diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 03:13:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-19 03:13:10 +0000 |
commit | 3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91 (patch) | |
tree | 3de698981e9f0cc2c4f9569b19a5f3595e741f6b /po/vi.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.tar.xz gimp-3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91.zip |
Adding upstream version 2.10.36.upstream/2.10.36
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 30361 |
1 files changed, 30361 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..11008ab --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,30361 @@ +# Vietnamese translation for the GIMP. +# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese. +# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002-2003. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006. +# Nguyễn Vũ Hưng <vuhung16plus@gmail.com>, 2011. +# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2011. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2020-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp 2-10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-04 19:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-05 15:07+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Chương Trình Xử Lý Ảnh GNU" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Tạo và chỉnh sửa ảnh" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " +"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " +"and image authoring." +msgstr "" +"GIMP được viết tắt từ GNU Image Manipulation Program. Nó là một chương trình " +"được phân phối tự do dành cho các công việc như là sửa, hợp nhất hay đánh " +"dấu tác giả cho ảnh." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " +"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " +"a mass production image renderer, an image format converter, etc." +msgstr "" +"Nó có nhiều ứng dụng. Nó có thể được dùng như là chương trình vẽ đơn giản, " +"một phần mềm sửa ảnh chất lượng cao, một hệ thống xử lý bó trực tuyến, một " +"bộ xem ảnh, một bộ chuyển đổi định dạng ảnh, v.v.." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" +"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " +"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " +"Microsoft Windows and OS X." +msgstr "" +"GIMP có thể mở rộng và mở rộng. Nó được thiết kế để được tăng cường với các " +"trình cắm và tiện ích mở rộng để làm bất cứ điều gì. Giao diện kịch bản nâng " +"cao cho phép mọi thứ từ nhiệm vụ đơn giản nhất đến các quy trình thao tác " +"hình ảnh phức tạp nhất dễ dàng được viết kịch bản. GIMP có sẵn cho Linux, " +"Microsoft Windows và OS X." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 +msgid "Painting in GIMP" +msgstr "Vẽ bằng GIMP" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 +msgid "Photo editing in GIMP" +msgstr "Sửa ảnh bằng GIMP" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " +"scripts and plug-in code." +msgstr "" +"GIMP 2.10.26 là một bản phát hành sửa lỗi, chứa hàng chục bản sửa lỗi, cả về " +"lõi, tập lệnh và mã plug-in." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" +msgstr "GIMP 2.10.24 được hưởng các sửa lỗi. Các thay đổi đáng kể:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "GeoTIFF metadata support added" +msgstr "Thêm hỗ trợ tính năng siêu dữ liệu GeoTIFF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " +"allows fractional pixel density" +msgstr "" +"Nhập PDF bây giờ đề xuất một tùy chọn để tải các lớp theo thứ tự ngược lại " +"và cho phép mật độ điểm ảnh phân số" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" +msgstr "" +"Nhập ảnh thô được cập nhật để xử lý các thay đổi API trong darktable 3.6 trở " +"lên" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" +msgstr "" +"Các định dạng tập tin được tăng cường hỗ trợ: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, " +"PDF, DDS, BMP, PSD" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" +msgstr "Sửa và cải tiến nhiều cho việc xem và sửa siêu dữ liệu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "New Kabyle translation" +msgstr "Bản dịch Kabyle mới" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" +msgstr "Bắt dính điểm ngoài vùng vẽ (vào lưới, đường dẫn hướng, các đường dẫn)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.22 chủ yếu là một bản phát hành để sửa lỗi. Các thay đổi đáng kể:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " +"importing and exporting" +msgstr "" +"Cải tiến hỗ trợ HEIF: xuất với tùy chọn độ sâu bit cao, nhập và xuất AVIF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" +msgstr "Hỗ trợ nhiều cải tiến trong Corel PaintShop Pro" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" +msgstr "“Sample merged” giờ sẵn có trong tùy chọn công cụ thao tác GEGL" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" +msgstr "“Sample merged” giờ được bật theo mặc định dành cho việc chọn màu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " +"Preferences" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +msgid "" +"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " +"performs a lot better" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" +msgstr "Gỡ lỗi chi tiết giờ hiển thị thông tin Flatpak khi thích hợp" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +msgid "Various bug fixes" +msgstr "Sửa nhiều lỗi khác nhau" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +msgid "" +"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " +"changes:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.20 đi kèm với các tính năng mới cũng như sửa các lỗi quan trọng. " +"Những thay đổi đáng chú ý:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" +msgstr "" +"Các nhóm công cụ giờ mở rộng khi di chuột qua thay vì phải bấm chuột theo " +"mặc định" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " +"actual pixels" +msgstr "" +"Cắt xén không phá hủy hiện có sẵn bằng cách xém vùng vẽ thay vì xén các điểm " +"ảnh thực tế" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " +"channels in the right order" +msgstr "" +"Hỗ trợ PSD tốt hơn: xuất các tệp 16 bit hiện có sẵn, các kênh đọc / ghi theo " +"đúng thứ tự" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" +msgstr "Điều khiển trên canvas cho bộ lọc Vignette" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" +msgstr "Các bộ lọc mới: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +msgid "Over 30 bugfixes" +msgstr "Sửa hơn 30 lỗi" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +msgid "" +"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " +"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " +"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " +"bug fixes. Notable improvements:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" +msgstr "Các công cụ giờ được nhóm vào các hộp công cụ theo mặc định" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" +msgstr "Con trượt giờ đây sử dụng kiểm gọn để cải thiện giao diện người dùng" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +msgid "" +"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " +"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " +"has a few noteworthy improvements:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.14 một lần nữa chủ yếu là một bản phát hành sửa lỗi, làm cho GIMP " +"vững chắc như đá. Hơn nữa, nhiều bộ lọc cũ cuối cùng đã được chuyển sang " +"GEGL. Tất nhiên nó cũng có một vài cải tiến đáng chú ý:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +msgid "" +"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " +"boundary" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +msgid "HEIF import/export: color profile support" +msgstr "Nhập/Xuất HEIF: hỗ trợ hồ sơ màu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +msgid "" +"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " +"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " +"available, in particular for curves editing:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.12 là một bản phát hành sửa lỗi đáng kể, dự kiến sau phiên bản " +"2.10.10 với rất nhiều thay đổi! Tuy nhiên, những cải tiến rất thú vị cũng có " +"sẵn, đặc biệt là chỉnh sửa đường cong:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +msgid "Improved curves interaction overall" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +msgid "Layer support in TIFF" +msgstr "Hỗ trợ lớp trong TIFF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +msgid "Free Select tool creates preliminary selection" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +msgid "" +"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " +"Notable improvements include:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +msgid "" +"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " +"closed line art zones" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +msgid "" +"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " +"and \"by line art detection\"" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +msgid "" +"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " +"up or down" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +msgid "" +"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" +"transform tool's GUI" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +msgid "" +"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " +"the error" +msgstr "" +"Không thể chỉnh sửa các lớp bị khóa sẽ nhấp nháy để chuyển sự chú ý đến " +"nguyên nhân gây ra lỗi" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +msgid "" +"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" +msgstr "Một số tối ưu hóa bao gồm kết xuất nhóm lớp nhanh hơn" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +msgid "" +"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" +msgstr "" +"Các tệp hoán đổi và bộ nhớ cache không được lưu trong thư mục cấu hình nữa" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +msgid "" +"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " +"partial files" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +msgid "HiDPI support improvements" +msgstr "Tăng cường hỗ trợ HiDPI" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +msgid "New preference to choose the default export file type" +msgstr "Tùy chọn mới để chọn loại tệp xuất mặc định" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +msgid "" +"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " +"PSD with a color profile" +msgstr "" +"Tùy chọn mới để xuất PNG, JPEG và TIFF với cấu hình màu; luôn xuất PSD với " +"cấu hình màu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" +msgstr "Trình cắm tải / xuất định dạng DDS mới" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +msgid "" +"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " +"interaction" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +msgid "" +"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " +"includes:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +msgid "" +"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " +"dynamically" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" +msgstr "" +"Phát hiện RawTherapee (phiên bản 5.5 trở lên) được cải thiện trên Windows" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +msgid "" +"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " +"discoverable" +msgstr "" +"Thông tin tương thích XCF trong hộp thoại Lưu dễ hiểu và dễ khám phá hơn" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +msgid "" +"Various performance log tools added and log recording made available in the " +"Dashboard dock" +msgstr "" +"Các công cụ nhật ký hiệu suất khác nhau được thêm vào và ghi nhật ký được " +"cung cấp trong dock Bảng điều khiển" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +msgid "" +"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " +"notable changes are:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +msgid "" +"Text layers can now represent vertical texts (with various character " +"orientations and line directions)" +msgstr "" +"Các lớp văn bản bây giờ có thể đại diện cho các văn bản dọc (với các hướng " +"ký tự và chỉ đường đường khác nhau)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" +msgstr "Bộ lọc “Hành tinh nhỏ” mới (gegl:stereographic-projection)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +msgid "New \"Long Shadow\" filter" +msgstr "Bộ lọc “Đổ bóng dài” mới" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +msgid "" +"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " +"straightening" +msgstr "" +"Tùy chọn “Nắn thẳng” của Công cụ đo lường giờ cho phép bạn nắn thẳng theo " +"chiều ngang" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +msgid "" +"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " +"can be disabled in Preferences" +msgstr "" +"Các bản xem trước có thể vẽ hiện được hiển thị không đồng bộ và các bản xem " +"trước nhóm lớp có thể bị vô hiệu hóa trong Tùy chọn" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +msgid "" +"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " +"async operations currently running" +msgstr "" +"Trường “không đồng bộ” mới trong nhóm bảng điều khiển “misc”, hiển thị số " +"lượng hoạt động không đồng bộ hiện đang chạy" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +msgid "" +"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " +"Most notable changes are:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +msgid "" +"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " +"measurement line as horizon" +msgstr "" +"“Nắn thẳng” trong Công cụ đo lường: lớp có thể được quay sử dụng đường đo " +"lường làm đường nằm ngang" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +msgid "" +"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " +"gradients" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +msgid "" +"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " +"various metrics" +msgstr "" +"Cập nhật bảng điều khiển: nhóm “Bộ nhớ” mới và nhóm “Swap” được cải thiện " +"hiển thị các số liệu khác nhau" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +msgid "" +"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " +"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " +"fixed." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#, fuzzy +msgid "" +"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " +"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " +"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " +"policy in stable micro releases." +msgstr "" +"Nó cũng có một trình cắm mới để hỗ trợ định dạng HEIF, cả để nhập và xuất, " +"cũng như 2 bộ lọc mới: “Spherize” và “Recursive Transform”. Đây là những ví " +"dụ điển hình về chính sách tính năng thoải mái của chúng tôi trong các bản " +"phát hành vi mô ổn định." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +msgid "" +"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " +"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" +msgstr "" +"Bản phát hành đầu tiên của dòng 2.10 nổi bật có phần được chuyển đổi công cụ " +"xử lý hình ảnh mới, GEGL. Những thay đổi nổi bật nhất là:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" +msgstr "Xử lý màu độ sâu bit cao (16/32 bit trên mỗi kênh màu)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +msgid "" +"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " +"color-managed" +msgstr "" +"Quản lý màu giờ là tính năng cốt lõi, phần lớn các điều khiển và vùng xem " +"thử là màu-được-quản lý" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +msgid "" +"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +msgid "" +"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +msgid "Most tools improved, several new transformation tools" +msgstr "Phần lớn các công cụ được cải tiên, nhiều công cụ biến đổi mới" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +msgid "" +"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" +msgstr "" +"Cải tiến để hỗ trợ nhiều định dạng ảnh, đặc biệt là nhập vào PSD tốt hơn" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" +msgstr "Các định dạng mới được hỗ trợ: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +msgid "" +"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " +"MyPaint brushes…" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" +msgstr "Xem và sửa các siêu dữ liệu Exif, XMP, IPTC, và DICOM" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" +msgstr "Các sắc thái mới cho GIMP: Sáng, Xám, Tối và Hệ thống" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +msgid "And much, much more…" +msgstr "Và nhiều hơn thế…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +msgid "" +"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " +"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " +"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +msgid "" +"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " +"painting code" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +msgid "" +"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " +"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +msgid "" +"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " +"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " +"(yaw, pitch, roll)." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +msgid "" +"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" +"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " +"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +msgid "" +"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " +"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " +"fixes, most notable improvements are:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +msgid "" +"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " +"report bugs" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" +msgstr "Các hình ảnh chưa được lưu hiện có thể được khôi phục sau sự cố" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +msgid "Layer masks on layer groups" +msgstr "Mặt nạ lớp trên các nhóm lớp" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" +msgstr "" +"Tăng cường hỗ trợ JPEG 2000 để dùng độ sâu màu cao hơn và nhiều không gian " +"màu khác nhau" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" +msgstr "Chụp màn hình và chọn màu được cải tiến trên nhiều nền tảng khác nhau" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +msgid "Metadata defaults preferences now available" +msgstr "Tùy thích siêu dữ liệu mặc định giờ đây sẵn dùng" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +msgid "Various GUI polishing" +msgstr "GUI được đánh bóng nhiều" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +msgid "" +"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " +"while focusing on bugfixing and stability." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +msgid "On-canvas gradient editing" +msgstr "Sửa dốc màu trên vùng vẽ" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +msgid "Notification when an image is over/underexposed" +msgstr "Thông báo khi một ảnh bị thiếu/thừa sáng" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +msgid "Better and faster color management" +msgstr "Quản lý màu tốt và nhanh hơn" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" +msgstr "Hỗ trợ ống hút màu và chụp màn hình trong Wayland trên KDE Plasma" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +msgid "Paste in place feature" +msgstr "Tính năng Dán tại chỗ" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +msgid "Many usability improvements" +msgstr "Cải thiện tính ứng dụng" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" +msgstr "Hướng dẫn dùng có thể hiển thị bằng ngôn ngữ ưa thích của người dùng" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" +msgstr "Cải tiến cho bộ lọc Wavelet Decompose" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" +msgstr "Tăng cường tương tích với các tập tin .psd của Photoshop" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +msgid "New support for password-protected PDF" +msgstr "Thêm hỗ trợ cho PDF có bảo vệ bằng mật khẩu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 +msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" +msgstr "Thêm hỗ trợ cho định dạng HGT (Digital Elevation Model data)" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 +msgid "Extra files for GIMP" +msgstr "Các tập tin mở rộng cho GIMP" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" +msgstr "Các mẫu, gradients và các tập tin mở rộng dành cho GIMP" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "Bộ biên soạn ảnh" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 +msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" +msgstr "" +"GIMP;graphic;design;illustration;painting;đồ họa;do hoa;thiết kế;thiet ke;vẽ;" +"ve;minh họa;minh hoa;hội họa;hoi hoa;" + +#: ../app/about.h:23 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. +#: ../app/about.h:30 +#, c-format +msgid "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" +msgstr "" +"Tác quyền © năm 1995-%s của\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis và Nhóm Phát Triển GIMP" + +#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would +#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../app/about.h:39 +msgid "" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" +msgstr "" +"Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa " +"đổi nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ " +"Chức Phần Mềm Tự Do; hoặc phiên bản 3 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất " +"kỳ phiên bản sau nào.\n" +"\n" +"Chương trình này được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO " +"HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG " +"LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy Phép Công Cộng GNU để biết thêm chi tiết.\n" +"\n" +"Bạn đã nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương trình " +"này. Nếu không, hãy xem tại: https://www.gnu.org/licenses/" + +#: ../app/gimp-update.c:385 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"Một phiên bản mới của GIMP (%s) đã được phát hành.\n" +"Khuyến nghị nên cập nhật." + +#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "dùng phiên bản %s %s (trình biên dịch %s)" + +#: ../app/gimp-version.c:213 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s phiên bản %s" + +#: ../app/main.c:164 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát" + +#: ../app/main.c:169 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Hiển thị thông tin giấy phép rồi thoát" + +#: ../app/main.c:174 +msgid "Be more verbose" +msgstr "Xuất chi tiết" + +#: ../app/main.c:179 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "Mở cửa sổ GIMP mới" + +#: ../app/main.c:184 +msgid "Open images as new" +msgstr "Mở ảnh mới" + +#: ../app/main.c:189 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "Chạy không có giao diện người dùng" + +#: ../app/main.c:194 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "Không tải chổi, dốc, mẫu …" + +#: ../app/main.c:199 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "Không tải phông chữ nào" + +#: ../app/main.c:204 +msgid "Do not show a splash screen" +msgstr "Không hiển thị cửa sổ khởi chạy" + +#: ../app/main.c:209 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" +msgstr "Không dùng bộ nhớ chia sẻ giữa GIMP và các thành phần bổ sung" + +#: ../app/main.c:214 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "Không dùng tính năng tăng tốc CPU đặc biệt" + +#: ../app/main.c:219 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "Dùng một tập tin “sessionrc” (tài nguyên phiên chạy) thay thế" + +#: ../app/main.c:224 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "Dùng một tập tin “gimprc” (tài nguyên GIMP) thay thế" + +#: ../app/main.c:229 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "Dùng một tập tin “gimprc” (tài nguyên GIMP) hệ thống thay thế" + +#: ../app/main.c:234 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "Lệnh bó cần chạy (có thể dùng nó nhiều lần)" + +#: ../app/main.c:239 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "Thủ tục cần dùng khi xử lý lệnh bó" + +#: ../app/main.c:244 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "Gởi các thông điệp cho bàn giao tiếp thay vì dùng hộp thoại" + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: ../app/main.c:250 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "" +"Chế độ tương thích PDB:\n" +" * off\t\ttắt\n" +" * on\t\tbật\n" +" * warn \tcảnh báo." + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:256 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "" +"Gỡ lỗi trong trường hợp đổ vỡ:\n" +" * never\t\tkhông bao giờ\n" +" * query\t\thỏi\n" +" * always \tluôn." + +#: ../app/main.c:261 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "Bật bộ xử lý hiệu gỡ lỗi không nghiêm trọng" + +#: ../app/main.c:266 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Đặt mọi cảnh báo là nghiêm trọng" + +#: ../app/main.c:271 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Xuất một tập tin “gimprc” (tài nguyên GIMP) với cài đặt mặc định" + +#: ../app/main.c:287 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "Đầu ra là danh sách đã sắp xếp các thủ tục phản đối trong PDB" + +#: ../app/main.c:292 +msgid "Show a preferences page with experimental features" +msgstr "Hiển thị trang tùy chọn với các tính năng thử nghiệm" + +#: ../app/main.c:297 +msgid "Show an image submenu with debug actions" +msgstr "Hiển thị một trình đơn con dạng ảnh với các thao tác gỡ lỗi" + +#: ../app/main.c:578 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[TẬP_TIN|URI…]" + +#: ../app/main.c:596 +msgid "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." +msgstr "" +"GIMP không thể khởi tạo giao diện người dùng đồ họa.\n" +"Hãy đảm bảo cài đặt đúng cho môi trường hiển thị đang có." + +#: ../app/main.c:615 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "Một cửa sổ GIMP khác đang chạy." + +#: ../app/main.c:706 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "Đầu ra GIMP. Nhấn phím bất kỳ để đóng cửa sổ này." + +#: ../app/main.c:707 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Gõ phím bất kỳ để đóng cửa sổ này)\n" + +#: ../app/main.c:724 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." +msgstr "Đầu ra GIMP. Bạn có thể thu nhỏ nó, nhưng đừng đóng hẳn." + +#: ../app/sanity.c:546 +#, c-format +msgid "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Không thể chuyển đổi bảng mã tên tập tin đã cấu hình sang dạng thức UTF-8: " +"%s\n" +"\n" +"Hãy kiểm tra giá trị của biến môi trường “G_FILENAME_ENCODING” [G bảng mã " +"tên tập tin]." + +#: ../app/sanity.c:565 +#, c-format +msgid "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Không thể chuyển đổi sang bộ ký tự UTF-8 tên thư mục chứa cấu hình người " +"dùng GIMP: %s\n" +"\n" +"Rất có thể vì hệ thống tập tin bạn cất giữ tập tin bằng một bộ ký tự khác " +"với UTF-8, và bạn chưa báo GLib như thế. Hãy đặt biến môi trường " +"“G_FILENAME_ENCODING” (bảng mã tên tập tin G)." + +#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Bộ sửa chổi vẽ" + +#. initialize the list of gimp brushes +#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 +msgid "Brushes" +msgstr "Chổi vẽ" + +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 +msgid "Buffers" +msgstr "Bộ đệm" + +#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 +msgid "Channels" +msgstr "Kênh" + +#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +msgid "Colormap" +msgstr "Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/actions.c:126 +msgid "Context" +msgstr "Ngữ cảnh" + +#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324 +msgid "Pointer Information" +msgstr "Thông tin con trỏ" + +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328 +msgid "Dashboard" +msgstr "Bảng điều khiển" + +#: ../app/actions/actions.c:135 +msgid "Debug" +msgstr "Gỡ lỗi" + +#: ../app/actions/actions.c:138 +msgid "Dialogs" +msgstr "Hộp thoại" + +#: ../app/actions/actions.c:141 +msgid "Dock" +msgstr "Neo" + +#: ../app/actions/actions.c:144 +msgid "Dockable" +msgstr "Neo được" + +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 +msgid "Document History" +msgstr "Lược sử tài liệu" + +#: ../app/actions/actions.c:150 +msgid "Drawable" +msgstr "Vẽ được" + +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340 +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Vẽ động" + +#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Trình sửa Paint Dynamics" + +#: ../app/actions/actions.c:159 +msgid "Edit" +msgstr "Hiệu chỉnh" + +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320 +msgid "Error Console" +msgstr "Bàn giao tiếp lỗi" + +#: ../app/actions/actions.c:165 +msgid "File" +msgstr "Tập tin" + +#: ../app/actions/actions.c:168 +msgid "Filters" +msgstr "Bộ lọc" + +#. initialize the list of gimp fonts +#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 +msgid "Fonts" +msgstr "Phông chữ" + +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Bộ sửa dốc màu" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 +msgid "Gradients" +msgstr "Dốc màu" + +#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 +msgid "Tool Presets" +msgstr "Đặt trước công cụ" + +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 +msgid "Tool Preset Editor" +msgstr "Trình sửa cài đặt trước công cụ" + +#: ../app/actions/actions.c:186 +msgid "Help" +msgstr "Trợ giúp" + +#: ../app/actions/actions.c:189 +msgid "Image" +msgstr "Ảnh" + +#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 +msgid "Images" +msgstr "Các ảnh" + +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 +msgid "Layers" +msgstr "Lớp" + +#. initialize the list of mypaint brushes +#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 +msgid "MyPaint Brushes" +msgstr "Chổi vẽ MyPaint" + +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 +msgid "Palette Editor" +msgstr "Bộ sửa bảng chọn màu" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 +msgid "Palettes" +msgstr "Bảng chọn màu" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 +msgid "Patterns" +msgstr "Mẫu" + +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 +msgid "Plug-ins" +msgstr "Phần bổ sung" + +#. Quick Mask Color +#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 +msgid "Quick Mask" +msgstr "Mặt nạ nhanh" + +#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404 +msgid "Sample Points" +msgstr "Điểm mẫu" + +#: ../app/actions/actions.c:219 +msgid "Select" +msgstr "Chọn" + +#. initialize the template list +#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 +msgid "Templates" +msgstr "Mẫu" + +#: ../app/actions/actions.c:225 +msgid "Text Tool" +msgstr "Công cụ chữ" + +#: ../app/actions/actions.c:228 +msgid "Text Editor" +msgstr "Bộ sửa chữ" + +#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: ../app/gui/gui.c:567 +msgid "Tool Options" +msgstr "Tùy chọn công cụ" + +#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294 +msgid "Tools" +msgstr "Các công cụ" + +#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 +msgid "Paths" +msgstr "Đường dẫn" + +#: ../app/actions/actions.c:240 +msgid "View" +msgstr "Xem" + +#: ../app/actions/actions.c:243 +msgid "Windows" +msgstr "Cửa sổ" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:617 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "%s: %.2f" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:643 +#, c-format +msgid "%s: %d" +msgstr "%s: %d" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Trình đơn sửa chổi" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "Sửa chổi vẽ hiện tại" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "Trình đơn chổi" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "Mở _chổi dạng ảnh" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Open brush as image" +msgstr "Mở chổi dạng ảnh" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_New Brush" +msgstr "Chổi _mới" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "Tạo chổi mới" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +msgctxt "brushes-action" +msgid "D_uplicate Brush" +msgstr "_Nhân đôi chổi" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" +msgstr "Nhân đôi chổi này" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "Chép _vị trí chổi" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "Sao chép vị trí của tập tin chổi vào bảng nháp" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show brush file location in the file manager" +msgstr "Hiển thị vị trí tập tin chổi trong bộ quản lý tập tin" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "_Xóa chổi" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Xóa chổi này" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "_Cập nhật chổi" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Refresh brushes" +msgstr "Cập nhật chổi" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "_Sửa chổi…" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Sửa chổi này" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "Trình đơn Bộ đệm" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as _New Image" +msgstr "Dá_n bộ đệm thành ảnh mới" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "Dán bộ đệm được chọn thành ảnh mới" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "_Xóa bộ đệm" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Delete the selected buffer" +msgstr "Xóa bộ đệm được chọn" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "_Dán bộ đệm" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Dán bộ đệm đã chọn" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer In Pl_ace" +msgstr "Dán bộ đệm _Tại chỗ" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer at its original position" +msgstr "Dán nội dung của bộ đệm đã chọn tại vị trí gốc của nó" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into The Selection" +msgstr "Dán bộ đệm được chọn _vào vùng chọn" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Dán bộ đệm được chọn vào vùng chọn" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" +msgstr "Dán bộ đệm vào vị trí vùng chọn" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" +msgstr "Dán bộ đệm đã chọn vào vùng đang chọn tại vị trí gốc của nó" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New _Layer" +msgstr "Dán bộ đệm thành _lớp mới" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer" +msgstr "Dán bộ đệm đã chọn thành một lớp mới" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" +msgstr "Dán bộ đệm thành Lớp mới tại chỗ" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" +msgstr "Dán bộ đệm được chọn dưới dạng một lớp mới tại vị trí gốc của nó" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:45 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "Trình đơn Kênh" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +msgctxt "channels-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Tô màu cho thẻ" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:53 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "_Sửa thuộc tính kênh…" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +msgctxt "channels-action" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Sửa đổi tên, màu và độ trong suốt của kênh" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:59 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel..." +msgstr "Kê_nh mới…" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel" +msgstr "Tạo kênh một mới" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:65 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel" +msgstr "Kê_nh mới" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Tạo kênh mới với các giá trị dùng cuối cùng" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:71 +msgctxt "channels-action" +msgid "D_uplicate Channel" +msgstr "N_hân đôi kênh" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "Tạo một bản sao của kênh này, và thêm nó vào ảnh" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:78 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Delete Channel" +msgstr "_Xóa kênh" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +msgctxt "channels-action" +msgid "Delete this channel" +msgstr "Xóa kênh này" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:84 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Raise Channel" +msgstr "Nân_g kênh" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "Nâng kênh này lên một bước trong chồng kênh" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:90 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "Nâng kênh lên đỉn_h" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "Nâng kênh này lên trên chồng kênh" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:97 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Lower Channel" +msgstr "_Hạ kênh" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "Hạ thấp kênh này một bước trong chồng kênh" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:103 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "Hạ kênh xuống đá_y" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:105 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "Hạ thấp kênh này xuống dưới chồng kênh" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:113 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Visibility" +msgstr "Bật/tắt _hiển thị Kênh" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:119 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Linked State" +msgstr "Bật/tắt tình trạng _liên kết Kênh" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/channels-actions.c:125 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Pixels of Channel" +msgstr "Khó_a Điểm ảnh của Kênh" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:131 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Position of Channel" +msgstr "Khó_a Vị trí của Kênh" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:140 +msgctxt "channels-action" +msgid "None" +msgstr "Không" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:141 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Clear" +msgstr "Màu thẻ kênh: Xóa sạch" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:146 +msgctxt "channels-action" +msgid "Blue" +msgstr "Xanh dương" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:147 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu xanh lam" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:152 +msgctxt "channels-action" +msgid "Green" +msgstr "Xanh lá" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:153 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Green" +msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu xanh lá" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:158 +msgctxt "channels-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Vàng" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:159 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu vàng" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:164 +msgctxt "channels-action" +msgid "Orange" +msgstr "Cam" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:165 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu cam" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:170 +msgctxt "channels-action" +msgid "Brown" +msgstr "Nâu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:171 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu nâu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:176 +msgctxt "channels-action" +msgid "Red" +msgstr "Đỏ" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:177 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Red" +msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu đỏ" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:182 +msgctxt "channels-action" +msgid "Violet" +msgstr "Tím" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:183 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu tím" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:188 +msgctxt "channels-action" +msgid "Gray" +msgstr "Xám" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:189 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu xám" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:197 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel to Sele_ction" +msgstr "Kênh thành _vùng chọn" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:198 +msgctxt "channels-action" +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "Thay thế vùng chọn bằng kênh này" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:203 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "Thê_m vào vùng chọn" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:204 +msgctxt "channels-action" +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "Thêm kênh này vào vùng chọn hiện có" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:209 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Trừ khỏi vùng chọn" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:210 +msgctxt "channels-action" +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "Trừ kênh này ra vùng chọn hiện tại" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:215 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "Giao vớ_i vùng chọn" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:216 +msgctxt "channels-action" +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "Giao kênh này với vùng chọn hiện có" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:224 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Top Channel" +msgstr "Chọn kênh đỉn_h" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:225 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the topmost channel" +msgstr "Chọn kênh trên cùng" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:230 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Bottom Channel" +msgstr "Chọn kênh đá_y" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:231 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the bottommost channel" +msgstr "Chọn kênh ở dưới đáy" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:236 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Previous Channel" +msgstr "Chọn kênh kế t_rước" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:237 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel above the current channel" +msgstr "Chọn kênh trên của kênh hiện tại" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:242 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Next Channel" +msgstr "Chọ_n kênh kế" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:243 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel below the current channel" +msgstr "Chọn kênh kế dưới kênh hiện tại" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:115 +#: ../app/actions/channels-commands.c:538 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "Thuộc tính kênh" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:118 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "Sửa thuộc tính kênh" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "Sửa màu kênh" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:121 +#: ../app/actions/channels-commands.c:167 +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "Độ _mờ đục tô đầy:" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:161 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 +msgid "New Channel" +msgstr "Kênh mới" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:164 +msgid "Create a New Channel" +msgstr "Tạo kênh mới" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:166 +msgid "New Channel Color" +msgstr "Màu kênh mới" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "Bản sao kênh %s" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "Trình đơn bảng màu" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Sửa màu…" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" +msgstr "Sửa đổi màu này" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "Thê_m màu từ cảnh gần" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Thêm màu cận cảnh hiện tại" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "Thê_m màu từ nền" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current background color" +msgstr "Thêm màu nền hiện tại" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Select this Color" +msgstr "_Chọn màu này" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Select all pixels with this color" +msgstr "Chọn mọi điểm ảnh với màu này" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "Thê_m vào vùng chọn" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add all pixels with this color to the current selection" +msgstr "Thêm mọi điểm ảnh với màu này vào vùng chọn hiện tại" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Trừ khỏi vùng chọn" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" +msgstr "Trừ mọi điểm ảnh có màu này khỏi vùng chọn hiện tại" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "Giao vớ_i vùng chọn" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" +msgstr "Giao mọi điểm ảnh có màu này với vùng chọn hiện có" + +#: ../app/actions/context-actions.c:47 +msgctxt "context-action" +msgid "_Context" +msgstr "Ngữ _cảnh" + +#: ../app/actions/context-actions.c:49 +msgctxt "context-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +msgctxt "context-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "Độ _mờ đục" + +#: ../app/actions/context-actions.c:53 +msgctxt "context-action" +msgid "Paint _Mode" +msgstr "Chế độ _sơn" + +#: ../app/actions/context-actions.c:55 +msgctxt "context-action" +msgid "_Tool" +msgstr "_Công cụ" + +#: ../app/actions/context-actions.c:57 +msgctxt "context-action" +msgid "_Brush" +msgstr "_Chổi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:59 +msgctxt "context-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Mẫu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:61 +msgctxt "context-action" +msgid "_Palette" +msgstr "_Bảng màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:63 +msgctxt "context-action" +msgid "_Gradient" +msgstr "Độ _dốc" + +#: ../app/actions/context-actions.c:65 +msgctxt "context-action" +msgid "_Font" +msgstr "_Phông" + +#: ../app/actions/context-actions.c:68 +msgctxt "context-action" +msgid "_Shape" +msgstr "_Hình" + +#: ../app/actions/context-actions.c:70 +msgctxt "context-action" +msgid "_Radius" +msgstr "_Bán kính" + +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +msgctxt "context-action" +msgid "S_pikes" +msgstr "Độ _nhọn" + +#: ../app/actions/context-actions.c:74 +msgctxt "context-action" +msgid "_Hardness" +msgstr "Độ _cứng" + +#: ../app/actions/context-actions.c:76 +msgctxt "context-action" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "Tỷ lệ _hình thể" + +#: ../app/actions/context-actions.c:78 +msgctxt "context-action" +msgid "A_ngle" +msgstr "_Góc" + +#: ../app/actions/context-actions.c:81 +msgctxt "context-action" +msgid "_Default Colors" +msgstr "Màu _mặc định" + +#: ../app/actions/context-actions.c:83 +msgctxt "context-action" +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "Đặt màu tiền cảnh đen, nền trắng" + +#: ../app/actions/context-actions.c:88 +msgctxt "context-action" +msgid "S_wap Colors" +msgstr "_Hoán đổi màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:89 +msgctxt "context-action" +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Hoán đổi màu tiền cảnh và hậu cảnh" + +#: ../app/actions/context-actions.c:97 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Palette" +msgstr "Tiền cảnh: Đặt màu từ bảng màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:101 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Palette Color" +msgstr "Tiền cảnh: Dùng Màu Bảng màu đầu tiên" + +#: ../app/actions/context-actions.c:105 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Palette Color" +msgstr "Tiền cảnh: Dùng Màu Bảng màu cuối cùng" + +#: ../app/actions/context-actions.c:109 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" +msgstr "Tiền cảnh: Dùng Màu Bảng màu kế trước" + +#: ../app/actions/context-actions.c:113 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Palette Color" +msgstr "Tiền cảnh: Dùng Màu Bảng màu kế tiếp" + +#: ../app/actions/context-actions.c:117 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" +msgstr "Tiền cảnh: Bỏ qua Màu Bảng màu kế trước" + +#: ../app/actions/context-actions.c:121 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Tiền cảnh: Bỏ qua Màu Bảng màu kế tiếp" + +#: ../app/actions/context-actions.c:129 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Palette" +msgstr "Hậu cảnh: Đặt màu từ bảng màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:133 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Palette Color" +msgstr "Hậu cảnh: Dùng Màu Bảng màu đầu tiên" + +#: ../app/actions/context-actions.c:137 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Palette Color" +msgstr "Hậu cảnh: Dùng Màu Bảng màu cuối cùng" + +#: ../app/actions/context-actions.c:141 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Palette Color" +msgstr "Hậu cảnh: Dùng Màu Bảng màu kế trước" + +#: ../app/actions/context-actions.c:145 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Palette Color" +msgstr "Hậu cảnh: Dùng Màu Bảng màu kế tiếp" + +#: ../app/actions/context-actions.c:149 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Palette Color" +msgstr "Hậu cảnh: Bỏ qua Màu Bảng màu kế trước" + +#: ../app/actions/context-actions.c:153 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Hậu cảnh: Bỏ qua Màu Bảng màu kế tiếp" + +#: ../app/actions/context-actions.c:161 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Colormap" +msgstr "Tiền cảnh: Đặt màu từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:165 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" +msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu đầu tiên từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:169 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu cuối từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:173 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu kế trước từ sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:177 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu kế tiếp từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:181 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Tiền cảnh: Bỏ qua Màu kế trước từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:185 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Tiền cảnh: Bỏ qua màu kế tiếp từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:193 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Colormap" +msgstr "Hậu cảnh: Đặt màu từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:197 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Colormap" +msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu đầu tiên từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:201 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu cuối từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:205 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu kế trước từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:209 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu kế tiếp từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:213 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Hậu cảnh: Bỏ qua Màu kế trước từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:217 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Hậu cảnh: Bỏ qua màu kế tiếp từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:225 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Swatch" +msgstr "Tiền cảnh: Đặt màu từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:229 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" +msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu đầu tiên từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:233 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Tiền cảnh: Sử dụng màu cuối từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:237 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu kế trước từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:241 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu kế tiếp từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:245 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" +msgstr "Tiền cảnh: Bỏ qua màu kế trước từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:249 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" +msgstr "Tiền cảnh: Bỏ qua màu kế tiếp từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:257 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Swatch" +msgstr "Hậu cảnh: Đặt màu từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:261 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Swatch" +msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu đầu tiên từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:265 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Hậu cảnh: Sử dụng màu cuối từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:269 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu kế trước từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:273 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu kế tiếp từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:277 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" +msgstr "Hậu cảnh: Bỏ qua màu kế trước từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:281 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" +msgstr "Hậu cảnh: Bỏ qua màu kế tiếp từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:289 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set" +msgstr "Đỏ tiền cảnh: Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:293 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Minimum" +msgstr "Đỏ tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:297 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Maximum" +msgstr "Đỏ tiền cảnh: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:301 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" +msgstr "Đỏ tiền cảnh: Giảm 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:305 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 1%" +msgstr "Đỏ tiền cảnh: Tăng 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:309 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" +msgstr "Đỏ tiền cảnh: Giảm 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:313 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 10%" +msgstr "Đỏ tiền cảnh: Tăng 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:321 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set" +msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:325 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Minimum" +msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:329 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Maximum" +msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:333 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" +msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Giảm 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:337 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 1%" +msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Tăng 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:341 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" +msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Giảm 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:345 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 10%" +msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Tăng 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:353 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set" +msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:357 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" +msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:361 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" +msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:365 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Giảm 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:369 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" +msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Tăng 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:373 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Giảm 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:377 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" +msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Tăng 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:385 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set" +msgstr "Đỏ hậu cảnh: Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:389 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Minimum" +msgstr "Đỏ hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:393 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Maximum" +msgstr "Đỏ hậu cảnh: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:397 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 1%" +msgstr "Đỏ hậu cảnh: Giảm 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:401 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 1%" +msgstr "Đỏ hậu cảnh: Tăng 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:405 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 10%" +msgstr "Đỏ hậu cảnh: Giảm 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:409 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 10%" +msgstr "Đỏ hậu cảnh: Tăng 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:417 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set" +msgstr "Xanh lục hậu cảnh: Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:421 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Minimum" +msgstr "Xanh lục hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:425 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Maximum" +msgstr "Xanh lục hậu cảnh: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:429 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 1%" +msgstr "Xanh lục hậu cảnh: Giảm 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:433 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 1%" +msgstr "Xanh lục hậu cảnh: Tăng 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:437 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 10%" +msgstr "Xanh lục hậu cảnh: Giảm 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:441 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 10%" +msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Tăng 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:449 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set" +msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:453 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Minimum" +msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:457 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Maximum" +msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:461 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Giảm 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:465 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 1%" +msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Tăng 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:469 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Giảm 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:473 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 10%" +msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Tăng 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:481 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set" +msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:485 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" +msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:489 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" +msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:493 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Giảm 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:497 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" +msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Tăng 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:501 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Giảm 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:505 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" +msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Tăng 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:513 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set" +msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:517 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:521 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:525 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Giảm 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:529 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Tăng 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:533 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Giảm 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:537 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Tăng 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:545 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set" +msgstr "Giá trị tiền cảnh: Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:549 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Minimum" +msgstr "Giá trị tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:553 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Maximum" +msgstr "Giá trị tiền cảnh: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:557 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" +msgstr "Giá trị tiền cảnh: Giảm 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:561 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 1%" +msgstr "Giá trị tiền cảnh: Tăng 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:565 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" +msgstr "Giá trị tiền cảnh: Giảm 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:569 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 10%" +msgstr "Giá trị tiền cảnh: Tăng 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:577 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set" +msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:581 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Minimum" +msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:585 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Maximum" +msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:589 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Giảm 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:593 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 1%" +msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Tăng 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:597 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Giảm 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:601 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 10%" +msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Tăng 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:609 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set" +msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:613 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:617 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:621 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Giảm 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:625 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Tăng 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:629 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Giảm 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:633 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Tăng 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:641 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set" +msgstr "Giá trị hậu cảnh: Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:645 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Minimum" +msgstr "Giá trị hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:649 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Maximum" +msgstr "Giá trị hậu cảnh: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:653 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 1%" +msgstr "Giá trị hậu cảnh: Giảm 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:657 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 1%" +msgstr "Giá trị hậu cảnh: Tăng 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:661 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 10%" +msgstr "Giá trị hậu cảnh: Giảm 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:665 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 10%" +msgstr "Giá trị hậu cảnh: Tăng 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:673 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Set Transparency" +msgstr "Độ đục của công cụ: Đặt độ trong suốt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:677 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho hoàn toàn trong suốt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:681 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho đục hoàn toàn" + +#: ../app/actions/context-actions.c:685 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" +msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho trong suốt hơn 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:689 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" +msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho đục hơn 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:693 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho trong suốt hơn 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:697 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho đục hơn 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:705 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select First" +msgstr "Chế độ sơn: Chọn đầu tiên" + +#: ../app/actions/context-actions.c:709 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Last" +msgstr "Chế độ sơn: Chọn cuối cùng" + +#: ../app/actions/context-actions.c:713 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" +msgstr "Chế độ sơn: Chọn kế trước" + +#: ../app/actions/context-actions.c:717 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Next" +msgstr "Chế độ sơn: Chọn kế tiếp" + +#: ../app/actions/context-actions.c:725 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Choose by Index" +msgstr "Chọn công cụ: Chọn theo mục lục" + +#: ../app/actions/context-actions.c:729 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to First" +msgstr "Chọn công cụ: Chuyển sang cái đầu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:733 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Last" +msgstr "Chọn công cụ: Chuyển sang cái cuối" + +#: ../app/actions/context-actions.c:737 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Previous" +msgstr "Chọn công cụ: Chuyển sang kế trước" + +#: ../app/actions/context-actions.c:741 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Next" +msgstr "Chọn công cụ: Chuyển sang kế tiếp" + +#: ../app/actions/context-actions.c:749 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Select by Index" +msgstr "Chọn chổi vẽ: Chọn theo chỉ số" + +#: ../app/actions/context-actions.c:753 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to First" +msgstr "Chọn chổi vẽ: Chuyển sang cái đầu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:757 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Last" +msgstr "Chọn chổi vẽ: Chuyển sang cái cuối" + +#: ../app/actions/context-actions.c:761 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Previous" +msgstr "Chọn chổi vẽ: Chuyển sang kế trước" + +#: ../app/actions/context-actions.c:765 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Next" +msgstr "Chọn chổi vẽ: Chuyển sang kế tiếp" + +#: ../app/actions/context-actions.c:773 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Select by Index" +msgstr "Chọn mẫu: Chọn theo chỉ số" + +#: ../app/actions/context-actions.c:777 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to First" +msgstr "Chọn mẫu: Chuyển sang cái đầu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:781 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Last" +msgstr "Chọn mẫu: Chuyển sang cái cuối" + +#: ../app/actions/context-actions.c:785 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" +msgstr "Chọn mẫu: Chuyển sang kế trước" + +#: ../app/actions/context-actions.c:789 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Next" +msgstr "Chọn mẫu: Chuyển sang kế tiếp" + +#: ../app/actions/context-actions.c:797 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Select by Index" +msgstr "Chọn bảng màu: Chọn theo chỉ số" + +#: ../app/actions/context-actions.c:801 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to First" +msgstr "Chọn bảng màu: Chuyển sang cái đầu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:805 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Last" +msgstr "Chọn bảng màu: Chuyển sang cái cuối" + +#: ../app/actions/context-actions.c:809 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Previous" +msgstr "Chọn bảng màu: Chuyển sang kế trước" + +#: ../app/actions/context-actions.c:813 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Next" +msgstr "Chọn bảng màu: Chuyển sang kế tiếp" + +#: ../app/actions/context-actions.c:821 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Select by Index" +msgstr "Chọn dốc màu: Chọn theo chỉ số" + +#: ../app/actions/context-actions.c:825 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to First" +msgstr "Chọn dốc màu: Chuyển sang cái đầu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:829 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Last" +msgstr "Chọn dốc màu: Chuyển sang cái cuối" + +#: ../app/actions/context-actions.c:833 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" +msgstr "Chọn dốc màu: Chuyển sang kế trước" + +#: ../app/actions/context-actions.c:837 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Next" +msgstr "Chọn dốc màu: Chuyển sang kế tiếp" + +#: ../app/actions/context-actions.c:845 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Select by Index" +msgstr "Chọn phông chữ: Chọn theo chỉ số" + +#: ../app/actions/context-actions.c:849 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to First" +msgstr "Chọn phông chữ: Chuyển sang cái đầu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:853 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Last" +msgstr "Chọn phông chữ: Chuyển sang cái cuối" + +#: ../app/actions/context-actions.c:857 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Previous" +msgstr "Chọn phông chữ: Chuyển sang kế trước" + +#: ../app/actions/context-actions.c:861 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Next" +msgstr "Chọn phông chữ: Chuyển sang kế tiếp" + +#: ../app/actions/context-actions.c:869 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set" +msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:873 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:877 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:881 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Giảm 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:885 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" +msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Tăng 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:889 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Giảm 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:893 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" +msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Tăng 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:901 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Dùng dạng tròn" + +#: ../app/actions/context-actions.c:905 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Dùng dạng vuông" + +#: ../app/actions/context-actions.c:909 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Dùng dạng kim cương" + +#: ../app/actions/context-actions.c:917 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:921 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:925 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:929 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Giảm 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:933 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Tăng 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:937 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Giảm 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:941 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Tăng 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:945 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Giảm 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:949 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Tăng 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:953 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Giảm tương đối" + +#: ../app/actions/context-actions.c:957 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Tăng tương đối" + +#: ../app/actions/context-actions.c:965 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set" +msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:969 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:973 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:977 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Giảm 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:981 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" +msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Tăng 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:985 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" +msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Giảm 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:989 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" +msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Tăng 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:997 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set" +msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1001 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1005 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1009 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" +msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Giảm 0.01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1013 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" +msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Tăng 0.01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1017 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Giảm 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1021 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Tăng 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1029 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" +msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1033 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1037 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1041 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Giảm 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1045 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Tăng 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1049 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Giảm 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1053 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" +msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Tăng 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1061 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Set" +msgstr "Góc của chổi (Sửa): Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1065 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" +msgstr "Góc của chổi (Sửa): Làm cho ngang ra" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1069 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" +msgstr "Góc của chổi (Sửa): Làm cho dọc ra" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1073 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" +msgstr "Góc của chổi (Sửa): Xoay phải 1°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1077 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" +msgstr "Góc của chổi (Sửa): Xoay trái 1°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1081 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" +msgstr "Góc của chổi (Sửa): Xoay phải 15°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1085 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" +msgstr "Góc của chổi (Sửa): Xoay trái 15°" + +#: ../app/actions/context-commands.c:458 +#, c-format +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "Chế độ sơn: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:612 +#, c-format +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "Nét chổi: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:675 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "Bán kính vẽ: %2.2f" + +#: ../app/actions/context-commands.c:795 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "Góc vẽ: %2.2f" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Trình đơn thông tin con trỏ" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Mẫu đã trộn" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Vùng chọn dựa vào màu tổng hợp mọi lớp hiển thị" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Dashboard Menu" +msgstr "Trình đơn Bảng điều khiển" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Groups" +msgstr "_Các nhóm" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Update Interval" +msgstr "Thời gia_n cập nhật" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_History Duration" +msgstr "Thời lượng lịc_h sử" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Start/Stop Recording..." +msgstr "_Bật/Dừng ghi…" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Start/stop recording performance log" +msgstr "Bật/Dừng ghi nhật ký hiệu suất" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Add La_yer Mask..." +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Add Marker..." +msgstr "Thêm Bộ ghi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an event marker to the performance log" +msgstr "Thêm một bộ tạo sự kiện vào nhật ký hiệu suất" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 +#, fuzzy +#| msgid "Empty Layer" +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add _Empty Marker" +msgstr "Thêm Ký Hiệu Khi Bấm" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an empty event marker to the performance log" +msgstr "Thêm một bộ tạo sự kiện vào nhật ký hiệu suất" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Reset" +msgstr "Đặt _lại" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Reset cumulative data" +msgstr "Đặt lại dữ liệu tích lũy" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Low Swap Space Warning" +msgstr "Cảnh báo khi chỗ t_ráo đổi còn ít" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.25 Seconds" +msgstr "0.25 giây" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.5 Seconds" +msgstr "0.5 giây" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "1 Second" +msgstr "1 giây" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "2 Seconds" +msgstr "2 giây" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "4 Seconds" +msgstr "4 giây" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "15 Seconds" +msgstr "15 giây" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 giây" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 giây" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 giây" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "240 Seconds" +msgstr "240 giây" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 +#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 +#: ../app/actions/file-commands.c:424 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 +#: ../app/actions/templates-commands.c:249 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: ../app/actions/window-commands.c:77 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726 +msgid "_Cancel" +msgstr "T_hôi" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119 +msgid "_Record" +msgstr "_Ghi" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141 +msgid "All Files" +msgstr "Mọi tập tin" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146 +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Tập tin nhật ký (*.log)" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179 +msgid "Log samples per second" +msgstr "Mẫu nhật ký trên mỗi giây" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183 +msgid "Sample fre_quency:" +msgstr "Tần _số lẫy mẫu:" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202 +msgid "_Backtrace" +msgstr "_Truy vết ngược" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203 +msgid "Include backtraces in log" +msgstr "Bao gồm cả các thông tin truy vết ngược" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215 +msgid "_Messages" +msgstr "_Thông điệp" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217 +msgid "Include diagnostic messages in log" +msgstr "Bao gồm cả các thông tin chuẩn đoán" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229 +msgid "Progressi_ve" +msgstr "_Diễn tiến" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231 +msgid "Produce complete log even if not properly terminated" +msgstr "Sản sinh toàn bộ sự kiện nhật ký nếu không được chấm dứt đúng cách" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 +msgid "Add Marker" +msgstr "Thêm Bộ ghi" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296 +msgid "Enter a description for the marker" +msgstr "Hãy gõ mô tả của bộ ghi" + +#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393 +#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Mở “%s” thất bại:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180 +#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 +msgid "Untitled" +msgstr "Không tên" + +#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194 +#: ../app/actions/file-commands.c:530 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Không thể hiển thị tập tin trong bộ quản lý tập tin: %s" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 +msgctxt "windows-action" +msgid "Tool_box" +msgstr "_Hộp công cụ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options" +msgstr "Tù_y chọn công cụ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "Mở hộp thoại tùy biến công cụ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status" +msgstr "Trạng thái _thiết bị" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "Mở hộp thoại trạng thái thiết bị" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Symmetry Painting" +msgstr "Vẽ Đối _xứng" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the symmetry dialog" +msgstr "Mở hộp thoại đối xứng" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers" +msgstr "_Lớp" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "Mở hộp thoại chọn lớp" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels" +msgstr "_Kênh" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "Mở hộp thoại chọn kênh" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths" +msgstr "Đường _dẫn" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "Mở hộp thoại chọn đường dẫn" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map" +msgstr "_Bảng màu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "Mở hộp thoại bảng màu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m" +msgstr "Biểu đồ tần _suất" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "Mở cửa sổ tần suất" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Selection Editor" +msgstr "Bộ _sửa vùng chọn" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the selection editor" +msgstr "Mở trình chọn vùng" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation" +msgstr "Định _hướng" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "Mở hộp thoại hiển thị định hướng" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History" +msgstr "Lược sử _Hủy bước" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "Mở hộp thoại lịch sử hủy bước" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Pointer" +msgstr "Con t_rỏ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "Mở hộp thoại thông tin con trỏ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points" +msgstr "Điểm _mẫu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "Mở hộp thoại chọn điểm mẫu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs" +msgstr "_Màu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "Mở hộp thoại màu tiền cảnh/hậu cảnh" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes" +msgstr "_Chổi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "Mở hộp thoại chọn chổi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "Trình sửa chổi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brush editor" +msgstr "Mở trình soạn thảo chổi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint D_ynamics" +msgstr "Sơn độn_g" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "Mở hộp thoại paint dynamics" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Trình soạn thảo Paint Dynamics" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "Mở trình soạn thảo paint dynamics" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes" +msgstr "Chổi vẽ _MyPaint" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the mypaint brushes dialog" +msgstr "Mở hộp thoại chọn chổi vẽ của tôi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns" +msgstr "Mẫ_u" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "Mở hộp thoại mẫu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients" +msgstr "_Dốc màu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Mở hộp thoại chọn dốc màu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Bộ sửa dốc màu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "Mở hộp thoại chọn dốc màu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes" +msgstr "Bản_g chọn" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Mở hộp thoại chọn bảng chọn" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette _Editor" +msgstr "Bộ _sửa bảng chọn" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palette editor" +msgstr "Mở hộp thoại sửa bảng màu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool Pre_sets" +msgstr "Đặt _sẵn công cụ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open tool presets dialog" +msgstr "Mở hộp thoại đặt trước công cụ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts" +msgstr "_Phông chữ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "Mở hộp thoại chọn phông chữ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers" +msgstr "Bộ đệ_m" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "Mở hộp thoại bộ đệm có tên" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images" +msgstr "Ả_nh" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Mở hộp thoại ảnh" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y" +msgstr "Lịch sử tà_i liệu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Mở hộp thoại lược sử tài liệu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates" +msgstr "_Mẫu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "Mở hộp thoại ảnh mẫu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "Bà_n giao tiếp lỗi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the error console" +msgstr "Mở bàn giao tiếp lỗi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Dashboard" +msgstr "_Bảng điều khiển" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the dashboard" +msgstr "Mở bảng điều khiển" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Preferences" +msgstr "Tù_y thích" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Mở hộp thoại tùy thích" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices" +msgstr "Thiết bị _nhập" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the input devices editor" +msgstr "Mở trình soạn thảo thiết bị nhập" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Phím tắt" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Mở trình soạn thảo phím tắt" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules" +msgstr "_Mô-đun" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Mở hộp thoại trình quản lý mô-đun" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "_Mẹo vặt hữu dụng" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "Hiển thị một số mẹo hữu dụng khi sử dụng GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About GIMP" +msgstr "Giới thiệu GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About" +msgstr "Giới thiệu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "_Giới thiệu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Search and Run a Command" +msgstr "_Tìm và chạy một lệnh" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Search commands by keyword, and run them" +msgstr "Tìm lệnh theo từ khóa rồi chạy chúng" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 +msgid "Tool_box" +msgstr "_Hộp công cụ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Nâng hộp công cụ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 +msgid "New Tool_box" +msgstr "Hộ_p công cụ mới" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 +msgid "Create a new toolbox" +msgstr "Tạo hộp công cụ mới" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:46 +msgctxt "dock-action" +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "Chu_yển sang màn hình" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:50 +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "Đóng Neo" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Mở màn hình…" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:56 +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Kết nối tới màn hình khác" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:64 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "_Hiển thị vùng chọn ảnh" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:70 +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "Tự động th_eo ảnh kích hoạt" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "Trình đơn Hộp thoại" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "Thêm _thẻ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "Cỡ ô _xem trước" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "Kiểu _thẻ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "Đón_g thẻ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Tách thẻ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "_Rất nhỏ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "_Cực nhỏ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "_Nhỏ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "_Vừa" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "_Lớn" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "Rấ_t lớn" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "_Siêu lớn" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "Lớn hơn _nữa" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "_Khổng lồ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "B_iểu tượng" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "T_rạng thái hiện tại" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "_Chữ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "Biểu tượng và _Chữ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "Trạn_g thái và Chữ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222 +msgctxt "tab-style" +msgid "Automatic" +msgstr "Tự động" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "_Neo thẻ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "Không cho phép kéo thả thẻ này bằng chuột" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "Hiện thanh _nút" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "Xem kiểu _danh sách" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "Xem kiểu _lưới" + +# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "Trình đơn Tài liệu" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Open Image" +msgstr "_Mở ảnh" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open the selected entry" +msgstr "Mở hạng mục đã chọn" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "Nâng h_ay Mở ảnh" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +msgctxt "documents-action" +msgid "Raise window if already open" +msgstr "Nâng cửa sổ lên nếu đang mở" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +msgctxt "documents-action" +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "_Hộp thoại Mở tập tin" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open image dialog" +msgstr "Hộp thoại mở ảnh" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "Chép _vị trí ảnh" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "Sao chép vị trí ảnh vào bảng tạm" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show image location in the file manager" +msgstr "Hiển thị vị trí ảnh trong bộ quản lý tập tin" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove _Entry" +msgstr "Gỡ _bỏ mục tin" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Gỡ bỏ mục tin đã chọn" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Clear History" +msgstr "_Xóa sạch lược sử" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +msgctxt "documents-action" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Xóa sạch toàn bộ lược sử của tài liệu" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "Tạo lại _xem trước" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate preview" +msgstr "Tạo lại xem trước" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Tải lại _mọi xem trước" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "Tải lại mọi xem trước" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:100 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "Gỡ bỏ mục tin _rơi rớt" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:102 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "Gỡ bỏ hạng mục mà tập tin không tồn tại" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:230 +msgid "Clear Document History" +msgstr "Xóa sạch lược sử tài liệu" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 +msgid "Cl_ear" +msgstr "Xóa _sạch" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:253 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Xóa sạch lược sử của tài liệu gần đây chứ?" