgstr "Показывать талисман GIMP над панелью инструментов."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
+msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
+msgstr "Определяет, как будет отображаться прозрачность в изображении."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
+msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
+msgstr "Устанавливает размер клеток, отображающих прозрачность."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Если включено, файлы, не изменившиеся после загрузки, не будут сохраняться."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Устанавливает минимальное количество возможных отмен. Большее количество "
+"отмен возможно до тех пор, пока не использована вся память, отведенная для "
+"этого."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Устанавливает предельное значение памяти, используемый для отмен в каждом "
+"изображении. Предел может быть превышен для использования количества отмен, "
+"указанного в настройках."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
+msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+msgstr "Устанавливает размер просмотра для истории действий."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720
+msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+msgstr "Когда эта опция включена, кнопкой F1 вызывается система помощи."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr "Если включено, использовать OpenCL для некоторых операций."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741
+msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
+msgstr ""
+"При отмеченном параметре поиск доступных действий будет также показывать "
+"неактивные действия."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744
+msgid "The maximum number of actions saved in history."
+msgstr "Максимально число действий, сохраняемых в истории."
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
+#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "неисправимая ошибка лекс.анализа"
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "значение для знака %s не является допустимой строкой UTF-8"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:27
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "First item"
+msgstr "Первый объект"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:28
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:29
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:30
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Активный слой"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:31
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active channel"
+msgstr "Активный канал"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:32
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active path"
+msgstr "Активный контур"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:114
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Hard"
+msgstr "Жёсткость"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:115
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Сглаженная"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:116
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Feathered"
+msgstr "С растушёвкой"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:151
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Pixel"
+msgstr "Пиксель"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:152
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (%)"
+msgstr "RGB (%)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:153
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (0..255)"
+msgstr "RGB (0..255)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:154
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:155
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LCh"
+msgstr "CIE LCh"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:156
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LAB"
+msgstr "CIE LAB"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:157
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:158
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE xyY"
+msgstr "CIE xyY"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:159
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE Yu'v'"
+msgstr "CIE Yu'v'"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:188
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Спрашивать, что делать"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:189
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Keep embedded profile"
+msgstr "Сохранять встроенный профиль"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:190
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
+msgstr "Конвертировать во встроенный профиль"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:284
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:285
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "По Флойду-Стейнбергу (нормальное)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:286
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "По Флойду-Стейнбергу (уменьшенное растекание)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:287
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Positioned"
+msgstr "Фиксированное"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:346
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Сглаженный"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:347
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Corner"
+msgstr "Угол"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:375
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Сглаженная"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:376
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Рисуемая от руки"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:413
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Custom"
+msgstr "По выбору"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:414
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:415
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Long dashes"
+msgstr "Длинные тире"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:416
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Medium dashes"
+msgstr "Средние тире"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:417
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Short dashes"
+msgstr "Короткие тире"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:418
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Sparse dots"
+msgstr "Редкие точки"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:419
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Normal dots"
+msgstr "Точки"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:420
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dense dots"
+msgstr "Частые точки"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:421
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Stipples"
+msgstr "Пунктир"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:422
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot"
+msgstr "Тире, точка"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:423
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot, dot"
+msgstr "Тире, точка, точка"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:453
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
+msgstr "Предупреждения, критические ошибки и падения"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:454
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug critical errors and crashes"
+msgstr "Критические ошибки и падения программы"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:455
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug crashes only"
+msgstr "Только падения программы"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:456
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Never debug GIMP"
+msgstr "Не выполнять отладку"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:542
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непрозрачность"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:543
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:544
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:545
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:546
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Hardness"
+msgstr "Жёсткость"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:547
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr "Сила"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:548
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Соотношение сторон"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:549
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:550
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Rate"
+msgstr "Скорость"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:551
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Flow"
+msgstr "Поток"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:552
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Jitter"
+msgstr "Дрожание"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:580
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Одним цветом"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:581
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Текстурой"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:609
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Обрабатывать выделение"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:610
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Обрабатывать весь слой"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:641
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Фиксированный"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:642
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвет переднего плана"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:645
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG"
+msgstr "ПП"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:646
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color (transparent)"
+msgstr "Цвет переднего плана (полупрозрачный)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:649
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG (t)"
+msgstr "ПП (п)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:650
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:653
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG"
+msgstr "ЗП"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:654
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color (transparent)"
+msgstr "Цвет фона (полупрозрачный)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:657
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG (t)"
+msgstr "ЗП (т)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:770
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:771
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:772
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:773
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:774
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Альфа"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:775
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Светимость"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:776
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:807
+msgctxt "item-set"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:808
+msgctxt "item-set"
+msgid "All layers"
+msgstr "Все слои"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:809
+msgctxt "item-set"
+msgid "Image-sized layers"
+msgstr "Слои размером с изображение"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:810
+msgctxt "item-set"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Все видимые слои"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:811
+msgctxt "item-set"
+msgid "All linked layers"
+msgstr "Все связанные слои"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:839
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr "Глобальный"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:840
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr "Левина"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:871
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:872
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:873
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:874
+msgctxt "message-severity"
+msgid "WARNING"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:875
+msgctxt "message-severity"
+msgid "CRITICAL"
+msgstr "КРИТИЧЕСКАЯ ОШИБКА"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:941
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "No thumbnails"
+msgstr "Без миниатюр"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:942
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Normal (128x128)"
+msgstr "Обычный (128×128)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:943
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Large (256x256)"
+msgstr "Большой (256×256)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1133
+msgctxt "undo-type"
+msgid "<<invalid>>"
+msgstr "<<неправильно>>"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1134
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale image"
+msgstr "Смена размера изображения"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize image"
+msgstr "Изменить размер изображения"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1136
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip image"
+msgstr "Зеркально отразить изображение"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1137
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate image"
+msgstr "Повернуть изображение"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1138
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform image"
+msgstr "Преобразование изображения"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop image"
+msgstr "Кадрировать изображение"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1140
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert image"
+msgstr "Преобразовать изображение"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1141
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove item"
+msgstr "Удалить объект"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "Реорганизация элемента"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1143
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge layers"
+msgstr "Объединить слои"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1144
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge paths"
+msgstr "Объединить контуры"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1145
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Быстрая маска"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Guide"
+msgstr "Направляющая"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sample Point"
+msgstr "Образцовая точка"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel"
+msgstr "Слой/Канал"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel modification"
+msgstr "Изменение слоя/канала"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selection mask"
+msgstr "Маска выделения"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item visibility"
+msgstr "Видимость объекта"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Link/Unlink item"
+msgstr "(Рас)соединение объекта"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1154
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item properties"
+msgstr "Свойства элемента"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move item"
+msgstr "Перемещение объекта"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1156
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale item"
+msgstr "Масштабирование объекта"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1157
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize item"
+msgstr "Смена размера объекта"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1158
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Добавление слоя"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer mask"
+msgstr "Добавление маски слоя"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply layer mask"
+msgstr "Применение маски слоя"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating selection to layer"
+msgstr "Плавающее выделение в слой"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1162
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float selection"
+msgstr "Плавающее выделение"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1163
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor floating selection"
+msgstr "Прицепить плавающее выделение"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1166
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform"
+msgstr "Преобразование"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paint"
+msgstr "Рисование"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach parasite"
+msgstr "Добавить паразита"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove parasite"
+msgstr "Убрать паразита"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1171
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Import paths"
+msgstr "Импортировать контуры"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1172
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Расширение"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image type"
+msgstr "Тип изображения"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1174
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image precision"
+msgstr "Точность изображения"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1175
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image size"
+msgstr "Размер изображения"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1176
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image resolution change"
+msgstr "Размер изображенияСмена разрешения изображения"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1178
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change metadata"
+msgstr "Изменение метаданных"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1179
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change indexed palette"
+msgstr "Сменить индексированную палитру"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1180
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change color managed state"
+msgstr "Смена режима управления цветом"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename item"
+msgstr "Переименование элемента"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item color tag"
+msgstr "Цветовая метка объекта"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Заблокировать/разблокировать содержимое"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Заблокировать/разблокировать позицию"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1194
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New layer"
+msgstr "Новый слой"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1195
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Удаление слоя"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer mode"
+msgstr "Смена режима слоя"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1197
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer opacity"
+msgstr "Смена непрозрачности слоя"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1198
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgstr "Заблокировать/разблокировать альфа-канал"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1199
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer resize"
+msgstr "Приостановить изменение размера слоя группы"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1200
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer resize"
+msgstr "Возобновить изменения размера группы слоев"
+
+# https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/commit/76a88cc60ad76982fadb91f30c2fbdcaa6ac32fc
+# ЮДр
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer mask"
+msgstr "Приостановить действие маски слоя группы"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1202
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer mask"
+msgstr "Возобновить действие маски слоя группы"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1203
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Start transforming group layer"
+msgstr "Начать трансформацию слоя группы"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
+msgctxt "undo-type"
+msgid "End transforming group layer"
+msgstr "Завершить трансформацию слоя группы"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1205
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert group layer"
+msgstr "Преобразование слоя группы"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1206
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer"
+msgstr "Текстовый слой"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1207
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer modification"
+msgstr "Изменение текстового слоя"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1208
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Преобразование текстового слоя"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1210
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Удалить маску слоя"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1212
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "Показать маску слоя"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1213
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New channel"
+msgstr "Новый канал"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1214
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Удаление канала"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1215
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel color"
+msgstr "Цвет канала"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New path"
+msgstr "Новый контур"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1217
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete path"
+msgstr "Удалить контур"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1218
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path modification"
+msgstr "Изменение контура"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1220
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform grid"
+msgstr "Преобразование сетки"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ink"
+msgstr "Перо"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select foreground"
+msgstr "Выбрать цвет переднего плана"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1226
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Not undoable"
+msgstr "Действие не отменяемо"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1261
+msgctxt "view-size"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Крошечный"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1262
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very small"
+msgstr "Очень маленький"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1263
+msgctxt "view-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Маленький"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1264
+msgctxt "view-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средний"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1265
+msgctxt "view-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Большой"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1266
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very large"
+msgstr "Очень большой"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1267
+msgctxt "view-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Огромный"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1268
+msgctxt "view-size"
+msgid "Enormous"
+msgstr "Громадный"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1269
+msgctxt "view-size"
+msgid "Gigantic"
+msgstr "Гигантский"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as list"
+msgstr "Просмотр в виде списка"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as grid"
+msgstr "Просмотр в виде таблицы"
+
+#. initialize babl fishes
+#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551
+msgid "Initialization"
+msgstr "Инициализация"
+
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:531
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Внутренние процедуры"
+
+#. initialize the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:830
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Поиск файлов данных"
+
+#: ../app/core/gimp.c:830
+msgid "Parasites"
+msgstr "Паразиты"
+
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321
+msgid "Modules"
+msgstr "Модули"
+
+#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr ""
+"Интерпретатор пакетной обработки '%s' недоступен, использование пакетного "
+"режима невозможно."
+
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450
+#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Невозможно удалить \"%s\": %s"
+
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Динамика рисования"
+
+#. initialize the color history
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60
+msgid "Color History"
+msgstr "Предыдущие цвета"
+
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Обновляется кэш меток"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut Layer"
+msgstr "Текстовый слой"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Вставленный слой"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:750
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Глобальный буфер"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
+msgid "Custom"
+msgstr "Пользовательский"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Основной в фоновый (RGB)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "Основной в фоновый (резкий переход)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "Основной в фоновый (HSV против часовой )"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "Основной в фоновый (HSV по часовой )"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "Основной в прозрачный"
+
+#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for
+#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing
+#. * the operation.
+#.
+#: ../app/core/gimp-gui.c:229
+#, c-format
+msgid "Please wait: %s\n"
+msgstr "Подождите: %s\n"
+
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
+#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Ошибка при сохранении '%s': "
+
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Ошибка при сохранении '%s'"
+
+#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Не удалось разветвить процесс (%s)"
+
+#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
+msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок “%s” (%s)"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: ../app/core/gimp-tags.c:87
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tips-locale:ru"
+
+#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s"
+msgstr "Ошибка при закрытии '%s': %s"
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Похоже, вы уже использовали GIMP %s ранее. GIMP перенесёт ваши "
+"пользовательские предпочтения в '%s'."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Похоже, что вы впервые используете GIMP. Сейчас программа создаст каталог с "
+"именем '%s' и скопирует туда некоторые файлы."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:419
+#, c-format
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "Копирование файла '%s' из '%s'..."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Создание каталога '%s'..."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Не удается создать каталог '%s': %s"
+
+#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Нет текстур, доступных для этой операции."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла кисти: ширина = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
+msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла кисти: высота = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
+msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла кисти : байтов = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
+msgstr ""
+"Неисправимая ошибка разбора файла кисти: превышение максимального размера на "
+"%dx%d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
+msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла кисти: неизвестная глубина %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
+msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла кисти: неизвестная версия %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
+#, c-format
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Неподдерживаемый формат кистей"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+msgstr "Некорректные данные заголовка в '%s': Слишком длинное имя кисти: %lu"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Недопустимая строка UTF-8 в файле кисти '%s'."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:570
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Безымянный"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgstr ""
+"Неисправимая ошибка разбора файла кисти:\n"
+"Неподдерживаемая глубина цвета кисти %d\n"
+"Кисти GIMP должны быть в режиме RGBA или градации серого."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
+#, c-format
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Невозможно прочитать формат ABR версии %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
+msgstr ""
+"Неисправимая ошибка разбора файла кисти: повреждено значение диаметра кисти."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
+msgstr ""
+"Неисправимая ошибка разбора файла кисти: размеры кисти за пределами "
+"допустимых."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+msgstr ""
+"Неисправимая ошибка разбора файла кисти: широкие кисти не поддерживаются."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
+msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
+msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла кисти: файл, вероятно, оборван: "
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
+msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла кисти: неизвестный способ сжатия."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Неисправимая ошибка разбора файла кисти: неизвестная версия формата abr '%d'."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
+msgstr ""
+"Неисправимая ошибка разбора файла кисти: повреждены данные кисти, сжатой "
+"методом RLE."
+
+#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Интервал кисти"
+
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185
+msgid "Clipboard Mask"
+msgstr "Буфер обмена"
+
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163
+msgid "Clipboard Image"
+msgstr "Буфер обмена"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
+#, c-format
+msgid "Not a GIMP brush file."
+msgstr "Не файл кистей GIMP."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush version."
+msgstr "Неизвестная версия кисти GIMP."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgstr "Неизвестная форма кисти GIMP."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
+#, c-format
+msgid "Invalid brush spacing."
+msgstr "Недопустимый интервал кисти."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
+#, c-format
+msgid "Invalid brush radius."
+msgstr "Недопустимый радиус кисти."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
+#, c-format
+msgid "Invalid brush spike count."
+msgstr "Недопустимое число лучей кисти."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#, c-format
+msgid "Invalid brush hardness."
+msgstr "Недопустимая жёсткость кисти."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+#, c-format
+msgid "Invalid brush aspect ratio."
+msgstr "Недопустимое соотношение сторон кисти."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid brush angle."
+msgstr "Недопустимый угол кисти."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
+#, c-format
+msgid "In line %d of brush file: "
+msgstr "В строке %d файла кисти: "
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Форма кисти"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Радиус кисти"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Лучи кисти"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Жёсткость кисти"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Соотношение сторон кисти"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Угол кисти"
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла кисти '%s': файл повреждён."
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
+msgstr ""
+"Неисправимая ошибка разбора файла кисти '%s': противоречивые параметры."
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Прямоугольное выделение"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Эллиптическое выделение"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Прямоугольное закругленное выделение"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Альфа-канал в выделение"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "%s канал в выделение"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Выделение смежных областей"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Выделение по цвету"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Indexed Color"
+msgstr "Выделение по цвету"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:255
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Переименование канала"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Channel"
+msgstr "Перемещение канала"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:257
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Channel"
+msgstr "Масштабирование канала"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:258
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Channel"
+msgstr "Смена размера канала"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:259
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Channel"
+msgstr "Отражение канала"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:260
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Channel"
+msgstr "Вращение канала"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Channel"
+msgstr "Преобразование канала"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Заливка канала"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:263
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Channel"
+msgstr "Обвести канал"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Канал в выделение"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Channel"
+msgstr "Реорганизация каналов"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:266
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Поднятие канала"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgstr "Поднятие канала на самый верх"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:268
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Опускание канала"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:269
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgstr "Опускание канала в самый низ"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:270
+msgid "Channel cannot be raised higher."
+msgstr "Канал не может быть поднят выше."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+msgid "Channel cannot be lowered more."
+msgstr "Канал не может быть опущен ниже."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Channel"
+msgstr "Растушёвка канала"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Channel"
+msgstr "Снятие растушёвки канала"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear Channel"
+msgstr "Очистка канала"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Channel"
+msgstr "Инвертирование канала"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Channel"
+msgstr "Ограничить канал"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Channel"
+msgstr "Увеличение канала"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Channel"
+msgstr "Уменьшение канала"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flood Channel"
+msgstr "Отражение канала"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:781
+msgid "Cannot fill empty channel."
+msgstr "Невозможно залить пустой канал."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:817
+msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgstr "Невозможно обвести пустой канал."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1646
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Color"
+msgstr "Изменение цвета канала"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1697
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Opacity"
+msgstr "Изменение непрозрачности канала"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170
+msgid "Selection Mask"
+msgstr "Маска выделенной области"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:684
+msgid "Foreground"
+msgstr "Передний план"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Цвет переднего плана"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непрозрачность"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "Режим рисования"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
+msgid "Brush"
+msgstr "Кисть"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:723
+msgid "Paint dynamics"
+msgstr "Динамика рисования"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Кисть MyPaint"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737
+msgid "Pattern"
+msgstr "Текстура"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
+#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градиент"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитра"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765
+msgid "Tool Preset"
+msgstr "Профиль инструмента"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить данные:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427
+#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550
+msgid "copy"
+msgstr "копия"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "Копия %s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
+#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
+msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
+msgstr "Идёт загрузка шрифтов (нужно немного подождать…)"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Был указан каталог с возможностью записи для хранения данных (%s), но такого "
+"каталога не существует. Создайте каталог или измените значение в разделе "
+"«Каталоги» пункта меню «Параметры»."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Был указан каталог с возможностью записи для хранения данных, но этот "
+"каталог не указан в путях поиска данных. Возможно, файл gimprc был "
+"отредактирован вручную, исправьте эту проблему в разделе «Каталоги» пункта "
+"меню «Параметры»."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938
+#, c-format
+msgid "You don't have any writable data folder configured."
+msgstr ""
+"Отсутствуют настроенные каталоги для хранения данных с возможностью записи."
+
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s': "
+msgstr "Ошибка при загрузке '%s': "
+
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s'"
+msgstr "Ошибка при загрузке '%s'"
+
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
+#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
+#: ../app/xcf/xcf.c:452
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "Не удалось открыть '%s' для чтения: "
+
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить данные:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштабирование"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Сплошная заливка"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистка"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Equalize"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
+msgid "Floating Selection"
+msgstr "Плавающее выделение"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr "Вычисляются значения в альфа-канале для неизвестных пикселей"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Недостаточно точек для заливки"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Отрисовка обводки"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градиент"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr "Рассчитывается карта расстояний"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
+msgid "Levels"
+msgstr "Уровни"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Offset Drawable"
+msgstr "Сместить область данных"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "Недостаточно точек для обводки"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip"
+msgstr "Зеркальное отражение"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Вращение"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer"
+msgstr "Преобразование слоя"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048
+msgid "Transformation"
+msgstr "Преобразование"
+
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
+msgid "Output type"
+msgstr "Тип выхода"
+
+#. Style
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Сглаживание"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Растушевать края"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
+msgid "Enable feathering of fill edges"
+msgstr "Включить растушёвку краёв области заполнения"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+msgid "Radius"
+msgstr "Радиус"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Радиус растушёвки"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Заливка цветом переднего плана"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Заливка цветом фона"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Заливка белым"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Заливка прозрачностью"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Заливка текстурой"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Solid Color"
+msgstr "Заливка сплошным цветом"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
+#, c-format
+msgid "Not a GIMP gradient file."
+msgstr "Не файл градиентов GIMP."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+msgstr "Недопустимая строка UTF-8 в файле градиента '%s'."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
+#, c-format
+msgid "File is corrupt."
+msgstr "Файл повреждён."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
+#, c-format
+msgid "Corrupt segment %d."
+msgstr "Повреждённый сегмент %d."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
+#, c-format
+msgid "Segments do not span the range 0-1."
+msgstr "Cегменты не находятся в промежутке от 0 до 1."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
+#, c-format
+msgid "In line %d of gradient file: "
+msgstr "В строке %d файла градиента: "
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
+#, c-format
+msgid "No linear gradients found."
+msgstr "Линейные градиенты не найдены."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
+#, c-format
+msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+msgstr "Не удалось записать файл POV '%s': %s"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:86
+msgid "Line style"
+msgstr "Стиль линии"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:87
+msgid "Line style used for the grid."
+msgstr "Стиль линий сетки."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:95
+msgid "The foreground color of the grid."
+msgstr "Цвет переднего плана сетки."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr "Цвет фона сетки (для стиля \"Двойной пунктир\")"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:109
+msgid "Spacing X"
+msgstr "Интервал по X"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:110
+msgid "Horizontal spacing of grid lines."
+msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Интервал по Y"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:117
+msgid "Vertical spacing of grid lines."
+msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+msgid "Spacing unit"
+msgstr "Интервал"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:130
+msgid "Offset X"
+msgstr "Смещение по X"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:131
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Смещение по горизонтали для первой линии сетки. Значение может быть "
+"отрицательным."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:139
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Смещение по Y"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:140
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Смещение по вертикали для первой линии сетки. Значение может быть "
+"отрицательным."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:148
+msgid "Offset unit"
+msgstr "Единица смещения"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Группа слоёв"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer Group"
+msgstr "Переименование группы слоёв"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Group"
+msgstr "Перемещение группы слоёв"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer Group"
+msgstr "Масштабирование группы слоёв"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer Group"
+msgstr "Смена размера группы слоёв"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer Group"
+msgstr "Отражение группы слоёв"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer Group"
+msgstr "Вращение группы слоёв"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer Group"
+msgstr "Преобразование группы слоёв"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175
+msgid "Symmetry"
+msgstr "Симметрия"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2425
+msgid " (exported)"
+msgstr " (экспортировано)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2429
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (перезаписано)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2438
+msgid " (imported)"
+msgstr " (импортировано)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626
+#: ../app/core/gimpimage.c:2669
+#, c-format
+msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
+msgstr "Режим слоя '%s' был добавлен в %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2684
+#, c-format
+msgid "Layer groups were added in %s"
+msgstr "Группы слоёв был добавлены в %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2691
+#, c-format
+msgid "Masks on layer groups were added in %s"
+msgstr "Создание масок для групп слоёв было добавлено в %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2707
+#, c-format
+msgid "High bit-depth images were added in %s"
+msgstr "Изображения с высокими значениями глубины цвета были добавлены в %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2719
+#, c-format
+msgid "Internal zlib compression was added in %s"
+msgstr "Внутреннее сжатие с использованием zlib было добавлено в %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2736
+#, c-format
+msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
+msgstr "Поддержка для файлов размером более 4Гбайт была добавлена в %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2832
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Смена разрешения изображения"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2884
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Смена единицы измерения"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3835
+#, c-format
+msgid ""
+"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
+msgstr ""
+"Проверка паразита 'gimp-comment' не пройдена: комментарий содержит "
+"некорректный код UTF-8"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3894
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Присоединение паразита к изображению"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3936
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Удаление паразита из изображения"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4667
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Добавление слоя"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Удаление слоя"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4734
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Удаление плавающего выделения"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4901
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Добавление канала"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Удаление канала"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:5009
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Добавление контура"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Удаление контура"
+
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "Расстановка объектов"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
+msgstr ""
+"Сбой проверки правильности ICC-профиля: имя паразита — не 'icc-profile'"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
+msgstr ""
+"Сбой проверки правильности профиля ICC: паразитный компонент должен иметь "
+"флаги (PERSISTENT | UNDOABLE)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr "Не удалось проверить профиль ICC: "
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
+msgstr ""
+"Не удалось проверить профиль ICC: этот профиль не предназначен для градаций "
+"серого"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgstr ""
+"Не удалось проверить профиль ICC: профиль не предназначен для цветового "
+"пространства RGB"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Преобразование из '%s' в '%s'"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401
+msgid "Color profile conversion"
+msgstr "Преобразование по цветовому профилю"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr "Цветовая карта изображения #%d (%s)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Установка цветовой карты"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Установка цветовой карты"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Colormap entry"
+msgstr "Изменение элемента цветовой карты"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "Добавление цвета в цветовую карту"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Невозможно преобразовать изображение: палитра пуста."
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Преобразование изображения в индексированное"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Идёт преобразование в индексированные цвета (этап 2)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Идёт преобразование в индексированные цвета (этап 3)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
+msgstr "Преобразование в 8-разрядное линейное целочисленное"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
+msgstr "Преобразование в 8-разрядное нелинейное целочисленное"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
+msgstr "Преобразование в 16-разрядное линейное целочисленное"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
+msgstr "Преобразование в 16-разрядное нелинейное целочисленное"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
+msgstr "Преобразование в 32-разрядное линейное целочисленное"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
+msgstr "Преобразование в 32-разрядное нелинейное целочисленное"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
+msgstr "Преобразование в 16-разрядное линейное с плавающей точкой"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
+msgstr "Преобразование в 16-разрядное нелинейное с плавающей точкой"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
+msgstr "Преобразование в 32-разрядное линейное с плавающей точкой"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
+msgstr "Преобразование в 32-разрядное нелинейное с плавающей точкой"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
+msgstr "Преобразование в 64-разрядное линейное с плавающей точкой"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
+msgstr "Преобразование в 64-разрядное нелинейное с плавающей точкой"
+
+#. dithering
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
+msgid "Dithering"
+msgstr "Подмешивание шума"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Преобразование в RGB"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Преобразование в градации серого"
+
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Кадрирование изображения"
+
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Смена размера изображения"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Horizontal Guide"
+msgstr "Новая гор. направляющая"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Vertical Guide"
+msgstr "Новая верт. направляющая"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Удаление направляющей"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guide"
+msgstr "Перемещение направляющей"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Translate Items"
+msgstr "Перенос элементов"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Items"
+msgstr "Отражение элементов"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Items"
+msgstr "Вращение элементов"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Items"
+msgstr "Преобразование элементов"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Сведение видимых слоев"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Сведение изображения"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Невозможно свести изображение без единого видимого слоя."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
+msgid "Cannot merge down a floating selection."
+msgstr "Невозможно объединить плавающее выделение со слоем ниже."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+msgid "Cannot merge down an invisible layer."
+msgstr "Невозможно объединить невидимый слой со слоем ниже."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
+msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgstr "Невозможно объединить слой с группой слоёв ниже."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299
+msgid "The layer to merge down to is locked."
+msgstr "Изменения слоя, с которым необходимо выполнить объединение, запрещены."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311
+msgid "There is no visible layer to merge down to."
+msgstr "Нет видимого слоя, в который можно выполнить сведение."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Сведение с предыдущим"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Сведение группы слоёв"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Сведение видимых контуров"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464
+msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+msgstr ""
+"Недостаточно видимых контуров для объединения. Должно быть хотя бы два."
+
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Quick Mask"
+msgstr "Включение быстрой маски"
+
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Quick Mask"
+msgstr "Выключение быстрой маски"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Sample Point"
+msgstr "Добавление образцовой точки"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Удаление образцовой точки"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Sample Point"
+msgstr "Перемещение образцовой точки"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Sample Point Pick Mode"
+msgstr "Режим перемещения образцовых точек"
+
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Смена размера изображения"
+
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
+#, c-format
+msgid "Can't undo %s"
+msgstr "Невозможно отменить %s"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
+msgid "Folder"
+msgstr "Каталог"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:751
+msgid "Special File"
+msgstr "Особый файл"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:767
+msgid "Remote File"
+msgstr "Удалённый файл"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:786
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Нажмите для создания миниатюры"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:792
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Загрузка миниатюры..."
