summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-libgimp/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po-libgimp/ro.po3062
1 files changed, 3062 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-libgimp/ro.po b/po-libgimp/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..e07d4d4
--- /dev/null
+++ b/po-libgimp/ro.po
@@ -0,0 +1,3062 @@
+# Romanian GIMP translation
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe AT writeme DOT com>, 2001.
+# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2008-2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-20 16:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-23 20:26+0300\n"
+"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. procedure executed successfully
+#: ../libgimp/gimp.c:1265
+msgid "success"
+msgstr "succes"
+
+#. procedure execution failed
+#: ../libgimp/gimp.c:1269
+msgid "execution error"
+msgstr "eroare de execuție"
+
+#. procedure called incorrectly
+#: ../libgimp/gimp.c:1273
+msgid "calling error"
+msgstr "eroare de apelare"
+
+#. procedure execution cancelled
+#: ../libgimp/gimp.c:1277
+msgid "cancelled"
+msgstr "anulat"
+
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179
+msgid "Brush Selection"
+msgstr "Selecție de penel"
+
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Răsfoiește..."
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:295 ../libgimp/gimpexport.c:331
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can't handle layers"
+msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula straturi"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305
+#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:332
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Fuzionează straturile vizibile"
+
+# hm ?
+#: ../libgimp/gimpexport.c:304
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
+msgstr ""
+"Plugin-ul %s nu poate manipula decalajele, dimensiunea sau opacitatea de "
+"strat"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:313 ../libgimp/gimpexport.c:322
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
+msgstr "Plugin-ul %s poate manipula straturi numai sub formă de cadre animate"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:323
+msgid "Save as Animation"
+msgstr "Salvează ca animație"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:323 ../libgimp/gimpexport.c:332
+#: ../libgimp/gimpexport.c:341 ../libgimp/gimpexport.c:350
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Aplatizează imaginea"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:340
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can't handle transparency"
+msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula transparența"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:349
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
+msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula straturi transparente"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:358
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
+msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula măștile de strat"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:359
+msgid "Apply Layer Masks"
+msgstr "Aplică măștile de strat"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:367
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
+msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini RGB"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:368 ../libgimp/gimpexport.c:406
+#: ../libgimp/gimpexport.c:415
+msgid "Convert to RGB"
+msgstr "Convertește la RGB"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:376
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
+msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini în tonuri de gri"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:377 ../libgimp/gimpexport.c:406
+#: ../libgimp/gimpexport.c:427
+msgid "Convert to Grayscale"
+msgstr "Convertește la tonuri de gri"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:385
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
+msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini indexate"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:386 ../libgimp/gimpexport.c:415
+#: ../libgimp/gimpexport.c:425
+msgid ""
+"Convert to Indexed using default settings\n"
+"(Do it manually to tune the result)"
+msgstr ""
+"Convertește la imagine indexată folosind configurările implicite\n"
+"(efectuați manual pentru a ajusta rezultatul)"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:395
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
+msgstr ""
+"Plugin-ul %s poate manipula numai imagini bitmap indexate (două culori)"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:396
+msgid ""
+"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
+"(Do it manually to tune the result)"
+msgstr ""
+"Convertește la imagine indexată folosind configurările implicite pentru "
+"bitmap\n"
+"(efectuați manual pentru a ajusta rezultatul)"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:405
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
+msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini RGB sau în tonuri de gri"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:414
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
+msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini RGB sau indexate"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:424
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
+msgstr ""
+"Plugin-ul %s poate manipula numai imagini în tonuri de gri sau indexate"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:435
+#, c-format
+msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
+msgstr "Plugin-ul %s necesită un canal alfa"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:436
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Adaugă un canal alfa"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:444
+#, c-format
+msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
+msgstr "Plugin-ul %s necesită decuparea straturilor la limitele imaginii"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:445
+msgid "Crop Layers"
+msgstr "Decupează straturile"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:445
+msgid "Resize Image to Layers"
+msgstr "Redimensionează imaginea la straturi"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:504
+msgid "Confirm Save"
+msgstr "Confirmă salvarea"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:509 ../libgimp/gimpexport.c:591
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1125 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anulează"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:510
+msgid "C_onfirm"
+msgstr "C_onfirmă"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:586
+msgid "Export File"
+msgstr "Export de fișier"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:590
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignoră"
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:592 ../libgimp/gimpexport.c:1126
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportă"
+
+# a fost: din următoarele motive (iar motivele sunt de obicei unul singur)
+#. the headline
+#: ../libgimp/gimpexport.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
+"reasons:"
+msgstr ""
+"Imaginea trebuie exportată înainte de a putea fi salvată ca %s, deoarece:"
+
+# convertire conform discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/4c3cad3138a3566d
+#. the footline
+#: ../libgimp/gimpexport.c:696
+msgid "The export conversion won't modify your original image."
+msgstr "Convertirea pentru export nu va modifica imaginea originală."
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:800
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to save a layer mask as %s.\n"
+"This will not save the visible layers."
+msgstr ""
+"Sunteți pe cale de a salva un strat de mască ca %s.\n"
+"Acest lucru nu va salva straturile vizibile."
+
+#: ../libgimp/gimpexport.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
+"This will not save the visible layers."
+msgstr ""
+"Sunteți pe cale de a salva un canal (selecție salvată) ca %s.\n"
+"Acest lucru nu va salva straturile vizibile."
+
+#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1119
+#, c-format
+msgid "Export Image as %s"
+msgstr "Exportă imaginea ca %s"
+
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Selecție font"
+
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:158
+msgid "Gradient Selection"
+msgstr "Selecție degrade"
+
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:685
+msgid "GIMP 2.10"
+msgstr "GIMP 2.10"
+
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:881
+msgid "Background"
+msgstr "Fundal"
+
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1070
+#, c-format
+msgid "Rotate %s?"
+msgstr "Rotiți %s?"
+
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1076
+msgid "_Keep Original"
+msgstr "_Păstrează originalul"
+
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1077 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotește"
+
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1118
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1134
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rotit"
+
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1152
+msgid "This image contains Exif orientation metadata."
+msgstr "Această imagine conține metadate EXIF de orientare."
+
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1170
+msgid "Would you like to rotate the image?"
+msgstr "Doriți să fie rotită imaginea?"
+
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1182
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "Nu mă mai întraba _din nou"
+
+#. This string appears in an empty menu as in
+#. * "nothing selected and nothing to select"
+#.
