diff options
Diffstat (limited to 'po-libgimp/nb.po')
-rw-r--r-- | po-libgimp/nb.po | 2076 |
1 files changed, 2076 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-libgimp/nb.po b/po-libgimp/nb.po new file mode 100644 index 0000000..cbb4f99 --- /dev/null +++ b/po-libgimp/nb.po @@ -0,0 +1,2076 @@ +# Norwegian bokmål translation of libgimp. +# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2013. +# Runar Ingebrigtsen <ringe@skolelinux.no>, 2004 +# Sigurd Gartmann <sigurdga@yahoo-inc.com>, 2004, 2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-27 15:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 15:22+0200\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" +"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. procedure executed successfully +#: ../libgimp/gimp.c:1096 +msgid "success" +msgstr "suksess" + +#. procedure execution failed +#: ../libgimp/gimp.c:1100 +msgid "execution error" +msgstr "feil ved kjøring" + +#. procedure called incorrectly +#: ../libgimp/gimp.c:1104 +msgid "calling error" +msgstr "feil ved kall" + +#. procedure execution cancelled +#: ../libgimp/gimp.c:1108 +msgid "cancelled" +msgstr "avbrutt" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178 +msgid "Brush Selection" +msgstr "Penselvalg" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Bla gjennom..." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layers" +msgstr "Programtillegget %s kan ikke håndtere lag" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253 +#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280 +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Flett sammen synlige lag" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:252 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" +msgstr "" +"Programtillegget %s kan ikke håndtere offset, størrelse eller dekkevne for " +"lag" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" +msgstr "Programtillegget %s kan bare håndtere lag som animasjonsbilder" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271 +msgid "Save as Animation" +msgstr "Lagre som animasjon" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: ../libgimp/gimpexport.c:289 +msgid "Flatten Image" +msgstr "Flat ut bilde" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:288 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle transparency" +msgstr "Programtillegget %s kan ikke håndtere gjennomsiktighet" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer masks" +msgstr "Programtillegget %s kan ikke håndtere lagmasker" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:298 +msgid "Apply Layer Masks" +msgstr "Bruk lagmasker" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:306 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB images" +msgstr "Programtillegget %s kan bare håndtere RGB-bilder" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345 +#: ../libgimp/gimpexport.c:354 +msgid "Convert to RGB" +msgstr "Konverter til RGB" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:315 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" +msgstr "Programtillegget %s kan bare håndtere gråtonebilder" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345 +#: ../libgimp/gimpexport.c:366 +msgid "Convert to Grayscale" +msgstr "Konverter til gråtoner" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:324 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle indexed images" +msgstr "Programtillegget %s kan bare håndtere indekserte bilder" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354 +#: ../libgimp/gimpexport.c:364 +msgid "" +"Convert to Indexed using default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"Konverter til indeksert ved å bruke\n" +"standardinnstillinger (Gjør det manuelt \n" +"for å finjustere resultatet)" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:334 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" +msgstr "" +"Programtillegget %s kan bare håndtere indekserte punktgrafikkbilder (i to " +"farger)" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:335 +msgid "" +"Convert to Indexed using bitmap default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"Konverter til indeksert ved å bruke \n" +"standardinnstillinger (Gjør det manuelt\n" +"for å finjustere resultatet)" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:344 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" +msgstr "Programtillegget %s kan bare håndtere RGB- eller gråtonebilder" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:353 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +msgstr "Programtillegget %s kan bare håndtere RGB- eller indekserte bilder" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:363 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" +msgstr "Programtillegget %s kan bare håndtere gråtone- eller indekserte bilder" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:374 +#, c-format +msgid "%s plug-in needs an alpha channel" +msgstr "Programtillegget %s trenger en alfakanal" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:375 +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Legg til alfakanal" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:430 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Bekreft lagring" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:436 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekreft" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:512 +msgid "Export File" +msgstr "Eksporter fil" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:516 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorer" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988 +msgid "_Export" +msgstr "_Eksporter" + +#. the headline +#: ../libgimp/gimpexport.c:548 +#, c-format +msgid "" +"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " +"reasons:" +msgstr "Bildet bør eksporteres før det kan lagres som %s av følgende årsaker:" + +#. the footline +#: ../libgimp/gimpexport.c:622 +msgid "The export conversion won't modify your original image." +msgstr "Konvertering ved eksport vil ikke endre originalbildet." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:725 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a layer mask as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Du er i ferd med å lagre en lagmaske som %s.\n" +"Dette vil ikke lagre synlige lag." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:731 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Du er i ferd med å lagre en kanal (lagret utvalg) som %s.