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:798
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "Миниатюра устарела"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:804
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Не удалось создать миниатюру"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:814
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(Возможно, миниатюра устарела)"
+
+#. pixel size
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d × %d пиксель"
+msgstr[1] "%d × %d пикселя"
+msgstr[2] "%d × %d пикселей"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d слой"
+msgstr[1] "%d слоя"
+msgstr[2] "%d слоёв"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:894
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл миниатюр '%s': %s"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:2148
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite"
+msgstr "Присоединение паразита"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:2158
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Item"
+msgstr "Присоединение паразита к объекту"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Item"
+msgstr "Удаление паразита из объекта"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Установить видимость элемента"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Установить связь с элементом"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Прикрепление плавающего выделения"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Невозможно создать новый слой из плавающего\n"
+"выделения, потому что оно принадлежит\n"
+"маске слоя или каналу."
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Плавающее выделение в слой"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:445
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Переименование слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:446
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Перемещение слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:447
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Масштабирование слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:448
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer"
+msgstr "Смена размера слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:449
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer"
+msgstr "Отражение слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:450
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Вращение слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:453
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Layer"
+msgstr "Реорганизация слоёв"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:454
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Поднятие слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:455
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "Поднятие слоя наверх"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:456
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Опускание слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:457
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgstr "Опускание слоя вниз"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:458
+msgid "Layer cannot be raised higher."
+msgstr "Cлой невозможно поднять выше."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:459
+msgid "Layer cannot be lowered more."
+msgstr "Слой невозможно опустить ниже."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966
+#: ../app/core/gimplayermask.c:285
+#, c-format
+msgid "%s mask"
+msgstr "%s маска"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"Floating Selection\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Плавающее выделение\n"
+"(%s)"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1867
+msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+msgstr "Не удалось добавить маску слоя, так как у слоя уже есть маска."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1878
+msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
+msgstr ""
+"Невозможно добавить маску слоя, отличающуюся\n"
+" размерами от указанного слоя."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1884
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Добавление маски слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2007
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transfer Alpha to Mask"
+msgstr "Создание маски из альфа-канала"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2169
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Применение маски слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2170
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Удаление маски слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2277
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Включить маску слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2278
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Выключить маску слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2359
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Показывание маски слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2438
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Добавление альфа-канала"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2473
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Удаление альфа-канала"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2494
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Слой к размеру изображения"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Mask"
+msgstr "Перемещение маски слоя"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "Маска слоя в выделение"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:196
+#, c-format
+msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "Невозможно переименовать маски слоёв."
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339
+msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
+msgstr "Выбирать прозрачные пиксели вместо серых"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
+msgid "Line art detection threshold"
+msgstr "Порог определения контура"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
+msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
+msgstr ""
+"Порог для определения контура (чем выше значение, тем большее число пикселей "
+"будет включено)"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195
+msgid "Maximum growing size"
+msgstr "Максимальный размер увеличения"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
+msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
+msgstr "Максимальное число увеличения пикселей в контурном рисунке"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:359
+msgid "Maximum curved closing length"
+msgstr "Максимальное значение изогнутого замыкающего сегмента"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:360
+msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
+msgstr ""
+"Максимальная длина (в пикс.) изогнутого замыкающего сегмента контурного "
+"рисунка"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:366
+msgid "Maximum straight closing length"
+msgstr "Максимальное значение прямого замыкающего сегмента"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:367
+msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
+msgstr ""
+"Максимальная длина (в пикс.) прямого замыкающего сегмента контурного рисунка"
+
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
+msgstr "Файл кисти MyPaint неприемлемо большой и будет пропущен."
+
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
+#, c-format
+msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
+msgstr "Не удалось десериализовать кисть MyPaint."
+
+#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
+#. occurrences for this item.
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
+#, c-format
+msgid "%s (occurs %u)"
+msgstr "%s (встречается %u раз)"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:425
+#, c-format
+msgid "Index %d"
+msgstr "Индекс %d"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:547
+#, c-format
+msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgstr "Неизвестный тип файла палитры: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
+#, c-format
+msgid "Missing magic header."
+msgstr "Магический заголовок отсутствует."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+msgstr "Недопустимая строка UTF-8 файле палитры \"%s\""
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
+#, c-format
+msgid "Invalid column count."
+msgstr "Недопустимое число столбцов."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Загружается палитра '%s': неправильное число столбцов в строке %d. "
+"Используется значение по умолчанию."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+msgstr "Загружается палитра '%s': в строке %d отсутствует КРАСНЫЙ компонент."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgstr "Загружается палитра '%s': в строке %d отсутствует ЗЕЛЕНЫЙ компонент."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+msgstr "Загружается палитра '%s': в строке %d отсутствует СИНИЙ компонент."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgstr ""
+"Загружается палитра '%s': значение RGB вне допустимого диапазона в строке %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
+msgstr "Загружается палитра '%s': Чтение %d цветов из обрезанного файла: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:231
+#, c-format
+msgid "In line %d of palette file: "
+msgstr "В строке %d файла палитры: "
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:427
+#, c-format
+msgid "Could not read header from palette file '%s': "
+msgstr "Невозможно прочесть заголовок из файла палитры '%s': "
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:459
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Преждевременный конец файла."
+
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
+msgid "History Color"
+msgstr "История цветов"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
+msgid "File appears truncated: "
+msgstr "Файл, видимо, обрезан: "
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
+#, c-format
+msgid "Unknown pattern format version %d."
+msgstr "Неизвестная версия %d текстуры."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported pattern depth %d.\n"
+"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
+msgstr ""
+"Неподдерживаемая глубина текстуры %d.\n"
+"Текстуры GIMP должны быть в оттенках серого или RGB."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
+"%lu), bytes=%lu"
+msgstr ""
+"Некорректные данные заголовка в '%s': ширина=%lu (максимум %lu), высота=%lu "
+"(максимум %lu), байтов=%lu"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:116
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+msgstr ""
+"Недопустимые данные заголовка в '%s': слишком длинное название текстуры: %lu"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "Файл, видимо, обрезан."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:135
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Недопустимая строка UTF-8 файле текстуры '%s'."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:178
+msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgstr "Неисправимая ошибка разбора файла текстуры: "
+
+#: ../app/core/gimppattern-save.c:52
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n"
+"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d."
+msgstr ""
+"Неподдерживаемые размеры текстуры %d × %d.\n"
+"Текстуры GIMP должны быть не больше %d × %d."
+
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
+#, c-format
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr ""
+"Не удалось выполнить вызов %s. Возможно, случился сбой соответствующего "
+"расширения."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:171
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Перемещение выделения"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Заливка выделения"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Обводка выделения"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:190
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Растушёвка выделения"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Selection"
+msgstr "Снятие растушёвки выделения"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select None"
+msgstr "Снятие выделения"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:193
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделение всего"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:194
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Инвертирование выделения"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:195
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Граница из выделения"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Увеличение выделения"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:197
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Уменьшение выделения"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:198
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Holes"
+msgstr "Удаление дыр"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:306
+msgid "There is no selection to fill."
+msgstr "Нет заливаемого выделения."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:342
+msgid "There is no selection to stroke."
+msgstr "Нет обводимого выделения."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:699
+msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+msgstr "Не удалось вырезать/скопировать: выделенная область пуста."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:817
+msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgstr ""
+"Невозможно создать плавающее выделение,\n"
+"потому что выделенная область пуста."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:824
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float Selection"
+msgstr "Выделение в плавающий слой"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:842
+msgid "Floated Layer"
+msgstr "Плавающий слой"
+
+#: ../app/core/gimpsettings.c:151
+#, c-format
+msgid "Last used: %s"
+msgstr "Дата применения: %s"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155
+msgid "Method"
+msgstr "Способ"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163
+msgid "Line width"
+msgstr "Толщина линии"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
+msgid "Unit"
+msgstr "Единица измерения"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177
+msgid "Cap style"
+msgstr "Стиль концов линий"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184
+msgid "Join style"
+msgstr "Стиль соединения"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
+msgid "Miter limit"
+msgstr "Предел острия"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Преобразовать острое соединение в фасочное, если острое может расшириться до "
+"расстояние больше, чем предел острого, помноженного на толщину линии от "
+"актуальной точки соединения."
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201
+msgid "Dash offset"
+msgstr "Смещение пунктира"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223
+msgid "Emulate brush dynamics"
+msgstr "Имитировать динамику кисти"
+
+#. no undo (or redo) steps available
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
+#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
+msgid "Active"
+msgstr "Активный контур"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
+msgid "Activate symmetry painting"
+msgstr "Включить симметричное рисование"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114
+msgid "Mandala"
+msgstr "Мандала"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121
+msgid "Center abscissa"
+msgstr "Абсцисса центра"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133
+msgid "Center ordinate"
+msgstr "Ордината кисти"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145
+msgid "Number of points"
+msgstr "Количество точек"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151
+msgid "Disable brush transform"
+msgstr "Отключить вращение кисти"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154
+msgid "Disable brush rotation"
+msgstr "Не применять вращение кисти"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "Калейдоскоп"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
+msgid "Reflect consecutive strokes"
+msgstr "Отражать следующие друг за другом штрихи"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120
+msgid "Mirror"
+msgstr "Зеркальная"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127
+msgid "Horizontal Symmetry"
+msgstr "Горизонтальная симметрия"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
+msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
+msgstr "Зеркалировать штрихи относительно горизонтальной оси"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135
+msgid "Vertical Symmetry"
+msgstr "Вертикальная симметрия"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
+msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
+msgstr "Зеркалировать штрихи относительно вертикальной оси"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143
+msgid "Central Symmetry"
+msgstr "Центральная симметрия"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
+msgid "Invert the initial stroke through a point"
+msgstr "Преобразовать изображение в индексированное"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
+msgid "Disable brush reflection"
+msgstr "Отключить отражение кистей"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159
+msgid "Vertical axis position"
+msgstr "Вертикальная ось"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171
+msgid "Horizontal axis position"
+msgstr "Горизонтальная ось"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98
+msgid "Tiling"
+msgstr "Мозаичная"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103
+msgid "Interval X"
+msgstr "Интервал по X"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
+msgid "Interval on the X axis (pixels)"
+msgstr "Интервалы по оси X (пиксели)"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
+msgid "Interval Y"
+msgstr "Интервал по Y"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
+msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
+msgstr "Интервалы по оси X (пиксели)"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127
+msgid "Shift"
+msgstr "Смещение"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
+msgid "X-shift between lines (pixels)"
+msgstr "Смещение по X между линиями (пиксели)"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
+msgid "Max strokes X"
+msgstr "Макс. штрихов по оси X"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
+msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
+msgstr "Максимальное число штрихов по оси X"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
+msgid "Max strokes Y"
+msgstr "Макс. штрихов по оси Y"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
+msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
+msgstr "Максимальное число штрихов по оси Y"
+
+#: ../app/core/gimptagcache.c:437
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s\n"
+msgstr "Ошибка при записи '%s': %s\n"
+
+#: ../app/core/gimptagcache.c:447
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s\n"
+msgstr "Ошибка при закрытии '%s': %s\n"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:134
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:151
+msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+msgstr ""
+"Единица измерения, используемая для координации на экране вне режима «точка "
+"к точке»."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166
+msgid "Resolution X"
+msgstr "Разрешение по X"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:159
+msgid "The horizontal image resolution."
+msgstr "Горизонтальное разрешение изображения."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:167
+msgid "The vertical image resolution."
+msgstr "Вертикальное разрешение изображения."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:174
+msgid "Resolution unit"
+msgstr "Единица разрешения"
+
+#. serialized name
+#: ../app/core/gimptemplate.c:181
+msgid "Image type"
+msgstr "Тип изображения"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195
+msgid "Precision"
+msgstr "Точность"
+
+#. gamma
+#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамма"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:212
+msgid "Color managed"
+msgstr "Использовать управление цветом"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:213
+msgid ""
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
+msgstr ""
+"Использовать ли управление цветом для этого изображения. Если отключить, "
+"GIMP будет считать, что используется встроенный профиль sRGB. Лучше оставить "
+"управление цветом включённым."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:222
+msgid "Color profile"
+msgstr "Цветовой профиль"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
+msgid "Fill type"
+msgstr "Тип заливки"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:236
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:243
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
+
+#. Translators: this is a noun
+#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265
+msgctxt "tool-item"
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr "Применить сохранённый ПП/ЗП"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156
+msgid "Apply stored opacity/paint mode"
+msgstr "Применить сохранённую непрозрачность и режим смешивания"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "Применить сохранённую кисть"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr "Применить сохранённую динамику"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177
+msgid "Apply stored MyPaint brush"
+msgstr "Применить сохранённую кисть MyPaint"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "Применить сохранённую текстуру"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Применить сохранённый набор цветов"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "Применить сохранённый градиент"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205
+msgid "Apply stored font"
+msgstr "Применить сохранённый шрифт"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
+msgid "Tool preset file is corrupt."
+msgstr "Файл профиля инструмента испорчен."
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pixel"
+msgstr "пиксель"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "pixels"
+msgstr "пиксели"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "inch"
+msgstr "дюйм"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "inches"
+msgstr "дюймы"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "millimeter"
+msgstr "миллиметр"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "миллиметры"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "point"
+msgstr "пункт"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "points"
+msgstr "пункты"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pica"
+msgstr "пайка"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "picas"
+msgstr "пайки"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "singular"
+msgid "percent"
+msgstr "процент"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "plural"
+msgid "percent"
+msgstr "проценты"
+
+#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
+#. * installer/package revision.
+#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
+#.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid "%s (revision %d)"
+msgstr "%s (редакция %d)"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142
+msgid "About GIMP"
+msgstr "О GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151
+msgid "Visit the GIMP website"
+msgstr "Посетите сайт GIMP"
+
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Valek Filippov\n"
+"Roxana Kolosova\n"
+"Anatoly A. Yakushin\n"
+"Alexandre Prokoudine"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355
+msgid "Update available!"
+msgstr "Доступнно обновление!"
+
+#. This is actually a new revision of current version.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
+#, c-format
+msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
+msgstr "Скачать %s редакцию %d (выпущена %s)\n"
+
+#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
+#. * markups in your translation.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385
+#, c-format
+msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
+msgstr "<u>Примечания к этой версии</u>: <i>%s</i>"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390
+#, c-format
+msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
+msgstr "Скачать GIMP %s (выпущен %s)\n"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Проверить обновления"
+
+#. Translators: first string is the date in the locale's date
+#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
+#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
+#.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456
+#, c-format
+msgid "Last checked on %s at %s"
+msgstr "Последняя проверка выполнялась %s в %s"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759
+msgid "GIMP is brought to you by"
+msgstr "GIMP создали для вас"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"This is an unstable development release\n"
+"commit %s"
+msgstr ""
+"Это нестабильная версия программы.\n"
+"Редакция %s"
+
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68
+msgid "Search Actions"
+msgstr "Найти действие"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
+msgid "Channel _name:"
+msgstr "_Имя канала:"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
+msgid "Lock _pixels"
+msgstr "Заблокировать _пиксели"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
+msgid "Lock position and _size"
+msgstr "Запретить изменения позиции и _размера"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
+msgid "Initialize from _selection"
+msgstr "Создать из _выделения"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Назначить цветовой ICC-профиль"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
+msgid "Assign a color profile to the image"
+msgstr "Назначить цветовой профиль изображению"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Назначить"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
+msgid "Assign"
+msgstr "Назначить"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Сконвертировать по цветовому профилю"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
+msgid "Convert the image to a color profile"
+msgstr "Преобразовать изображение по цветовому профилю"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169
+msgid "C_onvert"
+msgstr "_Преобразовать"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
+msgid "Convert to"
+msgstr "Преобразовать в"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
+msgid "RGB Conversion"
+msgstr "Преобразование в RGB"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Преобразовать в RGB"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
+msgid "Grayscale Conversion"
+msgstr "Преобразование в градации серого"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Преобразовать в градации серого"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
+msgid "Soft-Proof Profile"
+msgstr "Профиль для цветопробы"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
+msgid "Select Soft-Proof Profile"
+msgstr "Выбор цветового профиля принтера"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
+msgid "_Select"
+msgstr "В_ыделить"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
+msgid "New Color Profile"
+msgstr "Новый цветовой профиль"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Текущий цветовой профиль"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
+msgid "Profile _details"
+msgstr "_Подробнее о профиле"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Тип цветопередачи:"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Компенсация _чёрной точки"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
+msgid "Select Destination Profile"
+msgstr "Выберите целевой цветовой профиль"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
+msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
+msgstr "Преобразовать в рабочее пространство Grayscale?"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
+msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
+msgstr "Преобразовать изображение во встроенный профиль оттенков серого?"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
+msgid "Convert to RGB Working Space?"
+msgstr "Преобразовать в рабочее пространство RGB?"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
+msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
+msgstr "Преобразовать изображение во встроенный профиль sRGB?"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
+msgid "Import the image from a color profile"
+msgstr "Преобразовать цветовое пространство изображения"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
+msgid "_Keep"
+msgstr "Ост_авить"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
+msgstr "Изображение '%s' содержит цветовой профиль"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Больше не спрашивать"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
+msgid "Indexed Color Conversion"
+msgstr "Преобразование изображения в индексированное"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
+msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+msgstr "Преобразовать изображение в индексированное"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
+msgid "_Maximum number of colors:"
+msgstr "_Максимальное число цветов:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
+msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "_Удалить неиспользуемые цвета из цветовой карты"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
+msgid "Color _dithering:"
+msgstr "Подмешивание _шума:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
+msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgstr "Применить к _альфа-каналу"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
+msgid "Enable dithering of text _layers"
+msgstr "Применить к текстовым _слоям"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr "Подмешивание шума в текстовые слои сделает их нередактируемыми"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
+#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
+msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
+msgstr "Невозможно преобразовать в палитру больше 256 цветов."
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
+#, c-format
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Сменить точность на %s"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158
+msgid "Encoding Conversion"
+msgstr "Преобразование кодировки"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160
+msgid "Precision Conversion"
+msgstr "Смена точности"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Перцептивно (sRGB)"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
+msgid "Linear light"
+msgstr "Линейное пространство"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240
+msgid "_Layers:"
+msgstr "_Растровые слои:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "Т_екстовые слои:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "_Каналы и маски:"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Удалить объект"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Удалить '%s'?"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить '%s' из списка и с диска?"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195
+#: ../app/gui/gui-message.c:271
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "Сообщение GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
+msgid "GIMP Debug"
+msgstr "Отладка GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
+msgid "Devices"
+msgstr "Устройства"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
+msgid "Device Status"
+msgstr "Состояние устройства"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
+msgid "Errors"
+msgstr "Ошибки"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:324
+msgid "Pointer"
+msgstr "Указатель"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+msgid "History"
+msgstr "История"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
+msgid "Image Templates"
+msgstr "Шаблоны изображений"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
+msgid "Histogram"
+msgstr "Гистограмма"
+
+#. Selection Bounding Box
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Правка выделения"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
+msgid "Symmetry Painting"
+msgstr "Симметричное рисование"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
+msgid "Undo"
+msgstr "История"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
+msgid "Undo History"
+msgstr "История действий"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигация"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
+msgid "Display Navigation"
+msgstr "Окно навигации"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
+msgid "FG/BG"
+msgstr "Передний план/Фон"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
+msgid "FG/BG Color"
+msgstr "Цвет переднего плана/фона"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261
+msgid "Open layers"
+msgstr "Открыть слои"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
+msgid "Open Location"
+msgstr "Адрес изображения"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Введите путь (URI):"
+
+#. error should never be NULL, also issue #3093
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Недопустимый адрес URI"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"При сохранении удаленного файла необходимо определить его формат. Укажите "
+"расширение файла или выберите формат из списка."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "Предложенное имя файла не может быть использовано при экспорте"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"Вы можете использовать этот диалог для экспорта в различные форматы данных. "
+"Если же вам нужно сохранить файл в формате GIMP XCF, воспользуйтесь командой "
+"«Файл > Сохранить»."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Перейти к диалогу сохранения"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "Предложенное имя файла не может быть использовано при сохранении"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"Вы можете использовать этот диалог для сохранения файлов в формате GIMP XCF. "
+"Используйте команду «Файл > Экспортировать» для экспорта в прочие форматы "
+"данных."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Перейти к диалогу экспорта"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Неправильное расширение"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"В данном имени файла отсутствует какое-либо известное расширение. Укажите "
+"расширение в имени файла, или выберите формат из списка."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
+msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgstr "Указанное расширение не соответствует выбранному типу файла."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
+msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+msgstr "Вы все равно хотите сохранить файл с таким именем?"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
+msgid "Saving canceled"
+msgstr "Сохранение прервано"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить '%s':\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
+msgid "Choose Fill Style"
+msgstr "Выберите стиль заливки"
+
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
+msgid "_Fill"
+msgstr "З_алить"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "Настроить сетку"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
+msgid "Configure Image Grid"
+msgstr "Настроить сетку изображения"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Объединить слои"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
+msgid "Layers Merge Options"
+msgstr "Параметры объединения слоев"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
+msgid "_Merge"
+msgstr "О_бъединить"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "Полученный слой должен быть:"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
+msgid "Merge within active _group only"
+msgstr "Объединить только внутри _активной группы"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
+msgid "_Discard invisible layers"
+msgstr "От_казаться от невидимых слоев"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
+msgid "Create a New Image"
+msgstr "Создать новое изображение"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
+msgid "_Template:"
+msgstr "_Шаблон:"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
+msgid "Confirm Image Size"
+msgstr "Подтверждение размера изображения"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
+#, c-format
+msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+msgstr "Вы пытаетесь создать изображение размером %s."
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Изображение выбранного размера займёт объём памяти, превышающий значение "
+"параметра «Макс. размер нового изображения» в диалоге «Параметры» (текущее "
+"значение — %s)."
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Свойства изображения"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
+msgid "_Close"
+msgstr "_Закрыть"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Свойства"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
+msgid "C_olor Profile"
+msgstr "_Цветовой профиль"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+msgid "Co_mment"
+msgstr "_Комментарий"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Изменить размер изображения"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
+msgid "Confirm Scaling"
+msgstr "Подтвердить масштабирование"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Изменить"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Если изменить размер изображения с такими параметрами, то оно займет больше "
+"места, чем это указано в параметре настроек «Максимальный размер "
+"изображения» (%s)."
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr "Выбранный размер изображения сократит некоторые слои до исчезновения."
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
+msgid "Is this what you want to do?"
+msgstr "Вы действительно хотите это сделать?"
+
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
+msgid "Configure Input Devices"
+msgstr "Настроить устройства ввода"
+
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
+msgid "Color tag:"
+msgstr "Цветовая метка:"
+
+#. The switches frame & vbox
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
+msgid "Switches"
+msgstr "Переключатели"
+
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Видимый"
+
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
+msgid "_Linked"
+msgstr "С_вязанный"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Настройка комбинаций клавиш"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Укажите строку для редактирования, нажмите сочетание клавиш или Backspace "
+"для отмены."
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
+msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Сохранять комбинации клавиш при выходе"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Добавить маску слоя"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
+msgid "Add a Mask to the Layer"
+msgstr "Добавить маску к слою"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
+msgid "_Add"
+msgstr "_Добавить"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
+msgid "Initialize Layer Mask to:"
+msgstr "С чем инициализировать маску слоя:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
+msgid "In_vert mask"
+msgstr "Ин_вертировать маску"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "Сначала выберите канал"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
+msgid "Layer _name:"
+msgstr "_Имя слоя:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Режим:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
+msgid "_Blend space:"
+msgstr "Пространство с_мешивания:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
+msgid "Compos_ite space:"
+msgstr "Пространство _совмещения:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
+msgid "Composite mo_de:"
+msgstr "_Режим совмещения:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "Н_епрозрачность:"
+
+#. The size labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851
+msgid "Height:"
+msgstr "Высота:"
+
+#. The offset labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
+msgid "Offset X:"
+msgstr "Смещение по X:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "Смещение по Y:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "_Заполнение:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
+msgid "Active Filters"
+msgstr "Активные фильтры"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
+msgid "Lock _alpha"
+msgstr "Заблокировать _альфа-канал"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
+msgid "Set name from _text"
+msgstr "Взять имя из _текста"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>ИГРА ЗАКОНЧЕНА</b> на уровне %d!"
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Для выхода нажмите «q»"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
+msgid "Paused"
+msgstr "Остановлено"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Нажмите «p» для продолжения"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "Уровень: %s, жизни: %s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+"Используйте стрелки для перемещения, пробел для выстрелов, «p» для паузы, "
+"«q» для выхода"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "Чудовищные ГЕГЛы-пришельцы"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
+msgid "Module Manager"
+msgstr "Управление модулями"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Об_новить"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
+msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+msgstr ""
+"Необходимо перезапустить GIMP, чтобы\n"
+"подействовали внесенные изменения."
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
+msgid "Module"
+msgstr "Модуль"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
+msgid "Only in memory"
+msgstr "Только в памяти"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
+msgid "No longer available"
+msgstr "Больше не доступен"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Авторское право:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
+msgid "Location:"
+msgstr "Расположение:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
+msgid "Import a New Palette"
+msgstr "Импортировать новую палитру"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
+msgid "_Import"
+msgstr "Импорт"
+
+#. The "Source" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
+msgid "Select Source"
+msgstr "Выбрать источник"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Градиент"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
+msgid "I_mage"
+msgstr "_Изображение"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
+msgid "Sample _Merged"
+msgstr "_Объединенные по образцу"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
+msgid "_Selected Pixels only"
+msgstr "_Только выделенные пикселы"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
+msgid "Palette _file"
+msgstr "_Файл палитры"
+
+#. Palette file name entry
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Выбрать файл палитры"
+
+#. The "Import" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
+msgid "Import Options"
+msgstr "Параметры импорта"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
+msgid "New import"
+msgstr "Новый импорт"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
+msgid "Palette _name:"
+msgstr "Имя _палитры:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
+msgid "N_umber of colors:"
+msgstr "_Количество цветов:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "_Столбцов:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
+msgid "I_nterval:"
+msgstr "_Интервал:"
+
+#. The "Preview" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291
+msgid "Preview"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
+msgid "The selected source contains no colors."
+msgstr "В выбранном источнике нет цветов."
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
+msgid "There is no palette to import."
+msgstr "Нет импортируемой палитры."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Сбросить все параметры"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302
+msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
+msgstr "Действительно вернуться к исходным значениям всех параметров?"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
+msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgstr ""
+"Надо перезапустить GIMP, чтобы\n"
+"подействовали следующие изменения:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"При следующем запуске GIMP будут использованы типовые комбинации клавиш."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658
+msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Удалить все комбинации клавиш"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
+msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
+msgstr "Действительно удалить все комбинации клавиш из всех меню?"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"При следующем запуске GIMP для окон будут использованы предпочтения по "
+"умолчанию."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"При следующем запуске GIMP для устройств ввода будут использованы "
+"предпочтения по умолчанию."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"При следующем запуске GIMP для параметров инструментов будут использованы "
+"исходные параметры."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr "Есть локально установленное руководство пользователя."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr "Руководство пользователя не установлено локально."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
+msgid "Show s_election"
+msgstr "Показывать _выделение"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964
+msgid "Show _layer boundary"
+msgstr "Показывать _границы слоя"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
+msgid "Show can_vas boundary"
+msgstr "Показывать границы _холста"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Показывать _направляющие"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
+msgid "Show gri_d"
+msgstr "Показывать _сетку"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976
+msgid "Show _sample points"
+msgstr "Показывать о_бразцовые точки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "Показывать _панель меню"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Показывать _линейки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Показывать полосы п_рокрутки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Показывать с_троку состояния"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
+msgid "Canvas _padding mode:"
+msgstr "Цвет фона вокруг изображения:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
+msgid "Custom p_adding color:"
+msgstr "Определить цвет фона:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007
+msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Установить свой цвет фона вокруг изображения"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
+msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
+msgstr "Оставить _цвет фона вокруг изображения в режиме «Показывать всё»"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "Прилипать к _направляющим"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
+msgid "S_nap to Grid"
+msgstr "Прилипать к _сетке"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
+msgid "Snap to Canvas _Edges"
+msgstr "Прилипать к краям _холста"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055
+msgid "Snap to _Active Path"
+msgstr "Прилипать к _активному контуру"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
+msgid "System Resources"
+msgstr "Системные ресурсы"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
+msgid "Resource Consumption"
+msgstr "Конфигурирование ресурсов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
+msgid "Minimal number of _undo levels:"
+msgstr "Мин. число _уровней отмены:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
+msgid "Maximum undo _memory:"
+msgstr "Максимально памяти для _отмены:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188
+msgid "Tile cache _size:"
+msgstr "Размер _кэша:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
+msgid "Maximum _new image size:"
+msgstr "Макс. размер _нового изображения:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195
+msgid "S_wap compression:"
+msgstr "С_жатие файла подкачки:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
+msgid "Number of _threads to use:"
+msgstr "Число используемых _потоков:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206
+msgid "Network access"
+msgstr "Доступ к Сети"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210
+msgid "Check for updates (requires internet)"
+msgstr "Проверять обновления (нужен доступ к Интернету)"
+
+#. Image Thumbnails
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Миниатюры изображений"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
+msgid "Size of _thumbnails:"
+msgstr "Размер файлов _миниатюр:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224
+msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
+msgstr "Макс. размер _файлов миниатюр:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231
+msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr "_Хранить список недавно открывавшихся файлов"
+
+#. TODO: icon needed.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
+msgid "Debugging"
+msgstr "Отладка"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256
+msgid ""
+"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
+"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
+"bugs."