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Gol)"
+
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139
+msgid "Palette Selection"
+msgstr "Selecție paletă"
+
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
+msgid "Pattern Selection"
+msgstr "Selecție model"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
+msgid "by name"
+msgstr "după nume"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
+msgid "by description"
+msgstr "după descriere"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
+msgid "by help"
+msgstr "după ajutor"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
+msgid "by author"
+msgstr "după autor"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
+msgid "by copyright"
+msgstr "după drepturi de autor"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
+msgid "by date"
+msgstr "după dată"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
+msgid "by type"
+msgstr "după tip"
+
+#. count label
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
+msgid "No matches"
+msgstr "Nicio potrivire"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
+msgid "Search term invalid or incomplete"
+msgstr "Termenul de căutat nu este valid sau nu este complet"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407
+msgid "Searching"
+msgstr "Căutare"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Căutare după nume"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
+msgid "Searching by description"
+msgstr "Căutare după descriere"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
+msgid "Searching by help"
+msgstr "Căutare după ajutor"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
+msgid "Searching by author"
+msgstr "Căutare după autor"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460
+msgid "Searching by copyright"
+msgstr "Căutare după drepturi de autor"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
+msgid "Searching by date"
+msgstr "Căutare după dată"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
+msgid "Searching by type"
+msgstr "Căutare după tip"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
+#, c-format
+msgid "%d procedure"
+msgid_plural "%d procedures"
+msgstr[0] "%d procedură"
+msgstr[1] "%d proceduri"
+msgstr[2] "%d de proceduri"
+
+# hm ? sau interogarea introdusă ?
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Nicio potrivire pentru interogarea dumneavoastră"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497
+#, c-format
+msgid "%d procedure matches your query"
+msgid_plural "%d procedures match your query"
+msgstr[0] "%d procedură se potrivește cu interogarea dumneavoastră"
+msgstr[1] "%d proceduri se potrivesc cu interogarea dumneavoastră"
+msgstr[2] "%d de proceduri se potrivesc cu interogarea dumneavoastră"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:173
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:186
+msgid "Return Values"
+msgstr "Valori returnate"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:199
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Informații adiționale"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:253
+msgid "Date:"
+msgstr "Dată:"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:266
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Drepturi de autor:"
+
+#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
+msgid "percent"
+msgstr "procent"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_White (full opacity)"
+msgstr "_Alb (opacitate totală)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_Black (full transparency)"
+msgstr "_Negru (transparență totală)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "Layer's _alpha channel"
+msgstr "Canalul _alfa al stratului"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_Transfer layer's alpha channel"
+msgstr "_Transferul canalului alfa al stratului"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selecție"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_Grayscale copy of layer"
+msgstr "Copia în tonuri de _gri a stratului"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "C_hannel"
+msgstr "_Canal"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
+msgctxt "blend-mode"
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Prim-plan la fundal (RGB)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
+msgctxt "blend-mode"
+msgid "FG to BG (HSV)"
+msgstr "Prim-plan la fundal (HSV)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
+msgctxt "blend-mode"
+msgid "FG to transparent"
+msgstr "Prim-plan la transparent"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
+msgctxt "blend-mode"
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Degrade personalizat"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Circle"
+msgstr "Cerc"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Square"
+msgstr "Pătrat"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Romb"
+
+# imperativ pentru consecvență în cadrul aceluiași meniu
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "FG color fill"
+msgstr "Umple cu culoarea de prim-plan"
+
+# imperativ pentru consecvență în cadrul aceluiași meniu
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "BG color fill"
+msgstr "Umple cu culoarea de fundal"
+
+# imperativ pentru consecvență în cadrul aceluiași meniu
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Umple cu un model"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Butt"
+msgstr "Retezat"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Round"
+msgstr "Rotund"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Square"
+msgstr "Pătrat"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
+msgctxt "channel-ops"
+msgid "Add to the current selection"
+msgstr "Adaugă la selecția curentă"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
+msgctxt "channel-ops"
+msgid "Subtract from the current selection"
+msgstr "Scade din selecția curentă"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
+msgctxt "channel-ops"
+msgid "Replace the current selection"
+msgstr "Înlocuiește selecția curentă"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
+msgctxt "channel-ops"
+msgid "Intersect with the current selection"
+msgstr "Intersectează cu selecția curentă"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Red"
+msgstr "Roșu"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Blue"
+msgstr "Albastru"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Gray"
+msgstr "Gri"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexat"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266
+msgctxt "check-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Mică"
+
+# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267
+msgctxt "check-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medie"
+
+# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268
+msgctxt "check-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Mare"
+
+# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301
+msgctxt "check-type"
+msgid "Light checks"
+msgstr "Tablă de șah luminoasă"
+
+# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
+msgctxt "check-type"
+msgid "Mid-tone checks"
+msgstr "Tablă de șah de luminozitate medie"
+
+# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
+msgctxt "check-type"
+msgid "Dark checks"
+msgstr "Tablă de șah întunecată"
+
+# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
+msgctxt "check-type"
+msgid "White only"
+msgstr "Numai alb"
+
+# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305
+msgctxt "check-type"
+msgid "Gray only"
+msgstr "Numai gri"
+
+# dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306
+msgctxt "check-type"
+msgid "Black only"
+msgstr "Numai negru"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
+msgctxt "clone-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
+msgctxt "clone-type"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Model"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372
+msgctxt "color-tag"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373
+msgctxt "color-tag"
+msgid "Blue"
+msgstr "Albastru"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374
+msgctxt "color-tag"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375
+msgctxt "color-tag"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Galben"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376
+msgctxt "color-tag"
+msgid "Orange"
+msgstr "Portocaliu"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377
+msgctxt "color-tag"
+msgid "Brown"
+msgstr "Maro"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378
+msgctxt "color-tag"
+msgid "Red"
+msgstr "Roșu"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379
+msgctxt "color-tag"
+msgid "Violet"
+msgstr "Violet"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380
+msgctxt "color-tag"
+msgid "Gray"
+msgstr "Gri"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413
+msgctxt "component-type"
+msgid "8-bit integer"
+msgstr "Număr întreg pe 8 biți"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414
+msgctxt "component-type"
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "Număr întreg pe 16 biți"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415
+msgctxt "component-type"
+msgid "32-bit integer"
+msgstr "Număr întreg pe 32 de biți"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416
+msgctxt "component-type"
+msgid "16-bit floating point"
+msgstr "Virgulă mobilă pe 16 biți"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417
+msgctxt "component-type"
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "Virgulă mobilă pe 32 biți"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418
+msgctxt "component-type"
+msgid "64-bit floating point"
+msgstr "Virgulă mobilă pe 64 de biți"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Generate optimum palette"
+msgstr "Generează o paletă optimă"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use web-optimized palette"
+msgstr "Folosește o paletă optimizată pentru web"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use black and white (1-bit) palette"
+msgstr "Folosește o paletă alb-negru (1 bit)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use custom palette"
+msgstr "Folosește o paletă personalizată"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481
+msgctxt "convolve-type"
+msgid "Blur"
+msgstr "Atenuare de claritate"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482
+msgctxt "convolve-type"
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Intensificare de claritate"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514
+msgctxt "desaturate-mode"
+msgid "Lightness (HSL)"
+msgstr "Luminozitate (HSL)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515
+msgctxt "desaturate-mode"
+msgid "Luma"
+msgstr "Luma (luminanță relativă)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516
+msgctxt "desaturate-mode"
+msgid "Average (HSI Intensity)"
+msgstr "Mediu (intensitate HSL)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517
+msgctxt "desaturate-mode"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminanță"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518
+msgctxt "desaturate-mode"
+msgid "Value (HSV)"
+msgstr "Valoare (HSV)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
+msgctxt "dodge-burn-type"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Albire"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
+msgctxt "dodge-burn-type"
+msgid "Burn"
+msgstr "Înnegrire"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Culoarea de prim-plan"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Background color"
+msgstr "Culoarea de fundal"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
+msgctxt "fill-type"
+msgid "White"
+msgstr "Alb"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparență"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Model"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
+msgctxt "gradient-blend-color-space"
+msgid "Perceptual RGB"
+msgstr "RGB perceptiv"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645
+msgctxt "gradient-blend-color-space"
+msgid "Linear RGB"
+msgstr "RGB liniar"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
+msgctxt "gradient-blend-color-space"
+msgid "CIE Lab"
+msgstr "CIE Lab"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
+msgctxt "gradient-segment-color"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+# hm ?
