diff options
Diffstat (limited to 'po-libgimp')
-rw-r--r-- | po-libgimp/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po-libgimp/be.po | 2920 | ||||
-rw-r--r-- | po-libgimp/en_GB.po | 478 | ||||
-rw-r--r-- | po-libgimp/kab.po | 2919 | ||||
-rw-r--r-- | po-libgimp/nn.po | 1592 | ||||
-rw-r--r-- | po-libgimp/tr.po | 59 |
6 files changed, 6108 insertions, 1861 deletions
diff --git a/po-libgimp/LINGUAS b/po-libgimp/LINGUAS index cbc1222..d72ff15 100644 --- a/po-libgimp/LINGUAS +++ b/po-libgimp/LINGUAS @@ -33,6 +33,7 @@ is it ja ka +kab kk km ko diff --git a/po-libgimp/be.po b/po-libgimp/be.po index 301a5c8..945a5da 100644 --- a/po-libgimp/be.po +++ b/po-libgimp/be.po @@ -1,398 +1,463 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp 2.7.0\n" +"Project-Id-Version: gimp 2.10 beta1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-06 01:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-02 22:18+0300\n" -"Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-29 14:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-06 02:05+0300\n" +"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Poedit-Language: Belarusian\n" -"X-Poedit-Country: Belarus\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-Basepath: /home/globus/build/gimp-2.7.0/po-libgimp\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1077 +#: ../libgimp/gimp.c:1265 msgid "success" -msgstr "посьпех" +msgstr "поспех" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1081 +#: ../libgimp/gimp.c:1269 msgid "execution error" -msgstr "памылка выконваньня" +msgstr "памылка выканання" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1085 +#: ../libgimp/gimp.c:1273 msgid "calling error" msgstr "памылка выкліку" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1089 +#: ../libgimp/gimp.c:1277 msgid "cancelled" msgstr "скасавана" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179 msgid "Brush Selection" msgstr "Выбар пэндзля" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718 msgid "_Browse..." -msgstr "_Прагледзець…" +msgstr "_Агляд..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279 +#: ../libgimp/gimpexport.c:295 ../libgimp/gimpexport.c:331 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" -msgstr "Дадатак %s не апрацоўвае пласты" +msgstr "Убудова %s не можа апрацоўваць слаі" -#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253 -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305 +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:332 msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Аб'яднаць бачныя пласты" +msgstr "Аб'яднаць бачныя слаі" -#: ../libgimp/gimpexport.c:252 +#: ../libgimp/gimpexport.c:304 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" -msgstr "Дадатак %s не апрацоўвае зрух, памер ці непразрыстасьць пласта" +msgstr "Убудова %s не можа апрацоўваць зрухі, памер або непразрыстасць слоя" -#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270 +#: ../libgimp/gimpexport.c:313 ../libgimp/gimpexport.c:322 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" -msgstr "Дадатак %s апрацоўвае пласты толькі як кадры анімацыі" +msgstr "Убудова %s можа апрацоўваць слаі толькі як кадры анімацыі" -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271 +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:323 msgid "Save as Animation" -msgstr "Захаваць як мультыплікацыю" +msgstr "Захаваць як анімацыю" -#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280 -#: ../libgimp/gimpexport.c:289 +#: ../libgimp/gimpexport.c:323 ../libgimp/gimpexport.c:332 +#: ../libgimp/gimpexport.c:341 ../libgimp/gimpexport.c:350 msgid "Flatten Image" -msgstr "Сплюшчыць відарыс" +msgstr "Звесці відарыс" -#: ../libgimp/gimpexport.c:288 +#: ../libgimp/gimpexport.c:340 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" -msgstr "Дадатак %s не апрацоўвае празрыстасьць" +msgstr "Убудова %s не можа апрацоўваць празрыстасць" -#: ../libgimp/gimpexport.c:297 +#: ../libgimp/gimpexport.c:349 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" +msgstr "Убудова %s не можа апрацоўваць празрыстыя слаі" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:358 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" -msgstr "Дадатак %s не апрацоўвае маскі пластоў" +msgstr "Убудова %s не можа апрацоўваць маскі слаёў" -#: ../libgimp/gimpexport.c:298 +#: ../libgimp/gimpexport.c:359 msgid "Apply Layer Masks" -msgstr "Ужыць маскі пласта" +msgstr "Ужыць маскі слоя" -#: ../libgimp/gimpexport.c:306 +#: ../libgimp/gimpexport.c:367 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" -msgstr "Дадатак %s апрацоўвае толькі RGB-відарысы" +msgstr "Убудова %s можа апрацоўваць толькі відарысы RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345 -#: ../libgimp/gimpexport.c:354 +#: ../libgimp/gimpexport.c:368 ../libgimp/gimpexport.c:406 +#: ../libgimp/gimpexport.c:415 msgid "Convert to RGB" -msgstr "Ператварыць у RGB" +msgstr "Пераўтварыць у RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:315 +#: ../libgimp/gimpexport.c:376 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" -msgstr "Дадатак %s апрацоўвае толькі відарысы ў адценьнях шэрага" +msgstr "Убудова %s можа апрацоўваць толькі відарысы ў градацыях шэрага" -#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345 -#: ../libgimp/gimpexport.c:366 +#: ../libgimp/gimpexport.c:377 ../libgimp/gimpexport.c:406 +#: ../libgimp/gimpexport.c:427 msgid "Convert to Grayscale" -msgstr "Ператварыць у шэрыя колеры" +msgstr "Пераўтварыць у градацыі шэрага" -#: ../libgimp/gimpexport.c:324 +#: ../libgimp/gimpexport.c:385 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" -msgstr "Дадатак %s апрацоўвае толькі індэксаваныя відарысы" +msgstr "Убудова %s можа апрацоўваць толькі індэксаваныя відарысы" -#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354 -#: ../libgimp/gimpexport.c:364 +#: ../libgimp/gimpexport.c:386 ../libgimp/gimpexport.c:415 +#: ../libgimp/gimpexport.c:425 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"Ператварыць у індэксаваны з прадвызначанымі настаўленьнямі\n" -"(Рабі ўручную, каб дакладна кіраваць вынікам)" +"Пераўтварыць у індэксаваны з выкарыстаннем прадвызначаных налад \n" +"(вынік гэтага дзеяння можна наладзіць уручную)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:334 +#: ../libgimp/gimpexport.c:395 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" -"Дадатак %s апрацоўвае толькі бітавыя мапы (двухколерныя індэксаваныя " -"відарысы)" +"Убудова %s можа апрацоўваць толькі індэксаваныя растравыя (двухколерныя) відарысы" -#: ../libgimp/gimpexport.c:335 +#: ../libgimp/gimpexport.c:396 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"Ператварыць у індэксаваны з прадвызначанымі настаўленьнямі бітавай мапы\n" -"(Рабі ўручную, каб дакладна кіраваць вынікам)" +"Пераўтварыць у індэксаваны з выкарыстаннем прадвызначаных налад для растравага малюнка\n" +"(вынік гэтага дзеяння можна наладзіць уручную)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:344 +#: ../libgimp/gimpexport.c:405 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" -msgstr "Дадатак %s апрацоўвае толькі RGB або шэрыя відарысы" +msgstr "Убудова %s можа апрацоўваць толькі відарысы ў градацыях шэрага або RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:353 +#: ../libgimp/gimpexport.c:414 #, c-format -msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" -msgstr "Дадатак %s апрацоўвае толькі RGB або індэксаваныя відарысы" +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +msgstr "Убудова %s можа апрацоўваць толькі індэксаваныя відарысы або RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:363 +#: ../libgimp/gimpexport.c:424 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" -msgstr "Дадатак %s апрацоўвае толькі шэрыя або індэксаваныя відарысы" +msgstr "" +"Убудова %s можа апрацоўваць толькі індэксаваныя відарысы або відарысы ў градацыях шэрага" -#: ../libgimp/gimpexport.c:374 +#: ../libgimp/gimpexport.c:435 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" -msgstr "Дадатак %s патрабуе альфаканал" +msgstr "Для працы ўбудовы %s патрабуецца альфа-канал" -#: ../libgimp/gimpexport.c:375 +#: ../libgimp/gimpexport.c:436 msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Дадаць альфаканал" +msgstr "Дадаць альфа-канал" -#: ../libgimp/gimpexport.c:430 -msgid "Confirm Save" -msgstr "Пацьвердзіць запіс" +#: ../libgimp/gimpexport.c:444 +#, c-format +msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" +msgstr "Для працы ўбудовы %s трэба абрэзаць слаі да меж відарыса" -#: ../libgimp/gimpexport.c:436 -msgid "Confirm" -msgstr "Пацьвердзіць" +#: ../libgimp/gimpexport.c:445 +msgid "Crop Layers" +msgstr "Абрэзаць слаі" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:445 +msgid "Resize Image to Layers" +msgstr "Дапасаваць памер відарыса да слаёў" -#: ../libgimp/gimpexport.c:512 +#: ../libgimp/gimpexport.c:504 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Пацвердзіць захаванне" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:509 ../libgimp/gimpexport.c:591 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1125 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасаваць" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:510 +msgid "C_onfirm" +msgstr "_Пацвердзіць" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:586 msgid "Export File" msgstr "Экспартаваць файл" -#: ../libgimp/gimpexport.c:516 +#: ../libgimp/gimpexport.c:590 msgid "_Ignore" -msgstr "_Іґнараваць" +msgstr "_Ігнараваць" -#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988 +#: ../libgimp/gimpexport.c:592 ../libgimp/gimpexport.c:1126 msgid "_Export" msgstr "_Экспартаваць" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:548 +#: ../libgimp/gimpexport.c:622 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" msgstr "" -"Перад запісам відарыса як %s, яго трэба экспартаваць з наступных прычын:" +"Ваш відарыс павінен быць экспартаваны да таго, як ён будзе захаваны як %s па " +"наступных прычынах:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:622 +#: ../libgimp/gimpexport.c:696 msgid "The export conversion won't modify your original image." -msgstr "Ператварэньне пры экспартаваньні не ўплывае на крынічны відарыс." +msgstr "Пераўтварэнне пры экспартаванні не змяняе зыходны відарыс." -#: ../libgimp/gimpexport.c:725 +#: ../libgimp/gimpexport.c:800 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" -"Маска пласта будзе захаваная як %s.\n" -"Але бачныя пласты ня будуць захаваныя." +"Вы збіраецеся захаваць маску слоя як %s.\n" +"Гэта дзеянне не прывядзе да захавання бачных слаёў." -#: ../libgimp/gimpexport.c:731 +#: ../libgimp/gimpexport.c:806 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" -"Канал (захаванае вылучэньне) будзе захаваны як %s.\n" -"Але бачныя пласты ня будуць захаваныя." +"Вы збіраецеся захаваць канал (захаванае вылучэнне) як %s.\n" +"Гэта дзеянне не прывядзе да захавання бачных слаёў." -#: ../libgimp/gimpexport.c:979 -msgid "Export Image as " -msgstr "Экспартаваць відарыс як" +#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). +#: ../libgimp/gimpexport.c:1119 +#, c-format +msgid "Export Image as %s" +msgstr "Экспартаваць відарыс як %s" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138 +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 msgid "Font Selection" -msgstr "Выбар шрыфта" - -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153 -msgid "Sans" -msgstr "Sans" +msgstr "Выбар шрыфту" -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156 +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:158 msgid "Gradient Selection" -msgstr "Выбар ґрадыента" +msgstr "Выбар градыента" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:685 +msgid "GIMP 2.10" +msgstr "GIMP 2.10" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:881 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1070 +#, c-format +msgid "Rotate %s?" +msgstr "Павярнуць %s?" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1076 +msgid "_Keep Original" +msgstr "_Захаваць зыходны" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1077 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Павярнуць" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1118 +msgid "Original" +msgstr "Зыходны" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1134 +msgid "Rotated" +msgstr "Павернута" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1152 +msgid "This image contains Exif orientation metadata." +msgstr "Гэты відарыс змяшчае метаданыя Exif аб арыентацыі." + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1170 +msgid "Would you like to rotate the image?" +msgstr "Вы сапраўды хочаце павярнуць відарыс?" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1182 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Не пытаць яшчэ раз" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. -#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252 msgid "(Empty)" -msgstr "(Пусты)" +msgstr "(Пуста)" -#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138 +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139 msgid "Palette Selection" msgstr "Выбар палітры" -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165 msgid "Pattern Selection" -msgstr "Выбар ўзора" +msgstr "Выбар узору" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 msgid "by name" -msgstr "паводле назвы" +msgstr "па назве" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 msgid "by description" -msgstr "паводле апісаньня" +msgstr "па апісанню" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 msgid "by help" -msgstr "паводле дапамогі" +msgstr "па даведцы" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 msgid "by author" -msgstr "паводле стваральніка" +msgstr "па аўтару" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 msgid "by copyright" -msgstr "паводле аўтарскіх правоў" +msgstr "па аўтарскаму праву" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 msgid "by date" -msgstr "паводле даты" +msgstr "па даце" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 msgid "by type" -msgstr "паводле тыпу" +msgstr "па тыпу" #. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394 -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 msgid "No matches" -msgstr "Няма адпаведнікаў" +msgstr "Няма супадзенняў" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398 msgid "Search term invalid or incomplete" -msgstr "Радок пошуку недапушчальны або няпоўны" +msgstr "Пошукавы запыт памылковы або няпоўны" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407 msgid "Searching" msgstr "Пошук" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418 msgid "Searching by name" -msgstr "Пошук паводле назвы" +msgstr "Пошук па назве" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439 msgid "Searching by description" -msgstr "Пошук паводле апісаньня" +msgstr "Пошук па апісанні" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446 msgid "Searching by help" -msgstr "Пошук паводле дапамогі" +msgstr "Пошук па даведцы" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453 msgid "Searching by author" -msgstr "Пошук паводле стваральніка" +msgstr "Пошук па аўтару" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460 msgid "Searching by copyright" -msgstr "Пошук паводле аўтарскіх правоў" +msgstr "Пошук па аўтарскаму праву" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 msgid "Searching by date" -msgstr "Пошук паводле даты" +msgstr "Пошук па даце" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 msgid "Searching by type" -msgstr "Пошук паводле тыпу" +msgstr "Пошук па тыпу" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "%d працэдура" msgstr[1] "%d працэдуры" -msgstr[2] "%d працэдураў" +msgstr[2] "%d працэдур" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493 msgid "No matches for your query" -msgstr "Няма адпаведнікаў запытанаму" +msgstr "Няма супадзенняў для вашага запыту" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" -msgstr[0] "%d працэдура адавядае запыту" -msgstr[1] "%d працэдуры адавядаюць запыту" -msgstr[2] "%d працэдур адавядаюць запыту" +msgstr[0] "Вашаму запыту адпавядае %d працэдура" +msgstr[1] "Вашаму запыту адпавядаюць %d працэдуры" +msgstr[2] "Вашаму запыту адпавядаюць %d працэдур" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:172 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:173 msgid "Parameters" -msgstr "Парамэтры" +msgstr "Параметры" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:185 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:186 msgid "Return Values" -msgstr "Вернуць значэньні" +msgstr "Вярнуць значэнні" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:198 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:199 msgid "Additional Information" -msgstr "Дадатковыя зьвесткі" +msgstr "Дадатковыя звесткі" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:238 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:240 msgid "Author:" -msgstr "Стваральнік:" +msgstr "Аўтар:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:250 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:253 msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:262 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:266 msgid "Copyright:" msgstr "Аўтарскія правы:" #: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 msgid "percent" -msgstr "адсотак" +msgstr "працэнт" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" -msgstr "_Белая (зусім непразрыстая)" +msgstr "_Белы (цалкам непразрысты)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" -msgstr "_Чорная (зусім празрыстая)" +msgstr "_Чорны (цалкам празрысты)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" -msgstr "_Альфаканал пласта" +msgstr "Альфа-ка_нал слоя" -# капіяваць, перадаць, перанесьці +# капіяваць, перадаць, перанесці #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" -msgstr "_Перавесьці альфаканал пласта" +msgstr "_Перавесці альфа-канал слоя" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" -msgstr "_Вылучэньне" +msgstr "_Вылучэнне" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" -msgstr "_Шэрая копія пласта" +msgstr "_Копія слоя ў градацыях шэрага" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 msgctxt "add-mask-type" @@ -402,499 +467,1124 @@ msgstr "_Канал" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "КР у КА (RGB)" +msgstr "ПП у ФОН (RGB)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (HSV)" -msgstr "КР у КА (HSV)" +msgstr "ПП у ФОН (HSV)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 msgctxt "blend-mode" msgid "FG to transparent" -msgstr "КР у празрыстасьць" +msgstr "ПП у празрысты" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 msgctxt "blend-mode" msgid "Custom gradient" -msgstr "Свой ґрадыент" +msgstr "Карыстальніцкі градыент" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Circle" +msgstr "Акружнасць" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Diamond" +msgstr "Ромб" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" -msgstr "Запоўніць колерам рысаваньня" +msgstr "Запоўніць колерам ПП" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" -msgstr "Запоўніць колерам асноведзі" +msgstr "Запоўніць колерам ФОНУ" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" msgstr "Запоўніць узорам" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 +msgctxt "cap-style" +msgid "Butt" +msgstr "Плоскія" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 +msgctxt "cap-style" +msgid "Round" +msgstr "Круглыя" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 +msgctxt "cap-style" +msgid "Square" +msgstr "Квадратны" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" -msgstr "Дадаць да бягучага вылучэньня" +msgstr "Дадаць да бягучага вылучэння" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" -msgstr "Адняць зь бягучага вылучэньня" +msgstr "Адняць ад бягучага вылучэння" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" -msgstr "Замяніць бягучае вылучэньне" +msgstr "Замяніць бягучае вылучэнне" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" -msgstr "Перасячы зь бягучым вылучэньнем" +msgstr "Перасячы з бягучым вылучэннем" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Чырвоны" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Зялёны" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Сіні" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Шэры" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Індэксаваны" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" -msgstr "Альфаканал" +msgstr "Альфа" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266 msgctxt "check-size" msgid "Small" -msgstr "Малы" +msgstr "Маленькі" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267 msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Сярэдні" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268 msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Вялікі" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301 msgctxt "check-type" msgid "Light checks" -msgstr "Сьветлыя клеткі" +msgstr "Светлыя клеткі" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" -msgstr "Паўтонавыя клеткі" +msgstr "Клеткі сярэдніх тонаў" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Цёмныя клеткі" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 msgctxt "check-type" msgid "White only" -msgstr "Толькі белыя" +msgstr "Толькі белы" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305 msgctxt "check-type" msgid "Gray only" -msgstr "Толькі шэрыя" +msgstr "Толькі шэры" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306 msgctxt "check-type" msgid "Black only" -msgstr "Толькі чорныя" +msgstr "Толькі чорны" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "Відарыс" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Узор" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372 +msgctxt "color-tag" +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373 +msgctxt "color-tag" +msgid "Blue" +msgstr "Сіні" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374 +msgctxt "color-tag" +msgid "Green" +msgstr "Зялёны" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375 +msgctxt "color-tag" +msgid "Yellow" +msgstr "Жоўты" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376 +msgctxt "color-tag" +msgid "Orange" +msgstr "Аранжавы" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377 +msgctxt "color-tag" +msgid "Brown" +msgstr "Карычневы" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378 +msgctxt "color-tag" +msgid "Red" +msgstr "Чырвоны" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379 +msgctxt "color-tag" +msgid "Violet" +msgstr "Фіялетавы" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380 +msgctxt "color-tag" +msgid "Gray" +msgstr "Шэры" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413 +msgctxt "component-type" +msgid "8-bit integer" +msgstr "8-бітнае цэлалікавае" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit integer" +msgstr "16-бітнае цэлалікавае" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit integer" +msgstr "32-бітнае цэлалікавае" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "16-бітнае з плавальнай коскай" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "32-бітнае