+msgstr ""
+"Мы надеемся, что эти параметры никогда не понадобятся, но, как и в любой "
+"программе, в GIMP есть ошибки кода, а также могут случиться сбои. В таких "
+"ситуациях вы можете помочь нам, сообщив о встреченных ошибках."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
+msgid "Bug Reporting"
+msgstr "Отчёты об ошибках"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+msgid "Debug _policy:"
+msgstr "_Что отлаживать:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283
+msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
+msgstr "В системе не хватает приложения GDB или LLDB для работы этой функции."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
+msgid ""
+"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Эта функция работает эффективнее, когда в системе установлено приложение GDB "
+"или LLDB."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
+msgid "Color Management"
+msgstr "Управление цветом"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
+msgid "R_eset Color Management"
+msgstr "Об_нулить параметры управления цветом"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333
+msgid "Image display _mode:"
+msgstr "_Режим показа изображений:"
+
+#. Color Managed Display
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
+msgid "Color Managed Display"
+msgstr "Цветоуправляемый экран"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Выберите цветовой профиль монитора"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "Профиль _монитора:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "_Использовать системный ICC-профиль монитора"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
+msgid "_Rendering intent:"
+msgstr "Тип _цветопередачи:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
+msgid "Use _black point compensation"
+msgstr "Использовать _компенсацию чёрной точки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+msgid "Speed"
+msgstr "Скорость"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
+msgid "Precision / Color Fidelity"
+msgstr "Точность цветовоспризведения"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
+msgid "_Optimize image display for:"
+msgstr "Пр_едпочитать:"
+
+#. Print Simulation (Soft-proofing)
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
+msgid "Soft-Proofing"
+msgstr "Программная цветопроба"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
+msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
+msgstr "Выберите профиль для программной цветопробы"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
+msgid "_Soft-proofing profile:"
+msgstr "Профиль для _цветопробы:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
+msgid "Re_ndering intent:"
+msgstr "_Тип цветопередачи:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
+msgid "Use black _point compensation"
+msgstr "Использовать компенсацию _чёрной точки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
+msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
+msgstr "Предпо_читать:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
+msgid "Mar_k out of gamut colors"
+msgstr "Поме_чать цвета вне цветового охвата"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Выберите цвет предупреждения"
+
+#. Preferred profiles
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
+msgid "Preferred Profiles"
+msgstr "Предпочитаемые профили"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447
+msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
+msgstr "Выберите предпочитаемый цветовой профиль RGB"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "Проф_иль RGB:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455
+msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
+msgstr "Выберите предпочитаемый цветовой профиль для градаций серого"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
+msgid "_Grayscale profile:"
+msgstr "Профиль _градаций серого:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Выберите профиль CMYK"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "Профиль _CMYK:"
+
+#. Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
+msgid "Policies"
+msgstr "Правила"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
+msgid "_File Open behaviour:"
+msgstr "При открытии _файла:"
+
+#. Filter Dialogs
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
+msgid "Filter Dialogs"
+msgstr "Диалоги фильтров"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
+msgid "Show _advanced color options"
+msgstr "Показывать параметры _управления цветом"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
+msgid "Image Import & Export"
+msgstr "Импорт и экспорт графики"
+
+#. Import Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
+msgid "Import Policies"
+msgstr "Правила импорта"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511
+msgid "Promote imported images to _floating point precision"
+msgstr "Автоматически конвертировать в режим 32-бит с _плавающей точкой"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
+msgid "_Dither images when promoting to floating point"
+msgstr "Подмешивать _шум при конвертировании в данные с плавающей точкой"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525
+msgid "_Add an alpha channel to imported images"
+msgstr "Добавлять _альфа-канал в импортируемые изображения"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
+msgid "Color _profile policy:"
+msgstr "Обработка _цветовых профилей:"
+
+#. Export Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
+msgid "Export Policies"
+msgstr "Правила экспорта"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
+msgid "Export the i_mage's color profile by default"
+msgstr "_Экспортировать цветовой профиль изображения по умолчанию"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
+msgid "Export _Exif metadata by default when available"
+msgstr "Экспортировать _метаданные Exif по умолчанию, если они доступны"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554
+msgid "Export _XMP metadata by default when available"
+msgstr "Экспортировать мета_данные XMP по умолчанию, если они доступны"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
+msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
+msgstr "Экспортировать метада_нные IPTC по умолчанию, если они доступны"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
+msgid "Metadata can contain sensitive information."
+msgstr "Метаданные могут содержать приватную информацию."
+
+#. Export File Type
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
+msgid "Export File Type"
+msgstr "Тип файла экспорта"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+msgid "Default export file t_ype:"
+msgstr "Тип файла _экспорта по умолчанию:"
+
+#. Raw Image Importer
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+msgid "Raw Image Importer"
+msgstr "Импорт фотографий в raw"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr "Экспериментальные функции"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+msgid "Playground"
+msgstr "Экспериментальные функции"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
+msgid ""
+"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
+"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
+"contribute patches."
+msgstr ""
+"Работа над этими функциями не завершена, в них могут содержаться ошибки. Мы "
+"советуем использовать их только если вы действительно понимаете, что "
+"делаете, или собираетесь предоставить исправления для этого кода."
+
+#. Hardware Acceleration
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Аппаратное ускорение"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+msgid ""
+"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
+"crashes (please report)."
+msgstr ""
+"Драйверы и поддержка OpenCL являются экспериментальными, ожидайте задержек в "
+"работе и возможных сбоев (пожалуйста, сообщайте о таких случаях)."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
+msgid "Use O_penCL"
+msgstr "Испо_льзовать OpenCL"
+
+#. Very unstable tools
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Функции, требующие серьёзной доработки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "Инструмент _деформации по точкам"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
+msgid "_Seamless Clone tool"
+msgstr "Инструмент _бесшовного клонирования"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Параметры инструментов"
+
+#. General
+#. Snapping Distance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
+msgid "General"
+msgstr "Общая"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
+msgid "Allow _editing on non-visible layers"
+msgstr "Разрешить редактирования _невидимых слоёв"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "_Сохранять параметры инструментов при выходе"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "Сохранить _параметры инструментов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr "_Восстановить исходные параметры инструментов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "_Интерполяция по умолчанию:"
+
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Параметры рисования разделены между инструментами"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Кисть"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719
+msgid "_Dynamics"
+msgstr "_Динамика"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Текстура"
+
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Инструмент перемещения"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
+msgid "Set _layer or path as active"
+msgstr "Сделать слой или контур _активным"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
+msgid "Default New Image"
+msgstr "Свойства нового изображения"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
+msgid "Default Image"
+msgstr "Изображение по умолчанию"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Цвет быстрой маски:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Установить цвет быстрой маски по умолчанию"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Параметры сетки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Параметры сетки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
+msgid "User Interface"
+msgstr "Пользовательский интерфейс"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
+msgid "Use co_mpact sliders"
+msgstr "Использовать _компактные слайдеры"
+
+#. Previews
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+msgid "Previews"
+msgstr "Предварительный просмотр"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841
+msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgstr "Включить м_иниатюры слоев и каналов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
+msgid "Enable layer _group previews"
+msgstr "Включить предварительный просмотр _групп слоёв"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
+msgid "_Default layer & channel preview size:"
+msgstr "_Размер миниатюр слоев и каналов:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
+msgid "_Undo preview size:"
+msgstr "Раз_мер предпросмотра истории:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
+msgid "Na_vigation preview size:"
+msgstr "Ра_змер окна навигации:"
+
+#. Keyboard Shortcuts
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Клавиатурные комбинации"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
+msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "_Использовать динамические комбинации клавиш"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
+msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Настроить _комбинации клавиш..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Сохранять комбинации клавиш при выходе"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884
+msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
+msgstr "Сохранить комбинации клавиш _сейчас"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
+msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
+msgstr "_Восстановить исходные комбинации клавиш"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
+msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Удалить все ком_бинации клавиш"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Выбрать тему"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000
+msgid "Reload C_urrent Theme"
+msgstr "_Обновить текущую тему"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Тема значков"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
+msgid "Select an Icon Theme"
+msgstr "Выбрать тему значков"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Панель инструментов"
+
+#. Appearance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+msgid "Appearance"
+msgstr "Внешний вид"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
+msgstr ""
+"Показывать _логотип GIMP (на него можно перетаскивать изображения для "
+"открытия)"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "Показывать цвет _переднего плана и фона"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "Показывать активные _кисти, текстуры и градиенты"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Показывать активное _изображение"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
+msgid "Use tool _groups"
+msgstr "_Группировать инструменты"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
+msgid "_Menu mode:"
+msgstr "_Показывать меню:"
+
+#. Tool Editor
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
+msgid "Tools Configuration"
+msgstr "Видимые в панели инструменты"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
+msgid "Dialog Defaults"
+msgstr "Параметры по умолчанию"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
+msgid "Reset Dialog _Defaults"
+msgstr "Вернуть _начальные значения диалогов"
+
+#. Color profile import dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
+msgid "Color Profile Import Dialog"
+msgstr "Диалог «Импортировать цветовой профиль»"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
+msgid "Color profile policy:"
+msgstr "Обработка ICC-профилей:"
+
+#. All color profile chooser dialogs
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
+msgid "Color Profile File Dialogs"
+msgstr "Диалоги выбора ICC-файлов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
+msgid "Profile folder:"
+msgstr "Каталог с профилями:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
+msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
+msgstr "Выберите каталог с цветовыми профилями для использования по умолчанию"
+
+#. Convert to Color Profile Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
+msgid "Convert to Color Profile Dialog"
+msgstr "Диалог «Сконвертировать по цветовому профилю»"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "Тип цветопередачи:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Компенсация чёрной точки"
+
+#. Convert Precision Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
+msgid "Precision Conversion Dialog"
+msgstr "Диалог «Смена точности»"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
+msgid "Dither layers:"
+msgstr "Подмешивание шума в растровые слои:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
+msgid "Dither text layers:"
+msgstr "Подмешивание шума в текстовые слои:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
+msgid "Dither channels/masks:"
+msgstr "Подмешивание шума в каналы/маски:"
+
+#. Convert Indexed Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
+msgid "Indexed Conversion Dialog"
+msgstr "Диалог «Преобразование изображения в индексированное»"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
+msgid "Colormap:"
+msgstr "Цветовая карта:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
+msgid "Maximum number of colors:"
+msgstr "Максимальное число цветов:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
+msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "Удалить неиспользуемые цвета из цветовой карты"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+msgid "Color dithering:"
+msgstr "Подмешивание шума:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
+msgid "Enable dithering of transparency"
+msgstr "Применить к альфа-каналу"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Применить подмешивание шума к текстовым слоям"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
+msgid "Keep recent settings:"
+msgstr "Сколько последних настроек запоминать:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
+msgid "Default to the last used settings"
+msgstr "Использовать последние параметры по умолчанию"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+msgid "Show advanced color options"
+msgstr "Показывать параметры управления цветом"
+
+#. Canvas Size Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
+msgid "Canvas Size Dialog"
+msgstr "Диалог «Размер холста»"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
+msgid "Fill with:"
+msgstr "Заливка:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
+msgid "Resize layers:"
+msgstr "Изменить размер слоёв:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+msgid "Resize text layers"
+msgstr "Изменить размер текстовых слоёв"
+
+#. New Layer Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
+msgid "New Layer Dialog"
+msgstr "Диалог «Создать слой»"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Название слоя:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
+msgid "Fill type:"
+msgstr "Тип заливки:"
+
+#. Layer Boundary Size Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
+msgid "Layer Boundary Size Dialog"
+msgstr "Диалог «Границы слоя»"
+
+#. Add Layer Mask Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+msgid "Add Layer Mask Dialog"
+msgstr "Диалог «Добавить маску слоя»"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
+msgid "Layer mask type:"
+msgstr "Тип маски слоя:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Инвертировать маску"
+
+#. Merge Layers Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
+msgid "Merge Layers Dialog"
+msgstr "Диалог «Объединить слои»"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
+msgid "Merged layer size:"
+msgstr "Размер конечного слоя:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
+msgid "Merge within active group only"
+msgstr "Объединить только внутри активной группы"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394
+msgid "Discard invisible layers"
+msgstr "Отказаться от невидимых слоев"
+
+#. New Channel Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
+msgid "New Channel Dialog"
+msgstr "Диалог «Создать канал»"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Имя канала:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
+msgid "Color and opacity:"
+msgstr "Цвет и непрозрачность:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
+msgid "Default New Channel Color and Opacity"
+msgstr "Изменить название канала, его цвет и прозрачность"
+
+#. New Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
+msgid "New Path Dialog"
+msgstr "Диалог «Создать контур»"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
+msgid "Path name:"
+msgstr "_Имя контура:"
+
+#. Export Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
+msgid "Export Paths Dialog"
+msgstr "Диалог «Экспортировать контур»"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
+msgid "Export folder:"
+msgstr "Каталог для экспорта файлов:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
+msgstr "Выберите каталог для временных файлов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+msgid "Export the active path only"
+msgstr "Экспортировать только текущий контур"
+
+#. Import Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
+msgid "Import Paths Dialog"
+msgstr "Диалог «Импортировать контуры»"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
+msgid "Import folder:"
+msgstr "Папка с файлами для импорта:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
+msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
+msgstr "Выберите каталог для временных файлов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Объединить импортированные контуры"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+msgid "Scale imported paths"
+msgstr "Масштабировать импортированные контуры"
+
+#. Feather Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+msgid "Feather Selection Dialog"
+msgstr "Диалог «Растушевать выделение»"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
+msgid "Feather radius:"
+msgstr "Радиус растушёвки:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Выделенные области выходят за рамки изображения"
+
+#. Grow Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+msgid "Grow Selection Dialog"
+msgstr "Диалог «Увеличить выделение»"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
+msgid "Grow radius:"
+msgstr "Радиус увеличения:"
+
+#. Shrink Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
+msgid "Shrink Selection Dialog"
+msgstr "Диалог «Уменьшить выделение»"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480
+msgid "Shrink radius:"
+msgstr "Радиус уменьшения:"
+
+#. Border Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
+msgid "Border Selection Dialog"
+msgstr "Диалог «Граница из выделения»"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
+msgid "Border radius:"
+msgstr "Радиус границы:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
+msgid "Border style:"
+msgstr "Стиль границы:"
+
+#. Fill Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
+msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
+msgstr "Диалоги «Залить выделение» и «Залить контур»"
+
+#. Stroke Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
+msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
+msgstr "Диалоги «Обвести выделение» и «Обвести контур»"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+msgid "Help System"
+msgstr "Система помощи"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549
+msgid "Show _tooltips"
+msgstr "Показывать всплывающие по_дсказки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
+msgid "Show help _buttons"
+msgstr "Показывать кнопку «_Справка»"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
+msgid "Use the online version"
+msgstr "Использовать версию из Интернета"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
+msgid "Use a locally installed copy"
+msgstr "Использовать локальную копию"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+msgid "U_ser manual:"
+msgstr "_Руководство пользователя:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
+msgid "User interface language"
+msgstr "Язык интерфейса"
+
+#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
+#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
+#. * the combo.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Справочная система"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
+msgid "H_elp browser to use:"
+msgstr "_Программа просмотра справки:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
+msgid ""
+"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
+"instead."
+msgstr ""
+"Похоже, что просмотрщик справки GIMP не установлен. Вместо него будет "
+"использован веб-браузер."
+
+#. Action Search
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+msgid "Action Search"
+msgstr "Поиск по действиям"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
+msgid "Show _unavailable actions"
+msgstr "Показывать _недоступные действия"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
+msgid "_Maximum History Size:"
+msgstr "Сколько _действий помнить:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
+msgid "C_lear Action History"
+msgstr "О_чистить историю действий"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
+msgid "Display"
+msgstr "Дисплей"
+
+#. Transparency
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачный"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
+msgid "_Check style:"
+msgstr "_Стиль клеток:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701
+msgid "Check _size:"
+msgstr "Размер _клеток:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Разрешение монитора"
+
+#. Pixels
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
+msgid "Pixels"
+msgstr "Пиксели"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтальное"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикальное"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
+msgid "ppi"
+msgstr "ppi"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "О_пределить автоматически (сейчас %d × %d ppi)"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "_Вручную"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "О_ткалибровать..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
+msgid "Window Management"
+msgstr "Поведение окон"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Управление внешним видом окон"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "Тип окна для _панелей:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824
+msgid "Focus"
+msgstr "Фокус"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "_Активировать изображение в фокусе"
+
+#. Window Positions
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Расположение окон"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "_Сохранять расположение окон при выходе"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr "Открывать окна на том _же мониторе, что и раньше"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "Сохранить расположение окон с_ейчас"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "_Восстановить исходную позицию окон"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
+msgid "Image Windows"
+msgstr "Окно изображения"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
+msgid "Use \"Show _all\" by default"
+msgstr "Показывать объекты за пределами холста по умолчанию"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881
+msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgstr "Использовать «_Точка за точкой» по умолчанию"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
+msgid "Marching ants s_peed:"
+msgstr "Скорость _муравьиной дорожки:"
+
+#. Zoom & Resize Behavior
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891
+msgid "Zoom & Resize Behavior"
+msgstr "Правила масштабирования и изменения размера"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895
+msgid "Resize window on _zoom"
+msgstr "Изменять размер окна при _масштабировании"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898
+msgid "Resize window on image _size change"
+msgstr "Изменять размер окна при _смене размера изображения"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904
+msgid "Show entire image"
+msgstr "Показывать всё изображение"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906
+msgid "Initial zoom _ratio:"
+msgstr "_Исходные пропорции масштаба:"
+
+#. Space Bar
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910
+msgid "Space Bar"
+msgstr "Пробел"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
+msgid "_While space bar is pressed:"
+msgstr "_При нажатии пробела:"
+
+#. Mouse Pointers
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
+msgid "Mouse Pointers"
+msgstr "Курсоры мыши"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924
+msgid "Show _brush outline"
+msgstr "Показывать _контур кисти"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932
+msgid "S_nap brush outline to stroke"
+msgstr "Прилипать _контуром кисти к мазкам"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936
+msgid "Show pointer for paint _tools"
+msgstr "Показывать курсор мыши в режиме рисования"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942
+msgid "Pointer _mode:"
+msgstr "_Режим курсора:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "_Направление курсора:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956
+msgid "Image Window Appearance"
+msgstr "Внешний вид окна изображения"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966
+msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgstr "Внешний вид по умолчанию в нормальном режиме"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
+msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgstr "Внешний вид по умолчанию в полноэкранном режиме"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980
+msgid "Image Title & Statusbar Format"
+msgstr "Формат заголовка изображения и строки состояния"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
+msgid "Title & Status"
+msgstr "Заголовок и состояние"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
+msgid "Current format"
+msgstr "Текущий формат"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000
+msgid "Default format"
+msgstr "Исходный формат"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
+msgid "Show zoom percentage"
+msgstr "Показывать масштаб в %"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
+msgid "Show zoom ratio"
+msgstr "Показывать масштабный коэффициент"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
+msgid "Show image size"
+msgstr "Показать размер изображения"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004
+msgid "Show drawable size"
+msgstr "Показать размер области данных"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017
+msgid "Image Title Format"
+msgstr "Формат заголовка изображения"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019
+msgid "Image Statusbar Format"
+msgstr "Формат строки состояния"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
+msgid "Image Window Snapping Behavior"
+msgstr "Поведение прилипания в окне изображения"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105
+msgid "Snapping"
+msgstr "Прилипание"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
+msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+msgstr "Поведение по умолчанию в нормальном режиме"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
+msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+msgstr "Поведение по умолчанию в полноэкранном режиме"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
+msgid "_Snapping distance:"
+msgstr "_Радиус захвата:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Устройства ввода"
+
+#. Extended Input Devices
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141
+msgid "Extended Input Devices"
+msgstr "Дополнительные устройства ввода"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145
+msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
+msgstr "_Разделять инструменты и их параметры между устройствами ввода"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149
+msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
+msgstr "Настроить _дополнительные устройства ввода..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156
+msgid "_Save input device settings on exit"
+msgstr "Сохранять параметры устройств ввода при выходе"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160
+msgid "Save Input Device Settings _Now"
+msgstr "Сохранить параметры устройств ввода _сейчас"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
+msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+msgstr "_Восстановить параметры устройств ввода по умолчанию"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
+msgid "Additional Input Controllers"
+msgstr "Дополнительные способы управления"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183
+msgid "Input Controllers"
+msgstr "Способы управления"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
+msgid "Folders"
+msgstr "Каталоги"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
+msgid "Reset _Folders"
+msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222
+msgid "_Temporary folder:"
+msgstr "Папка для _временных файлов:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
+msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgstr "Выберите каталог для временных файлов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
+msgid "_Swap folder:"
+msgstr "Папка для _подкачки:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
+msgid "Select Swap Folder"
+msgstr "Выбрать каталог подкачки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
+msgid "Brush Folders"
+msgstr "Папки с файлами кистей"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264
+msgid "Reset Brush _Folders"
+msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
+msgid "Select Brush Folders"
+msgstr "Выбрать папки с кистями"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
+msgid "Dynamics Folders"
+msgstr "Папки с файлами динамики рисования"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270
+msgid "Reset Dynamics _Folders"
+msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
+msgid "Select Dynamics Folders"
+msgstr "Выбрать папки с файлами динамики рисования"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
+msgid "Pattern Folders"
+msgstr "Папки с файлами текстур"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
+msgid "Reset Pattern _Folders"
+msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
+msgid "Select Pattern Folders"
+msgstr "Выбрать папки с текстурами"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
+msgid "Palette Folders"
+msgstr "Папки с файлами цветовых палитр"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282
+msgid "Reset Palette _Folders"
+msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
+msgid "Select Palette Folders"
+msgstr "Выбрать папки с палитрами"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
+msgid "Gradient Folders"
+msgstr "Папки с файлами градиентов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288
+msgid "Reset Gradient _Folders"
+msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
+msgid "Select Gradient Folders"
+msgstr "Выбрать каталоги с градиентами"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
+msgid "Font Folders"
+msgstr "Каталоги с файлами шрифтов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294
+msgid "Reset Font _Folders"
+msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
+msgid "Select Font Folders"
+msgstr "Выбрать каталоги со шрифтами"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Каталоги с профилями инструментов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300
+msgid "Reset Tool Preset _Folders"
+msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Выбрать каталоги с профилями инструментов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303
+msgid "MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Каталоги с файлами кистей MyPaint"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306
+msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
+msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
+msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Выбрать каталоги с кистями MyPaint"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
+msgid "Plug-in Folders"
+msgstr "Каталоги с расширениями"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312
+msgid "Reset plug-in _Folders"
+msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
+msgid "Select plug-in Folders"
+msgstr "Выбрать каталоги с расширениями"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315
+msgid "Scripts"
+msgstr "Сценарии"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315
+msgid "Script-Fu Folders"
+msgstr "Каталоги с файлами сценариев Script-Fu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318
+msgid "Reset Script-Fu _Folders"
+msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
+msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgstr "Выбрать каталоги со сценариями Script-Fu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321
+msgid "Module Folders"
+msgstr "Каталоги с файлами модулей"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
+msgid "Reset Module _Folders"
+msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
+msgid "Select Module Folders"
+msgstr "Выбрать каталоги с модулями"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Интерпретаторы"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
+msgid "Interpreter Folders"
+msgstr "Каталоги с файлами интерпретаторов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330
+msgid "Reset Interpreter _Folders"
+msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331
+msgid "Select Interpreter Folders"
+msgstr "Выбрать каталоги с интерпретаторами"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333
+msgid "Environment"
+msgstr "Окружение"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333
+msgid "Environment Folders"
+msgstr "Каталоги окружения"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336
+msgid "Reset Environment _Folders"
+msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337
+msgid "Select Environment Folders"
+msgstr "Выбрать каталоги окружения"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339
+msgid "Themes"
+msgstr "Стили оформления"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339
+msgid "Theme Folders"
+msgstr "Каталоги со стилями оформления"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342
+msgid "Reset Theme _Folders"
+msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343
+msgid "Select Theme Folders"
+msgstr "Выбрать каталоги со стилями оформления"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Темы значков"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
+msgid "Icon Theme Folders"
+msgstr "Каталоги с темами значков"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
+msgid "Reset Icon Theme _Folders"
+msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349
+msgid "Select Icon Theme Folders"
+msgstr "Выбрать каталоги стилей оформления"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
+msgid "Print Size"
+msgstr "Размер при печати"
+
+#. the image size labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Высота:"
+
+#. the resolution labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Разрешение по X:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Разрешение по Y:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "пикселов/%a"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr "Выйти из GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Close All Images"
+msgstr "Закрыть все изображения"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
+msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
+msgstr "Если выйти из GIMP, то несохраненные изменения будут потеряны."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
+msgid "If you close these images now, changes will be lost."
+msgstr ""
+"Если вы сейчас закроете эти изображения, изменения в них будут потеряны."
+
+#. TRANSLATORS: unless your language
+#. msgstr[0] applies to 1 only (as
+#. in English), replace "one" with %d.
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
+#, c-format
+msgid "There is one image with unsaved changes:"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
+msgstr[0] "Есть %d несохранённое изображение:"
+msgstr[1] "Есть %d несохранённых изображения:"
+msgstr[2] "Есть %d несохранённых изображений:"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Нажмите %s для выхода."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Нажмите %s, чтобы закрыть все изображения."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
+msgid "_Quit"
+msgstr "В_ыход"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
+msgid "Cl_ose"
+msgstr "За_крыть"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr ""
+"Нажмите %s, чтобы отказаться от всех изменений и завершить работу с "
+"программой."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr ""
+"Нажмите %s, чтобы отказаться от всех изменений и закрыть все изображения."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Забыть изменения"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Экспортировано в %s"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
+msgid "Save this image"
+msgstr "Сохранить это изображение"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Размер холста"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Размер слоя"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
+msgid "Fill With"
+msgstr "Заливка"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
+msgid "Re_set"
+msgstr "С_бросить"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Изменить"
+
+#. The offset frame
+#. offset frame
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
+msgid "Offset"
+msgstr "Смещение"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277
+msgid "C_enter"
+msgstr "В _центр"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
+msgid "Resize _layers:"
+msgstr "Изменить размер _слоёв:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Изменить размер _текстового слоя"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
+msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
+msgstr "Изменение размера текстовых слоёв сделает их нередактируемыми"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
+msgid "Calibrate Monitor Resolution"
+msgstr "Откалибровать разрешение монитора"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
+msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
+msgstr "Измерьте линейки и введите значение их длины:"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "Горизонтальная:"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "Вертикальная:"
+
+#. Image size frame
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
+msgid "Image Size"
+msgstr "Размер изображения"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
+msgid "Quality"
+msgstr "Качество"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
+msgid "I_nterpolation:"
+msgstr "И_нтерполяция:"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
+msgid "Choose Stroke Style"
+msgstr "Стиль обведения области"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Обвести"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
+msgid "P_aint tool:"
+msgstr "_Инструмент:"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
+msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Имитировать динамику кисти"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
+msgid "The GIMP tips file is empty!"