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
+msgctxt "gradient-segment-color"
+msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
+msgstr "HSV (nuanță în sens antiorar)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)".
+#. Keep it short.
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680
+msgctxt "gradient-segment-color"
+msgid "HSV (ccw)"
+msgstr "HSV (sens anti-orar)"
+
+# hm ?
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
+msgctxt "gradient-segment-color"
+msgid "HSV (clockwise hue)"
+msgstr "HSV (nuanță în sens orar)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)".
+#. Keep it short.
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
+msgctxt "gradient-segment-color"
+msgid "HSV (cw)"
+msgstr "HSV (sens orar)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
+msgctxt "gradient-segment-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "Liniar"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718
+msgctxt "gradient-segment-type"
+msgid "Curved"
+msgstr "Curbat"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719
+msgctxt "gradient-segment-type"
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidal"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720
+msgctxt "gradient-segment-type"
+msgid "Spherical (increasing)"
+msgstr "Sferic (creștere)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)".
+#. Keep it short.
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723
+msgctxt "gradient-segment-type"
+msgid "Spherical (inc)"
+msgstr "Sferic (creștere)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724
+msgctxt "gradient-segment-type"
+msgid "Spherical (decreasing)"
+msgstr "Sferic (descreștere)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)".
+#. Keep it short.
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727
+msgctxt "gradient-segment-type"
+msgid "Spherical (dec)"
+msgstr "Sferic (descreștere)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728
+msgctxt "gradient-segment-type"
+msgid "Step"
+msgstr "Pas"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "Liniar"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Bi-linear"
+msgstr "Bi-liniar"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Pătrat"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Conical (symmetric)"
+msgstr "Conic (simetric)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)".
+#. Keep it short.
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Conical (sym)"
+msgstr "Conic (simetric)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Conical (asymmetric)"
+msgstr "Conic (asimetric)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)".
+#. Keep it short.
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Conical (asym)"
+msgstr "Conic (asimetric)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Shaped (angular)"
+msgstr "Modelat (unghiular)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Shaped (spherical)"
+msgstr "Modelat (sferic)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Shaped (dimpled)"
+msgstr "Modelat (scobit)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Spiral (clockwise)"
+msgstr "Spirală (sens orar)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)".
+#. Keep it short.
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Spiral (cw)"
+msgstr "Spirală (sens orar)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Spiral (counter-clockwise)"
+msgstr "Spirală (sens anti-orar)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)".
+#. Keep it short.
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Spiral (ccw)"
+msgstr "Spirală (sens anti-orar)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Intersections (dots)"
+msgstr "Intersecții (puncte)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Intersections (crosshairs)"
+msgstr "Intersecții (reticule)"
+
+# hm ? dashed e liniuțe nu puncte
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Dashed"
+msgstr "Punctată"
+
+# hm ? dashed e liniuțe nu puncte
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Double dashed"
+msgstr "Punctată dublu"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Solid"
+msgstr "Solidă"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894
+msgctxt "icon-type"
+msgid "Icon name"
+msgstr "Nume pictogramă"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895
+msgctxt "icon-type"
+msgid "Inline pixbuf"
+msgstr "Inline pixbuf"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896
+msgctxt "icon-type"
+msgid "Image file"
+msgstr "Fișier de imagine"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926
+msgctxt "image-base-type"
+msgid "RGB color"
+msgstr "Culoare RGB"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927
+msgctxt "image-base-type"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Tonuri de gri"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928
+msgctxt "image-base-type"
+msgid "Indexed color"
+msgstr "Culoare indexată"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961
+msgctxt "image-type"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962
+msgctxt "image-type"
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963
+msgctxt "image-type"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Tonuri de gri"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964
+msgctxt "image-type"
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Tonuri de gri-alfa"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965
+msgctxt "image-type"
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexat"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966
+msgctxt "image-type"
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "Alfa-indexat"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Circle"
+msgstr "Cerc"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Pătrat"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Romb"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+# dropdown pentru scalare, în preferințe -> opțiuni de instrument
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "Liniară"
+
+# dropdown pentru scalare, în preferințe -> opțiuni de instrument
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "Cubic"
+msgstr "Cubică"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "NoHalo"
+msgstr "Fără halo"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "LoHalo"
+msgstr "Halo redus"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064
+msgctxt "join-style"
+msgid "Miter"
+msgstr "Unghi ascuțit"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065
+msgctxt "join-style"
+msgid "Round"
+msgstr "Rotund"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066
+msgctxt "join-style"
+msgid "Bevel"
+msgstr "Teșit"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127
+msgctxt "merge-type"
+msgid "Expanded as necessary"
+msgstr "Extins după cum este necesar"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128
+msgctxt "merge-type"
+msgid "Clipped to image"
+msgstr "Decupat la imagine"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1129
+msgctxt "merge-type"
+msgid "Clipped to bottom layer"
+msgstr "Decupat la stratul de jos"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1130
+msgctxt "merge-type"
+msgid "Flatten"
+msgstr "Aplatizare"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizontal"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1225
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1226
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255
+msgctxt "paint-application-mode"
+msgid "Constant"
+msgstr "Constant"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256
+msgctxt "paint-application-mode"
+msgid "Incremental"
+msgstr "Incremental"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "Internal GIMP procedure"
+msgstr "Procedură internă GIMP"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "GIMP Plug-In"
+msgstr "Plug-in GIMP"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1391
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "GIMP Extension"
+msgstr "Extensie GIMP"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1392
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "Temporary Procedure"
+msgstr "Procedură temporară"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467
+msgctxt "precision"
+msgid "8-bit linear integer"
+msgstr "Număr întreg liniar pe 8 biți"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468
+msgctxt "precision"
+msgid "8-bit gamma integer"
+msgstr "Număr întreg gamma pe 8 biți"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit linear integer"
+msgstr "Număr întreg liniar pe 16 biți"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit gamma integer"
+msgstr "Număr întreg gamma pe 16 biți"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit linear integer"
+msgstr "Număr întreg liniar pe 32 de biți"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit gamma integer"
+msgstr "Număr întreg gamma pe 32 de biți"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit linear floating point"
+msgstr "Virgulă mobilă liniară pe 16 biți"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit gamma floating point"
+msgstr "Virgulă mobilă gamma pe 16 biți"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit linear floating point"
+msgstr "Virgulă mobilă liniară pe 32 de biți"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit gamma floating point"
+msgstr "Virgulă mobilă gamma pe 32 de biți"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477
+msgctxt "precision"
+msgid "64-bit linear floating point"
+msgstr "Virgulă mobilă liniară pe 64 de biți"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478
+msgctxt "precision"
+msgid "64-bit gamma floating point"
+msgstr "Virgulă mobilă gamma pe 64 de biți"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547
+msgctxt "repeat-mode"
+msgid "None (extend)"
+msgstr "Fără (extins)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548
+msgctxt "repeat-mode"
+msgid "Sawtooth wave"
+msgstr "Undă în dinte de ferăstrău"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549
+msgctxt "repeat-mode"
+msgid "Triangular wave"
+msgstr "Undă triunghiulară"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550
+msgctxt "repeat-mode"
+msgid "Truncate"
+msgstr "Trunchiază"
+
+# hm ? sau rulează ?