\n" +"Dette vil ikke lagre synlige lag." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:979 +msgid "Export Image as " +msgstr "Eksporter bilde som" + +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138 +msgid "Font Selection" +msgstr "Skrifttypevalg" + +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153 +msgid "Sans" +msgstr "Sans" + +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156 +msgid "Gradient Selection" +msgstr "Graderingsutvalg" + +#. This string appears in an empty menu as in +#. * "nothing selected and nothing to select" +#. +#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:258 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Tomt)" + +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138 +msgid "Palette Selection" +msgstr "Palettutvalg" + +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164 +msgid "Pattern Selection" +msgstr "Mønsterutvalg" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149 +msgid "by name" +msgstr "på navn" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 +msgid "by description" +msgstr "på beskrivelse" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 +msgid "by help" +msgstr "på hjelp" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 +msgid "by author" +msgstr "på bidragsyter" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 +msgid "by copyright" +msgstr "på opphavsrett" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 +msgid "by date" +msgstr "på dato" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 +msgid "by type" +msgstr "på type" + +#. count label +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:543 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139 +msgid "No matches" +msgstr "Ingen treff" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397 +msgid "Search term invalid or incomplete" +msgstr "Søkebegrep er ugyldig eller ikke komplett" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406 +msgid "Searching" +msgstr "Søker" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417 +msgid "Searching by name" +msgstr "Søker på navn" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 +msgid "Searching by description" +msgstr "Søker på beskrivelse" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445 +msgid "Searching by help" +msgstr "Søker på hjelp" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452 +msgid "Searching by author" +msgstr "Søker på bidragsyter" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459 +msgid "Searching by copyright" +msgstr "Søker på opphavsrett" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466 +msgid "Searching by date" +msgstr "Søker på dato" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473 +msgid "Searching by type" +msgstr "Søker på type" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483 +#, c-format +msgid "%d procedure" +msgid_plural "%d procedures" +msgstr[0] "%d prosedyre" +msgstr[1] "%d prosedyrer" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492 +msgid "No matches for your query" +msgstr "Ingen treff for ditt søk" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496 +#, c-format +msgid "%d procedure matches your query" +msgid_plural "%d procedures match your query" +msgstr[0] "%d prosedyre passet til ditt søk" +msgstr[1] "%d prosedyrer passet til ditt søk" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:172 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:185 +msgid "Return Values" +msgstr "Returverdier" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:198 +msgid "Additional Information" +msgstr "Tilleggsinformasjon" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:238 +msgid "Author:" +msgstr "Bidragsyter:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:250 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:262 +msgid "Copyright:" +msgstr "Opphavsrett:" + +#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 +msgid "percent" +msgstr "prosent" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_White (full opacity)" +msgstr "_Hvit (full dekkevne)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Black (full transparency)" +msgstr "_Svart (full gjennomsiktighet)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "Layer's _alpha channel" +msgstr "Lagets _alfakanal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Transfer layer's alpha channel" +msgstr "_Overfør lagets alfakanal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Selection" +msgstr "_Utvalg" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Grayscale copy of layer" +msgstr "_Gråtonekopi av lag" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "C_hannel" +msgstr "_Kanal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Forgrunn til bakgrunn (RGB)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to BG (HSV)" +msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to transparent" +msgstr "Forgrunn til gjennomsiktig" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 +msgctxt "blend-mode" +msgid "Custom gradient" +msgstr "Egendefinert gradering" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "FG color fill" +msgstr "Forgrunnsfargefyll" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "BG color fill" +msgstr "Bakgrunnsfargefyll" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "Pattern fill" +msgstr "Mønsterfyll" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Add to the current selection" +msgstr "Legg til i gjeldende utvalg" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Subtract from the current selection" +msgstr "Trekk fra gjeldende utvalg" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Replace the current selection" +msgstr "Erstatt gjeldende utvalg" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Intersect with the current selection" +msgstr "Kryss med gjeldende utvalg" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 +msgctxt "channel-type" +msgid "Red" +msgstr "Rød" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +msgctxt "channel-type" +msgid "Green" +msgstr "Grønn" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +msgctxt "channel-type" +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +msgctxt "channel-type" +msgid "Gray" +msgstr "Grå" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 +msgctxt "channel-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksert" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 +msgctxt "channel-type" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 +msgctxt "check-size" +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 +msgctxt "check-size" +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 +msgctxt "check-size" +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237 +msgctxt "check-type" +msgid "Light checks" +msgstr "Lyse ruter" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 +msgctxt "check-type" +msgid "Mid-tone checks" +msgstr "Middels lyse ruter" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 +msgctxt "check-type" +msgid "Dark checks" +msgstr "Mørke ruter" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 +msgctxt "check-type" +msgid "White only" +msgstr "Bare hvit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 +msgctxt "check-type" +msgid "Gray only" +msgstr "Bare grå" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 +msgctxt "check-type" +msgid "Black only" +msgstr "Bare svart" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 +msgctxt "clone-type" +msgid "Image" +msgstr "Bilde" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 +msgctxt "clone-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Mønster" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Lightness" +msgstr "Klarhet" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luminosity" +msgstr "Lysstyrke" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Average" +msgstr "Gjennomsnitt" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 +msgctxt "dodge-burn-type" +msgid "Dodge" +msgstr "Dodge" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 +msgctxt "dodge-burn-type" +msgid "Burn" +msgstr "Brenn" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Linear" +msgstr "Lineær" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Bi-linear" +msgstr "Bilineær" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Radial" +msgstr "Radial" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (sym)" +msgstr "Konisk (symmetrisk)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asym)" +msgstr "Konisk (asymmetrisk)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (angular)" +msgstr "Formet (vinklet)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (spherical)" +msgstr "Formet (sfærisk)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (dimpled)" +msgstr "Formet (prikket)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:411 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (cw)" +msgstr "Spiral (med klokken)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:412 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (ccw)" +msgstr "Spiral (mot klokken)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444 +msgctxt "grid-style" +msgid "Intersections (dots)" +msgstr "Kryss (prikker)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445 +msgctxt "grid-style" +msgid "Intersections (crosshairs)" +msgstr "Kryss (siktekors)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446 +msgctxt "grid-style" +msgid "Dashed" +msgstr "Streker" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:447 +msgctxt "grid-style" +msgid "Double dashed" +msgstr "Doble streker" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:448 +msgctxt "grid-style" +msgid "Solid" +msgstr "Sammenhengende" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478 +msgctxt "icon-type" +msgid "Stock ID" +msgstr "Standard-ID" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:479 +msgctxt "icon-type" +msgid "Inline pixbuf" +msgstr "Innfelt miniatyrbilde" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:480 +msgctxt "icon-type" +msgid "Image file" +msgstr "Bildefil" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510 +msgctxt "image-base-type" +msgid "RGB color" +msgstr "RGB-farge" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:511 +msgctxt "image-base-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Gråtoner" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:512 +msgctxt "image-base-type" +msgid "Indexed color" +msgstr "Indeksert farge" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545 +msgctxt "image-type" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546 +msgctxt "image-type" +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB-gjennomsiktighet" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Gråtoner" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Gråtone-gjennomsiktighet" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:549 +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksert" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:550 +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Indeksert-gjennomsiktighet" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Linear" +msgstr "Lineær" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Cubic" +msgstr "Kubisk" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:585 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "NoHalo" +msgstr "NoHalo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:586 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "LoHalo" +msgstr "LoHalo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:615 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Constant" +msgstr "Konstant" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:616 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Incremental" +msgstr "Inkrementell" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:647 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Sawtooth wave" +msgstr "Sagtann-bølge" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:648 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Triangular wave" +msgstr "Triangulær bølge" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:678 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run interactively" +msgstr "Kjør interaktivt" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:679 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run non-interactively" +msgstr "Kjør ikke-interaktivt" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run with last used values" +msgstr "Kjør med sist brukte verdier" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:709 +msgctxt "size-type" +msgid "Pixels" +msgstr "Piksler" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:710 +msgctxt "size-type" +msgid "Points" +msgstr "Punkter" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:740 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Shadows" +msgstr "Skygger" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:741 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Midtones" +msgstr "Mellomtoner" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:742 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Highlights" +msgstr "Lyse toner" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:771 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Normal (Forward)" +msgstr "Normal (forover)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:772 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Corrective (Backward)" +msgstr "Korrektiv (bakover)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:803 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Adjust" +msgstr "Juster" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:804 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Clip" +msgstr "Klipp" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:805 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop to result" +msgstr "Beskjær til resultatet" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:806 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop with aspect" +msgstr "Beskjær med fast høyde- til breddeforhold" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:939 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Internal GIMP procedure" +msgstr "Intern GIMP-prosedyre" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:940 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Plug-In" +msgstr "GIMP-tillegg" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:941 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Extension" +msgstr "GIMP-utvidelse" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:942 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Temporary Procedure" +msgstr "Midlertidig prosedyre" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1109 +msgctxt "text-direction" +msgid "From left to right" +msgstr "Fra venstre til høyre" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1110 +msgctxt "text-direction" +msgid "From right to left" +msgstr "Fra høyre til venstre" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1141 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1142 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Slight" +msgstr "Lett" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1143 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1144 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Full" +msgstr "Full" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1175 +msgctxt "text-justification" +msgid "Left justified" +msgstr "Venstrejustert" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1176 +msgctxt "text-justification" +msgid "Right justified" +msgstr "Høyrejustert" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1177 +msgctxt "text-justification" +msgid "Centered" +msgstr "Sentrert" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1178 +msgctxt "text-justification" +msgid "Filled" +msgstr "Fylt" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:417 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:440 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:209 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(ugyldig UTF-8)" + +#. * +#. * SECTION: gimpcolorconfig +#. * @title: GimpColorConfig +#. * @short_description: Color management settings. +#. * +#. * Color management settings. +#. * +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53 +msgid "Mode of operation for color management." +msgstr "Fargebehandlingsmodus" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 +msgid "The color profile of your (primary) monitor." +msgstr "Fargeprofilen til din (hoved)-skjerm." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " +"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " +"fallback." +msgstr "" +"Prøver å bruke fargeprofilen fra vindusystemet. Den oppsatte skjermprofilen " +"blir brukt i reserve." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61 +msgid "The default RGB working space color profile." +msgstr "Forvalgt RGB-fargeprofil." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 +msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." +msgstr "CMYK-fargeprofil som brukes til å konvertere mellom RGB og CMYK." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65 +msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." +msgstr "Fargeprofil som brukes til å simulere utskrevet versjon (softproof)." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 +msgid "Sets how colors are mapped for your display." +msgstr "Angir hvordan farger blir brukt av skjermen din." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69 +msgid "" +"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " +"device." +msgstr "" +"Angir hvordan farger blir konvertert fra RGB til skriversimuleringsenheten." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72 +msgid "" +"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +"represented in the target color space." +msgstr "" +"Vil markere farger som ikke kan bli representert i fargerommet for " +"utskriftsimulering." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:75 +msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." +msgstr "" +"Farge brukt for å vise farger utenfor tilgjengelig fargeområde (gamut)." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "No color management" +msgstr "Ingen fargehåndtering" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Color managed display" +msgstr "Fargehåndtert skjerm" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Print simulation" +msgstr "Utskriftsimulering" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Perceptual" +msgstr "Perseptuell" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "Relativ fargetilpasning" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" +msgstr "Metning" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "Absolutt fargetilpasning" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:110 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "verdi for tegn %s er ikke gyldig UTF-8" + +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452 +#, c-format +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" +msgstr "forventet «yes» eller «no» for boolesk tegn %s, fikk «%s»" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:526 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for token %s" +msgstr "ugyldig verdi «%s» for tegn %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:541 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for token %s" +msgstr "ugyldig verdi «%ld» for tegn %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610 +#, c-format +msgid "while parsing token '%s': %s" +msgstr "under lesing av «%s»: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:560 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:642 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655 +msgid "fatal parse error" +msgstr "fatal feil i tolking" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:389 +#, c-format +msgid "Cannot expand ${%s}" +msgstr "Kan ikke utvide $(%s)" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728 +#, c-format +msgid "Error writing to '%s': %s" +msgstr "Feil under skriving av «%s»: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for «%s»: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709 +#, c-format +msgid "" +"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +"The original file has not been touched." +msgstr "" +"Feil under skriving til midlertidig fil for «%s»: %s\n" +"Originalfilen ble ikke rørt." + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717 +#, c-format +msgid "" +"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +"No file has been created." +msgstr "" +"Feil under skriving til midlertidig fil for «%s»: %s\n" +"Ingen fil ble opprettet." + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741 +#, c-format +msgid "Could not create '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke opprette «%s»: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:269 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 string" +msgstr "ugyldig UTF-8-streng" + +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:432 +#, c-format +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" +msgstr "forventet «yes» eller «no» for boolsk tegn, fikk «%s»" + +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:669 +#, c-format +msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" +msgstr "" +"Feil ved lesing av «%s» på linje %d:\n" +" %s" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442 +#, c-format +msgid "Module '%s' load error: %s" +msgstr "Modul «%s» kunne ikke lastes: %s" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384 +msgid "Module error" +msgstr "Feil med modul" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 +msgid "Loaded" +msgstr "Lastet" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 +msgid "Load failed" +msgstr "Lasting feilet" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 +msgid "Not loaded" +msgstr "Ikke lastet" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine a valid home directory.\n" +"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." +msgstr "" +"Kunne ikke finne noen gyldig hjemmemappe.\n" +"Miniatyrbilder vil bli lagret i mappen for midlertidige filer (%s) i stedet." + +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:281 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:349 +#, c-format +msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." +msgstr "Kunne ikke opprette miniatyrbildemappe «%s»." + +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 +#, c-format +msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" +msgstr "Miniatyrbilde er uten Thumb::URI-tag." + +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904 +#, c-format +msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" +msgstr "Kunne ikke opprette miniatyrbilde for %s: %s" + +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112 +msgid "_Search:" +msgstr "_Søk:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136 +msgid "_Foreground Color" +msgstr "_Forgrunnsfarge" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140 +msgid "_Background Color" +msgstr "_Bakgrunnsfarge" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144 +msgid "Blac_k" +msgstr "_Svart" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148 +msgid "_White" +msgstr "_Hvit" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:145 +msgid "Select color profile from disk..." +msgstr "Velg fargeprofil fra disk..." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109 +msgid "Scales" +msgstr "Skalaer" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221 +msgid "Current:" +msgstr "Gjeldende:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230 +msgid "Old:" +msgstr "Gammel:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Heksadesimal fargenotasjon som brukt i HTML og CSS. Dette feltet godtar " +"også CSS-fargenavn." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321 +msgid "HTML _notation:" +msgstr "_HTML-notasjon:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200 +msgid "Open a file selector to browse your folders" +msgstr "Åpne en filvelger for å lete i mappene dine" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201 +msgid "Open a file selector to browse your files" +msgstr "Åpne en filvelger for å lete i filene dine" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361 +msgid "Select Folder" +msgstr "Velg mappe" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363 +msgid "Select File" +msgstr "Velg fil" + +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432 +msgid "Press F1 for more help" +msgstr "Trykk F1 for mer hjelp" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220 +msgid "Kilobytes" +msgstr "Kilobyte" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221 +msgid "Megabytes" +msgstr "Megabyte" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222 +msgid "Gigabytes" +msgstr "Gigabyte" + +#. Count label +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ingenting valgt" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 +msgid "Select _All" +msgstr "Velg _alt" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 +msgid "Select _range:" +msgstr "Velg _område:" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 +msgid "Open _pages as" +msgstr "Åpne _sider som" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Side %d" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072 +msgid "One page selected" +msgstr "En side valgt" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083 +#, c-format +msgid "%d page selected" +msgid_plural "All %d pages selected" +msgstr[0] "%d side valgt" +msgstr[1] "Alle %d sidene valgt" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239 +msgid "Writable" +msgstr "Skrivbar" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:128 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Klikk på dråpetelleren og klikk så på en farge hvor som helst på skjermen " +"for å velge denne fargen." + +#. toggle button to (de)activate the instant preview +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290 +msgid "_Preview" +msgstr "_Forhåndsvisning" + +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103 +msgid "Check Size" +msgstr "Rutestørrelse" + +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110 +msgid "Check Style" +msgstr "Rutestil" + +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1879 +#, c-format +msgid "This text input field is limited to %d character." +msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." +msgstr[0] "Dette tekstfeltet er begrenset til %d tegn." +msgstr[1] "Dette tekstfeltet er begrenset til %d tegn." + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127 +msgid "Anchor" +msgstr "Anker" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128 +msgid "C_enter" +msgstr "S_enter" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Kopiér" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediger" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131 +msgid "Linked" +msgstr "Lenket" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132 +msgid "Paste as New" +msgstr "Lim inn som nytt" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133 +msgid "Paste Into" +msgstr "Lim inn i" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134 +msgid "_Reset" +msgstr "_Nullstill" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Strek" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 +msgid "L_etter Spacing" +msgstr "M_ellomrom mellom bokstaver" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 +msgid "L_ine Spacing" +msgstr "Mellomrom mellom l_injer" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204 +msgid "Re_size" +msgstr "End_re størrelse" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340 +msgid "_Scale" +msgstr "_Skaler" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 +msgid "Cr_op" +msgstr "_Beskjær" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:346 +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformer" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Roter" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:342 +msgid "_Shear" +msgstr "_Klipp" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264 +msgid "More..." +msgstr "Mer..." + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490 +msgid "Unit Selection" +msgstr "Utvalg for enhet" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539 +msgid "Unit" +msgstr "Enhet" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:517 +msgid "" +"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " +"a given \"random\" operation" +msgstr "" +"Bruk denne verdien som startverdi for generering av tilfeldige tall - dette " +"lar deg gjenta en gitt «tilfeldig» operasjon" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521 +msgid "_New Seed" +msgstr "_Nytt frø" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:534 +msgid "Seed random number generator with a generated random number" +msgstr "" +"Gi generator for tilfeldige tall et generert tilfeldig tall som startverdi" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538 +msgid "_Randomize" +msgstr "Gjør _tilfeldig" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49 +msgctxt "input-mode" +msgid "Disabled" +msgstr "Slått av" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +msgctxt "input-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Skjerm" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +msgctxt "input-mode" +msgid "Window" +msgstr "Vindu" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Portrait" +msgstr "Portrett" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Landscape" +msgstr "Landskap" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +msgid "Hue" +msgstr "Glød" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_S" +msgstr "_S" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +msgid "Saturation" +msgstr "Metning" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_V" +msgstr "_V" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "Red" +msgstr "Rød" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "Green" +msgstr "Grønn" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_A" +msgstr "_A" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161 +msgctxt "page-selector-target" +msgid "Layers" +msgstr "Lag" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162 +msgctxt "page-selector-target" +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223 +msgctxt "zoom-type" +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom inn" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224 +msgctxt "zoom-type" +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom ut" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86 +msgid "CMYK color selector (using color profile)" +msgstr "CMYK-fragevelger (med fargeprofil)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:120 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. Cyan +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:142 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#. Magenta +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:144 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#. Yellow +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:146 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#. Key (Black) +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:148 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131 +msgid "_K" +msgstr "_K" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:152 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:153 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:154 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 +msgid "Yellow" +msgstr "Yellow" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:155 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 +msgid "Black" +msgstr "Sort" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:388 +msgid "Profile: (none)" +msgstr "Profil: (ingen)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:443 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Profil: %s" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71 +msgid "CMYK color selector" +msgstr "CMYK fargevelger" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172 +msgid "Black _pullout:" +msgstr "Begrensning av _svart:" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189 +msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." +msgstr "Prosentandel av svart som skal trekkes ut av farget blekk." + +#: ../modules/color-selector-water.c:82 +msgid "Watercolor style color selector" +msgstr "Fargevelger i vannfargestil" + +#: ../modules/color-selector-water.c:118 +msgid "Watercolor" +msgstr "Vannfarge" + +#: ../modules/color-selector-water.c:186 +msgid "Pressure" +msgstr "Trykk" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:70 +msgid "HSV color wheel" +msgstr "HSV fargehjul" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:101 +msgid "Wheel" +msgstr "Hjul" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155 +msgid "DirectX DirectInput event controller" +msgstr "DirectX-inndatahendelsekontroller" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195 +#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211 +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +msgid "The device to read DirectInput events from." +msgstr "Enhet å lese inndatahendelser fra." + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205 +msgid "DirectX DirectInput" +msgstr "DirectX-inndata" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Tast %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421 +#, c-format +msgid "Button %d Press" +msgstr "Tast %d trykk" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424 +#, c-format +msgid "Button %d Release" +msgstr "Tast %d slipp" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441 +#: ../modules/controller-linux-input.c:89 +msgid "X Move Left" +msgstr "X flytt til venstre" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444 +#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +msgid "X Move Right" +msgstr "X flytt til høyre" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450 +msgid "Y Move Away" +msgstr "Y flytt bort" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453 +msgid "Y Move Near" +msgstr "Y flytt nærmere" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459 +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +msgid "Z Move Up" +msgstr "Z flytt opp" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462 +#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +msgid "Z Move Down" +msgstr "Z flytt ned" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468 +msgid "X Axis Tilt Away" +msgstr "X-akse tilt bort" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471 +msgid "X Axis Tilt Near" +msgstr "X-akse tilt nærmere" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477 +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +msgid "Y Axis Tilt Right" +msgstr "Y-akse tilt til høyre" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480 +#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "Y-akse tilt til venstre" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "Z-akse snu til venstre" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "Z-akse snu til høyre" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500 +#, c-format +msgid "Slider %d Increase" +msgstr "Rullelinje %d høyere" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503 +#, c-format +msgid "Slider %d Decrease" +msgstr "Rullelinje %d lavere" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513 +#, c-format +msgid "POV %d X View" +msgstr "Ståsted %d X vis" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516 +#, c-format +msgid "POV %d Y View" +msgstr "Ståsted %d Y vis" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519 +#, c-format +msgid "POV %d Return" +msgstr "Ståsted %d tilbake" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 +msgid "DirectInput Events" +msgstr "Inndatahendelser" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 +#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504 +msgid "No device configured" +msgstr "Ingen enhet er satt opp" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 +#: ../modules/controller-linux-input.c:587 +msgid "Device not available" +msgstr "Enhet ikke tilgjengelig" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:57 +msgid "Button 0" +msgstr "Tast 0" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +msgid "Button 1" +msgstr "Tast 1" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +msgid "Button 2" +msgstr "Tast 2" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +msgid "Button 3" +msgstr "Tast 3" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +msgid "Button 4" +msgstr "Tast 4" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +msgid "Button 5" +msgstr "Tast 5" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +msgid "Button 6" +msgstr "Tast 6" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +msgid "Button 7" +msgstr "Tast 7" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +msgid "Button 8" +msgstr "Tast 8" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +msgid "Button 9" +msgstr "Tast 9" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +msgid "Button Mouse" +msgstr "Musetast" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +msgid "Button Left" +msgstr "Venstretast" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +msgid "Button Right" +msgstr "Høyretast" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +msgid "Button Middle" +msgstr "Midttast" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +msgid "Button Side" +msgstr "Sidetast" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +msgid "Button Extra" +msgstr "Ekstratast" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +msgid "Button Forward" +msgstr "Framovertast" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +msgid "Button Back" +msgstr "Bakovertast" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +msgid "Button Task" +msgstr "Oppgavetast" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:77 +msgid "Button Wheel" +msgstr "Tastehjul" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:80 +msgid "Button Gear Down" +msgstr "Gir-ned-tast" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:83 +msgid "Button Gear Up" +msgstr "Gir-opp-tast" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +msgid "Y Move Forward" +msgstr "Y flytt framover" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +msgid "Y Move Back" +msgstr "Y flytt bakover" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:96 +msgid "X Axis Tilt Forward" +msgstr "X-akse