+msgstr "Файл советов GIMP пуст!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
+msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
+msgstr "Файл советов GIMP не найден!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+msgstr "Где-то тут должен быть файл '%s'. Пожалуйста, проверьте установку."
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
+msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+msgstr "Файл советов GIMP не может быть корректно проанализирован!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
+msgid "GIMP Tip of the Day"
+msgstr "Совет дня GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
+msgid "_Previous Tip"
+msgstr "_Пред. совет"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "_След. совет"
+
+#. a link to the related section in the user manual
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
+msgid "Learn more"
+msgstr "Узнать больше"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#.
+#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
+msgid "tips-locale:C"
+msgstr "tips-locale:ru"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
+msgid "GIMP User Installation"
+msgstr "Пользовательская установка GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
+msgid "User installation failed!"
+msgstr "Установка не удалась!"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
+msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
+msgstr ""
+"Не удалось произвести пользовательскую установку GIMP; подробности — в "
+"журнале."
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
+msgid "Installation Log"
+msgstr "Журнал установки"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
+msgid "Export Path to SVG"
+msgstr "Экспортировать контур в SVG"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
+msgid "Export the active path"
+msgstr "Экспортировать текущий контур"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
+msgid "Export all paths from this image"
+msgstr "Экспортировать все контуры этого изображения"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
+msgid "Import Paths from SVG"
+msgstr "Импортировать контур из SVG"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Все файлы (*.*)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
+msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
+msgstr "Масштабируемая векторная графика (*.svg)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
+msgid "_Merge imported paths"
+msgstr "Объединить _импортированные контуры"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
+msgid "_Scale imported paths to fit image"
+msgstr "_Масштабировать контуры до размера изображения"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
+msgid "Path _name:"
+msgstr "_Имя контура:"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
+msgid "Lock path _strokes"
+msgstr "Запретить изменения _контура"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
+msgid "Lock path _position"
+msgstr "Запретить изменение _положения контура"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:88
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:89
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "По горизонтали"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:90
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Vertical"
+msgstr "По вертикали"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:155
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Без направляющих"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:156
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Линии по центру"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:157
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Правило третей"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:158
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Правило пятых долей"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:159
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Золотое сечение"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:160
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Диагональные линии"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:161
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Количество линий"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:162
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Интервал между линиями"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:379
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Соотношение сторон"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:380
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:381
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:382
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:508
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Добавление / Преобразование"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:509
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Перемещение"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:510
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Удаление"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:539
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "Создание"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:540
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:541
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Перемещение"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. Units
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:237
+msgid "Units"
+msgstr "Единицы"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
+msgid "The selection's bounding box"
+msgstr "Габаритный прямоугольник выделения"
+
+#. Width
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
+msgid "W"
+msgstr "Ш"
+
+#. Height
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:307
+msgid "H"
+msgstr "В"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:338
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Сводить слои"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576
+msgid "Access the image menu"
+msgstr "Доступ к меню изображения"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694
+msgid "Zoom image when window size changes"
+msgstr "При изменении размера окна изменять размер изображения"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723
+msgid "Toggle Quick Mask"
+msgstr "Переключить быструю маску"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
+msgid "Navigate the image display"
+msgstr "Навигация по изображению"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247
+msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr "Перетащите сюда изображения, которые хотите открыть"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:621
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Unstable Development Version</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
+"before reporting them.</small>"
+msgstr ""
+"<big>Нестабильная версия программы</big>\n"
+"\n"
+"<small>редакция <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Используйте самую свежую сборку из Git master,\n"
+"прежде чем сообщать об ошибках.</small>"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Закрыть %s"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
+msgid "Save _As"
+msgstr "Сохранить _как"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Нажмите %s, чтобы отказаться от всех изменений и закрыть изображение."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
+#, c-format
+msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
+msgstr "Сохранить изменения в изображениии '%s' перед закрытием?"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Если вы не сохраните изображение, все изменения за последний %d час будут "
+"утеряны."
+msgstr[1] ""
+"Если вы не сохраните изображение, все изменения за последние %d часа будут "
+"утеряны."
+msgstr[2] ""
+"Если вы не сохраните изображение, все изменения за последние %d часов будут "
+"утеряны."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Если вы не сохраните изображение, все изменения за последний час и %d минуту "
+"будут утеряны."
+msgstr[1] ""
+"Если вы не сохраните изображение, все изменения за последний час и %d минуты "
+"будут утеряны."
+msgstr[2] ""
+"Если вы не сохраните изображение, все изменения за последний час и %d минут "
+"будут утеряны."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Если вы не сохраните изображение, все изменения за последнюю %d минуту будут "
+"утеряны."
+msgstr[1] ""
+"Если вы не сохраните изображение, все изменения за последние %d минуты будут "
+"утеряны."
+msgstr[2] ""
+"Если вы не сохраните изображение, все изменения за последние %d минут будут "
+"утеряны."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Это изображение экспортировано в '%s'."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759
+msgid "Drop New Layer"
+msgstr "Новый слой извне"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293
+msgid "Drop New Path"
+msgstr "Новый контур извне"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554
+#, c-format
+msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
+msgstr "Невозможно изменять точки растра группы слоёв."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780
+#, c-format
+msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgstr "Изменения пикселей активного слоя запрещены."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "Заливка слоя текстурой"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "Заливка слоя цветом"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777
+msgid "Drop layers"
+msgstr "Новые слои извне"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
+msgid "Dropped Buffer"
+msgstr "Перемещенный буфер"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
+msgid "Color Display Filters"
+msgstr "Цветные экранные фильтры"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
+msgid "Configure Color Display Filters"
+msgstr "Настроить цветные экранные фильтры"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944
+#, c-format
+msgid "Image saved to '%s'"
+msgstr "Изображение сохранено в '%s'"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957
+#, c-format
+msgid "Image exported to '%s'"
+msgstr "Изображение экспортировано в '%s'"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
+msgid "Layer Select"
+msgstr "Выделить слой"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Вращение холста"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Выберите угол поворота"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795
+msgid "Angle:"
+msgstr "Угол:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
+msgid "degrees"
+msgstr "градусов"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+msgid "Zoom Ratio"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+msgid "Select Zoom Ratio"
+msgstr "Выбрать масштаб"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+msgid "Zoom ratio:"
+msgstr "Пропорции:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Масштаб:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
+msgid "(modified)"
+msgstr "(измененен)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
+msgid "(clean)"
+msgstr "(неизменен)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299
+msgid "(none)"
+msgstr "(Нет)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497
+msgid "not color managed"
+msgstr "без управления цветом"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603
+#, c-format
+msgid "Layer picked: '%s'"
+msgstr "Выбран слой: '%s'"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862
+msgid "pixels"
+msgstr "пиксели"
+
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472
+#, c-format
+msgid "Cancel <i>%s</i>"
+msgstr "Отменить <i>%s</i>"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "Щёлкните для размещения вертикальной или горизонтальной направляющей"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "Щёлкните для размещения горизонтальной направляющей"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "Щёлкните для размещения вертикальной направляющей"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы добавить новую точку"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "Нажмите и потащите, чтобы переместить точку"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить все точки"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117
+msgid "Click-Drag to change the midpoint"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить среднюю точку"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119
+msgid "Click-Drag to resize the limit"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы изменить предел зоны фокуса"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s to resize the focus"
+msgstr "%s, чтобы изменить размер зоны фокуса"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139
+msgid "Click-Drag to resize the focus"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы изменить размер зоны фокуса"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133
+msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы изменить соотношение сторон"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144
+msgid "Click-Drag to move the focus"
+msgstr "Щёлкните и тащите, чтобы переместить зону фокуса"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148
+msgid "Click-Drag to rotate the focus"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы вращать зону фокуса"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "%s для ограничения шага угла"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
+msgid "Click-Drag to zoom"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы приблизить или удалить"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717
+#, c-format
+msgid "%s for constrained steps"
+msgstr "%s для ограничения шага"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
+msgid "Click-Drag to rotate"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы вращать"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733
+msgid "Click-Drag to pan"
+msgstr "Нажмите и тащите, чтобы панорамировать"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739
+#, c-format
+msgid "%s to rotate"
+msgstr "%s для вращения"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
+#, c-format
+msgid "%s for a constrained axis"
+msgstr "%s для ограничения шага угла"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
+#, c-format
+msgid "%s to zoom"
+msgstr "%s для масштабирования"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
+msgid "Click-Drag to move"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
+msgid "Click-Drag to rotate and scale"
+msgstr "Щёлкните и перетащите, чтобы вращать и менять размер"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
+msgid "Click-Drag to shear and scale"
+msgstr "Щёлкните и перетащите, чтобы скашивать и менять размер"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
+msgid "Click-Drag to change perspective"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы изменить перспективу"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
+msgid "Click to add a handle"
+msgstr "Щёлкните, чтобы добавить рычаг"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
+msgid "Click-Drag to move this handle"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить этот рычаг"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
+msgid "Click-Drag to remove this handle"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы удалить этот рычаг"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506
+msgid "Line: "
+msgstr "Линия: "
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
+msgid "Click-Drag to move the endpoint"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить концевую точку"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1566
+msgid "Release to remove the slider"
+msgstr "Отпустите, чтобы удалить этот ползунок"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1570
+#, c-format
+msgid "%s for constrained values"
+msgstr "%s для ограничения шага угла"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1580
+msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
+msgstr ""
+"Щёлкните и потащите, чтобы сместить ползунок; потащите назад для удаления "
+"ползунка"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1585
+msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить или удалить ползунок"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1590
+msgid "Click-Drag to move the slider"
+msgstr "Щёлкните и тащите, чтобы переместить ползунок"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1601
+msgid "Click-Drag away to remove the slider"
+msgstr "Щёлкните и потащите в сторону, чтобы удалить ползунок"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1605
+msgid "Click-Drag to remove the slider"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы удалить ползунок"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1616
+msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
+msgstr "Щёлкните или щёлкните и потащите, чтобы добавить новый ползунок"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1622
+msgid "Click-Drag to move the line"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить линию"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1634
+#, c-format
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "%s для смещения всей линии"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Режим правки"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
+msgid "Polygonal"
+msgstr "Многоугольники"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Создавать только прямые и углы"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:504
+msgid "The active path is locked."
+msgstr "Изменения активного контура запрещены."
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:592
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "Добавить контур"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:616
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "Добавка узла"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "Вставка узла"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:669
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Перемещение рычага"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:700
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "Перемещение узла"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:718
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "Переместить узлы"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:740
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "Перемещение контура"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:769
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "Соединить контуры"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:801
+msgid "Drag Path"
+msgstr "Перемещение контура"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:812
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "Преобразовать угол"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:843
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Удаление узла"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:866
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Удаление сегмента"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "Перемещение узлов"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "Нажмите, чтобы выбрать контур для правки"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "Нажмите, чтобы создать новый контур"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "Нажмите, чтобы создать новый компонент контура"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr "Щёлкните или щёлкните и потащите для создания нового узла"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить узел"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить узлы"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить рычаг"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить рычаги симметрично"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы изменить фигуру кривой"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569
+#, c-format
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: симметрично"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить компонент"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить контур"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы вставить узел в контур"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "Щёлкните, чтобы удалить этот узел"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr "Щёлкните, чтобы соединить этот узел с выбранным конечным узлом"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "Щёлкните, чтобы разомкнуть контур"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "Щёлкните, чтобы сделать этот узел угловым"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611
+msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
+msgstr ""
+"Щелчки здесь ничего не дадут, попробуйте щёлкнуть по элементам контурам."
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "Удалить узлы"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892
+msgid "Click to close shape"
+msgstr "Нажмите для увеличения резкости"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "Щёлкните и потащите, чтобы переместить вершину сегмента"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
+msgstr ""
+"Enter завершает выделение, Escape отменяет его, Backspace заново открывает "
+"фигуру"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgstr ""
+"Enter завершает выделение, Escape отменяет его, Backspace удаляет последний "
+"сегмент"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr ""
+"Щелчок и перетаскивание рисует произвольную линию, щелчок добавляет прямой "
+"отрезок"
+
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "Прямоугольник: "
+
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141
+msgid "Position: "
+msgstr "Позиция: "
+
+#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
+msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
+msgstr "Нажмите и потащите, чтобы переместить точку схождения"
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
+msgid "Click-Drag to scale"
+msgstr "Нажмите для штамповки"
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
+msgid "Click-Drag to move the pivot point"
+msgstr "Нажмите и потащите, чтобы переместить точку"
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
+msgid "Click-Drag to shear"
+msgstr "Нажмите, чтобы залечить"
+
+#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Необычный файл"
+
+#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136
+msgid "Permission denied"
+msgstr "В доступе отказано"
+
+#: ../app/file/file-open.c:263
+#, c-format
+msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
+msgstr "Расширение «%s» успешно закончило работу, но не возвратило изображение"
+
+#: ../app/file/file-open.c:274
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not open image"
+msgstr "Расширению %s не удалось открыть изображение"
+
+#: ../app/file/file-open.c:665
+msgid "Image doesn't contain any layers"
+msgstr "Изображение не содержит слоев"
+
+#: ../app/file/file-open.c:724
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgstr "Невозможно открыть '%s': %s"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:113
+msgid "Mounting remote volume"
+msgstr "Подключение удалённого тома"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:289
+msgid "Opening remote file"
+msgstr "Открыть файл изображения"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:355
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Скачивается изображение (%s из %s)"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:359
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Закачивается изображение (%s из %s)"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:382
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Скачано %s данных изображения"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:386
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Закачано %s данных изображения"
+
+#: ../app/file/file-save.c:100
+msgid "There is no active layer to save"
+msgstr "Нет активного слоя для сохранения"
+
+#: ../app/file/file-save.c:120
+msgid "Failed to get file information"
+msgstr "Не удалось получить информацию о файле"
+
+#: ../app/file/file-save.c:310
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not save image"
+msgstr "Расширение «%s» не может сохранить изображение"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:65
+#, c-format
+msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgstr "'%s:' некорректная схема URI"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
+#: ../app/file/file-utils.c:132
+msgid "Invalid character sequence in URI"
+msgstr "Неправильная последовательность символов в URI"
+
+#: ../app/file-data/file-data-gih.c:295
+#, c-format
+msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected."
+msgstr "Отрицательное смещение по x: %d для слоя %s исправлено."
+
+#: ../app/file-data/file-data-gih.c:302
+#, c-format
+msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected."
+msgstr "Отрицательное смещение по y: %d для слоя %s исправлено."
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Кисть GIMP"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Кисть GIMP (анимированная)"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Текстура GIMP"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB-альфа"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Градации серого"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Градации _серого"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380
+msgid "Red component"
+msgstr "Красный компонент"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393
+msgid "Green component"
+msgstr "Зелёный компонент"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406
+msgid "Blue component"
+msgstr "Синий компонент"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413
+msgid "Alpha component"
+msgstr "Компонент альфа-канала"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "Индексированный + альфа"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
+msgid "Indexed"
+msgstr "Индексированный"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Создать или изменить рамку"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+msgctxt "cage-mode"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
+msgstr "Деформировать рамку и её содержимое"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:25
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:26
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (линейно)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:27
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (нелинейно)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:28
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:59
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:60
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Union"
+msgstr "Объединение"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:61
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to backdrop"
+msgstr "Обрезка до фона"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:62
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to layer"
+msgstr "Обрезка до слоя"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:63
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Пересечение"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:153
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (legacy)"
+msgstr "Нормальный (устар.)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:156
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (l)"
+msgstr "Нормальный (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:157
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Растворение"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:158
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (legacy)"
+msgstr "Подложка (устар.)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:161
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (l)"
+msgstr "Подложка (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:162
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (legacy)"
+msgstr "Умножение (устар.)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:165
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (l)"
+msgstr "Умножение (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:166
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (legacy)"
+msgstr "Экран (устар.)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:169
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (l)"
+msgstr "Экран (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:170
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr "Перекрытие (старый, некорректный)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:173
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old Overlay"
+msgstr "Перекрытие (устар.)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:174
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (legacy)"
+msgstr "Разница (устар.)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:177
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (l)"
+msgstr "Разница (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:178
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (legacy)"
+msgstr "Добавление (устар.)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:181
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (l)"
+msgstr "Добавление (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:182
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (legacy)"
+msgstr "Вычитание (устар.)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:185
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (l)"
+msgstr "Вычитание (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:186
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (legacy)"
+msgstr "Только темное (устар.)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:189
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (l)"
+msgstr "Только тёмное (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:190
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (legacy)"
+msgstr "Только светлое (устар.)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:193
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (l)"
+msgstr "Только светлое (l)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:194
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (legacy)"
+msgstr "Тон (HSV) (устар.)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:197
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (l)"
+msgstr "Тон HSV (у.)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:198
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (legacy)"
+msgstr "Насыщенность (HSV) (устар.)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:201
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (l)"
+msgstr "Насыщенность HSV (у.)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:202
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (legacy)"
+msgstr "Цвет HSL (устар.)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:205
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (l)"
+msgstr "Цвет HSL (у.)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:206
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (legacy)"
+msgstr "Значение HSV (устар.)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:209
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (l)"
+msgstr "Значение HSV (у.)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:210
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (legacy)"
+msgstr "Деление (устар.)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:213
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (l)"
+msgstr "Деление (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:214
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (legacy)"
+msgstr "Осветление (устар.)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:217
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (l)"
+msgstr "Осветление (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:218
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (legacy)"
+msgstr "Затемнение (устар.)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:221
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (l)"
+msgstr "Затемнение (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:222
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (legacy)"
+msgstr "Направленный свет (устар.)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:225
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (l)"
+msgstr "Направленный свет (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:226
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (legacy)"
+msgstr "Рассеянный свет (устар.)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:229
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (l)"
+msgstr "Рассеянный свет (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:230
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (legacy)"
+msgstr "Извлечение зерна (устар.)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:233
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (l)"
+msgstr "Извлечение зерна (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:234
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (legacy)"
+msgstr "Объединение зерна (устар.)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:237
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (l)"
+msgstr "Объединение зерна (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:238
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (legacy)"
+msgstr "Цвет (HSV) (устар.)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:241
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (l)"
+msgstr "Цвет (HSV) (с)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:242
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Перекрытие"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:243
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Hue"
+msgstr "Тон LCh"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:244
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Chroma"
+msgstr "Цветность LCh"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:245
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Color"
+msgstr "Цвет LCh"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:246
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Lightness"
+msgstr "Светлота LCh"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:247
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальный"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:248
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind"
+msgstr "Подложка"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:249
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Умножение"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:250
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:251
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference"
+msgstr "Разница"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:252
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition"
+msgstr "Добавление"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:253
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Вычитание"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:254
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Только тёмное"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:255
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Только светлое"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:256
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue"
+msgstr "Тон HSV"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:257
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Насыщенность HSV"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:258
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color"
+msgstr "Цвет HSL"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:259
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Значение HSV"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:260
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide"
+msgstr "Деление"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:261
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Осветление"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:262
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn"
+msgstr "Затемнение"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:263
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Направленный свет"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:264
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Рассеянный свет"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:265
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Извлечение зерна"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:266
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Объединение зерна"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:267
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Vivid light"
+msgstr "Яркий свет"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:268
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pin light"
+msgstr "Точечный свет"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:269
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Линейный свет"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:270
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard mix"
+msgstr "Жёсткое смешивание"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:271
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Исключение"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:272
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear burn"
+msgstr "Линейное затемнение"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:273
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance darken only"
+msgstr "Только тёмное в светимости"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:276
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma darken only"
+msgstr "Только тёмное (luma)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:277
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance lighten only"
+msgstr "Только светлое в светимости"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:280
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma lighten only"
+msgstr "Только светлое (luma)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:281
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Светимость"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:282
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Очистка цвета"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:283
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Erase"
+msgstr "Ластик"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:284
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Merge"
+msgstr "Объединение"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:285
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Split"
+msgstr "Разделение"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:286
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pass through"
+msgstr "Пропуск"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:287
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Replace"
+msgstr "Замена"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:288
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Антиластик"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:316
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:317
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Legacy"
+msgstr "Устаревшие"
+
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яркость"
+
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
+msgid "Range"
+msgstr "Диапазон"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
+msgid "The affected range"
+msgstr "Затрагиваемый диапазон"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
+msgid "Cyan-Red"
+msgstr "Голубой-Красный"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
+msgid "Magenta-Green"
+msgstr "Пурпурный-Зелёный"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
+msgid "Yellow-Blue"
+msgstr "Жёлтый-Синий"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Сохранить яркость"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111
+msgid "Linear"
+msgstr "_Линейно"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
+msgid "Work on linear RGB"
+msgstr "Работать в линейном RGB"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
+msgid "The affected channel"
+msgstr "Затрагиваемый канал"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
+msgid "Curve"
+msgstr "Кривая"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "не файл кривых GIMP"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581
+msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
+msgstr "Ошибка разбора, не найдены две переменные"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687
+msgid "Writing curves file failed: "
+msgstr "Не удалось записать файл кривых: "
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
+msgid "Hue"
+msgstr "Тон"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насыщенность"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
+msgid "Lightness"
+msgstr "Светлота"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
+msgid "Overlap"
+msgstr "Перекрытие"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123
+msgid "Low Input"
+msgstr "Низкое значение ввода"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129
+msgid "High Input"
+msgstr "Высокое значение ввода"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
+msgid "Clamp Input"
+msgstr "Фикс. диапазон ввода"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135
+msgid "Clamp input values before applying output mapping."
+msgstr ""
+"Перед применением наложения на выходе ограничить вводимые значения "
+"диапазоном."
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147
+msgid "Low Output"
+msgstr "Низкое значение вывода"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153
+msgid "High Output"
+msgstr "Высокое значение вывода"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
+msgid "Clamp Output"
+msgstr "Фикс. диапазон вывода"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159
+msgid "Clamp final output values."
+msgstr "Зафиксировать итоговые значения вывода диапазоном."
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
+msgid "not a GIMP Levels file"
+msgstr "не файл цветовых уровней GIMP"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921
+msgid "parse error"
+msgstr "ошибка при синтаксическом разборе"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956
+msgid "Writing levels file failed: "
+msgstr "Не удалось записать файл уровней: "
+
+#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
+msgid "Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Коррекция яркости и контраста"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr "Рассчитать набор коэффициентов для трансформации по рамке"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"Преобразование набора из буфера коэффициентов в буфер координат для "
+"инструмента GIMP «преобразование по рамке»"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Залить цветом _фона"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Заливать исходную позицию рамки цветом"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
+msgid "Adjust color distribution"
+msgstr "Коррекция распределения цвета"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
+msgid "Colorize the image"
+msgstr "Тонирование изображения"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
+msgid "Adjust color curves"
+msgstr "Коррекция цветовых кривых"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
+msgid "Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Обесцвечивание: перевод цветов в градации серого"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Основа оттенков серого"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
+msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr "Тон-Насыщенность: коррекция тона, насыщенности и светлоты"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Коррекция цветовых уровней"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr ""
+"Перемещать пиксели, опционально заполняя границу изображением или фоном"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
+msgid "Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Постеризация: уменьшение количества цветов"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
+msgid "Posterize levels"
+msgstr "Уровни постеризации"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr "Закрасить частично прозрачные пикселы"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
+msgid "The color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
+msgid "Clipping"
+msgstr "Обрезка"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
+msgid "How to clip"
+msgstr "Как обрезать"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112
+msgid "Color _managed"
+msgstr "С управление _цветом"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
+msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr "Преобразовать изображение в двухцветное, используя порог"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
+msgid "Low threshold"
+msgstr "Нижний порог"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
+msgid "High threshold"
+msgstr "Верхний порог"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+msgid ""
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
+"value"
+msgstr ""
+"Прозрачность по принципу «всё или ничего», с указанным значением порога "
+"альфа-канала"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
+msgid "The alpha value"
+msgstr "Значение альфа-канала"
+
+#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
+#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
+#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
+#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:241
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../app/gui/gui.c:343
+msgid "Image Recovery"
+msgstr "Восстановление изображения"
+
+#: ../app/gui/gui.c:345
+msgid "_Discard"
+msgstr "О_тказаться"
+
+#: ../app/gui/gui.c:346
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Восстановить"
+
+#: ../app/gui/gui.c:357
+msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
+msgstr "Ой-ой, кажется, GIMP в прошлый раз упал!"
+
+#. TRANSLATORS: even if English singular form does
+#. * not use %d, you can use %d for translation in
+#. * any singular/plural form of your language if
+#. * suited. It will just work and be replaced by the
+#. * number of images as expected.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
+msgid_plural ""
+"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
+msgstr[0] ""
+"%d изображение было спасено после падения. Попробовать восстановить?"
+msgstr[1] ""
+"%d изображения было спасено после падения. Попробовать восстановить?"
+msgstr[2] ""
+"%d изображений было спасено после падения. Попробовать восстановить?"
+
+#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
+#. * need the mime-types implemented by plug-ins
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:611
+msgid "Documents"
+msgstr "Документы"
+
+#: ../app/gui/splash.c:138
+msgid "GIMP Startup"
+msgstr "Запуск GIMP"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Аэрограф"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
+msgctxt "airbrush-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Частота"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
+msgid "Motion only"
+msgstr "Только движение"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
+msgid "Flow"
+msgstr "Поток"
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373
+msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgstr "Нет кистей, доступных для использования с этим инструментом."
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380
+msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
+msgstr ""
+"Нет динамик рисования, доступных для использования с этим инструментом."
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+msgid "Clone"
+msgstr "Штамп"
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:132
+msgid "No patterns available for use with this tool."
+msgstr "Нет текстур, доступных для использования с этим инструментом."
+
+#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
+msgid "Source"
+msgstr "Источник"
+
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
+msgid "Convolve"
+msgstr "Свертка"
+
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Вид действия"
+
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Частота"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Осветление/Затемнение"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
+msgid "Exposure"
+msgstr "Экспозиция"
+
+#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
+msgid "Eraser"
+msgstr "Ластик"
+
+#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Антиластик"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+msgid "Healing"
+msgstr "Лечебная кисть"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:158
+msgid "Healing does not operate on indexed layers."
+msgstr "Выравнивание не действует на индексированные слои."
+
+#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
+msgid "Ink"
+msgstr "Перо"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
+msgid "Ink Blob Size"
+msgstr "Размер капли Пера"
+
+#. angle frame
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+msgid "Tilt"
+msgstr "Наклон"
+
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
+msgid "Shape"
+msgstr "Форма"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Соотношение сторон"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
+msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
+msgstr "Соотношение сторон капли Пера"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
+msgid "Ink Blob Angle"
+msgstr "Угол Пера"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
+msgid "Mybrush"
+msgstr "Кисть MyPaint"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
+msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
+msgstr "Нет кистей MyPaint, доступных для использования с этим инструментом."