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612
+msgctxt "run-mode"
+msgid "Run interactively"
+msgstr "Execută interactiv"
+
+# hm ? sau rulează ?
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1613
+msgctxt "run-mode"
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr "Execută non-interactiv"
+
+# hm ? sau rulează ?
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1614
+msgctxt "run-mode"
+msgid "Run with last used values"
+msgstr "Execută cu ultimele valori folosite"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Composite"
+msgstr "Compozit"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Red"
+msgstr "Roșu"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Blue"
+msgstr "Albastru"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "HSV Hue"
+msgstr "Nuanță HSV"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Saturație HSV"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Valoare HSV"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "LCh Lightness"
+msgstr "Luminozitate LCh"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1661
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "LCh Chroma"
+msgstr "Croma LCh"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1662
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "LCh Hue"
+msgstr "Nuanță LCh"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1691
+msgctxt "size-type"
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixeli"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1692
+msgctxt "size-type"
+msgid "Points"
+msgstr "Puncte"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753
+msgctxt "stroke-method"
+msgid "Stroke line"
+msgstr "Linie de contur"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1754
+msgctxt "stroke-method"
+msgid "Stroke with a paint tool"
+msgstr "Conturare cu un instrument de pictură"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787
+msgctxt "text-direction"
+msgid "From left to right"
+msgstr "De la stânga la dreapta"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788
+msgctxt "text-direction"
+msgid "From right to left"
+msgstr "De la dreapta la stânga"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789
+msgctxt "text-direction"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Linii de text vertical, de la dreapta la stânga (orientare mixtă)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790
+msgctxt "text-direction"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Linii de text vertical, de la dreapta la stânga (orientare verticală)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1791
+msgctxt "text-direction"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Linii de text vertical, de la stânga la dreapta (orientare mixtă)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1792
+msgctxt "text-direction"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Linii de text vertical, de la stânga la dreapta (orientare verticală)"
+
+# selecție la hinting
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "None"
+msgstr "Deloc"
+
+# selecție la hinting
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Slight"
+msgstr "Ușor"
+
+# selecție la hinting
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1825
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediu"
+
+# selecție la hinting
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1826
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Full"
+msgstr "Total"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Left justified"
+msgstr "Aliniat la stânga"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Right justified"
+msgstr "Aliniat la dreapta"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1859
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrat"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1860
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Filled"
+msgstr "Umplut"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890
+msgctxt "transfer-mode"
+msgid "Shadows"
+msgstr "Tonuri întunecate"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1891
+msgctxt "transfer-mode"
+msgid "Midtones"
+msgstr "Tonuri medii"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1892
+msgctxt "transfer-mode"
+msgid "Highlights"
+msgstr "Tonuri luminoase"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1921
+msgctxt "transform-direction"
+msgid "Normal (Forward)"
+msgstr "Normal (înainte)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1922
+msgctxt "transform-direction"
+msgid "Corrective (Backward)"
+msgstr "Corectiv (înapoi)"
+
+# listă drop down după „Decupare:” la opțiunile unor instrumente
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953
+msgctxt "transform-resize"
+msgid "Adjust"
+msgstr "Ajustează"
+
+# listă drop down după „Decupare:” la opțiunile unor instrumente
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954
+msgctxt "transform-resize"
+msgid "Clip"
+msgstr "Decupează"
+
+# listă drop down după „Decupare:” la opțiunile unor instrumente
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1955
+msgctxt "transform-resize"
+msgid "Crop to result"
+msgstr "Decupează la rezultat"
+
+# listă drop down după „Decupare:” la opțiunile unor instrumente
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1956
+msgctxt "transform-resize"
+msgid "Crop with aspect"
+msgstr "Decupează cu raport de aspect"
+
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:986
+#, c-format
+msgid "Can load metadata only from local files"
+msgstr "Poate încărca metadata numai din fișiere locale"
+
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1042
+#, c-format
+msgid "Can save metadata only to local files"
+msgstr "Metadatele pot fi salvate numai în fișierele locale"
+
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090
+#, c-format
+msgid "Invalid Exif data size."
+msgstr "Dimensiune nevalidă de date Exif."
+
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1119
+#, c-format
+msgid "Parsing Exif data failed."
+msgstr "Analizarea datelor Exif a eșuat."
+
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1169
+#, c-format
+msgid "Parsing IPTC data failed."
+msgstr "Analizarea datelor IPTC a eșuat."
+
+#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1217
+#, c-format
+msgid "Parsing XMP data failed."
+msgstr "Analizarea datelor XMP a eșuat."
+
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(șir UTF-8 nevalid)"
+
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:394
+msgid "File path is NULL"
+msgstr "Calea de fișier este NULL"
+
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414
+msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
+msgstr "Eroare la convertirea numelui de fișier UTF-8 în caractere extinse"
+
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:422
+msgid "ILCreateFromPath() failed"
+msgstr "ILCreateFromPath() a eșuat"
+
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:459
+#, c-format
+msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
+msgstr "Nu se poate converti „%s” într-un NSURL valid."
+
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:487
+msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
+msgstr "Conectarea la org.freedesktop.FileManager1 a eșuat: "
+
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:511
+msgid "Calling ShowItems failed: "
+msgstr "Apelarea ShowItems a eșuat: "
+
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "„%s” nu pare să fie un profil de culoare ICC"
+
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304
+msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "Datele nu par să fie un profil de culoare ICC"
+
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361
+msgid "Could not save color profile to memory"
+msgstr "Nu s-a putut salva profilul de culoare în memorie"
+
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578
+msgid "(unnamed profile)"
+msgstr "(profil nedenumit)"
+
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620
+#, c-format
+msgid "Model: %s"
+msgstr "Model: %s"
+
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629
+#, c-format
+msgid "Manufacturer: %s"
+msgstr "Producător: %s"
+
+#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638
+#, c-format
+msgid "Copyright: %s"
+msgstr "Drepturi de autor: %s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24
+msgctxt "color-management-mode"
+msgid "No color management"
+msgstr "Fără gestionare de culori"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
+msgctxt "color-management-mode"
+msgid "Color-managed display"
+msgstr "Afișor cu gestionare de culori"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
+msgctxt "color-management-mode"
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Simulare de tipărire (soft-proofing)"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptiv"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Relative colorimetric"
+msgstr "Colorimetric relativ"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturație"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Absolute colorimetric"
+msgstr "Colorimetric absolut"
+
+#. *
+#. * SECTION: gimpcolorconfig
+#. * @title: GimpColorConfig
+#. * @short_description: Color management settings.