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:256 +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "" +"Việc xóa sạch lược sử tài liệu thì sẽ gỡ bỏ vĩnh viễn mọi ảnh trong danh " +"sách tài liệu mới dùng gần đây." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Equalize" +msgstr "Cân _bằng" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "Tăng độ tương phản tự động" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_White Balance" +msgstr "Cân bằng t_rắng" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "Tự động hiệu chỉnh cân bằng trắng" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle Drawable _Visibility" +msgstr "Bật/tắt _Vùng vẽ" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle Drawable _Linked State" +msgstr "Bật/tắt tình trạng _liên kết vẽ được" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Pixels of Drawable" +msgstr "_Khóa điểm ảnh của Vùng vẽ được" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "Bảo vệ điểm ảnh không cho thay đổi" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Position of Drawable" +msgstr "_Khóa vị trí của Vùng vẽ được" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the position on this drawable from being modified" +msgstr "Bảo vệ điểm ảnhtrên vùng vẽ được này không cho thay đổi" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Lật _ngang" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip drawable horizontally" +msgstr "Lật ngang thứ vẽ được" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Lật _dọc" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip drawable vertically" +msgstr "Lật dọc thứ vẽ được" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Xoay xuôi _chiều 90°" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" +msgstr "Xoay vùng vẽ được 90 độ sang phải" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Quay _180°" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Turn drawable upside-down" +msgstr "Lật vùng vẽ được từ trên xuống" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Xoay n_gược chiều 90°" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" +msgstr "Xoay vùng vẽ được 90 độ sang trái" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 +msgid "White Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Việc cân bằng trắng hoạt động chỉ trên lớp màu RGB." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "Trình đơn Paint Dynamics" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "Dynamic _mới" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "Tạo dyanmic mới" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "Nhân đô_i dynamics" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "Nhân đôi dynamic" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "Chép _vị trí dynamic" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "Sao chép vị trí tập tin dynamic vào bảng tạm" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show dynamics file location in the file manager" +msgstr "Hiển thị vị trí tập tin dynamic trong bộ quản lý tập tin" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "_Xóa dynamic" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "Xóa dynamic này" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "_Cập nhật dynamic" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "Cập nhật dynamic" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "_Sửa dynamic…" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Sửa dynamics này" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "Trình đơn Bộ sửa Paint Dynamics" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "Sửa dynamic hoạt động" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "_Sửa" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:66 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "_Dán dạng" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:67 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "_Bộ đệm" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:70 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Trình đơn Lược sử Hủy bước" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:74 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Undo" +msgstr "_Hủy bước" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:75 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Hủy thao tác cuối" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:80 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Redo" +msgstr "_Làm lại" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:81 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "Làm lại thao tác cuối bị hủy" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:86 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Undo" +msgstr "Hủy mạnh" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:87 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "Hủy thao tác cuối, bỏ qua các thay đổi nhìn thấy được" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Redo" +msgstr "Làm lại mạnh" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:94 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "" +"Làm lại thao tác cuối cùng bị hủy bước, bỏ qua các thay đổi nhìn thấy được" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:99 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Clear Undo History" +msgstr "Xóa sạch lượ_c sử hủy bước" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:100 +msgctxt "edit-action" +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "Xóa bỏ mọi thao tác khỏi lược sử hủy bước" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "Cắ_t" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:106 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Chuyển các điểm ảnh đã chọn vào bảng nháp" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Chép" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Sao chép các địa điểm đã chọn vào bảng nháp" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible" +msgstr "Chép _phần nhìn thấy" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "Chép phần nhìn thấy trong vùng đã chọn" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +msgctxt "edit-action" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "Từ bảng _tạm" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Tạo ảnh mới từ bảng tạm" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:129 +msgctxt "edit-action" +msgid "_New Image" +msgstr "Ả_nh mới" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:135 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "Cắ_t có tên…" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Chuyển các điểm ảnh đã chọn vào vùng nhớ tạm" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy Named..." +msgstr "_Chép có tên…" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Sao chép các địa điểm đã chọn vào bộ nhớ tạm" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:147 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Chép _hiển thị có tên…" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "Chép vùng chọn vào vùng nhớ tạm" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "_Dán có tên…" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Dán nội dung của bộ nhớ tạm" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Xóa sạch" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +msgctxt "edit-action" +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Xóa sạch điểm ảnh đã chọn" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:169 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Dán" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:170 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Dán nội dung của bảng nháp" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste In P_lace" +msgstr "_Dán tại chỗ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:177 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" +msgstr "Dán nội dung của bảng nháp tại vị trí gốc của nó" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:182 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into Selection" +msgstr "Dán _vào vùng chọn" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Dán nội dung của bảng nháp vào vùng đang chọn" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:189 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste Int_o Selection In Place" +msgstr "Dán và_o vị trí vùng chọn" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:191 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " +"original position" +msgstr "Dán nội dung của bảng nháp vào vùng đang chọn tại vị trí gốc của nó" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:197 +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "_Lớp mới" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:198 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Tạo lớp mới từ bảng nháp" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:203 +msgctxt "edit-action" +msgid "New Layer In _Place" +msgstr "Lớp mới tại _chỗ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " +"original position" +msgstr "Tạo lớp mới từ nội dung của bảng nháp và đặt nó tại ví trị gốc của nó" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:214 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "Tô đầy _bằng màu cận cảnh" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:215 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Tô đầy vùng chọn bằng màu cận cảnh" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:220 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "Tô bằn_g màu nền" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:221 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Tô đầy vùng chọn bằng màu nền" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:226 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill _with Pattern" +msgstr "_Tô bằng mẫu" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:227 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "Tô đầy vùng chọn bằng mẫu đang dùng" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Hủy bước %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "Bước _lại %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:355 +msgid "_Undo" +msgstr "_Hủy bước" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:356 +msgid "_Redo" +msgstr "Bước _lại" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:159 +msgid "Clear Undo History" +msgstr "Xóa sạch lược sử hủy bước" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:186 +msgid "Really clear image's undo history?" +msgstr "Thật sự xóa sạch lược sử hủy bước của ảnh này không?" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:199 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "" +"Việc xóa sạch lược sử hủy bước của ảnh này sẽ giải phóng thêm %s bộ nhớ." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:238 +#, fuzzy +#| msgid "Cut layer to the clipboard." +#| msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard." +msgid "Cut layer to the clipboard." +msgstr "Cắt %d lớp vào bảng tạm." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:239 +msgid "Cut pixels to the clipboard." +msgstr "Cắt điểm ảnh vào bảng tạm." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:275 +msgid "Copied layer to the clipboard." +msgstr "Chép lớp vào vùng tạm." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306 +msgid "Copied pixels to the clipboard." +msgstr "Chép điểm ảnh vào vùng tạm." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Không có ảnh trong bảng nháp để dán." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:402 +msgid "Cut Named" +msgstr "Cắt có tên" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426 +#: ../app/actions/edit-commands.c:447 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "Hãy nhập tên cho bộ đệm này" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:423 +msgid "Copy Named" +msgstr "Chép có tên" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:444 +msgid "Copy Visible Named " +msgstr "Chép hiển thị có tên " + +#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 +msgid "The active layer's alpha channel is locked." +msgstr "Kênh anpha của lớp kích hoạt hiện đang bị khóa." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483 +msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." +msgstr "Dán thành một lớp mới bởi vì đích là một nhóm lớp." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492 +msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." +msgstr "Dán thành một lớp mới bởi vì các điểm ảnh của đích đang bị khóa." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:646 +msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgstr "Không có lớp hoạt động hoặc kênh nào từ đó cần cắt." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683 +#: ../app/actions/edit-commands.c:707 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(Bộ đệm không tên)" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:678 +msgid "There is no active layer or channel to copy from." +msgstr "Không có lớp hoạt động hoặc kênh nào từ đó cần sao chép." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "Trình đơn Bàn giao tiếp Lỗi" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Clear" +msgstr "_Xóa sạch" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Clear error console" +msgstr "Xóa sạch lỗi bàn giao tiếp" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select _All" +msgstr "Chọn _hết" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" +msgstr "Chọn mọi lỗi" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Highlight" +msgstr "_Tô sáng" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "_Lưu lỗi vào tập tin…" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "Xuất mọi lỗi ra tập tin" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "Lưu _vùng chọn vào tập tin…" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "Ghi lỗi đã chọn vào tập tin" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Errors" +msgstr "_Lỗi" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on errors" +msgstr "Tô sáng lỗi trong bảng điều khiển chỗ lỗi" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Warnings" +msgstr "_Cảnh báo" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on warnings" +msgstr "Tô sáng lỗi trong bảng điều khiển chỗ cảnh báo" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Messages" +msgstr "_Thông điệp" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on messages" +msgstr "Tô sáng lỗi trong bảng điều khiển chỗ thông báo" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "Không thể lưu vì chưa chọn gì." + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "Lưu bản ghi lỗi vào tập tin" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Save" +msgstr "_Lưu" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi ghi tập tin “%s”:\n" +"%s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:72 +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "_Tập tin" + +#: ../app/actions/file-actions.c:73 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "Tạ_o" + +#: ../app/actions/file-actions.c:74 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Mới _dùng" + +#: ../app/actions/file-actions.c:77 +msgctxt "file-action" +msgid "_Open..." +msgstr "_Mở…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:78 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file" +msgstr "Mở tập tin ảnh" + +#: ../app/actions/file-actions.c:83 +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "_Mở dạng lớp…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:84 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Mở ảnh dưới dạng lớp" + +#: ../app/actions/file-actions.c:89 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Location..." +msgstr "Mở đị_a chỉ…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:90 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Mở ảnh từ một vị trí" + +#: ../app/actions/file-actions.c:95 +msgctxt "file-action" +msgid "Create _Template..." +msgstr "Tạo _mẫu…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:96 +msgctxt "file-action" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Tạo một mẫu mới bằng ảnh này" + +#: ../app/actions/file-actions.c:101 +msgctxt "file-action" +msgid "Re_vert" +msgstr "Hoàn ngu_yên" + +#: ../app/actions/file-actions.c:102 +msgctxt "file-action" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Tải lại ảnh từ tập tin trên đĩa" + +#: ../app/actions/file-actions.c:107 +msgctxt "file-action" +msgid "C_lose All" +msgstr "Đóng _hết" + +#: ../app/actions/file-actions.c:108 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all opened images" +msgstr "Đóng tất cả các ảnh đang mở" + +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy _Image Location" +msgstr "Chép _vị trí ảnh" + +#: ../app/actions/file-actions.c:114 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy image file location to clipboard" +msgstr "Sao chép vị trí ảnh vào bảng tạm" + +#: ../app/actions/file-actions.c:119 +msgctxt "file-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" + +#: ../app/actions/file-actions.c:120 +msgctxt "file-action" +msgid "Show image file location in the file manager" +msgstr "Hiển thị vị trí tập tin ảnh trong bộ quản lý tập tin" + +#: ../app/actions/file-actions.c:125 +msgctxt "file-action" +msgid "_Quit" +msgstr "T_hoát" + +#: ../app/actions/file-actions.c:126 +msgctxt "file-action" +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Thoát GIMP" + +#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save" +msgstr "_Lưu" + +#: ../app/actions/file-actions.c:135 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image" +msgstr "Cất ảnh này" + +#: ../app/actions/file-actions.c:140 +msgctxt "file-action" +msgid "Save _As..." +msgstr "Lư_u dạng…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:141 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Lưu ảnh với tên khác" + +#: ../app/actions/file-actions.c:146 +msgctxt "file-action" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Lưu bản _sao…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:148 +msgctxt "file-action" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "Lưu ảnh gốc, không dùng hiệu ứng ở trạng thái hiện tại" + +#: ../app/actions/file-actions.c:154 +msgctxt "file-action" +msgid "Save and Close..." +msgstr "Lưu và đóng…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:155 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "Cất ảnh và đóng cửa sổ của nó" + +#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334 +msgctxt "file-action" +msgid "E_xport..." +msgstr "_Xuất…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:161 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image" +msgstr "Xuất ảnh ra" + +#: ../app/actions/file-actions.c:166 +msgctxt "file-action" +msgid "Over_write" +msgstr "_Ghi đè" + +#: ../app/actions/file-actions.c:167 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" +msgstr "Xuất lại tập tin với định dạng nhập" + +#: ../app/actions/file-actions.c:172 +msgctxt "file-action" +msgid "E_xport As..." +msgstr "_Xuất thành…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:173 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "Xuất ảnh với định dạng khác như PNG hay JPEG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:315 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save..." +msgstr "_Lưu…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:320 +#, c-format +msgid "Export to %s" +msgstr "Xuất thành %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:326 +#, c-format +msgid "Over_write %s" +msgstr "_Ghi đè %s" + +#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 +msgid "Open Image" +msgstr "Mở ảnh" + +#: ../app/actions/file-commands.c:141 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Mở dạng dạng lớp" + +#: ../app/actions/file-commands.c:283 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Không có thay đổi mới" + +#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 +msgid "Save Image" +msgstr "Lưu ảnh" + +#: ../app/actions/file-commands.c:296 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "Lưu một bản sao của ảnh" + +#: ../app/actions/file-commands.c:374 +msgid "Create New Template" +msgstr "Tạo mẫu mới" + +#: ../app/actions/file-commands.c:378 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "Hãy nhập tên cho mẫu này" + +#: ../app/actions/file-commands.c:407 +msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +msgstr "" +"Việc hoàn nguyên thất bại vì chưa liên quan tên tập tin nào với ảnh này." + +#: ../app/actions/file-commands.c:419 +msgid "Revert Image" +msgstr "Hoàn nguyên ảnh" + +#: ../app/actions/file-commands.c:425 +msgid "_Revert" +msgstr "_Hoàn nguyên" + +#: ../app/actions/file-commands.c:443 +#, c-format +msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgstr "Hoàn nguyên “%s” thành “%s” không?" + +#: ../app/actions/file-commands.c:448 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"Bằng cách hoàn nguyên ảnh này thành tính trạng được lưu trên đĩa, bạn sẽ mất " +"toàn bộ các thay đổi đã làm cũng như thông tin hoàn tác." + +#: ../app/actions/file-commands.c:785 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(Mẫu không tên)" + +#: ../app/actions/file-commands.c:832 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Việc hoàn nguyên thành “%s” thất bại:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:59 +msgctxt "filters-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "Bộ _lọc" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +msgctxt "filters-action" +msgid "Recently _Used" +msgstr "Mới _dùng" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:63 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Blur" +msgstr "_Làm nhòe" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:65 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Nhiễu" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +msgctxt "filters-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "Phá_t hiện cạnh" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:69 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_hance" +msgstr "_Tăng cường" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:71 +msgctxt "filters-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "_Kết hợp" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Generic" +msgstr "Chun_g" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:75 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "Ánh _sáng và bóng" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:77 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "Làm _Méo" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "_Nghệ thuật" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:81 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Trang trí" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:83 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Map" +msgstr "Ánh _xạ" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:85 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Render" +msgstr "Tô _vẽ" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:87 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "Mâ_y" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:89 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "_Phân dạng" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:91 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Nature" +msgstr "Tự _nhiên" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:93 +msgctxt "filters-action" +msgid "N_oise" +msgstr "_Nhiễu" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:95 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Mẫu" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:97 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Web" +msgstr "_Web" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:99 +msgctxt "filters-action" +msgid "An_imation" +msgstr "H_oạt hình" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:105 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias" +msgstr "Làm t_rơn" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:110 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance" +msgstr "_Tăng màu" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:115 +msgctxt "filters-action" +msgid "L_inear Invert" +msgstr "Đảo ngược T_uyến tính" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:120 +msgctxt "filters-action" +msgid "In_vert" +msgstr "Đả_o ngược" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:125 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "Đả_o ngược giá trị" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:130 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV" +msgstr "_Kéo giãn HSV tương phản" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Dilate" +msgstr "_Giãn rộng" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:139 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Tăng vùng sáng hơn của ảnh" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:154 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Erode" +msgstr "_Xói mòn" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:155 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "Tăng vùng tối hơn của ảnh" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:173 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Alien Map..." +msgstr "Ánh xạ _Alien..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:178 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "Áp _dụng vải vẽ..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:183 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "Áp dụng thấu _kính..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:188 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bayer Matrix..." +msgstr "Ma trận _Bayer..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:193 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bloom..." +msgstr "Đú_c..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:198 +msgctxt "filters-action" +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "_Sáng-Tương phản…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:203 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bump Map..." +msgstr "Ánh _xạ lồi lõm..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:208 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color to Gray..." +msgstr "_Màu sang Đen trắng..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:213 +msgctxt "filters-action" +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "H_oạt hình…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:218 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Channel Mixer..." +msgstr "Bộ hòa _kênh..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:223 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "Bàn _cờ…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:228 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color _Balance..." +msgstr "Cân _bằng màu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:233 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "_Trao đổi bằng màu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:238 +msgctxt "filters-action" +msgid "Colori_ze..." +msgstr "Mà_u hóa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:243 +msgctxt "filters-action" +msgid "Dithe_r..." +msgstr "_Rung rinh..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:248 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "_Quay màu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:253 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "_Mẫu màu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:258 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Màu thành _Anfa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:263 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Extract Component..." +msgstr "_Trích xuất hành phần…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:268 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "Ma trận _xoắn lại..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:273 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cubism..." +msgstr "_Lập thể…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:278 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Curves..." +msgstr "Đường _cong…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:283 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "_Chống quét mành..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:288 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Khử bão hòa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:293 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of _Gaussians..." +msgstr "_Hiệu của Gauss..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:298 +#, fuzzy +#| msgctxt "patterns-action" +#| msgid "_Edit Pattern..." +msgctxt "filters-action" +msgid "D_iffraction Patterns..." +msgstr "_Mẫu" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:303 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Displace..." +msgstr "_Dịch..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:308 +#, fuzzy +#| msgid "Distance: %0.4f" +msgctxt "filters-action" +msgid "Distance _Map..." +msgstr "Đang tính toán bản đồ khoảng cách" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:313 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "Đổ _bóng..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:318 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Edge..." +msgstr "_Cạnh…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:323 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Laplace" +msgstr "_Laplace" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:328 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Neon..." +msgstr "Đèn _Nê-ông…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:333 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sobel..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:338 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Emboss..." +msgstr "Chạ_m nổi..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:343 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_grave..." +msgstr "_Khắc…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:348 +msgctxt "filters-action" +msgid "E_xposure..." +msgstr "Phơi _sáng…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:353 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fattal et al. 2002..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:358 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Focus Blur..." +msgstr "Mờ do mất _nét..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:363 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "Vết _phân dạng..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:368 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "Làm mờ kiểu _Gauss.." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:373 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "Làm mờ Gauss chọn _lọc..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:378 +msgctxt "filters-action" +msgid "_GEGL graph..." +msgstr "Đồ thị _GEGL…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:383 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Grid..." +msgstr "_Lưới…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:388 +msgctxt "filters-action" +msgid "_High Pass..." +msgstr "Lọc _cao..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "Hue-_Saturation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Chroma..." +msgstr "Kế Vectơ Màu Sắc" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:398 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "_Sắc độ-Độ bão hòa..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:403 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Illusion..." +msgstr "Ả_o ảnh…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:408 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradients-action" +#| msgid "_Edit Gradient..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Image Gradient..." +msgstr "Độ _dốc" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:413 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Kaleidoscope..." +msgstr "_Kính vạn hoa..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:418 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Blur..." +msgstr "Mờ do ố_ng kính..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:423 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Distortion..." +msgstr "Méo do ố_ng kính..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:428 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "Ống kính bị Lóe _sáng..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:433 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Levels..." +msgstr "_Mức…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:438 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Sinusoid..." +msgstr "Sin t_uyến tính..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:443 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Little Planet..." +msgstr "Hành tinh _nhỏ..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:448 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Long Shadow..." +msgstr "_Đổ bóng dài…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:453 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mantiuk 2006..." +msgstr "_Mantiuk 2006..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:458 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Maze..." +msgstr "Mê _cung..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:463 +msgctxt "filters-action" +msgid "Mean C_urvature Blur..." +msgstr "Mờ do C_urvature trung bình..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:468 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Median Blur..." +msgstr "_Mờ Trung vị..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:473 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mono Mixer..." +msgstr "Bộ trộn đơ_n kênh..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:478 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mosaic..." +msgstr "Khả_m..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:483 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Circular Motion Blur..." +msgstr "Mờ do chuyển động t_ròn..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:488 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Motion Blur..." +msgstr "Mờ do chuyển động thẳn_g..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:493 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Zoom Motion Blur..." +msgstr "Mờ do chuyển động thu _phóng..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:498 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cell Noise..." +msgstr "Nhiễu _Cell..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:503 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Newsprint..." +msgstr "Giấy i_n báo..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:508 +msgctxt "filters-action" +msgid "_CIE lch Noise..." +msgstr "Nhiễu _CIE lch..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:513 +msgctxt "filters-action" +msgid "HS_V Noise..." +msgstr "Nhiễu HS_V…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:518 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Hurl..." +msgstr "Né_m..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:523 +msgctxt "filters-action" +msgid "Perlin _Noise..." +msgstr "_Nhiễu Perlin..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:528 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "_Chọn…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:533 +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "Nhiễu _RGB…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:538 +msgctxt "filters-action" +msgid "Noise R_eduction..." +msgstr "_Giảm nhiễu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:543 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simplex Noise..." +msgstr "Nhiễu _Simplex…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:548 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "_Mờ nét…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:553 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "Nhiễ_u đặc…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:558 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sp_read..." +msgstr "_Phát tán..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:563 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Normal Map..." +msgstr "Bản đồ _Thường…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:568 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "_Dịch…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:573 +msgctxt "filters-action" +msgid "Oili_fy..." +msgstr "Tranh _sơn dầu..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:578 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Panorama Projection..." +msgstr "chiếu _toàn cảnh..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:583 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Sao chụp…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:588 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "Điể_m ảnh hóa..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:593 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Plasma..." +msgstr "_Plasma…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:598 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "Tọa độ _cực…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:603 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Bích chương hóa..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:608 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Recursive Transform..." +msgstr "_Biến đổi đệ quy..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:613 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "_Sửa mắt đỏ..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:618 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Reinhard 2005..." +msgstr "_Reinhard 2005..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:623 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "RGB _Clip..." +msgstr "Xén thành:" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:628 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Gợn sóng…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:633 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sat_uration..." +msgstr "Độ bã_o hòa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:638 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "Bán _phẳng..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:643 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sepia..." +msgstr "_Phun mực..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:648 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_hadows-Highlights..." +msgstr "Tô sáng vùng _bóng tối..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:653 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Shift..." +msgstr "_Dịch…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:658 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Xoang..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:663 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." +msgstr "Thời tự bậc một đơn giản" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:668 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." +msgstr "Hàng xóm gần nhất" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:673 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Sáng lung linh..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:678 +#, fuzzy +#| msgid "Colori_ze..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Spheri_ze..." +msgstr "Mà_u hóa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:683 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "S_piral..." +msgstr ", nhưng mà %s là" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:688 +#, fuzzy +#| msgid "B_rightness-Contrast..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast..." +msgstr "_Kéo giãn độ tương phản" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:693 +#, fuzzy +#| msgid "_Curves..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stress..." +msgstr "Nhập mật khẩu căng thẳng mới: " + +#: ../app/actions/filters-actions.c:698 +msgctxt "filters-action" +msgid "Super_nova..." +msgstr "_Siêu tân tinh..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:703 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Ngưỡng…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:708 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "_Ngưỡng Anfa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:713 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "Ô lát thủ_y tinh..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:718 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "Ô lát _giấy..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:723 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Tile Seamless..." +msgstr "Xếp lát" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:728 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." +msgstr "_Giảm độ sắc của mặt nạ..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:733 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "Lan truyền _giá trị..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:738 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Variable Blur..." +msgstr "Các bộ lọc mới: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:743 +#, fuzzy +#| msgid "_GEGL Operation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Vi_deo Degradation..." +msgstr "Ảnh độn_g..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:748 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Vignette..." +msgstr "_Họa tiết..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:753 +#, fuzzy +#| msgid "_Levels..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waterpixels..." +msgstr "_Mức…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:758 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waves..." +msgstr "_Sóng…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:763 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "_Vặn và Xoắn..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:768 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_ind..." +msgstr "_Gió…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:776 +msgctxt "filters-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "_Lặp lại hành động cuối" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:778 +msgctxt "filters-action" +msgid "Rerun the last used filter using the same settings" +msgstr "Chạy lại bộ lọc dùng lần cuối với cùng cài đặt" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:783 +msgctxt "filters-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "H_iện lại cái cuối" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:784 +msgctxt "filters-action" +msgid "Show the last used filter dialog again" +msgstr "Hiện lại hộp thoại phần lọc dùng lần cuối" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "Lặ_p lại “%s”" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "H_iện lại “%s”" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Lặp lại cái cuối cùng" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Hiện lại cái cuối cùng" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "Trình đơn phông chữ" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +msgctxt "fonts-action" +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "_Quét lại danh sách phông" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "Quét lại phông đã cài" + +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322 +#, c-format +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgstr "" +"Ở đây không có cài đặt cuối nào cho “%s”, thay vào đó sẽ hiển thị hộp thoại " +"bộ lọc." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "Trình đơn Bộ sửa dốc màu" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Left Color Type" +msgstr "Kiểu màu bên trái" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "Tải màu bên t_rái từ" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "_Lưu màu bên trái thành" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Right Color Type" +msgstr "Kiểu màu phải" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "Tải màu bên _phải từ" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "Lưu màu bên phải _vào" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "Màu điểm cuối trá_i…" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "Màu đ_iểm cuối phải…" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "Pha trộ_n màu điểm cuối" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "Pha trộn màu cả độ đụ_c điểm cuối" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Sửa dốc màu hoạt động" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "Điểm phải của hàng xóm t_rái" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "Điểm cuối _phải" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Foreground Color" +msgstr "Màu _tiền cảnh" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Background Color" +msgstr "Màu _nền" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "Điểm t_rái của hàng xóm phải" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "Điểm cuối t_rái" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Cố định" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "F_oreground Color" +msgstr "Màu _tiền cảnh" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "Màu tiền cảnh (T_rong suốt)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "Màu _hậu cảnh" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "Màu hậ_u cảnh (Trong suốt)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Linear" +msgstr "T_uyến tính" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Curved" +msgstr "Đường _cong" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "Hình _sin" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "Cầu (_tăng)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "Cầu (_giảm)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "S_tep" +msgstr "_Bước" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Thay đổi)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (sắc độ ngượ_c chiều)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "HSV (sắc độ xuôi c_hiều)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Thay đổi)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 +msgid "Zoom In" +msgstr "Phóng to" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +msgid "Zoom in" +msgstr "Phóng to" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Thu nhỏ" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +msgid "Zoom out" +msgstr "Thu nhỏ" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 +msgid "Zoom All" +msgstr "Phóng hết" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +msgid "Zoom all" +msgstr "Phóng hết" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "Hàm _Pha trộn màu cho đoạn" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "_Kiểu phối màu cho đoạn" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "_Lật đoạn" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "_Sao lại đoạn…" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "Chia đoạn ra tại điể_m giữa" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "Chia đoạn ra cùng kiể_u…" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "_Xóa bỏ đoạn" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "G_iữa lại điểm tâm của đoạn" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "P_hân phối lại các móc trong đoạn" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "Hàm P_ha trộn màu cho đoạn" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "Kiểu _tô màu cho đoạn" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "_Lật vùng chọn" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "_Sao lại vùng chọn…" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "Chia các đoạn ra tại điể_m giữa" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "Chia các đoạn ra cùng kiể_u…" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "_Xóa bỏ vùng chọn" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "Giữa lại điểm tâm trong vùng _chọn" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "P_hân phối lại các móc trong vùng chọn" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "Sao lại đoạn" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "Sao lại đoạn dốc màu" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "Sao lại vùng chọn" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "Sao lại vùng chọn dốc màu" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 +msgid "_Replicate" +msgstr "_Tạo bản sao" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" +"Hãy chọn số lần cần sao lại\n" +"đoạn được chọn." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" +"Hãy chọn số lần cần sao lại\n" +"Vùng chọn." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "Chia đoạn ra cùng kiểu" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "Chia đoạn ra dốc cùng kiểu" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "Chia các đoạn ra cùng kiểu" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "Chia các đoạn ra dốc cùng kiểu" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 +msgid "_Split" +msgstr "Chia _ra" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" +"Hãy chọn số phần cùng kiểu\n" +"cần chia đoạn được chọn ra." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" +"Hãy chọn số phần cùng kiểu\n" +"cần chia các đoạn ra trong vùng chọn." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "Trình đơn Dốc màu" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_New Gradient" +msgstr "Dốc màu _mới" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "Tạo dốc màu mới" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +msgctxt "gradients-action" +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "N_hân đôi dốc màu" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" +msgstr "Nhân đôi dốc màu này" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "Chép _vị trí dốc màu" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Sao chép địa điểm tập tin dốc màu vào bảng tạm" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show gradient file location in the file manager" +msgstr "Hiển thị vị trí tập tin đốc màu trong bộ quản lý tập tin" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Lưu dạng _POV-Ray…" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Lưu dốc dạng POV-Ray" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "Xóa độ _dốc" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "Xóa dốc màu này" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "_Cập nhật dốc màu" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "Cập nhật dốc màu" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "_Sửa dốc màu…" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Sửa đổi dốc màu này" + +#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "Lưu “%s” dạng POV-Ray" + +#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 +msgctxt "help-action" +msgid "_Help" +msgstr "Trợ _giúp" + +#: ../app/actions/help-actions.c:42 +msgctxt "help-action" +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "Mở hướng dẫn sử dụng GIMP" + +#: ../app/actions/help-actions.c:47 +msgctxt "help-action" +msgid "_Context Help" +msgstr "Trợ giúp theo ngữ _cảnh" + +#: ../app/actions/help-actions.c:48 +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "Hiện trợ giúp cho hạng mục đang ở trên màn hình" + +#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Menu" +msgstr "Trình đơn Ảnh" + +#: ../app/actions/image-actions.c:58 +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "Ả_nh" + +#: ../app/actions/image-actions.c:59 +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "_Chế độ" + +#: ../app/actions/image-actions.c:60 +msgctxt "image-action" +msgid "Pr_ecision" +msgstr "_Chính xác" + +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" +msgid "_Encoding" +msgstr "_Mã hóa" + +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +msgctxt "image-action" +msgid "Color Ma_nagement" +msgstr "Quả_n lý màu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:66 +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Biến đổi" + +#: ../app/actions/image-actions.c:67 +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "Đườn_g dẫn hướng" + +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +msgctxt "image-action" +msgid "Meta_data" +msgstr "_Siêu dữ liệu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:70 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Màu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:71 +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "Thô_ng tin" + +#: ../app/actions/image-actions.c:72 +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "_Tự động" + +#: ../app/actions/image-actions.c:73 +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "Ánh _xạ" + +#: ../app/actions/image-actions.c:74 +msgctxt "image-action" +msgid "_Tone Mapping" +msgstr "Ánh xạ _tông màu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:75 +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "Thành _phần" + +#: ../app/actions/image-actions.c:76 +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "_Khử bão hòa" + +#: ../app/actions/image-actions.c:79 +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "_Mới…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:80 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a new image" +msgstr "Tạo ảnh mới" + +#: ../app/actions/image-actions.c:85 +msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "N_hân đôi" + +#: ../app/actions/image-actions.c:86 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Tạo bản sao của ảnh này" + +#: ../app/actions/image-actions.c:91 +msgctxt "image-action" +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "_Gán hồ sơ màu…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:92 +msgctxt "image-action" +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Đặt một hồ sơ màu cho ảnh" + +#: ../app/actions/image-actions.c:97 +msgctxt "image-action" +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "_Chuyển đổi sang hồ sơ màu…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:98 +msgctxt "image-action" +msgid "Apply a color profile to the image" +msgstr "Áp dụng một hồ sơ màu cho ảnh" + +#: ../app/actions/image-actions.c:103 +msgctxt "image-action" +msgid "_Discard Color Profile" +msgstr "_Loại bỏ hồ sơ màu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:104 +msgctxt "image-action" +msgid "Remove the image's color profile" +msgstr "Xóa bỏ hồ sơ màu của ảnh" + +#: ../app/actions/image-actions.c:109 +msgctxt "image-action" +msgid "_Save Color Profile to File..." +msgstr "_Lưu lại hồ sơ màu vào tập tin…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:110 +msgctxt "image-action" +msgid "Save the image's color profile to an ICC file" +msgstr "Lưu lại hồ sơ màu của ảnh vào một tập tin ICC" + +#: ../app/actions/image-actions.c:115 +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "Cỡ _vùng vẽ…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:116 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Chỉnh các chiều ảnh" + +#: ../app/actions/image-actions.c:121 +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "Vừa vùng vẽ _khít các lớp" + +#: ../app/actions/image-actions.c:122 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Thay đổi kích cỡ ảnh để vây quanh mọi lớp" + +#: ../app/actions/image-actions.c:127 +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "_Khớp vùng chọn bảng vẽ" + +#: ../app/actions/image-actions.c:128 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Đổi cỡ ảnh khít vào vùng chọn" + +#: ../app/actions/image-actions.c:133 +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "Cỡ _in…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:134 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Chỉnh độ phân giải in" + +#: ../app/actions/image-actions.c:139 +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "_Co dãn ảnh…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:140 +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Thay đổi kích cỡ của nội dung ảnh" + +#: ../app/actions/image-actions.c:145 +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Cắt tới vùng chọn" + +#: ../app/actions/image-actions.c:146 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Cắt ảnh rộng tới vùng chọn" + +#: ../app/actions/image-actions.c:151 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Xén tới _Nội dung" + +#: ../app/actions/image-actions.c:152 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " +"image)" +msgstr "" +"Xén ảnh rộng tới vùng nội dung của nó (xóa bỏ các đường biên rỗng từ ảnh)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:157 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "Trộn _lớp nhìn thấy…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:158 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Trộn các lớp nhìn thấy thành một lớp" + +#: ../app/actions/image-actions.c:163 +msgctxt "image-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "Làm _phẳng ảnh" + +#: ../app/actions/image-actions.c:164 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Trộn mọi lớp và bỏ độ trong suốt" + +#: ../app/actions/image-actions.c:169 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Cấu hình _lưới…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:170 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Cấu hình lưới cho ảnh này" + +#: ../app/actions/image-actions.c:175 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "_Thuộc tính ảnh" + +#: ../app/actions/image-actions.c:176 +msgctxt "image-action" +msgid "Display information about this image" +msgstr "Hiển thị thông tin ảnh" + +#: ../app/actions/image-actions.c:184 +msgctxt "image-action" +msgid "_Enable Color Management" +msgstr "_Bật quản lý màu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:185 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " +"enabled." +msgstr "" +"Có nên để ảnh bị quản lý màu không. Tắt quản lý màu là tương đương với gán " +"một hồ sơ màu sRGB dựng sẵn. Tốt hơn là để bộ quản lý màu được bật." + +#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:197 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Chuyển ảnh thành không gian màu RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale" +msgstr "Đ_en trắng" + +#: ../app/actions/image-actions.c:202 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Chuyển đổi ảnh sang đen trắng" + +#: ../app/actions/image-actions.c:206 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Indexed..." +msgstr "Được đánh _số…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:207 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Chuyển ảnh thành loại có đánh số màu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:214 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer" +msgstr "số nguyên 8 bít" + +#: ../app/actions/image-actions.c:216 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgstr "Chuyển ảnh sang số nguyên 8 bít" + +#: ../app/actions/image-actions.c:220 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer" +msgstr "số nguyên 16 bít" + +#: ../app/actions/image-actions.c:222 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgstr "Chuyển ảnh sang số nguyên 16 bít" + +#: ../app/actions/image-actions.c:226 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer" +msgstr "số nguyên 32 bít" + +#: ../app/actions/image-actions.c:228 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgstr "Chuyển ảnh sang số nguyên 32 bít" + +#: ../app/actions/image-actions.c:232 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point" +msgstr "số thực 16 bít" + +#: ../app/actions/image-actions.c:234 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgstr "Chuyển ảnh sang số thực 16 bít" + +#: ../app/actions/image-actions.c:238 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point" +msgstr "số thực 32 bít" + +#: ../app/actions/image-actions.c:240 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgstr "Chuyển ảnh sang số thực 32 bít" + +#: ../app/actions/image-actions.c:244 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64 bit floating point" +msgstr "số thực 64 bít" + +#: ../app/actions/image-actions.c:246 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 64 bit floating point" +msgstr "Chuyển ảnh sang số thực 64 bít" + +#: ../app/actions/image-actions.c:253 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Gam màu tri giác (sRGB)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:255 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" +msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số gamma tri giác (sRGB)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:259 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Linear light" +msgstr "Ánh sáng tuyến tính" + +#: ../app/actions/image-actions.c:261 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to linear light" +msgstr "Chuyển ảnh thành ánh sáng không tuyến tính" + +#: ../app/actions/image-actions.c:268 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Lật _ngang" + +#: ../app/actions/image-actions.c:269 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Lật ngang ảnh" + +#: ../app/actions/image-actions.c:274 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Lật _dọc" + +#: ../app/actions/image-actions.c:275 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Lật dọc ảnh" + +#: ../app/actions/image-actions.c:283 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Xoay 90° theo _chiều kim đồng hồ" + +#: ../app/actions/image-actions.c:284 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Xoay ảnh này 90 độ sang phải" + +#: ../app/actions/image-actions.c:289 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Xoay _180°" + +#: ../app/actions/image-actions.c:290 +msgctxt "image-action" +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Quay ngược ảnh từ trên xuống" + +#: ../app/actions/image-actions.c:295 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Xoay 90° n_gược chiều kim đồng hồ" + +#: ../app/actions/image-actions.c:296 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Xoay ảnh 90 độ sang trái" + +#: ../app/actions/image-actions.c:440 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB..." +msgstr "_RGB…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:442 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale..." +msgstr "Đ_en trắng…" + +#: ../app/actions/image-commands.c:566 +#, c-format +msgid "Saving color profile failed: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi hồ sơ màu: %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:606 +msgid "Save Color Profile" +msgstr "Lưu lại Hồ sơ màu" + +#: ../app/actions/image-commands.c:655 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "Đặt cỡ vùng vẽ ảnh" + +#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711 +#: ../app/actions/image-commands.c:1410 +msgid "Resizing" +msgstr "Đang đổi kích cỡ" + +#: ../app/actions/image-commands.c:745 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "Đặt độ phân giải in ảnh" + +#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 +msgid "Flipping" +msgstr "Đang lật" + +#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 +msgid "Rotating" +msgstr "Đang xoay" + +#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "Không thể xén gì vì hiện có vùng chọn rỗng." + +#: ../app/actions/image-commands.c:909 +msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgstr "Không thể xén gì vì ảnh không có nội dung." + +#: ../app/actions/image-commands.c:915 +msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgstr "Không thể xén gì vì ảnh đã được xén đến chỗ nội dung của nó." + +#: ../app/actions/image-commands.c:1081 +#, c-format +msgid "Converting to RGB (%s)" +msgstr "Chuyển ảnh sang RGB (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1119 +#, c-format +msgid "Converting to grayscale (%s)" +msgstr "Chuyển đổi ảnh sang đen trắng (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1181 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Đang chuyển đổi sang các màu phụ lục" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1269 +#, c-format +msgid "Converting image to %s" +msgstr "Chuyển ảnh sang %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1300 +msgid "Assign color profile" +msgstr "Gán hồ sơ màu" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1346 +#, c-format +msgid "Converting to '%s'" +msgstr "Đang chuyển đổi sang “%s”" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1452 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Đổi cỡ in" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1496 +msgid "Scale Image" +msgstr "Co dãn ảnh" + +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122 +msgid "Scaling" +msgstr "Đang tỷ lệ" + +#: ../app/actions/images-actions.c:43 +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "Trình đơn Ảnh" + +#: ../app/actions/images-actions.c:47 +msgctxt "images-action" +msgid "_Raise Views" +msgstr "Nâng ô _xem" + +#: ../app/actions/images-actions.c:48 +msgctxt "images-action" +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "Nâng khung hiển thị ảnh này" + +#: ../app/actions/images-actions.c:53 +msgctxt "images-action" +msgid "_New View" +msgstr "Ô xem _mới" + +#: ../app/actions/images-actions.c:54 +msgctxt "images-action" +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "Tạo ô hiển thị mới cho ảnh này" + +#: ../app/actions/images-actions.c:59 +msgctxt "images-action" +msgid "_Delete Image" +msgstr "_Xóa ảnh" + +#: ../app/actions/images-actions.c:60 +msgctxt "images-action" +msgid "Delete this image" +msgstr "Xóa ảnh này" + +#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 +msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgstr "Không có lớp hoặc kênh hoạt động nào để mà đổ màu." + +#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Không có lớp hoặc kênh kích hoạt nào cần nét đến nó." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:52 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "Trình đơn Lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blend Space" +msgstr "Không gian pha trộn màu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Space" +msgstr "Không gian tổng hợp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:64 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Mode" +msgstr "Chế độ Tổng hợp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Màu thẻ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:72 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "_Lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:74 +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "_Ngăn xếp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "_Mặt nạ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:78 +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "Tr_ong suốt" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:80 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Biến đổi" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Properties" +msgstr "_Tính chất" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:84 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "Độ _mờ đục" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:86 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer _Mode" +msgstr "Chế độ lớ_p" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +msgctxt "layers-action" +msgid "Default Edit Action" +msgstr "Thao tác sửa mặc định" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:90 +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the default edit action for this type of layer" +msgstr "Kích hoạt hành động sửa mặc định cho kiểu lớp này" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:95 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit Te_xt on canvas" +msgstr "Sửa _văn bản trên vùng vẽ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit this text layer content on canvas" +msgstr "Sửa nội dung lớp chữ này trên vùng vẽ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "_Sửa thuộc tính lớp…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Sửa tên lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer..." +msgstr "Lớp _mới…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:108 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Tạo lớp mới và thêm nó vào ảnh" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer" +msgstr "Lớp _mới" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer with last used values" +msgstr "Tạo lớp mới với các giá trị dùng cuối cùng" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:119 +msgctxt "layers-action" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Tạo mới từ phần _hiển thị" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Tạo lớp mới từ phần nhìn thấy của ảnh" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group" +msgstr "Tạo nhóm lớp _mới" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "Tạo nhóm lớp mới và thêm nó vào ảnh" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +msgctxt "layers-action" +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "N_hân đôi lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "Tạo bản sao của lớp và thêm nó vào ảnh" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Delete Layer" +msgstr "_Xóa lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete this layer" +msgstr "Xóa lớp này" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Raise Layer" +msgstr "Nâng lớ_p" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 +msgctxt "layers-action" +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "Nâng lớp này một bước trong ngăn xếp lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Lớp ở _trên" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "Đưa lớp này trên đỉnh ngăn xếp lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Hạ lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "Hạ thấp lớp này một bước trong ngăn xếp lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Hạ xuống đá_y" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "Đưa lớp này xuống dưới đáy ngăn xếp lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "N_eo lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Neo lớp trôi" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "Trộn _xuống" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" +msgstr "Trộn lớp này với trên nó nhìn thấy được" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:190 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Trộn nhóm lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:191 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" +msgstr "Trộn mọi lớp nhìn thấy thành cùng một lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:196 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "Trộn các lớp _nhìn thấy…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:197 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Trộn mọi lớp nhìn thấy thành cùng một lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:202 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers" +msgstr "Trộn các lớp nhìn thấ_y" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:203 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers with last used values" +msgstr "Hòa trộn tất các các lớp nhìm thấy với các giá trị dùng cuối cùng" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:208 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "Làm _phẳng ảnh" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:209 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Trộn mọi lớp thành một lớp, và hủy phần trong suốt" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:214 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "_Hủy thông tin chữ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:215 +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "Chuyển đổi lớp văn bản này thành lớp thường" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:220 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "Chữ tới đường _dẫn" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:221 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "Tạo một đường dẫn từ lớp chữ này" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:226 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "Chữ theo đườn_g dẫn" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:227 +msgctxt "layers-action" +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "Làm oằn các chữ của lớp này theo đường dẫn hiện có" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:232 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "Cỡ _ranh giới lớp…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:233 +msgctxt "layers-action" +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "Chỉnh các chiều của lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:238 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "Lớp _khớp cỡ ảnh" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:239 +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "Thay đổi kích cỡ của lớp thành kích cỡ của ảnh" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "Co _dãn lớp…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:245 +msgctxt "layers-action" +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Thay đổi kích cỡ của nội dung lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:250 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Cắt tới vùng chọn" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:251 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Cắt lớp thành phần mở rộng của vùng chọn" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:256 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Xén tới _Nội dung" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:257 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "" +#| "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders " +#| "from the layer)" +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " +"layer)" +msgstr "Xén ảnh tới vùng nội dung của nó (xóa bỏ các đường biên rỗng từ lớp)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "Thê_m mặt nạ lớp…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "Thêm một mặt nạ cho phép sửa đổi độ trong suốt được bảo vệ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:279 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask" +msgstr "Thêm mặt nạ _lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask with last used values" +msgstr "Thêm mặt nạ bằng các giá trị dùng cuối cùng" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "T_hêm kênh anfa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Thêm thông tin độ trong suốt vào lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:292 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "Gỡ _bỏ kênh anfa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Gỡ bỏ thông tin độ trong suốt khỏi lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:301 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "_Sửa mặt nạ lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 +msgctxt "layers-action" +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Thao tác mặt nạ lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 +msgctxt "layers-action" +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "_Hiện mặt nạ lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:314 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "_Tắt mặt nạ lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:315 +msgctxt "layers-action" +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "Bỏ qua hiệu ứng của mặt nạ lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:321 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Visibility" +msgstr "Bật/tắt _hiển thị lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Linked State" +msgstr "Bật/tắt tình trạng _liên kết" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Pixels of Layer" +msgstr "_Khóa điểm ảnh của lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:339 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Position of Layer" +msgstr "_Khóa vị trí của lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:345 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "Khóa kênh _anfa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Bảo vệ thông tin độ trong suốt trên lớp này không bị sửa đổi" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 +#: ../app/actions/layers-actions.c:398 +msgctxt "layers-action" +msgid "Auto" +msgstr "Tự động" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:357 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: Auto" +msgstr "Không gian pha trộn lớp: Tự động" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (tuyến tính)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" +msgstr "Không gian pha trộn lớp: RGB (tuyến tính)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (tri giác)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Không gian pha trộn lớp:RGB (tri giác)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:378 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: Auto" +msgstr "Không gian tổng hợp lớp: Tự động" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" +msgstr "Không gian tổng hợp lớp: RGB (tuyến tính)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:390 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Không gian tổng hợp lớp: RGB (tri giác)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:399 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Auto" +msgstr "Chế độ tổng hợp lớp: Tự động" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:404 +msgctxt "layers-action" +msgid "Union" +msgstr "Hợp nhất" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:405 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Union" +msgstr "Phương thức tổng hợp lớp: Hợp nhất" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:410 +#, fuzzy +#| msgid "Click to sharpen" +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Backdrop" +msgstr "Xén vừa nền" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:411 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" +msgstr "Chế độ tổng hợp lớp: Xén vừa nền tảng" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:416 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Layer" +msgstr "Xén vừa lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" +msgstr "Chế độ tổng hợp lớp: Xén vừa lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersection" +msgstr "Giao" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Intersection" +msgstr "Chế độ tổng hợp lớp: Phép giao" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:431 +msgctxt "layers-action" +msgid "None" +msgstr "Không" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:432 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Clear" +msgstr "Màu thẻ lớp: Xóa sạch" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:437 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blue" +msgstr "Xanh dương" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:438 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu xanh lam" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:443 +msgctxt "layers-action" +msgid "Green" +msgstr "Xanh lá" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:444 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Green" +msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu xanh lá cây" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:449 +msgctxt "layers-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Vàng" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:450 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu vàng" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:455 +msgctxt "layers-action" +msgid "Orange" +msgstr "Cam" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:456 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu da cam" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:461 +msgctxt "layers-action" +msgid "Brown" +msgstr "Nâu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:462 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu nâu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:467 +msgctxt "layers-action" +msgid "Red" +msgstr "Đỏ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:468 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Red" +msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu đỏ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:473 +msgctxt "layers-action" +msgid "Violet" +msgstr "Tím" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:474 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu tím" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:479 +msgctxt "layers-action" +msgid "Gray" +msgstr "Xám" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:480 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành xám" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:488 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "Áp dụng _mặt nạ lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:489 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Áp dụng hiệu ứng của mặt nạ lớp và gỡ bỏ nó" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:494 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "_Xóa mặt nạ lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:495 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "Gỡ bỏ mặt nạ lớp và hiệu ứng của nó" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:503 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "_Mặt nạ khớp vùng chọn" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:504 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "Thay thế vùng chọn bằng mặt nạ lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:509 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "Thê_m vào vùng chọn" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:510 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "Thêm mặt nạ lớp vào vùng chọn hiện tại" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Trừ khỏi vùng chọn" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:516 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "Loại trừ mặt nạ lớp ra vùng chọn hiện tại" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "Giao vớ_i vùng chọn" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:522 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "Giao mặt nạ lớp với vùng chọn hiện tại" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:530 +msgctxt "layers-action" +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "Al_pha thành vùng chọn" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:532 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "Thay thế vùng chọn bằng kênh anfa của lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:537 +msgctxt "layers-action" +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "Thê_m vào vùng chọn" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:539 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Thêm kênh anfa của lớp vào vùng chọn hiện tại" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:546 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Trừ kênh anfa của lớp ra khỏi vùng chọn hiện tại" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:553 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Giao kênh anfa của lớp với vùng chọn hiện tại" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:561 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "Chọn lớp _trên đỉnh" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:562 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Chọn lớp trên đỉnh nhất" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:567 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "Chọn lớp _dưới đáy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:568 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Chọn lớp dưới nhất" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:573 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "Chọn lớ_p trước" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:574 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer above the current layer" +msgstr "Chọn lớp trên từ lớp hiện tại" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:579 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "Chọ_n lớp kế" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:580 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer below the current layer" +msgstr "Chọn lớp dưới của lớp hiện tại" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:588 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Set" +msgstr "Trong suốt của lớp: Đặt" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:592 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Tính trong suốt lớp: Làm cho hoàn toàn trong suốt" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:596 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Tính trong suốt lớp: Làm cho đục hoàn toàn" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:600 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" +msgstr "Tính trong suốt lớp: Làm cho trong suốt hơn" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:604 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" +msgstr "Tính trong suốt lớp: Làm cho đục hơn" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:608 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Tính trong suốt lớp: Làm cho trong suốt hơn 10%" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:612 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Tính trong suốt lớp: Làm cho đục hơn 10%" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:620 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select First" +msgstr "Chế độ lớp: Chọn đầu tiên" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:624 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Last" +msgstr "Chế độ lớp: Chọn cuối cùng" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:628 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Previous" +msgstr "Chế độ lớp: Chọn kế trước" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:632 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Next" +msgstr "Chế độ lớp: Chọn kế tiếp" + +#. Will be followed with e.g. "Shift-Click +#. on thumbnail" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:661 +msgid "Shortcut: " +msgstr "Phím tắt: " + +#. Will be prepended with a modifier key +#. string, e.g. "Shift" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:666 +msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +msgstr "-Nhấn vào hình nhỏ trong lớp neo được" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 +msgctxt "layers-action" +msgid "To _New Layer" +msgstr "Thành Lớp _mới" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "Thuộc tính lớp" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:268 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Sửa thuộc tính lớp" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:342 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 +#, fuzzy +#| msgid "New Layer" +#| msgid_plural "New Layers" +msgid "New Layer" +msgstr "Lớp mới" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:345 +#, fuzzy +#| msgid "Create a New Layer" +#| msgid_plural "Create %d New Layers" +msgid "Create a New Layer" +msgstr "Tạo %d lớp mới" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:447 +msgid "Visible" +msgstr "Nhìn thấy" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:762 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "Đặt cỡ ranh giới lớp" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:826 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Co dãn lớp" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:869 +#, fuzzy +#| msgid "Crop Layer to Selection" +#| msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" +msgid "Crop Layer to Selection" +msgstr "Xén %d lớp cho vừa vùng chọn" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:900 +#, fuzzy +#| msgid "Crop Layer to Content" +#| msgid_plural "Crop %d Layers to Content" +msgid "Crop Layer to Content" +msgstr "Xén %d lớp cho vừa nội dung" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:913 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +msgstr "Không thể xén gì vì ảnh không có nội dung." + +#: ../app/actions/layers-commands.c:920 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." +msgstr "Không thể xén gì vì ảnh đã được xén đến chỗ nội dung của nó." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "MyPaint Brushes Menu" +msgstr "Trình đơn chổi vẽ MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_New MyPaint Brush" +msgstr "Chổi vẽ MyPaint _mới" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Create a new MyPaint brush" +msgstr "Tạo chổi MyPaint mới" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "D_uplicate MyPaint Brush" +msgstr "_Nhân đôi chổi vẽ MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Duplicate this MyPaint brush" +msgstr "Nhân đôi chổi vẽ MyPaint này" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint Brush _Location" +msgstr "Chép _vị trí chổi MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" +msgstr "Sao chép vị trí của tập tin chổi MyPaint vào bảng nháp" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" +msgstr "Hiển thị vị trí tập tin chổi trong bộ quản lý tập tin" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Delete MyPaint Brush" +msgstr "_Xóa chổi vẽ MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Delete this MyPaint brush" +msgstr "Xóa chổi vẽ MyPaint này" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Refresh MyPaint Brushes" +msgstr "_Làm mới chổi vẽ MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Refresh MyPaint brushes" +msgstr "Tải lại chổi vẽ MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Edit MyPaint Brush..." +msgstr "_Sửa chổi vẽ MyPaint..." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Edit MyPaint brush" +msgstr "Sửa chổi vẽ MyPaint này" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Trình đơn Bộ sửa bảng chọn" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Sửa màu…" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "Sửa hạng mục này" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Delete Color" +msgstr "_Xóa màu" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "Xóa hạng mục này" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Sửa bảng chọn hiện tại" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _FG" +msgstr "Màu mới từ _cận cảnh" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" +msgstr "Tạo mới từ màu cận cảnh" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _BG" +msgstr "Màu mới từ _nền" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" +msgstr "Tạo mục mới dựa vào màu nền" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Phóng _to" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Thu _nhỏ" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +msgid "Zoom _All" +msgstr "Phóng _hết" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Trình đơn Bảng chọn" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_New Palette" +msgstr "Bả_ng chọn mới" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "Tạo bảng màu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Import Palette..." +msgstr "Nhậ_p bảng màu…" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Import palette" +msgstr "Nhập bảng màu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +msgctxt "palettes-action" +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "N_hân đôi bảng màu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "Nhân đôi bảng màu này" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "T_rộn các bảng màu…" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Merge palettes" +msgstr "Trộn bảng màu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "Chép _vị trí bảng màu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Sao chép địa điểm của tập tin bảng màu vào bảng nháp" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show palette file location in the file manager" +msgstr "Hiển thị vị trí tập tin bảng chọn màu trong bộ quản lý tập tin" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Xóa bảng màu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" +msgstr "Xóa bảng màu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "_Cập nhật bảng màu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Cập nhật bảng màu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "_Sửa bảng màu…" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Edit this palette" +msgstr "Sửa bảng màu" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 +msgid "Merge Palettes" +msgstr "Trộn bảng màu" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "Hãy nhập tên cho bảng màu đã trộn này" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:125 +msgid "There must be at least two palettes selected to merge." +msgstr "Phải có ít nhất hai bảng màu được chọn để mà hòa trộn." + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Trình đơn Mẫu" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "_Mở mẫu dạng ảnh" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" +msgstr "Mở mẫu này dạng ảnh" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_New Pattern" +msgstr "Mẫu _mới" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "Tạo một mẫu mới" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +msgctxt "patterns-action" +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "Nhân đôi mẫ_u" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" +msgstr "Nhân đôi mẫu này" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "Chép _vị trí mẫu" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "Sao chép vị trí tập tin mẫu vào bảng nháp" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show pattern file location in the file manager" +msgstr "Hiển thị vị trí tập tin mẫu trong bộ quản lý tập tin" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Xóa mẫu" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "Xóa mẫu này" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "_Cập nhật mẫu" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Cập nhật mẫu" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "_Sửa mẫu…" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Edit pattern" +msgstr "Sửa mẫu" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Đặt lại mọi bộ _lọc" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Đặt cài đặt mặc định cho mọi phần mở rộng" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 +msgid "Reset all Filters" +msgstr "Đặt lại mọi bộ lọc" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 +msgid "_Reset" +msgstr "Đặt _lại" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 +msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" +msgstr "Bạn thật sự muốn đặt lại mọi bộ lọc là giá trị mặc định?" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Quick Mask Menu" +msgstr "Trình đơn Mặt nạ Nhanh" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "_Cấu hình Màu và Độ mờ đục…" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle _Quick Mask" +msgstr "Bật/tắt _Mặt nạ Nhanh" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" +msgstr "Bật/tắt mặt nạ nhanh" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "Mặt nạ các _vùng chọn" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "Mặt nạ các vùng _không chọn" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 +msgid "Quick Mask Attributes" +msgstr "Thuộc tính Mặt nạ Nhanh" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 +msgid "Edit Quick Mask Attributes" +msgstr "Sửa thuộc tính Mặt nạ Nhanh" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 +msgid "Edit Quick Mask Color" +msgstr "Sửa màu Mặt nạ Nhanh" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "Độ mờ đục _mặt nạ:" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Trình đơn Điểm mẫu" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Mẫu đã trộn" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Dùng màu tổng hợp của mọi lớp hình thấy" + +#: ../app/actions/select-actions.c:44 +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "Trình đơn Bộ sửa vùng chọn" + +#: ../app/actions/select-actions.c:47 +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "_Chọn" + +#: ../app/actions/select-actions.c:50 +msgctxt "select-action" +msgid "_All" +msgstr "_Tất cả" + +#: ../app/actions/select-actions.c:51 +msgctxt "select-action" +msgid "Select everything" +msgstr "Chọn tất cả" + +#: ../app/actions/select-actions.c:56 +msgctxt "select-action" +msgid "_None" +msgstr "_Không" + +#: ../app/actions/select-actions.c:57 +msgctxt "select-action" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "Bỏ qua vùng chọn" + +#: ../app/actions/select-actions.c:62 +msgctxt "select-action" +msgid "_Invert" +msgstr "Đả_o" + +#: ../app/actions/select-actions.c:63 +msgctxt "select-action" +msgid "Invert the selection" +msgstr "Đảo ngược vùng chọn" + +#: ../app/actions/select-actions.c:68 +msgctxt "select-action" +msgid "_Float" +msgstr "Nổ_i" + +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +msgctxt "select-action" +msgid "Create a floating selection" +msgstr "Tạo một vùng chọn trôi nổi" + +#: ../app/actions/select-actions.c:74 +msgctxt "select-action" +msgid "Fea_ther..." +msgstr "Hình _lông vũ…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:76 +msgctxt "select-action" +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "Che mờ viền vùng chọn để tắt dần" + +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +msgctxt "select-action" +msgid "_Sharpen" +msgstr "Mài _sắc" + +#: ../app/actions/select-actions.c:82 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove fuzziness from the selection" +msgstr "Gỡ bỏ độ mờ ra vùng chọn" + +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +msgctxt "select-action" +msgid "S_hrink..." +msgstr "T_hu nhỏ…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:88 +msgctxt "select-action" +msgid "Contract the selection" +msgstr "Co rút vùng chọn" + +#: ../app/actions/select-actions.c:93 +msgctxt "select-action" +msgid "_Grow..." +msgstr "_Nới…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:94 +msgctxt "select-action" +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "Mở rộng vùng chọn" + +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +msgctxt "select-action" +msgid "Bo_rder..." +msgstr "_Viền…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:100 +msgctxt "select-action" +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "Thay thế vùng chọn bằng viền nó" + +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +msgctxt "select-action" +msgid "Re_move Holes" +msgstr "_Gỡ bỏ các lỗ" + +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove holes from the selection" +msgstr "Gỡ bỏ các lỗ khỏi vùng chọn" + +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgctxt "select-action" +msgid "Save to _Channel" +msgstr "Lưu vào _kênh" + +#: ../app/actions/select-actions.c:112 +msgctxt "select-action" +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "Lưu vùng chọn vào kênh" + +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline..." +msgstr "Đổ mà_u vào bên ngoài vùng chọn..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline" +msgstr "Đổ màu vào bên ngoài vùng chọn" + +#: ../app/actions/select-actions.c:123 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the selection outline" +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline" +msgstr "Đổ màu vào vùng chọn" + +#: ../app/actions/select-actions.c:124 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline with last used values" +msgstr "Đổ màu bên ngoài đường dẫn với các giá trị cuối cùng" + +#: ../app/actions/select-actions.c:129 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "Chọn _nét…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:130 +msgctxt "select-action" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Sơn theo nét ngoài vùng chọn" + +#: ../app/actions/select-actions.c:135 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "Chọn _nét" + +#: ../app/actions/select-actions.c:136 +msgctxt "select-action" +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "Xuống nét vùng chọn với các giá trị lần cuối" + +#: ../app/actions/select-commands.c:162 +msgid "Feather Selection" +msgstr "Vùng chọn hình lông vũ" + +#: ../app/actions/select-commands.c:166 +msgid "Feather selection by" +msgstr "Vùng chọn hình lông vũ bằng" + +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251 +#: ../app/actions/select-commands.c:379 +msgid "_Selected areas continue outside the image" +msgstr "_Chọn các vùng kề nhau phía ngoài của ảnh" + +#: ../app/actions/select-commands.c:178 +msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Khi làm mờ biên dạng lông vũ, thực hiện như kiểu các vùng kề nhau nằm ngoài " +"ảnh." + +#: ../app/actions/select-commands.c:237 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Co nhỏ vùng chọn" + +#: ../app/actions/select-commands.c:241 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Co nhỏ vùng chọn bằng" + +#: ../app/actions/select-commands.c:254 +msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Khi co nhỏ, thực hiện theo kiểu nếu các vùng đã chọn tiếp tục nằm ngoài ảnh." + +#: ../app/actions/select-commands.c:300 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Nới vùng chọn" + +#: ../app/actions/select-commands.c:304 +msgid "Grow selection by" +msgstr "Nới vùng chọn bằng" + +#: ../app/actions/select-commands.c:352 +msgid "Border Selection" +msgstr "Chọn viền" + +#: ../app/actions/select-commands.c:356 +msgid "Border selection by" +msgstr "Chọn viền bằng" + +#: ../app/actions/select-commands.c:368 +msgid "Border style" +msgstr "Kiểu đường biên" + +#: ../app/actions/select-commands.c:382 +msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Khi tạo đường bao, thực hiện theo kiểu nếu các vùng đã chọn tiếp tục nằm " +"ngoài ảnh." + +#: ../app/actions/select-commands.c:449 +msgid "Fill Selection Outline" +msgstr "Đổ màu vào bên ngoài vùng chọn" + +#: ../app/actions/select-commands.c:480 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Chọn nét" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "Trình đơn mẫu" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "_Tạo ảnh từ mẫu" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "Tạo một ảnh mới từ mẫu được chọn" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +msgctxt "templates-action" +msgid "_New Template..." +msgstr "Mẫu _mới…" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new template" +msgstr "Tạo mẫu mới" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +msgctxt "templates-action" +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "Nhân đôi mẫ_u…" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" +msgstr "Nhân đôi mẫu được chọn" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Edit Template..." +msgstr "_Sửa mẫu…" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "Sửa mẫu" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Delete Template" +msgstr "_Xóa mẫu" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "Xóa ảnh này" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:133 +msgid "New Template" +msgstr "Mẫu mới" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:136 +msgid "Create a New Template" +msgstr "Tạo mẫu mới" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:205 +#: ../app/actions/templates-commands.c:208 +msgid "Edit Template" +msgstr "Sửa mẫu" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:245 +msgid "Delete Template" +msgstr "Xóa mẫu" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:250 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 +msgid "_Delete" +msgstr "_Xóa" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bỏ mẫu “%s” ra danh sách và ra đĩa không?" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Open" +msgstr "Mở" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Load text from file" +msgstr "Tải văn bản từ tập tin" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear" +msgstr "Xóa sạch" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Xóa hết chữ" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "LTR" +msgstr "LTR" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Trái sang phải" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "RTL" +msgstr "RTL" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Phải sang trái" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL" +msgstr "TTB-RTL" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Thẳng đứng, phải sang trái (hướng trộn)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" +msgstr "TTB-RTL-UPRIGHT" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Thẳng đứng, phải sang trái (hướng đứng)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR" +msgstr "TTB-LTR" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Thẳng đứng, trái sang phải (hướng trộn)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" +msgstr "TTB-LTR-UPRIGHT" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Thẳng đứng, trái sang phải (hướng đứng)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "Mở tập tin văn bản (UTF-8)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Open" +msgstr "_Mở" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Không thể mở “%s” để đọc: %s" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "Công cụ _Chữ" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Kiểu nhập" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "Cắ_t" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Chép" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Dán" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "_Xóa bỏ" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "_Mở tệp văn bản…" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "Xóa _sạch" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Xóa toàm bộ chữ" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Path from Text" +msgstr "Tạo đườn_g dẫn từ chữ" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "Tạo một đường dẫn từ lớp chữ này" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "_Chữ theo đường dẫn" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "Làm oằn các chữ của lớp này theo đường dẫn hiện có" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Trái sang phải" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Phải sang trái" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Thẳng đứng, phải sang trái (hướng trộn)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Thẳng đứng, phải sang trái (hướng đứng)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Thẳng đứng, trái sang phải (hướng trộn)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Thẳng đứng, trái sang phải (hướng đứng)" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "Trình đơn Tùy chọn Công cụ" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "_Lưu cài đặt sẵn công cụ" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Khôi phục cài đặt trước công cụ" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "_Sửa cài đặt trước công cụ" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Xóa cài đặt trước công cụ" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "Cài đặt trước công cụ _mới…" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "Đặt _lại tùy chọn công cụ" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset to default values" +msgstr "Đặt về giá trị mặc định" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "Đặt lại _mọi tùy chọn công cụ" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset all tool options" +msgstr "Đặt lại mọi tùy chọn công cụ" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 +msgid "Reset All Tool Options" +msgstr "Đặt lại mọi tùy chọn công cụ" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 +msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" +msgstr "" +"Bạn thật sự muốn xóa bỏ mọi tùy chọn công cụ là giá trị mặc định không?" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "Trình đơn Bộ sửa công cụ định nghĩa trước" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Lưu các tùy chọn công cụ thành đặt trước" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Lưu các tùy chọn công cụ hoạt động thành đặt trước công cụ này" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Khôi phục cài đặt trước công cụ" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Khôi phục lại cài đặt trước công cụ này" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Edit Active Tool Preset" +msgstr "Sửa công cụ định nghĩa trước kích hoạt" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 +#, c-format +msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." +msgstr "" +"Không thể lưu các tùy chọn công cụ “%s” vào một đặt sẵn công cụ “%s” có sẵn." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Trình đơn Công cụ định nghĩa trước" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "Công cụ định nghĩa trước _mới" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "Tạo công cụ định nghĩa trước mới" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "Nhân đô_i công cụ định nghĩa trước" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "Nhân đôi công cụ định nghĩa trước" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "Chép _vị trí công cụ định nghĩa trước" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "Sao chép địa điểm của tập tin bảng chọn vào bảng nháp" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show tool preset file location in the file manager" +msgstr "Hiển thị vị trí tập tin đặt trước công cụ trong bộ quản lý tập tin" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Lưu các tùy chọn công cụ thành đặt trước" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Lưu các tùy chọn công cụ hoạt động thành đặt trước công cụ này" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Khôi phục định nghĩa công cụ" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Khôi phục lại cài đặt trước công cụ này" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Xóa công cụ định nghĩa trước" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "Xóa công cụ định nghĩa trước này" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "_Cập nhật công cụ định nghĩa trước" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "Cập nhật công cụ định nghĩa trước" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "_Sửa công cụ định nghĩa trước…" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "Sửa công cụ định nghĩa trước" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "_Công cụ" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "Công cụ _chọn" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "Công cụ _sơn" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "Công cụ chu_yển dạng" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:51 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Color Tools" +msgstr "_Công cụ màu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +msgctxt "tools-action" +msgid "_By Color" +msgstr "Th_eo màu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:58 +msgctxt "tools-action" +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "Chọn vùng theo màu tương tự" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgstr "_Xoay tự do…" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:64 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" +msgstr "Quay những thứ vẽ được theo góc bất kỳ" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:70 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate image by an arbitrary angle" +msgstr "Quay ảnh theo góc bất kỳ" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:158 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set" +msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Đặt" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:162 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" +msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:166 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" +msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:170 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" +msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Giảm 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:174 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" +msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Tăng 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:178 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" +msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Giảm 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:182 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" +msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Tăng 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:190 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set" +msgstr "Lưu lượng phun sơn: Đặt" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:194 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" +msgstr "Lưu lượng phun sơn: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:198 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" +msgstr "Lưu lượng phun sơn: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:202 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" +msgstr "Lưu lượng phun sơn: Giảm 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:206 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" +msgstr "Lưu lượng phun sơn: Tăng 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:210 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" +msgstr "Lưu lượng phun sơn: Giảm 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:214 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" +msgstr "Lưu lượng phun sơn: Tăng 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:271 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set" +msgstr "Độ đục của công cụ: Đặt" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:275 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" +msgstr "Độ đục của công cụ: Đặt thành giá trị mặc định" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:279 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Minimize" +msgstr "Độ đục của công cụ: Tối thiểu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:283 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Maximize" +msgstr "Độ đục của công cụ: Tối đa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:287 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" +msgstr "Độ đục của công cụ: Tăng 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:291 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" +msgstr "Độ đục của công cụ: Giảm 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:295 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" +msgstr "Độ đục của công cụ: Giảm 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:299 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" +msgstr "Độ đục của công cụ: Tăng 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:303 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" +msgstr "Độ đục của công cụ: Giảm tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:307 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" +msgstr "Độ đục của công cụ: Tăng tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:315 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set" +msgstr "Cỡ công cụ: Đặt" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:319 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set to Default Value" +msgstr "Cỡ công cụ: Đặt thành giá trị mặc định" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:323 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Minimize" +msgstr "Cỡ công cụ: Tối thiểu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:327 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Maximize" +msgstr "Cỡ công cụ: Tối đa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:331 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 1" +msgstr "Cỡ công cụ: Giảm 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:335 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 1" +msgstr "Cỡ công cụ: Tăng 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:339 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 10" +msgstr "Cỡ công cụ: Giảm 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:343 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 10" +msgstr "Cỡ công cụ: Tăng 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:347 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease Relative" +msgstr "Cỡ công cụ: Giảm tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:351 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase Relative" +msgstr "Cỡ công cụ: Tăng tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:359 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" +msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Đặt" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:363 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" +msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Đặt thành giá trị mặc định" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:367 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" +msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Tối thiểu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:371 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" +msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Tối đa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:375 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" +msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Giảm 0.1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:379 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" +msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Tăng 0.1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:383 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" +msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Giảm 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:387 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" +msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Tăng 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:391 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" +msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Giảm tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:395 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" +msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Tăng tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:403 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set" +msgstr "Góc của công cụ: Đặt" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:407 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" +msgstr "Góc công cụ: Đặt thành giá trị mặc định" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:411 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Minimize" +msgstr "Góc của dụng cụ: Tối thiểu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:415 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Maximize" +msgstr "Góc của dụng cụ: Tối đa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:419 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" +msgstr "Góc của công cụ: Giảm 1°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:423 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" +msgstr "Góc của công cụ: Tăng 1°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:427 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" +msgstr "Góc của công cụ: Giảm 15°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:431 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" +msgstr "Góc của công cụ: Tăng 15°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:435 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" +msgstr "Góc của dụng cụ: Giảm tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:439 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase Relative" +msgstr "Góc của dụng cụ: Tăng tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:447 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set" +msgstr "Khoảng cách của công cụ: Đặt" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:451 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" +msgstr "Khoảng cách của công cụ: Đặt thành giá trị mặc định" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:455 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Minimize" +msgstr "Khoảng cách của công cụ: Tối thiểu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:459 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Maximize" +msgstr "Khoảng cách của công cụ: Tối đa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:463 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" +msgstr "Khoảng cách của công cụ: Giảm 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:467 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" +msgstr "Khoảng cách của công cụ: Tăng 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:471 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" +msgstr "Khoảng cách của công cụ: Giảm 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:475 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" +msgstr "Khoảng cách của công cụ: Tăng 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:479 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" +msgstr "Khoảng cách của công cụ: Giảm tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:483 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" +msgstr "Khoảng cách của công cụ: Tăng tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:491 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set" +msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Đặt" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:495 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" +msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Đặt thành mặc định" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:499 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Minimize" +msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Tối thiểu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:503 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Maximize" +msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Tối đa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:507 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" +msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Giảm 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:511 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" +msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Tăng 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:515 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" +msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Giảm 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:519 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" +msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Tăng 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:523 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" +msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Giảm tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:527 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" +msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Tăng tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:535 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set" +msgstr "Áp lực của dụng cụ: Đặt" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:539 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set to Default Value" +msgstr "Áp lực của dụng cụ: Đặt thành giá trị mặc đinh" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:543 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Minimize" +msgstr "Áp lực của dụng cụ: Tối thiểu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:547 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Maximize" +msgstr "Áp lực của dụng cụ: Tối đa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:551 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 1" +msgstr "Áp lực của dụng cụ: Giảm 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:555 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 1" +msgstr "Áp lực của dụng cụ: Tăng 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:559 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 10" +msgstr "Áp lực của dụng cụ: Giảm 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:563 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 10" +msgstr "Áp lực của dụng cụ: Tăng 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:567 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease Relative" +msgstr "Áp lực của dụng cụ: Giảm tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:571 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase Relative" +msgstr "Áp lực của dụng cụ: Tăng tương đối" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "Trình đơn đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Màu thẻ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit Pa_th" +msgstr "Sửa đường _dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit the active path" +msgstr "Sửa đường dẫn hoạt động" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "_Sửa thuộc tính đường dẫn…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "Sửa thuộc tính đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path..." +msgstr "Đườ_ng dẫn mới…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "Tạo đường dẫn mới…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "_Tạo đường dẫn mới bằng các giá trị cuối" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Tạo đường dẫn mới bằng các giá trị dùng cuối cùng" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +msgctxt "vectors-action" +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "Nhân đô_i đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" +msgstr "Nhân đôi đường dẫn này" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Delete Path" +msgstr "Xóa đường _dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Delete this path" +msgstr "Xóa bỏ đường dẫn này" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "T_rộn các đường dẫn nhìn thấy" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Raise Path" +msgstr "Nân_g đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path" +msgstr "Nâng đường dẫn này lên" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise Path to _Top" +msgstr "Nâng đường dẫn lên_ đỉnh" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path to the top" +msgstr "Nâng đường dẫn này lên trên cùng" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Lower Path" +msgstr "_Hạ đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path" +msgstr "Hạ đường dẫn này xuống thấp hơn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "Hạ đường dẫn xuống đá_y" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path to the bottom" +msgstr "Hạ đường dẫn này xuống dưới đáy" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Pat_h..." +msgstr "Đổ màu đườ_ng dẫn…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path" +msgstr "Đổ màu theo đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Path" +msgstr "Đổ màu đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path with last values" +msgstr "Đổ màu đường dẫn bằng các giá trị cuối cùng" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "Tạo _nét vẽ theo đường dẫn…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path" +msgstr "Vẽ dọc theo đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "Tạo _nét vẽ theo đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "Vẽ dọc theo đường dẫn bằng giá trị cuối cùng" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Co_py Path" +msgstr "Ché_p đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "_Dán đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +msgctxt "vectors-action" +msgid "E_xport Path..." +msgstr "_Xuất đường dẫn…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 +msgctxt "vectors-action" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "Nhậ_p đường dẫn…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Toggle Path _Visibility" +msgstr "Bật/tắt _hiển thị đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Toggle Path _Linked State" +msgstr "Bật/tắt tình trạng _liên kết đường dẫn" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock Strokes of Path" +msgstr "_Khóa nét vẽ của đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock Position of Path" +msgstr "_Khóa vị trí của đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +msgctxt "vectors-action" +msgid "None" +msgstr "Không" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Clear" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Xóa sạch" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Blue" +msgstr "Xanh dương" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu xanh lam" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Green" +msgstr "Xanh lá cây" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Green" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu xanh lá" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Vàng" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu vàng" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Orange" +msgstr "Cam" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu cam" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Brown" +msgstr "Nâu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu nâu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Red" +msgstr "Đỏ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Red" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu đỏ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Violet" +msgstr "Tím" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu tím" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Gray" +msgstr "Xám" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành xám" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to Sele_ction" +msgstr "Đường dẫn thành vùng _chọn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "Đường dẫn thành vùng chọn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fr_om Path" +msgstr "_Từ đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Replace selection with path" +msgstr "Thay thế vùng chọn bằng đường dẫn này" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "Thê_m vào vùng chọn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Add path to selection" +msgstr "Thêm đường dẫn vào vùng chọn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "Loại _trừ khỏi vùng chọn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Subtract path from selection" +msgstr "Loại trừ đường dẫn khỏi vùng chọn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "Giao vớ_i vùng chọn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Intersect path with selection" +msgstr "Giao đường dẫn với vùng chọn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "_Vùng chọn thành đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "Chuyển vùng chọn thành đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 +msgctxt "vectors-action" +msgid "To _Path" +msgstr "Thành đường _dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "Vùng chọn thành đường dẫn (nâng c_ao)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Advanced options" +msgstr "Tùy chọn nâng cao" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Top Path" +msgstr "Chọn đường dẫn _trên đỉnh" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the topmost path" +msgstr "Chọn đường dẫn ở trên cùng" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Bottom Path" +msgstr "Chọn đường dẫn ở _dưới đáy" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the bottommost path" +msgstr "Chọn đường dẫn ở dưới cùng" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Previous Path" +msgstr "Chọn đường dẫn kế t_rước" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the path above the current path" +msgstr "Chọn đường dẫn bên trên của đường dẫn hiện tại" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Next Path" +msgstr "Chọ_n đường dẫn kế" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the vector below the current path" +msgstr "Chọn véc tơ bên dưới của đường dẫn hiện tại" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750 +msgid "Path Attributes" +msgstr "Thuộc tính đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "Sửa thuộc tính đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 +msgid "New Path" +msgstr "Đường dẫn mới" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 +msgid "Create a New Path" +msgstr "Tạo một đường dẫn mới" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 +msgid "Fill Path" +msgstr "Đổ màu theo đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 +msgid "Stroke Path" +msgstr "Tạo nét vẽ theo đường dẫn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:70 +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "_Xem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:71 +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "Thu _phóng" + +#: ../app/actions/view-actions.c:72 +msgctxt "view-action" +msgid "_Flip & Rotate" +msgstr "_Lật & Xoay" + +#: ../app/actions/view-actions.c:73 +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "_Màu đệm" + +#: ../app/actions/view-actions.c:76 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color Management" +msgstr "Quản lý _màu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:79 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Rendering Intent" +msgstr "Ý định vẽ màn hình:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:82 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" +msgstr "_Mục đích vẽ thử Mô-phỏng-in" + +#: ../app/actions/view-actions.c:85 +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Chuyển sang màn hình" + +#: ../app/actions/view-actions.c:89 +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "Ô xem _mới" + +#: ../app/actions/view-actions.c:90 +msgctxt "view-action" +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Tạo ô hiển thị mới cho ảnh này" + +#: ../app/actions/view-actions.c:95 +msgctxt "view-action" +msgid "_Close View" +msgstr "Đón_g ô xem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:96 +msgctxt "view-action" +msgid "Close the active image view" +msgstr "Đóng cửa sổ ảnh đang kích hoạt" + +#: ../app/actions/view-actions.c:101 +msgctxt "view-action" +msgid "C_enter Image in Window" +msgstr "Đặt ảnh vào t_rung tâm cửa sổ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:102 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" +msgstr "Cuộn ảnh sao cho nó ở trung tâm cửa sổ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:107 +msgctxt "view-action" +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "_Vừa ảnh khít cửa sổ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:108 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "Điều chỉnh tỷ lệ phóng để hiện nguyên ảnh" + +#: ../app/actions/view-actions.c:113 +msgctxt "view-action" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "_Vừa khít cửa sổ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:114 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "Điều chỉnh tỷ lệ phong để vừa khít cửa sổ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:119 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom to _Selection" +msgstr "Phóng to _vùng chọn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:120 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" +msgstr "Điều chỉnh tỷ lệ phóng để vùng chọn vừa khít cửa sổ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:125 +msgctxt "view-action" +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "H_oàn nguyên thu phóng" + +#: ../app/actions/view-actions.c:126 +msgctxt "view-action" +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "Khôi phục mức thu phóng trước" + +#: ../app/actions/view-actions.c:131 +msgctxt "view-action" +msgid "Othe_r rotation angle..." +msgstr "Góc quay _khác…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:132 +msgctxt "view-action" +msgid "Set a custom rotation angle" +msgstr "Đặt góc quay tùy ý" + +#: ../app/actions/view-actions.c:137 +msgctxt "view-action" +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "Cửa sổ du_yệt" + +#: ../app/actions/view-actions.c:138 +msgctxt "view-action" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Hiển thị cửa sổ toàn cảnh cho ảnh này" + +#: ../app/actions/view-actions.c:143 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Filters..." +msgstr "Hiện bộ _lọc…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:144 +msgctxt "view-action" +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "Cấu hình các bộ lọc được áp dụng vào khung xem này" + +#: ../app/actions/view-actions.c:149 +msgctxt "view-action" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Theo tù_y thích" + +#: ../app/actions/view-actions.c:151 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset color management to what's configured in preferences" +msgstr "Đặt lại quản lý màu thành thứ đã cấu hình trong phần tùy thích" + +#: ../app/actions/view-actions.c:156 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-_Proofing Profile..." +msgstr "Hồ sơ Mô-_phỏng-in..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:157 +msgctxt "view-action" +msgid "Set the soft-proofing profile" +msgstr "Đặt hồ sơ Mô-phỏng-in" + +#: ../app/actions/view-actions.c:162 +msgctxt "view-action" +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "_Bọc khít" + +#: ../app/actions/view-actions.c:163 +msgctxt "view-action" +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "Làm nhỏ cửa sổ ảnh thành kích cỡ hiển thị ảnh" + +#: ../app/actions/view-actions.c:168 +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Mở hiển thị…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:169 +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Không thể kết nối tới màn hình khác" + +#: ../app/actions/view-actions.c:178 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _All" +msgstr "Hiện _tất cả" + +#: ../app/actions/view-actions.c:179 +msgctxt "view-action" +msgid "Show full image content" +msgstr "Hiển thị toàn bộ nội dung của ảnh" + +#: ../app/actions/view-actions.c:185 +msgctxt "view-action" +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "Chấm _với chấm" + +#: ../app/actions/view-actions.c:186 +msgctxt "view-action" +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "Một điểm ảnh trên màn hình đại diện một điểm ảnh của ảnh" + +#: ../app/actions/view-actions.c:192 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color-Manage this View" +msgstr "_Quản lý màu cho bộ xem này" + +#: ../app/actions/view-actions.c:193 +msgctxt "view-action" +msgid "Use color management for this view" +msgstr "Dùng bộ quản lý màu cho chỗ xem này" + +#: ../app/actions/view-actions.c:199 +msgctxt "view-action" +msgid "_Proof Colors" +msgstr "Màu _Proof" + +#: ../app/actions/view-actions.c:200 +msgctxt "view-action" +msgid "Use this view for soft-proofing" +msgstr "Dùng cái này để xem Mô-phỏng-in" + +#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213 +msgctxt "view-action" +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Bù điểm đen" + +#: ../app/actions/view-actions.c:207 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for image display" +msgstr "Dùng bù điểm đen cho ảnh hiển thị" + +#: ../app/actions/view-actions.c:214 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Dùng bù điểm đen cho Mô-phỏng-in" + +#: ../app/actions/view-actions.c:220 +msgctxt "view-action" +msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" +msgstr "Đánh dấ_u màu sắc không thể xử lý" + +#: ../app/actions/view-actions.c:221 +msgctxt "view-action" +msgid "" +"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " +"color space" +msgstr "" +"Khi Mô-phỏng-in, đánh dấu các màu mà nó không thể được hiển thị ở không gian " +"đích" + +#: ../app/actions/view-actions.c:228 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Selection" +msgstr "Hiện _vùng chọn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:229 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Hiển thị nét ngoài vùng chọn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:235 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "Hiện ranh giới _lớp" + +#: ../app/actions/view-actions.c:236 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "Vẽ viền ở quanh lớp kích hoạt" + +#: ../app/actions/view-actions.c:242 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Canvas Bounda_ry" +msgstr "Hiện ranh giới _vùng vẽ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:243 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the canvas" +msgstr "Vẽ viền ở quanh vùng vẽ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:249 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Guides" +msgstr "Hiện đường _dẫn hướng" + +#: ../app/actions/view-actions.c:250 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's guides" +msgstr "Hiển thị đường dẫn hướng của ảnh" + +#: ../app/actions/view-actions.c:256 +msgctxt "view-action" +msgid "S_how Grid" +msgstr "_Hiện lưới" + +#: ../app/actions/view-actions.c:257 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Hiển thị lưới ảnh" + +#: ../app/actions/view-actions.c:263 +msgctxt "view-action" +msgid "Sh_ow Sample Points" +msgstr "_Hiển thị các điểm mẫu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:264 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Hiện điểm mẫu màu của ảnh" + +#: ../app/actions/view-actions.c:270 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to Gu_ides" +msgstr "_Dính đường dẫn hướng" + +#: ../app/actions/view-actions.c:271 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "Thao tác công cụ snap tới hướng dẫn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:277 +msgctxt "view-action" +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "Dính lướ_i" + +#: ../app/actions/view-actions.c:278 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "Thao tác công cụ snap tới lưới" + +#: ../app/actions/view-actions.c:284 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "Dính _cạnh vùng vẽ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:285 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "Thao tác công cụ dính tới viền bảng vẽ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:291 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "Dính đường dẫn h_oạt động" + +#: ../app/actions/view-actions.c:292 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "Công cụ dính vào đường dẫn hoạt động" + +#: ../app/actions/view-actions.c:298 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Hiện thanh t_rình đơn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:299 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Hiện thanh trình đơn cửa sổ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:305 +msgctxt "view-action" +msgid "Show R_ulers" +msgstr "Hiện thướ_c" + +#: ../app/actions/view-actions.c:306 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Hiện thước của cửa sổ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:312 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "Hiện th_anh cuộn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:313 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Hiện thanh cuộn của cửa sổ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:319 +msgctxt "view-action" +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "Hiện _thanh trạng thái" + +#: ../app/actions/view-actions.c:320 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Hiện thanh trạng thái cửa sổ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:326 +msgctxt "view-action" +msgid "Fullscr_een" +msgstr "T_oàn màn hình" + +#: ../app/actions/view-actions.c:327 +msgctxt "view-action" +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Bật/tắt hiện toàn màn hình" + +#: ../app/actions/view-actions.c:336 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Đặt hệ số thu phóng" + +#: ../app/actions/view-actions.c:341 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out as far as possible" +msgstr "Thu càng nhỏ càng tốt" + +#: ../app/actions/view-actions.c:346 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in as far as possible" +msgstr "Phóng càng to càng tốt" + +#: ../app/actions/view-actions.c:351 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Thu _nhỏ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "Thu nhỏ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:357 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Phóng _to" + +#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "Phóng to" + +#: ../app/actions/view-actions.c:363 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Thu nhỏ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:369 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Phóng to" + +#: ../app/actions/view-actions.c:375 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out a lot" +msgstr "Thu nhỏ nhiều" + +#: ../app/actions/view-actions.c:380 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in a lot" +msgstr "Phóng to nhiều" + +#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "1_6:1 (1600%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "Phóng to 1:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_8:1 (800%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "Phóng 8:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_4:1 (400%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Phóng 4:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_2:1 (200%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Phóng 2:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1:1 (100%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Phóng 1:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:448 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1:_2 (50%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:449 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Phóng 1:2" + +#: ../app/actions/view-actions.c:454 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1:_4 (25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:455 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "Phóng 1:4" + +#: ../app/actions/view-actions.c:460 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:_8 (12.5%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:461 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "Phóng 1:8" + +#: ../app/actions/view-actions.c:466 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:1_6 (6.25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:467 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "Phóng 1:16" + +#: ../app/actions/view-actions.c:472 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r zoom factor..." +msgstr "Hệ số thu phóng _Khác…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:473 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "Đặt hệ số thu phòng bất kỳ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:481 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Lật _ngang" + +#: ../app/actions/view-actions.c:482 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view horizontally" +msgstr "Lật ô xem theo chiều ngang" + +#: ../app/actions/view-actions.c:488 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Lật _dọc" + +#: ../app/actions/view-actions.c:489 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view vertically" +msgstr "Lật ô xem theo chiều dọc" + +#: ../app/actions/view-actions.c:503 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flip & Rotate" +msgstr "Đặt _lại Lật & Xoay" + +#: ../app/actions/view-actions.c:505 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" +msgstr "Đặt lại thành không lật và góc quay về không độ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:513 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° _clockwise" +msgstr "Xoay xuôi _chiều 15°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:514 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" +msgstr "Xoay ô xem 15 độ sang phải" + +#: ../app/actions/view-actions.c:519 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Xoay xuôi _chiều 90°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:520 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" +msgstr "Xoay ô xem 90 độ sang phải" + +#: ../app/actions/view-actions.c:525 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Quay _180°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:526 +msgctxt "view-action" +msgid "Turn the view upside-down" +msgstr "Lật vùng phần xem từ trên xuống" + +#: ../app/actions/view-actions.c:531 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Xoay n_gược chiều 90°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:532 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" +msgstr "Xoay vùng xem 90 độ sang trái" + +#: ../app/actions/view-actions.c:537 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" +msgstr "Xoay n_gược chiều 15°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:538 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" +msgstr "Xoay ảnh15 độ sang trái" + +#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573 +msgctxt "view-action" +msgid "_Perceptual" +msgstr "_Tri giác" + +#: ../app/actions/view-actions.c:547 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is perceptual" +msgstr "Hiển thị mục đích _vẽ:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579 +msgctxt "view-action" +msgid "_Relative Colorimetric" +msgstr "Đo màu _tương ứng" + +#: ../app/actions/view-actions.c:553 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "Hiển thị mục đích _vẽ:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585 +msgctxt "view-action" +msgid "_Saturation" +msgstr "Độ _bão hòa" + +#: ../app/actions/view-actions.c:559 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is saturation" +msgstr "Hiển thị mục đích _vẽ:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Absolute Colorimetric" +msgstr "Sắc kế tuyệt đối" + +#: ../app/actions/view-actions.c:565 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "Hiển thị mục đích _vẽ:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:574 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" +msgstr "_Mục đích vẽ bản in thử mềm:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:580 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "_Mục đích vẽ bản in thử mềm:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:586 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" +msgstr "_Mục đích vẽ bản in thử mềm:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:592 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "_Mục đích vẽ bản in thử mềm:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:600 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "From _Theme" +msgstr "_Từ sắc thái" + +#: ../app/actions/view-actions.c:601 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "Thêm màu nền của sắc thái hiện tại" + +#: ../app/actions/view-actions.c:606 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Light Check Color" +msgstr "Màu ca _rô nhạt" + +#: ../app/actions/view-actions.c:607 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the light check color" +msgstr "Màu ca rô nhạt" + +#: ../app/actions/view-actions.c:612 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Dark Check Color" +msgstr "Màu ca rô tố_i" + +#: ../app/actions/view-actions.c:613 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the dark check color" +msgstr "Màu ca rô tối" + +#: ../app/actions/view-actions.c:618 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Custom Color..." +msgstr "Dùng màu tự _chọn…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:619 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "Dùng màu bất kỳ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:624 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Theo tù_y thích" + +#: ../app/actions/view-actions.c:626 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "Đặt màu chèn đã cài đặt trong tham chiếu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:634 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:636 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:645 +msgctxt "view-action" +msgid "Set horizontal scroll offset" +msgstr "Đặt độ dịch thanh cuộn ngang" + +#: ../app/actions/view-actions.c:650 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to left border" +msgstr "Cuộn tới biên trái" + +#: ../app/actions/view-actions.c:655 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to right border" +msgstr "Cuộn tới biên phải" + +#: ../app/actions/view-actions.c:660 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll left" +msgstr "Cuộn trái" + +#: ../app/actions/view-actions.c:665 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll right" +msgstr "Cuộn phải" + +#: ../app/actions/view-actions.c:670 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page left" +msgstr "Cuộn trang trái" + +#: ../app/actions/view-actions.c:675 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page right" +msgstr "Cuộn trang phải" + +#: ../app/actions/view-actions.c:683 +msgctxt "view-action" +msgid "Set vertical scroll offset" +msgstr "Đặt độ dịch cuộn dọc" + +#: ../app/actions/view-actions.c:688 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to top border" +msgstr "Cuộn tới biên trên đỉnh" + +#: ../app/actions/view-actions.c:693 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to bottom border" +msgstr "Cuộn tới biên đáy" + +#: ../app/actions/view-actions.c:698 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll up" +msgstr "Cuộn lên" + +#: ../app/actions/view-actions.c:703 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll down" +msgstr "Cuộn xuống" + +#: ../app/actions/view-actions.c:708 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page up" +msgstr "Cuộn trang lên" + +#: ../app/actions/view-actions.c:713 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page down" +msgstr "Cuộn trang xuống" + +#: ../app/actions/view-actions.c:944 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "_Phóng ngược (%d%%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:952 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Phóng _ngược" + +#: ../app/actions/view-actions.c:1144 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "_Khác (%s)…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:1153 +#, c-format +msgid "_Zoom (%s)" +msgstr "_Phóng (%s)" + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal, V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1175 +msgid "(H+V) " +msgstr "(H+V) " + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal +#: ../app/actions/view-actions.c:1181 +msgid "(H) " +msgstr "(H) " + +#. please preserve the trailing space +#. V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1187 +msgid "(V) " +msgstr "(V) " + +#: ../app/actions/view-actions.c:1194 +#, c-format +msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" +msgstr "_Lật %s& Quay (%d°)" + +#: ../app/actions/view-commands.c:1122 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "Đặt màu đệm vùng vẽ" + +#: ../app/actions/view-commands.c:1124 +msgid "Set Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Đặt màu đệm vùng vẽ tự chọn" + +#: ../app/actions/window-actions.c:193 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "Màn hình %s" + +#: ../app/actions/window-actions.c:195 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "Chuyển sang màn hình %s" + +#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 +msgid "_OK" +msgstr "Đồn_g ý" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "Cửa _sổ" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:104 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "Neo vừa đón_g" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:106 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "Hộp thoại có thể _neo được" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "Ảnh tiếp theo" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "Chuyển sang ảnh tiếp theo" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:115 +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "Ảnh trước" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:116 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "Chuyển tới ảnh trước" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:121 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Tabs Position" +msgstr "Vị trí các _thẻ" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:127 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Hide Docks" +msgstr "Đóng _Neo" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:128 +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" +"Khi bật, chỗ neo mà các hộp thoại khác bị ẩn, chỉ giữ lại cửa sổ của ảnh." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:134 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Show Tabs" +msgstr "_Hiển thị các thẻ" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:135 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." +msgstr "Khi bật thì thanh thẻ ảnh được hiển thị." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:141 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window _Mode" +msgstr "Chế độ cửa sổ đơ_n" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:142 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." +msgstr "Khi được chọn, GIMP ở trong chế độ cửa sổ đơn." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:151 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Top" +msgstr "Đỉ_nh" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:152 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the top" +msgstr "Đặt vị trí thẻ trên cùng" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:156 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Bottom" +msgstr "Đá_y" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:157 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the bottom" +msgstr "Đặt vị trí thẻ dưới đáy" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:161 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Left" +msgstr "_Trái" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:162 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the left" +msgstr "Đặt vị trí thẻ bên trái" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:166 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Right" +msgstr "_Phải" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:167 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the right" +msgstr "Đặt vị trí thẻ bên phải" + +#: ../app/actions/windows-commands.c:208 +msgid "" +"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " +"toolbox and try again." +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:25 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "From theme" +msgstr "Từ sắc thái" + +#: ../app/config/config-enums.c:26 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Light check color" +msgstr "Màu ca rô nhạt" + +#: ../app/config/config-enums.c:27 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Dark check color" +msgstr "Màu ca rô tối" + +#: ../app/config/config-enums.c:28 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Custom color" +msgstr "Màu tự chọn" + +#: ../app/config/config-enums.c:56 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Black & white" +msgstr "Đen & trắng" + +#: ../app/config/config-enums.c:57 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Fancy" +msgstr "Đẹp" + +#: ../app/config/config-enums.c:86 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Biểu tượng công cụ" + +#: ../app/config/config-enums.c:87 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Biểu tượng công cụ hình chữ thập" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Chỉ chữ thập" + +#: ../app/config/config-enums.c:122 +msgctxt "export-file-type" +msgid "PNG Image" +msgstr "Ảnh PNG" + +#: ../app/config/config-enums.c:123 +msgctxt "export-file-type" +msgid "JPEG Image" +msgstr "Ảnh JPEG" + +#: ../app/config/config-enums.c:124 +msgctxt "export-file-type" +msgid "OpenRaster Image" +msgstr "Ảnh OpenRaster" + +#: ../app/config/config-enums.c:125 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Photoshop Image" +msgstr "Ảnh Photoshop" + +#: ../app/config/config-enums.c:126 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Định dạng PDF (Portable Document Format)" + +#: ../app/config/config-enums.c:127 +msgctxt "export-file-type" +msgid "TIFF Image" +msgstr "Ảnh TIFF" + +#: ../app/config/config-enums.c:128 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Windows BMP Image" +msgstr "Ảnh Windows BMP" + +#: ../app/config/config-enums.c:129 +msgctxt "export-file-type" +msgid "WebP Image" +msgstr "Ảnh WebP" + +#: ../app/config/config-enums.c:157 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "Thuận tay trái" + +#: ../app/config/config-enums.c:158 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "Thuận tay phải" + +#: ../app/config/config-enums.c:186 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "Bộ duyệt trợ giúp GIMP" + +#: ../app/config/config-enums.c:187 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Trình duyệt" + +#: ../app/config/config-enums.c:219 +msgctxt "icon-size" +msgid "Guess ideal size" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:220 +#, fuzzy +#| msgid "Themes" +msgctxt "icon-size" +msgid "Theme-set size" +msgstr "Sắc thái" + +#: ../app/config/config-enums.c:221 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small size" +msgstr "Cỡ nhỏ" + +#: ../app/config/config-enums.c:222 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium size" +msgstr "Cỡ vừa" + +#: ../app/config/config-enums.c:223 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large size" +msgstr "Cỡ lớn" + +#: ../app/config/config-enums.c:224 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge size" +msgstr "Cỡ cực lớn" + +#: ../app/config/config-enums.c:254 +msgctxt "position" +msgid "Top" +msgstr "Đỉnh" + +#: ../app/config/config-enums.c:255 +msgctxt "position" +msgid "Bottom" +msgstr "Đáy" + +#: ../app/config/config-enums.c:256 +msgctxt "position" +msgid "Left" +msgstr "Trái" + +#: ../app/config/config-enums.c:257 +msgctxt "position" +msgid "Right" +msgstr "Phải" + +#: ../app/config/config-enums.c:286 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Chưa hành động" + +#: ../app/config/config-enums.c:287 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Xem thử" + +#: ../app/config/config-enums.c:288 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Chuyển tới công cụ di chuyển" + +#: ../app/config/config-enums.c:317 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on click" +msgstr "Hiển thị khi click" + +#: ../app/config/config-enums.c:318 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on hover" +msgstr "Hiển thị khi hơ chuột qua" + +#: ../app/config/config-enums.c:319 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on hover in single column" +msgstr "Hiển thị khi hơ chuột qua trong cột đơn" + +#: ../app/config/config-enums.c:348 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Cửa sổ bình thường" + +#: ../app/config/config-enums.c:349 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Cửa sổ tiện ích" + +#: ../app/config/config-enums.c:350 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Giữ ở trên" + +#: ../app/config/config-enums.c:378 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Thấp" + +#: ../app/config/config-enums.c:379 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Cao" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Không thể mở “%s” để ghi: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 +#, c-format +msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." +msgstr "Lỗi phân tích cú pháp “%%s”: dòng dài hơn %s ký tự." + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 +#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 +#, c-format +msgid "Error reading '%s': %s" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc “%s”: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 +#, c-format +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"Gặp lỗi khi phân tích tập tin “%s” của bạn. Như thế thì sẽ sử dụng các giá " +"trị mặc định. Đã tạo một bản sao dự trữ của cấu hình bạn tại “%s”." + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444 +msgid "Layer" +msgstr "Lớp" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 +msgid "Channel" +msgstr "Kênh" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 +msgid "Path" +msgstr "Đường dẫn" + +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "" +"Khi bật thì ảnh sẽ trở thành ảnh hoạt động khi cửa sổ nó nhận tiêu điểm. Có " +"ích cho bộ quản lý cửa sổ sử dụng khả năng “nhắp để tiêu điểm”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +msgid "Sets the dynamics search path." +msgstr "Đặt đường dẫn tìm kiếm động." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "Đặt màu đệm vùng vẻ được dùng nếu có đặt chế độ đệm là màu riêng." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "" +"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " +"enabled." +msgstr "" +"Chỉ định xem có giữ vùng đệm vẽ khi “Xem -> Hiển thị tất” được bật hay không." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Xác định vẽ vùng quanh ảnh như thế nào." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 +msgid "" +"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." +msgstr "" +"Kiểm tra các bản cập nhật GIMP sẵn có qua các truy vấn internet chạy dưới " +"nền." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 +msgid "Timestamp of the last update check." +msgstr "Nhãn thời gian của lần kiểm tra cập nhật gần nhất." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "Xử lý hồ sơ màu nhúng khi mở tập tin." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 +msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." +msgstr "Đặt đường dẫn thư mục mặc định cho mọi hộp thoại tập tin hồ sơ màu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 +msgid "Use compact style for sliders." +msgstr "Dùng kiểu gọn cho con trượt." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "Đặt kiểu con trỏ chuột cần dùng." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "Đặt vị trí cho trỏ khi dùng một tay." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Con trỏ chuột phụ thuộc vào ngữ cảnh là trơ tráo. Mặc định là bật con trỏ " +"kiểu này, nhưng chúng cần thiết tiềm năng thêm." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 +msgid "Show full image content by default." +msgstr "Hiển thị đầy đủ nội dung của ảnh theo mặc định." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Khi bật thì tính năng này sẽ đảm bảo mọi điểm ảnh của một ảnh nào đó sẽ được " +"ánh xạ tới một điểm ảnh trên màn hình." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "" +"Giá trị này là bao nhiêu điểm ảnh đến vị trí sẽ hoạt hóa khả năng Dính đường " +"dẫn hướng và Dính lưới." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 +msgid "Snap to guides by default in new image windows." +msgstr "Dính đường dẫn hướng theo mặc định trong cửa sổ ảnh mới." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 +msgid "Snap to the grid by default in new image windows." +msgstr "Dính lưới theo mặc định trong cửa sổ ảnh mới." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." +msgstr "Dính cạnh vùng vẽ theo mặc định trong cửa sổ ảnh mới." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +msgid "Snap to the active path by default in new image windows." +msgstr "Dính đường dẫn hoạt động theo mặc định trong cửa sổ ảnh mới." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Công cụ như “chọn mờ” và “tô cái xô” có tìm vùng đích dựa vào một thuật toán " +"“tô hạt”. Việc tô hạt bắt đầu từ điểm ảnh được chọn ban đầu, rồi tiếp tục về " +"mọi hướng đến khi hiệu của độ mạnh điểm ảnh hiện có và điều gốc vượt quá một " +"ngưỡng đã xác định. Giá trị này là ngưỡng mặc định." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141 +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"Giá trị này là lời gợi kiểu cửa sổ được đặt trên cửa sổ Neo. Nó có thể ảnh " +"hưởng tới cách mà trình quản lý cửa sổ sắp xếp và xử lý những cửa sổ này." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "Khi bật thì sẽ sử dụng chổi được chọn cho mọi công cụ." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "Khi bật, sẽ sử dụng chổi được chọn cho mọi công cụ." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "Khi bật thì sẽ sử dụng dốc màu được chọn cho mọi công cụ." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "Khi bật thì sẽ sử dụng mẫu được chọn cho mọi công cụ." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "Đặt bộ duyệt hệ thống trợ giúp." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 +msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." +msgstr "Giữ bao nhiêu cài đặt cuối cùng trong công cụ lọc." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 +msgid "Default to the last used settings in filter tools." +msgstr "Mặc định là các tùy chọn được dùng lần cuối trong các công cụ lọc." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +msgid "Show advanced color options in filter tools." +msgstr "Hiển thị các tùy chọn màu cao cấp trong các công cụ lọc." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "Đặt chuỗi sẽ xuất hiện trong thanh trạng thái cửa sổ ảnh." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "Đặt chuỗi sẽ xuất hiện trong tựa đề cửa sổ ảnh." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 +msgid "" +"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " +"indexed images." +msgstr "" +"Thăng các ảnh được nhập thành độ chính xác số thực dấu chấm động. Không áp " +"dụng với các ảnh dùng chỉ số." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "" +"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " +"noise in order to distribute color values a bit." +msgstr "" +"Khi các ảnh được nhập được thăng lên độ chính xác số thực dấu chấm động, " +"cũng đồng thời thêm nhiễu tối thiểu cốt để mà phân bổ một ít các giá trị màu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." +msgstr "Thêm kênh anfa vào mọi ảnh được nhập vào." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." +msgstr "" +"Phần bổ sung nào sẽ được dùng để nhập các ảnh từ máy ảnh có định dạng RAW." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 +msgid "Export file type used by default." +msgstr "Kiểu tập tin xuất ra mặc định." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 +msgid "Export the image's color profile by default." +msgstr "Xuất ra hồ sơ màu của ảnh theo mặc định." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +msgid "Export Exif metadata by default." +msgstr "Xuất ra siêu dữ liệu Exif theo mặc định." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 +msgid "Export XMP metadata by default." +msgstr "Xuất ra siêu dữ liệu XMP theo mặc định." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +msgid "Export IPTC metadata by default." +msgstr "Xuất ra siêu dữ liệu IPTC theo mặc định." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 +msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." +msgstr "Thử tạo dữ liệu gỡ lỗi cho báo cáo lỗi khi thích hợp." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Khi bật thì khả năng này sẽ đảm bảo sẽ hiển thị toàn ảnh sau khi mở tập tin; " +"nếu không thì sẽ hiển thị nó bằng tỷ lệ 1:1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"Đặt mức nội suy được dùng cho việc co dãn và nhiều việc chuyển dạng khác." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Chỉ định ngôn ngữ dùng cho giao diện người dùng." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 +msgid "" +"The last known release version of GIMP as queried from official website." +msgstr "" +"Phiên bản phát hành đã biết cuối cùng của GIMP được truy vấn từ trang thông " +"tin điện tử chính thức." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "" +"Giá trị này là bao nhiêu tên tập tin ảnh đã mở gần đầy sẽ xuất hiện trong " +"trình đơn Tập tin." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 +msgid "The timestamp for the last known release date." +msgstr "Dấu vết thời gian cho ngày phát hành cuối cùng đã biết." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 +msgid "The last revision number for the release." +msgstr "Số sửa đổi cuối cùng cho bản phát hành." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Giá trị này là tốc độ các con kiến có bước đi trong khung vùng chọn, theo " +"mili giây (thời gian nhỏ hơn ngụ ý tốc độ bước đi nhanh hơn)." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"Trình GIMP sẽ cảnh báo người dùng nếu cố tạo một ảnh sẽ chiếm nhiều bộ nhớ " +"hơn kích thước được xác định vào đây." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Đặt độ phân giải ngang cho màn hình, theo điểm/inch². Nếu đặt là số 0 thì ép " +"buộc trình phục vụ X nhận truy vấn về thông tin cả ngang lẫn dọc đều." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Đặt độ phân giải dọc cho màn hình, theo điểm/inch². Nếu đặt là số 0 thì ép " +"buộc trình phục vụ X nhận truy vấn về thông tin cả ngang lẫn dọc đều." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." +msgstr "Khi bật thì các lớp không nhìn thấy có thể sửa như thường." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"Nếu bật thì công cụ di chuyển đặt lớp hay đường dẫn đã hiệu chỉnh là hoạt " +"động. Trong phiên bản cũ hơn, khả năng này là ứng xử mặc định." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Đặt kích thước của khung xem trước duyệt sẵn sàng trong góc dưới phải của " +"cửa sổ ảnh." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 +msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." +msgstr "" +"Đặt số lượng tuyến trình đồng thời mà GIMP nên thử dùng cho các thao tác mà " +"nó hỗ trợ." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Tùy chọn này đặt nếu GIMP nên tạo khung xem trước lớp và kênh hay không. " +"Những khung xem trước này có thể có ích, nhưng cũng có thể làm cho trình " +"chạy chậm hơn khi thao tác ảnh lớn." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " +"previews are more expensive than ordinary layer previews." +msgstr "" +"Đặt liệu GIMP có nên tạo bản xem trước của các nhóm lớp hay không. Bản xem " +"trước nhóm lớp tốn kém hơn so với bản xem trước lớp thông thường." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"Tùy chọn này đặt kích thước của khung xem trước lớp và kênh trong thoại mới " +"tạo." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "Đặt màu mặc điịnh cho Mặt nạ Nhanh." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " +"mode." +msgstr "" +"Khi bật thì tùy chọn này, cửa sổ ảnh sẽ tự động thay đổi kích thước chính nó " +"mỗi khi kích thước vật lý có thay đổi. Cài đặt này chỉ có hiệu lực trong chế " +"độ nhiều cửa sổ." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." +msgstr "" +"Khi bật thì tùy chọn này, cửa sổ ảnh sẽ tự động thay đổi kích thước chính nó " +"khi phóng to và thu nhỏ ảnh. Cài đặt này chỉ có hiệu lực trong chế độ nhiều " +"cửa sổ." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "" +"Cho phép GIMP cố phục hồi phiên chạy đã lưu trước vào mỗi lúc khởi chạy." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "" +"Khi được kích hoạt, GIMP sẽ cố gắng khôi phục các cửa sổ trên màn hình mà họ " +"đã mở trước đó. Khi bị vô hiệu hóa, các cửa sổ sẽ xuất hiện trên màn hình " +"hiện đang được sử dụng." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "" +"Nhớ công cụ, mẫu, màu và chổi hiện thời qua nhiều phiên chạy GIMP khác." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " +"devices. No tool switching will occur when the input device changes." +msgstr "" +"Khi được kích hoạt, các tùy chọn công cụ và công cụ tương tự sẽ được sử dụng " +"cho tất cả các thiết bị đầu vào. Không có chuyển đổi công cụ sẽ xảy ra khi " +"thiết bị đầu vào thay đổi." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "Thêm mọi tập tin đã mở và đã lưu vào lược sử tài liệu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "Lưu các vị trí và kích thước của những thoại chính, khi GIMP thoát." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Lưu các tùy chọn công cụ, khi GIMP thoát." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "" +"Khi bật thì mọi công cụ sơn sẽ hiển thị khung xem trước phác thảo của chổi " +"hiện thời." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 +msgid "" +"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." +msgstr "" +"Khi bật thì đường biên ngoài chổi vẽ sẽ dính với các chấm nhẹ riêng lẻ khi " +"vẽ." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Khi bật thì mọi thoại sẽ hiển thị một cái nút trợ giúp cho phép truy cập " +"trang trợ giúp thích hợp. Nếu không có cái nút này, vấn còn có thể tới trang " +"trợ giúp bằng cách bấm phím F1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." +msgstr "Khi bật thì hiển thị con trỏ ở trên ảnh khi sử dụng một công cụ sơn." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Khi bật thì hiển thị thanh trình đơn theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả " +"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện thanh trình đơn”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Khi bật thì hiển thị những thước đo theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả " +"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện thước đo”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Khi bật thì hiển thị những thanh cuộn theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả " +"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện thanh cuộn”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Khi bật thì hiển thị thanh trạng thái theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả " +"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện thanh trạng thái”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Khi bật thì hiển thị vùng chọn theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả năng " +"này bằng lệnh “Xem → Hiện vùng chọn”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Khi bật thì hiển thị ranh giới lớp theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả " +"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện ranh giới lớp”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 +msgid "" +"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." +msgstr "" +"Khi bật thì hiển thị ranh giới vùng vẽ theo mặc định. Cũng có thể bật tắt " +"khả năng này bằng lệnh “Xem → Hiện ranh giới vùng vẽ”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Khi bật thì hiển thị những đường dẫn hướng theo mặc định. Cũng có thể bật " +"tắt khả năng này bằng lệnh “Xem → Hiện đường dẫn hướng”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Khi bật thì hiển thị lưới theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả năng này " +"bằng lệnh “Xem → Hiện lưới”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Khi bật thì hiển thị những điểm mẫu theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả " +"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện điểm mẫu”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "Hiện mẹo công cụ khi con trỏ di chuyển ở trên mục." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "Dùng GIMP trong chế độ cửa sổ đơn." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "Ẩn neo và các cửa sổ khác, chỉ hiển thị các cửa sổ ảnh." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 +msgid "Show the image tabs bar in single window mode." +msgstr "Dùng thanh thẻ ảnh trong chế độ cửa sổ đơn." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 +msgid "Enable the N-Point Deformation tool." +msgstr "Bật công cụ Chuyển dạng N-Điểm." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 +msgid "Enable the Handle Transform tool." +msgstr "Bật công cụ Thay đổi hình dạng bằng tay cầm." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 +msgid "Enable symmetry on painting." +msgstr "Cho vẽ đối xứng." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 +msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgstr "Bật công cụ Chổi vẽ MyPaint." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 +#, fuzzy +msgid "Enable the Seamless Clone tool." +msgstr "Ảnh cho dụng cụ bản sao" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "Làm gì khi nhấn phím cách." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Đặt địa điểm của tập tin trao đổi. GIMP sử dụng một lược đồ cấp phát bộ nhớ " +"dựa vào ô. Nó sử dụng tập tin trao đổi để trao đổi một cách nhanh và dễ dàng " +"các ô vào đĩa và ngược lại. Bạn hãy ghi nhớ rằng tập tin trao đổi có thể trở " +"thành rất lớn nếu GIMP được dùng với ảnh lớn. Hơn nữa, tiến trình có thể " +"chạy rất chấm nếu tập tin trao đổi được tạo trong một thư mục được gắn kết " +"qua NFS. Vì những lý do này, đề nghị bạn để tập tin trao đổi vào thư mục </" +"tmp>." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "Khi bật thì có thể tách trình đơn rời." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Khi bật thì bạn có thể thay đổi phím tắt cho mục trình đơn, bằng cách gõ tổ " +"hợp phím khi mục trình đơn được tô sáng." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "Lưu các phím tắt đã thay đổi khi GIMP thoát." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "Phục hồi các phím tắt đã lưu vào mỗi lúc khởi chạy GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"Đặt thư mục cất giữ tạm thời. Một số tập tin sẽ xuất hiện trong đó trong khi " +"chạy GIMP. Phần lớn tập tin sẽ biến mất khi GIMP thoát, nhưng một số điều có " +"thể còn lại, vậy đề nghị người khác không sử dụng thư mục này." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 +msgid "The name of the theme to use." +msgstr "Tên của sắc thái cần dùng." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 +msgid "" +"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 +msgid "" +"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " +"Profile' dialog." +msgstr "" +"Đặt trạng thái “Bù điểm Đen” mặc định cho hộp thoại “Chuyển đổi sang Hồ sơ " +"Màu”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 +msgid "" +"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 +msgid "" +"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " +"dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 +msgid "" +"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 +msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 +msgid "" +"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 +msgid "" +"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " +"Indexed' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 +msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 +msgid "" +"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 +msgid "" +"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Đặt trạng thái “Dither text layers” mặc định cho hộp thoại “Convert to " +"Indexed”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 +msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "Đặt kiểu đổ màu mặc định cho hộp thoại “Cỡ vùng vẽ”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 +#, fuzzy +msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "Đặt kiểu đổ màu mặc định cho hộp thoại “Cỡ vùng vẽ”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 +msgid "" +"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Đặt trạng thái “Đổi cỡ các lớp chữ” mặc định cho hộp thoại “Cỡ vùng vẽ”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 +msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Đặt tên lớp mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 +msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Đặt chế độ mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 +msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Đặt không gian trộn mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 +msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Đặt không gian tổng hợp mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 +msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Đặt chế độ tổng hợp mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 +msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Đặt độ mờ đục mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 +msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Đặt kiểu đổ màu mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 +msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." +msgstr "Đặt kiểu đổ màu mặc định cho hộp thoại “Cỡ biên Lớp”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 +msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "Đặt mặt nạ mặc định cho hộp thoại “Thêm mặt nạ lớp”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 +msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" +"Đặt trạng thái “mặt nạ đảo ngược” mặc định cho hộp thoại “Thêm mặt nạ lớp”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 +msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 +msgid "" +"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 +msgid "" +"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 +msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Đặt tên kênh mặc định cho hộp thoại “Kênh mới”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 +msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Đặt màu và độ mờ đục cho hộp thoại “Kênh mới”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 +msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgstr "Đặt tên đường dẫn mặc định cho hộp thoại “Đường dẫn mới”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 +msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." +msgstr "Đặt đường dẫn thư mục mặc định cho mọi hộp thoại “Xuất đường dẫn”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 +msgid "" +"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 +msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." +msgstr "Đặt đường dẫn thư mục mặc định cho mọi hộp thoại “Nhập đường dẫn”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 +msgid "" +"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 +msgid "" +"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " +"Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 +msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Feather Selection' dialog." +msgstr "" +"Đặt cài đặt “Vùng đã chọn tiếp tục bên ngoài hình ảnh” mặc định cho hộp " +"thoại “Lựa chọn Lông vũ”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 +msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 +msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 +msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Border Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 +msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "Đặt kích thước của khung xem trước trong hợp thoại Mở tập tin." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"Hình thu nhỏ trong thoại Mở sẽ tự động được cập nhật nếu tập tin đang được " +"xem trước là nhỏ hơn kích thước được đặt vào đây." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Khi số lượng dữ liệu điểm ảnh vượt quá hạn chế này, GIMP sẽ bắt đầu trao đổi " +"các “ô” (256×256 điểm ảnh) với đĩa. Tiến trình này là rất chậm hơn, còn cho " +"bạn vẫn có khả năng thao tác ảnh mà bằng bất cứ cách khác nào chiếm quá " +"nhiều bộ nhớ. Nếu bạn có rất nhiều bộ nhớ RAM, bạn có thể đặt giá trị này là " +"cao hơn." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "Hiện màu nền và tiền cảnh trong hộp công cụ hiện tại." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "Hiện _chổi, mẫu và dốc màu hoạt động trong hộp công cụ." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 +msgid "Menu mode of grouped tools." +msgstr "Chế độ trình đơn của các công cụ được nhóm." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." +msgstr "Dùng một nút hộp công cụ đơn cho các công cụ được nhóm." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "Hiển thị ảnh hiện tại trong hộp công cụ." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 +msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." +msgstr "Hiển thị GIMP mascot trên đỉnh của hộp công cụ." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "Đặt cách hiển thị độ trong suốt trong ảnh." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "Đặt kích thước của bảng ô được dùng để hiển thị độ trong suốt." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"Khi bật, GIMP sẽ không lưu một ảnh nào đó nếu nó chưa được thay đổi kể từ " +"việc mở nó." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Giá trị này đặt số thao tác tối thiểu có thể được hủy bước. Có mức hủy bước " +"thêm nữa sẵn sàng đến khi tới giới hạn trên của kích thước hủy bước." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Đặt giới hạn trên của bộ nhớ được dùng cho mỗi ảnh, để giữ thao tác trong " +"đống hủy bước. Bất chấp cài đặt này, có thể hủy bước ít nhất số mức hủy bước " +"đã cấu hình." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "Đặt kích thước của khung xem trước trong Lược sử Hủy bước." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "Khi bật thì bấm phím F1 sẽ mở bộ duyệt trợ giúp." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 +msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." +msgstr "Khi bật thì dùng OpenCL cho một số thao tác." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 +msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." +msgstr "" +"Khi được bật, một tìm kiếm hành động cũng sẽ trả về các hành động không hoạt " +"động." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 +msgid "The maximum number of actions saved in history." +msgstr "Số lượng hành động hoàn lại thao tác tối đa trong lịch sử." + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 +#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 +msgid "fatal parse error" +msgstr "lỗi phân tích nghiêm trọng" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "giá trị cho hiệu bài %s không phải là chuỗi UTF-8 hợp lệ" + +#: ../app/core/core-enums.c:27 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "First item" +msgstr "Mục đầu" + +#: ../app/core/core-enums.c:28 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Image" +msgstr "Ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:29 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Selection" +msgstr "Vùng chọn" + +#: ../app/core/core-enums.c:30 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active layer" +msgstr "Lớp hoạt động" + +#: ../app/core/core-enums.c:31 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active channel" +msgstr "Kênh hoạt động" + +#: ../app/core/core-enums.c:32 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active path" +msgstr "Đường dẫn hoạt động" + +#: ../app/core/core-enums.c:114 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Hard" +msgstr "Cứng" + +#: ../app/core/core-enums.c:115 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Smooth" +msgstr "Mịn" + +#: ../app/core/core-enums.c:116 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Feathered" +msgstr "Làm hình lông vũ" + +#: ../app/core/core-enums.c:151 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "Điểm ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:152 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (%)" +msgstr "RGB (%)" + +#: ../app/core/core-enums.c:153 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (0..255)" +msgstr "RGB (0..255)" + +#: ../app/core/core-enums.c:154 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/core/core-enums.c:155 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LCh" +msgstr "CIE LCh" + +#: ../app/core/core-enums.c:156 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LAB" +msgstr "CIE LAB" + +#: ../app/core/core-enums.c:157 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../app/core/core-enums.c:158 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE xyY" +msgstr "CIE xyY" + +#: ../app/core/core-enums.c:159 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE Yu'v'" +msgstr "CIE Yu'v'" + +#: ../app/core/core-enums.c:188 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Hỏi cần làm gì" + +#: ../app/core/core-enums.c:189 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Giữ hồ sơ nhúng" + +#: ../app/core/core-enums.c:190 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" +msgstr "Chuyển đổi sRGB tích hợp sang hồ sơ xám" + +#: ../app/core/core-enums.c:284 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: ../app/core/core-enums.c:285 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Floyd-Steinberg (bình thường)" + +#: ../app/core/core-enums.c:286 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Floyd-Steinberg (màu ít giảm hơn)" + +#: ../app/core/core-enums.c:287 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "Đã định vị" + +#: ../app/core/core-enums.c:346 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Mịn" + +#: ../app/core/core-enums.c:347 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Corner" +msgstr "Góc" + +#: ../app/core/core-enums.c:375 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Mịn" + +#: ../app/core/core-enums.c:376 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Bằng tay" + +#: ../app/core/core-enums.c:413 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Custom" +msgstr "Tự chọn" + +#: ../app/core/core-enums.c:414 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Line" +msgstr "Đường" + +#: ../app/core/core-enums.c:415 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Long dashes" +msgstr "Gạch dài" + +#: ../app/core/core-enums.c:416 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Medium dashes" +msgstr "Gạch vừa" + +#: ../app/core/core-enums.c:417 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Short dashes" +msgstr "Gạch ngắn" + +#: ../app/core/core-enums.c:418 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Sparse dots" +msgstr "Ít chấm" + +#: ../app/core/core-enums.c:419 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Normal dots" +msgstr "Vừa chấm" + +#: ../app/core/core-enums.c:420 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dense dots" +msgstr "Nhiều chấm" + +#: ../app/core/core-enums.c:421 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Stipples" +msgstr "Chấm lên" + +#: ../app/core/core-enums.c:422 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot" +msgstr "Gạch, chấm" + +#: ../app/core/core-enums.c:423 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "Gạch, chấm, chấm" + +#: ../app/core/core-enums.c:453 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" +msgstr "Gỡ lỗi cảnh báo, lỗi nghiêm trọng và đổ vỡ chương trình" + +#: ../app/core/core-enums.c:454 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug critical errors and crashes" +msgstr "Gỡ lỗi lỗi nghiêm trọng và đổ vỡ chương trình" + +#: ../app/core/core-enums.c:455 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug crashes only" +msgstr "Chỉ gỡ lỗi đổ vỡ chương trình" + +#: ../app/core/core-enums.c:456 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Never debug GIMP" +msgstr "Không bao giờ giỡ lỗi GIMP" + +#: ../app/core/core-enums.c:542 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "Độ mờ đục" + +#: ../app/core/core-enums.c:543 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "Cỡ" + +#: ../app/core/core-enums.c:544 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "Góc" + +#: ../app/core/core-enums.c:545 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "Màu" + +#: ../app/core/core-enums.c:546 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "Độ cứng" + +#: ../app/core/core-enums.c:547 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "Cưỡng chế" + +#: ../app/core/core-enums.c:548 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Tỷ lệ hình thể" + +#: ../app/core/core-enums.c:549 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "Khoảng cách" + +#: ../app/core/core-enums.c:550 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "Tỷ lệ" + +#: ../app/core/core-enums.c:551 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "Luồng" + +#: ../app/core/core-enums.c:552 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "Jitter" + +#: ../app/core/core-enums.c:580 +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "Màu đặc" + +#: ../app/core/core-enums.c:581 +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Mẫu" + +#: ../app/core/core-enums.c:609 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the selection as input" +msgstr "Dùng toàn vùng chọn làm đầu vào" + +#: ../app/core/core-enums.c:610 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the entire layer as input" +msgstr "Dùng toàn bộ lớp làm đầu vào" + +#: ../app/core/core-enums.c:641 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Fixed" +msgstr "Cố định" + +#: ../app/core/core-enums.c:642 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color" +msgstr "Màu tiền cảnh" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:645 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG" +msgstr "FG" + +#: ../app/core/core-enums.c:646 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color (transparent)" +msgstr "Màu tiền cảnh (trong suốt)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:649 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG (t)" +msgstr "FG (t)" + +#: ../app/core/core-enums.c:650 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color" +msgstr "Màu nền" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:653 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG" +msgstr "BG" + +#: ../app/core/core-enums.c:654 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color (transparent)" +msgstr "Màu hậu cảnh (trong suốt)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:657 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG (t)" +msgstr "BG (t)" + +#: ../app/core/core-enums.c:770 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Giá trị" + +#: ../app/core/core-enums.c:771 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Đỏ" + +#: ../app/core/core-enums.c:772 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Xanh lá" + +#: ../app/core/core-enums.c:773 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Xanh lam" + +#: ../app/core/core-enums.c:774 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Anfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:775 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Luminance" +msgstr "Độ chói" + +#: ../app/core/core-enums.c:776 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:807 +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "Không" + +#: ../app/core/core-enums.c:808 +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "Mọi lớp" + +#: ../app/core/core-enums.c:809 +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Lớp có cỡ ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:810 +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "Mọi lớp nhìn thấy" + +#: ../app/core/core-enums.c:811 +msgctxt "item-set" +msgid "All linked layers" +msgstr "Mọi lớp có liên kết" + +#: ../app/core/core-enums.c:839 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "Khớp Toàn cục" + +#: ../app/core/core-enums.c:840 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "Khớp Levin" + +#: ../app/core/core-enums.c:871 +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "Thông điệp" + +#: ../app/core/core-enums.c:872 +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" + +#: ../app/core/core-enums.c:873 +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +#: ../app/core/core-enums.c:874 +msgctxt "message-severity" +msgid "WARNING" +msgstr "CẢNH BÁO" + +#: ../app/core/core-enums.c:875 +msgctxt "message-severity" +msgid "CRITICAL" +msgstr "NGHIÊM TRỌNG" + +#: ../app/core/core-enums.c:941 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "Không có hình thu nhỏ" + +#: ../app/core/core-enums.c:942 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "Bình thường (128x128)" + +#: ../app/core/core-enums.c:943 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "Lớn (256x256)" + +#: ../app/core/core-enums.c:1133 +msgctxt "undo-type" +msgid "<<invalid>>" +msgstr "<<không hợp lệ>>" + +#: ../app/core/core-enums.c:1134 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "Co dãn ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "Đổi cỡ ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1136 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "Lật ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1137 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "Xoay ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform image" +msgstr "Đổi dạng hình ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "Xén ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1140 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "Chuyển đổi ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1141 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "Gỡ bỏ mục" + +#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Sắp xếp lại mục" + +#: ../app/core/core-enums.c:1143 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "Trộn các lớp" + +#: ../app/core/core-enums.c:1144 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "Trộn đường dẫn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1145 +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "Mặt nạ nhanh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "Lưới" + +#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "Đường dẫn hướng" + +#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "Điểm mẫu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Lớp/Kênh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Sửa Lớp/Kênh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "Mặt nạ vùng chọn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "Mục nhìn thấy" + +#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "Liên kết/Bỏ liên kết mục" + +#: ../app/core/core-enums.c:1154 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "Thuộc tính mục" + +#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "Chuyển mục" + +#: ../app/core/core-enums.c:1156 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "Co dãn mục" + +#: ../app/core/core-enums.c:1157 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "Đổi cỡ mục" + +#: ../app/core/core-enums.c:1158 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "Thêm lớp" + +#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer mask" +msgstr "Thêm mặt nạ lớp" + +#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer mask" +msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp" + +#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "Làm nổi vùng chọn tới lớp" + +#: ../app/core/core-enums.c:1162 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "Làm nổi vùng chọn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1163 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "Neo vùng chọn đang nổi" + +#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "Dán" + +#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "Cắt" + +#: ../app/core/core-enums.c:1166 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "Chữ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "Chuyển dạng" + +#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "Sơn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "Đính ký sinh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "Gỡ bỏ ký sinh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "Nhập đường dẫn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "Phần bổ sung" + +#: ../app/core/core-enums.c:1173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "Kiểu ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1174 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Độ chính xác ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1175 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "Cỡ ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1176 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "Thay đổi về độ phân giải ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change metadata" +msgstr "Thay đổi siêu dữ liệu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1179 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "Đổi chỉ số bảng màu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1180 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change color managed state" +msgstr "Đổi trạng thái của màu được quản lý" + +#: ../app/core/core-enums.c:1187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "Đổi tên mục tin" + +#: ../app/core/core-enums.c:1191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item color tag" +msgstr "Đặt màu cho thẻ mục tin" + +#: ../app/core/core-enums.c:1192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "Khóa/Mở khóa nội dung" + +#: ../app/core/core-enums.c:1193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "Khóa/Mở khóa vị trí" + +#: ../app/core/core-enums.c:1194 +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "Lớp mới" + +#: ../app/core/core-enums.c:1195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "Xóa lớp" + +#: ../app/core/core-enums.c:1196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "Đặt chế độ lớp" + +#: ../app/core/core-enums.c:1197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Đặt mờ độ đục của mục" + +#: ../app/core/core-enums.c:1198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Khóa/Mở khóa kênh anfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1199 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "Ngừng đổi cỡ lớp nhóm" + +#: ../app/core/core-enums.c:1200 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "Tiếp tục đổi cỡ lớp nhóm" + +#: ../app/core/core-enums.c:1201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer mask" +msgstr "Ngừng mặt nạ lớp nhóm" + +#: ../app/core/core-enums.c:1202 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer mask" +msgstr "Tiếp tục mặt nạ lớp nhóm" + +#: ../app/core/core-enums.c:1203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Start transforming group layer" +msgstr "Bắt đầu chuyển đổi hình dạng lớp nhóm" + +#: ../app/core/core-enums.c:1204 +msgctxt "undo-type" +msgid "End transforming group layer" +msgstr "Kết thúc chuyển đổi hình dạng lớp nhóm" + +#: ../app/core/core-enums.c:1205 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Chuyển lớp nhóm" + +#: ../app/core/core-enums.c:1206 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "Lớp chữ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1207 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "Sửa đổi lớp chữ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1208 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert text layer" +msgstr "Chuyển đổi lớp chữ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1210 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Xóa mặt nạ lớp" + +#: ../app/core/core-enums.c:1212 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer mask" +msgstr "Hiện mặt nạ lớp" + +#: ../app/core/core-enums.c:1213 +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "Kênh mới" + +#: ../app/core/core-enums.c:1214 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "Xóa kênh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1215 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "Màu kênh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1216 +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "Đường dẫn mới" + +#: ../app/core/core-enums.c:1217 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "Xóa đường dẫn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1218 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "Sửa đường dẫn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1220 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform grid" +msgstr "Lưới chuyển dạng" + +#: ../app/core/core-enums.c:1222 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "Mực" + +#: ../app/core/core-enums.c:1223 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "Chọn tiền cảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1226 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "Không thể không hoàn tác được" + +#: ../app/core/core-enums.c:1261 +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Tí hon" + +#: ../app/core/core-enums.c:1262 +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Rất nhỏ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1263 +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Nhỏ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1264 +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Vừa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1265 +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Lớn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1266 +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Rất lớn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1267 +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Siêu lớn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1268 +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Siêu lớn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1269 +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Khổng lồ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1297 +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "Xem kiểu danh sách" + +#: ../app/core/core-enums.c:1298 +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "Xem kiểu lưới" + +#. initialize babl fishes +#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551 +msgid "Initialization" +msgstr "Khởi tạo" + +#. register all internal procedures +#: ../app/core/gimp.c:531 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Thủ tục nội bộ" + +#. initialize the global parasite table +#: ../app/core/gimp.c:830 +msgid "Looking for data files" +msgstr "Đang tìm tập tin dữ liệu" + +#: ../app/core/gimp.c:830 +msgid "Parasites" +msgstr "Ký sinh" + +#. initialize the module list +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 +msgid "Modules" +msgstr "Mô-đun" + +#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "Bộ thông dịch bó “%s” không sẵn sàng nên chế độ bó bị tất." + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 +#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 +#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "Xóa bỏ “%s” gặp lỗi: %s" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 +msgid "Dynamics" +msgstr "Động" + +#. initialize the color history +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60 +msgid "Color History" +msgstr "Lịch sử màu" + +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "Cập nhật vùng nhớ đệm của thẻ" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut Layer" +msgstr "Cắt lớp" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Lớp đã dán" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:750 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Bộ đệm toàn cục" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 +msgid "Custom" +msgstr "Tự chọn" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Cảnh gần tới nền (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "Tiền Cảnh tới Hậu Cảnh (Hardedge)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "Cảnh gần tới nền (HSV ngược chiều)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "Cảnh gần tới nền (sắc độ HSV xuôi chiều kim đồng hồ)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "Cảnh gần tới trong suốt" + +# Type: text +# Description +#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for +#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing +#. * the operation. +#. +#: ../app/core/gimp-gui.c:229 +#, c-format +msgid "Please wait: %s\n" +msgstr "Vui lòng chờ: %s\n" + +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 +#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562 +#, c-format +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”: " + +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568 +#, c-format +msgid "Error saving '%s'" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Gặp lỗi khi rẽ nhánh tuyến trình con (%s)" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" +msgstr "Gặp lỗi khi thực thi tiến trình con “%s” (%s)" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:87 +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tags-locale:vi" + +#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s" +msgstr "Gặp lỗi khi đóng “%s”: %s" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Có vẻ là bạn đã từng sử dụng GIMP %s trước kia rồi. Thế thì GIMP sẽ chuyển " +"cài đặt người dùng của bạn sang “%s”." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Có vẻ là bạn sử dụng GIMP lần đầu tiên. Thế thì GIMP sẽ tạo một thư mục tên " +"“%s” và sao chép một số tập tin vào nó." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Đang sao chép tập tin “%s” từ “%s” …" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Đang tạo thư mục “%s” …" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Không thể tạo thư mục “%s”: %s" + +#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Không có mẫu sẵn sàng cho thao tác này." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." +msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: độ rộng = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." +msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: độ cao = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." +msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi : số byte = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." +msgstr "" +"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: %dx%d vượt quá cỡ tối đa." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." +msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: độ sâu không rõ %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." +msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: phiên bản không rõ %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 +#, c-format +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "Định dạng chổi không được hỗ trợ" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" +msgstr "Dữ liệu phần đầu không hợp lệ trong “%s”: Tên chổi quá dài: %lu" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin chổi “%s”." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:570 +msgid "Unnamed" +msgstr "Không tên" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi:\n" +"Không hỗ trợ độ sâu chổi %d.\n" +"Mọi chổi GIMP phải là GRAY hay RGBA." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 +#, c-format +msgid "Unable to decode abr format version %d." +msgstr "Không thể giải mã phiên bản dạng thức ABR %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." +msgstr "" +"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: giá trị cỡ chổi bị hỏng." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." +msgstr "" +"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: Kích thước chổi nằm ngoài " +"phạm vi cho phép." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." +msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: Không hỗ trợ chổi rộng." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 +msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " +msgstr "" +"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: hình như tập tin bị cụt: " + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." +msgstr "" +"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: Phương thức nén chưa biết." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: không thể giải mã phiên bản " +"dạng thức ABR %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." +msgstr "" +"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: dữ liệu chổi nén RLE bị hỏng." + +#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Khoảng cách chổi" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 +#, fuzzy +#| msgid "Clipboard" +msgid "Clipboard Mask" +msgstr "_Mặt nạ" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 +#, fuzzy +#| msgid "Clipboard" +msgid "Clipboard Image" +msgstr "" +"Bảng nháp chứa ảnh lớn hơn ảnh hiện thời.\n" +"Dán dạng ảnh mới không?" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 +#, c-format +msgid "Not a GIMP brush file." +msgstr "Không phải là một tập tin cọ vẽ GIMP." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush version." +msgstr "Không biết phiên bản chổi GIMP." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush shape." +msgstr "Không hiểu hình dáng chổi GIMP." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 +#, c-format +msgid "Invalid brush spacing." +msgstr "Khảng cách của chổi không hợp lệ." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 +#, c-format +msgid "Invalid brush radius." +msgstr "Bán kính của chổi không hợp lệ." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid shortcut." +msgid "Invalid brush spike count." +msgstr "đối số chỉ ra số lượng khối không hợp lệ" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, c-format +msgid "Invalid brush hardness." +msgstr "Độ cứng chổi không hợp lệ." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 +#, c-format +msgid "Invalid brush aspect ratio." +msgstr "Tỉ lệ hình thể của chổi không hợp lệ." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 +#, c-format +msgid "Invalid brush angle." +msgstr "Góc của chổi không hợp lệ." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 +#, c-format +msgid "In line %d of brush file: " +msgstr "Trong dòng %d của tập tin chổi: " + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 +msgid "Brush Shape" +msgstr "Hình dạng chổi" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +msgid "Brush Radius" +msgstr "Bán kính chổi" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Nét vẽ của chổi" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Độ cứng chổi" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Tỉ lệ hình thể chổi" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 +msgid "Brush Angle" +msgstr "Góc chổi" + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi “%s”: tập tin bị hỏng." + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." +msgstr "" +"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi “%s”: Các tham số mâu thuẫn " +"nhau." + +# Rect is abbreviation for Rectangle / Rect là viết tắt cho Chữ nhật +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Chọn chữ nhật" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Chọn hình bầu dục" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "Chọn hình chữ nhật viền tròn" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "Anfa vào vùng chọn" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "%s Kênh tới vùng chọn" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Chọn mờ" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Color" +msgstr "Chọn theo màu" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Indexed Color" +msgstr "Chọn theo màu đánh chỉ số" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:255 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Đổi tên kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Chuyển kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Co dãn kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Đổi cỡ kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Lật kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Xoay kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Chuyển dạng kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Tô đầy kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Vẽ nét kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Kênh tới vùng chọn" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Sắp xếp lại kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:266 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Nâng kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Nâng kênh lên đỉnh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:268 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Hạ kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:269 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Hạ kênh xuống đáy" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:270 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "Không thể nâng kênh lên cao hơn nữa." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "Không thể hạ thấp kênh xuống hơn nữa." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Làm nhòe kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Làm sắc kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Xóa sạch kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Đảo ngược kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Tạo viền kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Nới kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Co nhỏ kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:298 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flood Channel" +msgstr "Kênh Tràn ngập" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:781 +msgid "Cannot fill empty channel." +msgstr "Không thể đổ đầy màu lên kênh rỗng." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:817 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Không thể vẽ nết kênh rỗng." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1646 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Đặt màu kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Đặt độ mờ đục kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Mặt nạ vùng chọn" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:684 +msgid "Foreground" +msgstr "Tiền cảnh" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94 +msgid "Foreground color" +msgstr "Màu tiền cảnh" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150 +msgid "Background" +msgstr "Nền" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101 +msgid "Background color" +msgstr "Màu nền" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 +msgid "Opacity" +msgstr "Độ mờ đục" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708 +msgid "Paint Mode" +msgstr "Chế độ vẽ" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716 +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 +msgid "Brush" +msgstr "Chổi" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:723 +msgid "Paint dynamics" +msgstr "Độ động khi vẽ" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730 +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 +msgid "MyPaint Brush" +msgstr "Chổi vẽ MyPaint" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737 +msgid "Pattern" +msgstr "Mẫu" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744 +#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 +msgid "Gradient" +msgstr "Dốc màu" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Bảng màu" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 +msgid "Font" +msgstr "Phông" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 +msgid "Tool Preset" +msgstr "Cài đặt trước công cụ" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi lưu dữ liệu:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427 +#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 +msgid "copy" +msgstr "bản sao" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "bản sao của %s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 +#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 +msgid "Loading fonts (this may take a while...)" +msgstr "Đang tải phông chữ (hơi mất thời gian…)" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +#| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the " +#| "Preferences dialog's 'Folders' section." +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Có thư mục dữ liệu có thể viết được (%s), nhưng thư mục này không tồn tại. " +"Hãy tạo thư mục đó và đặt lại cấu hình trong mục “Thư mục” của tham chiếu." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Có thư mục dữ liệu viết được đã được cấu hình, nhưng thư mục này không tồn " +"tại trong đường dẫn tìm kiếm dữ liệu. Bạn có thể sửa tệp gimprc, hãy sửa giá " +"trị này trong phần “Thư mục” của phần tham chiếu." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938 +#, c-format +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "Bạn không có thư mục dữ liệu nào viết được đã cấu hình." + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458 +#, c-format +msgid "Error loading '%s': " +msgstr "Gặp lỗi khi đang tải “%s”: " + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464 +#, c-format +msgid "Error loading '%s'" +msgstr "Gặp lỗi khi tải “%s”" + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 +#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 +#: ../app/xcf/xcf.c:452 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: " +msgstr "Không thể mở “%s” để đọc: " + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Lỗi tải dữ liệu:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale" +msgstr "Co dãn" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Tô bằng xô" + +#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Xóa sạch" + +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "Làm bằng" + +#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 +msgid "Floating Selection" +msgstr "Chọn lựa trôi nổi" + +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "Tính toán kênh anfa của các điểm ảnh chưa biết" + +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "Không đủ điểm để tô" + +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "Vé nét" + +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gradient" +msgstr "Dốc màu" + +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "Đang tính toán bản đồ khoảng cách" + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 +msgid "Levels" +msgstr "Mức" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Offset vẽ được" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Không đủ điểm để vẽ" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "Lật" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "Xoay" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "Chuyển dạng lớp" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 +msgid "Transformation" +msgstr "Chuyển dạng" + +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 +msgid "Output type" +msgstr "Kiểu đầu ra" + +#. Style +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 +msgid "Style" +msgstr "Kiểu dáng" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Làm trơn" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 +msgid "Feather edges" +msgstr "Làm hình lông vũ các cạnh" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 +#, fuzzy +#| msgid "Enable feathering of selection edges" +msgid "Enable feathering of fill edges" +msgstr "Bật feather của cạnh vùng chọn" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +msgid "Radius" +msgstr "Bán kính" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "Bán kính feathering" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Tô đầy bằng màu cận cảnh" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Tô đầy bằng màu nền" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "Tô đầy bằng màu trắng" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Tô đầy bằng màu trong suốt" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Tô đầy bằng mẫu" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Solid Color" +msgstr "Tô đầy bằng màu đặc" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 +#, c-format +msgid "Not a GIMP gradient file." +msgstr "Không phải là một tập tin đốc màu GIMP." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin dốc màu “%s”." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 +#, c-format +msgid "File is corrupt." +msgstr "Tập tin bị hỏng." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 +#, c-format +msgid "Corrupt segment %d." +msgstr "Gặp đoạn bị hỏng %d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 +#, c-format +msgid "Segments do not span the range 0-1." +msgstr "Các đoạn không mở rộng phạm vi 0-1." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 +#, c-format +msgid "In line %d of gradient file: " +msgstr "Trong dòng %d của tập tin dốc màu: " + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 +#, c-format +msgid "No linear gradients found." +msgstr "Không tìm thấy dốc màu tuyến tính." + +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 +#, c-format +msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin POV “%s”: %s" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:86 +msgid "Line style" +msgstr "Kiểu dòng" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:87 +msgid "Line style used for the grid." +msgstr "Kiểu dáng dòng được dùng cho lưới." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:95 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "Màu cảnh gần của lưới." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "Màu nền của lưới; được dùng chỉ trong kiểu dáng dòng gạch đôi." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:109 +msgid "Spacing X" +msgstr "Giãn cách X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:110 +msgid "Horizontal spacing of grid lines." +msgstr "Khoảng cách ngang giữa các dòng lưới." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +msgid "Spacing Y" +msgstr "Giãn cách Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:117 +msgid "Vertical spacing of grid lines." +msgstr "Khoảng cách dọc giữa các dòng lưới." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +msgid "Spacing unit" +msgstr "Đơn vị dãn cách" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:130 +msgid "Offset X" +msgstr "Độ dịch X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:131 +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "Hiệu số ngang của dòng lưới thứ nhất; nó có thể là một số âm." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:139 +msgid "Offset Y" +msgstr "Độ dịch Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:140 +msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "Hiệu số dọc của dòng lưới thứ nhất; nó có thể là một số âm." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:148 +msgid "Offset unit" +msgstr "Đơn vị độ dịch" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 +msgid "Layer Group" +msgstr "Nhóm lớp" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "Đổi tên nhóm lớp" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "Chuyển nhóm lớp" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "Co dãn nhóm lớp" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "Đổi cỡ nhóm lớp" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "Lật nhóm lớp" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "Xoay nhóm lớp" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "Chuyển dạng nhóm lớp" + +#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 +msgid "Symmetry" +msgstr "Đối xứng" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2425 +msgid " (exported)" +msgstr " (đã xuất)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2429 +msgid " (overwritten)" +msgstr " (ghi đè)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2438 +msgid " (imported)" +msgstr " (đã nhập)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626 +#: ../app/core/gimpimage.c:2669 +#, c-format +msgid "Layer mode '%s' was added in %s" +msgstr "Chế độ lớp “%s” được thêm vào %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2684 +#, c-format +msgid "Layer groups were added in %s" +msgstr "Nhóm lớp được thêm vào %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2691 +#, c-format +msgid "Masks on layer groups were added in %s" +msgstr "Mặt nạ trên các nhóm lớp đã được thêm vào trong %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2707 +#, c-format +msgid "High bit-depth images were added in %s" +msgstr "Hình ảnh độ sâu bit cao đã được thêm vào trong %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2719 +#, c-format +msgid "Internal zlib compression was added in %s" +msgstr "Nén zlib bên trong đã được thêm vào trong %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2736 +#, c-format +msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" +msgstr "Hỗ trợ cho các tệp hình ảnh lớn hơn 4GB đã được thêm vào trong %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2832 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "Đổi độ phân giải ảnh" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2884 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "Đổi đơn vị ảnh" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3835 +#, c-format +msgid "" +"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" +msgstr "" +"Xác thực ký sinh “gimp-comment” không thành công: bình luận chứa UTF-8 không " +"hợp lệ" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3894 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "Đính ký sinh vào ảnh" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3936 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "Bỏ ký sinh khỏi ảnh" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4667 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "Thêm lớp" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Xóa bỏ lớp" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4734 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Xóa bỏ vùng chọn trôi nổi" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4901 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "Thêm kênh" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "Xóa bỏ kênh" + +#: ../app/core/gimpimage.c:5009 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "Thêm đường dẫn" + +#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "Xóa bỏ đường dẫn" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Sắp xếp đối tượng" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" +msgstr "Gặp lỗi khi thẩm định hồ sơ ICC: Tên ký sinh không “icc-profile”" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi thẩm định hồ sơ ICC: Các cờ ký sinh không (PERSISTENT | UNDOABLE)" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187 +msgid "ICC profile validation failed: " +msgstr "Gặp lỗi khi thẩm định hồ sơ ICC: " + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi thẩm định hồ sơ ICC: Hồ sơ màu không cho không gian màu xám" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341 +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi thẩm định hồ sơ ICC: Hồ sơ màu không cho không gian màu RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "Đang chuyển đổi từ “%s” thành “%s”" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401 +msgid "Color profile conversion" +msgstr "Chuyển đổi hồ sơ màu" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "Bảng màu của ảnh #%d (%s)" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Colormap" +msgstr "Đặt bảng màu" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unset Colormap" +msgstr "Bỏ đặt bảng màu" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "Sửa bảng màu" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "Thêm màu vào bảng màu" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "Không thể chuyển đổi cảnh vì bảng chọn rỗng." + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "Chuyển ảnh sang dạng màu theo chỉ số" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "Đang ảnh sang dạng đánh phụ lục (giai đoạn 2)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "Đang sang dạng có mục lục (giai đoạn 3)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" +msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số nguyên tuyến tính 8 bít" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" +msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số nguyên gamma 8 bít" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" +msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số nguyên tuyến tính 16 bít" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" +msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số nguyên gamma 16 bít" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" +msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số nguyên tuyến tính 32 bít" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" +msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số nguyên gamma 32 bít" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" +msgstr "Chuyển ảnh sang số thực dấu chấm động tuyến tính 16 bít" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" +msgstr "Chuyển ảnh sang số thực dấu chấm động gama 16 bít" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" +msgstr "Chuyển ảnh sang số thực dấu chấm động tuyến tính 32 bít" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" +msgstr "Chuyển ảnh sang số thực dấu chấm động gama 32 bít" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" +msgstr "Chuyển ảnh sang số thực dấu chấm động tuyến tính 64 bít" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" +msgstr "Chuyển ảnh sang số thực dấu chấm động gama 64 bít" + +#. dithering +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 +msgid "Dithering" +msgstr "Rung động" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Chuyển ảnh sang RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Chuyển sang ảnh xám" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop Image" +msgstr "Xén ảnh" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Image" +msgstr "Đổi cỡ ảnh" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "Thêm đường dẫn hướng ngang" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "Thêm đường dẫn hướng dọc" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "Bỏ đường dẫn hướng" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "Di chuyển đường dẫn hướng" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "Dịch mục" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "Lật mục" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "Xoay mục" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "Chuyển dạng mục" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Trộn các lớp nhìn thấy" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "Làm phẳng ảnh" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 +msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." +msgstr "Không thể làm phẳng một ảnh mà nó không có lớp nào nhìn thấy." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 +msgid "Cannot merge down a floating selection." +msgstr "Không thể hòa trộn xuống một vùng chọn nổi." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 +msgid "Cannot merge down an invisible layer." +msgstr "Không thể trộn xuống với lớp không thấy được." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "Không trộn được với nhóm lớp ở dưới." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "Lớp muốn trộn ở dưới bị khóa." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Không có lớp nhìn thấy để trộn xuống." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "Trộn xuống" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Trộn nhóm lớp" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "Trộn đường dẫn nhìn thấy" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "Không đủ số đường dẫn hiển thị để trộn được. Phải có ít nhất 2 đường." + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "Bật Mặt nạ nhanh" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "Tắt Mặt nạ nhanh" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Thêm điểm mẫu" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Bỏ điểm mẫu" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Chuyển điểm mẫu" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Sample Point Pick Mode" +msgstr "Đặt chế độ chọn điểm mẫu" + +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "Co dãn ảnh" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "Không thể hủy bước %s" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 +msgid "Folder" +msgstr "Thư mục" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 +msgid "Special File" +msgstr "Tập tin đặc biệt" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:767 +msgid "Remote File" +msgstr "Tập tin ở xa" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:786 +msgid "Click to create preview" +msgstr "Nhắp để tạo khung xem trước" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 +msgid "Loading preview..." +msgstr "Đang tải khung xem trước…" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "Khung xem trước quá thời" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "Không thể tạo khung xem trước" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:814 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(Có lẽ khung xem trước quá thời)" + +#. pixel size +#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 +#, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d × %d điểm ảnh" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 +#, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d lớp" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:894 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "Không thể mở hình thu nhỏ “%s”: %s" + +#: ../app/core/gimpitem.c:2148 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite" +msgstr "Đính ký sinh" + +#: ../app/core/gimpitem.c:2158 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "Đính ký sinh vào hạng mục" + +#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "Gỡ ký sinh khỏi hạng mục" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Đặt mục hiển thị dành riêng" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Đặt mục đã liên kết dành riêng" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Neo vùng chọn nổi" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Không thể tạo lớp mới từ vùng chọn nổi vì nó thuộc về một mặt nạ lớp hay một " +"kênh." + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Vùng chọn nổi tới lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:445 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Đổi tên lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:446 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer" +msgstr "Di chuyển lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:447 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer" +msgstr "Co dãn lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:448 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer" +msgstr "Đổi cỡ lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:449 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer" +msgstr "Lật lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:450 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Xoay lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Sắp xếp lại lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:454 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer" +msgstr "Nâng lớp lên" + +#: ../app/core/gimplayer.c:455 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "Nâng lớp lên đỉnh" + +#: ../app/core/gimplayer.c:456 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "Hạ lớp xuống" + +#: ../app/core/gimplayer.c:457 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "Hạ lớp xuống đáy" + +#: ../app/core/gimplayer.c:458 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "Không thể nâng lớp lên cao hơn." + +#: ../app/core/gimplayer.c:459 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Không thể hạ thấp lớp hơn nữa." + +#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966 +#: ../app/core/gimplayermask.c:285 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "%s mặt nạ" + +#: ../app/core/gimplayer.c:790 +#, c-format +msgid "" +"Floating Selection\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Vùng chọn trôi nổi\n" +"(%s)" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1867 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp vì lớp đã có nó." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1878 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp của các chiều khác ngoài lớp chỉ định." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1884 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Thêm mặt nạ lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2007 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "Chuyển Anfa thành Mặt nạ" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2169 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2170 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "Xóa mặt nạ lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2277 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "Bật mặt nạ lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2278 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "Tắt mặt nạ lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2359 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Hiện mặt nạ lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2438 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Thêm kênh anfa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2473 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Bỏ kênh anfa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2494 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "Lớp tới cỡ ảnh" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Di chuyển mặt nạ lớp" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Mặt nạ lớp tới vùng chọn" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:196 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Không thể đổi tên mặt nạ lớp." + +#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339 +msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" +msgstr "Chọn các điểm ảnh trong suốt thay cho những cái màu xám" + +#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 +#, fuzzy +msgid "Line art detection threshold" +msgstr "Vẽ nét đơn và Văn bản" + +#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 +msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 +msgid "Maximum growing size" +msgstr "Cỡ lớn lên tối đa" + +#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 +msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimplineart.c:359 +msgid "Maximum curved closing length" +msgstr "Độ dài đóng cong tối đa" + +#: ../app/core/gimplineart.c:360 +msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimplineart.c:366 +msgid "Maximum straight closing length" +msgstr "Độ dài đóng thẳng tối đa" + +#: ../app/core/gimplineart.c:367 +msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 +#, c-format +msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to resize swap file: %s" +msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." +msgstr "Chổi vẽ MyPaint _mới" + +#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of +#. occurrences for this item. +#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 +#, c-format +msgid "%s (occurs %u)" +msgstr "%s (xảy ra %u)" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:425 +#, c-format +msgid "Index %d" +msgstr "Chỉ số %d" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:547 +#, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "Không biết kiểu tập tin bảng chọn: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 +#, c-format +msgid "Missing magic header." +msgstr "Thiếu phần đầu ma thuật." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin bảng chọn “%s”." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 +#, c-format +msgid "Invalid column count." +msgstr "Số lượng cột không hợp lệ." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Đang đọc tập tin bảng chọn “%s”: gặp số lượng cột không hợp lệ trong dòng " +"%d, nên dùng giá trị mặc định." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." +msgstr "" +"Đang đọc tập tin bảng chọn “%s”: thiếu thành phần màu Đỏ (RED) trong dòng %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "" +"Đang đọc tập tin bảng màu “%s”: thiếu thành phần màu XANH LÁ CÂY (GREEN) " +"trong dòng %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "" +"Đang đọc tập tin bảng chọn “%s”: thiếu thành phần màu XANH DƯƠNG (BLUE) " +"trong dòng %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgstr "" +"Đang đọc tập tin bảng chọn “%s”: giá trị RGB nằm ngoài phạm vi trong dòng %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" +msgstr "Đang đọc tập tin bảng chọn “%s”: Đọc %d màu từ tập tin bị cắt cụt: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 +#, c-format +msgid "In line %d of palette file: " +msgstr "Trong dòng %d của tập tin bảng chọn: " + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 +#, c-format +msgid "Could not read header from palette file '%s': " +msgstr "Không thể đọc phần đầu từ tập tin bảng màu “%s”: " + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Gặp kết thúc tập tin quá sớm." + +#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 +msgid "History Color" +msgstr "Lược sử màu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 +msgid "File appears truncated: " +msgstr "Tập tin bị cắt ngắn: " + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 +#, c-format +msgid "Unknown pattern format version %d." +msgstr "Không hiểu định dạng của mẫu phiên bản %d." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" +"Không hỗ trợ độ sâu của mẫu %d.\n" +"Các Mẫu của GIMP phải là GRAY hay RGB." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " +"%lu), bytes=%lu" +msgstr "" +"Dữ liệu phần đầu không hợp lệ trong “%s”: rộng=%lu (tối đa %lu), cao=%lu " +"(tối đa %lu), byte=%lu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:116 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" +msgstr "Dữ liệu phần đầu không hợp lệ trong “%s”: tên mẫu quá dài: %lu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167 +msgid "File appears truncated." +msgstr "Tập tin bị cắt ngắn." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:135 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin mẫu “%s”." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:178 +msgid "Fatal parse error in pattern file: " +msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bảng màu: " + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" +"Không thể chạy ứng dụng chạy phía sau %s. Phần bổ sung tương ứng có lẽ đã đổ " +"vỡ." + +#: ../app/core/gimpselection.c:171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Selection" +msgstr "Di chuyển vùng chọn" + +#: ../app/core/gimpselection.c:172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Selection" +msgstr "Đổ màu vào vùng chọn" + +#: ../app/core/gimpselection.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Tạo nét vẽ vùng chọn" + +#: ../app/core/gimpselection.c:190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "Làm mềm vùng chọn" + +#: ../app/core/gimpselection.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "Mài sắc vùng chọn" + +#: ../app/core/gimpselection.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "Bỏ chọn" + +#: ../app/core/gimpselection.c:193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "Chọn Tất cả" + +#: ../app/core/gimpselection.c:194 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Đảo ngược vùng chọn" + +#: ../app/core/gimpselection.c:195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Selection" +msgstr "Viền vùng chọn" + +#: ../app/core/gimpselection.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Selection" +msgstr "Nới rộng vùng chọn" + +#: ../app/core/gimpselection.c:197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Co nhỏ vùng chọn" + +#: ../app/core/gimpselection.c:198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Holes" +msgstr "Gỡ bỏ các lỗ" + +#: ../app/core/gimpselection.c:306 +msgid "There is no selection to fill." +msgstr "Không có vùng chọn để mà đổ màu." + +#: ../app/core/gimpselection.c:342 +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "Không có vùng chọn để tạo nét vẽ." + +#: ../app/core/gimpselection.c:699 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "Không thể cắt hoặc sao chép vì vùng chọn trống rỗng." + +#: ../app/core/gimpselection.c:817 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "Không thể làm trôi nổi vùng chọn vì vùng được chọn trống rỗng." + +#: ../app/core/gimpselection.c:824 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float Selection" +msgstr "Nổi vùng chọn" + +#: ../app/core/gimpselection.c:842 +msgid "Floated Layer" +msgstr "Lớp đã nổi" + +#: ../app/core/gimpsettings.c:151 +#, c-format +msgid "Last used: %s" +msgstr "Dùng lần cuối: %s" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 +msgid "Method" +msgstr "Phương thức" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 +msgid "Line width" +msgstr "Độ rộng đường" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 +msgid "Unit" +msgstr "Đơn vị" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 +msgid "Cap style" +msgstr "Kiểu cap" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 +msgid "Join style" +msgstr "Kiểu nối kết" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 +msgid "Miter limit" +msgstr "Giới hạn miter" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"Chuyển đổi một chỗ nối kết đã mộng vuông góc thành một chỗ nối kết có góc " +"xiên nếu vuông góc sẽ mở rộng trong khoảng cách hơn giới hạn vuông góc " +"(miter-limit) nhân độ rộng dòng từ điểm nối kết thật." + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 +msgid "Dash offset" +msgstr "Offset Neo" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 +msgid "Emulate brush dynamics" +msgstr "Mô phỏng chổi vẽ động" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 +#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 +msgid "Active" +msgstr "Hoạt động" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 +msgid "Activate symmetry painting" +msgstr "Kích hoạt vẽ đối xứng" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 +msgid "Mandala" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 +msgid "Center abscissa" +msgstr "Giữa trục hoành" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133 +msgid "Center ordinate" +msgstr "Tọa độ chính giữa" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145 +msgid "Number of points" +msgstr "Số điểm" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 +msgid "Disable brush transform" +msgstr "Tắt đổi dạng chổi vẽ" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 +msgid "Disable brush rotation" +msgstr "Tắt quay chổi vẽ" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Kính vạn hoa" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 +#, fuzzy +msgid "Reflect consecutive strokes" +msgstr "Lật Kiểu Gương" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 +msgid "Mirror" +msgstr "Gương" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127 +msgid "Horizontal Symmetry" +msgstr "Đối xứng theo chiều ngang" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 +msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" +msgstr "Đối xứng nét ban đầu theo trục ngang" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135 +msgid "Vertical Symmetry" +msgstr "Đối xứng theo chiều dọc" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 +msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" +msgstr "Đối xứng nét ban đầu theo trục dọc" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143 +msgid "Central Symmetry" +msgstr "Đối xứng qua điểm" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 +msgid "Invert the initial stroke through a point" +msgstr "Đảo ngược nét vẽ khởi tạo thông qua một điểm" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 +msgid "Disable brush reflection" +msgstr "Tắt phản xạ chổi vẽ" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159 +msgid "Vertical axis position" +msgstr "Vị trí trục đứng" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171 +msgid "Horizontal axis position" +msgstr "Vị trí trục ngang" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98 +msgid "Tiling" +msgstr "Lát" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103 +msgid "Interval X" +msgstr "Khoảng cách X" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 +msgid "Interval on the X axis (pixels)" +msgstr "Khoảng cách theo trục X (điểm ảnh)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115 +msgid "Interval Y" +msgstr "Khoảng cách Y" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 +msgid "Interval on the Y axis (pixels)" +msgstr "Khoảng cách theo trục Y (điểm ảnh)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127 +msgid "Shift" +msgstr "Dịch" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 +msgid "X-shift between lines (pixels)" +msgstr "Dịch X giữ các dòng (điểm ảnh)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 +msgid "Max strokes X" +msgstr "Số nét X tối đa" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 +msgid "Maximum number of strokes on the X axis" +msgstr "Số lượng nét tối đa theo trục X" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 +msgid "Max strokes Y" +msgstr "Số nét Y tối đa" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 +msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" +msgstr "Số lượng nét tối đa theo trục Y" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:437 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”: %s\n" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:447 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi đóng “%s”: %s\n" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:134 +msgid "Width" +msgstr "Rộng" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:142 +msgid "Height" +msgstr "Cao" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:151 +msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." +msgstr "" +"Đơn vị được dùng để hiển thị tọa độ khi không phải trong chế độ chấm-với-" +"chấm." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166 +msgid "Resolution X" +msgstr "Độ phân giải X" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:159 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "Độ phân giải ngang của ảnh." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:167 +msgid "The vertical image resolution." +msgstr "Độ phân giải dọc của ảnh." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:174 +msgid "Resolution unit" +msgstr "Đơn vị độ phân giải" + +#. serialized name +#: ../app/core/gimptemplate.c:181 +msgid "Image type" +msgstr "Kiểu ảnh" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195 +msgid "Precision" +msgstr "Chính xác" + +#. gamma +#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma (γ)" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:212 +msgid "Color managed" +msgstr "Màu bị Quản lý" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:213 +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." +msgstr "" +"Có nên để ảnh bị quản lý màu không. Tắt quản lý màu là tương đương với gán " +"một hồ sơ màu sRGB dựng sẵn. Tốt hơn là để bộ quản lý màu được bật." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:222 +msgid "Color profile" +msgstr "Hồ sơ màu" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 +msgid "Fill type" +msgstr "Kiểu đổ màu" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:236 +msgid "Comment" +msgstr "Ghi chú" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:243 +msgid "Filename" +msgstr "Tên tập tin" + +#. Translators: this is a noun +#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 +msgctxt "tool-item" +msgid "Group" +msgstr "Nhóm" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "Áp dụng FG/BG có sẵn" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156 +msgid "Apply stored opacity/paint mode" +msgstr "Áp dụng chế độ sơn/đục có sẵn" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163 +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Áp dụng chổi đã lưu" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "Áp dụng dynamic có sẵn" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177 +msgid "Apply stored MyPaint brush" +msgstr "Áp dụng chổi MyPaint đã lưu" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184 +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Áp dụng mẫu đã lưu" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Áp dụng bảng màu đã lưu" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198 +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Áp dụng dốc màu đã lưu" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205 +msgid "Apply stored font" +msgstr "Áp dụng phông đã lưu" + +#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 +msgid "Tool preset file is corrupt." +msgstr "Tập tin đặt trước công cụ đã hỏng." + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pixel" +msgstr "điểm ảnh" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "điểm ảnh" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-singular" +msgid "inch" +msgstr "inch" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "inch" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-singular" +msgid "millimeter" +msgstr "mili-mét" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "mili-mét" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-singular" +msgid "point" +msgstr "điểm" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "điểm" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pica" +msgstr "pi-ca" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "pi-ca" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "singular" +msgid "percent" +msgstr "phần trăm" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "plural" +msgid "percent" +msgstr "phần trăm" + +#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the +#. * installer/package revision. +#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "%s (revision %d)" +msgstr "%s (điểm xét duyệt %d)" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142 +msgid "About GIMP" +msgstr "Giới thiệu GIMP" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "Ghé thăm trang thông tin điện tử GIMP" + +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 +msgid "translator-credits" +msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list@gnome.org>" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355 +msgid "Update available!" +msgstr "Đã có bản mới!" + +#. This is actually a new revision of current version. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" +msgstr "Tải về GIMP %s điểm xét duyệt %d (phát hành vào %s)\n" + +#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these +#. * markups in your translation. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>" +msgstr "<u>Ghi chú phát hành</u>: <i>%s</i>" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" +msgstr "Tải về GIMP %s (phát hành vào %s)\n" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436 +msgid "Check for updates" +msgstr "Kiểm tra cập nhật" + +#. Translators: first string is the date in the locale's date +#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the +#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456 +#, c-format +msgid "Last checked on %s at %s" +msgstr "Kiểm tra lần cuối vào %s lúc %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "GIMP được tạo bởi" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835 +#, c-format +msgid "" +"This is an unstable development release\n" +"commit %s" +msgstr "" +"Phiên bản này là bản phát hành phát triển chưa ổn định\n" +"lần chuyển giao %s" + +#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 +msgid "Search Actions" +msgstr "Các thao tác tìm kiếm" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 +msgid "Channel _name:" +msgstr "Tê_n kênh:" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 +msgid "Lock _pixels" +msgstr "Khóa điể_m ảnh" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 +msgid "Lock position and _size" +msgstr "Khóa vị trí và _kích thước" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "Khởi động từ lự_a chọn" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Gán hồ sơ màu ICC" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 +msgid "Assign a color profile to the image" +msgstr "Gán một hồ sơ màu cho ảnh" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 +msgid "_Assign" +msgstr "_Gán" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 +msgid "Assign" +msgstr "Gán" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Chuyển sang hồ sơ màu ICC" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 +msgid "Convert the image to a color profile" +msgstr "Chuyển ảnh thành một hồ sơ màu" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169 +msgid "C_onvert" +msgstr "Chu_yển đổi" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 +msgid "Convert to" +msgstr "Chuyển đổi sang" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 +msgid "RGB Conversion" +msgstr "Chuyển đổi RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Chuyển đổi ảnh sang RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 +msgid "Grayscale Conversion" +msgstr "Chuyển sang đen trắng" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Chuyển ảnh sang dạng đen trắng" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 +msgid "Soft-Proof Profile" +msgstr "Hồ sơ Mô-phỏng-in" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 +msgid "Select Soft-Proof Profile" +msgstr "Chọn hồ sơ Mô-phỏng-in" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 +msgid "_Select" +msgstr "_Chọn" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 +msgid "New Color Profile" +msgstr "Hồ sơ màu mới" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Hồ sơ màu hiện tại" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 +msgid "Profile _details" +msgstr "_Chi tiết hồ sơ" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "_Mục đích dựng hình:" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Bù điểm đen" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 +msgid "Select Destination Profile" +msgstr "Chọn hồ sơ đích" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Không" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 +msgid "Convert to Grayscale Working Space?" +msgstr "Chuyển sang không gian làm việc đen trắng?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 +msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" +msgstr "Chuyển đổi ảnh sang hồ sơ màu đen trắng tích hợp?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 +msgid "Convert to RGB Working Space?" +msgstr "Chuyển sang không gian làm việc RGB?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 +msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" +msgstr "Chuyển đổi ảnh sang hồ sơ màu sRGB tích hợp?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 +msgid "Import the image from a color profile" +msgstr "Nhập ảnh từ một hồ sơ màu" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 +msgid "_Keep" +msgstr "_Giữ" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile" +msgstr "Ảnh có “%s” một hồ sơ màu được nhúng" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "Đừng _hỏi tôi nữa" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Chuyển đổi màu phụ lục" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Chuyển đổi ảnh thành màu phụ lục" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "Số _màu tối đa:" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 +msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "_Gỡ bỏ các màu không dùng và trùng lặp ra khỏi sơ đồ màu" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "R_ung động màu :" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "Bật rung động độ _trong suốt" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 +#, fuzzy +#| msgid "Enable dithering of _transparency" +msgid "Enable dithering of text _layers" +msgstr "Bật rung động độ _trong suốt" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 +#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "Không thể chuyển đổi sang một bảng chọn có hơn 256 màu." + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 +#, c-format +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Chuyển đổi ảnh sang %s" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 +msgid "Encoding Conversion" +msgstr "Chuyển đổi bảng mã" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 +msgid "Precision Conversion" +msgstr "Chuyển đổi độ chính xác" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Gam màu tri giác (sRGB)" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 +msgid "Linear light" +msgstr "Ánh sáng tuyến tính" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240 +msgid "_Layers:" +msgstr "_Lớp:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "Lớp _chữ:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289 +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "_Kenenh và Mặt nạ:" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +msgid "Delete Object" +msgstr "Xóa bỏ đối tượng" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Xóa “%s”?" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ “%s” khỏi danh sách và xóa khỏi đĩa không?" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195 +#: ../app/gui/gui-message.c:271 +msgid "GIMP Message" +msgstr "Thông điệp GIMP" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 +msgid "GIMP Debug" +msgstr "Gỡ lỗi GIMP" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 +msgid "Devices" +msgstr "Thiết bị" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 +msgid "Device Status" +msgstr "Trạng thái thiết bị" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 +msgid "Errors" +msgstr "Lỗi" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 +msgid "Pointer" +msgstr "Con trỏ" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +msgid "History" +msgstr "Lược sử" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 +msgid "Image Templates" +msgstr "Mẫu ảnh" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 +msgid "Histogram" +msgstr "Biểu đồ tần xuất" + +#. Selection Bounding Box +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262 +msgid "Selection" +msgstr "Vùng chọn" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Bộ sửa vùng chọn" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 +msgid "Symmetry Painting" +msgstr "Vẽ đối xứng" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 +msgid "Undo" +msgstr "Hủy bước" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 +msgid "Undo History" +msgstr "Lược sử Hủy bước" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 +msgid "Navigation" +msgstr "Cách chuyển" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 +msgid "Display Navigation" +msgstr "HIện cách chuyển" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 +msgid "FG/BG" +msgstr "Cảnh gần/Nền" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "Màu Cảnh gần/Nền" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261 +msgid "Open layers" +msgstr "Mở lớp" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 +msgid "Open Location" +msgstr "Mở Địa điểm" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Gõ địa điểm (URI):" + +#. error should never be NULL, also issue #3093 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246 +msgid "Invalid URI" +msgstr "URI không hợp lệ" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"Tiến trình lưu tập tin từ xa thì cần quyết định dạng thức tập tin từ phần mở " +"rộng tập tin. Hãy gõ một phần mở rộng tập tin khớp dạng thức đã chọn, hoặc " +"không gõ gì." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 +msgid "The given filename cannot be used for exporting" +msgstr "Tên tập tin đã cho không thể được sử dụng để xuất" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" +"Bạn có thể dùng hộp thoại này để xuất ra ảnh ở nhiều định dạng khác nhau. " +"Nếu bạn muốn cất ảnh dạng GIMP XCF, hãy dùng Tập tin→Lưu." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 +msgid "Take me to the Save dialog" +msgstr "Đưa tôi đến hộp thoại lưu" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 +msgid "The given filename cannot be used for saving" +msgstr "Tên tập tin đã cho không thể dùng để ghi" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" +"Bạn có thể dùng hộp thoại này để xuất tập tin GIMP XCF. Dùng Tập tin→Xuất " +"nếu muốn xuất ở định dạng khác." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 +msgid "Take me to the Export dialog" +msgstr "Đưa tôi đến hộp thoại xuất" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Phần mở rộng sai kiểu" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"Tên tập tin đã cho không có phần mở rộng tập tin đã biết. Hãy gõ một phần mở " +"rộng tập tin đã biết, hoặc chọn một dạng thức tập tin trong danh sách dạng " +"thức tập tin." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "Phần mở rộng tập tin đã cho không khớp kiểu tập tin đã cho." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Vậy bạn vẫn có muốn lưu ảnh với tên này không?" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Hủy lưu" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Việc lưu “%s” bị lỗi:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 +msgid "Unknown error" +msgstr "Không biết lỗi gì" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 +msgid "Choose Fill Style" +msgstr "Chọn kiểu đổ màu" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 +msgid "_Fill" +msgstr "Đổ _màu" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 +msgid "Configure Grid" +msgstr "Cấu hình lưới" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "Cấu hình lưới ảnh" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 +msgid "Grid" +msgstr "Lưới" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 +msgid "Merge Layers" +msgstr "Trộn các lớp" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "Tùy chọn trộn các lớp" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 +msgid "_Merge" +msgstr "T_rộn" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "Lớp đã trộn cuối cùng nên là:" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 +msgid "Merge within active _group only" +msgstr "Chỉ hòa trộn với nhó_m hoạt động" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "_Hủy các lớp vô hình" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 +msgid "Create a New Image" +msgstr "Tạo ảnh mới" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 +msgid "_Template:" +msgstr "_Mẫu:" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "Khẳng định cỡ ảnh" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "Bạn đang cố tạo một ảnh có kích thước %s." + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "An image of the chosen size will use more memory than what is configured " +#| "as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Một ảnh có kích thước đã chọn thì sẽ chiếm nhiều bộ nhớ hơn “Cỡ ảnh tối đa” " +"đã cấu hình trong thoại Tùy thích (hiện có %s)." + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "Thuộc tính ảnh" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 +msgid "_Close" +msgstr "Đón_g" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 +msgid "_Properties" +msgstr "T_huộc tính" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 +msgid "C_olor Profile" +msgstr "Hồ sơ mà_u" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +msgid "Co_mment" +msgstr "_Ghi chú" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" +msgstr "Co dãn ảnh" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "Khẳng định tỷ lệ" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 +msgid "_Scale" +msgstr "C_o dãn" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Việc co dãn ảnh này thành kích thước đã chọn thì sẽ chiếm nhiều bộ nhớ hơn " +"“Cỡ ảnh tối đa” đã cấu hình trong thoại Tùy thích (hiện có %s)." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"Việc co dãn ảnh này thành kích thước đã chọn thì sẽ thu nhỏ một số lớp thành " +"biến mất." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "Bạn có chắc muốn làm điều này không?" + +# Type: text +# Description +# Main menu item +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Cấu hình thiết bị đầu vào" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 +msgid "Color tag:" +msgstr "Màu của thẻ:" + +#. The switches frame & vbox +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 +msgid "Switches" +msgstr "Chuyển" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 +msgid "_Visible" +msgstr "_Nhìn thấy" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 +msgid "_Linked" +msgstr "Được _liên kết" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Cấu hình phím tắt" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Để sửa đổi phím tắt, nhấn vào hàng tương ứng rồi gõ phím tắt mới, hoặc nhấn " +"phím xóa lùi để xóa sạch." + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Lưu các phím tắt khi thoát" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 +#, fuzzy +#| msgid "Add Layer Mask" +#| msgid_plural "Add Layer Masks" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Thêm mặt nạ lớp" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 +#, fuzzy +#| msgid "Add a Mask to the Layer" +#| msgid_plural "Add Masks to %d Layers" +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "Thêm mặt nạ vào %d lớp" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 +msgid "_Add" +msgstr "_Thêm" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "Sơ khởi mặt nạ lớp cho :" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 +msgid "In_vert mask" +msgstr "Đả_o mặt nạ" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Hãy chọn kênh trước" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 +msgid "Layer _name:" +msgstr "Tê_n lớp:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Chế độ:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +msgid "_Blend space:" +msgstr "Không gian _pha trộn:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +msgid "Compos_ite space:" +msgstr "Không g_ian tổng hợp:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +msgid "Composite mo_de:" +msgstr "_Chế độ tổng hợp:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +msgid "_Opacity:" +msgstr "Độ đụ_c:" + +#. The size labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823 +msgid "Width:" +msgstr "Rộng:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851 +msgid "Height:" +msgstr "Cao:" + +#. The offset labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 +msgid "Offset X:" +msgstr "Độ dịch X:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 +msgid "Offset Y:" +msgstr "Độ dịch Y:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 +msgid "_Fill with:" +msgstr "Tô đầy _bằng:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 +msgid "Active Filters" +msgstr "Bộ lọc hoạt động" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 +msgid "Lock _alpha" +msgstr "Khóa kênh _anfa" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 +msgid "Set name from _text" +msgstr "Đặt _tên từ chữ" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "<b>TRÒ CHƠI KẾT THÚC</b> ở mức %d!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Nhấn “q” để thoát" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 +msgid "Paused" +msgstr "Đã tạm dừng" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Nhấn “p” để thôi tạm dừng" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Mức: %s, Sống: %s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" +"Trái/Phải để di chuyển, Phím cách để fire, “p” để tạm dừng, “q” để thoát" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 +msgid "Module Manager" +msgstr "Bộ quản lý _Mô-đun" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Làm mới lại" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "Bạn cần phải khởi chạy lại GIMP để các thay đổi được áp dụng." + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 +msgid "Module" +msgstr "Mô-đun" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 +msgid "Only in memory" +msgstr "Chỉ trong bộ nhớ" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 +msgid "No longer available" +msgstr "Không còn dùng nữa" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +msgid "Author:" +msgstr "Tác giả:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 +msgid "Version:" +msgstr "Phiên bản:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 +msgid "Date:" +msgstr "Ngày:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 +msgid "Copyright:" +msgstr "Bản quyền:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 +msgid "Location:" +msgstr "Vị trí:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "Nhập bảng chọn mới" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 +msgid "_Import" +msgstr "Nhậ_p" + +#. The "Source" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 +msgid "Select Source" +msgstr "Chọn nguồn" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Dốc màu" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 +msgid "I_mage" +msgstr "Ản_h" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 +msgid "Sample _Merged" +msgstr "_Mẫu đã trộn" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "_Chỉ các điểm ảnh đã chọn" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 +msgid "Palette _file" +msgstr "_Tập tin bảng chọn" + +#. Palette file name entry +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Chọn tập tin bảng chọn" + +#. The "Import" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 +msgid "Import Options" +msgstr "Tùy chọn nhập" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 +msgid "New import" +msgstr "Nhập mới" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +msgid "Palette _name:" +msgstr "Tê_n bảng màu:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "Số mà_u:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 +msgid "C_olumns:" +msgstr "Cộ_t:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 +msgid "I_nterval:" +msgstr "Thời gia_n:" + +#. The "Preview" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291 +msgid "Preview" +msgstr "Xem thử" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "Nguồn đã chọn không chứa màu nào." + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 +msgid "There is no palette to import." +msgstr "Không có bảng nào để mà nhập cả." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Đặt lại mọi tùy thích" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "Bạn thật sự muốn đặt lại mọi tùy thích thành giá trị mặc định không?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "Bạn cần phải khởi chạy lại GIMP để hoạt hóa các thay đổi sau:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Các phím tắt của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế tiếp bạn " +"khởi chạy GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "Gỡ bỏ mọi phím tắt" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "Bạn thật sự muốn gỡ bỏ mọi phím tắt ra mọi trình đơn không?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Cài đặt cửa sổ của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế tiếp bạn " +"khởi chạy GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Cài đặt thiết bị gõ của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế tiếp " +"bạn khởi chạy GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Các tùy chọn công cụ của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế " +"tiếp bạn khởi chạy GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Có bản hướng dẫn sử dụng cục bộ." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "Chưa cài đặt hướng dẫn sử dụng cục bộ." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 +msgid "Show s_election" +msgstr "Hiện _vùng chọn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "Hiện ranh giới _lớp" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 +msgid "Show can_vas boundary" +msgstr "Hiện ranh giới _ vùng vẽ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970 +msgid "Show _guides" +msgstr "HIện nét _dẫn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Hiện _lưới" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976 +msgid "Show _sample points" +msgstr "_Hiển thị các điểm lấy mẫu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 +msgid "Show _menubar" +msgstr "Hiện th_anh trình đơn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Hiện thước đ_o" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "H_iện thanh cuộn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Hiện _thanh trạng thái" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "Chế độ đệm _vùng vẽ:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Màu đệ_m tự chọn:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Chọn màu đệm vùng vẽ riêng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 +msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" +msgstr "_Giữ đệm vùng vẽ trong chế độ “Hiển thị tất cả”" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 +msgid "Snap to _Guides" +msgstr "_Dính đường dẫn hướng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 +msgid "S_nap to Grid" +msgstr "Dính vào lướ_i" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 +msgid "Snap to Canvas _Edges" +msgstr "Dính _cạnh vùng vẽ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 +msgid "Snap to _Active Path" +msgstr "Dính đường dẫn h_oạt động" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 +msgid "Preferences" +msgstr "Tùy thích" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 +msgid "System Resources" +msgstr "Các tài nguyên hệ thống" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Tiêu dùng tài nguyên" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Số mức hủy bước tối thiể_u:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "Bộ nhớ hủ_y bước tối đa:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "Cỡ _bộ nhớ tạm ô:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Cỡ ả_nh mới tối đa:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 +msgid "S_wap compression:" +msgstr "Nén t_ráo đổi:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 +msgid "Number of _threads to use:" +msgstr "Số _tuyến trình cần dùng:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 +msgid "Network access" +msgstr "Truy cập mạng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 +msgid "Check for updates (requires internet)" +msgstr "Kiểm tra cập nhật (cần kết nối internet)" + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Hình thu nhỏ của ảnh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "Cỡ hình _thu nhỏ:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "_Kích thước tập tin tối đa để hiện ảnh thu nhỏ:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 +msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "" +"_Giữ các bản ghi các tập tin đã dùng trong danh sách “Tài liệu mới dùng”" + +#. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 +msgid "Debugging" +msgstr "Gỡ lỗi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 +msgid "" +"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " +"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " +"bugs." +msgstr "" +"Chúng tôi hy vọng bạn sẽ không bao giờ cần các cài đặt này, nhưng vì như tất " +"cả các phần mềm, GIMP đều có lỗi và sự cố có thể xảy ra. Nếu điều đó xảy ra, " +"bạn có thể giúp chúng tôi bằng cách báo cáo lỗi." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Báo cáo lỗi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 +msgid "Debug _policy:" +msgstr "Chính _sách gỡ lỗi:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 +msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." +msgstr "Tính năng này yêu cầu hệ thống của bạn phải cài đặt “gdb” hoặc “lldb”." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +msgid "" +"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " +"system." +msgstr "" +"Tính năng này hiệu quả hơn nếu hệ thống của bạn cài đặt “gdb” hoặc “lldb”." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +msgid "Color Management" +msgstr "Quản lý màu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +msgid "R_eset Color Management" +msgstr "Đặt _lại bộ quản lý màu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 +msgid "Image display _mode:" +msgstr "_Chế độ hiển thị hình ảnh:" + +#. Color Managed Display +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 +msgid "Color Managed Display" +msgstr "Hiển thị bộ Quản lý màu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Chọn hồ sơ màu màn hình" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "Hồ sơ _màn hình:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "_Thử lấy hồ sơ màn hình hệ thống" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 +msgid "_Rendering intent:" +msgstr "_Mục đích dựng hình:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 +msgid "Use _black point compensation" +msgstr "Dùng _bù điểm đen" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +msgid "Speed" +msgstr "Tốc độ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 +msgid "Precision / Color Fidelity" +msgstr "Độ chính xác/ Chuẩn màu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +msgid "_Optimize image display for:" +msgstr "Tối đa hóa hiển thị ảnh ch_o:" + +#. Print Simulation (Soft-proofing) +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +msgid "Soft-Proofing" +msgstr "Mô-phỏng-in" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 +msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" +msgstr "Chọn hồ sơ màu Mô-phỏng-in" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +msgid "_Soft-proofing profile:" +msgstr "Hồ sơ _Mô-phỏng-in:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 +msgid "Re_ndering intent:" +msgstr "Mục đích dự_ng hình:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 +msgid "Use black _point compensation" +msgstr "Dùng bù đ_iểm đen" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +msgid "O_ptimize soft-proofing for:" +msgstr "Tối ư_u hóa Mô-phỏng-in cho:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 +msgid "Mar_k out of gamut colors" +msgstr "Đánh dấ_u màu sắc ngoài phạm vi có thể in" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Chọn màu cảnh báo" + +#. Preferred profiles +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 +msgid "Preferred Profiles" +msgstr "Hồ sơ yêu thích" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 +msgid "Select Preferred RGB Color Profile" +msgstr "Chọn hồ sơ màu RGB ưa dùng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "Hồ sơ _RGB:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 +msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" +msgstr "Chọn hồ sơ đen-trắng ưa dùng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +msgid "_Grayscale profile:" +msgstr "Hồ sơ Đen-trắn_g:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Chọn hồ sơ màu CMYK" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "Hồ sơ _CMYK:" + +#. Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 +msgid "Policies" +msgstr "Chính sách" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 +msgid "_File Open behaviour:" +msgstr "Phản ứng khi mở tậ_p tin:" + +#. Filter Dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +msgid "Filter Dialogs" +msgstr "Hộp thoại lọc" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 +msgid "Show _advanced color options" +msgstr "Hiển thị các tùy chọn màu nâng c_ao" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 +msgid "Image Import & Export" +msgstr "Nhập & Xuất ảnh" + +#. Import Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 +msgid "Import Policies" +msgstr "Chính sách Nhập vào" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 +msgid "Promote imported images to _floating point precision" +msgstr "Thăng các ảnh đã nhập mức chính xác số thực _dấu chấm động" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 +msgid "_Dither images when promoting to floating point" +msgstr "Tăng số _lượng màu của ảnh khi thăng lên số thực dấu chấm động" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 +msgid "_Add an alpha channel to imported images" +msgstr "_Thêm kênh anfa vào ảnh được nhập" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 +msgid "Color _profile policy:" +msgstr "Chính sách hồ _sơ màu:" + +#. Export Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +msgid "Export Policies" +msgstr "Chính sách xuất ra" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +msgid "Export the i_mage's color profile by default" +msgstr "Xuất hồ sơ _màu của ảnh theo mặc định" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 +msgid "Export _Exif metadata by default when available" +msgstr "Xuất ra siêu dữ liệu _Exif theo mặc định khi được" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 +msgid "Export _XMP metadata by default when available" +msgstr "Xuất ra siêu dữ liệu _XMP theo mặc định khi được" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 +msgid "Export _IPTC metadata by default when available" +msgstr "Xuất ra siêu dữ liệu _IPTC theo mặc định khi được" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +msgid "Metadata can contain sensitive information." +msgstr "Siêu dữ liệu có thể chứa các thông tin nhạy cảm." + +#. Export File Type +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 +msgid "Export File Type" +msgstr "Kiểu tập tin xuất ra" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +msgid "Default export file t_ype:" +msgstr "Kiể_u tập tin xuất ra mặc định:" + +#. Raw Image Importer +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +msgid "Raw Image Importer" +msgstr "Bộ nhập ảnh dạng thô RAW" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +msgid "Experimental Playground" +msgstr "Sân chơi thử nghiệm" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +msgid "Playground" +msgstr "Sân chơi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +msgid "" +"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " +"use them unless you really know what you are doing or you intend to " +"contribute patches." +msgstr "" +"Những tính năng chưa hoàn thiện, còn lỗi và có thể làm đổ vỡ GIMP. Không nên " +"dùng nó trừ phi bạn biết chính xác bạn đang làm gì hay có ý định đóng góp " +"các miếng vá sửa chữa nó." + +#. Hardware Acceleration +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Tăng tốc bằng phần cứng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +msgid "" +"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " +"crashes (please report)." +msgstr "" +"Trình điều khiển và hỗ trợ OpenCL chỉ là thử nghiệm, có thể làm chậm hoặc đổ " +"vỡ chương trình (vui lòng báo cáo nếu bị thế)." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 +msgid "Use O_penCL" +msgstr "Dùng O_penCL" + +#. Very unstable tools +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +msgid "Insane Options" +msgstr "Tùy chọn Insane" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +msgid "_N-Point Deformation tool" +msgstr "Công cụ làm biến dạng _N-Point" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 +msgid "_Seamless Clone tool" +msgstr "Công cụ nhân bản _Seamless" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "Tùy chọn công cụ" + +#. General +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 +msgid "General" +msgstr "Chung" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 +msgid "Allow _editing on non-visible layers" +msgstr "Cho phép _sửa trên các lớp không nhìn thấy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "_Lưu các tùy chọn công cụ khi thoát" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "Lưu các tùy chọn công cụ _ngay" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "Đặt lại các tùy chọn công cụ đã lưu thành giá t_rị mặc định" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "Nộ_i suy mặc định:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Tùy chọn sơn chia ra các công cụ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 +msgid "_Brush" +msgstr "_Chổi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 +msgid "_Dynamics" +msgstr "Độn_g" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Mẫu" + +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 +msgid "Move Tool" +msgstr "Công cụ chuyển" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 +msgid "Set _layer or path as active" +msgstr "Đặt _lớp hay đường dẫn là hoạt động" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 +msgid "Default New Image" +msgstr "Ảnh mới mặc định" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 +msgid "Default Image" +msgstr "Ảnh mặc định" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Màu Mặt nạ Nhanh:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Đặt màu mặc định cho Mặt nạ Nhanh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Lưới ảnh mặc định" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 +msgid "Default Grid" +msgstr "Lưới mặc định" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 +msgid "User Interface" +msgstr "Giao diện người dùng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +msgid "Interface" +msgstr "Giao diện" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +msgid "Language" +msgstr "Ngôn ngữ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 +msgid "Use co_mpact sliders" +msgstr "Sử dụng thanh trượt gọ_n" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +msgid "Previews" +msgstr "Xem thử" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "Bật ô x_em thử lớp và kênh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 +msgid "Enable layer _group previews" +msgstr "Bật ô xem trước _nhóm lớp" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "Lớp _mặc định và cỡ xem trước kênh:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 +msgid "_Undo preview size:" +msgstr "_Cỡ xem trước hủy bước:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Cỡ ô xem trước điề_u hướng:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Phím tắt" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "Dùn_g phím tắt động" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Cấu hình _phím tắt…" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Lưu các phím tắt khi thoát" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Lưu các phím tắt _ngay" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "Đặt _lại các phím tắt đã lưu thành giá trị mặc định" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Gỡ bỏ mọ_i phím tắt" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 +msgid "Theme" +msgstr "Sắc thái" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +msgid "Select Theme" +msgstr "Chọn sắc thái" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Tải lại _sắc thái hiện có" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Sắc thái biểu tượng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 +msgid "Select an Icon Theme" +msgstr "Chọn một sắc thái biểu tượng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +msgid "Toolbox" +msgstr "Hộp công cụ" + +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +msgid "Appearance" +msgstr "Diện mạo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 +msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" +msgstr "Hiển thị _lô-gô GIMP (đích để kéo và thả vào đó)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Hiện mà_u cảnh gần và nền" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Hiện _chổi, mẫu và dốc màu hoạt động" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 +msgid "Show active _image" +msgstr "H_iện ảnh hoạt động" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +msgid "Use tool _groups" +msgstr "Dùng _Nhóm công cụ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 +msgid "_Menu mode:" +msgstr "_Chế độ trình đơn:" + +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 +msgid "Tools Configuration" +msgstr "Cấu hình công cụ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 +msgid "Dialog Defaults" +msgstr "Mặc định Hộp thoại" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 +msgid "Reset Dialog _Defaults" +msgstr "Đặt lại _mặc định hộp thoại" + +#. Color profile import dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 +msgid "Color Profile Import Dialog" +msgstr "Hộp thoại Nhập Hồ sơ Màu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 +msgid "Color profile policy:" +msgstr "Chính sách hồ sơ màu:" + +#. All color profile chooser dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 +msgid "Color Profile File Dialogs" +msgstr "Hộp thoại Tập tin hồ sơ màu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 +msgid "Profile folder:" +msgstr "Thư mục hồ sơ:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +msgid "Select Default Folder for Color Profiles" +msgstr "Chọn thư mục mặc định cho các Hồ sơ màu" + +#. Convert to Color Profile Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 +msgid "Convert to Color Profile Dialog" +msgstr "Hộp thoại Chuyển đổi sang hồ sơ màu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 +msgid "Rendering intent:" +msgstr "Mục đích dựng hình:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Bù điểm đen" + +#. Convert Precision Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 +msgid "Precision Conversion Dialog" +msgstr "Hộp thoại Chuyển đổi độ chính xác" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 +#, fuzzy +#| msgid "Drop layers" +msgid "Dither layers:" +msgstr "Nhiễu hòa sắc" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Merge layers" +msgid "Dither text layers:" +msgstr "Lớp _chữ:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Delete channel" +msgid "Dither channels/masks:" +msgstr "_Kenenh và Mặt nạ:" + +#. Convert Indexed Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +#, fuzzy +#| msgid "Indexed Color Conversion" +msgid "Indexed Conversion Dialog" +msgstr "Chuyển đổi màu phụ lục" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 +msgid "Colormap:" +msgstr "Sơ đồ màu:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 +msgid "Maximum number of colors:" +msgstr "Số lượng màu tối đa:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 +msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "Gỡ bỏ các màu không dùng và trùng lặp ra khỏi sơ đồ màu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 +#, fuzzy +#| msgid "Color _dithering:" +msgid "Color dithering:" +msgstr "R_ung động màu :" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 +#, fuzzy +#| msgid "Enable dithering of _transparency" +msgid "Enable dithering of transparency" +msgstr "Bật rung động độ _trong suốt" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 +#, fuzzy +#| msgid "Enable dithering of _transparency" +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Bật rung động độ _trong suốt" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +msgid "Keep recent settings:" +msgstr "Giữ những cài đặt mới dùng:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 +msgid "Default to the last used settings" +msgstr "Mặc định là cài đặt dùng lần cuối" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +msgid "Show advanced color options" +msgstr "Hiển thị các tùy chọn nâng cao" + +#. Canvas Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +msgid "Canvas Size Dialog" +msgstr "Hộp thoại Cỡ vùng vẽ ảnh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 +msgid "Fill with:" +msgstr "Tô đầy bằng:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 +msgid "Resize layers:" +msgstr "Đổi cỡ lớp:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +msgid "Resize text layers" +msgstr "Đổi cỡ lớp chữ" + +#. New Layer Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +msgid "New Layer Dialog" +msgstr "Hộp thoại lớp mới" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 +msgid "Layer name:" +msgstr "Tên lớp:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 +msgid "Fill type:" +msgstr "Kiểu đổ màu:" + +#. Layer Boundary Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 +msgid "Layer Boundary Size Dialog" +msgstr "Hộp thoại cỡ ranh giới lớp" + +#. Add Layer Mask Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +msgid "Add Layer Mask Dialog" +msgstr "Thêm Hộp thoại mặt nạ lớp" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 +msgid "Layer mask type:" +msgstr "Kiểu mặt nạ lớp:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 +msgid "Invert mask" +msgstr "Đảo ngược mặt nạ" + +#. Merge Layers Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 +msgid "Merge Layers Dialog" +msgstr "Hộp thoại Trộn các lớp" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 +msgid "Merged layer size:" +msgstr "Cỡ lớp hòa trộn:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 +msgid "Merge within active group only" +msgstr "Chỉ trộn nhóm hoạt động" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 +msgid "Discard invisible layers" +msgstr "Hủy các lớp vô hình" + +#. New Channel Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 +msgid "New Channel Dialog" +msgstr "Hộp thoại kênh mới" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 +msgid "Channel name:" +msgstr "Tên kênh:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 +msgid "Color and opacity:" +msgstr "Màu sắc và trong suốt:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +msgid "Default New Channel Color and Opacity" +msgstr "Màu và độ trong suốt của kênh mặc định khi tạo mới" + +#. New Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +msgid "New Path Dialog" +msgstr "Hộp thoại đường dẫn mới" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +msgid "Path name:" +msgstr "Tên đường dẫn:" + +#. Export Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 +msgid "Export Paths Dialog" +msgstr "Hộp thoại xuất các đường dẫn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +msgid "Export folder:" +msgstr "Thư mục xuất:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" +msgstr "Chọn thư mục mặc định cho xuất đường dẫn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +msgid "Export the active path only" +msgstr "Chỉ xuất đường dẫn hoạt động" + +#. Import Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 +msgid "Import Paths Dialog" +msgstr "Hộp thoại Nhập các đường dẫn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +msgid "Import folder:" +msgstr "Thư mục nhập:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +msgid "Select Default Folder for Importing Paths" +msgstr "Chọn thư mục mặc định cho nhập đường dẫn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Trộn các đường dẫn được nhập" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +msgid "Scale imported paths" +msgstr "Co giãn các đường dẫn được nhập" + +#. Feather Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +msgid "Feather Selection Dialog" +msgstr "Hộp thoại chọn công cụ hình lông vũ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 +msgid "Feather radius:" +msgstr "Bán kính lông vũ:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 +msgid "Selected areas continue outside the image" +msgstr "Chọn khu vực liên tục ngoài ảnh" + +#. Grow Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +msgid "Grow Selection Dialog" +msgstr "Hộp thoại Làm lớn vùng chọn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 +msgid "Grow radius:" +msgstr "Bán kính tăng:" + +#. Shrink Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 +msgid "Shrink Selection Dialog" +msgstr "Hộp thoại Co nhỏ vùng chọn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 +msgid "Shrink radius:" +msgstr "Bán kính giảm:" + +#. Border Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 +msgid "Border Selection Dialog" +msgstr "Hộp thoại Tạo biên vùng chọn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 +msgid "Border radius:" +msgstr "Bán kính biên:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 +msgid "Border style:" +msgstr "Kiểu dáng đường biên:" + +#. Fill Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 +#, fuzzy +msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" +msgstr "Đổ mà_u bên ngoài đường dẫn với các giá trị cuối cùng" + +#. Stroke Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 +#, fuzzy +#| msgid "Create Selection from Path" +msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" +msgstr "_Xuống nét vùng chọn với các giá trị lần cuối" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +msgid "Help System" +msgstr "Hệ thống trợ giúp" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Hiện _mẹo công cụ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Hiện các _nút trợ giúp" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 +msgid "Use the online version" +msgstr "Dùng phiên bản trực tuyến" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Dùng phiên bản cài đặt cục bộ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +msgid "U_ser manual:" +msgstr "Hướng dẫn _sử dụng:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +msgid "User interface language" +msgstr "Ngôn ngữ giao diện người dùng" + +#. If there is no webkit available, assume we are on a platform +#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing +#. * the combo. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 +msgid "Help Browser" +msgstr "Bộ duyệt trợ giúp" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "Bộ d_uyệt trợ giúp cần dùng:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +msgid "" +"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " +"instead." +msgstr "" +"Trình duyệt trợ giúp có vẻ chưa được cài đặt. Nên dùng trình duyệt web để " +"thay thế." + +#. Action Search +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 +msgid "Action Search" +msgstr "Tìm kiếm hành động" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 +msgid "Show _unavailable actions" +msgstr "Hiện các hành động không _sẵn có" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +msgid "_Maximum History Size:" +msgstr "Cỡ lịch sử _tối đa:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +msgid "C_lear Action History" +msgstr "_Xóa sạch lịch sử hoạt động" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 +msgid "Display" +msgstr "Hiển thị" + +#. Transparency +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 +msgid "Transparency" +msgstr "Độ trong suốt" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 +msgid "_Check style:" +msgstr "_Kiểm trả kiểu dáng:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 +msgid "Check _size:" +msgstr "Kiểm tra _cỡ :" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Độ phân giải màn hình" + +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 +msgid "Pixels" +msgstr "Điểm ảnh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 +msgid "Horizontal" +msgstr "Ngang" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +msgid "Vertical" +msgstr "Dọc" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 +msgid "ppi" +msgstr "ppi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "_Dò tự động (hiện tại %d × %d ppi)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 +msgid "_Enter manually" +msgstr "_Nhập vào thủ công" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "_Cân chỉnh…" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 +msgid "Window Management" +msgstr "Quản lý cửa sổ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Gợi ý Bộ quản lý cửa sổ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "_Gợi ý cho neo của hộp công cụ:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 +msgid "Focus" +msgstr "Tiêu điểm" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "Kích hoạt ảnh có tiê_u điểm" + +#. Window Positions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 +msgid "Window Positions" +msgstr "Vị trí cửa sổ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "_Lưu vị trí cửa sổ khi thoát" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 +msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" +msgstr "Mở cửa sổ ở cùng một _màn hình nơi mà chúng đã được mở trước đây" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "Lưu vị trí cửa sổ _ngay" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "Đặt lại vị trí cửa sổ đã lưu thành giá t_rị mặc định" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 +msgid "Image Windows" +msgstr "Cửa sổ ảnh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 +msgid "Use \"Show _all\" by default" +msgstr "Dùng “Hiển thị tất _cả” theo mặc định" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Dùng “_Chấm-với-chấm” theo mặc định" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 +msgid "Marching ants s_peed:" +msgstr "Tốc độ con _kiến bước đi:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Ứng xử thu phóng và đổi cỡ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Đổi cỡ cửa sổ khi thu _phóng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Đổi cỡ cửa _sổ khi đổi cỡ ảnh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 +msgid "Show entire image" +msgstr "Hiển thị toàn bộ ảnh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "Tỷ lệ th_u phóng ban đầu :" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 +msgid "Space Bar" +msgstr "Phím cách" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Trong khi nhấn phím cách:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Con trỏ chuột" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Hiện phác thảo _chổi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 +#, fuzzy +#| msgid "Show _brush outline" +msgid "S_nap brush outline to stroke" +msgstr "Hiện phác thảo _chổi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Hiện con _trỏ công cụ sơn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "Chế độ con t_rỏ :" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "Độ _cứng con trỏ:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Hình thức cửa sổ ảnh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Hình thức mặc định trong chế độ chuẩn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Hình thức mặc định trong chế độ toàn màn hình" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Dạng thức tựa đề ảnh và thanh trạng thái" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +msgid "Title & Status" +msgstr "Tựa đề và Trạng thái" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 +msgid "Current format" +msgstr "Dạng thức hiện có" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 +msgid "Default format" +msgstr "Dạng thức mặc định" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Hiện phần trăm thu phóng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Hiện tỷ lệ thu phóng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +msgid "Show image size" +msgstr "Hiển thị cỡ ảnh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 +msgid "Show drawable size" +msgstr "Hiện cỡ vẽ được" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Dạng thức tựa đề ảnh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Định dạng thanh trạng thái ảnh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 +msgid "Image Window Snapping Behavior" +msgstr "Ứng xử Dính cửa sổ vẽ ảnh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 +msgid "Snapping" +msgstr "Bám dính" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Ứng xử mặc định trong chế độ chuẩn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Ứng xử mặc định trong chế độ toàn màn hình" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 +msgid "_Snapping distance:" +msgstr "Kh_oảng cách dính:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 +msgid "Input Devices" +msgstr "Thiết bị nhập" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Thiết bị gõ đã mở rộng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 +#, fuzzy +#| msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgid "S_hare tool and tool options between input devices" +msgstr "Lưu các tùy chọn công cụ, khi GIMP thoát." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Cấu hình thiết bị nhập đã mở _rộng…" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "_Lưu cài đặt thiết bị nhập khi thoát" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "Lưu cài đặt thiết bị nhập _ngay" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "Đặt lại cài đặt thiết bị nhập đã lưu thành giá t_rị mặc định" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Bộ điều khiển nhập thêm" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Bộ điều khiển nhập" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 +msgid "Folders" +msgstr "Thư mục" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 +msgid "Reset _Folders" +msgstr "Đặt lại Thư _mục" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 +msgid "_Temporary folder:" +msgstr "_Thư mục tạm:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "Chọn thư mục sẽ chứa các tập tin tạm thời" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 +msgid "_Swap folder:" +msgstr "Thư mục t_ráo đổi:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "Chọn thư mục trao đổi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 +msgid "Brush Folders" +msgstr "Thư mục chổi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 +msgid "Reset Brush _Folders" +msgstr "Đặt lại thư _mục chổi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Chọn thư mục chổi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "Thư mục Dynamics" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 +msgid "Reset Dynamics _Folders" +msgstr "Đặt lại thư _mục Dynamics" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Chọn thư mục Dynamics" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "Thư mục mẫu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 +msgid "Reset Pattern _Folders" +msgstr "Đặt lại _Thư mục mẫu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Chọn thư mục mẫu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 +msgid "Palette Folders" +msgstr "Thư mục bảng chọn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 +msgid "Reset Palette _Folders" +msgstr "Đặt lại Thư _mục bảng chọn màu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Chọn thư mục bảng chọn màu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "Thư mục chứa dốc màu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 +msgid "Reset Gradient _Folders" +msgstr "Đặt lại Thư _mục Dốc màu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "Chọn thư mục dốc màu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 +msgid "Font Folders" +msgstr "Thư mục phông chữ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 +msgid "Reset Font _Folders" +msgstr "Đặt lại _Thư mục phông chữ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "Chọn thư mục phông chữ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "Thư mục đặt sẵn công cụ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 +msgid "Reset Tool Preset _Folders" +msgstr "Đặt lại _thư mục đặt sẵn công cụ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "Chọn thư mục đặt sẵn công cụ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 +msgid "MyPaint Brush Folders" +msgstr "Thư mục Chổi vẽ MyPaint" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 +msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" +msgstr "Đặt lại thư _mục chổi vẽ MyPaint" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 +msgid "Select MyPaint Brush Folders" +msgstr "Chọn thư mục chổi vẽ MyPaint" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 +msgid "Plug-in Folders" +msgstr "Thư mục chứa phần bổ sung" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 +msgid "Reset plug-in _Folders" +msgstr "Đặt lại thư _mục chứa phần bổ sung" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +msgid "Select plug-in Folders" +msgstr "Chọn thư mục chứa phần bổ sung" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 +msgid "Scripts" +msgstr "Tập lệnh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "Thư mục Script-Fu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 +msgid "Reset Script-Fu _Folders" +msgstr "Đặt lại thư _mục Script-Fu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "Chọn thư mục Script-Fu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 +msgid "Module Folders" +msgstr "Thư mục mô-đun" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 +msgid "Reset Module _Folders" +msgstr "Đặt lại thư _mục mô-đun" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "Chọn thư mục mô-đun" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 +msgid "Interpreters" +msgstr "Bộ thông dịch" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "Thư mục thông dịch" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 +msgid "Reset Interpreter _Folders" +msgstr "Đặt lại thư _mục thông dịch" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Chọn thư mục thông dịch" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 +msgid "Environment" +msgstr "Môi trường" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 +msgid "Environment Folders" +msgstr "Thư mục môi trường" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 +msgid "Reset Environment _Folders" +msgstr "Đặt lại thư _mục môi trường" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "Chọn thư mục môi trường" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 +msgid "Themes" +msgstr "Sắc thái" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 +msgid "Theme Folders" +msgstr "Thư mục sắc thái" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 +msgid "Reset Theme _Folders" +msgstr "Đặt lại thư _mục sắc thái" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "Chọn thư mục sắc thái" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Sắc thái biểu tượng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 +msgid "Icon Theme Folders" +msgstr "Thư mục sắc thái biểu tượng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 +msgid "Reset Icon Theme _Folders" +msgstr "Đặt lại thư _mục sắc thái biểu tượng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +msgid "Select Icon Theme Folders" +msgstr "Chọn thư mục sắc thái biểu tượng" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 +msgid "Print Size" +msgstr "Cỡ in ấn" + +#. the image size labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199 +msgid "_Width:" +msgstr "_Rộng:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206 +msgid "H_eight:" +msgstr "C_ao:" + +#. the resolution labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328 +msgid "_X resolution:" +msgstr "Độ phân giải _X:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "Độ phân giải _Y:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "điểm ảnh/%a" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "Thoát khỏi GIMP" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "Close All Images" +msgstr "Đóng mọi ảnh" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "Nếu bạn thoát khởi GIMP ngày bây giờ thì các thay đổi này sẽ bị mất." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Nếu bạn đóng mọi ảnh bây giờ, các thay đổi sẽ bị mất." + +#. TRANSLATORS: unless your language +#. msgstr[0] applies to 1 only (as +#. in English), replace "one" with %d. +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 +#, c-format +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "Có %d ảnh đã bị thay đổi nhưng chưa được lưu lại:" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 +#, c-format +msgid "Press %s to quit." +msgstr "Nhấn %s để thoát." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 +#, c-format +msgid "Press %s to close all images." +msgstr "Nhấn %s để đóng tất cả các ảnh." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 +msgid "_Quit" +msgstr "T_hoát" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 +msgid "Cl_ose" +msgstr "Đón_g" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and quit." +msgstr "Nhấn %s để hủy bỏ tất cả các thay đổi và thoát." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close all images." +msgstr "Nhấn %s để hủy bỏ tất cả các thay đổi và đóng tất cả các ảnh." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Hủ_y thay đổi" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 +#, c-format +msgid "Exported to %s" +msgstr "Xuất thành %s" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 +msgid "Save this image" +msgstr "Lưu ảnh này" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 +msgid "Save as" +msgstr "Lưu với tên mới" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 +msgid "Canvas Size" +msgstr "Kích thước vùng vẽ" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 +msgid "Layer Size" +msgstr "Kích thước lớp" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 +msgid "Fill With" +msgstr "Tô đầy bằng" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 +msgid "Re_set" +msgstr "Đặt _lại" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 +msgid "_Resize" +msgstr "Đổi _cỡ" + +#. The offset frame +#. offset frame +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 +msgid "Offset" +msgstr "Độ dịch" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277 +msgid "C_enter" +msgstr "_Tâm" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "Đổi cỡ _lớp:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 +msgid "Resize _text layers" +msgstr "Đổi cỡ lớp _chữ" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 +msgid "Resizing text layers will make them uneditable" +msgstr "" +"Thay đổi kích thước các lớp văn bản sẽ làm cho chúng không thể chỉnh sửa được" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "Định chuẩn độ phân giải màn hình" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" +msgstr "Đo các thước đo và gõ độ dài vào đây:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Ngang:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Dọc:" + +#. Image size frame +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 +msgid "Image Size" +msgstr "Kích thước ảnh" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 +msgid "Quality" +msgstr "Chất lượng" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 +msgid "I_nterpolation:" +msgstr "_Nội suy:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "Chọn kiểu dáng vẽ nét" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +msgid "_Stroke" +msgstr "Tạo _Nét" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 +msgid "P_aint tool:" +msgstr "Công cụ _sơn:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "_Mô phỏng brush dynamics" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "Tập tin mẹo GIMP trống rỗng!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "Thiếu tập tin mẹo GIMP!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "Nên có một tập tin tên “%s”. Vui lòng kiểm tra bản cài đặt là đúng." + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "Không thể phân tích tập tin mẹo dùng GIMP!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "Mẹo GIMP hữu dụng" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 +msgid "_Previous Tip" +msgstr "Mẹo t_rước" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 +msgid "_Next Tip" +msgstr "Mẹo _kế" + +#. a link to the related section in the user manual +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 +msgid "Learn more" +msgstr "Chi tiết" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:vi" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "Người dùng Cài đặt GIMP" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 +msgid "User installation failed!" +msgstr "Lỗi cài đặt người dùng!" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." +msgstr "Việc cài đặt người dùng GIMP bị lỗi: xem nhật ký để tìm chi tiết." + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 +msgid "Installation Log" +msgstr "Nhật ký cài đặt" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "Xuất đường dẫn vào SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 +msgid "Export the active path" +msgstr "Xuất đường dẫn hoạt động" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "Xuất mọi đường dẫn từ ảnh này" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 +msgid "Import Paths from SVG" +msgstr "Nhập đường dẫn từ SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Mọi tập tin (*.*)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 +msgid "Scalable SVG image (*.svg)" +msgstr "Ảnh SVG co dãn được (*.svg)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 +msgid "_Merge imported paths" +msgstr "T_rộn các đường dẫn được nhập" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 +msgid "_Scale imported paths to fit image" +msgstr "C_o dãn đường dẫn nhập để vừa khít ảnh" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 +msgid "Path _name:" +msgstr "Tên đườ_ng dẫn:" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 +msgid "Lock path _strokes" +msgstr "Khóa tạo _nét theo đường dẫn" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 +msgid "Lock path _position" +msgstr "Khóa _vị trí đường dẫn" + +#: ../app/display/display-enums.c:88 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Auto" +msgstr "Tự động" + +#: ../app/display/display-enums.c:89 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Horizontal" +msgstr "Ngang" + +#: ../app/display/display-enums.c:90 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Vertical" +msgstr "Dọc" + +#: ../app/display/display-enums.c:155 +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "Không có đường dẫn hướng" + +#: ../app/display/display-enums.c:156 +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "Đặt các đường ở giữa" + +#: ../app/display/display-enums.c:157 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "Quy tắc một phần ba" + +#: ../app/display/display-enums.c:158 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "Quy tắc một phần năm" + +#: ../app/display/display-enums.c:159 +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "Lát cắt vàng" + +#: ../app/display/display-enums.c:160 +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "Đường chéo" + +#: ../app/display/display-enums.c:161 +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "Số dòng" + +#: ../app/display/display-enums.c:162 +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "Khoảng cách giữa các dòng" + +#: ../app/display/display-enums.c:379 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Tỷ lệ hình thể" + +#: ../app/display/display-enums.c:380 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Rộng" + +#: ../app/display/display-enums.c:381 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Cao" + +#: ../app/display/display-enums.c:382 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Cỡ" + +#: ../app/display/display-enums.c:508 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Add / Transform" +msgstr "Thêm/Chuyển dạng" + +#: ../app/display/display-enums.c:509 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Move" +msgstr "Di chuyển" + +#: ../app/display/display-enums.c:510 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Remove" +msgstr "Gỡ bỏ" + +#: ../app/display/display-enums.c:539 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Thiết kế" + +#: ../app/display/display-enums.c:540 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Chỉnh sửa" + +#: ../app/display/display-enums.c:541 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Di chuyển" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 +msgid "n/a" +msgstr "không" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. Units +#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 +msgid "Units" +msgstr "Đơn vị" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 +msgid "The selection's bounding box" +msgstr "Hộp viền của vùng chọn" + +#. Width +#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 +msgid "W" +msgstr "W" + +#. Height +#: ../app/display/gimpcursorview.c:307 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:338 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Mẫu đã trộn" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576 +msgid "Access the image menu" +msgstr "Truy cập thực đơn ảnh" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694 +msgid "Zoom image when window size changes" +msgstr "Thu phóng ảnh khi cỡ ảnh đổi" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Bật/tắt mặt nạ nhanh" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Định vị hiển thị ảnh" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "Thả tập tin để mở" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620 +#, c-format +msgid "" +"<big>Unstable Development Version</big>\n" +"\n" +"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" +"\n" +"<small>Please test bugs against latest git master branch\n" +"before reporting them.</small>" +msgstr "" +"<big>Phiên bản phát triển chưa ổn định</big>\n" +"\n" +"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" +"\n" +"<small>Vui lòng kiểm tra lỗi trên nhánh master git mới nhất\n" +"trước khi báo cáo chúng.</small>" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Đóng %s" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 +msgid "Save _As" +msgstr "Ghi lại bằng tên _mới" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close the image." +msgstr "Nhấn %s để loại bỏ các thay đổi và đóng ảnh lại." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 +#, c-format +msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" +msgstr "Lưu các thay đổi vào ảnh “%s” trước khi đóng không?" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "Nếu bạn không lưu ảnh, thay đổi trong %d giờ trước sẽ bị mất." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Nếu bạn không lưu ảnh, thay đổi trong giờ trước và %d phút sẽ bị mất." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "Nếu bạn không lưu ảnh, thay đổi trong %d phút trước sẽ bị mất." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 +#, c-format +msgid "The image has been exported to '%s'." +msgstr "Ảnh được xuất ra “%s”." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "Thả lớp mới" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293 +msgid "Drop New Path" +msgstr "Thả đường dẫn mới" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 +#, c-format +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "Không thay đổi được điểm ảnh của nhóm lớp." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 +#, c-format +msgid "The active layer's pixels are locked." +msgstr "Điểm ảnh của lớp hiện tại bị khóa." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "Thả mẫu vào lớp" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "Thả màu vào lớp" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777 +msgid "Drop layers" +msgstr "Thả lớp" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "Bộ đệm đã thả" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "Bộ lọc hiển thị màu" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 +msgid "Configure Color Display Filters" +msgstr "Cấu hình Bộ lọc hiển thị màu" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "Ảnh được lưu thành “%s”" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957 +#, c-format +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "Ảnh được xuất tới “%s”" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 +msgid "Layer Select" +msgstr "Chọn lớp" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 +msgid "Rotate View" +msgstr "Xoay ô xem" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 +msgid "Select Rotation Angle" +msgstr "Chọn góc quay" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795 +msgid "Angle:" +msgstr "Góc:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 +msgid "degrees" +msgstr "độ" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "Tỷ lệ thu phóng" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "Chọn tỷ lệ thu phóng" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 +msgid "Zoom ratio:" +msgstr "Tỷ lệ thu phóng:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 +msgid "Zoom:" +msgstr "Thu phóng:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 +msgid "(modified)" +msgstr "(đã sửa đổi)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 +msgid "(clean)" +msgstr "(gột)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299 +msgid "(none)" +msgstr "(không có)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497 +msgid "not color managed" +msgstr "không được quản lý màu" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603 +#, c-format +msgid "Layer picked: '%s'" +msgstr "Lớp đã chọn: “%s”" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 +msgid "pixels" +msgstr "điểm ảnh" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472 +#, c-format +msgid "Cancel <i>%s</i>" +msgstr "Hủy <i>%s</i>" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Nhấn để đặt vị trí đường dẫn hướng ngang và dọc" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Nhấn để đặt một đường đẫn hướng ngang" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Nhấn để đặt đường đẫn hướng dọc" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thêm điểm" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển điểm này" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển mọi điểm" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117 +msgid "Click-Drag to change the midpoint" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay đổi điểm giữa" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119 +msgid "Click-Drag to resize the limit" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để điều chỉnh kích cỡ giới hạn" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134 +#, c-format +msgid "%s to resize the focus" +msgstr "%s để đổi cỡ tiêu điểm" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139 +msgid "Click-Drag to resize the focus" +msgstr "Bấm và rê chuột để điều chỉnh kích cỡ tiêu điểm" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 +msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay đổi tỷ lệ hình dáng" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 +msgid "Click-Drag to move the focus" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển tiêu điểm" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148 +msgid "Click-Drag to rotate the focus" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo quay tiêu điểm" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s cho góc bị ép buộc" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 +msgid "Click-Drag to zoom" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê phóng to" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 +#, c-format +msgid "%s for constrained steps" +msgstr "%s cho các bước bị ràng buộc" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 +msgid "Click-Drag to rotate" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để xoay" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 +msgid "Click-Drag to pan" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 +#, c-format +msgid "%s to rotate" +msgstr "%s để xoay" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 +#, c-format +msgid "%s for a constrained axis" +msgstr "%s cho trục ràng buộc" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 +#, c-format +msgid "%s to zoom" +msgstr "%s để phóng to" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 +msgid "Click-Drag to move" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 +msgid "Click-Drag to rotate and scale" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo quay và co dãn" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 +msgid "Click-Drag to shear and scale" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo độ nghiêng và co giãn tỷ lệ" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 +msgid "Click-Drag to change perspective" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay đổi phối cảnh" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 +msgid "Click to add a handle" +msgstr "Nhấn để thêm tay cầm" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 +msgid "Click-Drag to move this handle" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển tay cầm này" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 +msgid "Click-Drag to remove this handle" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để gỡ bỏ tay cầm này" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 +msgid "Line: " +msgstr "Đường: " + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 +msgid "Click-Drag to move the endpoint" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển điểm cuối" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1566 +msgid "Release to remove the slider" +msgstr "Thả để gỡ bỏ con trượt" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1570 +#, c-format +msgid "%s for constrained values" +msgstr "%s cho giá trị bị ép buộc" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1580 +msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" +msgstr "" +"Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển con trượt; kéo thả ra ngoài để bỏ con trượt" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1585 +msgid "Click-Drag to move or remove the slider" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển hay bỏ con trượt" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1590 +msgid "Click-Drag to move the slider" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển con trượt" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1601 +msgid "Click-Drag away to remove the slider" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê ra ngoài để xóa bỏ con trượt" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1605 +msgid "Click-Drag to remove the slider" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di gỡ bỏ con trượt" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1616 +msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê chuột để thêm con trượt mới" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1622 +msgid "Click-Drag to move the line" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển đường thẳng" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1634 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s để di chuyển cả đường này" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Chế độ sửa đổi" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 +msgid "Polygonal" +msgstr "Đa giác" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Giới hạn khả năng sửa đổi thành đa giác" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:504 +msgid "The active path is locked." +msgstr "Đường dẫn hiện tại bị khóa." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:592 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Thêm nét vẽ" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:616 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Thêm điểm neo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:640 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Chèn điểm neo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:669 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Kéo móc" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:700 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Kéo điểm neo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:718 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Kéo các điểm neo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:740 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Kéo cong" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:769 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Kết nối các nét vẽ" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:801 +msgid "Drag Path" +msgstr "Kéo đường dẫn" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:812 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Chuyển đổi cạnh" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:843 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Xóa bỏ điểm neo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:866 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Xóa bỏ đoạn" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Di chuyển các điểm neo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Nhắp vào đường dẫn cần sửa đổi" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Nhắp chuột để tạo một đường dẫn mới" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Nhắp chuột để tạo một thành phần mới của đường dẫn này" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Nhấn hoặc Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo một điểm neo mới" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển neo đi chỗ khác" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển các điểm neo đi chỗ khác" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển tay cầm đến vị trí khác" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển tay cầm đi xung quanh đối xứng" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay đổi hình của cong" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: đối xứng" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển thành phần đi chỗ khác" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển đường dẫn đi chỗ khác" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để chèn một điểm neo trên đường dẫn" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Nhắp chuột để xóa bỏ điểm neo này" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Nhắp chuột để kết nối điểm neo này đến điểm cuối cùng được chọn" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Nhắp chuột để mở ra đường dẫn" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Nhắp chuột để làm cho nút này có hình góc" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 +msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." +msgstr "Bấm vào đây chẳng làm gì cả, thử bấm vào các phần tử đường dẫn." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Xóa bỏ các điểm neo" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892 +msgid "Click to close shape" +msgstr "Nhấn để đóng hình dạng" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển đỉnh cạnh" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" +msgstr "" +"Phím Enter để chuyển giao, Escape để hủy, Backspace để mở lại hình dạng cuối" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "" +"Phím Enter để chuyển giao, Escape để hủy, Backspace để xóa bỏ đoạn cuối cùng" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Nhấn giữ rồi kéo rê để thêm một đoạn tự do, Nhấn để thêm một cạnh đa giác" + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Hình chữ nhật: " + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141 +msgid "Position: " +msgstr "Vị trí: " + +#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 +msgid "Click-Drag to move the vanishing point" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển điểm biến mất" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 +msgid "Click-Drag to scale" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để co dãn" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 +msgid "Click-Drag to move the pivot point" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển quanh chốt xoay này" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 +msgid "Click-Drag to shear" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để làm nghiêng" + +#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Không phải là một tập tin thông thường" + +#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136 +msgid "Permission denied" +msgstr "Không đủ thẩm quyền" + +#: ../app/file/file-open.c:263 +#, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "Phần bổ sung %s trả về SUCCESS (thành công) nhưng không trả về ảnh" + +#: ../app/file/file-open.c:274 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not open image" +msgstr "Phần bổ sung %s không thể mở ảnh" + +#: ../app/file/file-open.c:665 +msgid "Image doesn't contain any layers" +msgstr "Ảnh không chứa lớp nào" + +#: ../app/file/file-open.c:724 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "Việc mở “%s” thất bại: %s" + +#: ../app/file/file-remote.c:113 +msgid "Mounting remote volume" +msgstr "Gắn phân vùng trên mạng" + +#: ../app/file/file-remote.c:289 +msgid "Opening remote file" +msgstr "Mở tập tin từ trên mạng" + +#: ../app/file/file-remote.c:355 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "Đang tải ảnh (%s trên %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:359 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "Đang tải ảnh lên (%s trên %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:382 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Đã tải %s của dữ liệu ảnh" + +#: ../app/file/file-remote.c:386 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Đã tải lên %s của dữ liệu ảnh" + +#: ../app/file/file-save.c:100 +msgid "There is no active layer to save" +msgstr "Không có lớp hoạt động nào để lưu" + +#: ../app/file/file-save.c:120 +msgid "Failed to get file information" +msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin" + +#: ../app/file/file-save.c:310 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" +msgstr "Phần bổ sung %s không thể cất ảnh" + +#: ../app/file/file-utils.c:65 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr "“%s”: không phải là URI đúng" + +#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 +#: ../app/file/file-utils.c:132 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "Gặp dây ký tự không hợp lệ trong URI" + +#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 +msgid "GIMP brush" +msgstr "Chổi vẽ GIMP" + +#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "Chổi vẽ GIMP (được hoạt hình hóa)" + +#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "Mẫu GIMP" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB-anfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 +msgid "Grayscale" +msgstr "Trắng đen" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367 +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Trắng đen-anfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380 +msgid "Red component" +msgstr "Thành phần đỏ" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393 +msgid "Green component" +msgstr "Thành phần Xanh lục" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406 +msgid "Blue component" +msgstr "Thành phần xanh lam" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413 +msgid "Alpha component" +msgstr "Thành phần anfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Chỉ mục-anfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 +msgid "Indexed" +msgstr "Đánh chỉ số" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "Tạo hoặc chỉnh khung" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +msgctxt "cage-mode" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" +msgstr "" +"Thay đổi hình dạng khung\n" +"để thay đổi hình dạng ảnh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:25 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "Auto" +msgstr "Tự động" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:26 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (tuyến tính)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:27 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (tri giác)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:28 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:59 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Auto" +msgstr "Tự động" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:60 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Union" +msgstr "Hợp nhất" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:61 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to backdrop" +msgstr "Xén vừa nền" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:62 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to layer" +msgstr "Xén vừa lớp" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:63 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Intersection" +msgstr "Giao" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:153 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (legacy)" +msgstr "Bình thường (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:156 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (l)" +msgstr "Bình thường (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:157 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dissolve" +msgstr "Phân rã" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:158 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (legacy)" +msgstr "Đằng sau (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:161 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (l)" +msgstr "Phía sau (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:162 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (legacy)" +msgstr "Nhân (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:165 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (l)" +msgstr "Trừ (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:166 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (legacy)" +msgstr "Màn hình (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:169 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (l)" +msgstr "Màn hình (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:170 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "Đè vỡ cũ" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:173 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old Overlay" +msgstr "Đè cũ" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:174 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (legacy)" +msgstr "Khác biệt (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:177 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (l)" +msgstr "Khác biệt (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:178 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (legacy)" +msgstr "Thêm (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:181 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (l)" +msgstr "Thêm (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:182 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (legacy)" +msgstr "Trừ (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:185 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (l)" +msgstr "Trừ (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:186 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (legacy)" +msgstr "Chỉ làm tối (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:189 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (l)" +msgstr "Chỉ làm tối (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:190 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (legacy)" +msgstr "Chỉ làm sáng (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:193 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (l)" +msgstr "Chỉ làm sáng (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:194 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (legacy)" +msgstr "Sắc độ HSV (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:197 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (l)" +msgstr "Sắc độ HSV (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:198 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (legacy)" +msgstr "Độ bão hòa HSV (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:201 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (l)" +msgstr "Độ bão hòa HSV (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:202 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (legacy)" +msgstr "Màu HSL (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:205 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (l)" +msgstr "Màu HSL (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:206 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (legacy)" +msgstr "Giá trị HSV (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:209 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (l)" +msgstr "Giá trị HSV (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:210 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (legacy)" +msgstr "Chia (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:213 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (l)" +msgstr "Chia (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:214 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (legacy)" +msgstr "Tránh (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:217 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (l)" +msgstr "Tránh (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:218 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (legacy)" +msgstr "Cháy (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:221 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (l)" +msgstr "Cháy (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:222 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (legacy)" +msgstr "Sáng cứng (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:225 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (l)" +msgstr "Sáng cứng (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:226 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (legacy)" +msgstr "Sáng mềm (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:229 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (l)" +msgstr "Sáng mềm (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:230 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (legacy)" +msgstr "Trích hạt (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:233 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (l)" +msgstr "Trích hạt (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:234 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (legacy)" +msgstr "Trích hạt (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:237 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (l)" +msgstr "Trích hạt (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:238 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (legacy)" +msgstr "Tẩy xóa màu (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:241 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (l)" +msgstr "Tẩy xóa màu (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:242 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overlay" +msgstr "Đè" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:243 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Hue" +msgstr "Sắc độ LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:244 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "Sắc độ màu LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:245 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Color" +msgstr "Màu LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:246 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Độ sáng LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:247 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal" +msgstr "Bình thường" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:248 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind" +msgstr "Đằng sau" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:249 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Nhân" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:250 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Màn hình" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:251 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference" +msgstr "Khác biệt" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:252 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition" +msgstr "Cộng thêm" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:253 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract" +msgstr "Trừ bớt" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:254 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only" +msgstr "Chỉ làm tối" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:255 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only" +msgstr "Chỉ làm sáng" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:256 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue" +msgstr "Sắc độ HSV" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:257 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Độ bão hòa HSV" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:258 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color" +msgstr "Màu HSL" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:259 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value" +msgstr "Giá trị HSV" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:260 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide" +msgstr "Chia" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:261 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge" +msgstr "Tránh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:262 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn" +msgstr "Cháy" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:263 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light" +msgstr "Sáng cứng" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:264 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light" +msgstr "Sáng mềm" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:265 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract" +msgstr "Trích hạt" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:266 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge" +msgstr "Hòa trộn hạt" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:267 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Vivid light" +msgstr "Sáng Vivid" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:268 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pin light" +msgstr "Sáng Pin" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:269 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear light" +msgstr "Sáng tuyến tính" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:270 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard mix" +msgstr "Trộn cứng" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:271 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Exclusion" +msgstr "Loại trừ" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:272 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear burn" +msgstr "Cháy tuyến tính" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:273 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance darken only" +msgstr "Luma/Luminance chỉ làm tối" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:276 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma darken only" +msgstr "Luma chỉ làm tối" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:277 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance lighten only" +msgstr "Luma/Luminance chỉ làm sáng" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:280 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma lighten only" +msgstr "Luma chỉ làm sáng" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:281 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Độ chói" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:282 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase" +msgstr "Tẩy màu" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:283 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Erase" +msgstr "Tẩy" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:284 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Merge" +msgstr "Hòa trộn" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:285 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Split" +msgstr "Chia ra" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:286 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pass through" +msgstr "Chuyển qua" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:287 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Replace" +msgstr "Thay thế" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:288 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Anti erase" +msgstr "Chống tẩy xóa" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:316 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Default" +msgstr "Mặc định" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:317 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Legacy" +msgstr "Cũ" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 +msgid "Brightness" +msgstr "Độ sáng" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 +msgid "Contrast" +msgstr "Độ tương phản" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 +msgid "Range" +msgstr "Khoảng" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 +msgid "The affected range" +msgstr "Vùng chịu ảnh hưởng" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 +msgid "Cyan-Red" +msgstr "Lá mạ-Đỏ" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 +msgid "Magenta-Green" +msgstr "Đỏ tươi-Lục" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Vàng-Xanh" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 +msgid "Preserve Luminosity" +msgstr "Giữ nguyên độ sáng" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111 +msgid "Linear" +msgstr "Tuyến tính" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 +msgid "Work on linear RGB" +msgstr "Làm việc trên RGB tuyến tính" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 +msgid "The affected channel" +msgstr "Kênh chịu tác động" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 +msgid "Curve" +msgstr "Đường cong" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "không phải là một tập tin đường cong GIMP" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581 +msgid "Parse error, didn't find 2 integers" +msgstr "Lỗi dán, không tìm thấy hai số nguyên" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687 +msgid "Writing curves file failed: " +msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin đường cong: " + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 +msgid "Hue" +msgstr "Sắc độ" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 +msgid "Saturation" +msgstr "Độ bão hòa" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +msgid "Lightness" +msgstr "Độ sáng" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 +msgid "Overlap" +msgstr "Chồng lấp" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123 +msgid "Low Input" +msgstr "Đầu vào thấp" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129 +msgid "High Input" +msgstr "Đầu vào cao" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 +msgid "Clamp Input" +msgstr "Kẹp đầu vào" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 +msgid "Clamp input values before applying output mapping." +msgstr "Kẹp giá trị đầu ra trước khi áp dụng các ánh xạ cho đầu ra." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 +msgid "Low Output" +msgstr "Đầu ra thấp" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153 +msgid "High Output" +msgstr "Đầu ra cao" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 +msgid "Clamp Output" +msgstr "Kẹp đầu ra" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159 +msgid "Clamp final output values." +msgstr "Kẹp giá trị đầu ra cuối cùng." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "không phải là tập tin mức GIMP" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921 +msgid "parse error" +msgstr "lỗi phân tích" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956 +msgid "Writing levels file failed: " +msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin mức: " + +#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Chỉnh độ sáng và độ tương phản" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "Tính tập hệ số vùng đệm của công cụ khung GIMP" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "Chuyển tập các hệ số vùng đệm thành tọa độ vùng đệm của GIMP cage" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 +msgid "Fill with plain color" +msgstr "Tô bằng màu thuần" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "Lấp phần gốc bằng một màu thuần" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +msgid "Adjust color distribution" +msgstr "Chỉnh phân bố màu" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 +msgid "Colorize the image" +msgstr "Màu hóa ảnh" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 +msgid "Color" +msgstr "Màu" + +#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 +msgid "Adjust color curves" +msgstr "Chỉnh đường cong màu" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "Chỉnh màu sắc thành bóng của xám" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 +msgid "Mode" +msgstr "Chế độ" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 +msgid "Choose shade of gray based on" +msgstr "Hãy bóng của sắc màu xám dựa vào" + +#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Chỉnh sắc độ, độ bão hòa và độ sáng" + +#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 +msgid "Adjust color levels" +msgstr "Chỉnh mức màu" + +#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Dịch các điểm ảnh, tùy chọn cuộn tại viền" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 +msgid "Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Ciảm số lượng màu về một tập hạn chế" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 +msgid "Posterize levels" +msgstr "Mức bích chương hóa" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "Thay thế một phần trong suốt bằng một màu" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 +msgid "The color" +msgstr "Màu sắc" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 +msgid "Clipping" +msgstr "Đang Ghim" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 +msgid "How to clip" +msgstr "Cắt như thế nào" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112 +msgid "Color _managed" +msgstr "_Quản lý màu" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Giảm ảnh thành hai màu dùng ngưỡng" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 +msgid "Low threshold" +msgstr "Ngưỡng dưới" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 +msgid "High threshold" +msgstr "Ngưỡng trên" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +msgid "" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " +"value" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 +msgid "Value" +msgstr "Giá trị" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 +msgid "The alpha value" +msgstr "Giá trị anfa" + +#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses +#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, +#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. +#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. +#. +#: ../app/gui/gui.c:241 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../app/gui/gui.c:343 +msgid "Image Recovery" +msgstr "Khôi phục ảnh" + +#: ../app/gui/gui.c:345 +msgid "_Discard" +msgstr "_Bãi bỏ" + +#: ../app/gui/gui.c:346 +msgid "_Recover" +msgstr "_Phục hồi" + +#: ../app/gui/gui.c:357 +msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" +msgstr "Ái chà! Có vẻ như GIMP được khôi phục lại từ một đổ vỡ!" + +#. TRANSLATORS: even if English singular form does +#. * not use %d, you can use %d for translation in +#. * any singular/plural form of your language if +#. * suited. It will just work and be replaced by the +#. * number of images as expected. +#. +#: ../app/gui/gui.c:366 +#, c-format +msgid "" +"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" +msgid_plural "" +"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" +msgstr[0] "" +"%d ảnh được cứu từ thảm họa. Bạn có muốn thử và phục hồi chúng không?" + +# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 +#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we +#. * need the mime-types implemented by plug-ins +#. +#: ../app/gui/gui.c:611 +msgid "Documents" +msgstr "Tài liệu" + +#: ../app/gui/splash.c:138 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "Khởi chạy GIMP" + +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 +msgid "Airbrush" +msgstr "Chổi khí" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 +msgctxt "airbrush-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Tỷ lệ" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 +msgid "Motion only" +msgstr "Chỉ di chuyển" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 +msgid "Flow" +msgstr "Dòng" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "Không có chổi sẵn sàng dùng với công cụ này." + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380 +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "Không dynamic vẽ dùng với công cụ này." + +#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +msgid "Clone" +msgstr "Nhân đôi" + +#: ../app/paint/gimpclone.c:132 +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "Không có mẫu dùng với công cụ này." + +#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 +msgid "Source" +msgstr "Nguồn" + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 +msgid "Convolve" +msgstr "Quấn lại" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 +msgid "Convolve Type" +msgstr "Kiểu quấn lại" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Tỷ lệ" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "Tránh/Cháy" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 +msgid "Type" +msgstr "Kiểu" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 +msgid "Exposure" +msgstr "Phơi sáng" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 +msgid "Eraser" +msgstr "Xóa" + +#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 +msgid "Anti erase" +msgstr "Chống tẩy" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Healing" +msgstr "Hàn gắn" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:158 +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "Việc hàn gắn (healing) không hoạt động trên lớp có mục lục." + +#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 +msgid "Ink" +msgstr "Mực" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 +msgid "Size" +msgstr "Kích thước" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "Cỡ blob mực" + +#. angle frame +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +msgid "Angle" +msgstr "Góc" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +msgid "Tilt" +msgstr "Nghiêng" + +#. Blob shape widgets +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 +msgid "Shape" +msgstr "Hình" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Tỷ lệ hình thể" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "Tỷ lệ co của Ink Blob" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "Góc blob mực" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 +msgid "Mybrush" +msgstr "Chổi của tôi" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 +msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." +msgstr "Không có chổi MyPaint sẵn sàng dùng với công cụ này." + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 +msgid "Base Opacity" +msgstr "Độ mờ đục cơ bản" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +msgid "Hardness" +msgstr "Độ cứng" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 +msgid "Erase with this brush" +msgstr "Tẩy bằng chổi này" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 +msgid "No erasing effect" +msgstr "Không chịu tác động tẩy" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 +msgid "Never decrease alpha of existing pixels" +msgstr "Không bao giờ giảm anfa của các điểm ảnh có sẵn" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 +msgid "Paintbrush" +msgstr "Chổi sơn" + +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 +msgid "Paint" +msgstr "Sơn vẽ" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 +msgid "Brush Size" +msgstr "Cỡ chổi vẽ" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Tỷ lệ hình thể" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +msgid "Spacing" +msgstr "Khoảng cách" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 +msgid "Force" +msgstr "Áp lực" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 +msgid "Brush Force" +msgstr "Ấp lực chổi" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 +msgid "Link Size" +msgstr "Cỡ liên kết" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 +msgid "Link brush size to brush native" +msgstr "Liên kết cỡ chổi vẽ đến nguyên bản của chổi vẽ" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 +msgid "Link Aspect Ratio" +msgstr "Liên kết Tỷ lệ hình thể" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 +msgid "Link brush aspect ratio to brush native" +msgstr "Liên kết tỷ lệ hình thể chổi vẽ đến nguyên bản của chổi vẽ" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +msgid "Link Angle" +msgstr "Liên kết góc" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 +msgid "Link brush angle to brush native" +msgstr "Liên kết góc chổi vẽ đến nguyên bản của chổi vẽ" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 +msgid "Link Spacing" +msgstr "Liên kết khoảng cách" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 +msgid "Link brush spacing to brush native" +msgstr "Liên kết khoảng cánh chổi vẽ đến nguyên bản của chổi vẽ" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 +msgid "Link Hardness" +msgstr "Liên kết Độ cứng" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 +msgid "Link brush hardness to brush native" +msgstr "Liên kết độ cứng chổi vẽ đến nguyên bản của chổi vẽ" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 +msgid "Lock brush to view" +msgstr "Khóa chổi vẽ vào bộ xem" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 +msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" +msgstr "Giữ cho chổi vẽ xuất hiện cố định tương ứng với bộ xem" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 +msgid "Incremental" +msgstr "Tăng dần" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "Mỗi tem có độ mờ riêng" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 +msgid "Hard edge" +msgstr "Cạnh cứng" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 +msgid "Ignore fuzziness of the current brush" +msgstr "Bỏ qua độ mờ của chổi hiện tại" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Áp dụng Jitter" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "Làm sước chổi khi vẽ" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 +msgid "Amount" +msgstr "Lượng" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "Độ dài xước" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 +msgid "Dynamics Options" +msgstr "Tùy chọn dynamic" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 +msgid "Fade length" +msgstr "Độ dài làm mờ" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "Chiều dài đường vẽ mờ dần" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 +msgid "Reverse" +msgstr "Đảo ngược" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "Đảo ngược chiều mờ dần" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 +msgid "Repeat" +msgstr "Lặp lại" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "Đường mờ dần lặp lại ra sao khi vẽ" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 +msgid "Blend Color Space" +msgstr "Không gian màu pha trộn" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 +msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" +msgstr "Không gian màu nào được dùng khi pha trộn các đoạn dốc màu RGB" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Đường trơn" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "Sơn nét chổi mờ" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "Độ sâu đường trơn" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 +msgid "Weight" +msgstr "Chiều Cao" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "Trọng lượng của bút" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +msgid "Pencil" +msgstr "Bút chì" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Nhân bản phối cảnh" + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +msgid "Smudge" +msgstr "Nhòe" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Tỷ lệ" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 +msgid "The strength of smudging" +msgstr "Độ mạnh của làm mờ" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Flow" +msgstr "Luồng" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 +msgid "The amount of brush color to blend" +msgstr "Tổng số màu chổi vẽ để mà pha trộn" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "No erasing effect" +msgstr "Không hiệu ứng tẩy nào" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 +msgid "Sample merged" +msgstr "Mẫu đã hợp nhau" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 +msgid "Set a source image first." +msgstr "Đặt ảnh gốc trước." + +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105 +msgid "Alignment" +msgstr "Canh lề" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "Sửa Phối cảnh" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Nhân bản Phối cảnh" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Aligned" +msgstr "Có canh lề" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:85 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Registered" +msgstr "Đã đăng ký" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:86 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Cố định" + +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 +msgid "Combine Masks" +msgstr "Kết hợp mặt nạ" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Độ tương phản-Độ sáng" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "Mức" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 +msgctxt "undo-type" +msgid "Posterize" +msgstr "Bích chương hóa" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 +msgctxt "undo-type" +msgid "Desaturate" +msgstr "Khử bão hòa" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 +msgid "Invert" +msgstr "Đảo ngược" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "Đường cong màu" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "Cân bằng màu" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Màu hóa" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Sắc màu-Độ bão hòa" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold" +msgstr "Ngưỡng" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554 +msgid "Plug-in" +msgstr "Phần bổ sung" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Chọn cận cảnh" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 +msgctxt "undo-type" +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Sắc màu-Độ bão hòa" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert" +msgstr "Đảo ngược" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 +msgid "Perspective" +msgstr "Phối cảnh" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 +msgid "Shearing" +msgstr "Làm nghiêng" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545 +msgid "2D Transform" +msgstr "Chuyển dạng 2 chiều" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 +msgid "2D Transforming" +msgstr "Chuyển dạng 2 chiều" + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Không thể gỡ lớp này vì nó không phải là vùng chọn nổi." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Không thể neo lớp này vì nó không phải là vùng chọn nổi." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "Không thể chuyển đổi lớp này vì nó không phải là vùng chọn nổi." + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 +#, c-format +msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin PDB “%s”: %s" + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Không tìm thấy thủ tục “%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "Tên chỗi vẽ trống và sai" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "Không tìm thấy chổi “%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "Không sửa được chổi “%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not renamable" +msgstr "Không thể đổi tên chổi “%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "Chổi “%s” không phải loại được sinh ra" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 +#, fuzzy +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "Tên phương pháp vẽ trống và không hợp lệ" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' not found" +msgstr "Không tìm thấy sơn năng động “%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgstr "Sơn năng động “%s” không được phép sửa" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" +msgstr "Sơn năng động “%s” không được phép đổi tên" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 +msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +msgstr "Tên chỗi vẽ MyPaint để trống và sai" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' not found" +msgstr "Không thể tìm thấy chổi vẽ MyPaint “%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +msgstr "Chổi MyPaint “%s” là không sửa được" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" +msgstr "Chổi MyPaint “%s” là không đổi tên được" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "Tên mẫu trống và không hợp lệ" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 +#, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "Không tìm thấy mẫu “%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "Tên dốc màu trống và không hợp lệ" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "Không tìm thấy dốc màu “%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "Không sửa được dốc màu “%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not renamable" +msgstr "Không thể đổi tên dốc màu “%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Tên bảng màu rỗng, sai" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 +#, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "Không tìm thấy bảng màu “%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "Không sửa được bảng màu “%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not renamable" +msgstr "Không thể đổi tên bảng màu “%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "Tên phông chữ trống rỗng là không hợp lệ" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "Không tìm thấy phông chữ “%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "Tên vùng đệm trống và không hợp lệ" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Không tìm thấy bộ đêm có tên “%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "Tên phương pháp vẽ trống và không hợp lệ" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "Phương pháp vẽ “%s” không tồn tại" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "Không thể dùng “%s” (%d) vì nó chưa được thêm vào ảnh" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "Không thể dùng “%s” (%d) vì nó chưa gắn với ảnh nào" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" +"Không thể dùng “%s” (%d) vì nó không phải là con trực tiếp trong một cây" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 +#, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "Không thể dùng “%s” (%d) và “%s” (%d) vì nó không cùng một cây" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "“%s” (%d) phải là con hay cháu của “%s” (%d)" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "“%s” (%d) đã được thêm vào một ảnh nào đó" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "Thêm “%s” (%d) vào sai ảnh" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "Không thể sửa “%s” (%d) vì nội dung của nó bị khóa" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "Không thể sửa “%s” (%d) vì vị trí và kích cỡ của nó bị khóa" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "Không thể dùng “%s” (%d) vì nó không phải là nhóm" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "Không thể sửa “%s” (%d) vì nó không phải là một nhóm" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "Không thể dùng lớp “%s” (%d) vì nó không phải là lớp văn bản" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "Ảnh “%s” (%d) có loại “%s” nhưng loại “%s” mới là đúng" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "Ảnh “%s” (%d) phải không thuộc kiểu “%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "Ảnh “%s” (%d) có độ chính xác “%s”, nhưng lại cần độ chính xác “%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "Ảnh “%s” (%d) phải không ở độ chính xác “%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgstr "Ảnh “%s” (%d) không chứa thước với mã số %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" +msgstr "Ảnh “%s” (%d) không chứa điểm mẫu với mã số %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "Đối tượng véc tơ %d không chưa đường vẽ với ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"Gọi thủ tục “%s” sai tham số #%d. Lẽ ra phải là %s nhưng được gọi là %s." + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Làm mịn cạnh" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 +msgid "Feather" +msgstr "Hình lông vũ" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 +msgid "Feather radius X" +msgstr "Bán kính lông vũ X" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 +msgid "Feather radius Y" +msgstr "Bán kính lông vũ Y" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 +msgid "Sample criterion" +msgstr "Tiêu chí lấy mẫu" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 +msgid "Sample threshold" +msgstr "Ngưỡng lấy mẫu" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "Make _transparent" +msgid "Sample transparent" +msgstr "Mẫu Vật" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Diagonal lines" +msgid "Diagonal neighbors" +msgstr "Chéo" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338 +msgid "Interpolation" +msgstr "Nội suy" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 +msgid "Transform direction" +msgstr "Hướng chuyển dạng" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 +msgid "Transform resize" +msgstr "Cỡ chuyển dạng" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 +msgid "Distance metric" +msgstr "Thước đo khoảng cách" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "Thủ tục “%s” không trả về giá trị" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Thủ tục “%s” trả về sai kiểu giá trị cho “%s” (#%d). Lẽ ra phải là %s nhưng " +"nhận được %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Thủ tục “%s” được gọi sai kiểu giá trị cho “%s” (#%d). Lẽ ra phải là %s " +"nhưng nhận được %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Thủ tục “%s” trả về ID không hợp lệ cho tham số “%s”. Thông thường đây là " +"lỗi phần bổ sung dùng lớp không còn tồn tại." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Thủ tục “%s” được gọi với ID không hợp lệ cho “%s”. Thông thường đây là lỗi " +"phần bổ sung dùng lớp không tồn tại." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Thủ tục “%s” trả về ID không hợp lệ cho tham số “%s”. Thông thường đây là " +"lỗi phần bổ sung làm việc với ảnh không còn tồn tại." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Thủ tục “%s” được gọi với ID không hợp lệ cho tham số “%s”. Thông thường đây " +"là lỗi phần bổ sung muốn dùng ảnh không còn tồn tại." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"Thủ tục “%s” trả về “%s” cho “%s” (#%d, kiểu %s). Giá trị này nằm ngoài " +"khoảng cho phép." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"Thủ tục “%s” được gọi với giá trị “%s” cho tham số “%s” (#%d, kiểu %s). Giá " +"trị này nằm ngoài khoảng cho phép." + +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "" +"Độ phân giải ảnh nằm ngoài giới hạn, nên dùng độ phân giải mặc định để thay " +"thế." + +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 +msgid "Free Select" +msgstr "Chọn tự do" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bump Map" +msgstr "Ánh xạ lồi lõm" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 +msgctxt "undo-type" +msgid "Displace" +msgstr "Dịch" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Làm nhòe Gauss" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alien Map" +msgstr "Ánh xạ Alien" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 +msgctxt "undo-type" +msgid "Antialias" +msgstr "Làm trơn" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Áp dụng vùng vẽ" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Lens" +msgstr "Áp dụng thấu kính" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 +msgid "Autocrop image" +msgstr "Tự động xén ảnh" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 +msgid "Autocrop layer" +msgstr "Tự động xén lớp" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast HSV" +msgstr "Kéo giãn độ tương phản HSV" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Kéo giãn độ tương phản" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Trộn kênh" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Màu thành anpha" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 +#, c-format +msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" +msgstr "“ma trận” mảng chỉ có %d thành viên, phải có 25" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 +#, c-format +msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" +msgstr "“kênh” mảng chỉ có %d thành viên, phải có 5" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Ma trận xoắn lại" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cubism" +msgstr "Lập thể" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285 +msgctxt "undo-type" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Xóa Xen Kẽ" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364 +msgctxt "undo-type" +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Mẫu nhiễu xa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523 +msgctxt "undo-type" +msgid "Edge" +msgstr "Cạnh" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 +msgctxt "undo-type" +msgid "Engrave" +msgstr "Khắc" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Exchange" +msgstr "Trao đổi màu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Flare" +msgstr "Lóe sáng ống kính" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872 +msgctxt "undo-type" +msgid "Glass Tile" +msgstr "Ô lát thủy tinh" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noise HSV" +msgstr "Nhiễu HSV" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259 +msgid "Set color profile" +msgstr "Đặt hồ sơ màu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314 +msgctxt "undo-type" +msgid "Illusion" +msgstr "Ảo ảnh" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351 +msgctxt "undo-type" +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Méo do ống kính" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467 +#, fuzzy +#| msgid "File Name:" +msgctxt "undo-type" +msgid "Tile Seamless" +msgstr "Xếp lát" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534 +msgctxt "undo-type" +msgid "Maze" +msgstr "Cung mê" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 +msgctxt "undo-type" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Mờ do chuyển động" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 +msgctxt "undo-type" +msgid "Median Blur" +msgstr "_Mờ Trung vị" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 +msgctxt "undo-type" +msgid "Mosaic" +msgstr "Khảm" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 +msgctxt "undo-type" +msgid "Neon" +msgstr "Đèn Nê-ông" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 +msgctxt "undo-type" +msgid "Newsprint" +msgstr "Giấy in báo" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 +msgctxt "undo-type" +msgid "Normalize" +msgstr "Thường hóa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 +msgctxt "undo-type" +msgid "Supernova" +msgstr "Siêu tân tinh" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Oilify" +msgstr "Tranh sơn dầu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paper Tile" +msgstr "Ô lát giấy" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "Điểm ảnh hóa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Hệ tọa độ cực" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 +msgctxt "undo-type" +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "Bỏ mắt đỏ" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Hurl" +msgstr "Ném ngẫu nhiên" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Pick" +msgstr "Chọn ngẫu nhiên" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Slur" +msgstr "Mờ nét đi ngẫu nhiên" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 +msgctxt "undo-type" +msgid "RGB Noise" +msgstr "Nhiễu RGB" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ripple" +msgstr "Gợn sóng" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "undo-type" +msgid "Noisify" +msgstr "_Nhiễu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Làm mờ Gauss chọn lọc" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 +msgctxt "undo-type" +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "Bán-phẳng" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shift" +msgstr "Dịch" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sinus" +msgstr "Xoang" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 +msgctxt "undo-type" +msgid "Solid Noise" +msgstr "Nhiễu đặc" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 +msgctxt "undo-type" +msgid "Spread" +msgstr "Lan" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Ngưỡng Anfa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" +msgstr "_Giảm độ sắc của mặt nạ..." + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 +msgctxt "undo-type" +msgid "Video" +msgstr "Phim" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "Đảo ngược giá trị" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Propagate" +msgstr "Lan truyền giá trị" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 +msgctxt "undo-type" +msgid "Dilate" +msgstr "Làm nở" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 +msgctxt "undo-type" +msgid "Erode" +msgstr "Xói mòn" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 +msgctxt "undo-type" +msgid "Waves" +msgstr "Sóng" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 +msgctxt "undo-type" +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "Xoáy và Nhúm" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 +msgctxt "undo-type" +msgid "Wind" +msgstr "Gió" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 +#, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "Tạo lớp văn bản thất bại" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "Đặt thuộc tính lớp văn bản" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 +msgid "Remove path stroke" +msgstr "Gỡ bỏ nét vẽ đường dẫn" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 +msgid "Close path stroke" +msgstr "Đóng nét vẽ đường dẫn" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 +msgid "Translate path stroke" +msgstr "Dịch nét vẽ đường dẫn" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 +msgid "Scale path stroke" +msgstr "Co dãn nét vẽ đường dẫn" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "Xoay nét vẽ đường dẫn" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 +msgid "Flip path stroke" +msgstr "Lật nét vẽ đường dẫn" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 +msgid "Add path stroke" +msgstr "Thêm nét vẽ đường dẫn" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "Mở rộng đường vẽ" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "Gặp tên biến rỗng trong tập tin môi trường %s" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "Gặp tên biến không được phép trong tập tin môi trường %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "Bộ thông dịch sai ddwwocj tham chiếu trong tập tin thông dịch %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "Gặp chuỗi định dạng nhị phân sai trong tập tin thông dịch %s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 +#, c-format +msgid "" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +msgstr "" +"Phần bổ sung đã sụp đổ : “%s”\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Bổ sung đang kết thúc có thể đã tạo lỗi trong tính trạng nội bộ của GIMP. " +"Như thế thì đề nghị bạn lưu các ảnh và khởi chạy lại GIMP." + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Lỗi gọi thủ tục “%s”:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Thủ tục “%s” gặp lỗi thực thi:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 +msgid "Cancelled" +msgstr "Đã hủy" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240 +msgid "Plug-in Interpreters" +msgstr "Bộ thông dịch phần bổ sung" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246 +msgid "Plug-in Environment" +msgstr "Môi trường phần bổ sung" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Gặp lỗi khi chạy phần bổ sung “%s”" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Không biết kiểu tập tin" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 +msgid "Searching plug-ins" +msgstr "Đang tìm các bổ sung" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Cấu hình tài nguyên" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Đang truy vấn phần bổ sung mới" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Đang khởi tạo phần bổ sung" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Đang khởi chạy phần mở rộng" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 +msgid "RGB without alpha" +msgstr "RGB không kênh anfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 +msgid "RGB with alpha" +msgstr "RGB có kênh anfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 +msgid "Grayscale without alpha" +msgstr "Trắng đen không có anfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 +msgid "Grayscale with alpha" +msgstr "Trắng đen có anfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 +msgid "Indexed without alpha" +msgstr "Chỉ số không anfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 +msgid "Indexed with alpha" +msgstr "Chỉ số có anfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071 +msgid "This plug-in only works on the following layer types:" +msgstr "Trình cắm chỉ hoạt động trên các kiểu lớp sau đây:" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Lỗi gọi “%s”:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Lỗi chạy “%s”:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "Đang bỏ qua “%s” vì phiên bản giao thức GIMP không đúng." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." +msgstr "" +"Đang bỏ qua “%s” vì phiên bản định dạng tập tin pluginrc GIMP không đúng." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "giá trị không hợp lệ “%s” cho kiểu biểu tượng" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "giá trị không hợp lệ “%ld” cho kiểu biểu tượng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 +msgid "Red channel" +msgstr "Kênh đỏ" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 +msgid "Green channel" +msgstr "Kênh xanh lá" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 +msgid "Blue channel" +msgstr "Kênh xanh lam" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Chọn phạm vi cần chỉnh" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Chỉnh mức màu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Cyan" +msgstr "Xanh lông mòng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Red" +msgstr "Đỏ" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Magenta" +msgstr "Đỏ tươi" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Green" +msgstr "Xanh lá cây" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Yellow" +msgstr "Vàng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Blue" +msgstr "Xanh dương" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 +msgid "R_eset Range" +msgstr "Đặt lại phạm _vi" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Bảo tồn độ t_rưng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 +msgid "Clockwise" +msgstr "Xuôi chiều kim đồng hồ" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 +msgid "Invert Range" +msgstr "Đảo ngược vùng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 +msgid "Select All" +msgstr "Chọn tất cả" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 +msgid "Source Range" +msgstr "Vùng nguồn" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 +msgid "Destination Range" +msgstr "Vùng đích" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 +msgid "Gray Handling" +msgstr "Xử lý xám" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 +msgid "Pick farthest full-transparency color" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 +#, fuzzy +msgid "Pick nearest full-opacity color" +msgstr "Lấy màu hiện rõ và độ đục" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 +msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" +msgstr "Xoay ma trận 90° ngược chiều kim đồng hồ" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 +msgid "Rotate matrix 90° clockwise" +msgstr "Xoay ma trận 90° thuận chiều kim đồng hồ" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 +msgid "Flip matrix horizontally" +msgstr "Lật ngang ma trận" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 +msgid "Flip matrix vertically" +msgstr "Lật dọc ma trận" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 +msgid "Frequencies" +msgstr "Tần suất" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 +msgid "Contours" +msgstr "Đường bao" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Làm sắc cạnh" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 +msgid "Other Options" +msgstr "Các tùy chọn khác" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 +msgid "Geometry Options" +msgstr "Tùy chọn Hình học" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 +msgid "Focus Blur: " +msgstr "Mờ do mất nét: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "Chọn tọa độ từ ảnh" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "M_aster" +msgstr "_Chính" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Chỉnh mọi màu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "_R" +msgstr "_MĐ" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "_Y" +msgstr "_V" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "_G" +msgstr "_XLC" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "_C" +msgstr "XL_M" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "_B" +msgstr "_XD" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +msgid "_M" +msgstr "Đ_T" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Chọn màu chính cần điều chỉnh" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 +msgid "_Overlap" +msgstr "Chồng lấ_p" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Chỉnh màu đã chọn" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 +msgid "_Hue" +msgstr "_Sắc màu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 +msgid "_Lightness" +msgstr "Độ _sáng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 +msgid "_Saturation" +msgstr "Độ _bão hòa" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 +msgid "R_eset Color" +msgstr "Đặt _lại màu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 +msgid "Circular Motion Blur: " +msgstr "Làm mờ chuyển động dạng tròn: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 +msgid "Linear Motion Blur: " +msgstr "Làm mờ chuyển động dạng tuyến tính: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 +msgid "Zoom Motion Blur: " +msgstr "Phóng to/nhỏ làm chuyển động: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 +msgid "White" +msgstr "Trắng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Black" +msgstr "Đen" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 +msgid "_Lock patterns" +msgstr "Khóa các mẫ_u" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 +msgid "Loc_k periods" +msgstr "Khóa chu _kỳ" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 +msgid "Lock a_ngles" +msgstr "Khóa _góc" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 +msgid "Effects" +msgstr "Hiệu ứng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 +msgid "Panorama Projection: " +msgstr "Chiếu toàn cảnh: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 +msgid "Add transform" +msgstr "Thêm chuyển dạng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 +msgid "Duplicate transform" +msgstr "Nhân bản chuyển dạng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 +msgid "Remove transform" +msgstr "Gỡ bỏ chuyển dạng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 +msgid "Recursive Transform: " +msgstr "Chuyển hình dạng đệ quy: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 +msgid "Shadows" +msgstr "Bóng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 +msgid "Highlights" +msgstr "Tô sáng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 +msgid "Common" +msgstr "Chung" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 +msgid "Spiral: " +msgstr "Xoắn ốc: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 +msgid "Supernova: " +msgstr "Siêu tân tinh: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "1,700 K – Lửa diêm" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "1,850 K – Ngọn nén, hoàng hôn/bình minh" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 +msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" +msgstr "2,700 K - Đèn LED mềm (hoặc ấm)" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "3,200 K – Đèn Studio, photofloods, v.v.." + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "3,300 K – đèn dây tóc" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "3,350 K – Ánh sáng Studio “CP”" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 +msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" +msgstr "4,000 K - Lạnh (ban ngày) đèn LED" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "4,100 K – Ánh trăng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "5,000 K – D50" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "5,000 K – Ánh sáng trắng/ban ngày lạnh đèn ống compact" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "5,000 K – Ánh sáng ban ngày chân trời" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "5,500 K – D55" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "5,500 K – Ánh sáng ban ngày đỉnh trời, đèn nháy điện" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "6,200 K – Đèn Xenon tim-ngắn" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "6,500 K – D65" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "6,500 K – Ban ngày, u ám" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "7,500 K – D75" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89 +msgid "9,300 K" +msgstr "9,300 K" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104 +msgid "Choose from a list of common color temperatures" +msgstr "Chọn từ danh sách nhiệt độ màu chung" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155 +msgid "New Seed" +msgstr "Hạt mới" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 +msgid "Vignette: " +msgstr "Họa tiết: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 +msgid "Pick color from the image" +msgstr "Chọn màu từ ảnh" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "Thao tác này không có thuộc tính nào sửa được" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: ../app/text/gimpfont.c:50 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "" +"Áăâbcdđeêghiklmnoôơ\n" +"pqrstuưvxy₫ổíỵữởằ." + +#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 +#, c-format +msgid "" +"Some fonts failed to load:\n" +"%s" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi tải một số phông chữ:\n" +"%s" + +#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "Thêm lớp chữ" + +#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 +msgid "Empty text parasite" +msgstr "Làm trống chữ ký sinh" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 +msgid "Text Layer" +msgstr "Lớp chữ" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "Đổi lớp chữ" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 +msgid "Move Text Layer" +msgstr "Chuyển lớp chữ" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "Co dãn lớp chữ" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "Đổi cỡ lớp chữ" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 +msgid "Flip Text Layer" +msgstr "Lật lớp chữ" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "Xoay lớp chữ" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "Chuyển dạng lớp chữ" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:576 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "Hủy thông tin chữ" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:711 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "Không có chức năng hiển thị chữ vì không có phông chữ nào cả." + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:774 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "Lớp chữ rỗng" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:827 +msgid "" +"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " +"or use a smaller font." +msgstr "" +"Chữ bạn không thể vẽ được. Nó dường như quá to. Vui lòng làm cho nó nhỏ lại " +"hoặc là dùng phông chữ bé hơn." + +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 +#, c-format +msgid "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." +msgstr "" +"Gặp lỗi khi phân tích bộ bám chữ cho lớp “%s”:\n" +"%s\n" +"\n" +"Một số thuộc tính chữ có lẽ không đúng. Lỗi này quan trọng chỉ nếu bạn muốn " +"sửa lỗi lớp chữ thôi." + +#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 +msgid "" +"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " +"big." +msgstr "" +"Bố cục chữ mới không thể được tạo ra. Có vẻ như là cỡ phông chữ quá to." + +#: ../app/text/text-enums.c:23 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Dynamic" +msgstr "Động" + +#: ../app/text/text-enums.c:24 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Cố định" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" +msgstr "Công cụ bình bơm phun: Vẽ bằng chổi, áp suất thay đổi" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 +msgid "_Airbrush" +msgstr "Chổ_i khí" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 +msgid "Relative to" +msgstr "Tương đối so với" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "Tham chiếu tới lớp đối tượng ảnh sẽ được chỉnh tới" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "Offset ngang của phân phối" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "Offset thẳng của phân phối" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 +msgid "Align" +msgstr "Canh lề" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "Canh lề cạnh bên trái của đích" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 +msgid "Align center of target" +msgstr "Canh lề trung tâm của đích" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "Canh lề cạnh bên phải của đích" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "Canh lề cạnh bên trên của đích" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 +msgid "Align middle of target" +msgstr "Canh lề vùng ở giữa của đích" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "Canh lề cạnh bên dưới của đích" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 +msgid "Distribute" +msgstr "Phân phối" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "Phân phối các cạnh bên trái của các đích" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "Phân phối các trung tâm ngang của các đích" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "Phân phối các cạnh bên phải của các đích" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 +msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" +msgstr "Phân phối các đích ngay cả khi nằm ngang" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "Phân phối các cạnh bên trên của các đích" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "Phân phối các trung tâm dọc của các đích" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "Phân phối các cạnh bên dưới của các đích" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 +msgid "Distribute targets evenly in the vertical" +msgstr "Phân phối các đích ngay cả khi nằm dọc" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "Công cụ canh lề: Canh lề hay sắp xếp các lớp và đối tượng khác" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +msgid "_Align" +msgstr "C_anh lề" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" +"Nhấn vào một lớp, đường dẫn hay hướng dẫn, hoặc nhấn kéo rê chuột để chọn " +"nhiều lớp" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Nhắp để chọn lớp làm hạng mục đầu tiên" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Nhấn để thêm lớp này vào danh sách" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Nhắp để chọn lưới làm hạng mục đầu tiên" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Nhấn để thêm lưới vào danh sách" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Nhắp để chọn đường dẫn làm hạng mục đầu tiên" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Nhắp để thêm đường dẫn vào danh sách" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Độ tương phản-Độ sáng" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "_Sáng-Tương phản…" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "Chỉnh độ sáng và độ tương phản" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 +msgid "_Brightness" +msgstr "Độ _sáng" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 +msgid "_Contrast" +msgstr "Độ _tương phản" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "Sửa các cài đặt này thành mức" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 +msgid "Fill selection" +msgstr "Đổ màu vùng chọn" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "Vùng nào sẽ được đổ đầy" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Tô đầy các vùng trong suốt" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "Cho phép tô đầy vùng trong suốt hoàn toàn" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "Vùng tô đầy dựa vào mọi lớp hiển thị" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 +msgid "" +"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " +"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " +"uniformly." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +msgid "Threshold" +msgstr "Ngưỡng" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "Hiệu số màu tối đa" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 +#, fuzzy +#| msgid "Set Image Print Resolution" +msgid "Source image for line art computation" +msgstr "Đặt độ phân giải in ảnh" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202 +msgid "Maximum gap length" +msgstr "Khoảng cách khe hở tối đa" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 +msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" +msgstr "" +"Khe hở tối đa tính theo điểm ảnh trong dòng nghệ thuật cái mà có thể được " +"đóng lại" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470 +msgid "Fill by" +msgstr "Tô theo" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "Chuẩn xác định sự tương tự màu" + +#. fill type +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407 +#, c-format +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "Kiểu tô đầy (%s)" + +#. fill selection +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422 +#, c-format +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "Vùng có tác động (%s)" + +#. Similar color frame +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "Tìm màu tương tự" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Invert Selection" +msgid "Line Art Detection" +msgstr "Vẽ nét đơn và Văn bản" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495 +msgid "(computing...)" +msgstr "(đang tính toán…)" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Đổ bằng xô" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "Công cụ tô màu bằng xô: Đổ đầy bằng một màu hay mẫu" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "Đổ bằng _xô" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344 +msgid "Bucket fill" +msgstr "Đổ bằng xô" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "Lớp hoạt động không thấy được." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 +#, fuzzy +#| msgid "No filter selected" +msgid "No valid line art source selected." +msgstr "Chưa chọn bộ lọc nào" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Nhấn ảnh bất kỳ để chọn màu hậu cảnh" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Nhấn ảnh bất kỳ để chọn màu tiền cảnh" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +msgid "Select by Color" +msgstr "Chọn theo màu" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "Chọn bằng công cụ màu: Chọn vùng với màu tương tự" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 +msgid "_By Color Select" +msgstr "Th_eo chọn màu" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" +msgstr "Chọn theo màu" + +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 +msgid "" +"Fill the original position\n" +"of the cage with a color" +msgstr "" +"Đổ màu vị trí gốc\n" +"bằng một màu thuần" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235 +msgid "Cage Transform" +msgstr "Chuyển dạng khung" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 +msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" +msgstr "Biến đổi Cage: Biến hình vùng bằng một cage" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 +msgid "_Cage Transform" +msgstr "Chu_yển dạng khung" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389 +msgid "Press ENTER to commit the transform" +msgstr "Nhấn ENTER để chấp nhận thay đổi" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "Tính hệ số cage" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278 +msgid "Cage transform" +msgstr "Chuyển dạng khung" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "Công cụ nhân bản: Chọn từ ảnh hay patter, dùng chổi" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 +msgid "_Clone" +msgstr "Nhân đô_i" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 +msgid "Click to clone" +msgstr "Nhấn để nhân đôi" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "%s để đặt nguồn nhân đôi mới" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "Nhấn để đặt nguồn nhân đôi" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 +msgid "Use merged color value from all composited visible layers" +msgstr "Dùng giá trị màu đã hòa trộn từ mọi lớp khả kiến được tổng hợp" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 +msgid "Sample average" +msgstr "Mẫu trung bình" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 +msgid "Use averaged color value from nearby pixels" +msgstr "Dùng giá trị màu trung bình từ những điểm ảnh gần đó" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Bán kinh trung bình của Ống hút màu" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 +msgid "Pick Target" +msgstr "Chọn Đích" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +msgid "Choose what the color picker will do" +msgstr "Chọn xem Ống hút màu sẽ làm gì" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 +msgid "Use info window" +msgstr "Dùng cửa sổ thông tin" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "Mở hộp thoại nổi để xem màu đã chọn với nhiều phương thức khác nhau" + +#. the pick FG/BG frame +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 +#, c-format +msgid "Pick Target (%s)" +msgstr "Chọn đích (%s)" + +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 +#, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "Dùng cửa sô thông tin (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 +msgid "Color Picker" +msgstr "Ống hút màu" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgstr "Công cụ Ống hút màu: Lấy màu từ điểm ảnh" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 +msgid "C_olor Picker" +msgstr "Ống hút mà_u" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "Nhấn ảnh bất kỳ để xem màu" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "Nhấn ảnh bất kỳ để thêm màu vào bảng màu" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "Thông tin Ống hút màu" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen" +msgstr "Làm nhòe / Làm sắc nét" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "Công cụ làm mờ/ làm sắc Dùng chổi" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "Làm _nhòe / Làm sắc nét" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 +msgid "Click to blur" +msgstr "Nhấn để làm nhòe" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 +msgid "Click to blur the line" +msgstr "Nhấn để làm nhòe đường" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 +#, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "%s để mài sắc" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +msgid "Click to sharpen" +msgstr "Nhấn để mài sắc" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "Nhấn để mài sắc đường" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "%s để che mờ" + +#. the type radio box +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 +#, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" +msgstr "Kiểu quấn lại (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 +msgid "Highlight" +msgstr "Tô sáng" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "Làm mờ mọi thứ ngoài vùng chọn" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Độ trong tô sáng" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 +msgid "How much to dim everything outside selection" +msgstr "Làm mờ mọi thứ ngoài vùng chọn ở mức nào" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 +msgid "Current layer only" +msgstr "Chỉ lớp hiện có" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "Chỉ cắt lớp hiện đang được chọn" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 +msgid "Delete cropped pixels" +msgstr "Xóa các điểm ảnh đã xén" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102 +msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 +msgid "Allow growing" +msgstr "Cho phép mở rộng" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "Cho phép sửa cỡ của canvas bằng cách cắt khung ở ngoài khoảng của ảnh" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 +msgid "Fill with" +msgstr "Tô đầy bằng" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 +msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" +msgstr "Làm sao để đổ đầy vùng mới được tạo bởi “Cho phép lớn lên”" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 +msgid "Crop" +msgstr "Xén" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "Công cụ crop: Gỡ bỏ vùng viền từ ảnh hay lớp" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 +msgid "_Crop" +msgstr "_Xén" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 +msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo một vùng xén hình chữ nhật" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "Nhắp chuột hay bấm phím Enter để xén" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 +msgid "Crop to: " +msgstr "Xén thành: " + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 +msgid "There is no active layer to crop." +msgstr "Không có lớp hoạt động nào để xén nhỏ." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 +msgid "Curves" +msgstr "Đường cong màu" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 +msgid "_Curves..." +msgstr "Đường _cong màu…" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Nhắp chuột để thêm một điểm điều khiển" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "Nhắp để thêm điểm điều khiển vào mọi kênh" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405 +msgid "Click to locate on curve" +msgstr "Nhấn vào đúng chỗi trên đường cong" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407 +#, c-format +msgid "%s: add control point" +msgstr "%s: thêm điểm điều khiển" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 +#, c-format +msgid "%s: add control points to all channels" +msgstr "%s: thêm điểm điều khiển vào mọi kênh" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Chỉnh cong màu" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 +msgid "Cha_nnel:" +msgstr "Kê_nh:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 +msgid "R_eset Channel" +msgstr "Đặt _lại kênh" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522 +msgid "Adjust curves in linear light" +msgstr "Chỉnh đường cong trong ánh sáng tuyến tính" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523 +msgid "Adjust curves perceptually" +msgstr "Chỉnh đường cong tri giác" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 +msgid "_Input:" +msgstr "Đầu _vào:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 +msgid "O_utput:" +msgstr "Đầu _ra:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 +msgid "T_ype:" +msgstr "Kiể_u:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +msgid "Curve _type:" +msgstr "_Kiểu đường cong:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746 +msgid "Could not read header: " +msgstr "Không thể đọc phần đầu: " + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825 +msgid "Use _old curves file format" +msgstr "Dùng định dạng đường cong _cũ" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "Làm tối / Làm sáng" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "Công cụ làm tối/làm sáng: Bằng chổi vẽ" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "Làm _sáng / làm tối" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +msgid "Click to dodge" +msgstr "Nhấn để giảm lộ sáng" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Nhấn để làm lộ sáng đường thẳng" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "%s để đốt" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +msgid "Click to burn" +msgstr "Nhấn để tăng lộ sáng" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Nhấn để tăng lộ sáng đường thẳng" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "%s để né tránh" + +#. the type (dodge or burn) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#, c-format +msgid "Type (%s)" +msgstr "Kiểu (%s)" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621 +msgid "Move: " +msgstr "Di chuyển: " + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Chuyển vùng chọn nổi" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 +msgid "There is no path to move." +msgstr "Không có đường dẫn nào để mà di chuyển." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 +msgid "The active path's position is locked." +msgstr "Vị trí của đường dẫn hoạt động tại bị khóa." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 +msgid "There is no layer to move." +msgstr "Không có lớp để mà di chuyển." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 +msgid "The active layer's position is locked." +msgstr "Vị trí của lớp hoạt động bị khóa." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 +msgid "The active channel's position is locked." +msgstr "Vị trí của kênh hoạt động bị khóa." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 +msgid "The active channel's pixels are locked." +msgstr "Vị trí của điểm ảnh hoạt động bị khóa." + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Chọn hình bầu dục" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "Công cụ chọn hình bầu dục: Chọn vùng hình bầu dục" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "Chọn _bầu dục" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" +msgstr "Công cụ tẩy: Xóa thành màu nền hay trong suốt dùng chổi" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 +msgid "_Eraser" +msgstr "_Xóa" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 +msgid "Click to erase" +msgstr "Nhấn để tẩy" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 +msgid "Click to erase the line" +msgstr "Nhấn để tẩy đường" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 +#, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "%s để chọn màu nền" + +#. the anti_erase toggle +#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 +#, c-format +msgid "Anti erase (%s)" +msgstr "Chống xóa (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 +msgid "_Preview" +msgstr "_Xem thử" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 +msgid "Split _view" +msgstr "Chia ra _khung nhìn ra" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101 +msgid "On-canvas con_trols" +msgstr "Điều khiển _trong-vùng-vẽ" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 +msgid "Show on-canvas filter controls" +msgstr "Hiển thị các điều khiển lọc trong vùng vẽ" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627 +msgid "Click to switch the original and filtered sides" +msgstr "Bấm để chuyển đổi các cạnh ban đầu và đã lọc" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631 +msgid "Click to switch between vertical and horizontal" +msgstr "Bấm để chuyển đổi giữa dọc và ngang" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635 +msgid "Click to move the split guide" +msgstr "Nhấn để chia đường hướng đẫn" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 +#, c-format +msgid "%s: switch original and filtered" +msgstr "%s: chuyển đổi bản gốc và đã lọc" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 +#, c-format +msgid "%s: switch horizontal and vertical" +msgstr "%s: chuyển đổi ngang và dọc" + +#. The blending-options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095 +msgid "Blending Options" +msgstr "Tùy chọn Pha trộn màu" + +#. The Color Options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134 +msgid "Advanced Color Options" +msgstr "Tùy chọn màu nâng cao" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158 +msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" +msgstr "Chuyển đổi các điểm ảnh sang sRGB tích hợp để áp dụng bộ lọc (chậm)" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 +msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Nhập các cài đặt “%s”" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Xuất các cài đặt “%s”" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "_Cài đặt sẵn:" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Cài đặt được lưu vào “%s”" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 +msgid "Flip Type" +msgstr "Kiểu lật" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +msgid "Direction of flipping" +msgstr "Hướng lật" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 +#, c-format +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Hướng (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 +msgid "Flip" +msgstr "Lật" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "Công cụ lật: Lật lớp, vùng chọn hay đường dẫn theo chiều ngang hay dọc" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 +msgid "_Flip" +msgstr "_Lật" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Lật ngang" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Lật dọc" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 +msgid "Draw Mode" +msgstr "Chế độ vẽ" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "Vẽ vào vùng để đánh dấu giá trị màu chọn hay không chọn" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 +msgid "Preview Mode" +msgstr "Chế độ xem trước" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 +msgid "Stroke width" +msgstr "Độ rộng nét vẽ" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Kích thước của chổi được dùng cho tinh chế" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 +msgid "Preview color" +msgstr "Xem trước Màu" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "Màu của mặt nặ xem trước của vùng chọn" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 +msgid "Engine" +msgstr "Bộ máy" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "Khớp động cơ để dùng" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 +#, fuzzy +#| msgid "Number of _processors to use:" +msgid "Number of downsampled levels to use" +msgstr "Số cấp hủy bước trong vùng đệm" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 +msgid "Active levels" +msgstr "Mức hoạt động" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 +#, fuzzy +msgid "Number of levels to perform solving" +msgstr "Số lượng lặp lại tối đa" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 +msgid "Iterations" +msgstr "Lặp lại" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 +msgid "Number of iterations to perform" +msgstr "Số lần lặp lại để xử lý" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321 +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "Đặt lại cỡ độ rộng nét vẽ tự nhiên" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 +msgid "Foreground Select" +msgstr "Chọn cảnh gần" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "Công cụ chọn màu phía trước: Chọn vùng chứa các đối tượng phía trước" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "Chọn cảnh _gần" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 +msgid "Dialog for foreground select" +msgstr "Hộp thoại cho chọn tiền cảnh" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 +msgid "_Preview mask" +msgstr "_Xem trước mặc nạ" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 +msgid "Select foreground pixels" +msgstr "Chọn điểm ảnh tiền cảnh" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624 +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Vẽ tương đối quanh đối tượng cần chiết xuất" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 +msgid "press Enter to refine." +msgstr "bấm phím Enter để tinh luyện." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 +msgid "Selecting foreground" +msgstr "Chọn tiền cảnh" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649 +msgid "Selecting background" +msgstr "Chọn hậu cảnh" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651 +msgid "Selecting unknown" +msgstr "Lựa chọn chưa biết" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654 +msgid "press Enter to preview." +msgstr "nhấn vào nút Enter để xem trước." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656 +msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." +msgstr "nhấn Escape để thoát khỏi bản xem trước hoặc Enter để áp dụng." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287 +msgid "Paint mask" +msgstr "Mặt nạ sơn" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "" +"Công cụ chọn tự do: Chọn một vùng tự do bằng tay và các đoạn hình đa giác" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 +msgid "_Free Select" +msgstr "Chọn tự d_o" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "Chọn tự do" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Chọn mờ" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "Công cụ chọn mờ: Chọn một vùng tiếp giáp nhau dựa trên màu" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "Chọn _mờ" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Chọn mờ" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "Thao tác GEGL" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Công cụ GEGL: Dùng thao tác GEGL bất kỳ" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "Thao tác _GEGL…" + +#. The options vbox +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "Chọn một thao tác từ danh sách ở trên" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Ma trận chuyển dạng" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135 +msgid "Invalid transform" +msgstr "Chuyển dạng không hợp lệ" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 +msgid "Metric" +msgstr "Hệ mét" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 +msgid "Metric to use for the distance calculation" +msgstr "Hệ mét dùng để tính toán khoảng cách" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 +msgid "Adaptive Supersampling" +msgstr "Siêu lấy mẫu thích nghi" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 +msgid "Max depth" +msgstr "Độ dài tối đa" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 +msgid "Instant mode" +msgstr "Chế độ trực tiếp" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 +msgid "Commit gradient instantly" +msgstr "Chuyển giao dốc màu ngay" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 +msgid "Modify active gradient" +msgstr "Sửa dốc màu đang kích hoạt" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 +msgid "Modify the active gradient in-place" +msgstr "Sửa dốc màu đang hoạt động ngay tại chỗ" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Sửa đổi dốc màu này" + +#. the instant toggle +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 +#, c-format +msgid "Instant mode (%s)" +msgstr "Chế độ trực tiếp (%s)" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 +msgid "" +"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " +"this option to edit a copy of it." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 +msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "Công cụ Dốc màu:Tô vùng đã chọn bằng màu có thay đổi dạng dốc" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 +msgid "Gra_dient" +msgstr "_Dốc màu" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 +msgid "Click-Drag to draw a gradient" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để vẽ một dốc màu" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Không có dốc màu sẵn sàng dùng với công cụ này." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631 +msgid "Gradient: " +msgstr "Dốc màu: " + +#. the position labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 +msgid "Color:" +msgstr "Màu:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353 +msgid "Change Endpoint Color" +msgstr "Đổi màu điểm cuối" + +#. the position label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003 +msgid "Position:" +msgstr "Vị trí:" + +#. the color labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416 +msgid "Left color:" +msgstr "Màu trái:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422 +msgid "Right color:" +msgstr "Màu phải:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458 +msgid "Change Stop Color" +msgstr "Đổi màu dừng" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480 +msgid "Delete stop" +msgstr "Xóa điểm dừng" + +#. the type label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536 +msgid "Blending:" +msgstr "Pha trộn màu:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558 +msgid "Coloring:" +msgstr "Màu:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592 +msgid "New stop at midpoint" +msgstr "Điểm dừng mới tại trung điểm" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600 +msgid "Center midpoint" +msgstr "Tâm của điểm giữa" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663 +msgid "Start Endpoint" +msgstr "Điểm cuối bắt đầu" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671 +msgid "End Endpoint" +msgstr "Điểm cuối kết thúc" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724 +#, c-format +msgid "Stop %d" +msgstr "Dừng %d" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792 +#, c-format +msgid "Midpoint %d" +msgstr "Trung điểm %d" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 +msgid "Gradient Step" +msgstr "Bước dốc màu" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guides" +msgstr "Bỏ đường dẫn hướng" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guides" +msgstr "Di chuyển đường dẫn hướng" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 +msgid "Remove Guides" +msgstr "Bỏ đường dẫn hướng" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Gỡ bỏ đường dẫn hướng" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Hủy đường dẫn hướng" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Di chuyển đường dẫn hướng: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 +msgid "Move Guides: " +msgstr "Di chuyển đường dẫn hướng: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Thêm đường dẫn hướng: " + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 +msgid "Handle mode" +msgstr "Chế độ tay cầm" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 +msgid "Add handles and transform the image" +msgstr "Thêm tay cầm và thay đổi hình dạng ảnh" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 +msgid "Move transform handles" +msgstr "Di chuyển các tay cầm thay đổi hình dạng" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 +msgid "Remove transform handles" +msgstr "Xóa bỏ các tay cầm thay đổi hình dạng" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 +msgid "Handle Transform" +msgstr "Tay cầm thay đổi hình dạng" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgstr "" +"Công cụ tay cầm thay đổi hình dạng: Thay đổi hình dạng lớp, vùng chọn hoặc " +"đường dẫn bằng các tay kéo" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 +msgid "_Handle Transform" +msgstr "Tay cầm t_hay đổi hình dạng" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Handle transform" +msgstr "Thay đổi hình dạng bằng tay cầm" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 +msgid "Handle transformation" +msgstr "Tay nắm Chuyển dạng" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "Công cụ sửa: Sửa cho ảnh đều đặn" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "_Heal" +msgstr "_Hàn gắn" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +msgid "Click to heal" +msgstr "Nhấn để sửa" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s để đặt nguồn sửa mới" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Nhấn để đặt nguồn sửa mới" + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "Tỷ lệ biểu đồ tần suất" + +#. adjust sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +msgid "Adjustment" +msgstr "Điều chỉnh" + +#. sens sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Độ nhạy" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "Công cụ mực: Vẽ kiểu thư pháp" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 +msgid "In_k" +msgstr "_Mực" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Ranh giới tương tác" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "Hiện đoạn sẽ chọn khi bạn kéo cạnh điều khiển" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 +msgid "Scissors Select" +msgstr "Chọn kéo" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "Công cụ chọn kéo: Chọn hình bằng cách tự động khít vào cạnh" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 +msgid "Intelligent _Scissors" +msgstr "_Kéo cắt thông minh" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 +msgid "Click to remove this point" +msgstr "Nhắp để xóa bỏ điểm này" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s: Tắt tự động dính" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 +#, c-format +msgid "%s: remove this point" +msgstr "%s: xóa bỏ điểm này" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Nhấn chuột để đóng đường cong" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Nhắp chuột để thêm một điểm vào đoạn này" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "Nhắp chuột hay bấm phím Enter để chuyển đổi thành phần chọn" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "Nhấn Enter để chuyển đổi thành vùng chọn" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Bấm hoặc Nhấn giữ rồi kéo rê để thêm điểm" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 +msgid "Modify Scissors Curve" +msgstr "Sửa đường cong Kéo" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 +msgid "_Levels..." +msgstr "_Mức…" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276 +msgid "Pick black point for all channels" +msgstr "Chọn điểm đen cho mọi kênh" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278 +msgid "Pick black point for the selected channel" +msgstr "Chọn điểm đen cho kênh đã chọn" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 +msgid "Pick gray point for all channels" +msgstr "Chọn điểm xám cho mọi kênh" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 +msgid "Pick gray point for the selected channel" +msgstr "Chọn điểm xám cho kênh đã chọn" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 +msgid "Pick white point for all channels" +msgstr "Chọn điểm trắng cho mọi kênh" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 +msgid "Pick white point for the selected channel" +msgstr "Chọn điểm trắng cho kênh đã chọn" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400 +msgid "Adjust levels in linear light" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgid "Adjust levels perceptually" +msgstr "Tự động điều chỉnh mức cho mọi kênh" + +#. Input levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410 +msgid "Input Levels" +msgstr "Mức đầu vào" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497 +msgid "Clamp _input" +msgstr "Kẹp đầu _vào" + +#. Output levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 +msgid "Output Levels" +msgstr "Mức đầu ra" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 +msgid "Clamp outpu_t" +msgstr "Kẹp đầu _ra" + +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 +msgid "All Channels" +msgstr "Mọi kênh" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 +msgid "_Auto Input Levels" +msgstr "_Mức đầu vào tự động" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 +msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgstr "Tự động điều chỉnh mức cho mọi kênh" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "Sửa cài đặt này như là Đường cong" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "Dùng định dạng tệp mức độ _cũ" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 +msgid "Calculating histogram..." +msgstr "Đang tính toán biểu đồ tần xuất..." + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "Tự động đổi cỡ cửa sổ" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "Chỉnh cỡ cửa sổ ảnh khớp với mức thu phóng" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "Hướng" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Hướng phóng đại" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +msgid "Zoom" +msgstr "Thu phóng" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "Công cụ thu phóng: Điều chỉnh mức thu phóng" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 +msgid "_Zoom" +msgstr "Thu _phóng" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 +msgid "Orientation" +msgstr "Hướng" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 +msgid "Orientation against which the angle is measured" +msgstr "Hướng dựa vào đó để đo góc" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "Mở hộp thoại nổi để xem chi tiết về việc đo lường" + +#. the orientation frame +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 +#, c-format +msgid "Orientation (%s)" +msgstr "Hướng (%s)" + +#. the straighten frame +#. the straighten button +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 +msgid "Straighten" +msgstr "Nắn thẳng" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 +msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" +msgstr "Xoay lớp, vùng chọn hoặc đường dẫn kích hoạt bằng góc đo được" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 +msgid "Measure" +msgstr "Đo" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "Công cụ đo: Đo khoảng cách và góc" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 +msgid "_Measure" +msgstr "Đ_o" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten" +msgstr "Nắn thẳng" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 +msgid "Straightening" +msgstr "Nắn thẳng" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 +msgid "Click-Drag to create a line" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo đường thẳng" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten by %-3.3g°" +msgstr "Nắn thẳng %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" +msgstr "Nắn thẳng theo chiều ngang %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" +msgstr "Nắn thẳng theo chiều dọc %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 +msgid "Add Guides" +msgstr "Thêm đường dẫn hướng" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "Đo khoảng cách và góc" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767 +msgid "Distance:" +msgstr "Khoảng cách:" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 +msgid "Move selection" +msgstr "Chuyển vùng chọn" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Bật tắt công cụ (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Chọn lớp hay đường dẫn" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 +msgid "Move the active layer" +msgstr "Di chuyển lớp hoạt động" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 +msgid "Pick a path" +msgstr "Chọn đường dẫn" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 +msgid "Move the active path" +msgstr "Di chuyển đường dẫn hoạt động" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197 +msgid "Move:" +msgstr "Di chuyển:" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "Di chuyển" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "Công cụ di chuyển: Di chuyển lớp, vùng chọn và đối tượng khác" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 +msgid "_Move" +msgstr "Di chu_yển" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 +msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" +msgstr "Công cụ Chổi vẽ MyPaint: Dùng chổi MyPaint để vẽ trong GIMP" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 +msgid "M_yPaint Brush" +msgstr "Chỗi vẽ M_yPaint" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 +msgid "Density" +msgstr "Mật độ" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 +msgid "Rigidity" +msgstr "Độ cứng" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 +msgid "Deformation mode" +msgstr "Chế độ biến dạng" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 +msgid "Use weights" +msgstr "Dùng trọng lượng" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 +#, fuzzy +msgid "Control points influence" +msgstr "Điểm Điều Khiển:" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 +#, fuzzy +msgid "Amount of control points' influence" +msgstr "Mức sự ảnh hưởng của ràng buộc trong nghiệm cuối cùng" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 +msgid "Show lattice" +msgstr "Hiển thị lưới mắt cáo" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 +msgid "Scale" +msgstr "Co dãn" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 +msgid "Rigid (Rubber)" +msgstr "Độ cứng (Cao Su)" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 +msgid "N-Point Deformation" +msgstr "Méo nhiều điểm" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 +msgid "_N-Point Deformation" +msgstr "Méo _nhiều điểm" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 +msgid "_Offset..." +msgstr "_Offset…" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Dịch lớp" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Dịch mặt nạ lớp" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Dịch kênh" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391 +msgid "Offset: " +msgstr "Dịch: " + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418 +msgid "Click-Drag to offset drawable" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để bù thêm vùng vẽ được" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "Bằng rộng/_2, cao/2" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517 +msgid "By _width/2" +msgstr "Bằng _rộng/2" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525 +msgid "By _height/2" +msgstr "Bằng _cao/2" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Ứng xử cạnh" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541 +msgid "W_rap around" +msgstr "_Tự xuống dòng" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "Tô _bằng màu nền" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547 +msgid "Make _transparent" +msgstr "Làm _trong suốt" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137 +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Công cụ thao tác: Dùng thao tác GEGL tùy ý" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621 +msgid "Aux\\1 Input" +msgstr "AUX\\1 Vào" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "Công cụ vẽ: Dùng chổi để vẽ đường mịn" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "Chổi _sơn" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 +msgid "Edit this brush" +msgstr "Sửa chổi này" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 +msgid "Reset size to brush's native size" +msgstr "Đặt lại cỡ của chổi ban đầu" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" +msgstr "Đặt lại tỉ số hình thể ban đầu của chổi" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 +msgid "Reset angle to brush's native angle" +msgstr "Đặt lại góc ban đầu của chổi" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 +msgid "Reset spacing to brush's native spacing" +msgstr "Đặt lại khảng cách ban đầu của chổi" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 +msgid "Reset hardness to brush's native hardness" +msgstr "Đặt lại độ cứng ban đầu của chổi" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 +msgid "Reset force to default" +msgstr "Buộc đặt về giá trị về mặc định" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Sửa dynamics này" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 +msgid "Fade Options" +msgstr "Tùy chọn làm mờ" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 +msgid "Color Options" +msgstr "Tùy chọn màu" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579 +msgid "Link to brush default" +msgstr "Liên kết đến mặc định của chổi vẽ" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 +msgid "Click to paint" +msgstr "Nhấn để vẽ" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 +msgid "Click to draw the line" +msgstr "Nhấn để vẽ đường" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 +#, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "%s để chọn màu" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:293 +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "Không thể vẽ trên nhóm lớp." + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:658 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "%s để vẽ một đường thẳng" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:877 +msgid "The active layer does not have an alpha channel." +msgstr "Lớp hoạt động không có kênh anfa." + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "Công cụ Bút chì: Dùng chổi vẽ cạnh sắc" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "_Bút chì" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"Công cụ nhân bản theo phối cảnh: Nhân bản từ nguồn ảnh sau khi áp dụng phép " +"biển đổi phù hợp với phối cảnh" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "Nhân bản _Phối cảnh" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "Ctrl-Nhấn để đặt nguồn nhân đôi" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "Công cụ phối cảnh: Thay đổi phối cảnh của lớp hay vùng chọn" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 +msgid "_Perspective" +msgstr "_Phối cảnh" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "Phối cảnh" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Chuyển dạng phối cảnh" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "Tự động co thành hình chữ nhật gần nhất trong lớp" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Làm co phần đã trộn" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "Dùng mọi lớp hiển thị khi thu nhỏ vùng chọn" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "Các đường dẫn hướng theo dạng luật 1/3" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "Tọa độ X của góc trái trên" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "Tọa độ Y của góc trái trên" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 +msgid "Width of selection" +msgstr "Bề ngang vùng chọn" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 +msgid "Height of selection" +msgstr "Chiều cao vùng chọn" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "Đơn vị của tọa độ góc trái trên" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 +msgid "Unit of selection size" +msgstr "Đơn vị cỡ chọn" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "Cho phép khóa tỉ lệ hướng, chiều dài, chiều rộng và cỡ" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "Sẽ khóa những gì" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "Chiều ngang cố định tùy biến" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "Chiều dài cố định tùy biến" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "Đơn vị của chiều dài, chiều rộng hoặc cỡ cố định" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 +msgid "Expand from center" +msgstr "Bung từ tâm" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "Mở rộng phần chọn từ trung tâm ra ngoài" + +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 +msgid "Current" +msgstr "Hiện tại" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 +msgid "Fixed" +msgstr "Cố định" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566 +msgid "Size:" +msgstr "Kích thước:" + +#. Auto Shrink +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Tự động thu nhỏ" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Góc bo" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Góc tròn của của vùng chọn" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "Bán kính vòng tính theo điểm ảnh" + +# Rect is abbreviation for Rectangle / Rect là viết tắt cho Chữ nhật +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Chọn hình chữ nhật" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "Công cụ chọn hình chữ nhật: Chọn vùng hình chữ nhật" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "Chọn c_hữ nhật" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Ellipse: " +msgstr "Hình bầu dục: " + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "Chọn các vùng trong suốt" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Cho phép chọn vùng hoàn toàn trong suốt" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Vùng chọn dựa vào mọi lớp hiển thị" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 +msgid "Select by" +msgstr "Chọn theo" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Tiêu chí chọn" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 +msgid "Draw mask" +msgstr "Vẽ mặt nạ" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 +msgid "Draw the selected region's mask" +msgstr "Vẽ mặt nạ vùng đã chọn" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "Chuyển con chuột để thay đổi ngưỡng" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 +msgid "Rotate" +msgstr "Xoay" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Công cụ xoay: Xoay lớp hay vùng chọn, đường dẫn" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Xoay" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 +msgid "R_otate" +msgstr "_Quay" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g°" +msgstr "Quay %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "Quay %-3.3g° quanh (%g, %g)" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Góc:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 +msgid "Center _X:" +msgstr "_X trung tâm:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311 +msgid "Center _Y:" +msgstr "_Y trung tâm:" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Gỡ bỏ điểm mẫu" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Thôi điểm mẫu" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Chuyển điểm mẫu: " + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Thêm điểm mẫu: " + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "Công cụ co dãn: Co dãn lớp, vùng chọn hoặc đường dẫn" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "Co giãn thành %d x %d" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 +msgid "Refinement scale" +msgstr "Co giãn tinh" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 +msgid "" +"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "Co giãn tối đa của các các điểm tinh sẽ được sử dụng cho lưới nội suy" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 +msgid "Seamless Clone" +msgstr "Nhân bản liền mạch" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 +msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" +msgstr "Nhân bản liền mạch: Dán lền mạch một ảnh vào cái khác" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 +msgid "_Seamless Clone" +msgstr "Nhân bản _Liền mạch" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 +msgid "Cloning the foreground object" +msgstr "Nhân bản các đối tượng tiền cảnh" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "Bật feather của cạnh vùng chọn" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 +msgid "Mode:" +msgstr "Chế độ:" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay thế vùng chọn hiện tại" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo một vùng chọn mới" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thêm vào vùng chọn hiện tại" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để trừ khỏi vùng chọn hiện tại" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để giao với vùng chọn hiện tại" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển mặt nạ lựa chọn" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển các điểm ảnh đã chọn" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển một bản sao của các điểm ảnh đã chọn" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "Nhấn để neo vùng chọn đang nổi" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 +#, c-format +msgid "Cannot subtract from an empty selection." +msgstr "Không thể trừ từ một vùng chọn trống." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541 +#, c-format +msgid "Cannot intersect with an empty selection." +msgstr "Không thể giao nhau với một vùng chọn trống." + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 +msgid "Shear" +msgstr "Làm nghiêng" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Công cụ làm nghiêng: Làm nghiêng (xiên) lớp, vùng chọn hay đường dẫn" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 +msgid "S_hear" +msgstr "Làm ng_hiêng" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear" +msgstr "Làm nghiêng" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 +msgid "_Shear" +msgstr "_Làm nghiêng" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "Làm nghiêng theo chiều ngang %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "Làm nghiêng theo chiều dọc %-3.3g" + +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "Làm nghiêng theo chiều ngang %-3.3g, theo chiều dọc %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191 +msgid "Shear magnitude _X" +msgstr "Độ lệch _X" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202 +msgid "Shear magnitude _Y" +msgstr "Độ lệch _Y" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "Công cụ làm nhòe: Làm nhòe bằng chổi" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 +msgid "_Smudge" +msgstr "_Làm nhòe" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 +msgid "Click to smudge" +msgstr "Nhấn để nhòe" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "Nhấn để nhòe đường" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 +msgid "Font size unit" +msgstr "Đơn vị cỡ phông" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 +msgid "Font size" +msgstr "Cỡ phông" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 +msgid "Hinting" +msgstr "Gợi ý" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"Gợi ý thì thay đổi các cạnh của phông chữ, để hiển thị mảng ảnh chính xác " +"ngay cả khi dùng kích thước nhỏ" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "Ngôn ngữ văn bản có thể có hiệu ứng khi chữ được dựng hình." + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 +msgid "Justify" +msgstr "Canh hàng" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 +msgid "Text alignment" +msgstr "Canh lề văn bản" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 +msgid "Indentation" +msgstr "Thụt lề" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "Thụt lề dòng đầu tiên" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 +msgid "Line spacing" +msgstr "Khoảng cách giữa các dòng" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "Chỉnh khoảng cách giữa các dòng" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Khoảng cách giữa các chữ" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "Chỉnh khoảng cách giữa các chữ" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 +msgid "Box" +msgstr "Hộp" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "Chữ trôi trong hình chữ nhật hay xuống dòng khi nhấn Enter" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 +msgid "Use editor" +msgstr "Dùng trình biên soạn" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "Dùng cửa sổ soạn thảo ngoài khi nhập văn bản" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595 +msgid "Hinting:" +msgstr "Gợi ý:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599 +msgid "Text Color" +msgstr "Màu chữ" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 +msgid "Justify:" +msgstr "Canh hàng:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636 +msgid "Box:" +msgstr "Hộp:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653 +msgid "Language:" +msgstr "Ngôn ngữ:" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 +msgid "Text" +msgstr "Chữ" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "Công cụ văn bản: Tạo hay sửa lớp văn bản" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 +msgid "Te_xt" +msgstr "_Chữ" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040 +msgid "Fonts are still loading" +msgstr "Phông chữ vẫn đang được tải" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051 +msgid "Text box: " +msgstr "Hộp chữ: " + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182 +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "Đổi dạng lớp chữ" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "Xác nhận sửa đổi văn bản" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "Tạo lớp _mới" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sửa" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786 +msgid "" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" +"\n" +"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." +msgstr "" +"Bạn đã chọn một lớp chữ, nhưng nó đã bị sửa đổi bằng công cụ khác. Nếu bạn " +"sửa đổi lớp này bằng công cụ chữ thì sẽ hủy các thay đổi khác này.\n" +"\n" +"Bạn có thể sửa đổi lớp này, hoặc tạo một lớp chữ mới từ thuộc tính chữ của " +"nó." + +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "Bộ soạn thảo văn bản GIMP" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Ngưỡng…" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "Áp dụng ngưỡng" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 +msgid "_Auto" +msgstr "_Tự động" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "Điều chỉnh tự động thành ngưỡng làm nhị phân tối ưu" + +#: ../app/tools/gimptool.c:1213 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "Không thể làm việc trên ảnh trống rỗng, phải thêm lớp trước" + +#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"Công cụ này\n" +"không có tùy chọn." + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 +msgid "Show image preview" +msgstr "Hiện ảnh xem trước" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Hiện ảnh xem trước của ảnh đã biến dạng" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 +msgid "Composited preview" +msgstr "Xem trước tổng hợp" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 +msgid "Show preview as part of the image composition" +msgstr "Xem trước một phần của tổng hợp ảnh" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 +msgid "Preview linked items" +msgstr "Xem thử các mục được liên kết" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 +msgid "Include linked items in the preview" +msgstr "Bao gồm các mục đã liên kết trong phần xem trước" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 +msgid "Synchronous preview" +msgstr "Xem trước đồng bộ" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 +msgid "Render the preview synchronously" +msgstr "Vẽ ảnh xem trước một cách đồng bộ" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 +msgid "Image opacity" +msgstr "Độ đục ảnh" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "Độ trong suốt của ảnh xem trước" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 +msgid "Guides" +msgstr "Nét dẫn" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "Cỡ của ô lưới cho số các biến của hướng dẫn cấu thành" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509 +#, c-format +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15° (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "Giới hạn bước quay tới 15 độ" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 +#, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Giữ nguyên tỷ lệ (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 +msgid "Keep the original aspect ratio" +msgstr "Giữ nguyên tỷ lệ hình dạng ban đầu" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 +#, c-format +msgid "Around center (%s)" +msgstr "Xung quanh tâm (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 +msgid "Scale around the center point" +msgstr "Co dãn quanh điểm trung tâm" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553 +#, c-format +msgid "Constrain handles (%s)" +msgstr "Các tay cầm cố định (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 +#, c-format +msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "Các tay cấm cố định để di chuyển theo các cạnh và đường chéo (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 +msgid "Transform around the center point" +msgstr "Chuyển dạng xung quanh điểm trung tâm" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 +#, c-format +msgid "Constrain (%s)" +msgstr "Ràng buộc (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 +msgid "Move" +msgstr "Di chuyển" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 +#, c-format +msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" +msgstr "Ràng buộc di chuyển từng góc 45 độ từ tâm (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 +#, c-format +msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" +msgstr "Giữ nguyên tỷ lệ hình thể khi co dãn (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596 +#, c-format +msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" +msgstr "Ràng buộc quay từng bước 15 độ (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 +#, c-format +msgid "Shear along edge direction only (%s)" +msgstr "Chỉ làm xiên lệch dọc theo hướng cạnh (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 +#, c-format +msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "Cố định các tay cầm để chỉ di chuyển theo các cạnh và đường chéo (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 +#, c-format +msgid "From pivot (%s)" +msgstr "Từ chốt xoay (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 +#, c-format +msgid "Scale from pivot point (%s)" +msgstr "Co giãn từ điểm chốt (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 +#, c-format +msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" +msgstr "Làm xiên lệnh cạnh đối diện cùng một giá trị (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 +#, c-format +msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 +msgid "Pivot" +msgstr "Chốt xoay" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 +#, c-format +msgid "Snap (%s)" +msgstr "Dính (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 +#, c-format +msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" +msgstr "Dính chốt xoay vào góc và tâm (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615 +msgid "Lock" +msgstr "Khóa" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616 +msgid "Lock pivot position to canvas" +msgstr "Khóa vị trí chốt vào vùng vẽ" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 +msgid "_Transform" +msgstr "_Biến đổi" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587 +msgid "Transform Step" +msgstr "Bước chuyển dạng" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982 +#, c-format +msgid "%s (Corrective)" +msgstr "%s (Sửa chữa)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262 +msgid "Re_adjust" +msgstr "Điề_u chỉnh lại" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515 +msgid "Cannot readjust the transformation" +msgstr "Không thể điều chỉnh việc Chuyển dạng" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 +msgid "Transform mode" +msgstr "Chế độ đổi dạng" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 +msgid "Unified interaction" +msgstr "Tương tác hợp nhất" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 +msgid "Combine all interaction modes" +msgstr "Tổ hợp mọi chế độ tương tác" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 +msgid "Constrain transformation to a single axis" +msgstr "Ràng buộc đổi dạng chỉ một trục" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 +msgid "Transform along the Z axis" +msgstr "Chuyển dạng theo trục Z" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 +#, fuzzy +msgid "Transform in the local frame of reference" +msgstr "ép buộc ghi đè lên tham chiếu nội bộ" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 +#, c-format +msgid "Constrain axis (%s)" +msgstr "Ràng buộc trục (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 +#, c-format +msgid "Z axis (%s)" +msgstr "Trục Z (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 +#, c-format +msgid "Local frame (%s)" +msgstr "Khung nội bộ (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 +msgid "3D Transform" +msgstr "Chuyển dạng 3 chiều" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgid "" +"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" +msgstr "Công cụ làm nghiêng: Kéo cắt lớp hay vùng chọn" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 +msgid "_3D Transform" +msgstr "Chuyển dạng _3 chiều" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 +msgctxt "undo-type" +msgid "3D Transform" +msgstr "Chuyển dạng 3 chiều" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 +msgid "3D transformation" +msgstr "Chuyển dạng 3 chiều" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 +msgid "Camera" +msgstr "Máy ảnh" + +#. vanishing-point frame +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 +msgid "Vanishing Point" +msgstr "Điểm biến mất" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442 +msgid "Rotation axis order" +msgstr "Thứ tự trục quay" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Hướng chuyển dạng" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Phương pháp nội suy" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232 +msgid "Transform:" +msgstr "Chuyển dạng:" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 +msgid "Transform" +msgstr "Chuyển dạng" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 +msgid "Transforming" +msgstr "Biến đổi hình dạng" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427 +msgid "Confirm Transformation" +msgstr "Xác nhận chuyển dạng" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 +msgid "Transformation creates a very large item." +msgstr "Việc chuyển dạng tạo ra một mục tin cực lớn." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 +#, c-format +msgid "" +"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " +"larger than the image." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 +msgid "Transformation creates a very large image." +msgstr "Việc chuyển dạng tạo ra một ảnh cực lớn." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465 +#, c-format +msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "Không có lớp cần chuyển dạng." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688 +#, fuzzy +#| msgid "A selected layer's position and size are locked." +msgid "The active layer's position and size are locked." +msgstr "Vị trí và cỡ của lớp đã chọn hiện đang bị khóa." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702 +#, fuzzy +#| msgid "The selection does not intersect with a selected layer." +msgid "The selection does not intersect with the layer." +msgstr "Vùng chọn không giao với lớp đã chọn." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 +msgid "There is no selection to transform." +msgstr "Ở đây không có vùng chọn nào để chuyển dạng." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Không có đường dẫn cần chuyển dạng." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 +msgid "The active path's strokes are locked." +msgstr "Nét của đường dẫn bị khóa." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 +msgid "The active path has no strokes." +msgstr "Đường dẫn đang kích hoạt không có nét vẽ nào." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809 +msgid "The current transform is invalid" +msgstr "Chuyển dạng hiện tại không hợp lệ" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 +msgid "Unified Transform" +msgstr "Chuyển dạng hợp nhất" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "" +"Công cụ chuyển dạng hợp nhất: Chuyển dạng lớp, vùng chọn hoặc đường dẫn" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 +msgid "_Unified Transform" +msgstr "Chuyển dạng _hợp nhất" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Chuyển dạng hợp nhất" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 +msgid "Unified transform" +msgstr "Chuyển dạng hợp nhất" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"Đường dẫn tới vùng chọn\n" +"%s\tCộng\n" +"%s\tTrừ\n" +"%s\tGiao nhau" + +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 +msgid "Selection from Path" +msgstr "Tạo vùng chọn từ đường dẫn" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "Công cụ đường dẫn: Tạo và sửa đổi đường dẫn" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 +msgid "Pat_hs" +msgstr "Đường _dẫn" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 +msgid "There is no active layer or channel to fill" +msgstr "Không có lớp hoạt động nào từ đó cần đổ màu" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +msgstr "Không có lớp hay kênh hoạt động tới đó cần vẽ nét" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 +msgid "Behavior" +msgstr "Ứng xử" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 +msgid "Effect Size" +msgstr "Cỡ hiệu ứng" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 +msgid "Effect Hardness" +msgstr "Độ cứng tác động" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 +msgid "Strength" +msgstr "Độ mạnh" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 +msgid "Effect Strength" +msgstr "Độ mạnh của hiệu ứng" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 +msgid "Stroke Spacing" +msgstr "Khoảng cách nét vẽ" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 +msgid "Abyss policy" +msgstr "Chính sách Abyss" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 +#, fuzzy +msgid "Out-of-bounds sampling behavior" +msgstr "Chỉ mục danh sách ở ngoại phạm vi.\n" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 +msgid "High quality preview" +msgstr "Xem thử chất lượng cao" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 +msgid "Use an accurate but slower preview" +msgstr "Xem trước chính xác nhưng sẽ chậm hơn" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 +msgid "Real-time preview" +msgstr "Xem trước ở thời gian thực" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 +msgid "Render preview in real time (slower)" +msgstr "Xem trước ở thời gian thực (chậm hơn)" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 +msgid "During motion" +msgstr "Trong khi chuyển động" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 +msgid "Apply effect during motion" +msgstr "Áp dụng hiệu ứng khi chuyển động" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 +msgid "Periodically" +msgstr "Định kỳ" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 +msgid "Apply effect periodically" +msgstr "Áp dụng hiệu ứng một cách định kỳ" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 +msgid "Rate" +msgstr "Tỷ lệ" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 +msgid "Periodic stroke rate" +msgstr "Tỷ lệ tạo nét vẽ chu kỳ" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 +msgid "Frames" +msgstr "Khung hình" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 +msgid "Number of animation frames" +msgstr "Số lượng khung hình hoạt hình" + +#. the stroke frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359 +msgid "Stroke" +msgstr "Tạo nét vẽ" + +#. the animation frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383 +msgid "Animate" +msgstr "Hoạt hình" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 +msgid "Create Animation" +msgstr "Tạo hoạt hình" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 +#, fuzzy +#| msgid "Cage Transform" +msgid "Warp Transform" +msgstr "Làm _oằn..." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 +msgid "Warp Transform: Deform with different tools" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Cage Transform" +msgid "_Warp Transform" +msgstr "Làm _oằn..." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 +#, fuzzy +msgid "Warp Tool Stroke" +msgstr "Vẽ nét bằng công cụ sơn" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot paint on layer groups." +msgid "Cannot warp layer groups." +msgstr "Không thể vẽ trên nhóm lớp." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 +#, fuzzy +#| msgid "No filter selected" +msgid "No stroke events selected." +msgstr "Xóa các sự kiện đã chọn" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 +#, fuzzy +msgid "No warp to erase." +msgstr "Làm _oằn..." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 +#, fuzzy +msgid "No warp to smooth." +msgstr "Làm _oằn..." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 +#, fuzzy +#| msgid "Cage transform" +msgid "Warp transform" +msgstr "Làm _oằn..." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 +msgid "Please add some warp strokes first." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 +#, c-format +msgid "Rendering Frame %d" +msgstr "Đang vẽ khung hình %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Khung hình %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461 +msgid "Frame" +msgstr "Khung hình" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:25 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Tô đầy toàn bộ vùng chọn" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:26 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Tô đầy bằng các màu tương tự" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:27 +#, fuzzy +#| msgid "Fill whole selection" +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill by line art detection" +msgstr "Vẽ nét đơn và Văn bản" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:57 +msgctxt "line-art-source" +msgid "All visible layers" +msgstr "Mọi lớp nhìn thấy" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:58 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Active layer" +msgstr "Lớp hoạt động" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:59 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer below the active one" +msgstr "Lớp dưới cái đang hoạt động" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:60 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer above the active one" +msgstr "Lớp trên cái đang hoạt động" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:89 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Free select" +msgstr "Chọn tự do" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:90 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed size" +msgstr "Cỡ cố định" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:91 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Tỷ lệ co cố định" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:121 +msgctxt "transform-type" +msgid "Layer" +msgstr "Lớp" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:122 +msgctxt "transform-type" +msgid "Selection" +msgstr "Vùng chọn" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:123 +msgctxt "transform-type" +msgid "Path" +msgstr "Đường dẫn" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:124 +msgctxt "transform-type" +msgid "Image" +msgstr "Ảnh" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:217 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw foreground" +msgstr "Vẽ tiền cảnh" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:218 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw background" +msgstr "Vẽ hậu cảnh" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:219 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw unknown" +msgstr "Vẽ không biết" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:247 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Color" +msgstr "Màu" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:248 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Grayscale" +msgstr "Đen trắng" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:277 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Focal length" +msgstr "Chiều dài tiêu cự" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:278 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to image)" +msgstr "Trường hiển thị (có liên quan đến ảnh)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:281 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (image)" +msgstr "FOV (ảnh)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:282 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to item)" +msgstr "Trường hiển thị (có liên quan đến mục tin)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:285 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (item)" +msgstr "FOV (mục tin)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:318 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Move pixels" +msgstr "Di chuyển điểm ảnh" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:319 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Grow area" +msgstr "Mở rộng vùng" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:320 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Shrink area" +msgstr "Co nhỏ vùng" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:321 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl clockwise" +msgstr "Xoáy theo chiều kim đồng hồ" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:322 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl counter-clockwise" +msgstr "Xoáy ngược chiều kim đồng hồ" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:323 +#, fuzzy +#| msgid "Eraser" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Erase warping" +msgstr "Đang làm biến dạng" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:324 +#, fuzzy +#| msgid "Smoothing:" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Smooth warping" +msgstr "Đang làm biến dạng" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Path" +msgstr "Đổi tên đường dẫn" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "Di chuyển đường dẫn" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "Co dãn đường dẫn" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "Đổi cỡ đường dẫn" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "Lật đường dẫn" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "Xoay đường dẫn" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "Chuyển đổi đường dẫn" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Path" +msgstr "Đổ màu đường dẫn" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "Đường dấn nét" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "Đường dẫn đến vùng chọn" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "Sắp xếp lại đường dẫn" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "Nâng đường dẫn" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Nâng đường dẫn lên trên" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "Hạ đường dẫn" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Hạ đường dẫn xuống dưới" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "Đường dẫn không thể nâng cao hơn." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "Đường dẫn không thể hạ thấp hơn." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459 +msgid "Move Path" +msgstr "Chuyển đường dẫn" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559 +msgid "Flip Path" +msgstr "Lật đường dẫn" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590 +msgid "Rotate Path" +msgstr "Xoay đường dẫn" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620 +msgid "Transform Path" +msgstr "Chuyển đổi đường dẫn" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 +#, c-format +msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin SVG “%s”: %s" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 +msgid "Import Paths" +msgstr "Nhập các đường dẫn" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 +msgid "Imported Path" +msgstr "Đường dẫn đã nhập" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "Không tìm thấy đường dẫn nào trong “%s”." + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "Không tìm thấy đường dẫn nào trong bộ đệm" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "Lỗi nhập đường dẫn từ “%s”: %s" + +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 +msgid "_Search:" +msgstr "_Tìm kiếm:" + +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975 +#, c-format +msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 +msgid "Action" +msgstr "Hành động" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 +msgid "Shortcut" +msgstr "Phím tắt" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "Lỗi thay đổi phím tắt." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Phím tắt xung đột" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +msgid "_Reassign Shortcut" +msgstr "_Gán lại phím tắt" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685 +#, c-format +msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." +msgstr "Phím tắt “%s” đã gán cho “%s” từ nhóm “%s”." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 +#, c-format +msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." +msgstr "Gán lại phím tắt này sẽ gây ra nó bị gỡ bỏ ra “%s”." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784 +msgid "Invalid shortcut." +msgstr "Phím tắt không hợp lệ." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895 +msgid "F1 cannot be remapped." +msgstr "F1 không thể ánh xạ lại." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799 +#, c-format +msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." +msgstr "" +"Alt+%d được dùng để chuyển màn hình %d và không thể ánh xạ lại lần nữa." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "Lỗi gỡ bỏ phím tắt." + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "Hình dạng:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 +msgid "Spikes" +msgstr "Gai" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "Phần trăm của độ rộng chổi" + +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 +msgid "(None)" +msgstr "(Không có)" + +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 +msgid "Clipboard" +msgstr "Bảng tạm" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "Thêm màu hiện thời vào lược sử màu" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 +msgid "Available Filters" +msgstr "Bộ lọc sẵn sàng" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "Chuyển bộ lọc được chọn lên" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "Chuyển bộ lọc được chọn xuống" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "Đặt lại bộ lọc được chọn thành giá trị mặc định" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Thêm “%s” vào danh sách các bộ lọc hoạt động" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Gỡ bỏ “%s” ra danh sách các bộ lọc hoạt động" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 +msgid "No filter selected" +msgstr "Chưa chọn bộ lọc nào" + +#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 +msgctxt "Coordinates" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 +msgctxt "Coordinates" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 +msgctxt "Coordinates" +msgid "n/a" +msgstr "không" + +#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 +msgctxt "Grayscale" +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 +msgctxt "Alpha channel" +msgid "A:" +msgstr "A:" + +#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 +msgctxt "RGB" +msgid "R:" +msgstr "Đ:" + +#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 +msgctxt "RGB" +msgid "G:" +msgstr "L:" + +#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 +msgctxt "RGB" +msgid "B:" +msgstr "X:" + +#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788 +msgctxt "Indexed color" +msgid "Index:" +msgstr "Mục lục:" + +#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825 +msgctxt "Color representation" +msgid "Hex:" +msgstr "Hex:" + +#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 +msgctxt "HSV color space" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 +msgctxt "HSV color space" +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 +msgctxt "HSV color space" +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 +msgctxt "LCH color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" + +#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 +msgctxt "LCH color space" +msgid "C*:" +msgstr "C*:" + +#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 +msgctxt "LCH color space" +msgid "h°:" +msgstr "h°:" + +#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 +msgctxt "Lab color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" + +#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 +msgctxt "Lab color space" +msgid "a*:" +msgstr "a*:" + +#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 +msgctxt "Lab color space" +msgid "b*:" +msgstr "b*:" + +#. TRANSLATORS: x from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 +msgctxt "xyY color space" +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#. TRANSLATORS: y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 +msgctxt "xyY color space" +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#. TRANSLATORS: Y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 +msgctxt "xyY color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "u':" +msgstr "u”:" + +#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "v':" +msgstr "v':" + +#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 +msgctxt "CMYK" +msgid "C:" +msgstr "C:" + +#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 +msgctxt "CMYK" +msgid "M:" +msgstr "M:" + +#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 +msgctxt "CMYK" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 +msgctxt "CMYK" +msgid "K:" +msgstr "K:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 +msgctxt "Color value" +msgid "n/a" +msgstr "không" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212 +msgid "Color index:" +msgstr "Chỉ số màu:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221 +msgid "HTML notation:" +msgstr "Cách ghi HTML:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Sửa đổi mục tin bố trí màu #%d" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Sửa mục tin bố trí màu" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "Chỉ những ảnh đánh chỉ số mới có colormap - bản đồ màu." + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 +msgctxt "compression" +msgid "Best performance" +msgstr "Hiệu năng cao nhất" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 +msgctxt "compression" +msgid "Balanced" +msgstr "Cân bằng" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 +msgctxt "compression" +msgid "Best compression" +msgstr "Nén tốt nhất" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "Xem thử nhỏ" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 +msgid "Larger Previews" +msgstr "Xem thử lớn" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 +msgid "_Dump events from this controller" +msgstr "_Xuất các sự kiện từ bộ điều khiển này" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205 +msgid "_Enable this controller" +msgstr "_Bật chạy bộ điều khiển này" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 +msgid "Name:" +msgstr "Tên:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 +msgid "State:" +msgstr "Tình trạng:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 +msgid "Event" +msgstr "Sự kiện" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 +msgid "_Grab event" +msgstr "_Lấy sự kiện" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "Chọn sự kiện kế tiếp đến vào từ bộ điều khiển" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 +msgid "_Edit event" +msgstr "_Sửa sự kiện" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384 +msgid "_Clear event" +msgstr "_Xóa sạch sự kiện" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "Gỡ bỏ hành động được gán cho “%s”" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "Gán một hành động cho “%s”" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649 +#, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "Chọn hành động cho dữ kiện “%s”" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 +msgid "Select Controller Event Action" +msgstr "Chọn hành động sự kiện bộ điều khiển" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 +msgid "Enabled" +msgstr "Bật" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 +msgid "Debug events" +msgstr "_Gỡ lỗi sự kiện" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Con trỏ lên" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Con trỏ xuống" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Con trỏ bên trái" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Con trỏ bên trái" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 +msgid "Keyboard" +msgstr "Bàn phím" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 +msgid "Keyboard Events" +msgstr "Sự kiện bàn phím" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 +msgid "Ready" +msgstr "Sẵn sàng" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +msgid "Available Controllers" +msgstr "Bộ điều khiển sẵn sàng" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 +msgid "Active Controllers" +msgstr "Bộ điều khiển hoạt động" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "Cấu hình bộ điều khiển được chọn" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "Chuyển bộ điều khiển được chọn lên" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "Chuyển bộ điều khiển được chọn xuống" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Thêm “%s” vào danh sách các bộ điều khiển hoạt động" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Gỡ bỏ “%s” ra danh sách các bộ điều khiển hoạt động" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Có thể có chỉ một bộ điều khiển bàn phím hoạt động thôi.\n" +"\n" +"Bạn đã có một bộ điều khiển trong bàn phím danh sách các bộ điều khiển hoạt " +"động." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Có thể có chỉ một bộ điều khiển bánh xe hoạt động thôi.\n" +"\n" +"Bạn đã có một bộ điều khiển bánh xe trong danh sách các bộ điều khiển hoạt " +"động." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 +msgid "" +"There can only be one active mouse controller.\n" +"\n" +"You already have a mouse controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Chỉ chấp nhận một trình điểu khiển chuột.\n" +"\n" +"Bạn đã có một trình điểu khiển chuột trong danh sách trình điều khiển kích " +"hoạt." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 +msgid "Remove Controller?" +msgstr "Gỡ bỏ bộ điều khiển không?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 +msgid "_Disable Controller" +msgstr "_Tắt bộ điều khiển" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 +msgid "_Remove Controller" +msgstr "_Gỡ bỏ bộ điều khiển" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 +#, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "Gỡ bỏ bộ điều khiển “%s” không?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" +"Gỡ bỏ bộ điều khiển này ra danh sách các bộ điều khiển hoạt động thì sẽ xóa " +"bỏ vĩnh viễn mọi sự ánh xạ sự kiện bạn đã cấu hình.\n" +"\n" +"Còn chọn “Tắt bộ điều khiển” sẽ vô hiệu hóa bộ điều khiển đó, không có gỡ bỏ " +"nó." + +# Type: text +# Description +# Item in the main menu to select this package +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "Cấu hình bộ điều khiển gõ" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 +msgid "Button 8" +msgstr "Nút 8" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 +msgid "Button 9" +msgstr "Nút 9" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 +msgid "Button 10" +msgstr "Nút 10" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 +msgid "Button 11" +msgstr "Nút 11" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 +msgid "Button 12" +msgstr "Nút 12" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Nút chuột" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 +msgid "Mouse Button Events" +msgstr "Sự kiện nút chuột" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Cuộn lên" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Cuộn xuống" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Cuộn bên trái" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Cuộn bên phải" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Bánh xe chuột" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 +msgid "Mouse Wheel Events" +msgstr "Sự kiện bánh xe chuột" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +msgid "Copy Bug Information" +msgstr "Sao chép thông tin về lỗi" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 +msgid "Open Bug Tracker" +msgstr "Mở một theo dõi lỗi" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185 +msgid "See bug details" +msgstr "Xem chi tiết lỗi" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204 +msgid "Go to _Download page" +msgstr "Chuyển đến trang tải _về" + +#. Recommend an update. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"Một phiên bản mới của GIMP (%s) đã được phát hành vào %s.\n" +"Khuyến nghị nên cập nhật." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215 +msgid "You are running an unsupported version!" +msgstr "Bạn đang chạy một phiên bản không được hỗ trợ!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +msgid "" +"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" +msgstr "" +"Để hỗ trợ chúng tôi cải tiến GIMP, bạn có thể báo cáo các lỗi với các bước " +"đơn giản sau:" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " +msgstr "" +"Sử dụng nút này để sao chép thông tin lỗi vào bảng nhớ tạm bằng cách bấm " +"vào: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 +msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " +msgstr "Mở hệ thống theo dõi lỗi của chúng tôi trong trình duyệt và bấm vào: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +msgid "Create a login if you don't have one yet." +msgstr "Tạo một tài khoản để đăng nhập nếu bạn chưa có." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 +msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." +msgstr "Dán nội dung của bộ nhớ tạm vào chỗ báo cáo lỗi mới." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 +msgid "" +"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " +"were doing when this error occurred." +msgstr "" +"Thêm các thông tin liên quan bằng tiếng Anh trong phần báo cáo lỗi để giải " +"thích những gì bạn đang làm khi lỗi xảy ra." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 +msgid "" +"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " +"save your work and restart GIMP." +msgstr "" +"Lỗi này có thể vẫn còn tồn tại trong GIMP. Khuyên bạn nên lưu các công việc " +"của mình lại và khởi động lại GIMP." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 +msgid "" +"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " +"make your software awesome." +msgstr "" +"Bạn có thể trực tiếp đóng cửa sổ này lại nhưng báo cáo lỗi xảy ra là cách " +"tốt nhất để làm cho phần mềm trở nên tuyệt vời hơn." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 +msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" +msgstr "" +"Sao chép và dán toàn bộ dữ liệu gỡ lỗi này để báo cáo cho nhà phát triển " +"phần mềm" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "Hệ điều hành không đủ tài nguyên hay bộ nhớ." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Không tìm thấy tập tin đã cho." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Không tìm thấy đường dẫn đã chỉ định." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"Tập tin .exe không hợp lệ (không phải dạng .exe Microsoft Win32 hoặc có lỗi " +"trong ảnh .exe)." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Hệ điều hành đã từ chối quyền truy cập vào tệp được chỉ định." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "Liên kết tên tập tin chưa hoàn tất hoặc không hợp lệ." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "Giao dịch DDE đang bận" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "Giao dịch DDE thất bại." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "Giao dịch DDE mất quá nhiều thời gian." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Không tìm thấy DLL đã chỉ định." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "" +"Không có ứng dụng nào liên kết tới phần đuôi tập tin mở rộng của tập tin." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Không đủ bộ nhớ để hoàn thành thao tác." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Đã xảy ra vi phạm chia sẻ." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Lỗi Microsoft Windows chưa biết." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Gặp lỗi khi mở “%s”: %s" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 +#, c-format +msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" +msgstr "GIMP đổ vỡ với lỗi nghiêm trọng: %s" + +#. First error. Let's just display it. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 +#, c-format +msgid "GIMP encountered an error: %s" +msgstr "GIMP chạm trán một lỗi: %s" + +#. Let's not display all errors. They will be in the bug report +#. * part anyway. +#. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 +#, c-format +msgid "GIMP encountered several critical errors!" +msgstr "GIMP chạm trán nhiều lỗi nghiêm trọng!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 +msgid "_Restart GIMP" +msgstr "_Khởi động lại GIMP" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Occupied" +msgstr "Chiếm giữ" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 +msgid "Tile cache occupied size" +msgstr "Cỡ bộ nhớ tạm chiếm giữ" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Maximum" +msgstr "Tối đa" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 +#, fuzzy +msgid "Maximal tile cache occupied size" +msgstr "Cỡ _bộ nhớ tạm ô:" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Limit" +msgstr "Giới hạn" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501 +msgid "Tile cache size limit" +msgstr "Giới hạn cỡ bộ nhớ đệm xếp lớp" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Compression" +msgstr "Nén" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 +msgid "Tile cache compression ratio" +msgstr "Tỷ lệ nén bộ nhớ đệm xếp lớp" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Hit/Miss" +msgstr "Trúng/trượt" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 +msgid "Tile cache hit/miss ratio" +msgstr "Ỷ lệ trúng/trượt bộ nhớ tạm xếp lớp" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533 +msgid "Swap file occupied size" +msgstr "Kích cỡ tập tin tráo đổi chiếm giữ" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Size" +msgstr "Kích thước" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 +msgid "Swap file size" +msgstr "Cỡ tập tin tráo đổi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 +msgid "Swap file size limit" +msgstr "Giới hạn kích cỡ tập tin tráo đổi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queued" +msgstr "Đang đợi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561 +msgid "Size of data queued for writing to the swap" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue stalls" +msgstr "Các đuôi của hàng đợi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 +msgid "" +"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue full" +msgstr "Hàng đợi đã đầy" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 +msgid "Whether the swap queue is full" +msgstr "Trong trường hợp hàng đợi bộ nhớ tráo đổi đầy" + +#. Translators: this is the past participle form of "read", +#. * as in "total amount of data read from the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read" +msgstr "Đọc" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 +msgid "Total amount of data read from the swap" +msgstr "Tổng lượng dữ liệu được đọc từ bộ nhớ tráo đổi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read throughput" +msgstr "Đọc qua" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 +msgid "The rate at which data is read from the swap" +msgstr "" + +#. Translators: this is the past participle form of "write", +#. * as in "total amount of data written to the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Written" +msgstr "Ghi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616 +msgid "Total amount of data written to the swap" +msgstr "Tổng lượng dữ liệu được ghi vào bộ nhớ tráo đổi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Write throughput" +msgstr "Ghi qua" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 +#, fuzzy +msgid "The rate at which data is written to the swap" +msgstr "Tổng lượng dữ liệu được ghi vào bộ nhớ tráo đổi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 +#, fuzzy +msgid "Swap compression ratio" +msgstr "Tỷ lệ nén" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Usage" +msgstr "Cách dùng" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 +msgid "Total CPU usage" +msgstr "Mức dùng CPU tổng cộng" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Active" +msgstr "Hoạt động" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 +msgid "Whether the CPU is active" +msgstr "CPU có đang hoạt động hay không" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 +msgid "Total amount of time the CPU has been active" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Used" +msgstr "Đã dùng" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 +msgid "Amount of memory used by the process" +msgstr "Tổng dung lượng bộ nhó được dùng bởi tiến trình" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Available" +msgstr "Sẵn dùng" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 +msgid "Amount of available physical memory" +msgstr "Tổng bộ nhớ vật lý sẵn dùng" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700 +msgid "Physical memory size" +msgstr "Kích cỡ bộ nhớ vật lý" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Mipmapped" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 +msgid "Total size of processed mipmapped data" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Assigned" +msgstr "Đã gán" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 +msgid "Number of assigned worker threads" +msgstr "Số lượng tuyến trình làm việc được gán" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 +msgid "Number of active worker threads" +msgstr "Số lượng tuyến trình làm việc" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738 +#, fuzzy +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Async" +msgstr "%<async%> biểu thức phải nguyên" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739 +#, fuzzy +msgid "Number of ongoing asynchronous operations" +msgstr "số lượng thao tác nén đồng thời" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Tile" +msgstr "Xếp lát" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 +msgid "Total size of tile memory" +msgstr "Tổng dung lượng bộ nhớ xếp lớp" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Scratch" +msgstr "Linh tinh" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 +msgid "Total size of scratch memory" +msgstr "Kích thước tổng cộng của bộ nhớ hỗn tạp" + +#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal +#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "TempBuf" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770 +msgid "Total size of temporary buffers" +msgstr "Kích thước tổng cộng của các bộ đệm tạm thời" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Cache" +msgstr "Bộ nhớ đệm" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783 +#, fuzzy +msgid "In-memory tile cache" +msgstr "Trong bộ nhớ xếp lớp" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Swap" +msgstr "Bộ nhớ tráo đổi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820 +#, fuzzy +msgid "On-disk tile swap" +msgstr "Xếp lát" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885 +msgid "CPU usage" +msgstr "Dùng CPU" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Memory" +msgstr "Bộ nhớ" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921 +msgid "Memory usage" +msgstr "Dùng bộ nhớ" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Cache" +msgstr "Bộ nhớ đệm" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Misc" +msgstr "Linh tinh" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964 +msgid "Miscellaneous information" +msgstr "Thông tin khác" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157 +msgid "Select fields" +msgstr "Chọn các trường" + +#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "N/A" +msgstr "Không" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "Yes" +msgstr "Có" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "No" +msgstr "Không" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured +#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" +#. * is an abbreviation for "per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 +#, c-format +msgid "%g/s" +msgstr "%g/s" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. +#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a +#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an +#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read +#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 +msgid "N/A" +msgstr "Không" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 +msgid "Resolving symbol information..." +msgstr "Thông tin ký hiệu phân giải…" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "%s (chỉ đọc)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Xóa thiết bị đã chọn" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 +msgid "Delete Device Settings" +msgstr "Xóa cài đặt thiết bị" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 +#, c-format +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Xóa “%s”?" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 +msgid "" +"You are about to delete this device's stored settings.\n" +"The next time this device is plugged, default settings will be used." +msgstr "" +"Bạn sắp xóa cài đặt được lưu trong thiết bị này.\n" +"Lần sau, khi cắm thiết bị sẽ dùng thiếp lập mặc định." + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 +msgid "Pressure curve" +msgstr "Đường cong áp lực" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +msgid "Pressure" +msgstr "Áp suất" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +msgid "X tilt" +msgstr "Nghiêng chiều X" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +msgid "Y tilt" +msgstr "Nghiêng chiều Y" + +#. Wheel as in mouse or input device wheel. +#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. +#. * See bug 791455. +#. +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 +msgid "Wheel/Rotation" +msgstr "Bánh xe/Xoay" + +#. the axes +#. The axes of an input device +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 +msgid "Axes" +msgstr "Trục" + +#. the keys +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 +msgid "Keys" +msgstr "Khóa" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "trống" + +#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 +#, c-format +msgid "%s Curve" +msgstr "Đường cong %s" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 +msgid "_Reset Curve" +msgstr "Đặt _lại đường cong" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 +#, c-format +msgid "The axis '%s' has no curve" +msgstr "Trục “%s” không có đường cong" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154 +msgid "Save device status" +msgstr "Lưu trạng thái thiết bị" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d" +msgstr "Cảnh gần: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d" +msgstr "Nền: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "Tên tập tin đã cho không có phần mở rộng tập tin đã biết." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 +msgid "File Exists" +msgstr "Tập tin đã có" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 +msgid "_Replace" +msgstr "Th_ay thế" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Tập tin tên “%s” đã có ." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Bạn có muốn thay thế nó bằng ảnh đang lưu không?" + +#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" +#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 +msgctxt "dock" +msgid ", " +msgstr ", " + +#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 +msgctxt "dock" +msgid " - " +msgstr " - " + +#. String used to separate dock columns, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 +msgctxt "dock" +msgid " | " +msgstr " | " + +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Cấu hình thanh này" + +#. Auto button +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 +msgid "Auto" +msgstr "Tự động" + +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 +msgid "" +"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "Khi bật thì hộp thoại tự động theo ảnh bạn đang làm việc." + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 +msgid "Lock pixels" +msgstr "Khóa điểm ảnh" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 +msgid "Lock position and size" +msgstr "Khóa vị trí và kích thước" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 +msgid "Cannot select item while a floating selection is active." +msgstr "Không chọn mục này trong khi vùng chọn trôi nổi đang kích hoạt." + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +msgid "Velocity" +msgstr "Tốc độ" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +msgid "Random" +msgstr "Ngẫn nhiên" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +msgid "Fade" +msgstr "Làm mờ dần" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "Ma trận ánh xạ" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 +msgid "Icon:" +msgstr "Biểu tượng:" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel / Rotation" +msgstr "Bánh xe/Xoay" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "Quá nhiều thông điệp lỗi!" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "Chuyển hướng lại các thông điệp vào thiết bị lỗi chuẩn." + +#. %s is a message domain, +#. * like "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#. +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "Thông điệp %s" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 +msgid "Export Image" +msgstr "Xuất ảnh" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 +msgid "_Export" +msgstr "_Xuất" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 +msgid "By Extension" +msgstr "Theo phần mở rộng" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 +msgid "All export images" +msgstr "Mọi ảnh xuất" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353 +msgid "_Help" +msgstr "Trợ _giúp" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769 +msgid "Show _All Files" +msgstr "Hiển thị _mọi tập tin" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "Chọn kiểu _tập tin (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 +msgid "Select File _Type" +msgstr "Chọn kiểu _tập tin" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 +msgid "File Type" +msgstr "Kiểu tập tin" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 +msgid "Extensions" +msgstr "Phần mở rộng" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 +msgid "Fill Color" +msgstr "Tô màu" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "Làm t_rơn" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Màu điểm cuối trái" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Màu của điểm cuối bên trái của dốc màu" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Màu điểm cuối phải" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Màu của điểm cuối bên phải của dốc màu" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %d:1" +msgstr "Hệ số thu phóng: %d:1" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "Hiển thị [%0.4f, %0.4f]" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 +#, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "Vị trí: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 +#, c-format +msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 +#, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 +#, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "Độ chói: %0.1f Độ đục: %0.1f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 +#, c-format +msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "RGB (%d, %d, %d)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "Màu cảnh gần đặt là:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 +msgid "Background color set to:" +msgstr "Màu nền đặt là:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 +#, c-format +msgid "%s-Drag: move & compress" +msgstr "s%s-Kéo: di chuyển và nén" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 +msgid "Drag: move" +msgstr "Kéo: chuyển" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582 +#, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" +msgstr "%s-Nhắp: mở rộng vùng chọn" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 +msgid "Click: select" +msgstr "Nhắp: chọn" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "Nhắp: chọn Kéo: chuyển" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "Vị trí tay cầm: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828 +#, c-format +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "Khoảng cách: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 +msgid "Line _style:" +msgstr "_Kiểu dòng:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "Đổi màu cảnh gần lưới" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "Màu cảnh _gần:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 +msgid "Change grid background color" +msgstr "Đổi màu nền lưới" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 +msgid "_Background color:" +msgstr "Màu _nền:" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 +msgid "Help browser is missing" +msgstr "Thiếu trình duyệt trợ giúp" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "Không có bộ duyệt trợ giúp GIMP." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Thiếu phần bổ sung Duyệt trợ giúp GIMP trong bản cài đặt của bạn. Bạn có thể " +"dùng trình duyệt để đọc hướng dẫn trực tuyến." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "Bộ duyệt trợ giúp không khởi chạy được" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "Không thể khởi chạy phần bổ sung Duyệt trợ giúp GIMP." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 +msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Bạn có thể thay thế bằng cách dùng trình duyệt để đọc hướng dẫn trực tuyến." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "Dùng trình duyệt _Web" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "Không tìm thấy hướng dẫn sử dụng GIMP" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 +msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." +msgstr "" +"Máy tính này chưa cài đặt hướng dẫn sử dụng GIMP bằng ngôn ngữ của bạn." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 +msgid "Read Selected _Language" +msgstr "Đọc _Ngôn ngữ hệ thống" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 +msgid "Available manuals..." +msgstr "Hướng dẫn sử dụng sẵn có…" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 +msgid "" +"You may either select a manual in another language or read the online " +"version." +msgstr "" +"Bạn có thể chọn hoặc là chọn hướng dẫn sử dụng bằng ngôn ngữ khác hoặc đọc " +"phiên bản trực tuyến." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "Bạn có thể cài gói hướng dẫn sử dụng hoặc đọc trực tuyến." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 +msgid "Read _Online" +msgstr "Đọc trực _tuyến" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 +msgid "Mean:" +msgstr "Trung bình:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 +msgid "Std dev:" +msgstr "Phiên bản chuẩn:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 +msgid "Median:" +msgstr "Trung vị:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 +msgid "Pixels:" +msgstr "Điểm ảnh:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 +msgid "Count:" +msgstr "Đếm:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 +msgid "Percentile:" +msgstr "Tỷ lệ phần trăm:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 +msgid "Histogram channel" +msgstr "Kênh biểu đồ tần suất" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 +msgid "Show values in linear space" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173 +msgid "Show values in perceptual space" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 +msgid "From File..." +msgstr "Từ tập tin…" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 +msgid "From Named Icons..." +msgstr "Từ các biểu tượng có tên…" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 +msgid "Copy Icon to Clipboard" +msgstr "Chép Icon vào clipboard" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 +msgid "Paste Icon from Clipboard" +msgstr "Dán Icon từ bảng dán" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 +msgid "Load Icon Image" +msgstr "Tải ảnh biểu tượng" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123 +msgid "Guess icon size from resolution" +msgstr "Đoán cỡ biểu tượng dựa vào độ phân giải" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124 +msgid "Use icon size from the theme" +msgstr "Dùng cỡ biểu tượng từ sắc thái" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125 +msgid "Custom icon size" +msgstr "Tự chọn cỡ biểu tượng" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small" +msgstr "Nhỏ" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium" +msgstr "Vừa" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large" +msgstr "Lớn" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge" +msgstr "Siêu lớn" + +#. Button +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +msgid "Use _default comment" +msgstr "_Dùng bình luận mặc định" + +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" +"Thay thế bình luận ảnh hiện tại bằng bình luận mặc định trong Soạn→Tham " +"Chiếu→Ảnh mặc định." + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 +msgid "Size in pixels:" +msgstr "Cỡ theo điểm ảnh:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 +msgid "Print size:" +msgstr "Cỡ in ấn:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 +msgid "Resolution:" +msgstr "Độ phân giải:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +msgid "Color space:" +msgstr "Miền màu:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 +msgid "Precision:" +msgstr "Chính xác:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 +msgid "File Name:" +msgstr "Tên tập tin:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 +msgid "File Size:" +msgstr "Cỡ tập tin:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 +msgid "File Type:" +msgstr "Kiểu tập tin:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Cỡ trong bộ nhớ:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 +msgid "Undo steps:" +msgstr "Bước hủy bước:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 +msgid "Redo steps:" +msgstr "Bước làm lại:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 +msgid "Number of pixels:" +msgstr "Số điểm ảnh:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Số lớp:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Số kênh:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 +msgid "Number of paths:" +msgstr "Số đường dẫn:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "điểm ảnh/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 +#, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g × %g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 +msgid "colors" +msgstr "màu" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 +msgid "Lock:" +msgstr "Khóa:" + +#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 +msgid "System Language" +msgstr "Ngôn ngữ hệ thống" + +#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 +msgid "Switch to another group of modes" +msgstr "Chuyển tới nhóm khác của chế độ" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Khóa kênh anfa" + +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393 +#, c-format +msgid "Message repeated once." +msgid_plural "Message repeated %d times." +msgstr[0] "Lặp lại thông điệp %d lần." + +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Tự động phát hiện" + +#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 +msgid "Detach dialog from canvas" +msgstr "Tách rời hộp thoại khỏi vùng vẽ" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 +msgid "Undefined" +msgstr "Chưa định nghĩa" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 +msgid "Set the number of columns" +msgstr "Đặt số lượng cột" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Sửa màu bảng chọn" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Sửa mục tin bảng chọn màu" + +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 +msgid "The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "Phần bổ sung tương ứng có lẽ đã đổ vỡ." + +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Unable to run %s callback.