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
+msgid "Base Opacity"
+msgstr "Базовая непрозрачность"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+msgid "Hardness"
+msgstr "Жёсткость"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Стирать этой кистью"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Без эффекта стирания"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
+msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
+msgstr "Не уменьшать значение альфа-канала пикселей"
+
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Кисть"
+
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
+msgid "Paint"
+msgstr "Рисование"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Размер кисти"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Соотношение сторон"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
+msgid "Force"
+msgstr "Сила"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
+msgid "Brush Force"
+msgstr "Сила нажатия кисти"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
+msgid "Link Size"
+msgstr "Связать размер"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
+msgid "Link brush size to brush native"
+msgstr "Связать размер кисти с указанным в файле кисти"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
+msgid "Link Aspect Ratio"
+msgstr "Связать соотношение сторон"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
+msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+msgstr "Связать соотношение сторон кисти с указанным в файле кисти"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+msgid "Link Angle"
+msgstr "Связать угол"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
+msgid "Link brush angle to brush native"
+msgstr "Связать угол вращения кисти с указанным в файле кисти"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
+msgid "Link Spacing"
+msgstr "Связать интервал"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
+msgid "Link brush spacing to brush native"
+msgstr "Связать интервал кисти с указанным в файле кисти"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
+msgid "Link Hardness"
+msgstr "Связать жёсткость"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
+msgid "Link brush hardness to brush native"
+msgstr "Связать жёсткость кисти с указанной в файле кисти"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
+msgid "Lock brush to view"
+msgstr "Привязать кисть к виду"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
+msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
+msgstr "Привязать размер и поворот кисти к виду холста"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
+msgid "Incremental"
+msgstr "Накапливать непрозрачность"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr "У каждого «штампа» кистью может быть своя или общая непрозрачность"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Жёсткие края"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr "Инорировать жёсткость выбранной кисти"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Разброс"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "Разбрасывать мазки кистью в стороны при рисовании"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
+msgid "Amount"
+msgstr "Расстояние"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr "Дистанция разброса"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Параметры динамики"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
+msgid "Fade length"
+msgstr "Длина штриха"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr "Дистанция, на протяжении которой штрихи угасают"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
+msgid "Reverse"
+msgstr "Развернуть"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr "Развернуть направление угасания"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повтор"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr "Как угасание повторяется при рисовании"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
+msgid "Blend Color Space"
+msgstr "Пространство"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
+msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
+msgstr "В каком пространстве смешивать сегменты RGB-градиента"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Сглаженные штрихи"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Рисовать более плавные штрихи"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr "Глубина сглаживания"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435
+msgid "Weight"
+msgstr "Вес"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "Гравитация пера"
+
+#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+msgid "Pencil"
+msgstr "Карандаш"
+
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Штамп по перспективе"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+msgid "Smudge"
+msgstr "Размазывание"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Частота"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
+msgid "The strength of smudging"
+msgstr "Сила размазывания"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Flow"
+msgstr "Подмешивание цвета"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
+msgid "The amount of brush color to blend"
+msgstr "Сколько цвета переднего плана подмешать"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Без эффекта стирания"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Сводить слои"
+
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
+msgid "Set a source image first."
+msgstr "Укажите исходное изображение."
+
+#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:52
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Modify Perspective"
+msgstr "Смена перспективы"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:53
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Штамп по перспективе"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:83
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:84
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Aligned"
+msgstr "С выравниванием"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:85
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Registered"
+msgstr "С регистрацией"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:86
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Фиксированное"
+
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
+msgid "Combine Masks"
+msgstr "Объединить маски"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Яркость-Контраст"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "Уровни"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Постеризация"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Обесцвечивание"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:389
+msgid "Invert"
+msgstr "Инвертировать"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Кривые"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Цветовой баланс"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Тонирование"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:738
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Тон-Насыщенность"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Порог"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Плагин"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Выделение переднего плана"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Тон-Насыщенность"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert"
+msgstr "Инвертирование"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608
+msgid "Perspective"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
+msgid "Shearing"
+msgstr "Наклон"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545
+msgid "2D Transform"
+msgstr "2D-преобразование"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "2D-преобразование"
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
+msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Невозможно удалить этот слой, потому что это не плавающее выделение."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
+msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
+msgstr ""
+"Невозможно прикрепить этот слой, потому что\n"
+"это не плавающее выделение."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr ""
+"Невозможно преобразовать этот слой в обычный, потому что это не плавающее "
+"выделение."
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
+#, c-format
+msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
+msgstr "Не удалось записать файл PDB '%s': %s"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "Процедура '%s' не найдена"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
+msgid "Invalid empty brush name"
+msgstr "Некорректное пустое название кисти"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' not found"
+msgstr "Кисть '%s' не найдена"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgstr "Кисть '%s' не редактируема"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Кисть '%s' нельзя переименовать"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgstr "Кисть '%s' не процедурная"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Некорректное пустое название метода рисования"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Файл кистевой динамики '%s' не найден"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Файл кистевой динамики '%s' не редактируем"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
+msgstr "Кистевую динамику '%s' нельзя переименовать"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
+msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
+msgstr "Некорректное пустое название кисти"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' not found"
+msgstr "Кисть MyPaint '%s' не найдена"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
+msgstr "Кисть MyPaint '%s' не редактируема"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Кисть MyPaint '%s' нельзя переименовать"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
+msgid "Invalid empty pattern name"
+msgstr "Некорректное пустое название текстуры"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
+#, c-format
+msgid "Pattern '%s' not found"
+msgstr "Текстура '%s' не найдена"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
+msgid "Invalid empty gradient name"
+msgstr "Некорректное пустое название градиента"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' not found"
+msgstr "Градиент '%s' не найден"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgstr "Градиент '%s' не редактируем"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not renamable"
+msgstr "Градиент '%s' нельзя переименовать"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
+msgid "Invalid empty palette name"
+msgstr "Некорректное пустое название набора образцов"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' not found"
+msgstr "Набор образцов '%s' не найден"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgstr "Набор образцов '%s' не редактируем"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not renamable"
+msgstr "Палитру '%s' нельзя переименовать"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
+msgid "Invalid empty font name"
+msgstr "Некорректное пустое название шрифта"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
+#, c-format
+msgid "Font '%s' not found"
+msgstr "Шрифт '%s' не найден"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
+msgid "Invalid empty buffer name"
+msgstr "Некорректное пустое название буфера"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
+#, c-format
+msgid "Named buffer '%s' not found"
+msgstr "Именованный буфер '%s' не найден"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
+msgid "Invalid empty paint method name"
+msgstr "Некорректное пустое название метода рисования"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
+#, c-format
+msgid "Paint method '%s' does not exist"
+msgstr "Метод рисования '%s' не существует"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgstr ""
+"Невозможно использовать элемент '%s' (%d), потому что он не добавлен в "
+"изображение"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
+msgstr ""
+"Невозможно использовать элемент '%s' (%d), потому что он входит в другое "
+"изображение"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"Невозможно использовать элемент '%s' (%d), потому что он не добавлен в "
+"изображение"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Невозможно использовать элементы '%s' (%d) и '%s' (%d),\n"
+"потому что они не часть одного дерева объектов"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
+msgstr "Элемент '%s' (%d) не должен быть предком '%s' (%d)"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
+msgstr "Элемент '%s' (%d) уже добавлен в изображение"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
+#, c-format
+msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
+msgstr "Попытка добавить элемент '%s' (%d) в неправильное изображение"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgstr ""
+"Невозможно изменить элемент '%s' (%d), потому что его содержимое заперто от "
+"изменений"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr ""
+"Невозможно изменить элемент '%s' (%d), потому что его содержимое заперто от "
+"изменений"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
+msgstr "Невозможно изменить элемент '%s' (%d), потому что это группа объектов"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
+msgstr "Невозможно изменить элемент '%s' (%d), потому что это группа объектов"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
+#, c-format
+msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
+msgstr ""
+"Невозможно использовать слой '%s' (%d), потому что он не является текстовым"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgstr ""
+"Изображение '%s' (%d) относится к типу '%s', хотя ожидалось изображение типа "
+"'%s'"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgstr "Изображение '%s' (%d) уже относится к типу '%s'"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
+msgstr ""
+"Изображение '%s' (%d) относится к типу '%s', хотя ожидалось изображение типа "
+"'%s'"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+msgstr "Изображение '%s' (%d) уже относится к типу '%s'"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
+msgstr "Изображение %s (%d) не содержит направляющую с ID %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
+msgstr "Изображение %s (%d) не содержит образцовую точку с ID %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
+#, c-format
+msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgstr "Векторный объект %d не содержит обводку с ID %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Процедура '%s' вызвана с некорректным типом аргумента #%d. Ожидалось %s, "
+"получено %s."
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Сгладить края"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Растушёвка"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
+msgid "Feather radius X"
+msgstr "Радиус растушёвки по X"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
+msgid "Feather radius Y"
+msgstr "Радиус растушёвки по Y"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
+msgid "Sample criterion"
+msgstr "Критерий выделения"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
+msgid "Sample threshold"
+msgstr "Применить порог"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
+msgid "Sample transparent"
+msgstr "Сделать _прозрачным"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
+msgid "Diagonal neighbors"
+msgstr "Соседние по диагонали"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Интерполяция"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
+msgid "Transform direction"
+msgstr "Направление преобразования"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
+msgid "Transform resize"
+msgstr "Преобразование элементов"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
+msgid "Distance metric"
+msgstr "Метрика расстояния"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr "Процедура '%s' не вернула какое-либо возвращаемое значение"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Процедура '%s' вернула некорректный тип значения для возвратного значения "
+"'%s' (#%d). Ожидалось %s, получено %s."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Процедура '%s' вызвана с некорректным значением аргумента '%s' (#%d). "
+"Ожидалось %s, получено %s."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Процедура '%s' вернула некорректный идентификатор для аргумента '%s'. Скорее "
+"всего, модуль пытается работать с слоем, который уже не существует."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Процедура '%s' вызвана с некорректным идентификатором для аргумента '%s'. "
+"Скорее всего, модуль пытается работать со слоем, который уже не существует."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Процедура '%s' вернула некорректный идентификатор аргумента '%s'. Скорее "
+"всего, модуль пытается работать с изображением, которое уже не существует."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Процедура '%s' вызвана с некорректным идентификатором аргумента '%s'. Скорее "
+"всего, модуль пытается работать с изображением, которое уже не существует."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Процедура '%s' вернула '%s' как возвращаемое значение '%s' (#%d, тип %s). "
+"Значение выходит из диапазона."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Процедура '%s' вызвана со значением '%s' аргумента '%s' (#%d, тип %s). "
+"Значение выходит из допустимого диапазона."
+
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"Разрешение изображения вне допустимых параметров,\n"
+"используется значение по умолчанию."
+
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
+msgid "Free Select"
+msgstr "Свободное выделение"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Карта рельефа"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Displace"
+msgstr "Смещение"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Гауссово размытие"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Чужое отображение"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Antialias"
+msgstr "Сглаживание"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Применить текстуру холста"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Линза"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "Автообрезка изображения"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Автообрезка слоя"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Растягивание контраста в HSV"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Растягивание контраста"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Микшер каналов"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Цвет в альфа-канал"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098
+#, c-format
+msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
+msgstr "В массиве 'matrix' только %d элементов, а должно быть 25"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106
+#, c-format
+msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
+msgstr "В массиве 'channels' только %d элементов, а должно быть 5"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Матрица свёртки"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cubism"
+msgstr "Кубизм"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Убрать череcстрочность"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Дифракционные узоры"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Edge"
+msgstr "Край"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Engrave"
+msgstr "Гравировка"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Замена цвета"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Блик линзы"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Стеклянные блоки"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noise HSV"
+msgstr "Шум в HSV"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259
+msgid "Set color profile"
+msgstr "Указать цветовой профиль"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Illusion"
+msgstr "Иллюзия"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Laplace"
+msgstr "Оператор Лапласа"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Искажения оптики"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Бесшовная мозаика"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Maze"
+msgstr "Лабиринт"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Размытие движением"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Median Blur"
+msgstr "Размытие по медиане"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Мозаика"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Neon"
+msgstr "Неон"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Газетная бумага"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Нормировка"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Supernova"
+msgstr "Сверхновая"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Oilify"
+msgstr "Масляная краска"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Разрез бумаги"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Пикселизация"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Плазма"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Полярные координаты"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Удаление эффекта красных глаз"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Случайный бросок"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Случайный выбор"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Таяние"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744
+msgctxt "undo-type"
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "Шум в RGB"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ripple"
+msgstr "Рябь"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noisify"
+msgstr "_Шум"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Выборочное гауссово размытие"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr "Полусведение"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr "Смещение"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sinus"
+msgstr "Синус"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sobel"
+msgstr "Оператор Собеля"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Сплошной шум"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Spread"
+msgstr "Рассеивание"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Порог"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
+msgstr "Повышение резкости (Нерезкая маска)"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Инвертировать яркость"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Распространение значений"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Dilate"
+msgstr "Дилатация"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Erode"
+msgstr "Эрозия"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Waves"
+msgstr "Волны"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Вихрь и щипок"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Wind"
+msgstr "Ветер"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
+#, c-format
+msgid "Failed to create text layer"
+msgstr "Не удалось создать текстовый слой"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
+msgid "Set text layer attribute"
+msgstr "Смена атрибутов текстового слоя"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
+msgid "Remove path stroke"
+msgstr "Удаление обводки контура"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
+msgid "Close path stroke"
+msgstr "Закрыть контур"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
+msgid "Translate path stroke"
+msgstr "Преобразованная обводка контура"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
+msgid "Scale path stroke"
+msgstr "Масштабирование контура"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
+msgid "Rotate path stroke"
+msgstr "Вращать контур"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
+msgid "Flip path stroke"
+msgstr "Отразить контур"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
+msgid "Add path stroke"
+msgstr "Добавить контур"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
+msgid "Extend path stroke"
+msgstr "Расширенная обводка контура"
+
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
+#, c-format
+msgid "Empty variable name in environment file %s"
+msgstr "Отсутствует имя переменной в файле окружения %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
+#, c-format
+msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
+msgstr "Неверное имя переменной в файле окружения %s: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
+#, c-format
+msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
+msgstr "Неправильная ссылка на интерпретатор в интерпретируемом файле %s: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372
+#, c-format
+msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
+msgstr "Неправильный двоичный формат строки в интерпретируемом файле %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+msgstr ""
+"Рухнуло расширение: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"Умершее расширение могло испортить внутреннее состояние GIMP. Во избежание "
+"риска стоит сохранить изображения и перезапустить GIMP."
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка вызова процедуры '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка вызова процедуры '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отменено"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
+msgid "Plug-in Interpreters"
+msgstr "Интерпретаторы плагинов"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
+msgid "Plug-in Environment"
+msgstr "Окружение расширений"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343
+#, c-format
+msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
+msgstr "Не удалось запустить расширение \"%s\""
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Неизвестный тип файлов"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
+msgid "Searching plug-ins"
+msgstr "Поиск плагинов"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
+msgid "Resource configuration"
+msgstr "Настройка ресурсов"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
+msgid "Querying new Plug-ins"
+msgstr "Опрашиваются новые расширения"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
+msgid "Initializing Plug-ins"
+msgstr "Инициализация расширений"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
+msgid "Starting Extensions"
+msgstr "Запуск расширений"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
+msgid "RGB without alpha"
+msgstr "RGB без альфа-канала"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021
+msgid "RGB with alpha"
+msgstr "RGB с альфа-каналом"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
+msgid "Grayscale without alpha"
+msgstr "В градациях серого без альфа-канала"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
+msgid "Grayscale with alpha"
+msgstr "В градациях серого с альфа-каналом"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
+msgid "Indexed without alpha"
+msgstr "Индексированное без альфа-канала"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
+msgid "Indexed with alpha"
+msgstr "Индексированное с альфа-каналом"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
+msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
+msgstr "Этот плагин работает только со следующими типами слоёв:"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка вызова '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ошибка выполнения '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "Пропуск '%s': неправильная версия протокола GIMP."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "Пропуск '%s': неправильная версия протокола GIMP."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for icon type"
+msgstr "недопустимое значение '%s' для типа значка"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
+#, c-format
+msgid "invalid value '%ld' for icon type"
+msgstr "недопустимое значение '%ld' для типа значка"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
+msgid "Red channel"
+msgstr "Красный канал"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
+msgid "Green channel"
+msgstr "Зелёный канал"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Синий канал"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Выберите изменяемый диапазон"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Коррекция цветовых уровней"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Cyan"
+msgstr "Голубой"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Magenta"
+msgstr "Пурпурный"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Green"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Yellow"
+msgstr "Желтый"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Blue"
+msgstr "Синий"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "_Восстановить диапазон"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Сохранить _яркость"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
+msgid "Clockwise"
+msgstr "По часовой стрелке"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
+msgid "Invert Range"
+msgstr "Инвертировать диапазон"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить всё"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
+msgid "Source Range"
+msgstr "Исходный диапазон"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
+msgid "Destination Range"
+msgstr "Конечный диапазон"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Обработка серого"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
+msgid "Pick farthest full-transparency color"
+msgstr "Снять самый дальний полностью прозрачный цвет"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
+msgid "Pick nearest full-opacity color"
+msgstr "Выбрать ближайший непрозрачный цвет"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
+msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
+msgstr "Повернуть матрицу на 90° против часовой стрелки"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
+msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
+msgstr "Повернуть матрицу на 90° по часовой стрелке"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
+msgid "Flip matrix horizontally"
+msgstr "Отразить матрицу по горизонтали"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
+msgid "Flip matrix vertically"
+msgstr "Отразить матрицу по вертикали"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Частоты"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
+msgid "Contours"
+msgstr "Контуры"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Края"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
+msgid "Other Options"
+msgstr "Другие параметры"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
+msgid "Geometry Options"
+msgstr "Геометрия"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
+msgid "Focus Blur: "
+msgstr "Размытие расфокусировки: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Взять координаты с изображения"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "M_aster"
+msgstr "_Все сразу"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "Изменять все цвета"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+msgid "_R"
+msgstr "R"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+msgid "_Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Выберите основной цвет для изменения"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
+msgid "_Overlap"
+msgstr "Пере_крытие"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Изменение выбранного цвета"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Тон"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
+msgid "_Lightness"
+msgstr "_Светлота"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Насыщенность"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "Восстановить _цвет"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
+msgid "Circular Motion Blur: "
+msgstr "Размытие вращением камеры: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
+msgid "Linear Motion Blur: "
+msgstr "Размытие проводкой камеры: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
+msgid "Zoom Motion Blur: "
+msgstr "Размытие наездом камеры: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
+msgid "White"
+msgstr "Белый"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Black"
+msgstr "Черный"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
+msgid "_Lock patterns"
+msgstr "Блок _узора"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
+msgid "Loc_k periods"
+msgstr "Блок _периодов"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
+msgid "Lock a_ngles"
+msgstr "Блок у_глов"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
+msgid "Effects"
+msgstr "Эффекты"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
+msgid "Panorama Projection: "
+msgstr "Панорамная проекция: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
+msgid "Add transform"
+msgstr "Добавить трансформацию"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
+msgid "Duplicate transform"
+msgstr "Продублировать трансформацию"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Удалить трансформацию"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
+msgid "Recursive Transform: "
+msgstr "Рекурсивная трансформация: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
+msgid "Shadows"
+msgstr "Тени"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
+msgid "Highlights"
+msgstr "Света"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
+msgid "Common"
+msgstr "Общие параметры"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
+msgid "Spiral: "
+msgstr "Спираль: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
+msgid "Supernova: "
+msgstr "Сверхновая: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr "1700 K — пламя спички"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr "1850 K — пламя свечи, рассвет/закат"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
+msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
+msgstr "2700 K — LED-лампа тёплого цвета"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr "3000 K — тёплый белый свет компактных флюоресцентных ламп"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr "3200 K — типичные киносъёмочные лампы."
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr "3300 K — лампы накаливания"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr "3350 K — студийное освещение"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
+msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
+msgstr "4000 K — LED-лампа холодного (дневного) цвета"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr "4100 K — лунный свет"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr "5000 K — D50"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr "5000 K — прохладный белый свет компактных флюоресцентных ламп"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr "5000 K — солнце в полдень"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr "5,500 K – D55"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr "5500 K — вертикальный дневной свет, электровспышка"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr "6200 K — ксеноновая дуговая лампа"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr "6500 K — D65"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr "6500 K — дневной свет, пасмурно"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr "7500 K – D75"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89
+msgid "9,300 K"
+msgstr "9300 K"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104
+msgid "Choose from a list of common color temperatures"
+msgstr "Выберите из списка температур цвета"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155
+msgid "New Seed"
+msgstr "Обновить зерно"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
+msgid "Vignette: "
+msgstr "Виньетирование: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Взять цвет из изображения"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr "У этой операции нет регулируемых параметров"
+
+#. This is a so-called pangram; it's supposed to
+#. contain all characters found in the alphabet.
+#: ../app/text/gimpfont.c:50
+msgid ""
+"Pack my box with\n"
+"five dozen liquor jugs."
+msgstr ""
+"Упакуйте мой ящик\n"
+"пятью дюжинами кувшинов с ликером."
+
+#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"Some fonts failed to load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить некоторые шрифты:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635
+msgid "Add Text Layer"
+msgstr "Добавить текстовый слой"
+
+#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
+msgid "Empty text parasite"
+msgstr "Пустой текстовый паразит"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
+msgid "Text Layer"
+msgstr "Текстовый слой"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
+msgid "Rename Text Layer"
+msgstr "Переименовать текстовый слой"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
+msgid "Move Text Layer"
+msgstr "Переместить текстовый слой"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
+msgid "Scale Text Layer"
+msgstr "Изменить размер текстового слоя"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
+msgid "Resize Text Layer"
+msgstr "Изменить размер текстового слоя"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
+msgid "Flip Text Layer"
+msgstr "Отразить текстовый слой"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
+msgid "Rotate Text Layer"
+msgstr "Вращать текстовый слой"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
+msgid "Transform Text Layer"
+msgstr "Преобразование текстового слоя"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:576
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "Удалить текстовую информацию"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:711
+msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
+msgstr "Из-за недостатка шрифтов функциональные возможности текста недоступны."
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:774
+msgid "Empty Text Layer"
+msgstr "Пустой текстовый слой"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:827
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+"Не получилось отрисовать текст. Скорее всего, он слишком большой. Сделайте "
+"текст короче или уменьшите размер кегля."
+
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
+msgstr ""
+"Неполадки при синтаксическом разборе текстовых паразитов для слоя '%s':\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Некоторые параметры текста могут быть неправильными. Если вы не собираетесь\n"
+"редактировать текст этого слоя, просто не обращайте внимание."
+
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:585
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+"Невозможно создать новый текстовый блок. Скорее всего, указан слишком "
+"большой размер кегля."
+
+#: ../app/text/text-enums.c:23
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Динамический"
+
+#: ../app/text/text-enums.c:24
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Фиксированный"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
+msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
+msgstr "Аэрограф: рисование кистью с переменным давлением"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
+msgid "_Airbrush"
+msgstr "_Аэрограф"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
+msgid "Relative to"
+msgstr "Ориентир"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr "Объект, относительно которого будет выравниваться слой"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Смещение по горизонтали при распределении"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr "Смещение по вертикали при распределении"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282
+msgid "Align"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "Выровнять по левому краю объекта"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
+msgid "Align center of target"
+msgstr "Центрировать по вертикальной оси"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
+msgid "Align right edge of target"
+msgstr "Выровнять по правому краю объекта"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
+msgid "Align top edge of target"
+msgstr "Выровнять по верхнему краю объекта"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
+msgid "Align middle of target"
+msgstr "Центрировать по горизонтальной оси"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
+msgid "Align bottom of target"
+msgstr "Выровнять по нижнему краю объекта"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
+msgid "Distribute"
+msgstr "Распределение"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
+msgid "Distribute left edges of targets"
+msgstr "Равноудалённо расположить левые края объектов"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
+msgid "Distribute horizontal centers of targets"
+msgstr "Равноудалённо расположить центры объектов по горизонтали"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
+msgid "Distribute right edges of targets"
+msgstr "Равноудалённо расположить правые края объектов"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
+msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
+msgstr "Равномерно распределить по горизонтали"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
+msgid "Distribute top edges of targets"
+msgstr "Равноудалённо расположить верхние края объектов"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
+msgid "Distribute vertical centers of targets"
+msgstr "Равноудалённо расположить центры объектов по вертикали"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
+msgid "Distribute bottoms of targets"
+msgstr "Равноудалённо расположить нижние края объектов"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
+msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
+msgstr "Равномерно распределить по вертикали"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr "Выравнивание: выравнивание или расстановка слоев и прочих объектов"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "_Align"
+msgstr "_Выравнивание"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+"Щёлкните слой, контур или направляющую, либо используйте щелчок и "
+"перетаскивание для выбора нескольких слоев"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "Щёлкните, чтобы сделать этот слой первым объектом"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "Щёлкните, чтобы добавить этот слой в список"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "Щёлкните, чтобы сделать эту направляющую первым объектом"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эту направляющую в список"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "Щёлкните, чтобы сделать этот контур первым объектом"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "Щёлкните, чтобы добавить этот контур в список"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Яркость-Контраст"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "_Яркость-Контраст..."
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
+msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgstr "Коррекция яркости и контраста"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Яркость"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
+msgid "_Contrast"
+msgstr "_Контраст"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
+msgid "Edit these Settings as Levels"
+msgstr "Редактировать эти параметры в виде уровней"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
+msgid "Fill selection"
+msgstr "Плавающее выделение"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr "Какая область будет залита"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Залить прозрачные области"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
+msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
+msgstr "Разрешить заполнение абсолютно прозрачных областей"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
+msgid "Base filled area on all visible layers"
+msgstr "Использовать для определения заполняемой области все видимые слои"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
+msgstr "Считать соседние по диагонали пиксели связанными"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
+msgid ""
+"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
+"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
+"uniformly."
+msgstr ""
+"Рассчитывать непрозрачность заливки на базе разницы цветов выбранного "
+"пикселя (см. порог) или на базе контурного рисунка границ. Для равномерной "
+"заливки всей области отключите сглаживание."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
+msgid "Threshold"
+msgstr "Порог"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
+msgid "Maximum color difference"
+msgstr "Максимальное различие цветов"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
+msgid "Source image for line art computation"
+msgstr "Исходное изображение с контурным рисунком"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202
+msgid "Maximum gap length"
+msgstr "Максимальный пробел"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
+msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
+msgstr "Максимальный пробел в пикселях между контурами, который можно закрыть"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470
+msgid "Fill by"
+msgstr "Критерий"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr "Критерий определениё похожести цветов"
+
+#. fill type
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407
+#, c-format
+msgid "Fill Type (%s)"
+msgstr "Тип заливки (%s)"
+
+#. fill selection
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422
+#, c-format
+msgid "Affected Area (%s)"
+msgstr "Область применения (%s)"
+
+#. Similar color frame
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Поиск похожих цветов"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485
+msgid "Line Art Detection"
+msgstr "Определение контурного рисунка"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495
+msgid "(computing...)"
+msgstr "(вычисление…)"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Плоская заливка"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
+msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
+msgstr "Плоская заливка: заливка цветом или текстурой"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
+msgid "_Bucket Fill"
+msgstr "Плоская _заливка"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344
+msgid "Bucket fill"
+msgstr "Плоская заливка"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "Активный слой не является видимым."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578
+msgid "No valid line art source selected."