з плавальнай коскай" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418 +msgctxt "component-type" +msgid "64-bit floating point" +msgstr "64-бітнае з плавальнай коскай" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Generate optimum palette" +msgstr "Генерыраваць аптымальную палітру" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use web-optimized palette" +msgstr "Выкарыстоўваць палітру аптымізаваную для web" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use black and white (1-bit) palette" +msgstr "Выкарыстоўваць чорна-белую палітру (1 біт)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use custom palette" +msgstr "Выкарыстоўваць адмысловую палітру" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Blur" +msgstr "Размытасць" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Sharpen" +msgstr "Рэзкасць" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514 msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Lightness" -msgstr "Сьветласьць" +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "Асвятленне (HSL)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515 msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Luminosity" -msgstr "Яркасьць" +msgid "Luma" +msgstr "Яркасць" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Average (HSI Intensity)" +msgstr "Сярэдняя (інтэнсіўнасць HSI)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Асветленасць" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518 msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Average" -msgstr "Сярэдняе" +msgid "Value (HSV)" +msgstr "Значэнне (HSV)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" -msgstr "Асьвятленьне" +msgstr "Асвятліць" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" -msgstr "Зацямненьне" +msgstr "Зацямніць" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +msgctxt "fill-type" +msgid "Foreground color" +msgstr "Колер пярэдняга плана" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +msgctxt "fill-type" +msgid "Background color" +msgstr "Колер фону" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +msgctxt "fill-type" +msgid "White" +msgstr "Белы" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 +msgctxt "fill-type" +msgid "Transparency" +msgstr "Празрыстасць" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 +msgctxt "fill-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Узор" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Perceptual RGB" +msgstr "Перцэпцыйны RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Linear RGB" +msgstr "Лінейны RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "CIE Lab" +msgstr "CIE Lab" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (тон супраць гадзіннікавай стрэлкі)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (ccw)" +msgstr "HSV (сгс)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (clockwise hue)" +msgstr "HSV (тон па гадзіннікавай стрэлцы)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (cw)" +msgstr "HSV (пгс)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Linear" +msgstr "Лінейны" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Curved" +msgstr "Крывалінейны" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Сінусаідальная хваля" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (increasing)" +msgstr "Сферычны (з павелічэннем)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (inc)" +msgstr "Сферычны (пав.)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (decreasing)" +msgstr "Сферычны (са змяншэннем)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (dec)" +msgstr "Сферычны (змянш.)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Step" +msgstr "Крок" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "Лінейны" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Білінейны" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Радыяльны" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Квадратны" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (symmetric)" +msgstr "Канічны (сіметрычны)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" -msgstr "Канічны (сымэтр.)" +msgstr "Канічны (сім.)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asymmetric)" +msgstr "Канічны (асіметрычная)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" -msgstr "Канічны (несымэтр.)" +msgstr "Канічны (асім.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" -msgstr "Фіґурны (гранёны)" +msgstr "Формы (вуглавыя)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" -msgstr "Фіґурны (сфэрычны)" +msgstr "Формы (сферычныя)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" -msgstr "Фіґурны (з паглыбленьнямі)" +msgstr "Формы (з паглыбленнямі)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (clockwise)" +msgstr "Спіральны (па гадзіннікавай стрэлцы)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" -msgstr "Сьпіральны (зс)" +msgstr "Спіральны (пгс)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (counter-clockwise)" +msgstr "Спіральны (супраць гадзіннікавай стрэлкі)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" -msgstr "Сьпіральны (сс)" +msgstr "Спіральны (сгс)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" -msgstr "Перасячэньні (кропкі)" +msgstr "Перасячэнні (кропкі)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" -msgstr "Перасячэньні (крыжы)" +msgstr "Перасячэнні (скрыжаванні)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" -msgstr "Штрыхі" +msgstr "Штрыхамі" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Падвойныя штрыхі" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" -msgstr "Суцэльная" +msgstr "Суцэльны" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 msgctxt "icon-type" -msgid "Stock ID" -msgstr "ID у запасьніку" +msgid "Icon name" +msgstr "Назва