+#. *
+#. * Color management settings.
+#. *
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
+msgid "How images are displayed on screen."
+msgstr "Modul în care sunt afișate imaginile pe ecran."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
+msgid "The color profile of your (primary) monitor."
+msgstr "Profilul de culoare al monitorului (primar)."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
+"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
+"fallback."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, GIMP va încerca să folosească profilul de "
+"culoare de afișare din sistemul de ferestre. Profilul de monitor configurat "
+"va fi folosit atunci doar ca rezervă."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
+msgid ""
+"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
+"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
+msgstr ""
+"Profilul de culoare preferat al spațiului de lucru RGB. Acesta va fi oferit "
+"lângă profilul RGB încorporat atunci când poate fi ales un profil de culoare."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
+msgid ""
+"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
+"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
+msgstr ""
+"Profilul de culoare preferat al spațiului de lucru în tonuri de gri. Acesta "
+"va fi oferit lângă profilul în tonuri de gri încorporat atunci când poate fi "
+"ales un profil de culoare."
+
+# convertire conform discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/4c3cad3138a3566d
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
+msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
+msgstr "Profilul de culoare CMYK folosit pentru a converti între RGB și CMYK."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
+msgid ""
+"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
+"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
+"device profile. "
+msgstr ""
+"Profilul de culoare de folosit pentru simularea de tipărire (soft-proofing) "
+"de la spațiul de culoare al imaginii către un alt spațiu de culoare, "
+"inclusiv simulare de tipărire către o imprimantă sau un alt profil de "
+"dispozitiv de ieșire. "
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
+msgid ""
+"How colors are converted from your image's color space to your display "
+"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
+"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
+"intent really gives you relative colorimetric."
+msgstr ""
+"Modul în care sunt convertite culorile din spațiul de culoare al imaginii în "
+"dispozitivul de afișare. În mod uzual, cea mai bună alegere este "
+"colorimetria relativă. Cu excepția cazului în care utilizați un profil de "
+"monitor LUT (majoritatea profilurilor monitorului sunt matriciale), alegerea "
+"intenției perceptive vă oferă într-adevăr o colorimetrie relativă."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
+msgid ""
+"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
+msgstr ""
+"Folosiți compensarea punctului de negru (cu excepția cazului în care știți "
+"că aveți un motiv de a nu face asta)."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
+msgid ""
+"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este dezactivată, afișarea imaginii ar putea fi de calitate "
+"mai bună în detrimentul vitezei."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
+msgid ""
+"How colors are converted from your image's color space to the output "
+"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
+"the best. "
+msgstr ""
+"Modul în care sunt convertite culorile din spațiul de culoare al imaginii în "
+"dispozitivul de simulare de ieșire (de obicei monitorul propriu). Încercați-"
+"le pe toate și alegeți varianta care arată cel mai bine. "
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
+msgid ""
+"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
+msgstr ""
+"Încercați cu și fără compensarea punctului de negru și alegeți varianta care "
+"arată cel mai bine. "
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
+msgid ""
+"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este dezactivată, simularea de tipărire (soft-proofing) ar "
+"putea fi de calitate mai bună în detrimentul vitezei."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
+msgid ""
+"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
+"represented in the target color space."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, simularea de tipărire (soft-proofing) va marca "
+"culorile care nu pot fi reprezentate în spațiul de culoare țintă."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
+msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
+msgstr ""
+"Culorile de folosit pentru marcarea culorilor care sunt în afara gamei."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:114
+msgid ""
+"When enabled, set the color scales to display 0...255 instead of percentages"
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, determină scalele de culoare să afișeze 0...255 "
+"în loc de procentaje"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:118
+msgid ""
+"When enabled, set the color scales to display HSV blend mode instead of LCh"
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, determină scalele de culoare să afișeze modul "
+"de amestec HSV în loc de LCh"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:210
+msgid "Mode of operation"
+msgstr "Mod de operare"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218
+msgid "Preferred RGB profile"
+msgstr "Profilul RGB preferat"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225
+msgid "Preferred grayscale profile"
+msgstr "Profilul în tonuri de gri preferat"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:232
+msgid "CMYK profile"
+msgstr "Profil CMYK"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:239
+msgid "Monitor profile"
+msgstr "Profil de monitor"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:246
+msgid "Use the system monitor profile"
+msgstr "Folosește profilul din sistem al monitorului"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254
+msgid "Simulation profile for soft-proofing"
+msgstr "Profilul de simulare pentru simularea de tipărire (soft-proofing)"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261
+msgid "Display rendering intent"
+msgstr "Intenția de randare a afișorului"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269
+msgid "Use black point compensation for the display"
+msgstr "Folosește compensarea punctului de negru pentru afișor"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276
+msgid "Optimize display color transformations"
+msgstr "Optimizează transformările de culoare ale afișorului"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283
+msgid "Soft-proofing rendering intent"
+msgstr "Intenția de randare pentru simularea de tipărire (soft-proofing)"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291
+msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
+msgstr ""
+"Folosește compensarea punctului de negru pentru simularea de tipărire (soft-"
+"proofing)"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298
+msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
+msgstr ""
+"Optimizează transformările de culoare pentru simularea de tipărire (soft-"
+"proofing)"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Marchează culorile din afara gamei"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312
+msgid "Out of gamut warning color"
+msgstr "Culoarea avertismentului de culori în afara gamei"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:320
+msgid "Show RGB 0..255 scales"
+msgstr "Arată scalele RGB 0...255"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:327
+msgid "Show HSV instead of LCH"
+msgstr "Arată HSV în loc de LCh"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:695
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:879
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "Profilul de culoare „%s” nu este pentru spațiul de culoare RGB."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:737
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:929
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
+msgstr "Profilul de culoare „%s” nu este pentru spațiul de culoare GRAY."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:779
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:979
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
+msgstr "Profilul de culoare „%s” nu este pentru spațiul de culoare CMYK."
+
+# hm ? inspirat din fr și es
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "valoarea pentru elementul %s nu este un șir valid UTF-8"
+
+#. please don't translate 'yes' and 'no'
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473
+#, c-format
+msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
+msgstr ""
+"se aștepta „yes” sau „no” pentru expresia booleană %s, s-a obținut „%s”"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:588
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for token %s"
+msgstr "valoare „%s” nevalidă pentru expresia %s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
+#, c-format
+msgid "invalid value '%ld' for token %s"
+msgstr "valoare „%ld” nevalidă pentru expresia %s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:672
+#, c-format
+msgid "while parsing token '%s': %s"
+msgstr "în timpul analizării expresiei „%s”: %s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:756
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:838
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "eroare fatală de analiză"
+
+# hm ?