+msgstr "Не выбран подходящий источник контурного рисунка."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "Щёлкните любое изображение, чтобы снять с него цвет фона"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+msgstr "Щёлкните любое изображение, чтобы снять с него цвет переднего плана"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Выделение по цвету"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
+msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
+msgstr "Выделение по цвету: выделение областей с заливкой схожего цвета"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
+msgid "_By Color Select"
+msgstr "В_ыделение по цвету"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
+msgctxt "command"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Выделение по цвету"
+
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
+msgstr "Заливать исходную позицию рамки цветом"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Преобразование по рамке"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr "Трансформация по рамке: деформация выделения"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "Преобразование по _рамке"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr "Нажмите клавишу ввода для применения трансформации"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr "Вычисляются коэффициенты рамки"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278
+msgid "Cage transform"
+msgstr "Преобразование по рамке"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
+msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
+msgstr ""
+"Штамп: выборочное копирование из изображения или текстуры при помощи кисти"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Штамп"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
+msgid "Click to clone"
+msgstr "Нажмите для штамповки"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
+#, c-format
+msgid "%s to set a new clone source"
+msgstr "%s для создания источника штампа"
+
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
+msgid "Click to set a new clone source"
+msgstr "Нажмите для получения источника штампа"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
+msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
+msgstr "Использовать объединённое значение цвета со всех видимых слоёв"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
+msgid "Sample average"
+msgstr "Усреднять значение"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
+msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
+msgstr "Использовать усредненное значение окружающих пикселей"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "Средний радиус пипетки"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
+msgid "Pick Target"
+msgstr "Режим пипетки"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+msgid "Choose what the color picker will do"
+msgstr "Выберите, что делает пипетка"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
+msgid "Use info window"
+msgstr "Информационное окно"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Открыть плавающую панель для просмотра значений снятого цвета в разных "
+"цветовых моделей"
+
+#. the pick FG/BG frame
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190
+#, c-format
+msgid "Pick Target (%s)"
+msgstr "Режим пипетки (%s)"
+
+#. the use_info_window toggle button
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199
+#, c-format
+msgid "Use info window (%s)"
+msgstr "Информационное окно (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Пипетка"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
+msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+msgstr "Пипетка: получение цвета из изображения"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
+msgid "C_olor Picker"
+msgstr "_Пипетка"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
+msgid "Click in any image to view its color"
+msgstr "Щёлкните любое изображение для просмотра его цвета"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
+msgid "Click in any image to add the color to the palette"
+msgstr "Щёлкните любое изображение, чтобы добавить цвет в палитру"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
+msgid "Color Picker Information"
+msgstr "Информация о цвете"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+msgid "Blur / Sharpen"
+msgstr "Размытие-Резкость"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
+msgstr "Размытие-Резкость: выборочное размытие или увеличение резкости кистью"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
+msgid "Bl_ur / Sharpen"
+msgstr "_Размытие-Резкость"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
+msgid "Click to blur"
+msgstr "Нажмите для размытия"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
+msgid "Click to blur the line"
+msgstr "Нажмите для размытия линией"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
+#, c-format
+msgid "%s to sharpen"
+msgstr "%s для увеличения резкости"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+msgid "Click to sharpen"
+msgstr "Нажмите для увеличения резкости"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
+msgid "Click to sharpen the line"
+msgstr "Нажмите для увеличения резкости линией"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+#, c-format
+msgid "%s to blur"
+msgstr "%s для размытия"
+
+#. the type radio box
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
+#, c-format
+msgid "Convolve Type (%s)"
+msgstr "Вид действия (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
+msgid "Highlight"
+msgstr "Затемнить невыделенное"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Затемнить всё, что вне выделения"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Непрозрачность затемнения"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
+msgid "How much to dim everything outside selection"
+msgstr "Как сильно затемнить всё, что находится вне выделения"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
+msgid "Current layer only"
+msgstr "Только текущий слой"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
+msgid "Crop only currently selected layer"
+msgstr "Обрезать только текущий выбранный слой"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
+msgid "Delete cropped pixels"
+msgstr "Удалять обрезанные пиксели"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
+msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
+msgstr ""
+"Отбросить разрешённые для изменений данные слоя, выходящие за обрезанную "
+"область"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108
+msgid "Allow growing"
+msgstr "Разрешить наращивание"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+"Разрешить увеличение холста при перетаскивании краёв кадрирующей рамки за "
+"пределы холста"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226
+msgid "Fill with"
+msgstr "Заливка"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117
+msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
+msgstr "Как зполнять новые области, созданные функцией «Разрешить наращивание»"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
+msgid "Crop"
+msgstr "Кадрирование"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122
+msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
+msgstr "Кадрирование: удаление областей с края изображения или слоя"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Кадрирование"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161
+msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
+msgstr "Щёлкните или щёлкните и потащите для добавления узла"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281
+msgid "Click or press Enter to crop"
+msgstr "Чтобы откадрировать, нажмите клавишу ввода"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388
+msgid "Crop to: "
+msgstr "Обрезать до: "
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456
+msgid "There is no active layer to crop."
+msgstr "Нет активного слоя или канала для кадрирования."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
+msgid "Curves"
+msgstr "Кривые"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Кривые..."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395
+msgid "Click to add a control point"
+msgstr "Щёлкните, чтобы добавить контрольную точку"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400
+msgid "Click to add control points to all channels"
+msgstr "Щёлкните, чтобы добавить контрольные точки ко всем каналам"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405
+msgid "Click to locate on curve"
+msgstr "Щёлкните для закрытия контура"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: add control point"
+msgstr "%s: добавить контрольную точку"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: add control points to all channels"
+msgstr "%s: добавить контрольные точки во всех каналах"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Коррекция цветовых кривых"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
+msgid "Cha_nnel:"
+msgstr "_Канал:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380
+msgid "R_eset Channel"
+msgstr "_Восстановить"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522
+msgid "Adjust curves in linear light"
+msgstr "Корректировать кривые в линейном пространстве"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523
+msgid "Adjust curves perceptually"
+msgstr "Корректировать кривые в нелинейном пространстве"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618
+msgid "_Input:"
+msgstr "В_ход:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632
+msgid "O_utput:"
+msgstr "В_ыход:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646
+msgid "T_ype:"
+msgstr "Т_ип:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+msgid "Curve _type:"
+msgstr "Тип _кривой:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746
+msgid "Could not read header: "
+msgstr "Невозможно прочесть заголовок: "
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825
+msgid "Use _old curves file format"
+msgstr "_Использовать старый формат кривых"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+msgid "Dodge / Burn"
+msgstr "Осветление-Затемнение"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
+msgstr "Осветление-Затемнение: выборочное осветление или затемнение кистью"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
+msgid "Dod_ge / Burn"
+msgstr "_Осветление-Затемнение"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+msgid "Click to dodge"
+msgstr "Нажмите для осветления"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+msgid "Click to dodge the line"
+msgstr "Нажмите для осветления линией"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#, c-format
+msgid "%s to burn"
+msgstr "%s для затемнения"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+msgid "Click to burn"
+msgstr "Нажмите для затемнения"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+msgid "Click to burn the line"
+msgstr "Нажмите для затемнения линией"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#, c-format
+msgid "%s to dodge"
+msgstr "%s для осветления"
+
+#. the type (dodge or burn)
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
+#, c-format
+msgid "Type (%s)"
+msgstr "Тип (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621
+msgid "Move: "
+msgstr "Перемещение: "
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206
+msgid "Move Floating Selection"
+msgstr "Переместить плавающее выделение"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Нет перемещаемого контура."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733
+msgid "The active path's position is locked."
+msgstr "Изменения местоположения активного контура запрещены."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Нет перемещаемого слоя."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
+msgid "The active layer's position is locked."
+msgstr "Пиксели активного слоя заблокированы от изменений."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
+msgid "The active channel's position is locked."
+msgstr "Положение активного канала зафиксировано."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
+msgid "The active channel's pixels are locked."
+msgstr "Пиксели активного канала заблокированы от изменений."
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Эллиптическое выделение"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
+msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
+msgstr "Эллиптическое выделение: выделение эллиптических областей"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+msgid "_Ellipse Select"
+msgstr "_Эллиптическое выделение"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
+msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
+msgstr "Ластик: стирание кистью до фона или прозрачности"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
+msgid "_Eraser"
+msgstr "_Ластик"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
+msgid "Click to erase"
+msgstr "Нажмите, чтобы стереть"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
+msgid "Click to erase the line"
+msgstr "Нажмите, чтобы стереть линией"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
+#, c-format
+msgid "%s to pick a background color"
+msgstr "%s, чтобы взять пипеткой цвет фона"
+
+#. the anti_erase toggle
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
+#, c-format
+msgid "Anti erase (%s)"
+msgstr "Антиластик (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
+msgid "_Preview"
+msgstr "Пр_едпросмотр"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
+msgid "Split _view"
+msgstr "Сравнение _до/после"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101
+msgid "On-canvas con_trols"
+msgstr "_Манипуляторы на холсте"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
+msgid "Show on-canvas filter controls"
+msgstr "Показывать манипуляторы свойств фильтра на холсте"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627
+msgid "Click to switch the original and filtered sides"
+msgstr "Щёлкните, чтобы поменять местами оригинал и обработку"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631
+msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
+msgstr ""
+"Щёлкните, чтобы переключиться между разделением по горизонтали и вертикали"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635
+msgid "Click to move the split guide"
+msgstr "Щёлкните для перемещения линии"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
+#, c-format
+msgid "%s: switch original and filtered"
+msgstr "%s: поменять местами оригинал и обработку"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: switch horizontal and vertical"
+msgstr "%s: горизонталь/вертикаль"
+
+#. The blending-options expander
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095
+msgid "Blending Options"
+msgstr "Параметры смешивания"
+
+#. The Color Options expander
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134
+msgid "Advanced Color Options"
+msgstr "Управление цветом"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158
+msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
+msgstr ""
+"Конвертировать во встроенный профиль sRGB для применения фильтра (медленно)"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159
+msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
+msgstr ""
+"Считать, что пиксели — в sRGB (проигнорировать реальное цветовое "
+"пространство)"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#, c-format
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Импортировать параметры '%s'"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#, c-format
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Экспортировать параметры '%s'"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "_Профили:"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "Настройки сохранены в '%s'"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
+msgid "Flip Type"
+msgstr "Тип файла"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Направление зеркального отражения"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#, c-format
+msgid "Direction (%s)"
+msgstr "Направление (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
+msgid "Flip"
+msgstr "Зеркало"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Зеркало: горизонтальное или вертикальное отражение слоя, выделения или "
+"контура"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Зеркало"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Горизонтальное отражение"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Вертикальное отражение"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Режим рисования"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+"Рисуйте поверх областей, чтобы пометить значения цветов для включения или "
+"исключения из выделения"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
+msgid "Preview Mode"
+msgstr "Режим предпросмотра"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Толщина штрихов"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+msgid "Size of the brush used for refinements"
+msgstr "Размер кисти для выделения"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
+msgid "Preview color"
+msgstr "Цвет предпросмотра"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr "Цвет маски предпросмотра выделения"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
+msgid "Engine"
+msgstr "Способ"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
+msgid "Matting engine to use"
+msgstr "Движок создания маски выделения"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "Сколько упрощённых уровней использовать"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
+msgid "Active levels"
+msgstr "Активные уровни"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
+msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr "По скольким уровням находить решение"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
+msgid "Iterations"
+msgstr "Интерации"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
+msgid "Number of iterations to perform"
+msgstr "Количество выполняемых итераций"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321
+msgid "Reset stroke width native size"
+msgstr "Восстановить исходный диаметр кисти"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Выделение переднего плана"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
+msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
+msgstr ""
+"Выделение переднего плана: выделение области, содержащей объекты на переднем "
+"плане"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
+msgid "F_oreground Select"
+msgstr "Выделение _переднего плана"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
+msgid "Dialog for foreground select"
+msgstr "Дилог выделения объектов"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
+msgid "_Preview mask"
+msgstr "Пр_едпросмотр маски"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
+msgid "Select foreground pixels"
+msgstr "Выбрать пиксели переднего плана"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624
+msgid "Roughly outline the object to extract"
+msgstr "Обведите извлекаемый объект на скорую руку"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620
+msgid "press Enter to refine."
+msgstr "нажмите Ввод для уточнения."
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647
+msgid "Selecting foreground"
+msgstr "Выделяется передний план"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649
+msgid "Selecting background"
+msgstr "Выделяется фон"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651
+msgid "Selecting unknown"
+msgstr "Выделяется неизвестная часть"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654
+msgid "press Enter to preview."
+msgstr "нажмите Ввод для предпросмотра."
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656
+msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
+msgstr ""
+"нажмите Escape для завершения предпросмотра, либо Ввод — для применения."
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287
+msgid "Paint mask"
+msgstr "Рисуемая маска"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"Свободное выделение: выделение области произвольными линиями или отрезками"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
+msgid "_Free Select"
+msgstr "С_вободное выделение"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
+msgctxt "command"
+msgid "Free Select"
+msgstr "Свободное выделение"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Выделение смежных областей"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
+msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
+msgstr ""
+"Выделение смежных областей: выделение соседних областей области по схожести "
+"цвета"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
+msgid "Fu_zzy Select"
+msgstr "В_ыделение смежных областей"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
+msgctxt "command"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Выделение смежных областей"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr "Операция GEGL"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
+msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Инструмент GEGL: выполнение произвольной операции GEGL"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
+msgid "_GEGL Operation..."
+msgstr "Опера_ция GEGL..."
+
+#. The options vbox
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497
+msgid "Select an operation from the list above"
+msgstr "Выберите операцию из списка вверху"
+
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Матрица преобразования"
+
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135
+msgid "Invalid transform"
+msgstr "Некорректная трансформация"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
+msgid "Metric"
+msgstr "Метрика"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr "Какую метрику использовать для расчёта расстояния"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Адаптивная интерполяция"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
+msgid "Max depth"
+msgstr "Макс. глубина"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
+msgid "Instant mode"
+msgstr "Немедленное применение"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
+msgid "Commit gradient instantly"
+msgstr "Немедленно применять градиент"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
+msgid "Modify active gradient"
+msgstr "Изменять активный градиент"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
+msgid "Modify the active gradient in-place"
+msgstr "Изменить выбранный градиент на месте"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Изменить градиент"
+
+#. the instant toggle
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
+#, c-format
+msgid "Instant mode (%s)"
+msgstr "Немедленное применение (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
+msgid ""
+"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
+"this option to edit a copy of it."
+msgstr ""
+"Выбранный градиент доступен только для чтения и не может быть изменён "
+"напрямую. Выключите эту функцию, чтобы редактировать копию."
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
+msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr "Градиент: заливка выделения цветным градиентом"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
+msgid "Gra_dient"
+msgstr "_Градиент"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
+msgid "Click-Drag to draw a gradient"
+msgstr "Щёлкните или щёлкните и потащите для добавления узла"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Нет градиентов, доступных для использования с этим инструментом."
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631
+msgid "Gradient: "
+msgstr "Градиент: "
+
+#. the position labels
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
+msgid "Color:"
+msgstr "Цвет:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353
+msgid "Change Endpoint Color"
+msgstr "Цвет крайней точки"
+
+#. the position label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003
+msgid "Position:"
+msgstr "Позиция:"
+
+#. the color labels
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416
+msgid "Left color:"
+msgstr "Точка слева:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422
+msgid "Right color:"
+msgstr "Точка справа:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458
+msgid "Change Stop Color"
+msgstr "Изменить цвет опорной точки"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Удалить опорную точку"
+
+#. the type label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536
+msgid "Blending:"
+msgstr "Смешивание:"
+
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558
+msgid "Coloring:"
+msgstr "Окрашивание:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592
+msgid "New stop at midpoint"
+msgstr "Создать опорную точку из срединной"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600
+msgid "Center midpoint"
+msgstr "Центрировать срединную точку"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663
+msgid "Start Endpoint"
+msgstr "Начальная крайняя точка"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671
+msgid "End Endpoint"
+msgstr "Конечная крайняя точка"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724
+#, c-format
+msgid "Stop %d"
+msgstr "Опорная точка %d"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792
+#, c-format
+msgid "Midpoint %d"
+msgstr "Срединная точка %d"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378
+msgid "Gradient Step"
+msgstr "Шаг градиента"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Удаление направляющих"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guides"
+msgstr "Перемещение направляющих"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Удаление направляющих"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Удалить направляющую"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "Отменить направляющую"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "Переместить направляющую: "
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481
+msgid "Move Guides: "
+msgstr "Переместить на: "
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "Добавить направляющую: "
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
+msgid "Handle mode"
+msgstr "Режим работы с точками"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
+msgid "Add handles and transform the image"
+msgstr "Добавьте рычаги и трансформируйте изображение"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
+msgid "Move transform handles"
+msgstr "Переместить рычаги трансформации"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
+msgid "Remove transform handles"
+msgstr "Удалить рычаги трансформации"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Преобразование по точкам"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
+msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+msgstr "Инструмент преобразования слоёв, выделений и контуров по точкам"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
+msgid "_Handle Transform"
+msgstr "Преобразование по _точкам"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Handle transform"
+msgstr "Преобразование по точкам"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Преобразование по точкам"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
+msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
+msgstr "Лечебная кисть: излечение дефектов в изображении"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
+msgid "_Heal"
+msgstr "_Лечебная кисть"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
+msgid "Click to heal"
+msgstr "Нажмите, чтобы залечить"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#, c-format
+msgid "%s to set a new heal source"
+msgstr "%s для выбора источника лечащего штампа"
+
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+msgid "Click to set a new heal source"
+msgstr "Нажмите для выбора нового источника лечащего штампа"
+
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Масштабирование гистограммы"
+
+#. adjust sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Коррекция"
+
+#. sens sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Чувствительность"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
+msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
+msgstr "Перо: каллиграфическое рисование"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
+msgid "In_k"
+msgstr "П_еро"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Предпросмотр границы"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr "Показывать будущий сегмент выделения при перемещении точки"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
+msgid "Scissors Select"
+msgstr "Ножницы"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
+msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
+msgstr "Ножницы: выделение фигур при помощи распознавания краёв"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
+msgid "Intelligent _Scissors"
+msgstr "_Ножницы"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
+msgid "Click to remove this point"
+msgstr "Щёлкните для удаления этой точки"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
+#, c-format
+msgid "%s: disable auto-snap"
+msgstr "%s: отключить автоприлипание"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
+#, c-format
+msgid "%s: remove this point"
+msgstr "%s: удалить эту точку"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
+msgid "Click to close the curve"
+msgstr "Щёлкните для закрытия контура"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
+msgid "Click to add a point on this segment"
+msgstr "Щёлкните для добавления узла в сегмент"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
+msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Щёлкните и нажите ввод для преобразования в выделение"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
+msgid "Press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Нажмите ввод для преобразования в выделение"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
+msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgstr "Щёлкните или щёлкните и потащите для добавления узла"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
+msgid "Modify Scissors Curve"
+msgstr "Изменить кривую ножниц"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Уровни..."
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276
+msgid "Pick black point for all channels"
+msgstr "Выберите чёрную точку для всех каналов"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278
+msgid "Pick black point for the selected channel"
+msgstr "Выберите чёрную точку для выбранного канала"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285
+msgid "Pick gray point for all channels"
+msgstr "Выберите серую точку для всех каналов"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287
+msgid "Pick gray point for the selected channel"
+msgstr "Выберите серую точку для выбранного канала"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294
+msgid "Pick white point for all channels"
+msgstr "Выберите белую точку для всех каналов"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296
+msgid "Pick white point for the selected channel"
+msgstr "Выберите белую точку для выбранного канала"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400
+msgid "Adjust levels in linear light"
+msgstr "Корректировать уровни в линейном пространстве"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401
+msgid "Adjust levels perceptually"
+msgstr "Корректировать уровни в нелинейном пространстве"
+
+#. Input levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Уровни на входе"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497
+msgid "Clamp _input"
+msgstr "Фикс. диапазон _ввода"
+
+#. Output levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Уровни на выходе"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588
+msgid "Clamp outpu_t"
+msgstr "Фикс. диапазон _вывода"
+
+#. all channels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603
+msgid "All Channels"
+msgstr "Все каналы"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615
+msgid "_Auto Input Levels"
+msgstr "_Автоуровни на входе"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
+msgid "Adjust levels for all channels automatically"
+msgstr "Подобрать уровни для входа автоматически"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
+msgid "Edit these Settings as Curves"
+msgstr "Редактировать эти параметры в виде кривых"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862
+msgid "Use _old levels file format"
+msgstr "_Использовать старый формат уровней"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
+msgid "Calculating histogram..."
+msgstr "Идёт расчёт гистограммы…"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "Изменять размер окна"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr "Изменять размер окна при _масштабировании"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "Направление увеличения"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+msgid "Zoom"
+msgstr "Лупа"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
+msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
+msgstr "Лупа: приближение и удаление открытого изображения"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Лупа"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентировка"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
+msgid "Orientation against which the angle is measured"
+msgstr "Координаты, относительно которых отмеряется угол"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr "Открыть плавающий диалог для просмотра информации об измерениях"
+
+#. the orientation frame
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
+#, c-format
+msgid "Orientation (%s)"
+msgstr "Ориентировка (%s)"
+
+#. the straighten frame
+#. the straighten button
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
+msgid "Straighten"
+msgstr "Выровнять"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
+msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
+msgstr "Развернуть активный слой, выделение или контур на отмеренный угол"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
+msgid "Measure"
+msgstr "Измеритель"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
+msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
+msgstr "Измеритель: измерение расстояний и углов"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Измеритель"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten"
+msgstr "Выровнять"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
+msgid "Straightening"
+msgstr "Выравнивание"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
+msgid "Click-Drag to create a line"
+msgstr "Потяните для создания линии"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten by %-3.3g°"
+msgstr "Выровнять на %-3.3g°"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
+msgstr "Выровнять по горизонтали на %-3.3g°"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
+msgstr "Выровнять по вертикали на %-3.3g°"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
+msgid "Add Guides"
+msgstr "Добавить направляющие"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
+msgid "Measure Distances and Angles"
+msgstr "Измерение расстояний и углов"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767
+msgid "Distance:"
+msgstr "Расстояние:"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
+msgid "Move selection"
+msgstr "Переместить выделение"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle (%s)"
+msgstr "Режим (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Выбрать и переместить"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
+msgid "Move the active layer"
+msgstr "Переместить активный"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Выбрать и переместить"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
+msgid "Move the active path"
+msgstr "Переместить активный"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197
+msgid "Move:"
+msgstr "Перемещение:"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
+msgctxt "tool"
+msgid "Move"
+msgstr "Перемещение"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
+msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
+msgstr "Перемещение: перемещение слоев, выделений и прочих объектов"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
+msgid "_Move"
+msgstr "_Перемещение"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
+msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
+msgstr "Кисть MyPaint: рисовать в GIMP кистями MyPaint"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
+msgid "M_yPaint Brush"
+msgstr "_Кисть MyPaint"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
+msgid "Density"
+msgstr "Плотность"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
+msgid "Rigidity"
+msgstr "Жёсткость"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
+msgid "Deformation mode"
+msgstr "Режим деформации"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
+msgid "Use weights"
+msgstr "Использовать весовую функцию"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
+msgid "Control points influence"
+msgstr "Влияние каждой контрольной точки"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
+msgid "Amount of control points' influence"
+msgstr "Влияние каждой точки"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
+msgid "Show lattice"
+msgstr "Показывать сетку"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштабирование"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
+msgid "Rigid (Rubber)"
+msgstr "Пластичный"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
+msgid "N-Point Deformation"
+msgstr "Деформация по точкам"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
+msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
+msgstr "Деформация по точкам: эластичная деформация изображения"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
+msgid "_N-Point Deformation"
+msgstr "Де_формация по точкам"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Сместить..."
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Смещение слоя"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "Смещение маски слоя"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Смещение канала"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391
+msgid "Offset: "
+msgstr "Смещение: "
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418
+msgid "Click-Drag to offset drawable"
+msgstr "Нажмите и тащите для смещения области данных"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr "По ширине/_2, высоте/2"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517
+msgid "By _width/2"
+msgstr "По _ширине/2"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525
+msgid "By _height/2"
+msgstr "По _высоте/2"
+
+#. The edge behavior frame
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Поведение края"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541
+msgid "W_rap around"
+msgstr "О_бернуть"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Залить цветом _фона"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "Сделать _прозрачным"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137
+msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Инструмент GEGL: выполнение произвольной операции GEGL"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621
+msgid "Aux\\1 Input"
+msgstr "Вспомогательный вход"
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
+msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+msgstr "Кисть: рисование плавных штрихов кистью"
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
+msgid "_Paintbrush"
+msgstr "_Кисть"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Изменить эту кисть"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr "Сбросить размер кисти до исходного"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
+msgstr "Вернуть исходное сооношение сторон кисти"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
+msgid "Reset angle to brush's native angle"
+msgstr "Вернуть исходный угол кисти"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
+msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgstr "Сбросить интервал кисти до исходного"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
+msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
+msgstr "Восстановить значения по умолчанию"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209
+msgid "Reset force to default"
+msgstr "Восстановить значение силы по умолчанию"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Изменить эту динамику"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Параметры угасания"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
+msgid "Color Options"
+msgstr "Параметры цвета"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579
+msgid "Link to brush default"
+msgstr "Связать с исходным значением кисти"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
+msgid "Click to paint"
+msgstr "Нажмите, чтобы нарисовать"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
+msgid "Click to draw the line"
+msgstr "Нажмите, чтобы нарисовать линию"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
+#, c-format
+msgid "%s to pick a color"
+msgstr "%s, чтобы взять пипеткой цвет"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:293
+msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgstr "Невозможно рисовать в группе слоев."
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:658
+#, c-format
+msgid "%s for a straight line"
+msgstr "%s для рисования прямой линии"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:877
+msgid "The active layer does not have an alpha channel."
+msgstr "У активного слоя отсутствует альфа-канал."
+
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
+msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
+msgstr "Карандаш: рисование резкими штрихами"
+
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
+msgid "Pe_ncil"
+msgstr "Кара_ндаш"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Штамп по перспективе: применение инструмента «Штамп» с учетом перспективы "
+"изображения"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
+msgid "_Perspective Clone"
+msgstr "Штамп по п_ерспективе"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611
+msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
+msgstr "Нажмите Ctrl для получения источника штампа"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
+msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
+msgstr "Перспектива: изменение перспективы слоя, выделения или контура"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
+msgid "_Perspective"
+msgstr "Пе_рспектива"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "Трансформация перспективы"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr "Автоматически сократить до ближайшей прямоугольной фигуры в слое"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "Во всех слоях"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
+msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
+msgstr "Использовать все видимые слои при сокращении выделения"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr "Принципы построения композиций, например, правило третей"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr "Координата X левого верхнего угла"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr "Координата Y левого верхнего угла"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Ширина выделения"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Высота выделения"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr "Единица измерения для координаты левого верхнего угла"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Единица измерения для размера выделения"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr "Зафиксировать соотношение сторон, ширину, высоту или размер"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr "Выберите, что заблокировать"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr "Заказная фиксированная ширина"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr "Заказная фиксированная высота"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr "Единица фиксированной ширины, высоты или размера"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Рисовать из центра"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Расширять выделительную рамку от центра"
+
+#. Current, as in what is currently in use.
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
+msgid "Current"
+msgstr "Активное"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
+msgid "Fixed"
+msgstr "Фиксированный"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#. Auto Shrink
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039
+msgid "Auto Shrink"
+msgstr "Автосокращение выделения"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Закруглённые углы"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Закругление углов выделения"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr "Радиус сглаживания в пикселях"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Прямоугольное выделение"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
+msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
+msgstr "Прямоугольное выделение: выделение прямоугольной области"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
+msgid "_Rectangle Select"
+msgstr "Пр_ямоугольное выделение"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Ellipse: "
+msgstr "Эллипс: "
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr "Выделять прозрачные области"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
+msgstr "Разрешить выделение абсолютно прозрачных областей"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
+msgid "Base selection on all visible layers"
+msgstr "Использовать все видимые слои при создании выделения"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
+msgid "Select by"
+msgstr "Выбор по"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Критерий выделения"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
+msgid "Draw mask"
+msgstr "Рисовать маску"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
+msgid "Draw the selected region's mask"
+msgstr "Рисовать маску выделенной области"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
+msgid "Move the mouse to change threshold"
+msgstr "Переместите мышь для смены порога"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422
+msgid "Rotate"
+msgstr "Вращение"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103
+msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+msgstr "Вращение: поворот слоев, выделений или контуров"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Вращение"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
+msgid "R_otate"
+msgstr "Пов_ернуть"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g°"
+msgstr "Вращение на %-3.3g°"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr "Вращение на %-3.3g° вокруг (%g, %g)"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Угол:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302
+msgid "Center _X:"
+msgstr "Центр _X:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311
+msgid "Center _Y:"
+msgstr "Центр _Y:"
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Удаление образцовой точки"
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
+msgid "Cancel Sample Point"
+msgstr "Отменить образцовую точку"
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
+msgid "Move Sample Point: "
+msgstr "Сместить образцовую точку: "
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
+msgid "Add Sample Point: "
+msgstr "Добавить образцовую точку: "
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
+msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
+msgstr "Масштаб: изменение размера слоёв, выделенных областей и контуров"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Масштаб до %d×%d"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+msgid "Refinement scale"
+msgstr "Масштаб уточнения"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
+msgid ""
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr ""
+"Максимальный масштаб точек детализации, используемых для сетки интерполяции"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753
+msgid "Seamless Clone"
+msgstr "Бесшовное клонирование"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
+msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
+msgstr "Бесшовное клонирование: интегрировать одно изображение в другое"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
+msgid "_Seamless Clone"
+msgstr "_Бесшовное клонирование"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791
+msgid "Cloning the foreground object"
+msgstr "Клонирование объекта на переднем плане"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Включить растушёвку краёв выделения"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319
+msgid "Click-Drag to replace the current selection"
+msgstr "Нажмите и перетащите для замены текущего выделения"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327
+msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgstr "Нажмите и перетащите для создания нового выделения"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332
+msgid "Click-Drag to add to the current selection"
+msgstr "Нажмите и перетащите для добавления к текущему выделению"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341
+msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
+msgstr "Нажмите и перетащите для вычитания из текущего выделения"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350
+msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
+msgstr "Нажмите и перетащите для пересечения с текущим выделением"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360
+msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgstr "Нажмите и перетащите для смещения маски выделения"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368
+msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgstr "Нажмите и перетащите для смещения выделенных пикселов"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372
+msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
+msgstr "Нажмите и перетащите для смещения копии выделенных пикселов"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376
+msgid "Click to anchor the floating selection"
+msgstr "Нажмите, чтобы прицепить плавающее выделение"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
+#, c-format
+msgid "Cannot subtract from an empty selection."