значка" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895 msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" -msgstr "Убудаваны піксбуф" +msgstr "Убудаваны pixbuf" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" -msgstr "Файл зь відарысам" +msgstr "Файл відарыса" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "Колер RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" -msgstr "Адценьні шэрага" +msgstr "Градацыі шэрага" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Індэксаваны колер" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" -msgstr "RGB, з альфаканалам" +msgstr "Альфа з RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" -msgstr "Адценьні шэрага" +msgstr "Градацыі шэрага" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "Шэры,з альфаканалам" +msgstr "Градацыі шэрага з альфа-каналам" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "Індэксаваны" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" -msgstr "Індэксаваны, з альфаканалам" +msgstr "Індэксаваны з альфа-каналам" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Circle" +msgstr "Акружнасць" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Diamond" +msgstr "Ромб" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" -msgstr "Лінейная" +msgstr "Лінейны" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "Кубічная" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033 msgctxt "interpolation-type" -msgid "Sinc (Lanczos3)" -msgstr "Sinc (Ланцош3)" +msgid "NoHalo" +msgstr "NoHalo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "LoHalo" +msgstr "LoHalo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064 +msgctxt "join-style" +msgid "Miter" +msgstr "Востра" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 +msgctxt "join-style" +msgid "Round" +msgstr "Агруглена" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 +msgctxt "join-style" +msgid "Bevel" +msgstr "Скошана" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127 +msgctxt "merge-type" +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "Разгорнуты пры неабходнасці" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128 +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to image" +msgstr "Абрэзана да відарыса" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1129 +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "Абрэзана да ніжняга слоя" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1130 +msgctxt "merge-type" +msgid "Flatten" +msgstr "Звядзенне" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Horizontal" +msgstr "Гарызантальная" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1225 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Vertical" +msgstr "Вертыкальная" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1226 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Unknown" +msgstr "Невядома" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" -msgstr "Нязьменны" +msgstr "Канстанта" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" -msgstr "З павелічэньнем" +msgstr "Інкрэментны" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Internal GIMP procedure" +msgstr "Унутраная працэдура GIMP" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Plug-In" +msgstr "Убудова GIMP" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1391 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Extension" +msgstr "Пашырэнне GIMP" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1392 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Temporary Procedure" +msgstr "Часовая працэдура" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit linear integer" +msgstr "8-бітнае лінейнае цэлалікавае" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit gamma integer" +msgstr "8-бітная цэлалікавая гама" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear integer" +msgstr "16-бітнае лінейнае цэлалікавае" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma integer" +msgstr "16-бітная цэлалікавая гама" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear integer" +msgstr "32-бітнае лінейнае цэлалікавае" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma integer" +msgstr "32-бітная цэлалікавая гама" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear floating point" +msgstr "16-бітнае лінейнае з плавальнай коскай" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma floating point" +msgstr "16-бітная гама з плавальнай коскай" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear floating point" +msgstr "32-бітнае лінейнае з плавальнай коскай" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma floating point" +msgstr "32-бітная гама з плавальнай коскай" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit linear floating point" +msgstr "64-бітнае лінейнае з плавальнай коскай" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit gamma floating point" +msgstr "64-бітная гама з плавальнай коскай" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 msgctxt "repeat-mode" -msgid "None" -msgstr "Няма" +msgid "None (extend)" +msgstr "Няма (пашырана)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548 msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" -msgstr "Хваля «зубец пілы»" +msgstr "Пілападобная хваля" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549 msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" -msgstr "Трохкутная хваля" +msgstr "Трохвугольны хваля" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Truncate" +msgstr "Абразанне" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "Выканаць інтэрактыўна" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1613 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" -msgstr "Выканаць неінтэрактыўна" +msgstr "Выканаць без інтэрактыўнасці" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1614 