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483
+msgid "File has no path representation"
+msgstr "Fișierul nu are o reprezentare de cale"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot expand ${%s}"
+msgstr "Nu se poate extinde ${%s}"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673
+#, c-format
+msgid "Error writing to '%s': %s"
+msgstr "Eroare la scrierea pe „%s”: %s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s' for '%s': "
+msgstr "Nu s-a putut crea directorul „%s” pentru „%s”: "
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file for '%s': "
+msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar pentru „%s”: "
+
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Eroare la scrierea „%s”: %s"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409
+#, c-format
+msgid "invalid UTF-8 string"
+msgstr "șir UTF-8 nevalid"
+
+#. please don't translate 'yes' and 'no'
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:631
+#, c-format
+msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
+msgstr "se aștepta „yes” sau „no” pentru expresia booleană, s-a obținut „%s”"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:865
+#, c-format
+msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
+msgstr "Eroare la analizarea „%s” în linia %d: %s"
+
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428
+#, c-format
+msgid "Module '%s' load error: %s"
+msgstr "Eroare la încărcarea modulului „%s”: %s"
+
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:370
+msgid "Module error"
+msgstr "Eroare de modúl"
+
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:371
+msgid "Loaded"
+msgstr "Încărcat"
+
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:372
+msgid "Load failed"
+msgstr "Încărcarea a eșuat"
+
+# hm ? sau nu este încărcat ?
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:373
+msgid "Not loaded"
+msgstr "Neîncărcat"
+
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
+"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
+msgstr ""
+"Nu se poate determina un director valid pentru miniaturi.\n"
+"Miniaturile vor fi de aceea stocate în dosarul pentru fișiere temporare (%s)."
+
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
+#, c-format
+msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
+msgstr "Crearea dosarului de miniaturi „%s” a eșuat."
+
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479
+#, c-format
+msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
+msgstr "Miniatura nu conține niciun marcaj Thumb::URI"
+
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876
+#, c-format
+msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea miniatura pentru %s: %s"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Caută:"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "_Culoare de prim-plan"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:151
+msgid "_Background Color"
+msgstr "_Culoade de fundal"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:155
+msgid "Blac_k"
+msgstr "_Negru"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:159
+msgid "_White"
+msgstr "_Alb"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:548 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
+msgid "_Reset"
+msgstr "Resetea_ză"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:550
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Notație de culoare în hexazecimal, așa cum este folosită în HTML și CSS. "
+"Această intrare acceptă de asemenea și nume de culoare CSS."
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Toate fișierele (*.*)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "Profil de culoare ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvează"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
+msgid "_Open"
+msgstr "_Deschide"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270
+msgid "Folder"
+msgstr "Dosar"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:350
+msgid "Not a regular file."
+msgstr "Nu este un fișier obișnuit."
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147
+msgid "Select color profile from disk..."
+msgstr "Selectați un profil de culoare de pe disc..."
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168
+msgid "Manufacturer: "
+msgstr "Producător: "
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180
+msgid "Copyright: "
+msgstr "Drepturi de autor: "
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:208
+msgid "Scales"
+msgstr "Scale"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:450
+msgid "0..100"
+msgstr "0..100"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:452
+msgid "0..255"
+msgstr "0..255"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:473
+msgid "LCh"
+msgstr "LCh"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:475
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222
+msgid "Current:"
+msgstr "Curentă:"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231
+msgid "Old:"
+msgstr "Veche:"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318
+msgid "HTML _notation:"
+msgstr "_Notație HTML:"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178
+msgid "_Help"
+msgstr "A_jutor"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152
+msgid "Show file location in the file manager"
+msgstr "Arată locația fișierului în gestionarul de fișiere"
+
+# hm ?
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223
+msgid "Open a file selector to browse your folders"
+msgstr "Deschide un selector de fișiere pentru explorarea dosarelor"
+
+# hm ?
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224
+msgid "Open a file selector to browse your files"
+msgstr "Deschide un selector de fișiere pentru explorarea acestora"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236
+msgid "Indicates whether or not the folder exists"
+msgstr "Indică dacă există sau nu dosarul"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237
+msgid "Indicates whether or not the file exists"
+msgstr "Indică dacă există sau nu fișierul"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr "Fișierul nu poate fi arătat în gestionarul de fișiere: %s"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Selectează dosarul"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426
+msgid "Select File"
+msgstr "Selectează fișierul"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433
+msgid "Press F1 for more help"
+msgstr "Apăsați F1 pentru mai mult ajutor"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ancoră"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63
+msgid "C_enter"
+msgstr "C_entrează"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplică"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
+msgid "Linked"
+msgstr "Legat"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
+msgid "Paste as New"
+msgstr "Lipește ca nou"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
+msgid "Paste Into"
+msgstr "Lipește în"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
+msgid "Visible"
+msgstr "Vizibil"
+
+# buton de acțiune în fereastra de stroke path
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109
+msgid "_Stroke"
+msgstr "Con_turează"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121
+msgid "L_etter Spacing"
+msgstr "Spați_ere între litere"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122
+msgid "L_ine Spacing"
+msgstr "Spaț_iere între rânduri"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139
+msgid "Re_size"
+msgstr "Redimen_sionează"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Scalează"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247
+msgid "Cr_op"
+msgstr "_Decupează"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selectează"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformă"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273
+msgid "_Shear"
+msgstr "_Înclină"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:256
+msgid "Kibibyte"
+msgstr "Kibibaiți"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:257
+msgid "Mebibyte"
+msgstr "Mebibaiți"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:258
+msgid "Gibibyte"
+msgstr "Gibibaiți"
+
+#. Count label
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1066
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Nu este selectat nimic"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecte_ază tot"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308
+msgid "Select _range:"
+msgstr "Selectează _intervalul:"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
+msgid "Open _pages as"
+msgstr "Deschide _paginile ca"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:448
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:646
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pgina %d"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071
+msgid "One page selected"
+msgstr "O pagină selectată"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1078
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082
+#, c-format
+msgid "%d page selected"
+msgid_plural "All %d pages selected"
+msgstr[0] "%d pagină selectată"
+msgstr[1] "%d pagini selectate"
+msgstr[2] "%d de pagini selectate"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181
+msgid "Add a new folder"
+msgstr "Adaugă un dosar nou"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199
+msgid "Move the selected folder up"
+msgstr "Mută mai sus dosarul selectat"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217
+msgid "Move the selected folder down"
+msgstr "Mută mai jos dosarul selectat"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235
+msgid "Remove the selected folder from the list"
+msgstr "Elimină din listă dosarul selectat"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261
+msgid "Writable"
+msgstr "Scriibil"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:120
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Clic pe pipetă, după care clic pe o culoare oriunde pe ecran pentru a "
+"selecta acea culoare."