+msgstr "Невозможно выполнить вычитание для пустого выделения."
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541
+#, c-format
+msgid "Cannot intersect with an empty selection."
+msgstr "Невозможно пересечь с пустым выделением."
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606
+msgid "Shear"
+msgstr "Наклон"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
+msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgstr "Наклон: наклон слоёв, выделений или контуров"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
+msgid "S_hear"
+msgstr "_Наклон"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear"
+msgstr "Наклон"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
+msgid "_Shear"
+msgstr "_Наклонить"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr "Горизонтальный наклон на %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr "Вертикальный наклон на %-3.3g"
+
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr "Горизонт. наклон на %-3.3g, верт. наклон на %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
+msgid "Shear magnitude _X"
+msgstr "Интенсивность наклона по _X"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
+msgid "Shear magnitude _Y"
+msgstr "Интенсивность наклона по _Y"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
+msgstr "Размазывание: выборочное размазывание кистью"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
+msgid "_Smudge"
+msgstr "_Размазывание"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
+msgid "Click to smudge"
+msgstr "Щёлкните, чтобы размазать"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
+msgid "Click to smudge the line"
+msgstr "Щёлкните, чтобы размазать линией"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
+msgid "Font size unit"
+msgstr "Единица измерения кегля шрифта"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
+msgid "Font size"
+msgstr "Кегль шрифта"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
+msgid "Hinting"
+msgstr "Уточнение"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"Инструктирование изменяет контуры символа, чтобы выдать дать более чёткую "
+"картинку при маленьком кегле"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
+msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
+msgstr "Выбор языка текста может изменить внешний вид текста."
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
+msgid "Justify"
+msgstr "Выключка"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Выключка текста"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
+msgid "Indentation"
+msgstr "Отступ"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
+msgid "Indentation of the first line"
+msgstr "Отступ первой строки"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Интерлиньяж"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
+msgid "Adjust line spacing"
+msgstr "Интервал между строками"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Межбуквенное расстояние"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
+msgid "Adjust letter spacing"
+msgstr "Интервал между буквами"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
+msgid "Box"
+msgstr "Блок"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+"Заполняет ли текст прямоугольник или переносится на новую строку нажатием "
+"Enter"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
+msgid "Use editor"
+msgstr "Использовать диалог редактора"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr ""
+"Использовать окно с редактором текста вместо редактирования текста прямо на "
+"холсте"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595
+msgid "Hinting:"
+msgstr "Уточнение:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599
+msgid "Text Color"
+msgstr "Цвет текста"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
+msgid "Justify:"
+msgstr "Выключка:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636
+msgid "Box:"
+msgstr "Блок:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653
+msgid "Language:"
+msgstr "Язык:"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
+msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
+msgstr "Текст: создание и редактирование текстовых слоев"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:216
+msgid "Te_xt"
+msgstr "_Текст"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040
+msgid "Fonts are still loading"
+msgstr "Шрифты ещё загружаются"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051
+msgid "Text box: "
+msgstr "Блок текста: "
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182
+msgid "Reshape Text Layer"
+msgstr "Смена размера текстового слоя"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758
+msgid "Confirm Text Editing"
+msgstr "Подтвердите изменение текста"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762
+msgid "Create _New Layer"
+msgstr "_Создать новый слой"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Изменить"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786
+msgid ""
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
+"\n"
+"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
+msgstr ""
+"Вы выбрали текстовый слой, но он был изменен с помощью других инструментов. "
+"Редактирование слоя инструментом Текст приведет к потере этих изменений. \n"
+"\n"
+"Вы можете продолжить редактировать этот слой или создать новый."
+
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357
+msgid "GIMP Text Editor"
+msgstr "Текстовый редактор GIMP"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "Поро_г..."
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "Применить порог"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Авто"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
+msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
+msgstr "Автоматически установить оптимальную бинаризацию порога"
+
+#: ../app/tools/gimptool.c:1213
+msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
+msgstr "Работа с пустым изображением невозможна, для начала добавьте слой"
+
+#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"У этого инструмента\n"
+"нет параметров."
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Предпросмотр"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Показывать предпросмотр трансформируемого изображения"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
+msgid "Composited preview"
+msgstr "Композитный"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120
+msgid "Show preview as part of the image composition"
+msgstr "Показывать предпросмотр как часть многослойной композиции"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
+msgid "Preview linked items"
+msgstr "Связанные слои"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127
+msgid "Include linked items in the preview"
+msgstr "Включать в предпросмотр связанные объекты"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
+msgid "Synchronous preview"
+msgstr "Синхронный"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134
+msgid "Render the preview synchronously"
+msgstr "Отрисовывать предпросмотр синхронно"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Непрозрачность"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "Непрозрачность предпросмотра"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487
+msgid "Guides"
+msgstr "Направляющие"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr "Размер ячейки сетки для переменного числа направляющих"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509
+#, c-format
+msgid "15 degrees (%s)"
+msgstr "15 градусов (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Ограничить вращение шагами по 15 градусов"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
+#, c-format
+msgid "Keep aspect (%s)"
+msgstr "Сохранить пропорции (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Сохранять исходное соотношение сторон"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566
+#, c-format
+msgid "Around center (%s)"
+msgstr "Вокруг центра (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
+msgid "Scale around the center point"
+msgstr "Масштабировать от центральной точки"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553
+#, c-format
+msgid "Constrain handles (%s)"
+msgstr "Ограничить рычаги (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561
+#, c-format
+msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr ""
+"Ограничить рычаги так, чтобы они двигались только вдоль краёв и по диагонали "
+"(%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
+msgid "Transform around the center point"
+msgstr "Трансформировать вокруг центральной точки"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
+#, c-format
+msgid "Constrain (%s)"
+msgstr "Ограничить (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335
+msgid "Move"
+msgstr "Перемещение"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592
+#, c-format
+msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
+msgstr "Ограничить движение шагами по 45 градусов от центра (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594
+#, c-format
+msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
+msgstr "Сохранять соотношение сторон при масштабировании (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596
+#, c-format
+msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
+msgstr "Ограничить вращение шагами по 15 градусов (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598
+#, c-format
+msgid "Shear along edge direction only (%s)"
+msgstr "Искривлять только вдоль края (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600
+#, c-format
+msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr ""
+"Ограничить рычаги перспективы так, чтобы они двигались только вдоль краёв и "
+"по диагонали (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603
+#, c-format
+msgid "From pivot (%s)"
+msgstr "От опорной точки (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605
+#, c-format
+msgid "Scale from pivot point (%s)"
+msgstr "Масштабировать от опорной точки (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607
+#, c-format
+msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
+msgstr "Искривлять противоположный край на ту же величину (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609
+#, c-format
+msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
+msgstr "Сохранять положение опорной точки при коррекции перспективы (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612
+msgid "Pivot"
+msgstr "Опорная точка"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613
+#, c-format
+msgid "Snap (%s)"
+msgstr "Прилипать (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614
+#, c-format
+msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
+msgstr "Прилипать опорной точкой к углам и центру (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615
+msgid "Lock"
+msgstr "Блокировать"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616
+msgid "Lock pivot position to canvas"
+msgstr "Заблокировать положение опорной точки на холсте"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435
+msgid "_Transform"
+msgstr "Пре_образовать"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Шаг преобразования"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982
+#, c-format
+msgid "%s (Corrective)"
+msgstr "%s (корректирующий)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262
+msgid "Re_adjust"
+msgstr "Перестро_ить"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515
+msgid "Cannot readjust the transformation"
+msgstr "Преобразование невозможно настроить заново"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
+msgid "Transform mode"
+msgstr "Режим преобразования"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
+msgid "Unified interaction"
+msgstr "Все режимы сразу"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
+msgid "Combine all interaction modes"
+msgstr "Объединить все режимы взаимодействия"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
+msgid "Constrain transformation to a single axis"
+msgstr "Выполнять преобразование только по одной оси"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
+msgid "Transform along the Z axis"
+msgstr "Трансформировать вдоль оси Z"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
+msgid "Transform in the local frame of reference"
+msgstr "Преобразовывать в локальной системе координат"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
+#, c-format
+msgid "Constrain axis (%s)"
+msgstr "По одной оси (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
+#, c-format
+msgid "Z axis (%s)"
+msgstr "По оси Z (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
+#, c-format
+msgid "Local frame (%s)"
+msgstr "В локальном пространстве (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
+msgid "3D Transform"
+msgstr "3D-преобразование"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
+msgid ""
+"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
+msgstr "3D-преобразование: трансформация слоёв, выделений или контуров"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117
+msgid "_3D Transform"
+msgstr "_3D-преобразование"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
+msgctxt "undo-type"
+msgid "3D Transform"
+msgstr "3D-преобразование"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141
+msgid "3D transformation"
+msgstr "3D-преобразование"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
+
+#. vanishing-point frame
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245
+msgid "Vanishing Point"
+msgstr "Точка схождения"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442
+msgid "Rotation axis order"
+msgstr "Порядок осей при вращении"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Направление трансформации"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Способ интерполяции"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
+msgid "Transform:"
+msgstr "Преобразование:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
+msgid "Transform"
+msgstr "Преобразование"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110
+msgid "Transforming"
+msgstr "Преобразование"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427
+msgid "Confirm Transformation"
+msgstr "Подтвердите преобразование"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447
+msgid "Transformation creates a very large item."
+msgstr "Преобразование создаёт очень большой объект."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
+"larger than the image."
+msgstr ""
+"Выполнение этого преобразования создаст элемент в %g раз больше изображения."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460
+msgid "Transformation creates a very large image."
+msgstr "Преобразование создаёт очень большое изображение."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465
+#, c-format
+msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
+msgstr "Выполнение этого преобразования увеличит изображение в %g раз."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679
+msgid "There is no layer to transform."
+msgstr "Нет слоя для преобразования."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688
+msgid "The active layer's position and size are locked."
+msgstr "Размер и положение активного слоя заблокированы от изменений."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702
+msgid "The selection does not intersect with the layer."
+msgstr "Это выделение не пересекается со слоем."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709
+msgid "There is no selection to transform."
+msgstr "Нет трансформируемого выделения."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724
+msgid "There is no path to transform."
+msgstr "Нет контура для преобразования."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731
+msgid "The active path's strokes are locked."
+msgstr "Изменения обводок активного контура запрещены."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735
+msgid "The active path has no strokes."
+msgstr "У активного контура нет обводки."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809
+msgid "The current transform is invalid"
+msgstr "Текущее преобразование является недопустимым"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Трансформации"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
+msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgstr "Трансформации: преобразование слоёв, выделений или контуров"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
+msgid "_Unified Transform"
+msgstr "_Трансформации"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Трансформации"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Трансформации"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"Path to Selection\n"
+"%s Add\n"
+"%s Subtract\n"
+"%s Intersect"
+msgstr ""
+"Контур->Выделение\n"
+"%s Добавить\n"
+"%s Вычесть\n"
+"%s Пересечь"
+
+#. Create a selection from the current path
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
+msgid "Selection from Path"
+msgstr "Выделение из контура"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
+msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
+msgstr "Контуры: создание и правка контуров"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
+msgid "Pat_hs"
+msgstr "Ко_нтуры"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
+msgid "There is no active layer or channel to fill"
+msgstr "Нет активного слоя или канала для заполнения"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+msgstr "Нет активного слоя или канала для обводки"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Размер области воздействия"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Жёсткость эффекта"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+msgid "Strength"
+msgstr "Сила"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Сила эффекта"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
+msgid "Stroke Spacing"
+msgstr "Обвести выделенную область"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Пиксели за краем"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
+msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
+msgstr "Поведение при выборке данных вне буфера ввода"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
+msgid "High quality preview"
+msgstr "Качественный предпросмотр"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
+msgid "Use an accurate but slower preview"
+msgstr "Использовать альтернативный пользовательский файл gimprc"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
+msgid "Real-time preview"
+msgstr "Предпросмотр в реал. времени"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
+msgid "Render preview in real time (slower)"
+msgstr ""
+"Предварительный просмотр визуализации в реальном времени (более медленно)"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
+msgid "During motion"
+msgstr "При движении"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
+msgid "Apply effect during motion"
+msgstr "Применить эффект во время движения"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
+msgid "Periodically"
+msgstr "Периодически"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
+msgid "Apply effect periodically"
+msgstr "Периодически применять эффект"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
+msgid "Rate"
+msgstr "Частота"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
+msgid "Periodic stroke rate"
+msgstr "Частота периодических мазков"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
+msgid "Frames"
+msgstr "Кадры"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
+msgid "Number of animation frames"
+msgstr "Количество кадров анимации"
+
+#. the stroke frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359
+msgid "Stroke"
+msgstr "Делать мазки"
+
+#. the animation frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383
+msgid "Animate"
+msgstr "Анимация"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397
+msgid "Create Animation"
+msgstr "Создать анимацию"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Искажения"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
+msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
+msgstr "Искажения: деформация различными инструментами"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
+msgid "_Warp Transform"
+msgstr "_Искажения"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610
+msgid "Warp Tool Stroke"
+msgstr "Штрих инструментом искажения"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769
+msgid "Cannot warp layer groups."
+msgstr "Невозможно применять деформацию к группе слоев."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806
+msgid "No stroke events selected."
+msgstr "События штрихов не выбраны."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828
+msgid "No warp to erase."
+msgstr "Нет искажений для стирания."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832
+msgid "No warp to smooth."
+msgstr "Нет искажений для сглаживания."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056
+msgid "Warp transform"
+msgstr "Искажения"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393
+msgid "Please add some warp strokes first."
+msgstr "Сначала сделайте несколько искажающих штрихов."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444
+#, c-format
+msgid "Rendering Frame %d"
+msgstr "Визуализируется кадр %d"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Кадр %d"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461
+msgid "Frame"
+msgstr "Кадр"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:25
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Залить всё выделение"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:26
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Залить похожие цвета"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:27
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill by line art detection"
+msgstr "Залить как контурный рисунок"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:57
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Все видимые слои"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:58
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Активный слой"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:59
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer below the active one"
+msgstr "Слой под активным слоем"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:60
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer above the active one"
+msgstr "Слой над активным слоем"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:89
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Free select"
+msgstr "Свободное выделение"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:90
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed size"
+msgstr "Фикс. размер"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:91
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed aspect ratio"
+msgstr "Фиксированные пропорции"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:121
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Layer"
+msgstr "Слой"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:122
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:123
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Path"
+msgstr "Контур"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:124
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:217
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw foreground"
+msgstr "Помечать передний план"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:218
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw background"
+msgstr "Помечать фон"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:219
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw unknown"
+msgstr "Помечать неизвестное"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:247
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Color"
+msgstr "В цвете"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:248
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "В оттенках серого"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:277
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Фокусное расстояние"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:278
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to image)"
+msgstr "Поле зрения (относительно изображения)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/tools/tools-enums.c:281
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "FOV (image)"
+msgstr "Поле зрения (изображение)"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:282
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to item)"
+msgstr "Поле зрения (относительно объекта)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/tools/tools-enums.c:285
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "FOV (item)"
+msgstr "Поле зрения (объект)"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:318
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Перемещение пикселов"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:319
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Grow area"
+msgstr "Увеличение области"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:320
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Уменьшение области"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:321
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Закручивание по часовой"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:322
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Закручивание против часовой"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:323
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Стирание искажений"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:324
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Сглаживание искажений"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Path"
+msgstr "Переименование контура"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Path"
+msgstr "Перемещение контура"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Path"
+msgstr "Масштабирование контура"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Path"
+msgstr "Смена размера контура"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Отражение контура"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Вращение контура"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Преобразование контура"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Отражение контура"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Обводка по контуру"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path to Selection"
+msgstr "Контур в выделение"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Path"
+msgstr "Реорганизация контуров"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path"
+msgstr "Поднятие контура"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path to Top"
+msgstr "Поднятие контура на самый верх"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path"
+msgstr "Опускание контура"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path to Bottom"
+msgstr "Опускание контура в самый низ"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243
+msgid "Path cannot be raised higher."
+msgstr "Контур не может быть поднят выше."
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244
+msgid "Path cannot be lowered more."
+msgstr "Контур не может быть опущен ниже."
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459
+msgid "Move Path"
+msgstr "Перемещение контура"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Отразить контур"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Вращать контур"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Преобразовать контур"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
+#, c-format
+msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
+msgstr "Не удалось записать файл SVG '%s': %s"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
+msgid "Import Paths"
+msgstr "Импортировать контуры"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
+msgid "Imported Path"
+msgstr "Импортированный контур"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
+#, c-format
+msgid "No paths found in '%s'"
+msgstr "В '%s' не найдено контуров"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
+msgid "No paths found in the buffer"
+msgstr "В буфере не найдены контуры"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
+#, c-format
+msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+msgstr "Ошибка при импорте контура из '%s': %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Искать:"
+
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975
+#, c-format
+msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Комбинация"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867
+msgid "Changing shortcut failed."
+msgstr "Не удалось изменить комбинацию клавиш."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Используемые клавиши"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+msgid "_Reassign Shortcut"
+msgstr "Назначить"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
+msgstr ""
+"Клавиши быстрого доступа \"%s\" использованы в пункте \"%s\" меню \"%s\"."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr ""
+"Назначая эти клавиши вы отказываетесь от доступа по ним к пункту \"%s\"."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Некорректное сочетание клавиш быстрого доступа."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "Клавишу F1 невозможно переназначить."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799
+#, c-format
+msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
+msgstr ""
+"Комбинация Alt+%d используется для переключения на монитор %d и не может "
+"быть переназначена."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903
+msgid "Removing shortcut failed."
+msgstr "Не удалось удалить клавиши быстрого доступа."
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+msgid "Shape:"
+msgstr "Форма:"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
+msgid "Spikes"
+msgstr "Лучи"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86
+msgid "Percentage of width of brush"
+msgstr "Скорость рисования"
+
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
+msgid "(None)"
+msgstr "(Нет)"
+
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Буфер обмена"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
+msgid "Add the current color to the color history"
+msgstr "Добавить текущий цвет к истории цвета"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Доступные фильтры"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
+msgid "Move the selected filter up"
+msgstr "Переместить выбранный фильтр вверх"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
+msgid "Move the selected filter down"
+msgstr "Переместить выбранный фильтр вниз"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
+msgid "Reset the selected filter to default values"
+msgstr "Восстановить для выбранного фильтра параметры по умолчанию"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active filters"
+msgstr "Добавить '%s' в список активных фильтров"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
+msgstr "Удалить '%s' из списка активных фильтров"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Фильтр не выбран"
+
+#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
+
+#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766
+msgctxt "Grayscale"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022
+msgctxt "Alpha channel"
+msgid "A:"
+msgstr "A:"
+
+#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
+msgctxt "RGB"
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816
+msgctxt "RGB"
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818
+msgctxt "RGB"
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
+
+#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788
+msgctxt "Indexed color"
+msgid "Index:"
+msgstr "Индекс:"
+
+#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825
+msgctxt "Color representation"
+msgid "Hex:"
+msgstr "Hex:"
+
+#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
+
+#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "L*:"
+
+#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "C*:"
+msgstr "C*:"
+
+#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "h°:"
+msgstr "h°:"
+
+#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "L*:"
+
+#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "a*:"
+msgstr "a*:"
+
+#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "b*:"
+msgstr "b*:"
+
+#. TRANSLATORS: x from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "x:"
+msgstr "x:"
+
+#. TRANSLATORS: y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
+
+#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "u':"
+msgstr "u':"
+
+#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "v':"
+msgstr "v':"
+
+#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
+msgctxt "CMYK"
+msgid "C:"
+msgstr "C:"
+
+#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
+msgctxt "CMYK"
+msgid "M:"
+msgstr "M:"
+
+#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
+msgctxt "CMYK"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018
+msgctxt "CMYK"
+msgid "K:"
+msgstr "K:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080
+msgctxt "Color value"
+msgid "n/a"
+msgstr "н/д"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212
+msgid "Color index:"
+msgstr "Номер цвета:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "Нотация HTML:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401
+#, c-format
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "Правка элемента цветовой карты #%d"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "Правка элемента цветовой карты"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557
+msgid "Only indexed images have a colormap."
+msgstr "Только у индексированных изображений может быть цветовая карта."
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
+msgctxt "compression"
+msgid "Best performance"
+msgstr "Лучшая производительность"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
+msgctxt "compression"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Баланс"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
+msgctxt "compression"
+msgid "Best compression"
+msgstr "Лучшее сжатие"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
+msgid "Smaller Previews"
+msgstr "Уменьшенный просмотр"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
+msgid "Larger Previews"
+msgstr "Увеличенный просмотр"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
+msgid "_Dump events from this controller"
+msgstr "_Отображать действия"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205
+msgid "_Enable this controller"
+msgstr "_Включить этот способ управления"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232
+msgid "State:"
+msgstr "Состояние:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
+msgid "Event"
+msgstr "Событие"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
+msgid "_Grab event"
+msgstr "_Захватить событие"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
+msgid "Select the next event arriving from the controller"
+msgstr "Захватить следующее событие, поступившее от контроллера"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
+msgid "_Edit event"
+msgstr "_Изменить событие"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384
+msgid "_Clear event"
+msgstr "О_чистить событие"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523
+#, c-format
+msgid "Remove the action assigned to '%s'"
+msgstr "Удалить действие, привязанное к '%s'"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528
+#, c-format
+msgid "Assign an action to '%s'"
+msgstr "Назначить действие событию '%s'"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649
+#, c-format
+msgid "Select Action for Event '%s'"
+msgstr "Выберите действие для события '%s'"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654
+msgid "Select Controller Event Action"
+msgstr "Выберите действие для события контроллера"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
+msgid "Debug events"
+msgstr "_Захватить событие"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Курсор вверх"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Курсор вниз"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Курсор влево"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Курсор вправо"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавиатура"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
+msgid "Keyboard Events"
+msgstr "Действия клавиатуры"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
+msgid "Available Controllers"
+msgstr "Доступные контроллеры"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
+msgid "Active Controllers"
+msgstr "Активные контроллеры"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
+msgid "Configure the selected controller"
+msgstr "Настроить выбранный контроллер"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
+msgid "Move the selected controller up"
+msgstr "Переместить выбранный контроллер вверх"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
+msgid "Move the selected controller down"
+msgstr "Переместить выбранный контроллер вниз"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
+msgstr "Добавить '%s' в список активных контроллеров"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
+msgstr "Удалить '%s' из списка активных контроллеров"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
+msgid ""
+"There can only be one active keyboard controller.\n"
+"\n"
+"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Активный контроллер «Клавиатура» может быть только один.\n"
+"\n"
+"В списке уже есть такой контроллер."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
+msgid ""
+"There can only be one active wheel controller.\n"
+"\n"
+"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Активный контроллер «Колесо мыши» может быть только один.\n"
+"\n"
+"В списке уже есть такой контроллер."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Активный контроллер «Колесо мыши» может быть только один.\n"
+"\n"
+"В списке уже есть такой контроллер."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
+msgid "Remove Controller?"
+msgstr "Удалить контроллер?"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
+msgid "_Disable Controller"
+msgstr "Отклю_чить контроллер"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
+msgid "_Remove Controller"
+msgstr "_Удалить контроллер"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
+#, c-format
+msgid "Remove Controller '%s'?"
+msgstr "Удалить контроллер '%s'?"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
+msgid ""
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"\n"
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
+msgstr ""
+"При удалении контроллера из списка будут уничтожены все параметры событий.\n"
+"\n"
+"Функция «Отключить контроллер» отключит выбранный контроллер, не удаляя "
+"предпочтения."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
+msgid "Configure Input Controller"
+msgstr "Настроить контроллер ввода"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+msgid "Button 8"
+msgstr "Клавиша 8"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+msgid "Button 9"
+msgstr "Клавиша 9"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+msgid "Button 10"
+msgstr "Клавиша 10"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+msgid "Button 11"
+msgstr "Клавиша 11"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+msgid "Button 12"
+msgstr "Клавиша 12"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Клавиши мыши"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Действия клавиш мыши"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Прокрутка вверх"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Прокрутка вниз"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Прокрутка влево"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Прокрутка вправо"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Колесо мыши"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
+msgid "Mouse Wheel Events"
+msgstr "Действия колеса мыши"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
+msgid "Copy Bug Information"
+msgstr "Скопировать информацию об ошибке"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
+msgid "Open Bug Tracker"
+msgstr "Открыть трекер ошибок"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185
+msgid "See bug details"
+msgstr "Подробнее об ошибке"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204
+msgid "Go to _Download page"
+msgstr "Перейти на страницу _скачивания"
+
+#. Recommend an update.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"Новая версия GIMP (%s) была выпущена %s.\n"
+"Рекомендуется обновиться."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215
+msgid "You are running an unsupported version!"
+msgstr "У вас установлена неподдерживаемая версия!"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590
+msgid ""
+"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
+msgstr "Помогите нам улучшить GIMP и сообщите об этой ошибке:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592
+msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
+msgstr "Скопируйте собранную информацию об ошибке в буфер обмена, нажав: "
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594
+msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
+msgstr "Откройте наш трекер ошибок в браузере, щёлкнув: "
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596
+msgid "Create a login if you don't have one yet."
+msgstr "Создайте учетную запись, если у вас её ещё нет."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
+msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
+msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в новый отчёт об ошибке."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598
+msgid ""
+"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
+"were doing when this error occurred."
+msgstr ""
+"Добавьте в отчёт пояснительную информацию на английском языке. Расскажите, "
+"после каких конкретно действий произошла ошибка."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248
+msgid ""
+"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
+"save your work and restart GIMP."
+msgstr ""
+"Эта ошибка могла ввести GIMP в состояние неопределённости. Рекомендуется "
+"сохранить результаты работы и перезапустить GIMP."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253
+msgid ""
+"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
+"make your software awesome."
+msgstr ""
+"Также, этот диалог можно просто закрыть, но сообщения об ошибках являются "
+"лучшим способом сделать программу просто потрясающей."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262
+msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers"
+msgstr ""
+"Скопируйте и вставьте всю отладочную информацию в отчёт для разработчиков"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "У операционной системы закончились ресурсы."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Указанный файл не найден."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Указанное расположение не найдено."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Недопустимый файл .exe (не является файлом Microsoft Win32 или содержит "
+"ошибки в образе .exe)."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Операционная система запретила доступ к указанному файлу."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Эта привязка имени файла является неполной или недопустимой."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE-транзакция занята"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Сбой транзакции DDE."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Истечение срока ожидания транзакции DDE."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Указанный файл DLL не найден."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Не одно приложение не связано с указанным расширением файлов."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Недостаточно памяти для завершения операции."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Произошло нарушение совместного доступа."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Неизвестная ошибка в Microsoft Windows."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Не удалось открыть '%s': %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556
+#, c-format
+msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
+msgstr "Произошел сбой GIMP с критической ошибкой: %s"
+
+#. First error. Let's just display it.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered an error: %s"
+msgstr "В работе GIMP возникла ошибка: %s"
+
+#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
+#. * part anyway.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered several critical errors!"