tilt framover" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +msgid "X Axis Tilt Back" +msgstr "X-akse tilt bakover" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:103 +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "Horisontalt hjul bakover" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "Horisontalt hjul framover" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +msgid "Dial Turn Left" +msgstr "Ringehjul til venstre" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +msgid "Dial Turn Right" +msgstr "Ringehjul til høyre" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "Hjul til venstre" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "Hjul til høyre" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:177 +msgid "Linux input event controller" +msgstr "Linux-inndatahendelseskontroller" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 +msgid "The name of the device to read Linux Input events from." +msgstr "Navn på enhet å motta Linux-inndatahendelser fra." + +#: ../modules/controller-linux-input.c:229 +msgid "Linux Input" +msgstr "Linux-inndata" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:512 +msgid "Linux Input Events" +msgstr "Linux-inndatahendelser" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453 +#: ../modules/controller-midi.c:479 +#, c-format +msgid "Reading from %s" +msgstr "Leser ffra %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:568 +#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435 +#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567 +#, c-format +msgid "Device not available: %s" +msgstr "Enhet ikke tilgjengelig: %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576 +msgid "End of file" +msgstr "Slutt på fil" + +#: ../modules/controller-midi.c:163 +msgid "MIDI event controller" +msgstr "MIDI-hendelseskontroller" + +#: ../modules/controller-midi.c:202 +msgid "The name of the device to read MIDI events from." +msgstr "Navn på enhet å lese MIDI-hendelser fra." + +#: ../modules/controller-midi.c:205 +msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." +msgstr "Skriv inn «alsa» for å bruke en ALSA-sekvenserer." + +#: ../modules/controller-midi.c:220 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: ../modules/controller-midi.c:221 +msgid "" +"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " +"channels." +msgstr "Midikanalen for mottak av hendelser. Angi -1 for å lese all MIDI " + +#: ../modules/controller-midi.c:225 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: ../modules/controller-midi.c:354 +#, c-format +msgid "Note %02x on" +msgstr "Note %02x på" + +#: ../modules/controller-midi.c:357 +#, c-format +msgid "Note %02x off" +msgstr "Note %02x av" + +#: ../modules/controller-midi.c:360 +#, c-format +msgid "Controller %03d" +msgstr "Kontroller %03d" + +#: ../modules/controller-midi.c:407 +msgid "MIDI Events" +msgstr "MIDI-hendelser" + +#: ../modules/controller-midi.c:425 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#: ../modules/controller-midi.c:427 +msgid "GIMP MIDI Input Controller" +msgstr "GIMP MIDI-inndatakontroller" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" +msgstr "Rødblindhet (protanopi)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "Grønnblindhet (deutranopi)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "Blåblindhet (tritanopi)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:195 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "Simuleringsfilter for fargeblindhet (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:258 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "Fargesvakt syn" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:487 +msgid "Color _deficiency type:" +msgstr "_Fargesvakhetstype:" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:87 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "Visningsfilter for gammafarger" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:127 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:239 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gamma:" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "Visningsfilter for høykontrastfarger" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:127 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:239 +msgid "Contrast c_ycles:" +msgstr "_Kontrastsykluser:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:101 +msgid "Color management display filter using ICC color profiles" +msgstr "Fargeprøvefilter for ICC-fargeprofiler" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:133 +msgid "Color Management" +msgstr "Fargebehandling" + +#. a color profile without a name +#: ../modules/display-filter-lcms.c:215 +msgid "(unnamed profile)" +msgstr "(profil uten navn)" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:239 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:260 +msgid "" +"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Dette fileteret henter innstillinger fra fargebehandlingsdelen i " +"programinnstillingene." + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:274 +msgid "Mode of operation:" +msgstr "Operasjonsmodus:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:281 +msgid "Image profile:" +msgstr "Bildeprofil:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:289 +msgid "Monitor profile:" +msgstr "Skjermprofil:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:297 +msgid "Print simulation profile:" +msgstr "Utskriftsimuleringsprofil:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:94 +msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgstr "Fargeprøvefilter for ICC fargeprofil" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:144 +msgid "Color Proof" +msgstr "Fargeprøve" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:367 +msgid "Choose an ICC Color Profile" +msgstr "Velg en ICC fargeprofil" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:394 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Alle filer (*.*)" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:399 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "ICC-fargeprofiler (*.icc, *.icm)" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:457 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Profil:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:463 +msgid "_Intent:" +msgstr "_Hensikt:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:468 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Svartpunktskompensering" |