+
+#. toggle button to (de)activate the instant preview
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Previzualizează"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:125
+msgid "Check Size"
+msgstr "Dimensiune tablă de șah"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
+msgid "Check Style"
+msgstr "Stil tablă de șah"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2178
+#, c-format
+msgid "This text input field is limited to %d character."
+msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
+msgstr[0] "Acest câmp de introducere a textului este limitat la un caracter."
+msgstr[1] "Acest câmp de introducere a textului este limitat la %d caractere."
+msgstr[2] ""
+"Acest câmp de introducere a textului este limitat la %d de caractere."
+
+# valabil la unitățile de măsură de afișate ca drop-down menu
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261
+msgid "More..."
+msgstr "Mai multe..."
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487
+msgid "Unit Selection"
+msgstr "Selecție unitate de măsură"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536
+msgid "Unit"
+msgstr "Unitate de măsură"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
+
+# a se vedea discuția de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d337452063d57f0f
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
+msgid ""
+"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
+"a given \"random\" operation"
+msgstr ""
+"Folosește această valoare ca sămânță a generatorului de numere aleatoare - "
+"aceasta vă permite să repetați o anumită operație „aleatoare”"
+
+# a se vedea discuția de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d337452063d57f0f
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
+msgid "_New Seed"
+msgstr "Sămânță _nouă"
+
+# a se vedea discuția de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d337452063d57f0f
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
+msgid "Seed random number generator with a generated random number"
+msgstr ""
+"Însămânțează generatorul de numere aleatoare cu un număr aleator generat"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Randomizează"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecran"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Window"
+msgstr "Fereastră"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Pătrat"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portret"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Peisaj"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+msgid "HSV Hue"
+msgstr "Nuanță HSV"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_S"
+msgstr "_S"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Saturație HSV"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_V"
+msgstr "_V"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Valoare HSV"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+msgid "Red"
+msgstr "Roșu"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
+msgid "Blue"
+msgstr "Albastru"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
+msgid "LCh Lightness"
+msgstr "Luminozitate LCh"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
+msgid "LCh Chroma"
+msgstr "Croma LCh"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_h"
+msgstr "_h"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
+msgid "LCh Hue"
+msgstr "Nuanță LCh"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
+msgctxt "color-selector-model"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
+msgid "RGB color model"
+msgstr "Model de culoare RGB"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
+msgctxt "color-selector-model"
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
+msgid "CIE LCh color model"
+msgstr "Model de culoare CIE LCh"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
+msgctxt "color-selector-model"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
+msgid "HSV color model"
+msgstr "Model de culoare HSV"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231
+msgctxt "page-selector-target"
+msgid "Layers"
+msgstr "Straturi"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232
+msgctxt "page-selector-target"
+msgid "Images"
+msgstr "Imagini"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293
+msgctxt "zoom-type"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Mărește"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294
+msgctxt "zoom-type"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Micșorează"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82
+msgid "CMYK color selector (using color profile)"
+msgstr "Selector de culoare CMYK (folosind profilul de culoare)"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. Cyan
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#. Magenta
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#. Yellow
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
+
+#. Key (Black)
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
+msgid "Yellow"
+msgstr "Galben"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
+msgid "Black"
+msgstr "Negru"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374
+msgid "Profile: (none)"
+msgstr "Profil: (fără)"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386
+#, c-format
+msgid "Profile: %s"
+msgstr "Profil: %s"
+
+#: ../modules/color-selector-water.c:96
+msgid "Watercolor style color selector"
+msgstr "Selector de culoare stil acuarelă"
+
+#: ../modules/color-selector-water.c:130
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Acuarelă"
+
+#: ../modules/color-selector-water.c:200
+msgid "Pressure"
+msgstr "Presiune"
+
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
+msgid "HSV color wheel"
+msgstr "Roată de culoare HSV"
+
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:104
+msgid "Wheel"
+msgstr "Roată"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
+msgid "DirectX DirectInput event controller"
+msgstr "Controler de evenimente DirectInput DirectX"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
+#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispozitiv:"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
+msgid "The device to read DirectInput events from."
+msgstr "Dispozitivul de la care sunt citite evenimentele DirectInput."
+
+# hm ?
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
+msgid "DirectX DirectInput"
+msgstr "DirectInput DirectX"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "Buton %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
+#, c-format
+msgid "Button %d Press"
+msgstr "Apăsare buton %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
+#, c-format
+msgid "Button %d Release"
+msgstr "Eliberare buton %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
+msgid "X Move Left"
+msgstr "Mișcare X la stânga"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
+msgid "X Move Right"
+msgstr "Mișcare X la dreapta"
+
+# hm ?
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
+msgid "Y Move Away"
+msgstr "Mutare Y mai departe"
+
+# hm ?
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
+msgid "Y Move Near"
+msgstr "Mutare Y mai aproape"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
+msgid "Z Move Up"
+msgstr "Mișcare Z în sus"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
+msgid "Z Move Down"
+msgstr "Mișcare Z în jos"
+
+# hm ?
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
+msgid "X Axis Tilt Away"
+msgstr "Înclinare axa X departe"
+
+# hm ?
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
+msgid "X Axis Tilt Near"
+msgstr "Înclinare axa X aproape"
+
+# hm ?
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
+msgid "Y Axis Tilt Right"
+msgstr "Înclinare spre dreapta pe axa Y"
+
+# hm ?
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
+#: ../modules/controller-linux-input.c:100
+msgid "Y Axis Tilt Left"
+msgstr "Înclinare spre stânga pe axa Y"
+
+# hm ?
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
+#: ../modules/controller-linux-input.c:101
+msgid "Z Axis Turn Left"
+msgstr "Întoarcere la stânga pe axa Z"
+
+# hm ?
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
+#: ../modules/controller-linux-input.c:102
+msgid "Z Axis Turn Right"
+msgstr "Întoarcere la dreapta pe axa Z"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
+#, c-format
+msgid "Slider %d Increase"
+msgstr "Cursor Crește %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
+#, c-format
+msgid "Slider %d Decrease"
+msgstr "Cursor Scade %d"
+
+# hm ?
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
+#, c-format
+msgid "POV %d X View"
+msgstr "Vizualizare X a punctului de vizualizare %d"
+
+# hm ?
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
+#, c-format
+msgid "POV %d Y View"
+msgstr "Vizualizare Y a punctului de vizualizare %d"
+
+# hm ?