+msgstr "В работе GIMP возникло несколько критических ошибок!"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623
+msgid "_Restart GIMP"
+msgstr "_Перезапустить GIMP"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Occupied"
+msgstr "Занято"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481
+msgid "Tile cache occupied size"
+msgstr "Размер, занимаемый кэшем тайлов"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491
+msgid "Maximal tile cache occupied size"
+msgstr "Максимальный размер места, занятого кэшем тайлов"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Limit"
+msgstr "Предел"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501
+msgid "Tile cache size limit"
+msgstr "Предел размера, занимаемого кэшем тайлов"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Compression"
+msgstr "Сжатие"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510
+msgid "Tile cache compression ratio"
+msgstr "Коэффициент сжатия, занимаемого кэшем тайлов"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Hit/Miss"
+msgstr "Попадание/промах"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520
+msgid "Tile cache hit/miss ratio"
+msgstr "Соотношение попаданий к промахам при чтении кэша"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533
+msgid "Swap file occupied size"
+msgstr "Размер места, занимаемого файлом подкачки"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543
+msgid "Swap file size"
+msgstr "Размер файла подкачки"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
+msgid "Swap file size limit"
+msgstr "Предел места, занимаемого файлом подкачки"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queued"
+msgstr "Поставлено в очередь"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561
+msgid "Size of data queued for writing to the swap"
+msgstr "Размер данных в очереди на запись в файл подкачки"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue stalls"
+msgstr "Остановки очереди"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571
+msgid ""
+"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
+msgstr ""
+"Количество раз, когда запись в своп была остановлена из-за переполненной "
+"очереди"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue full"
+msgstr "Нет места в очереди"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581
+msgid "Whether the swap queue is full"
+msgstr "Есть ли место в очереди на запись в файл подкачки"
+
+#. Translators: this is the past participle form of "read",
+#. * as in "total amount of data read from the swap".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read"
+msgstr "Прочитано"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593
+msgid "Total amount of data read from the swap"
+msgstr "Общий объём данных, считанных из файла подкачки"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read throughput"
+msgstr "Пропускная способность чтения"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603
+msgid "The rate at which data is read from the swap"
+msgstr "Частота, с которой считываются данные из файла подкачки"
+
+#. Translators: this is the past participle form of "write",
+#. * as in "total amount of data written to the swap".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Written"
+msgstr "Записано"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616
+msgid "Total amount of data written to the swap"
+msgstr "Общий объём данных, записанных в файл подкачки"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Write throughput"
+msgstr "Пропускная способность записи"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626
+msgid "The rate at which data is written to the swap"
+msgstr "Частота, с которой записываются данные в файл подкачки"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636
+msgid "Swap compression ratio"
+msgstr "Коэффициент сжатия файла подкачки"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Usage"
+msgstr "Использование"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650
+msgid "Total CPU usage"
+msgstr "Общее использование ЦП"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Active"
+msgstr "Активность"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659
+msgid "Whether the CPU is active"
+msgstr "Активен ли центральный процессор"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668
+msgid "Total amount of time the CPU has been active"
+msgstr "Общая длительность активности центрального процессора"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Used"
+msgstr "Используется"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682
+msgid "Amount of memory used by the process"
+msgstr "Объём памяти, используемый процессом"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Available"
+msgstr "Доступно"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691
+msgid "Amount of available physical memory"
+msgstr "Объём доступной физической памяти"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700
+msgid "Physical memory size"
+msgstr "Размер физической памяти"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Mipmapped"
+msgstr "Мипмапов"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712
+msgid "Total size of processed mipmapped data"
+msgstr "Общий размер обработанных мипмапов"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Assigned"
+msgstr "Назначено"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721
+msgid "Number of assigned worker threads"
+msgstr "Число назначенных рабочих потоков"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730
+msgid "Number of active worker threads"
+msgstr "Число активных рабочих потоков"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Async"
+msgstr "Асинхронные"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739
+msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
+msgstr "Число выполняющихся асинхронных операций"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Tile"
+msgstr "Тайл"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748
+msgid "Total size of tile memory"
+msgstr "Обзий размер памяти тайлов"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Scratch"
+msgstr "Врем. память"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758
+msgid "Total size of scratch memory"
+msgstr "Общий размер временной памяти"
+
+#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal
+#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "TempBuf"
+msgstr "Врем. буферы"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770
+msgid "Total size of temporary buffers"
+msgstr "Общее число временных буферов"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Cache"
+msgstr "Кэш"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783
+msgid "In-memory tile cache"
+msgstr "Кэш тайлов, хранящийся в оперативной памяти"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Swap"
+msgstr "Подкачка"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820
+msgid "On-disk tile swap"
+msgstr "Файл подкачки тайлов, хранящийся на диске"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "CPU"
+msgstr "Процессор"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885
+msgid "CPU usage"
+msgstr "Использование процессора"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Memory"
+msgstr "Память"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Использование памяти"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Cache"
+msgstr "Кэш"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Misc"
+msgstr "Разное"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964
+msgid "Miscellaneous information"
+msgstr "Различная информация"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157
+msgid "Select fields"
+msgstr "Выбрать поля"
+
+#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#. Translators: This string reports the rate of change of a measured
+#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
+#. * is an abbreviation for "per second".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429
+#, c-format
+msgid "%g/s"
+msgstr "%g/сек"
+
+#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value.
+#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
+#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
+#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
+#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/сек"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793
+msgid "Resolving symbol information..."
+msgstr "Идёт разрешение символьной информации…"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
+#, c-format
+msgid "%s (read only)"
+msgstr "%s (только для чтения)"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Удалить выбранное устройство"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
+msgid "Delete Device Settings"
+msgstr "Удалить параметры устройства"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
+#, c-format
+msgid "Delete \"%s\"?"
+msgstr "Удалить «%s»?"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
+msgid ""
+"You are about to delete this device's stored settings.\n"
+"The next time this device is plugged, default settings will be used."
+msgstr ""
+"Вы намереваетесь удалить сохранённые параметры этого устройства.\n"
+"При следующем его подключении будут использованы параметры по умолчанию."
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147
+msgid "Pressure curve"
+msgstr "Кривая силы нажима"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+msgid "Pressure"
+msgstr "Нажим"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+msgid "X tilt"
+msgstr "Наклон по X"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+msgid "Y tilt"
+msgstr "Наклон по Y"
+
+#. Wheel as in mouse or input device wheel.
+#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
+#. * See bug 791455.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
+msgid "Wheel/Rotation"
+msgstr "Колесо/Вращение"
+
+#. the axes
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
+msgid "Axes"
+msgstr "Оси"
+
+#. the keys
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
+msgid "Keys"
+msgstr "Клавиши"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "нет"
+
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
+#, c-format
+msgid "%s Curve"
+msgstr "Кривая %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
+msgid "_Reset Curve"
+msgstr "С_бросить"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
+#, c-format
+msgid "The axis '%s' has no curve"
+msgstr "У оси %s нет кривой"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154
+msgid "Save device status"
+msgstr "Сохранить состояние устройства"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551
+#, c-format
+msgid "Foreground: %d, %d, %d"
+msgstr "Передний план: %d, %d, %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556
+#, c-format
+msgid "Background: %d, %d, %d"
+msgstr "Фон: %d, %d, %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
+msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgstr "Это имя файла не содержит никакого известного расширения."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл с таким именем уже существует"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Заменить"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
+#, c-format
+msgid "A file named '%s' already exists."
+msgstr "Файл с именем '%s' уже существует."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
+msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
+msgstr "Вы хотите заменить это изображение тем, которое сейчас сохраняете?"
+
+#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
+msgctxt "dock"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
+msgctxt "dock"
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#. String used to separate dock columns,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
+msgctxt "dock"
+msgid " | "
+msgstr " | "
+
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Настроить эту вкладку"
+
+#. Auto button
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
+
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
+msgid ""
+"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr ""
+"Если включено, содержимое диалога меняется в соответствии с тем, какое "
+"изображение активно в данный момент."
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
+msgid "Lock pixels"
+msgstr "Заблокировать пикселы"
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
+msgid "Lock position and size"
+msgstr "Заблокировать позицию и размер"
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
+msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
+msgstr "Невозможно выбрать элемент при активном плавающем выделении."
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Velocity"
+msgstr "Скорость"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+msgid "Random"
+msgstr "Случайность"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+msgid "Fade"
+msgstr "Угасание"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
+msgid "Mapping matrix"
+msgstr "Матрица привязки"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
+msgid "Icon:"
+msgstr "Значок:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+msgid "Wheel / Rotation"
+msgstr "Колесо / Вращение"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
+msgid "Too many error messages!"
+msgstr "Слишком много сообщений об ошибках!"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+msgid "Messages are redirected to stderr."
+msgstr "Сообщения перенаправлены в stderr."
+
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
+#, c-format
+msgid "%s Message"
+msgstr "Сообщение от «%s»"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
+msgid "Export Image"
+msgstr "Экспорт изображения"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
+msgid "_Export"
+msgstr "_Экспортировать"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
+msgid "By Extension"
+msgstr "По расширению"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
+msgid "All export images"
+msgstr "Все экспортируемые изображения"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769
+msgid "Show _All Files"
+msgstr "Показывать _все файлы"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802
+#, c-format
+msgid "Select File _Type (%s)"
+msgstr "Выберите _тип файла (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
+msgid "Select File _Type"
+msgstr "Выберите тип _файла"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
+msgid "File Type"
+msgstr "Тип файла"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
+msgid "Extensions"
+msgstr "Расширения"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Цвет заливки"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "Сгл_аживание"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "Цвет крайней левой точки"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "Цвет крайней левой точки сегмента градиента"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "Цвет крайней правой точки"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "Цвет крайней правой точки сегмента градиента"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867
+#, c-format
+msgid "Zoom factor: %d:1"
+msgstr "Масштаб: %d:1"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
+#, c-format
+msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
+msgstr "Отображение [%0.4f, %0.4f]"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+#, c-format
+msgid "Position: %0.4f"
+msgstr "Позиция: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
+#, c-format
+msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243
+#, c-format
+msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
+#, c-format
+msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
+msgstr "Светимость: %0.1f Непрозрачность: %0.1f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
+#, c-format
+msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
+msgid "Foreground color set to:"
+msgstr "Установить цвет переднего плана:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
+msgid "Background color set to:"
+msgstr "Установить цвет фона:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
+#, c-format
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s-перетаскивание: переместить и сжать"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
+msgid "Drag: move"
+msgstr "Нажать и потянуть: перемещение"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s-щелчок: расширить выделение"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
+msgid "Click: select"
+msgstr "Щелчок: выделение"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588
+msgid "Click: select Drag: move"
+msgstr "Щелчок: выделение Нажать и потянуть: перемещение"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811
+#, c-format
+msgid "Handle position: %0.4f"
+msgstr "Позиция метки: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828
+#, c-format
+msgid "Distance: %0.4f"
+msgstr "Расстояние: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
+msgid "Line _style:"
+msgstr "Стиль _линии:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
+msgid "Change grid foreground color"
+msgstr "Изменить цвет переднего плана сетки"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "Цвет _переднего плана:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
+msgid "Change grid background color"
+msgstr "Изменить цвет фона сетки"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Цвет _фона:"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
+msgid "Help browser is missing"
+msgstr "Программа для просмотра справки отсутствует"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
+msgid "The GIMP help browser is not available."
+msgstr "Программа для просмотра руководства по GIMP отсутствует."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Встроенный просмотрщик справки GIMP отсутствует. Вы можете использовать "
+"вместо него обычный веб-браузер."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
+msgid "Help browser doesn't start"
+msgstr "Программа просмотра справки не запускается"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
+msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
+msgstr "Не удалось запустить программу просмотра справки GIMP."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
+msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Вы можете использовать обычный веб-браузер для чтения руководства "
+"пользователя."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
+msgid "Use _Web Browser"
+msgstr "Использовать _веб-браузер"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
+msgid "GIMP user manual is missing"
+msgstr "Руководство по GIMP отсутствует"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
+msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
+msgstr "Руководство пользователя GIMP на вашем языке не установлено."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
+msgid "Read Selected _Language"
+msgstr "Прочитать на _выбранном языке"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
+msgid "Available manuals..."
+msgstr "Доступные руководства..."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
+msgid ""
+"You may either select a manual in another language or read the online "
+"version."
+msgstr ""
+"Вы можете открыть руководство на другом языке или прочитать онлайн-версию."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"Можно либо установить пакет со справкой, либо изменить параметры программы, "
+"чтобы читать справку онлайн."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
+msgid "Read _Online"
+msgstr "_Прочитать в Сети"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
+msgid "Mean:"
+msgstr "Среднее:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
+msgid "Std dev:"
+msgstr "Стд. отклонение:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
+msgid "Median:"
+msgstr "Медиана:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Пикселов:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
+msgid "Count:"
+msgstr "Число:"
+
+# да, это «процентиль», а не «процент»
+# ЮДронова
+#
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Процентиль:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
+msgid "Histogram channel"
+msgstr "Канал гистограммы"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
+msgid "Show values in linear space"
+msgstr "Показывать значения в линейном пространстве"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173
+msgid "Show values in perceptual space"
+msgstr "Показывать значения в нелинейном пространстве"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
+msgid "From File..."
+msgstr "Из файла..."
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
+msgid "From Named Icons..."
+msgstr "Из именованных значков…"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
+msgid "Copy Icon to Clipboard"
+msgstr "Скопировать значок в буфер обмена"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
+msgid "Paste Icon from Clipboard"
+msgstr "Вставить значок из буфера обмена"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
+msgid "Load Icon Image"
+msgstr "Загрузить изображение для значка"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123
+msgid "Guess icon size from resolution"
+msgstr "Угадать размер значков по разрешению"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124
+msgid "Use icon size from the theme"
+msgstr "Взять размер значков из темы"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125
+msgid "Custom icon size"
+msgstr "На усмотрение пользователя"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Маленький"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Средний"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Большой"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Огромный"
+
+#. Button
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
+msgid "Use _default comment"
+msgstr "Использовать _комментарий по умолчанию"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+"Заменить текущий комментарий к изображению на указанный в параметрах "
+"программы типовой («Правка > Параметры > Изображение по умолчанию»)."
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
+msgid "Size in pixels:"
+msgstr "Размер в пикселах:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
+msgid "Print size:"
+msgstr "Размер при печати:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Разрешение:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
+msgid "Color space:"
+msgstr "Цветовое пространство:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
+msgid "Precision:"
+msgstr "Точность:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
+msgid "File Name:"
+msgstr "Имя файла:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
+msgid "File Size:"
+msgstr "Размер файла:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
+msgid "File Type:"
+msgstr "Тип файла:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
+msgid "Size in memory:"
+msgstr "Размер в памяти:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
+msgid "Undo steps:"
+msgstr "Число отмен:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
+msgid "Redo steps:"
+msgstr "Число повторов:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
+msgid "Number of pixels:"
+msgstr "Число пикселов:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
+msgid "Number of layers:"
+msgstr "Число слоев:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Число каналов:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Число контуров:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "пикселов/%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
+#, c-format
+msgid "%g × %g %s"
+msgstr "%g × %g %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
+msgid "colors"
+msgstr "цветов"
+
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753
+msgid "Lock:"
+msgstr "Блокировка:"
+
+#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
+msgid "System Language"
+msgstr "Как в системе"
+
+#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153
+msgid "Switch to another group of modes"
+msgstr "Переключиться на другую группу режимов смешивания"
+
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312
+msgid "Lock alpha channel"
+msgstr "Заблокировать альфа-канал"
+
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393
+#, c-format
+msgid "Message repeated once."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Сообщение было повторено %d раз."
+msgstr[1] "Сообщение было повторено %d раза."
+msgstr[2] "Сообщение было повторено %d раз."
+
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Определено автоматически"
+
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
+msgid "Detach dialog from canvas"
+msgstr "Открепить диалог от холста"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797
+msgid "Undefined"
+msgstr "Не определено"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
+msgid "Set the number of columns"
+msgstr "Указать число столбцов"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "Правка цвета палитры"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "Правка цвета палитры"
+
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
+msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr "Возможно, соответствующий плагин аварийно прекратил работу."
+
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to run %s callback.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невозможно выполнить обратный вызов %s.\n"
+"%s"
+
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420
+msgid "Select an image in the left pane"
+msgstr "Выберите изображение в панели слева"
+
+#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Плагин"
+
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
+msgid "Progress"
+msgstr "Прогресс"
+
+#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
+msgid ""
+"This image\n"
+"has no\n"
+"sample points"
+msgstr ""
+"В этом изображении\n"
+"нет образцовых точек"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Все изображения XCF"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr "Отключить сжатие, чтобы файл XCF читался версией %s и позднее."
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
+msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
+msgstr "Сохранить этот файл XCF с _лучшим, но более медленным сжатием"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
+msgid ""
+"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
+"file size; manual check recommended"
+msgstr ""
+"В пограничных случаях алгоритмы лучшей компрессии могут в итоге дать больший "
+"размер файла; рекомендуется ручная проверка"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
+msgstr ""
+"В этом изображении используются возможности %s, оно не сможет быть прочитано "
+"более старыми версиями GIMP."
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
+msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
+msgstr "Метаданные не будут видны в GIMP 2.8 и более ранних версиях программы."
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Имя файла '%s' не может быть сконвертировано в корректный URL:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Недопустимая строка UTF-8"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300
+msgid "Pick a preset from the list"
+msgstr "Выберите параметр из списка"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
+msgid "Save the current settings as named preset"
+msgstr "Сохранить текущие настройки в качестве именованной предустановки"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342
+msgid "Manage presets"
+msgstr "Управление предустановками"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356
+msgid "_Import Current Settings from File..."
+msgstr "_Импортировать параметры из файла..."
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362
+msgid "_Export Current Settings to File..."
+msgstr "_Экспортировать параметры в файл..."
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369
+msgid "_Manage Saved Presets..."
+msgstr "_Управление предустановками…"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605
+msgid "Save Settings as Named Preset"
+msgstr "Сохранённые параметры"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608
+msgid "Enter a name for the preset"
+msgstr "Дайте имя предустановке"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609
+msgid "Saved Settings"
+msgstr "Сохранённые параметры"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
+msgid "Manage Saved Presets"
+msgstr "Управление предустановками"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
+msgid "Import presets from a file"
+msgstr "Импортировать предустановки из файла"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
+msgid "Export the selected presets to a file"
+msgstr "Экспортировать выбранные предустановки в файл"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
+msgid "Delete the selected preset"
+msgstr "Удалить выбранные профили"
+
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi"
+msgstr "%d x %d ppi"
+
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
+#, c-format
+msgid "%d ppi"
+msgstr "%d ppi"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
+msgid "Line width:"
+msgstr "Толщина линии:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
+msgid "_Line Style"
+msgstr "Стиль _линии"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
+msgid "_Cap style:"
+msgstr "_Концы:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
+msgid "_Join style:"
+msgstr "_Соединение:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
+msgid "_Miter limit:"
+msgstr "Пр_едел острия:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
+msgid "Dash pattern:"
+msgstr "Шаблон пунктира:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
+msgid "Dash _preset:"
+msgstr "Тип _пунктира:"
+
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
+msgid "filter"
+msgstr "фильтр по меткам"
+
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
+msgid "enter tags"
+msgstr "введите метки"
+
+#. Separator for tags
+#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
+#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
+#.
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220
+#, c-format
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Расширенные параметры"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
+msgid "Color _space:"
+msgstr "_Цветовое пространство:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
+msgid "_Precision:"
+msgstr "То_чность:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Гамма:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
+msgid "Color _manage this image"
+msgstr "_Управлять цветом этого изображения"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
+msgid "Choose A Color Profile"
+msgstr "Выбрать цветовой профиль"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459
+msgid "Co_lor profile:"
+msgstr "_Цветовой профиль:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
+msgid "Comme_nt:"
+msgstr "_Комментарий:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Имя:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Значок:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi, %s"
+msgstr "%d × %d ppi, %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836
+#, c-format
+msgid "%d ppi, %s"
+msgstr "%d точек на дюйм, %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "В этом контексте атрибут \"%s\" некорректен для элемента <%s>"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+msgstr "Наиболее удалённый элемент текста <markup> не должен быть <%s>"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
+msgstr "Похоже, что файл '%s' оборван: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "Недопустимая строка UTF-8 в файле'%s'."
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780
+#, c-format
+msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
+msgstr "Не удалось записать текстовый файл '%s': %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225
+msgid "_Use selected font"
+msgstr "_Использовать выбранный шрифт"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Изменить шрифт выделенного текста"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Изменить кегль выделенного текста"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
+msgid "Clear style of selected text"
+msgstr "Очистить форматирование выделенного текста"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Изменить цвет выделенного текста"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
+msgid "Change kerning of selected text"
+msgstr "Изменить кернинг выделенного текста"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
+msgid "Change baseline of selected text"
+msgstr "Изменить линию шрифта выделенного текста"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
+msgid "Bold"
+msgstr "Полужирное начертание"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
+msgid "Italic"
+msgstr "Наклонное начертание"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
+msgid "Underline"
+msgstr "Подчёркивание"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Вычёркивание"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
+#, c-format
+msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
+msgstr "Шрифт \"%s\" недоступен в этой системе"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to update preview\n"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
+msgstr ""
+"Нажмите, чтобы обновить просмотр\n"
+"%s-щелчок для принудительного обновления просмотра"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
+msgid "Pr_eview"
+msgstr "_Предпросмотр"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
+msgid "No selection"
+msgstr "Нет выделения"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
+#, c-format
+msgid "Thumbnail %d of %d"
+msgstr "Миниатюра %d из %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
+msgid "Creating preview..."
+msgstr "Создание пред. просмотра..."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220
+msgid "Change Foreground Color"
+msgstr "Изменить цвет переднего плана"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Изменить цвет фона"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288
+msgid ""
+"The active foreground color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Активный цвет переднего плана.\n"
+"Нажмите, чтобы открыть диалог выбора цвета."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293
+msgid ""
+"The active background color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Активный цвет фона.\n"
+"Нажмите, чтобы открыть диалог выбора цвета."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
+msgid ""
+"The active image.\n"
+"Click to open the Image Dialog."
+msgstr ""
+"Активное изображение.\n"
+"Щёлкните для открытия диалога «Изображение»."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
+msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
+msgstr "Перетащите в файловый менеджер с поддержкой XDS для сохранения."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
+msgid ""
+"The active brush.\n"
+"Click to open the Brush Dialog."
+msgstr ""
+"Активная кисть.\n"
+"Щёлкните для открытия диалога «Кисти»."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
+msgid ""
+"The active pattern.\n"
+"Click to open the Pattern Dialog."
+msgstr ""
+"Активная текстура.\n"
+"Щёлкните для открытия диалога «Текстуры»."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
+msgid ""
+"The active gradient.\n"
+"Click to open the Gradient Dialog."
+msgstr ""
+"Активный градиент.\n"
+"Щёлкните для открытия диалога «Градиенты»."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601
+msgid "Also in group:"
+msgstr "Также в группе:"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
+msgid "Create a new tool group"
+msgstr "Создать новую группу инструментов"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
+msgid "Raise this item"
+msgstr "Поднять выбранный инструмент"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
+msgid "Raise this item to the top"
+msgstr "Поднять инструмент на самый верх"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
+msgid "Lower this item"
+msgstr "Опустить выбранный инструмент"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
+msgid "Lower this item to the bottom"
+msgstr "Опустить инструмент в самый низ"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
+msgid "Delete this tool group"
+msgstr "Удалить эту группу инструментов"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
+msgid "Reset tool order and visibility"
+msgstr "Исходные порядок и видимость инструмента"
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "Сохранить профиль инструмента..."
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "Загрузить предустановку инструмента..."
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "Удалить профиль инструмента..."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300
+#, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "Профиль %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847
+msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
+msgstr "Установка GIMP не завершена:"
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849
+msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
+msgstr "Убедитесь, что файлы меню в формате XML установлены правильно."
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при разборе определения меню из %s: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
+msgid "[ Base Image ]"
+msgstr "[Основное изображение]"
+
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
+msgid "Lock path strokes"
+msgstr "Заблокировать контур от изменений"
+
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
+msgid "Lock path position"
+msgstr "Заблокировать положение контура"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
+msgid "Open the brush selection dialog"
+msgstr "Открыть диалог выбора кисти"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
+msgid "Open the dynamics selection dialog"
+msgstr "Открыть диалог выбора динамики рисования"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
+msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
+msgstr "Открыть диалог выбора кисти MyPaint"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
+msgid "Open the pattern selection dialog"
+msgstr "Открыть диалог выбора текстуры"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
+msgid "Open the gradient selection dialog"
+msgstr "Открыть диалог выбора градиента"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
+msgid "Open the palette selection dialog"
+msgstr "Открыть диалог выбора палитры"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
+msgid "Open the font selection dialog"
+msgstr "Открыть диалог выбора шрифта"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
+#, c-format
+msgid "%s (try %s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s)"
+msgstr "%s (%s, %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s, %s)"
+msgstr "%s (%s, %s, %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810
+#, c-format
+msgid "Built-in grayscale (%s)"
+msgstr "Встроенный для градаций серого (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817
+#, c-format
+msgid "Built-in RGB (%s)"
+msgstr "Встроенный RGB (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834
+#, c-format
+msgid "Preferred grayscale (%s)"
+msgstr "Предпочитаемый профиль для градаций серого (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841
+#, c-format
+msgid "Preferred RGB (%s)"
+msgstr "Предпочитаемый профиль RGB (%s)"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
+msgctxt "active-color"
+msgid "Foreground"
+msgstr "Передний план"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
+msgctxt "active-color"
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
+msgctxt "circle-background"
+msgid "Plain"
+msgstr "Простое"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
+msgctxt "circle-background"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Pick only"
+msgstr "Только снять"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Set foreground color"
+msgstr "Установить цвет переднего плана"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Set background color"
+msgstr "Установить цвет фона"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Add to palette"
+msgstr "Добавить в палитру"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Linear histogram"
+msgstr "Линейная гистограмма"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Logarithmic histogram"
+msgstr "Логарифмическая гистограмма"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current status"
+msgstr "Текущее состояние"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & text"
+msgstr "Значок и текст"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & desc"
+msgstr "Значок и описание"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & text"
+msgstr "Состояние и текст"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & desc"
+msgstr "Состояние и описание"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Не определено"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "Файл GIMP XCF"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361
+msgid "Memory Stream"
+msgstr "Поток в памяти"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:283
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Открывается '%s'"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:325
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr "Ошибка XCF: неподдерживаемая версия %d XCF-файла"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:384
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Сохраняется '%s'"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:392
+#, c-format
+msgid "Closing '%s'"
+msgstr "Закрывается %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:410
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': "
+msgstr "Ошибка при записи '%s': "
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:504
+#, c-format
+msgid "Error creating '%s': "
+msgstr "Ошибка при создании '%s': "
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:241
+msgid "Invalid image mode and precision combination."
+msgstr "Недопустимое сочетание режима изображения и точности."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
+"Exif data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+"Обнаружен поврежденный паразит 'exif-data'.\n"
+"Не удалось мигрировать данные Exif: %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
+msgid ""
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated."
+msgstr ""
+"Обнаружен поврежденный паразит 'gimp-metadata'.\n"
+"Не удалось мигрировать данные XMP."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:427
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
+"converted and will be ignored.\n"
+"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported "
+"error: %s."
+msgstr ""
+"Поврежденные метаданные XMP были сохранены более старой версией GIMP, не "
+"могут быть конвертированы и будут проигнорированы.\n"
+"Если вы не знаете, что такое XMP, просто не обращайте внимание. Ошибка: %s."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:691
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Этот файл XCF поврежден! Некоторую его часть все же удалось восстановить."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:710
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr "Этот файл XCF поврежден! Не удалось восстановить даже малую его часть."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:801
+msgid ""
+"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
+"did not save indexed colormaps correctly.\n"
+"Substituting grayscale map."
+msgstr ""
+"Внимание: формат файла XCF версии 0\n"
+"не сохраняет индексированные цветовые карты правильно.\n"
+"Текущая карта будет заменена на карту в градациях серого."
+
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
+msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
+msgstr "Недопустимая строка UTF-8 в XCF файле"
+
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
+msgid "Could not seek in XCF file: "
+msgstr "Не удалось выполнить поиск в файле XCF: "
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
+msgid "Error writing XCF: "
+msgstr "Ошибка записи XCF: "
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
+msgstr "Ошибка при записи XCF: не удалось выделить %d байтов памяти."
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
+msgstr ""
+"Ошибка записи XCF: неподдерживаемая разрядность цвета при записи данных: %d"
+
+#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
+msgid "GIMP Crash Debug"
+msgstr "Отладка сбоев GIMP"
+
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+msgid "round"
+msgstr "круглые"
+
+#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
+msgid "fuzzy"
+msgstr "растушеванные"