\n" +"%s" +msgstr "" +"Không thể chạy phần gọi ngược %s.\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "Chọn một ảnh trong bảng điều khiển bên trái" + +#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 +msgid "Plug-In" +msgstr "Phần bổ sung" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 +msgid "Progress" +msgstr "Tiến hành" + +#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 +msgid "" +"This image\n" +"has no\n" +"sample points" +msgstr "" +"Ảnh này\n" +"không có\n" +"điểm mẫu nào" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 +msgid "All XCF images" +msgstr "Mọi ảnh XCF" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "" +"Đừng cho nén nếu bạn muốn tập tin XCF có thể được đọc bởi phiên bản %s hay " +"mới hơn." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 +msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" +msgstr "Lưu tập tin _XCF này với mức nén tốt hơn nhưng chậm hơn" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 +msgid "" +"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " +"file size; manual check recommended" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 +#, c-format +msgid "" +"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." +msgstr "" +"Ảnh sử dụng tính năng từ %s và không thể đọc được bởi GIMP phiên bản cũ hơn." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 +msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." +msgstr "Siêu không thể xem được trong GIMP phiên bản cũ hơn 2.10." + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 +#, c-format +msgid "" +"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Không thể chuyển đổi tên tập tin “%s” thành một địa điểm URI hợp lệ:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "UTF-8 không hợp lệ" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 +msgid "Pick a preset from the list" +msgstr "Chọn cài đặt sẵn từ danh sách" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 +msgid "Save the current settings as named preset" +msgstr "Lưu các cài đặt hiện tại làm cài đặt sẵn được đặt tên" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 +msgid "Manage presets" +msgstr "Quản lý các cài đặt sẵn" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 +msgid "_Import Current Settings from File..." +msgstr "_Nhập các cài đặt hiện tại từ tập tin…" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 +msgid "_Export Current Settings to File..." +msgstr "_Xuất các cài đặt hiện tại vào tập tin..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 +msgid "_Manage Saved Presets..." +msgstr "_Quản lý các cài đặt sẵn đã lưu..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 +msgid "Save Settings as Named Preset" +msgstr "Lưu các cài đặt làm cài đặt sẵn được đặt tên" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 +msgid "Enter a name for the preset" +msgstr "Nhập tên cho cài đặt sẵn" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Lưu cài đặt" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 +msgid "Manage Saved Presets" +msgstr "Quản lý các đặt sẵn đã lưu" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +msgid "Import presets from a file" +msgstr "Nhập các đặt sẵn từ tập tin" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 +msgid "Export the selected presets to a file" +msgstr "Xuất các cài đặt sẵn ra một tập tin" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 +msgid "Delete the selected preset" +msgstr "Xóa bỏ đặt sẵn đã chọn" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi" +msgstr "%d × %d ppi" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d ppi" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 +msgid "Line width:" +msgstr "Độ rộng dòng:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 +msgid "_Line Style" +msgstr "_Kiểu dáng dòng" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 +msgid "_Cap style:" +msgstr "Kiểu dáng _chụp:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 +msgid "_Join style:" +msgstr "Kiểu dáng _nối kết:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 +msgid "_Miter limit:" +msgstr "Giới hạn _vuông góc:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 +msgid "Dash pattern:" +msgstr "Mẫu gạch:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 +msgid "Dash _preset:" +msgstr "Gạch định _sẵn:" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +msgid "filter" +msgstr "bộ lọc" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 +msgid "enter tags" +msgstr "nhập thẻ" + +#. Separator for tags +#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756 +msgid "," +msgstr "," + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220 +#, c-format +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "Tùy chọn nâng c_ao" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 +msgid "Color _space:" +msgstr "_Miền màu:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 +msgid "_Precision:" +msgstr "Chính _xác:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gamma:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "_Color-Manage this View" +msgid "Color _manage this image" +msgstr "_Quản lý màu cho bộ xem này" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 +msgid "Choose A Color Profile" +msgstr "Chọn một hồ sơ màu" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459 +msgid "Co_lor profile:" +msgstr "Hồ sơ mà_u:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 +msgid "Comme_nt:" +msgstr "_Ghi chú :" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591 +msgid "_Name:" +msgstr "Tê_n:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597 +msgid "_Icon:" +msgstr "B_iểu tượng:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" +msgstr "%d × %d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836 +#, c-format +msgid "%d ppi, %s" +msgstr "%d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Thuộc tính “%s” là không hợp lệ trên phần từ <%s>" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" +msgstr "Phần tử ngoài cùng phải là <markup> chứ không phải <%s>" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 +#, c-format +msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" +msgstr "Tập tin đầu vào “%s”: hình như tập tin bị cụt: %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Gặp dữ liệu UTF-8 không hợp lệ trong tập tin “%s”." + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780 +#, c-format +msgid "Writing text file '%s' failed: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin văn bản “%s”: %s" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225 +msgid "_Use selected font" +msgstr "_Dùng phông chữ được chọn" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 +msgid "Change font of selected text" +msgstr "Thay đổi phông chữ của văn bản đã chọn" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 +msgid "Change size of selected text" +msgstr "Thay đổi kích cỡ văn bản đã chọn" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 +msgid "Clear style of selected text" +msgstr "Xóa sạch kiểu của văn bản đã chọn" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 +msgid "Change color of selected text" +msgstr "Đổi màu của văn bản đã chọn" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 +msgid "Change kerning of selected text" +msgstr "Đổi kerning của văn bản đã chọn" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 +msgid "Change baseline of selected text" +msgstr "Thay đổi đường cơ sở của chữ đã chọn" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 +msgid "Bold" +msgstr "Đậm" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 +msgid "Italic" +msgstr "Nghiêng" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 +msgid "Underline" +msgstr "Gạch dưới" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Gạch ngang" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" +msgstr "Phông chữ “%s” không sẵn có trên hệ thống này" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 +#, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" +"Nhắp để cập nhật khung xem trước\n" +"%s-Nhắp để cưỡng chế cập nhật ngay cả khi khung xem trước là mới nhất" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 +msgid "Pr_eview" +msgstr "X_em thử" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 +msgid "No selection" +msgstr "Chưa chọn gì" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "Hình thu nhỏ %d trên %d" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 +msgid "Creating preview..." +msgstr "Đang tạo ô xem trước…" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Đổi màu cảnh gần" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Đổi màu nền" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288 +msgid "" +"The active foreground color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Màu tiền cảnh hoạt động.\n" +"Nhắp chuột để mở hộp thoại chọn màu." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293 +msgid "" +"The active background color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Màu hậu cảnh hoạt động.\n" +"Nhắp chuột để mở hộp thoại chọn màu." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 +msgid "" +"The active image.\n" +"Click to open the Image Dialog." +msgstr "" +"Ảnh hoạt động.\n" +"Nhắp để mở hộp thoại ảnh." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "Kéo vào một bộ quản lý tập tin có khả năng XDS, để lưu ảnh đó." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"Chổi hoạt động.\n" +"Nhắp chuột để mở Hộp thoại chổi vẽ." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"Mẫu hoạt động.\n" +"Nhắp chuột để mở Hộp thoại mẫu." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"Dốc màu hoạt động.\n" +"Nhắp chuột để mở Hộp thoại dốc màu." + +#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601 +msgid "Also in group:" +msgstr "Cùng trong nhóm:" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 +msgid "Create a new tool group" +msgstr "Tạo nhóm công cụ mới" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 +msgid "Raise this item" +msgstr "Nâng mục này lên" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 +msgid "Raise this item to the top" +msgstr "Nâng mục nay lên trên cùng" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 +msgid "Lower this item" +msgstr "Hạ thấp mục này xuống" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 +msgid "Lower this item to the bottom" +msgstr "Hạ mục này xuống dưới cùng" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 +msgid "Delete this tool group" +msgstr "Xóa nhóm công cụ này" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "Đặt lại thứ tự các công cụ và cách hiển thị chúng" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "Lưu định nghĩa trước của công cụ…" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "Khôi phục cài đặt trước công cụ…" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "Xóa cài đặt trước công cụ…" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 +#, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "Đặt sẵn %s" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847 +msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +msgstr "Bản cài đặt GIMP không hoàn thiện:" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849 +msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "Hãy kiểm tra rằng đã cài đặt đúng tệp XML." + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi phân tích lời định nghĩa trình đơn từ %s: %s" + +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ Ảnh cơ sở ]" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 +msgid "Lock path strokes" +msgstr "Khóa nét vẽ đường dẫn" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 +msgid "Lock path position" +msgstr "Khóa vị trí đường dẫn" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "Mở hộp thoại chọn chổi vẽ" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 +msgid "Open the dynamics selection dialog" +msgstr "Mở hộp thoại chọn động" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 +msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" +msgstr "Mở hộp thoại chọn chổi vẽ MyPaint" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "Mở hộp thoại chọn mẫu" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "Mở hộp thoại chọn dốc màu" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 +msgid "Open the palette selection dialog" +msgstr "Mở hộp thoại bảng chọn màu" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "Mở hộp thoại chọn phông chữ" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 +#, c-format +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (thử %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (thử %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (thử %s, %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810 +#, c-format +msgid "Built-in grayscale (%s)" +msgstr "Đen trắng dựng sẵn (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 +#, c-format +msgid "Built-in RGB (%s)" +msgstr "RGB tích hợp (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834 +#, c-format +msgid "Preferred grayscale (%s)" +msgstr "Ưu tiên đen trắng (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841 +#, c-format +msgid "Preferred RGB (%s)" +msgstr "Ưu tiên RGB (%s)" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 +msgctxt "active-color" +msgid "Foreground" +msgstr "Cận cảnh" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +msgctxt "active-color" +msgid "Background" +msgstr "Nền" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 +msgctxt "circle-background" +msgid "Plain" +msgstr "Thường" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 +msgctxt "circle-background" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Pick only" +msgstr "Chỉ chọn" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Set foreground color" +msgstr "Đặt màu tiền cảnh" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Set background color" +msgstr "Đặt màu màu nền" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Add to palette" +msgstr "Thêm vào bảng màu" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Linear histogram" +msgstr "Tần suất tuyến tính" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "Tần suất loga" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon" +msgstr "Biểu tượng" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current status" +msgstr "Trạng thái hiện tại" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +msgctxt "tab-style" +msgid "Text" +msgstr "Chữ" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +msgctxt "tab-style" +msgid "Description" +msgstr "Mô tả" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & text" +msgstr "Biểu tượng & chữ" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & desc" +msgstr "Biểu tượng & mô tả" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & text" +msgstr "Trạng thái & chữ" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & desc" +msgstr "Trạng thái & mô tả" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 +msgctxt "tab-style" +msgid "Undefined" +msgstr "Chưa định nghĩa" + +#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "Ảnh XCF của GIMP" + +#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 +msgid "Memory Stream" +msgstr "Luồng dữ liệu bộ nhớ" + +#: ../app/xcf/xcf.c:283 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Đang mở “%s”" + +#: ../app/xcf/xcf.c:325 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "Lỗi XCF: gặp phiên bản %d của tập tin XCF không được hỗ trợ" + +#: ../app/xcf/xcf.c:384 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Đang lưu “%s”" + +#: ../app/xcf/xcf.c:392 +#, c-format +msgid "Closing '%s'" +msgstr "Đang đóng “%s”" + +#: ../app/xcf/xcf.c:410 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': " +msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”: " + +#: ../app/xcf/xcf.c:504 +#, c-format +msgid "Error creating '%s': " +msgstr "Gặp lỗi khi tạo “%s”: " + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 +msgid "Invalid image mode and precision combination." +msgstr "Chế độ ảnh và tổ hợp chính xác không hợp lệ." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" +"Exif data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Tìm thấy “dữ-liệu-exif” ký sinh bị hỏng.\n" +"Dữ liệu exif không thể được di trú: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated." +msgstr "" +"Tìm thấy “dữ-liệu-gimp” ký sinh bị hỏng.\n" +"Dữ liệu XMP không thể được di trú." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:427 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " +"converted and will be ignored.\n" +"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " +"error: %s." +msgstr "" +"Siêu dữ liệu XMP được lưu bởi phiên bản GIMP cũ hơn không thể được chuyển " +"đổi và sẽ bị bỏ qua.\n" +"Nếu bạn không biết XMP là cái gì, bạn cũng chẳng cần quan tâm đến nó đâu. " +"Lỗi đã được báo cáo: %s." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:691 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "Tệp XCF bị hỏng! Gimp đã cố tải, nhưng không thành công." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:710 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "Tệp XCF bị hỏng! Gimp thậm chí không thể tải một phần dữ liệu ảnh." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:801 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"Cảnh báo XCF: phiên bản 0 của dạng thức\n" +"tập tin XCF đã không lưu đúng bố trí màu.\n" +"Như thế thì đang thay thế bố trí cân bằng xám." + +#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 +msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" +msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin XCF" + +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 +msgid "Could not seek in XCF file: " +msgstr "Không thể di chuyển vị trí đọc trong tập tin XCF: " + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 +msgid "Error writing XCF: " +msgstr "Gặp lỗi khi ghi XCF: " + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." +msgstr "Gặp lỗi khi ghi XCF: gặp lỗi khi phân bổ %d byte bộ nhớ." + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi XCF: không hỗ trợ BPC khi ghi điểm ảnh: %d" + +#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 +msgid "GIMP Crash Debug" +msgstr "Gỡ lỗi đổ vỡ GIMP" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "round" +msgstr "tròn" + +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "fuzzy" +msgstr "mờ" + +#~ msgid "" +#~ "For this third development release, more development effort has been " +#~ "shifted towards the API. Many functions were renamed for consistent " +#~ "naming scheme, some new functions appeared, some had signature changes, " +#~ "fixes were made to improve introspection binding of others, and so on. " +#~ "More API updates are to be expected on further development releases where " +#~ "stability is not guaranteed." +#~ msgstr "" +#~ "Đối với bản phát hành phát triển thứ ba này, nhiều nỗ lực phát triển đã " +#~ "được chuyển sang API. Nhiều chức năng đã được đổi tên cho sơ đồ đặt tên " +#~ "nhất quán, một số chức năng mới xuất hiện, một số có thay đổi chữ ký, các " +#~ "bản sửa lỗi đã được thực hiện để cải thiện ràng buộc nội tâm của những " +#~ "hàm khác, v.v. Nhiều bản cập nhật API hơn dự kiến sẽ được mong đợi trên " +#~ "các bản phát hành phát triển tiếp theo, nơi sự ổn định không được đảm bảo." + +#~ msgid "Regarding end-creator changes, some notable improvements are:" +#~ msgstr "" +#~ "Về những thay đổi của người tạo cuối, một số cải tiến đáng chú ý là:" + +#~ msgid "Canvas Size dialog now displays a template selector" +#~ msgstr "Hộp thoại “Cỡ vùng vẽ” giờ hiển thị bộ chọn mẫu" + +#~ msgid "Off-canvas guides are now allowed" +#~ msgstr "Cho phép đường dẫn hướng nằm ngoài vùng vẽ" + +#~ msgid "The experimental Paint Select tool got various improvements" +#~ msgstr "Công cụ Chọn bằng cách Vẽ thử nghiệm có nhiều cải tiến khác nhau" + +#~ msgid "More fixes for Wayland support" +#~ msgstr "Sửa nhiều lỗi để hỗ trợ Wayland" + +#~ msgid "" +#~ "Dialog dropped for the Freedesktop portal implementation of the " +#~ "screenshot plug-in" +#~ msgstr "" +#~ "Thả hộp thoại để thực hiện cổng Freedesktop của trình cắm chụp ảnh màn " +#~ "hình" + +#~ msgid "PNG import creates an ICC profile out of the gAMA and/or cHRM chunks" +#~ msgstr "Nhập PNG tạo một hồ sơ ICC từ các khối gAMA và / hoặc cHRM" + +#~ msgid "" +#~ "TIFF export stores the ICC profile and comment on each layer to prevent " +#~ "ambiguous files" +#~ msgstr "" +#~ "Xuất TIFF lưu trữ hồ sơ ICC và ghi chú về từng lớp để ngăn chặn các tập " +#~ "tin không rõ ràng" + +#~ msgid "" +#~ "This second development release contains various usability and API " +#~ "updates. A new experimental tool makes an entrance in the playground." +#~ msgstr "" +#~ "Bản phát triển thứ hai này chứa nhiều bản cập nhật API và khả năng sử " +#~ "dụng khác nhau. Một công cụ thử nghiệm mới tạo ra một lối vào sân chơi." + +#~ msgid "Many usability improvements on the slider widget" +#~ msgstr "Nhiều cải tiến về khả năng sử dụng trên điều khiển con trượt" + +#, fuzzy +#~| msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +#~ msgid "Usability cleaning in the Layers dockable" +#~ msgstr "-Nhấn vào hình nhỏ trong lớp neo được" + +#~ msgid "" +#~ "The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed " +#~ "below)" +#~ msgstr "" +#~ "Tìm kiếm hành động giờ hiển thị tất cả các hành động ngay cả những hành " +#~ "động không hoạt động (chưa được đẩy xuống bên dưới)" + +#~ msgid "" +#~ "Fonts targeted for Korean and Japanese language show appropriate " +#~ "characters" +#~ msgstr "" +#~ "Phông chữ mục tiêu cho ngôn ngữ Hàn Quốc và Nhật Bản hiển thị các ký tự " +#~ "thích hợp" + +#~ msgid "Different default tools depending on pointer device type" +#~ msgstr "Các công cụ mặc định khác nhau tùy thuộc vào loại thiết bị con trỏ" + +#~ msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\"" +#~ msgstr "Động mặc định bây giờ là “Kích thước áp suất”" + +#~ msgid "Various usability improvements in the Input Device editor" +#~ msgstr "" +#~ "Nhiều cải tiến khả năng sử dụng khác nhau trong trình chỉnh sửa Thiết bị " +#~ "đầu vào" + +#~ msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground" +#~ msgstr "Công cụ thử nghiệm “Chọn bằng cách Vẽ” mới trong sân chơi" + +#~ msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities" +#~ msgstr "API trình cắm hiện cung cấp nhiều tiện ích tạo hộp thoại" + +#~ msgid "" +#~ "This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the " +#~ "port to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still " +#~ "work-in-progress) include:" +#~ msgstr "" +#~ "Đây là bản phát hành phát triển đầu tiên cho GIMP 3.0, có trọng tâm là " +#~ "cổng vào bộ công cụ GTK + 3. Những cải tiến đáng chú ý (mặc dù một số vẫn " +#~ "đang trong quá trình hoàn thiện) bao gồm:" + +#~ msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable" +#~ msgstr "Chọn nhiều lớp cùng lúc trong lớp neo được" + +#~ msgid "Proper high pixel density display support" +#~ msgstr "Hỗ trợ hiển thị mật độ điểm ảnh cao thích hợp" + +#~ msgid "Improved input device support" +#~ msgstr "Cải thiện hỗ trợ các thiết bị đầu vào" + +#~ msgid "Major plug-in API rewrite" +#~ msgstr "Viết lại API trình cắm thêm chính" + +#~ msgid "" +#~ "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala" +#~ msgstr "" +#~ "API dành cho chương trình bổ sung giờ sẵn có với các ngôn ngữ C/C++, " +#~ "Python 3, Javascript, Lua và Vala" + +#~ msgid "New manageable extension format" +#~ msgstr "Định dạng mở rộng quản lý được mới" + +#~ msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support" +#~ msgstr "" +#~ "Chủ đề dựa trên CSS và hỗ trợ sắc thái biểu tượng tượng trưng thực tế" + +#~ msgid "Wayland support" +#~ msgstr "Hỗ trợ Wayland" + +#~ msgid "Path Toolpath" +#~ msgstr "Công cụ đường dẫn" + +#~ msgid "No selected buffer" +#~ msgstr "Chưa chọn bộ đệm nào" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Manage _Extensions" +#~ msgstr "Quản lý các phần mở _rộng" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." +#~ msgstr "Quản lý các phần mở rộng: tìm kiếm, cài đặt, gỡ bỏ, cập nhật." + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Xóa sạch" + +#~ msgid "A selected layer's alpha channel is locked." +#~ msgstr "Kênh anpha của lớp đã chọn bị khóa." + +#~ msgid "There are no selected layers or channels to cut from." +#~ msgstr "Chưa chọn lớp hay kênh nào để mà cắt từ đó." + +#~ msgid "There are no selected layers or channels to copy from." +#~ msgstr "Chưa chọn lớp hay kênh nào để mà sao chép từ đó." + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_GEGL Graph..." +#~ msgstr "Đồ thị _GEGL…" + +#~ msgid "No last used filters" +#~ msgstr "Không có bộ lọc dùng lần cuối nào" + +#~ msgctxt "image-action" +#~ msgid "Use _sRGB Profile" +#~ msgstr "Dùng hồ sơ _sRGB" + +#~ msgctxt "image-action" +#~ msgid "" +#~ "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as " +#~ "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " +#~ "profile." +#~ msgstr "" +#~ "Tạm thời sử dụng hồ sơ sRGB cho ảnh. Điều này cũng giống như loại bỏ hồ " +#~ "sơ màu của ảnh, nhưng cho phép dễ dàng khôi phục cấu hình." + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Non-Linear" +#~ msgstr "Không tuyến tính" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile" +#~ msgstr "Chuyển ảnh sang gamma không tuyến tính từ hồ sơ màu" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Perceptual (sRGB)" +#~ msgstr "Tri giác (sRGB)" + +#~ msgid "Change Canvas Size" +#~ msgstr "Thay đổi cỡ vùng vẽ ảnh" + +#~ msgid "There are no selected layers or channels to fill." +#~ msgstr "Chưa chọn lớp hay kênh nào để mà đổ màu." + +#~ msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." +#~ msgstr "Chưa chọn lớp hay kênh nào để mà stroke." + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Create new layers with last used values" +#~ msgstr "Tạo lớp mới bằng các giá trị dùng cuối cùng" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image" +#~ msgstr "Tạo bản sao của lớp đã chọn và thêm nó vào ảnh" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Delete Layers" +#~ msgstr "_Xóa Lớp" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Delete selected layers" +#~ msgstr "Xóa lớp đã chọn" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Merge these layers with the first visible layer below each" +#~ msgstr "Trộn các lớp này với lớp đầu tiên nhìn thấy phía dưới từng cái" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Merge Layer Groups" +#~ msgstr "Trộn nhóm lớp" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer" +#~ msgstr "Trộn các lớp của nhóm lớp thành một lớp thường" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Layers to _Image Size" +#~ msgstr "Lớp bằng _cỡ ảnh" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Resize the layers to the size of the image" +#~ msgstr "Thay đổi kích cỡ của lớp bằng kích cỡ của ảnh" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Crop the layers to the extents of the selection" +#~ msgstr "Cắt ảnh vào tới vùng chọn" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "" +#~ "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders " +#~ "from the layer)" +#~ msgstr "" +#~ "Xén ảnh tới vùng nội dung của nó (xóa bỏ các đường biên rỗng từ lớp)" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Add La_yer Masks..." +#~ msgstr "Thê_m mặt nạ lớp…" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "" +#~ "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of " +#~ "transparency" +#~ msgstr "" +#~ "Thêm mặt nạ cho lớp đã chọn để cho phép sửa đổi độ trong suốt không phá " +#~ "hủy" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Add La_yer Masks" +#~ msgstr "Thêm mặt nạ _lớp" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Add mask to selected layers with last used values" +#~ msgstr "Thêm mặt nạ cho lớp đã chọn dùng các giá trị dùng cuối cùng" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "S_how Layer Masks" +#~ msgstr "_Hiện mặt nạ lớp" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Disable Layer Masks" +#~ msgstr "_Tắt mặt nạ lớp" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Remove layer masks and their effect" +#~ msgstr "Gỡ bỏ mặt nạ lớp và hiệu ứng của nó" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Masks to Selection" +#~ msgstr "_Mặt nạ thành vùng chọn" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Replace the selection with the layer masks" +#~ msgstr "Thay thế vùng chọn bằng mặt nạ lớp" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Add Masks to Selection" +#~ msgstr "_Thêm mặt nạ cho vùng chọn" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Add the layer masks to the current selection" +#~ msgstr "Thêm mặt nạ lớp cho vùng chọn hiện tại" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Subtract Masks from Selection" +#~ msgstr "_Trừ mặt nạ khỏi vùng chọn" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Subtract the layer masks from the current selection" +#~ msgstr "Loại trừ mặt ná lớp ra khỏi vùng chọn hiện tại" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Intersect Masks with Selection" +#~ msgstr "_Giao mặt nạ với vùng chọn" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Intersect the layer masks with the current selection" +#~ msgstr "Giao mặt nạ lớp với vùng chọn hiện tại" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "A_dd Alpha to Selection" +#~ msgstr "Thê_m Anfa vào vùng chọn" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Subtract Alpha from Selection" +#~ msgstr "_Trừ Anfa khỏi vùng chọn" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Intersect Alpha with Selection" +#~ msgstr "_Giao Anfa với vùng chọn" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Select _Top Layers" +#~ msgstr "Chọn lớp đỉn_h" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Select the topmost layers" +#~ msgstr "Chọn lớp ở trên cùng" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Select _Bottom Layers" +#~ msgstr "Chọn lớp đá_y" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Select the bottommost layers" +#~ msgstr "Chọn lớp ở dưới đáy" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Select _Previous Layers" +#~ msgstr "Chọn lớp kế t_rước" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Select the layers above the current layers" +#~ msgstr "Chọn lớp ở bên trên của lớp hiện tại" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Select _Next Layers" +#~ msgstr "Chọn lớp kế tiế_p" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Select the layers below the current layers" +#~ msgstr "Chọn lớp ở bên dưới của lớp hiện tại" + +#~ msgid "New layer" +#~ msgid_plural "New layers" +#~ msgstr[0] "Lớp mới" + +#~ msgid "New layer group" +#~ msgid_plural "New layer groups" +#~ msgstr[0] "Tạo nhóm lớp mới" + +#~ msgid "Raise Layer" +#~ msgid_plural "Raise Layers" +#~ msgstr[0] "Nâng lớp lên" + +#~ msgid "Raise Layer to Top" +#~ msgid_plural "Raise Layers to Top" +#~ msgstr[0] "Nâng lớp lên đỉnh" + +#~ msgid "Lower Layer" +#~ msgid_plural "Lower Layers" +#~ msgstr[0] "Hạ lớp xuống" + +#~ msgid "Lower Layer to Bottom" +#~ msgid_plural "Lower Layers to Bottom" +#~ msgstr[0] "Hạ lớp xuống đáy" + +#~ msgid "Duplicate layers" +#~ msgstr "Nhân đôi lớp" + +#, c-format +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Merge %d Layer Groups" +#~ msgstr "Trộn %d nhóm lớp" + +#, c-format +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Remove %d Layers" +#~ msgstr "Xóa bỏ %d lớp" + +#~ msgid "Layers to Image Size" +#~ msgstr "Lớp tới cỡ ảnh" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " +#~ "already cropped to their content." +#~ msgstr "" +#~ "Không thể xén gì vì không có lớp đã chọn nào có nội dung hoặc là chúng đã " +#~ "sẵn được xén đến chỗ nội dung của nó." + +#~ msgid "Add Layer Masks" +#~ msgstr "Thêm mặt nạ lớp" + +#~ msgid "Apply Layer Masks" +#~ msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp" + +#~ msgid "Delete Layer Masks" +#~ msgstr "Xóa mặt nạ lớp" + +#~ msgid "Show Layer Masks" +#~ msgstr "Hiện mặt nạ lớp" + +#~ msgid "Disable Layer Masks" +#~ msgstr "Tắt mặt nạ lớp" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Masks to Selection" +#~ msgstr "Mặt nạ cho vùng chọn" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Add Masks to Selection" +#~ msgstr "Thêm mặt nạ cho vùng chọn" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Subtract Masks from Selection" +#~ msgstr "Trừ mặt nạ khỏi vùng chọn" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Intersect Masks with Selection" +#~ msgstr "Giao mặt nạ với vùng chọn" + +#~ msgid "Add Alpha Channel" +#~ msgstr "Thêm kênh anfa" + +#~ msgid "Remove Alpha Channel" +#~ msgstr "Xóa bỏ kênh anfa" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Add Alpha to Selection" +#~ msgstr "Thêm Anpha vào vùng chọn" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Subtract Alpha from Selection" +#~ msgstr "Loại bỏ Anfa khỏi vùng chọn" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Intersect Alpha with Selection" +#~ msgstr "Giao Anfa với vùng chọn" + +#~ msgid "Empty Selection" +#~ msgstr "Làm trống vùng chọn" + +#~ msgid "Set layers opacity" +#~ msgstr "Đặt độ trong suốt của lớp" + +#~ msgid "Set layers' blend space" +#~ msgstr "Đặt không gian pha trộn của lớp" + +#~ msgid "Set layers' composite space" +#~ msgstr "Đặt không gian tổng hợp của các lớp" + +#~ msgid "Set layers' composite mode" +#~ msgstr "Đặt chế độ tổng hợp của các lớp" + +#~ msgid "Lock content" +#~ msgstr "Khóa nội dung" + +#~ msgid "Unlock content" +#~ msgstr "Mở khóa nội dung" + +#~ msgid "Lock position" +#~ msgstr "Khóa vị trí" + +#~ msgid "Unlock position" +#~ msgstr "Mở khóa vị trí" + +#~ msgid "Lock alpha channels" +#~ msgstr "Khóa kênh anfa" + +#~ msgid "Unlock alpha channels" +#~ msgstr "Mở khóa kênh anfa" + +#~ msgctxt "select-action" +#~ msgid "_Fill Selection Outline with last values" +#~ msgstr "Đổ mà_u bên ngoài đường dẫn với các giá trị cuối cùng" + +#~ msgctxt "select-action" +#~ msgid "_Stroke Selection with last values" +#~ msgstr "_Xuống nét vùng chọn với các giá trị lần cuối" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "Vector Toolpath Menu" +#~ msgstr "Trình đơn Công cụ đường dẫn Véc-tơ" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "_Delete Anchor" +#~ msgstr "_Xóa điểm neo" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "Shift S_tart" +#~ msgstr "Dịch điểm đầ_u" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "_Insert Anchor" +#~ msgstr "_Chèn thêm điểm neo" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "Delete _Segment" +#~ msgstr "Xóa bỏ đ_oạn" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "_Reverse Stroke" +#~ msgstr "Đả_o ngược nét đường dẫn" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "_Reset Flipping" +#~ msgstr "Đặt lại _lật" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Reset flipping to unflipped" +#~ msgstr "Đặt lại việc lật thành không lật" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "_Reset Rotate" +#~ msgstr "Đặt _lại góc quay" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Reset the angle of rotation to 0°" +#~ msgstr "Đặt lại góc quay về không độ" + +#~ msgid "Single-window mode disabled" +#~ msgstr "Chế độ cửa sổ đơn đã bị tắt" + +#~ msgid "Export the image's comment by default." +#~ msgstr "Xuất ra ghi chú của ảnh theo mặc định." + +#~ msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." +#~ msgstr "Xử lý hướng có trong siêu dữ liệu khi mở một tập tin." + +#~ msgid "Enable the Paint Select tool." +#~ msgstr "Bật công cụ Chọn bằng cách Vẽ." + +#, fuzzy +#~| msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +#~ msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." +#~ msgstr "Khi bật, sẽ sử dụng chổi được chọn cho mọi công cụ." + +#~ msgctxt "bucket-fill-mode" +#~ msgid "FG color fill" +#~ msgstr "Đổ màu FG" + +#~ msgctxt "bucket-fill-mode" +#~ msgid "BG color fill" +#~ msgstr "Đổ màu BG" + +#~ msgctxt "bucket-fill-mode" +#~ msgid "Pattern fill" +#~ msgstr "Đổ mẫu" + +#~ msgctxt "color-profile-policy" +#~ msgid "" +#~ "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)" +#~ msgstr "Chuyển đổi sRGB ưu tiên sang hồ sơ xám (defaulting to built-in)" + +#~ msgctxt "metadata-rotation-policy" +#~ msgid "Ask what to do" +#~ msgstr "Hỏi khi muốn làm gì" + +#~ msgctxt "metadata-rotation-policy" +#~ msgid "Discard metadata without rotating" +#~ msgstr "Loại bỏ siêu dữ liệu mà không quay" + +#~ msgctxt "metadata-rotation-policy" +#~ msgid "Rotate the image then discard metadata" +#~ msgstr "Xoay ảnh sau đó loại bỏ siêu dữ liệu" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "win32-pointer-input-api" +#~ msgid "Wintab" +#~ msgstr "Bàn Vẽ Cứa Sổ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Windows" +#~ msgctxt "win32-pointer-input-api" +#~ msgid "Windows Ink" +#~ msgstr "Mực Cửa Sổ" + +#~ msgctxt "trc-type" +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "Tuyến tính" + +#~ msgctxt "trc-type" +#~ msgid "Non-Linear" +#~ msgstr "Không tuyến tính" + +#~ msgctxt "trc-type" +#~ msgid "Perceptual" +#~ msgstr "Cảm nhận" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Lock/Unlock contents" +#~ msgstr "Khóa/Mở khóa nội dung" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Add alpha channel" +#~ msgstr "Thêm kênh anfa" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Remove alpha channel" +#~ msgstr "Xóa bỏ kênh anfa" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Lock/Unlock alpha channels" +#~ msgstr "Khóa/Mở khóa kênh anfa" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Set layers opacity" +#~ msgstr "Đặt độ trong suốt của lớp" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Set layers mode" +#~ msgstr "Đặt chế độ lớp" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Hide/Unhide color profile" +#~ msgstr "Ẩn/Hiện hồ sơ màu" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Layer/Channel format" +#~ msgstr "Định dạng Lớp/Kênh" + +#, c-format +#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +#~ msgstr "Chưa xác định bộ giải thích bó nên dùng mặc định “%s”.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Cut Layer" +#~ msgid_plural "Cut %d Layers" +#~ msgstr[0] "Cắt %d lớp" + +#, c-format +#~ msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." +#~ msgstr "Phần mở rộng AppData phải mở rộng “org.gimp.GIMP”." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." +#~ msgstr "" +#~ "Phần mở rộng AppData id (”%s”) và thư mục (”%s”) phải là cùng một thứ." + +#, c-format +#~ msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag." +#~ msgstr "" +#~ "Phần mở rộng AppData phải quảng bá một phiên bản trong thẻ <release>." + +#, c-format +#~ msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)." +#~ msgstr "Không hỗ trợ <requires> “%s” (kiểu %s)." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is " +#~ "mandatory." +#~ msgstr "" +#~ "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> cho so sánh phiên bản là bắt " +#~ "buộc." + +#, c-format +#~ msgid "'%s' is not a relative path." +#~ msgstr "“%s” không phải là đường dẫn tương đối." + +#, c-format +#~ msgid "'%s' is not a child of the extension." +#~ msgstr "“%s”: không phải là con của thành phần mở rộng." + +#, c-format +#~ msgid "'%s' is not a directory." +#~ msgstr "“%s” không phải là một thư mục." + +#, c-format +#~ msgid "'%s' is not a valid file." +#~ msgstr "“%s” không phải là một tập tin hợp lệ." + +#, c-format +#~ msgid "This parser does not support imbricated lists." +#~ msgstr "Bộ phân tích cú pháp này không hỗ trợ các danh sách chồng lên nhau." + +#, c-format +#~ msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags." +#~ msgstr "<li> phải nằm bên trong <ol> hay <ul> các thẻ." + +#, c-format +#~ msgid "Unknown tag <%s>." +#~ msgstr "Chưa biết thẻ <%s>." + +#, c-format +#~ msgid "System extensions cannot be uninstalled." +#~ msgstr "Các thành phần mở rộng hệ thống không thể được cài đặt." + +#, c-format +#~ msgid "Skipping extension '%s': %s\n" +#~ msgstr "Bỏ qua thành phần mở rộng “%s”: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Đang bỏ qua tập tin chưa biết “%s” trong thư mục chứa các phần mở rộng.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" +#~ msgstr "Mã hóa hình ảnh có độ sâu bit cao đã được sửa trong %s" + +#, c-format +#~ msgid "Multiple layer selection was added in %s" +#~ msgstr "Nhiều lựa chọn lớp đã được thêm vào trong %s" + +#, c-format +#~ msgid "Off-canvas guides added in %s" +#~ msgstr "Cho phép đường dẫn hướng nằm ngoài vùng vẽ được thêm vào trong %s" + +#~ msgid "Enable 'Use sRGB Profile'" +#~ msgstr "Bật “Dùng hồ sơ màu sRGB”" + +#~ msgid "Disable 'Use sRGB Profile'" +#~ msgstr "Tắt “Dùng hồ sơ màu sRGB”" + +#~ msgid "Assigning color profile" +#~ msgstr "Đang gán hồ sơ màu" + +#~ msgid "Discarding color profile" +#~ msgstr "Đang bãi bỏ hồ sơ màu" + +#~ msgid "Discard color profile" +#~ msgstr "Bãi bỏ hồ sơ màu" + +#, c-format +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to %s" +#~ msgstr "Chuyển đổi ảnh sang %s" + +#~ msgid "Set layer's blend space" +#~ msgstr "Đặt không gian pha trộn của lớp" + +#~ msgid "Set layer's composite space" +#~ msgstr "Đặt không gian tổng hợp của lớp" + +#~ msgid "Set layer's composite mode" +#~ msgstr "Đặt phương thức tổng hợp lớp" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" +#~ "GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." +#~ msgstr "" +#~ "Không hỗ trợ kích thước mẫu %d x %d.\n" +#~ "Các mẫu của GIMP phải có cỡ tối đa %d x %d." + +#~ msgid "Linear/Perceptual" +#~ msgstr "Tuyến tính/Tri giác" + +#~ msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?" +#~ msgstr "Chuyển đổi ảnh sang hồ sơ màu đen trắng được ưa thích hơn?" + +#~ msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?" +#~ msgstr "Chuyển đổi ảnh sang hồ sơ màu RGB được ưa thích hơn?" + +#~ msgid "Non-Linear" +#~ msgstr "Không tuyến tính" + +#~ msgid "Perceptual (sRGB)" +#~ msgstr "Tri giác (sRGB)" + +#~ msgid "Installed Extensions" +#~ msgstr "Các phần mở rộng đã cài" + +#~ msgid "System Extensions" +#~ msgstr "Các phần mở rộng của hệ thống" + +#~ msgid "Install Extensions" +#~ msgstr "Cài các phần mở rộng" + +#~ msgid "Search extension:" +#~ msgstr "Tìm kiếm phần mở rộng:" + +#~ msgid "Search extensions matching these keywords" +#~ msgstr "Tìm các thành phần mở rộng khớp với các mẫu này" + +#~ msgid "Merge within active _groups only" +#~ msgstr "Chỉ hòa trộn với nhóm _hoạt động" + +#~ msgid "Reset Input Device Configuration" +#~ msgstr "Đặt lại cấu hình thiết bị đầu vào" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" +#~ msgstr "Bạn thật sự muốn đặt lại mọi thiết bị nhập thành cấu hình mặc định?" + +#, c-format +#~ msgid "Rotate %s?" +#~ msgstr "Xoay %s?" + +#~ msgid "_Keep Original" +#~ msgstr "_Giữ Nguyên" + +#~ msgid "Original" +#~ msgstr "Gốc" + +#~ msgid "Rotated" +#~ msgstr "Xoay" + +#~ msgid "This image contains Exif orientation metadata." +#~ msgstr "Ảnh này có chứa siêu dữ liệu về hướng EXIF." + +#~ msgid "Would you like to rotate the image?" +#~ msgstr "Bạn có muốn xoay ảnh không?" + +#~ msgid "Metadata _rotation policy:" +#~ msgstr "Chính sách _xoay siêu dữ liệu:" + +#~ msgid "Export the image's comment by default" +#~ msgstr "Xuất ra ghi chú của ảnh theo mặc định" + +#~ msgid "_Paint Select tool" +#~ msgstr "Công cụ Chọn bằng cách _Vẽ" + +#~ msgid "Use dark theme variant if available" +#~ msgstr "Dùng biến thể sắc thái tối nếu có" + +#~ msgid "Use symbolic icons if available" +#~ msgstr "Có dùng biểu tượng ký hiệu nếu có" + +#~ msgid "Merge within active groups only" +#~ msgstr "Chỉ hòa trộn với nhóm hoạt động" + +#~ msgid "Zoom Quality" +#~ msgstr "Chất lượng phóng to" + +#~ msgid "_Zoom quality:" +#~ msgstr "Chất lượng _phóng to:" + +#~ msgid "Reset the template selection" +#~ msgstr "Đặt lại chọn lựa mẫu" + +#~ msgid "" +#~ "Template and image print resolution don't match.\n" +#~ "Choose how to scale the canvas:" +#~ msgstr "" +#~ "Độ phân giải khi in của mẫu và ảnh không khớp nhau.\n" +#~ "Chọn cách co giãn vùng vẽ nào:" + +#, c-format +#~ msgid "Scale template to %.2f ppi" +#~ msgstr "Co dãn mẫu thành %.2f ppi" + +#, c-format +#~ msgid "Set image to %.2f ppi" +#~ msgstr "Đặt ảnh thành %.2f ppi" + +#~ msgid "A selected layer's pixels are locked." +#~ msgstr "Điểm ảnh của lớp đã chọn hiện đang bị khóa." + +#~ msgid "Layer Selection Moved Down" +#~ msgstr "Di chuyển chọn lớp xuống" + +#~ msgid "Layer Selection Moved Up" +#~ msgstr "Di chuyển chọn lớp lên" + +#~ msgid "Shift start" +#~ msgstr "Dịch điểm đầu" + +#, c-format +#~ msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s" +#~ msgstr "Đường dẫn tuyệt đối bị cấm trong phần mở rộng GIMP “%s”: %s" + +#, c-format +#~ msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" +#~ msgstr "Tập tin không được phép trong gốc của phần mở rộng GIMP “%s”: %s" + +#, c-format +#~ msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s" +#~ msgstr "" +#~ "Tập tin không tìm thấy trong phần mở rộng GIMP “%s” mã thư mục “%s”: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" +#~ msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng khi giải nén phần bổ sung GIMP “%s”: %s" + +#, c-format +#~ msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s" +#~ msgstr "Phần mở rộng GIMP “%s” cần một tập tin AppStream: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" +#~ msgstr "Phần mở rộng GIMP không hợp lệ “%s”: %s" + +#~ msgid "GIMP extension" +#~ msgstr "Phần mở rộng GIMP" + +#~ msgid "Work on linear or perceptual RGB" +#~ msgstr "Làm việc trên RGB tuyến tính hoặc tri giác" + +#~ msgid "All specified drawables must belong to the same image." +#~ msgstr "Mọi phần vẽ được đã cho phải thuộc về cùng một ảnh." + +#, c-format +#~ msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" +#~ msgstr "Tên thủ tục “%s” không phải là định danh chuẩn tắc" + +#, c-format +#~ msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." +#~ msgstr "Thủ tục “%s” trả về chuỗi UTF-8 không hợp lệ cho tham số “%s”." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " +#~ "'%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Thủ tục “%s” được gọi vói trị chuỗi UTF-8 không hợp lệ cho tham số “%s”." + +#, c-format +#~ msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" +#~ msgstr "Nhãn dữ liệu “%s” không phải là định danh chuẩn" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Cartoon" +#~ msgstr "Hoạt hình" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "DoG Edge Detect" +#~ msgstr "Phát hiện cạnh (kiểu Hiệu của Gauss)" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Emboss" +#~ msgstr "Chạm nổi" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Fractal Trace" +#~ msgstr "Vết phân dạng" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Photocopy" +#~ msgstr "Sao chụp" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Softglow" +#~ msgstr "Sáng lung linh" + +#~ msgid "Reverse path stroke" +#~ msgstr "Đảo ngược nét đường dẫn" + +#~ msgid "Loading extension plug-ins" +#~ msgstr "Đang nạp các bổ sung mở rộng" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Đang bỏ qua tập tin chưa biết “%s” trong thư mục chứa các phần bổ sung.\n" + +#~ msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." +#~ msgstr "Không thể đổ nhiều lớp cùng lúc. Hãy chỉ chọn một lớp thôi." + +#~ msgid "No selected drawables." +#~ msgstr "Chưa chọn đối tượng vẽ được nào." + +#~ msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer." +#~ msgstr "Không thể sửa nhiều lớp cùng lúc. Hãy chỉ chọn một lớp thôi." + +#~ msgid "Selected layers only" +#~ msgstr "Chỉ lớp được chọn" + +#~ msgid "Crop only currently selected layers" +#~ msgstr "Chỉ xén lớp hiện đang được chọn" + +#~ msgid "There are no selected layers to crop." +#~ msgstr "Không có lớp nào đang được chọn để xén nhỏ." + +#~ msgid "All selected layers' pixels are locked." +#~ msgstr "Điểm ảnh của lớp được chọn bị khóa." + +#, c-format +#~ msgid "Resize Layer" +#~ msgid_plural "Resize %d layers" +#~ msgstr[0] "Đổi cỡ %d lớp" + +#~ msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." +#~ msgstr "" +#~ "Không thể sửa nhiều thứ vẽ được cùng lúc. Hãy chỉ chọn một cái thôi." + +#~ msgid "All selected channels' positions or pixels are locked." +#~ msgstr "Mọi vị trí kênh hay điểm ảnh đã chọn bị khóa." + +#~ msgid "All selected layers' positions are locked." +#~ msgstr "Vị trí của lớp đã chọn bị khóa." + +#~ msgid "A selected layer is not visible." +#~ msgstr "Lớp đã chọn không thấy được." + +#~ msgid "Cannot select from multiple layers." +#~ msgstr "Không thể chọn từ nhiều lớp." + +#~ msgid "Run an arbitrary GEGL operation" +#~ msgstr "Chạy thao tác GEGL tùy ý" + +#~ msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." +#~ msgstr "" +#~ "Không thể sơn vẽ trên nhiều thứ vẽ được cùng lúc. Hãy chỉ chọn một cái " +#~ "thôi." + +#~ msgid "No active drawables." +#~ msgstr "Không có đối tượng vẽ được nào." + +#~ msgid "Move the selected layers" +#~ msgstr "Di chuyển lớp đang chọn" + +#~ msgid "The selected layer's position is locked." +#~ msgstr "Vị trí của lớp đã chọn hiện đang bị khóa." + +#~ msgid "The selected layer's pixels are locked." +#~ msgstr "Điểm ảnh của lớp đã chọn hiện đang bị khóa." + +#~ msgid "" +#~ "Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection" +#~ msgstr "" +#~ "Vẽ vào vùng để đánh dấu các điểm ảnh để thêm hay bớt ra khỏi vùng chọn" + +#~ msgid "Show scribbles" +#~ msgstr "Hiện phần vẽ thô" + +#~ msgid "Paint Select" +#~ msgstr "Chọn bằng cách Vẽ" + +#~ msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly" +#~ msgstr "Công cụ Chọn bằng cách Vẽ: Chọn đối tượng bằng các vẽ thô" + +#~ msgid "P_aint Select" +#~ msgstr "Chọn bằng cách _vẽ" + +#~ msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer." +#~ msgstr "Không thể chọn bằng cách vẽ trên các lớp đa. Chỉ chọn một lớp thôi." + +#~ msgid "Cannot paint select on layer groups." +#~ msgstr "Không thể chọn bằng cách vẽ trên nhóm lớp." + +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Paint Select" +#~ msgstr "Chọn bằng cách Vẽ" + +#~ msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." +#~ msgstr "Không thể vẽ trên nhiều lớp cùng lúc. Hãy chỉ chọn một lớp thôi." + +#~ msgid "A selected layer's position and size are locked." +#~ msgstr "Vị trí và cỡ của lớp đã chọn hiện đang bị khóa." + +#~ msgid "The selection does not intersect with a selected layer." +#~ msgstr "Vùng chọn không giao với lớp đã chọn." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer." +#~ msgstr "Không thể sửa nhiều lớp cùng lúc. Hãy chỉ chọn một lớp thôi." + +#~ msgctxt "paint-select-mode" +#~ msgid "Add to selection" +#~ msgstr "Thêm vào vùng chọn" + +#~ msgctxt "paint-select-mode" +#~ msgid "Subtract from selection" +#~ msgstr "Trừ khỏi vùng chọn" + +#~ msgid "Wheel" +#~ msgstr "Bánh xe" + +#~ msgid "Distance" +#~ msgstr "Khoảng cách" + +#~ msgid "Rotation" +#~ msgstr "Quay" + +#~ msgid "Slider" +#~ msgstr "Con trượt" + +#~ msgid "(Device not present)" +#~ msgstr "(Thiết-bị không hiện diện)" + +#~ msgid "(Virtual device)" +#~ msgstr "(Thiết bị ảo)" + +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Nguồn:" + +#~ msgid "Vendor ID:" +#~ msgstr "ID nhà sản xuất:" + +#~ msgid "Product ID:" +#~ msgstr "ID sản phẩm:" + +#~ msgid "Tool type:" +#~ msgstr "Kiểu công cụ:" + +#~ msgid "Tool serial:" +#~ msgstr "Sê-ri công cụ:" + +#~ msgid "Tool hardware ID:" +#~ msgstr "ID phần cứng công cụ:" + +#, c-format +#~ msgid "Indexed color (monochrome)" +#~ msgid_plural "Indexed color (%d colors)" +#~ msgstr[0] "Màu đánh chỉ số (%d màu)" + +#, c-format +#~ msgid "%d item selected" +#~ msgid_plural "%d items selected" +#~ msgstr[0] "Đã chọn %d mục" + +#~ msgid "Set layers mode" +#~ msgstr "Đặt chế độ lớp" + +#~ msgid "No channels to create a layer mask from." +#~ msgstr "Không có kênh nào để mà tạo mặt nạ lớp từ đó." + +#, c-format +#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +#~ msgstr "" +#~ "Dữ liệu phần đầu không hợp lệ trong “%s”: rộng=%lu, cao=%lu, byte=%lu" + +#~ msgid "Go to download page" +#~ msgstr "Truy cập trang tải về" + +#, fuzzy +#~ msgid "Aux%d Input" +#~ msgstr "AUX Vào" + +#, fuzzy +#~| msgid "Save selection" +#~ msgid "Enable reflection" +#~ msgstr "Lưu vùng chọn" + +#, fuzzy +#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" +#~ msgstr "Bạn có thể thả vào đây thoại có khả năng neo." + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Sn_ap to Guides" +#~ msgstr "_Dính nét dẫn" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Thuộc tính" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open a test swap file.\n" +#~ "\n" +#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +#~ msgstr "" +#~ "Không thể mở một tập tin trao đổi thử.\n" +#~ "\n" +#~ "Để tránh mất dữ liệu, vui lòng kiểm tra vị trí và quyền truy cập của thư " +#~ "mục trao đổi được định nghĩa trong Tùy thích của bạn (hiện thời “%s”)." + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Cấu hình" + +#~ msgid "New Channel Options" +#~ msgstr "Tùy chọn kênh mới" + +#~ msgctxt "config-action" +#~ msgid "Use _GEGL" +#~ msgstr "Dùng _GEGL" + +#~ msgctxt "config-action" +#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" +#~ msgstr "Nếu có thể, xử lý ảnh dùng GEGL" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Paint Dynamics" +#~ msgstr "Paint Dynamics" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Palette Editor" +#~ msgstr "Bộ sửa bảng chọn" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Invert the colors" +#~ msgstr "Đảo màu" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip horizontally" +#~ msgstr "Lật ngang" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip vertically" +#~ msgstr "Lật dọc" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "_Fade..." +#~ msgstr "Làm _mờ…" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +#~ msgstr "Sửa chế độ vẽ và độ mờ của điểm ảnh dùng lần trước" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Paste _Into" +#~ msgstr "Dán _vào" + +#~ msgid "_Fade %s..." +#~ msgstr "_Làm mờ %s…" + +#~ msgctxt "file-action" +#~ msgid "Export to" +#~ msgstr "Xuất thành" + +#~ msgid "Export to" +#~ msgstr "Xuất thành" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates" +#~ msgstr "Chuyển sang ảnh xám" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "Make transparency all-or-nothing" +#~ msgstr "Làm _trong suốt" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Te_xt Tool" +#~ msgstr "Công cụ _Chữ" + +#~ msgid "Crop Layer" +#~ msgstr "Xén lớp" + +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Map" +#~ msgstr "Ánh _xạ" + +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Pattern" +#~ msgstr "_Mẫu" + +#~ msgid "_Shrink from image border" +#~ msgstr "Th_u nhỏ từ viền ảnh" + +#~ msgid "_Feather border" +#~ msgstr "Làm hình _lông viền" + +#~ msgid "_Lock selection to image edges" +#~ msgstr "_Khóa vùng chọn vào viền ảnh" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Nhìn thấy" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "Đã _kết nối" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Use GEGL" +#~ msgstr "Dùng GEGL" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection" +#~ msgstr "Dùng GEGL để tạo ánh xạ cho cửa sổ này" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " +#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " +#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " +#~ "the swap directory in your Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Không thể mở tập tin trao đổi. Trình GIMP hết bộ nhớ thì không thể sử " +#~ "dụng tập tin trao đổi. Như thế thì một số phần ảnh của bạn có thể bị " +#~ "hỏng. Bạn hãy cố lưu việc mình bằng một số tên tập tin khác nhau, rồi " +#~ "khởi chạy lại GIMP và kiểm tra xem có địa điểm đúng cho thư mục trao đổi " +#~ "trong Tùy thích." + +#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." +#~ msgstr "Hỏi xác thực trước khi đóng ảnh mà chưa lưu." + +#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +#~ msgstr "Đặt dạng thức điểm ảnh của các con trỏ chuột." + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " +#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " +#~ "faster painting." +#~ msgstr "" +#~ "Khi bật, tùy chọn này truy vấn trình phục vụ X về vị trí con chuột hiện " +#~ "thời đối với mỗi sự kiện chuyển, hơn là nhờ lời gợi vị trí. Nghĩa là việc " +#~ "sơn bằng chổi lớn nên là chính xác hơn, mà chậm hơn, nhưng chậm hơn. Tuy " +#~ "nhiên, trên một số X, bật tùy chọn này làm sơn nhanh hơn." + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Generate optimum palette" +#~ msgstr "Tạo ra bảng màu tối ưu" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use web-optimized palette" +#~ msgstr "Dùng bảng màu tối ưu hóa khi lưu cho web" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" +#~ msgstr "Dùng bảng màu đen và trắng (1-bit)" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use custom palette" +#~ msgstr "Dùng bảng chọn riêng" + +#~ msgctxt "layer-mode-effects" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Giá trị" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "Transparency" +#~ msgstr "Độ trong suốt" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Không có" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke line" +#~ msgstr "Đường vẽ" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke with a paint tool" +#~ msgstr "Vẽ nét bằng công cụ sơn" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Miter" +#~ msgstr "Miter" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Tròn" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Bevel" +#~ msgstr "Góc xiên" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Butt" +#~ msgstr "Nút" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Tròn" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Vuông" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Tròn" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Vuông" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Kim cương" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "Ngang" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Dọc" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Đỏ" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Xanh lá cây" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Xanh da trời" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Sắc màu" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "Độ bão hòa" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Giá trị" + +#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi “%s”: không phải là tập tin " +#~ "chổi GIMP." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " +#~ "%d." +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi “%s”: phiên bản chổi GIMP " +#~ "không rõ %d." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi “%s”: hình chổi GIMP không " +#~ "rõ %d." + +#~ msgid "Line %d: %s" +#~ msgstr "Dòng %d: %s" + +#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin chổi “%s”: %s" + +#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" +#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" +#~ msgstr[0] "Không thể đọc %d byte từ “%s”: %s" + +#~ msgid "Could not delete '%s': %s" +#~ msgstr "Không thể xóa bỏ “%s”: %s" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "Trộn" + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Gặp lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bảng màu “%s”: lỗi đọc trong " +#~ "dòng %d." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin độ dốc “%s”: không phải là tập " +#~ "tin độ dốc GIMP." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin độ dốc “%s”: tập tin bị hỏng " +#~ "dòng %d." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin độ dốc “%s”: Hỏng khúc %d trong " +#~ "dòng %d." + +#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" +#~ msgstr "Lỗi nhập độ dốc từ “%s”: %s" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 8 bit integer" +#~ msgstr "Chuyển ảnh sang dạng màu theo chỉ mục" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 16 bit integer" +#~ msgstr "Chuyển ảnh sang dạng màu theo chỉ mục" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 32 bit integer" +#~ msgstr "Chuyển ảnh sang dạng màu theo chỉ mục" + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Gặp lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bảng chọn “%s”: lỗi đọc " +#~ "trong dòng %d." + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +#~ msgstr "" +#~ "Gặp lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bảng chọn “%s”:\n" +#~ "thiếu phần đầu ma thuật." + +#~ msgid "Fade %s" +#~ msgstr "Làm mờ dần %s" + +#~ msgid "_Fade" +#~ msgstr "_Làm mờ dần" + +#~ msgid "Expanded as necessary" +#~ msgstr "Mở rộng như cần thiết" + +#~ msgid "Clipped to image" +#~ msgstr "Xén để vừa ảnh" + +#~ msgid "_Offset" +#~ msgstr "Độ _dịch" + +#~ msgid "Offset by x/_2, y/2" +#~ msgstr "Dịch theo (x/_2),(y/2)" + +#~ msgid "Saving Images" +#~ msgstr "Đang lưu ảnh" + +#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images" +#~ msgstr "Khẳng định _việc đóng các ảnh chưa lưu" + +#~ msgid "Guide & Grid Snapping" +#~ msgstr "Dính nét dẫn và lưới" + +#~ msgid "Fit to window" +#~ msgstr "Vừa khít cửa sổ" + +#~ msgid "Pointer re_ndering:" +#~ msgstr "Vẽ co_n trỏ :" + +#~ msgid "_Print simulation profile:" +#~ msgstr "In ra xác lập mô _phỏng in:" + +#~ msgid "_Mode of operation:" +#~ msgstr "_Chế độ thao tác:" + +#~ msgid "" +#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." +#~ msgstr "" +#~ "Các lớp màu có mục lục luôn co dãn không nội suy. Kiểu nội suy đã chọn sẽ " +#~ "chỉ tác động tới kênh và mặt nạ." + +#~ msgid "Close _without Saving" +#~ msgstr "Đóng nhưng _không lưu" + +#~ msgid "" +#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +#~ "Preferences dialog." +#~ msgstr "Phần quản lý màu bị tắt. Có thể bật lại từ hộp thoại “Tham Chiếu" + +#~ msgctxt "convolve-type" +#~ msgid "Blur" +#~ msgstr "Làm nhòe" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Tròn" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Vuông" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Kim cương" + +#~ msgid "Move Layer" +#~ msgstr "Chuyển lớp" + +#~ msgid "Plug-In missing (%s)" +#~ msgstr "Thiếu phần bổ sung (%s)" + +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "Trộn màu" + +#~ msgid "Blen_d" +#~ msgstr "_Trộn màu" + +#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +#~ msgstr "Công cụ Độ sáng/Tương phản: Chỉnh độ sáng và độ tương phản" + +#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Nhập thiết lập Độ tương phản-Độ sáng" + +#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Xuất thiếp lập Độ tương phản-Độ sáng" + +#~ msgid "Adjust Color Balance" +#~ msgstr "Chỉnh cân bằng màu" + +#~ msgid "Import Color Balance Settings" +#~ msgstr "Nhập thiết lập Cân bằng màu" + +#~ msgid "Export Color Balance Settings" +#~ msgstr "Nhập thiết lập Cân bằng màu" + +#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Cân bằng màu chỉ hoạt động trên lớp màu RGB." + +#~ msgid "Colorize" +#~ msgstr "Màu hóa" + +#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +#~ msgstr "Công cụ màu hóa: Màu hóa ảnh" + +#~ msgid "Import Colorize Settings" +#~ msgstr "Thiết lập màu hóa khi nhập" + +#~ msgid "Export Colorize Settings" +#~ msgstr "Thiết lập màu hóa khi xuất" + +#, fuzzy +#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +#~ msgstr "Bích chương hóa không hoạt động trên lớp phụ lục." + +#, fuzzy +#~ msgid "Colorize Color" +#~ msgstr "Màu hóa" + +#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +#~ msgstr "Công cụ đường cong: Chỉnh cong màu" + +#~ msgid "Import Curves" +#~ msgstr "Nhập đường cong" + +#~ msgid "Export Curves" +#~ msgstr "Xuất đường cong" + +#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" +#~ msgstr "Nhấn để định vị đường con (dùng Shift và Ctrl)" + +#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" +#~ msgstr "Giảm màu (Gỡ bỏ màu)" + +#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." +#~ msgstr "Việc giảm bão hòa màu sắc chỉ hoạt động trên lớp màu RGB." + +#~ msgid "Move Selection" +#~ msgstr "Chuyển vùng chọn" + +#~ msgid "Flip Type (%s)" +#~ msgstr "Kiểu lật (%s)" + +#~ msgctxt "undo-desc" +#~ msgid "Flip" +#~ msgstr "Lật" + +#~ msgid "" +#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " +#~ "holes in the selection" +#~ msgstr "" +#~ "Giá trị nhỏ hơn cho viền chọn chính xác hơn, mà có thể giới thiệu lỗ vào " +#~ "vùng chọn." + +#~ msgid "Sensitivity for brightness component" +#~ msgstr "Độ nhạy cho thành phần độ sáng" + +#~ msgid "Sensitivity for red/green component" +#~ msgstr "Độ nhạy cho thành phần xanh lá cây" + +#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" +#~ msgstr "Độ nhạy cho thành phần vàng/xanh dương" + +#~ msgid "Interactive refinement (%s)" +#~ msgstr "Tinh chế tương tác (%s)" + +#~ msgid "Small brush" +#~ msgstr "Chổi nhỏ" + +#~ msgid "Large brush" +#~ msgstr "Chổi lớn" + +#~ msgid "Color Sensitivity" +#~ msgstr "Độ nhạy màu" + +#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" +#~ msgstr "Thêm nét vẽ nữa hoặc bấm phím Enter để chấp nhận vùng chọn hiện có." + +#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" +#~ msgstr "Đánh dấu cảnh gần bằng cách sơn vào đối tượng cần chiết." + +#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +#~ msgstr "Chỉnh Sắc màu / Độ nhạt / Độ bão hòa" + +#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Nhập thiếp lập Sắc màu-Độ bão hòa" + +#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Xuất thiết lập Sắc màu-Độ bão hòa" + +#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Sắc màu-Độ bão hòa hoạt động chỉ trên lớp màu RGB." + +#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +#~ msgstr "Công cụ chỉnh Mức: Chỉnh mức màu" + +#~ msgid "Import Levels" +#~ msgstr "Mức nhập" + +#~ msgid "Export Levels" +#~ msgstr "Mức xuất" + +#~ msgid "Pick black point" +#~ msgstr "Chọn điểm đen" + +#~ msgid "Pick gray point" +#~ msgstr "Chọn điểm xám" + +#~ msgid "Pick white point" +#~ msgstr "Chọn điểm trắng" + +#~ msgid "Reset angle to zero" +#~ msgstr "Đặt lại góc về không" + +#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +#~ msgstr "Bích chương hóa (giảm số lượng màu)" + +#~ msgid "Fixed:" +#~ msgstr "Cố định:" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Aspect ratio" +#~ msgstr "Tỷ lệ co" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Rộng" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Cao" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Kích thước" + +#~ msgid "Error while writing '%s': %s" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " +#~ "accepts CSS color names." +#~ msgstr "" +#~ "Cách ghi màu thập lục phân như dạng HTML và CSS. Mục nhập này cũng chấp " +#~ "nhận các tên màu kiểu CSS." + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Giá trị:" + +#~ msgid "Green:" +#~ msgstr "Xanh lá cây:" + +#~ msgid "Blue:" +#~ msgstr "Xanh dương:" + +#~ msgid "Hue:" +#~ msgstr "Sắc màu:" + +#~ msgid "Sat.:" +#~ msgstr "Bão hòa:" + +#~ msgid "Cyan:" +#~ msgstr "X.lông mòng:" + +#~ msgid "Magenta:" +#~ msgstr "Đỏ tươi:" + +#~ msgid "Yellow:" +#~ msgstr "Vàng:" + +#~ msgid "Alpha:" +#~ msgstr "Anfa" + +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Kênh:" + +#~ msgid "Querying..." +#~ msgstr "Truy vấn…" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Cột:" + +#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +#~ msgstr "Hồ sơ màu ICC (*.icc, *.icm)" + +#~ msgid "Add settings to favorites" +#~ msgstr "Thêm thiết lập vào Yêu thích" + +#~ msgid "_Manage Settings..." +#~ msgstr "_Quảng lý thiết lập…" + +#~ msgid "Add Settings to Favorites" +#~ msgstr "Thêm thiết lập vào Yêu-Thích" + +#~ msgid "" +#~ "Foreground & background colors.\n" +#~ "The black and white squares reset colors.\n" +#~ "The arrows swap colors.\n" +#~ "Click to open the color selection dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Màu cận cảnh & nền.\n" +#~ "Ô vuông đen trắng sẽ đặt lại màu.\n" +#~ "Mũi tên nhỏ sẽ trao đổi màu.\n" +#~ "Nhấp chuột để mở hộp thoại chọn màu." + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Tiếng Anh" + +#~ msgctxt "color-frame-mode" +#~ msgid "RGB" +#~ msgstr "RGB" + +#~ msgid "Error saving XCF file: %s" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin XCF: %s" + +#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Việc làm bằng không hoạt động trên lớp đã phụ lục." + +#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Việc đảo không hoạt động trên lớp đã phụ lục." + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Zoom out" +#~ msgstr "Thu nhỏ" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "Phóng to" + +#~ msgctxt "windows-action" +#~ msgid "" +#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " +#~ "implemented!" +#~ msgstr "Khi bật GIMP trong chế độ cửa sổ đơn. Chưa hoàn thiện!" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Brightness_Contrast" +#~ msgstr "Độ tương phản-Độ sáng" + +#~ msgid "Hue_Saturation" +#~ msgstr "Sắc màu-Độ bão hòa" + +#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Nhân bản phối cảnh không hoạt động trên lớp có mục lục." + +#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Việc trộn không hoạt động trên lớp có mục lục." + +#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Sáng-Tương phản không hoạt động trên lớp phụ lục." + +#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Màu hóa hoạt động chỉ trên lớp màu RGB." + +#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Đường cong không hoạt động trên lớp có mục lục." + +#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Thao tác GEGL không hoạt động trên lớp có mục lục." + +#~ msgid "_Operation:" +#~ msgstr "_Thao tác:" + +#~ msgid "Operation Settings" +#~ msgstr "Thiết lập thao tác" + +#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Mức không hoạt động trên lớp có mục lục." + +#~ msgctxt "tool" +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "Thu _phóng" + +#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Ngưỡng không hoạt động trên lớp phụ lục." + +#~ msgctxt "tool-preset-action" +#~ msgid "_Delete Tool Preset" +#~ msgstr "_Xóa công cụ định nghĩa trước" + +#~ msgid "Opacity:" +#~ msgstr "Độ mờ đục:" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "_Save Options To" +#~ msgstr "_Lưu tùy chọn vào" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "_Restore Options From" +#~ msgstr "_Phục hồi tùy chọn từ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "Re_name Saved Options" +#~ msgstr "Thay tê_n của tùy chọn đã lưu" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "_Delete Saved Options" +#~ msgstr "_Xóa bỏ tùy chọn đã lưu" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "_New Entry..." +#~ msgstr "Mục _nhập mới…" + +#~ msgid "Save Tool Options" +#~ msgstr "Lưu tùy chọn công cụ" + +#~ msgid "Enter a name for the saved options" +#~ msgstr "Hãy nhập tên cho tùy chọn đã lưu." + +#~ msgid "Rename Saved Tool Options" +#~ msgstr "Đổi tên của tùy chọn công cụ đã lưu" + +#~ msgid "Enter a new name for the saved options" +#~ msgstr "Hãy nhập tên mới cho tùy chọn đã lưu." + +#~ msgid "" +#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) " +#~ "displays." +#~ msgstr "" +#~ "Cài đặt một bố trí màu riêng; có thể có ích trên bộ trình bày 8-bit (chỉ " +#~ "có 256 màu)." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number " +#~ "of system colors allocated for GIMP." +#~ msgstr "" +#~ "Thường chỉ quan trọng cho bộ trình bày 8-bit (chỉ 256 màu), giá trị này " +#~ "đặt số màu hệ thống tối thiểu được cấp cho trình GIMP." + +#, fuzzy +#~ msgid "Brush Scale" +#~ msgstr "Thư mục bút vẽ" + +#~ msgid "Rate:" +#~ msgstr "Tỷ lệ:" + +#~ msgid "Threshold:" +#~ msgstr "Ngưỡng:" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Flip" +#~ msgstr "Lật" + +#~ msgid "Tilt:" +#~ msgstr "Nghiêng:" + +#~ msgid "Brush:" +#~ msgstr "Bút vẽ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "Co dãn" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Perspective" +#~ msgstr "Phối cảnh…" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Rotate" +#~ msgstr "Xoay" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Co dãn" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Shear" +#~ msgstr "Kéo cắt" + +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "Phông chữ :" + +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "Xem thử:" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgid "Outline" +#~ msgstr "Phác thảo" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Lưới" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Ảnh" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgid "Image + Grid" +#~ msgstr "Ảnh + Lưới" + +#~ msgid "Hardness:" +#~ msgstr "Độ cứng:" + +#~ msgid "Aspect ratio:" +#~ msgstr "Tỷ lệ hình thể:" + +#~ msgid "Spacing:" +#~ msgstr "Khoảng cách:" + +#~ msgid "Message repeated %d times." +#~ msgstr "Lặp lại thông điệp %d lần." + +#~ msgid "Save options to..." +#~ msgstr "Lưu các tùy chọn vào…" + +#~ msgid "Restore options from..." +#~ msgstr "Phục hồi các tùy chọn từ…" + +#~ msgid "Delete saved options..." +#~ msgstr "Xóa bỏ các tùy chọn đã lưu…" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving tool options presets: %s" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin XCF: %s" + +#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" +#~ msgstr "Chỉ dùng thể hiện chạy của GIMP, không bao giờ khởi chạy điều mới." + +#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit" +#~ msgstr "Chỉ kiểm tra nếu GIMP có chạy, rồi thoát." + +#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" +#~ msgstr "In mã nhận diện cửa sổ X của cửa sổ hộp công cụ GIMP, rồi thoát" + +#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window" +#~ msgstr "Khởi chạy GIMP, không có hiển thị cửa sổ khởi chạy." + +#~ msgid "Could not connect to GIMP." +#~ msgstr "Không thể kết nối tới GIMP." + +#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" +#~ msgstr "* Hãy bảo đảm là Hộp công cụ hiển thị. *" + +#~ msgid "Couldn't start '%s': %s" +#~ msgstr "Không thể khởi chạy “%s”: %s" + +#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" +#~ msgstr "(Cửa sổ bàn giao tiếp này sẽ đóng sau 10 giây.)\n" + +#~ msgid "Colormap Editor" +#~ msgstr "Bộ sửa bố trí màu" + +#~ msgid "New brush" +#~ msgstr "Tạo một bút vẽ mới." + +#~ msgid "_Aspect" +#~ msgstr "Khí_a cạnh" + +#~ msgid "Sample Merged" +#~ msgstr "Mẫu đã trộn" + +#~ msgid "_Dialogs" +#~ msgstr "Hộ_p thoại" + +#~ msgid "Create New Doc_k" +#~ msgstr "Tạo N_eo mới" + +#~ msgid "_Layers, Channels & Paths" +#~ msgstr "_Lớp, Kênh và Đường dẫn" + +#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" +#~ msgstr "_Bút vẽ, Mẫu và Dốc" + +#~ msgid "_Misc. Stuff" +#~ msgstr "Thứ l_inh tinh" + +#~ msgid "T_ools" +#~ msgstr "Côn_g cụ" + +#~ msgid "Remove dangling entries" +#~ msgstr "Gỡ bỏ các mục nhập còn lủng lẳng" + +#~ msgid "Remove all entries from the document history?" +#~ msgstr "Gỡ bỏ mọi mục nhập ra lược sử tài liệu không?" + +#~ msgid "Paste as New" +#~ msgstr "Dán dạng mới" + +#~ msgid "Fill with P_attern" +#~ msgstr "Tô bằng _mẫu" + +#~ msgid "Save error log" +#~ msgstr "Lưu bản ghi lỗi" + +#~ msgid "Acq_uire" +#~ msgstr "Lấ_y" + +#~ msgid "Save as _Template..." +#~ msgstr "Lưu dạng _biểu mẫu…" + +#~ msgid "Rescan font list" +#~ msgstr "Quết lại danh sách các phông" + +#~ msgid "New gradient" +#~ msgstr "Độ dốc mới" + +#~ msgid "Toolbox Menu" +#~ msgstr "Trình đơn Hộp công cụ" + +#~ msgid "_Xtns" +#~ msgstr "_Mở rộng" + +#~ msgid "Ma_p" +#~ msgstr "Ánh _xạ" + +#~ msgid "Te_xt to Selection" +#~ msgstr "Chữ tới _vùng chọn" + +#~ msgid "Cr_op Layer" +#~ msgstr "_Xén lớp" + +#~ msgid "_Text to Selection" +#~ msgstr "Chữ vào _vùng chọn" + +#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline" +#~ msgstr "Thay thế vùng chọn bằng nét ngoài của lớp" + +#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection" +#~ msgstr "Thêm nét ngoài của lớp chữ vào vùng chọn hiện có" + +#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" +#~ msgstr "Trừ nét ngoài của lớp chữ ra vùng chọn hiện có" + +#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" +#~ msgstr "Cắt chéo nét ngoài của lớp chữ với vùng chọn hiện có" + +#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive." +#~ msgstr "Độ cao/rộng không hợp lệ — cả hai độ phải là số dương." + +#~ msgid "New pattern" +#~ msgstr "Tạo một mẫu mới." + +#~ msgid "select|_All" +#~ msgstr "Tất _cả" + +#~ msgid "select|_None" +#~ msgstr "Khô_ng gì" + +#~ msgid "Edit the selected template" +#~ msgstr "Sưa đổi biểu mẫu được chọn." + +#~ msgid "Reset Tool Options" +#~ msgstr "Đặt lại tùy chọn công cụ" + +#~ msgid "R_aise Tool" +#~ msgstr "Nân_g công cụ" + +#~ msgid "Ra_ise to Top" +#~ msgstr "Nâng _lên trên" + +#~ msgid "L_ower Tool" +#~ msgstr "_Hạ công cụ" + +#~ msgid "_Reset Order & Visibility" +#~ msgstr "Đặt _lại thứ tự và cách hiển thị" + +#~ msgid "_Show in Toolbox" +#~ msgstr "_Hiện trong Hộp công cụ" + +#~ msgid "New path..." +#~ msgstr "Đường dẫn mới…" + +#~ msgid "_New Path" +#~ msgstr "Đườ_ng dẫn mới" + +#~ msgid "Stroke path..." +#~ msgstr "Đường dẫn nét…" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Thêm" + +#~ msgid "Fit Image _to Window" +#~ msgstr "Vừa ảnh khí_t cửa sổ" + +#~ msgid "Saving '%s'\n" +#~ msgstr "Đang lưu “%s”\n" + +#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." +#~ msgstr "Khi bật thì trình GIMP sẽ hiển thị dấu gợi nhớ trong trình đơn." + +#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." +#~ msgstr "Bật hiển thị một mẹo GIMP có ích khi khởi chạy." + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " +#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the " +#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other " +#~ "effects." +#~ msgstr "" +#~ "Khi bật thì đặt cửa sổ neo (hộp công cụ và các bảng chọn) là tạm thời với " +#~ "cửa sổ ảnh hoạt động. Như thế thì, phần lớn bộ quản lý cửa sổ sẽ giữ các " +#~ "cửa sổ neo ở trên cửa sổ ảnh, nhưng tùy chọn này có thể làm gì khác." + +#~ msgid "" +#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP " +#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Đặt kích thước của hình thu nhỏ được hiển thị trong thoại Mở. Hãy ghi chú " +#~ "rằng GIMP không thể tạo hình thu nhỏ nếu khung xem thử lớp bị tắt." + +#~ msgid "" +#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " +#~ "window manager decorates and handles the toolbox window." +#~ msgstr "" +#~ "Lời gợi ý kiểu cửa sổ được đặt trên hộp công cụ. Giá trị này có thể tác " +#~ "động tới cách nào bộ quản lý trang trí và quản lý cửa sổ hộp công cụ." + +#~ msgid "" +#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path " +#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the " +#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will " +#~ "be appended to the command with a space separating the two." +#~ msgstr "" +#~ "Đặt bộ duyệt Mạng bên ngoài cần dùng. Giá trị này có thể là một đường dẫn " +#~ "tuyệt đối, hoặc tên của ứng dụng cần tìm kiếm trong PATH (đường dẫn đã " +#~ "cấu hình đến ứng dụng) của người dùng. Nếu lệnh đó chứa “%s” thì nó sẽ " +#~ "được thay thế bằng địa chỉ Mạng, nếu không thì địa chỉ Mạng sẽ được phụ " +#~ "thêm vào lệnh đó, với một dấu cách phân cách cả hai điều." + +#~ msgid "Solid" +#~ msgstr "Đặc" + +#~ msgid "Remove floating selection" +#~ msgstr "Gỡ bỏ vùng chọn đang nổi" + +#~ msgid "Reposition path" +#~ msgstr "Định vị lại đường dẫn" + +#~ msgid "FS rigor" +#~ msgstr "FS chặt chẽ" + +#~ msgid "FS relax" +#~ msgstr "FS nới lỏng" + +#~ msgid "EEK: can't undo" +#~ msgstr "EEK: không thể hủy bước" + +#~ msgid "command|Ellipse Select" +#~ msgstr "Chọn hình bầu dục" + +#~ msgid "command|Fuzzy Select" +#~ msgstr "Chọn mờ" + +#~ msgid "command|Select by Color" +#~ msgstr "Chọn theo màu" + +#~ msgid "command|Bucket Fill" +#~ msgstr "Tô màu cái xô" + +#~ msgid "command|Flip" +#~ msgstr "Lật" + +#~ msgid "command|Rotate" +#~ msgstr "Xoay" + +#~ msgid "Add Sample_Point" +#~ msgstr "Thê_m điểm mẫu" + +#~ msgid "Channel is already on top." +#~ msgstr "Kênh ở trên rồi." + +#~ msgid "Channel is already on the bottom." +#~ msgstr "Kênh ở dưới rồi." + +#~ msgid "Path is already on top." +#~ msgstr "Đường dẫn ở trên rồi." + +#~ msgid "Path is already on the bottom." +#~ msgstr "Đường dẫn ở dưới rồi." + +#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." +#~ msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp cho lớp không phải bộ phận ảnh." + +#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." +#~ msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp vào một lớp không có kênh anfa." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" +#~ "Does this file need converting from DOS?" +#~ msgstr "" +#~ "Gặp lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bảng chọn “%s”:\n" +#~ "thiếu phần đầu ma thuật.\n" +#~ "Có phải tập tin này cần chuyển đổi từ DOS không?" + +#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Đang đọc tập tin bảng chọn “%s”: thiếu thành phần màu Xanh lá cây (GREEN) " +#~ "trong dòng %d." + +#~ msgid "plural|percent" +#~ msgstr "phần trăm" + +#~ msgid "_Desaturate" +#~ msgstr "_Giảm bão hòa" + +#~ msgid "dialog-title|Scale Image" +#~ msgstr "Co dãn ảnh" + +#~ msgid "Manage Loadable Modules" +#~ msgstr "Quản lý các mô-đun có thể tải" + +#~ msgid "Autoload" +#~ msgstr "Tải tự động" + +#~ msgid "Module Path" +#~ msgstr "Đường dẫn mô-đun:" + +#~ msgid "<No modules>" +#~ msgstr "<Không có mô-đun>" + +#~ msgid "On disk" +#~ msgstr "Trên đĩa" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Tải" + +#~ msgid "Unload" +#~ msgstr "Gỡ tải" + +#~ msgid "Purpose:" +#~ msgstr "Mục đích:" + +#~ msgid "Last error:" +#~ msgstr "Lỗi cuối cùng:" + +#~ msgid "Save document _history on exit" +#~ msgstr "Lưu lược sử tài liệu k_hi thoát" + +#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" +#~ msgstr "Hiện dấu gợi nhớ trong trình đơn (phí_m tắt)" + +#~ msgid "_Web browser to use:" +#~ msgstr "Bộ duyệt _Mạng cần dùng:" + +#~ msgid "Hint for other _docks:" +#~ msgstr "Gợi ý cho n_eo khác:" + +#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" +#~ msgstr "Hộp công cụ và các neo khác là tạm thời với cửa sổ ảnh hoạt động" + +#~ msgid "Show tip next time GIMP starts" +#~ msgstr "Hiển thị mẹo lần kế tiếp khởi chạy GIMP" + +#~ msgid "Do_n't Save" +#~ msgstr "Khô_ng lưu" + +#~ msgid "%d hour" +#~ msgid_plural "%d hours" +#~ msgstr[0] "%d giờ" + +#~ msgid "minute" +#~ msgid_plural "%d minutes" +#~ msgstr[0] "%d phút" + +#~ msgid "RGB-empty" +#~ msgstr "RGB-rỗng" + +#~ msgid "grayscale-empty" +#~ msgstr "cân bằng xám-rỗng" + +#~ msgid "grayscale" +#~ msgstr "cân bằng xám" + +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "Kiểu dáng góc xiên quanh chữ thanh trạng thái." + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Khác…" + +#~ msgid "Writing '%s'\n" +#~ msgstr "Đang ghi “%s”\n" + +#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "Đang thêm sắc thái “%s” (%s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" +#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Gặp lỗi gọi PDB cho thủ tục “%s”:\n" +#~ "đối số #%d kiểu sai (ngờ %s mà nhận %s)." + +#~ msgid "" +#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" +#~ "Argument '%s' (#%d, type %s) type mismatch (got %s)." +#~ msgstr "" +#~ "Gặp lỗi gọi PDB cho thủ tục “%s”:\n" +#~ "đối số “%s” (#%d, kiểu %s) kiểu sai (nhận %s)." + +#~ msgid "" +#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" +#~ "Argument '%s' (#%d, type %s) out of bounds (validation changed '%s' to " +#~ "'%s')" +#~ msgstr "" +#~ "Gặp lỗi gọi PDB cho thủ tục “%s”:\n" +#~ "đối số “%s” (#%d, kiểu %s) ở ngoại phạm vi\n" +#~ "(việc hợp lệ hóa đã thay đổi “%s” thành “%s”)" + +#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" +#~ msgstr "Đăng kết thúc bổ sung: “%s”.\n" + +#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n" +#~ msgstr "Đang truy vấn bổ sung: “%s”\n" + +#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" +#~ msgstr "Đang khởi tạo bổ sung: “%s”\n" + +#~ msgid "Left justified" +#~ msgstr "Canh trái" + +#~ msgid "Right justified" +#~ msgstr "Canh phải" + +#~ msgid "Filled" +#~ msgstr "Đã tô đầy" + +#~ msgid "(invalid UTF-8 string)" +#~ msgstr "(chuỗi UTF-8 không hợp lệ)" + +#~ msgid "Alignment Tool" +#~ msgstr "Công cụ canh lề" + +#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images." +#~ msgstr "Hợp nhau : không hợp lệ cho ảnh phụ lục." + +#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions" +#~ msgstr "Sơn bằng mẫu hay vùng ảnh" + +#~ msgid "Adjust color balance" +#~ msgstr "Chỉnh cân bằng màu" + +#~ msgid "Con_volve" +#~ msgstr "_Quấn lại" + +#~ msgid "Crop & Resize" +#~ msgstr "Xén và Đổi cỡ" + +#~ msgid "Crop or Resize an image" +#~ msgstr "Xén hay Đổi cỡ ảnh" + +#~ msgid "_Crop & Resize" +#~ msgstr "_Xén và Đổi cỡ" + +#~ msgid "Save Curves" +#~ msgstr "Lưu cong" + +#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." +#~ msgstr "Không thể điều chỉnh cong cho lớp phụ lục." + +#~ msgid "Dodge or Burn strokes" +#~ msgstr "Tránh hay Cháy nét vẽ" + +#~ msgid "Flip the layer or selection" +#~ msgstr "Lật lớp hay vùng chọn." + +#~ msgid "command|Foreground Select" +#~ msgstr "Chọn cảnh gần" + +#~ msgid "Select hand-drawn regions" +#~ msgstr "Chọn vùng vẽ bằng tay" + +#~ msgid "command|Free Select" +#~ msgstr "Chọn tự do" + +#~ msgid "Select contiguous regions" +#~ msgstr "Chọn các vùng kề nhau" + +#~ msgid "Adjust hue and saturation" +#~ msgstr "Chỉnh sắc màu và độ bão hòa" + +#~ msgid "Quick Load" +#~ msgstr "Tải nhanh" + +#~ msgid "Quick Save" +#~ msgstr "Lưu nhanh" + +#~ msgid "Draw in ink" +#~ msgstr "Vẽ bằng mực" + +#~ msgid "Select shapes from image" +#~ msgstr "Chọn hình từ ảnh" + +#~ msgid "Load Levels" +#~ msgstr "Tải mức" + +#~ msgid "Load levels settings from file" +#~ msgstr "Tải thiết lập mức từ tập tin" + +#~ msgid "Save Levels" +#~ msgstr "Lưu mức" + +#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." +#~ msgstr "Không thể điều chỉnh mức cho lớp phụ lục." + +#~ msgid "tool|_Zoom" +#~ msgstr "Thu _phóng" + +#~ msgid "tool|Move" +#~ msgstr "Chuyển" + +#~ msgid "Pressure sensitivity" +#~ msgstr "Độ nhạy áp suất" + +#~ msgid "Paint hard edged pixels" +#~ msgstr "Sơn điểm ảnh có cạnh cứng" + +#~ msgid "command|Perspective" +#~ msgstr "Phối cảnh" + +#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors" +#~ msgstr "Giảm ảnh thành số lượng màu cố định" + +#~ msgid "Make square" +#~ msgstr "Làm vuông" + +#~ msgid "Rectangle Controls" +#~ msgstr "Điều khiển chữ nhật" + +#~ msgid "Fix" +#~ msgstr "Đặt" + +#~ msgid "Aspect" +#~ msgstr "Khía cạnh" + +#~ msgid "1 " +#~ msgstr "1 " + +#~ msgid "2 " +#~ msgstr "2 " + +#~ msgid "Select a Rectangular part of an image" +#~ msgstr "Chọn vùng hình chữ nhật của ảnh" + +#~ msgid "command|Scale" +#~ msgstr "Co dãn" + +#~ msgid "command|Shear" +#~ msgstr "Kéo cắt" + +#~ msgid "Smudge image" +#~ msgstr "Nhòe ảnh" + +#~ msgid "" +#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always " +#~ "use the automatic hinter" +#~ msgstr "" +#~ "Nếu có thì dùng lời gợi ý từ phông chữ đó, nhưng bạn có lẽ sẽ thích luôn " +#~ "sử dụng bộ gợi ý tự động." + +#~ msgid "Force auto-hinter" +#~ msgstr "Buộc bộ gợi ý tự động" + +#~ msgid "Supersampling" +#~ msgstr "Siêu lấy mẫu" + +#~ msgid "Clip result" +#~ msgstr "Xén kết quả" + +#~ msgid "Transform selection" +#~ msgstr "Chuyển dạng vùng chọn" + +#~ msgid "Transform path" +#~ msgstr "Chuyển dạng đường dẫn" + +#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +#~ msgstr "Hãy gõ một phím tắt mới, hoặc nhấn phím Backspace để xóa." + +#~ msgid "Type a new accelerator" +#~ msgstr "Gõ phím tắt mới" + +#~ msgid "Empty Channel" +#~ msgstr "Kênh rỗng" + +#~ msgid "Configure Controller" +#~ msgstr "Cấu hình bộ điều khiển" + +#~ msgid "Close all Tabs?" +#~ msgstr "Đóng mọi thanh chứ?" + +#~ msgid "Close all Tabs" +#~ msgstr "Đóng mọi thanh" + +#~ msgid "Close all tabs?" +#~ msgstr "Đóng mọi thanh chứ?" + +#~ msgid "" +#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its " +#~ "tabs." +#~ msgid_plural "" +#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " +#~ "tabs." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Cửa sổ này có %d thanh được mở. Việc đóng cửa sổ thì sẽ cũng đóng các " +#~ "thanh của nó." + +#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +#~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#~ msgid "Could not find GIMP help browser." +#~ msgstr "Không thể tìm bộ duyệt trợ giúp GIMP." + +#~ msgid "Use _web browser instead" +#~ msgstr "Dùng bộ duyệt _Mạng thay thế" + +#~ msgid "Pixel dimensions:" +#~ msgstr "Cỡ điểm ảnh:" + +#~ msgid "Empty Path" +#~ msgstr "Làm cho đường dẫn rỗng" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Thẳng đứng" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Nằm ngang" |