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
+#, c-format
+msgid "POV %d Return"
+msgstr "Revenire a punctului de vizualizare %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
+msgid "DirectInput Events"
+msgstr "Evenimente DirectInput"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
+#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505
+msgid "No device configured"
+msgstr "Niciun dispozitiv configurat"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
+#: ../modules/controller-linux-input.c:588
+msgid "Device not available"
+msgstr "Dispozitivul nu este disponibil"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:58
+msgid "Button 0"
+msgstr "Buton 0"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:59
+msgid "Button 1"
+msgstr "Buton 1"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:60
+msgid "Button 2"
+msgstr "Buton 2"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:61
+msgid "Button 3"
+msgstr "Buton 3"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:62
+msgid "Button 4"
+msgstr "Buton 4"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:63
+msgid "Button 5"
+msgstr "Buton 5"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:64
+msgid "Button 6"
+msgstr "Buton 6"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:65
+msgid "Button 7"
+msgstr "Buton 7"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:66
+msgid "Button 8"
+msgstr "Buton 8"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:67
+msgid "Button 9"
+msgstr "Buton 9"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:68
+msgid "Button Mouse"
+msgstr "Buton maus"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:69
+msgid "Button Left"
+msgstr "Buton stânga"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:70
+msgid "Button Right"
+msgstr "Buton dreapta"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:71
+msgid "Button Middle"
+msgstr "Buton mijloc"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:72
+msgid "Button Side"
+msgstr "Buton lateral"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:73
+msgid "Button Extra"
+msgstr "Buton suplimentar"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:74
+msgid "Button Forward"
+msgstr "Buton de înainte"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:75
+msgid "Button Back"
+msgstr "Buton de înapoi"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:76
+msgid "Button Task"
+msgstr "Buton de sarcină"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:78
+msgid "Button Wheel"
+msgstr "Buton rotiță"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:81
+msgid "Button Gear Down"
+msgstr "Buton de treaptă de viteză inferioară"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:84
+msgid "Button Gear Up"
+msgstr "Buton de treaptă de viteză superioară"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:92
+msgid "Y Move Forward"
+msgstr "Mișcare Y înainte"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:93
+msgid "Y Move Back"
+msgstr "Mișcare Y înapoi"
+
+# hm ?
+#: ../modules/controller-linux-input.c:97
+msgid "X Axis Tilt Forward"
+msgstr "Înclinare înainte pe axa X"
+
+# hm ?
+#: ../modules/controller-linux-input.c:98
+msgid "X Axis Tilt Back"
+msgstr "Înclinare înapoi pe axa X"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:104
+msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
+msgstr "Mers înapoi roată orizontală"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:105
+msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
+msgstr "Mers înainte roată orizontală"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:106
+msgid "Dial Turn Left"
+msgstr "Cadran rotit la stânga"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:107
+msgid "Dial Turn Right"
+msgstr "Cadran rotit la dreapta"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:108
+msgid "Wheel Turn Left"
+msgstr "Volan întors la stânga"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:109
+msgid "Wheel Turn Right"
+msgstr "Volan întors la dreapta"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:178
+msgid "Linux input event controller"
+msgstr "Controler de evenimente de intrare Linux"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:219
+msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
+msgstr ""
+"Numele dispozitivului din care să fie citite evenimentele de intrare Linux."
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:230
+msgid "Linux Input"
+msgstr "Intrare Linux"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:513
+msgid "Linux Input Events"
+msgstr "Evenimente de intrare Linux"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
+#: ../modules/controller-midi.c:480
+#, c-format
+msgid "Reading from %s"
+msgstr "Citire din %s"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:569
+#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
+#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
+#, c-format
+msgid "Device not available: %s"
+msgstr "Dispozitivul nu este disponibil: %s"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
+msgid "End of file"
+msgstr "Sfârșitul fișierului"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:164
+msgid "MIDI event controller"
+msgstr "Controler de evenimente MIDI"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:203
+msgid "The name of the device to read MIDI events from."
+msgstr "Numele dispozitivului de unde să fie citite evenimentele MIDI."
+
+# hm ?
+#: ../modules/controller-midi.c:206
+msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
+msgstr "Introduceți „alsa” pentru a folosi secvențiatorul ALSA."
+
+#: ../modules/controller-midi.c:221
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal:"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:222
+msgid ""
+"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
+"channels."
+msgstr ""
+"Canalul MIDI din care să fie citite evenimentele. Introduceți -1 pentru "
+"citire din toate canalele MIDI."
+
+#: ../modules/controller-midi.c:226
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:355
+#, c-format
+msgid "Note %02x on"
+msgstr "Nota %02x activată"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:358
+#, c-format
+msgid "Note %02x off"
+msgstr "Nota %02x dezactivată"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:361
+#, c-format
+msgid "Controller %03d"
+msgstr "Controlor %03d"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:408
+msgid "MIDI Events"
+msgstr "Evenimente MIDI"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:426
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#: ../modules/controller-midi.c:428
+msgid "GIMP MIDI Input Controller"
+msgstr "Controler de intrare GIMP MIDI"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120
+msgid "Clip warning color display filter"
+msgstr "Filtru de afișare color pentru avertizarea de decupare"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157
+msgid "Show shadows"
+msgstr "Arată umbrele"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158
+msgid "Show warning for pixels with a negative component"
+msgstr "Arată un avertisment pentru pixelii cu o componentă negativă"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164
+msgid "Shadows color"
+msgstr "Culoare pentru umbre"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165
+msgid "Shadows warning color"
+msgstr "Culoare de avertisment pentru umbre"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177
+msgid "Show highlights"
+msgstr "Arată tonurile luminoase"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178
+msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
+msgstr "Arată un avertisment pentru pixelii cu o componentă mai mare de unu"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184
+msgid "Highlights color"
+msgstr "Culoare pentru tonurile luminoase"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185
+msgid "Highlights warning color"
+msgstr "Culoare de avertisment pentru tonurile luminoase"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197
+msgid "Show bogus"
+msgstr "Arată defecțiunea"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198
+msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
+msgstr "Arată un avertisment pentru pixelii cu o componentă infinită sau NaN"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204
+msgid "Bogus color"
+msgstr "Culoare pentru defecțiune"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205
+msgid "Bogus warning color"
+msgstr "Culoare de avertisment de defecțiune"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217
+msgid "Include alpha component"
+msgstr "Include componenta alfa"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218
+msgid "Include alpha component in the warning"
+msgstr "Include componenta alfa în avertisment"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224
+msgid "Include transparent pixels"
+msgstr "Include pixelii transparenți"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225
+msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
+msgstr "Includeți pixelii complet transparenți în avertisment"
+
+#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229
+msgid "Clip Warning"
+msgstr "Avertizare de decupare"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
+msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
+msgstr "Protanopie (insensibil la roșu)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
+msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
+msgstr "Deuteranopie (insensibil la verde)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
+msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
+msgstr "Tritanopie (insensibil la albastru)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
+msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
+msgstr ""
+"Filtru de simulare de deficiență de culoare (algoritm Brettel-Vienot-Mollon)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254
+msgid "Color vision deficiency type"
+msgstr "Tip de deficiență de culoare"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259
+msgid "Color Deficient Vision"
+msgstr "Vedere deficitară la culori"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
+msgid "Gamma color display filter"
+msgstr "Filtru gamma de afișare a culorii"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
+msgid "High Contrast color display filter"
+msgstr "Filtru de contrast înalt de afișare a culorii"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123
+msgid "Contrast cycles"
+msgstr "Cicli de contrast"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Conversion of the filename to system codepage failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Convertirea numelui de fișier în codul de pagină al sistemului a eșuat."