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" -msgstr "Выканаць з апошнімі ўжыванымі значэньнямі" +msgstr "Выканаць з апошнімі выкарыстанымі значэннямі" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Composite" +msgstr "Састаўны" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Red" +msgstr "Чырвоны" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Green" +msgstr "Зялёны" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Blue" +msgstr "Сіні" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Hue" +msgstr "Тон HSV" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Насычанасць HSV" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Value" +msgstr "Значэнне HSV" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Alpha" +msgstr "Альфа-канал" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Асвятленне LCh" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1661 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "Колернасць LCh" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1662 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Hue" +msgstr "Тон LCh" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1691 msgctxt "size-type" msgid "Pixels" -msgstr "Піксэлі" +msgstr "Пікселі" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1692 msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "Пункты" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke line" +msgstr "Абвесці лінію" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1754 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "Абвесці з інструментам малявання" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787 +msgctxt "text-direction" +msgid "From left to right" +msgstr "Злева направа" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788 +msgctxt "text-direction" +msgid "From right to left" +msgstr "Справа налева" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Па вертыкалі, справа налева (змешаная арыентацыя)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Па вертыкалі, справа налева (вертыкальная арыентацыя)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1791 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Па вертыкалі, злева направа (змешаная арыентацыя)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1792 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Па вертыкалі, злева направа (вертыкальная арыентацыя)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Slight" +msgstr "Нязначны" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1825 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Medium" +msgstr "Сярэдні" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1826 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Full" +msgstr "Поўны" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857 +msgctxt "text-justification" +msgid "Left justified" +msgstr "Выраўнаваць па левым краі" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858 +msgctxt "text-justification" +msgid "Right justified" +msgstr "Выраўнаваць па правым краі" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1859 +msgctxt "text-justification" +msgid "Centered" +msgstr "Цэнтраваны" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1860 +msgctxt "text-justification" +msgid "Filled" +msgstr "Запоўнена" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890 msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Цені" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1891 msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" -msgstr "Паўтоны" +msgstr "Сярэднія тоны" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1892 msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" -msgstr "Сьветлыя ўчасткі" +msgstr "Падсвечванне" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1921 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" -msgstr "Нармальны (наперад)" +msgstr "Звычайнае (наперад)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1922 msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" -msgstr "Папраўчы (назад)" +msgstr "Карэктуючае (назад)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" -msgstr "Рэґуляваць" +msgstr "Рэгуляваць" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "Абрэзаць" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1955 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" -msgstr "Абрэзаць да выніку" +msgstr "Абрэзаць без пустых абласцей" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1956 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" -msgstr "Абрэзаць з суадносінамі бакоў" +msgstr "Абрэзаць з тымі ж прапорцыямі" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 -msgctxt "pdb-proc-type" -msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "Унутраная працэдура GIMP" +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:986 +#, c-format +msgid "Can load metadata only from local files" +msgstr "Загружаць метаданыя можна толькі з лакальных файлаў" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 -msgctxt "pdb-proc-type" -msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "Дадатак GIMP" +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1042 +#, c-format +msgid "Can save metadata only to local files" +msgstr "Захоўваць метаданыя можна толькі ў лакальныя файлы" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 -msgctxt "pdb-proc-type" -msgid "GIMP Extension" -msgstr "Пашыральнік GIMP" +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090 +#, c-format +msgid "Invalid Exif data size." +msgstr "Памылковы памер даных Exif." -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938 -msgctxt "pdb-proc-type" -msgid "Temporary Procedure" -msgstr "Часовая працэдура" +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1119 +#, c-format +msgid "Parsing Exif data failed." +msgstr "Збой аналізу даных Exif." -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 -msgctxt "text-direction" -msgid "From left to right" -msgstr "Зьлева направа" +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1169 +#, c-format +msgid "Parsing IPTC data failed." +msgstr "Збой аналізу даных IPTC." -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 -msgctxt "text-direction" -msgid "From right to left" -msgstr "Справа налева" +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1217 +#, c-format +msgid "Parsing XMP data failed." +msgstr "Збой аналізу даных XMP." -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137 -msgctxt "text-hint-style" -msgid "None" -msgstr "Няма" +#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(памылковы радок UTF-8)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138 -msgctxt "text-hint-style" -msgid "Slight" -msgstr "Зьлёгку" +#: ../libgimpbase/gimputils.c:394 +msgid "File path is NULL" +msgstr "Шлях да файла мае значэнне NULL" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139 -msgctxt "text-hint-style" -msgid "Medium" -msgstr "Сярэдне" +#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414 +msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" +msgstr "Памылка пераўтварэння назвы файла UTF-8 у сімвалы пашыранага набору" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140 -msgctxt "text-hint-style" -msgid "Full" -msgstr "Цалкам" +#: ../libgimpbase/gimputils.c:422 +msgid "ILCreateFromPath() failed" +msgstr "Збой ILCreateFromPath()" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171 -msgctxt "text-justification" -msgid "Left justified" -msgstr "Па левы бок" +#: ../libgimpbase/gimputils.c:459 +#, c-format +msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." +msgstr "Немагчыма пераўтварыць '%s' у сапраўдны NSURL." -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172 -msgctxt "text-justification" -msgid "Right justified" -msgstr "Па правы бок" +#: ../libgimpbase/gimputils.c:487 +msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " +msgstr "Збой злучэння з org.freedesktop.FileManager1: " -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173 -msgctxt "text-justification" -msgid "Centered" -msgstr "Цэнтраваны" +#: ../libgimpbase/gimputils.c:511 +msgid "Calling ShowItems failed: " +msgstr "Збой выкліку ShowItems: " -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174 -msgctxt "text-justification" -msgid "Filled" -msgstr "Запоўнены" +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "'%s' не выглядае, як колеравы профіль ICC" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430 -#: ../modules/display-filter-lcms.c:178 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(недапушчальны радок UTF-8)" +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 +msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "Даныя не выглядаюць, як колеравы профіль ICC" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 +msgid "Could not save color profile to memory" +msgstr "Не ўдалося захаваць колеравы профіль у памяць" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 +msgid "(unnamed profile)" +msgstr "(профіль без назвы)" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 +#, c-format +msgid "Model: %s" +msgstr "Мадэль: %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 +#, c-format +msgid "Manufacturer: %s" +msgstr "Вытворца: %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 +#, c-format +msgid "Copyright: %s" +msgstr "Аўтарскія правы: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "No color management" +msgstr "Без кіравання колерам" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Color-managed display" +msgstr "Дысплэй з кіраваннем колерамі" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Soft-proofing" +msgstr "Проба колераў" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Perceptual" +msgstr "Перцэпцыйная" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "Адносная колераметрычная" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" +msgstr "Насычанасць" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "Абсалютная каларыметрычная" #. * #. * SECTION: gimpcolorconfig @@ -904,519 +1594,706 @@ msgstr "(недапушчальны радок UTF-8)" #. * Color management settings. #. * #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 -msgid "Mode of operation for color management." -msgstr "Рэжым дзеяньня пры кіраваньні колерамі." +msgid "How images are displayed on screen." +msgstr "Спосаб паказу відарысаў на экране." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 msgid "The color profile of your (primary) monitor." -msgstr "Профіль колераў твайго (першага) манітора." +msgstr "Колеравы профіль вашага (асноўнагша) манітора." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " "fallback." msgstr "" -"Калі задзейнічана, GIMP паспрабуе ўжыць профіль колераў экрана ваконнае " -"сыстэмы. Настаўлены профіль экрана будзе ўжыты як запасны." +"Калі ўключана, GIMP паспрабуе выкарыстаць колеравы профіль дысплэя ад аконнай " +"сістэмы. Канфігурацыя профілю манітора будзе выкарыстоўвацца ў якасці " +"запаснога варыянта." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 -msgid "The default RGB working space color profile." -msgstr "Прадвызначаны працоўны профіль RGB колераў працоўнай прасторы." +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 +msgid "" +"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " +"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" +"Пераважны колеравы профіль працоўнай прасторы RGB. Ён будзе прапаноўвацца " +"пасля ўбудаванага профілю RGB пры выбары колеравага профілю." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 +msgid "" +"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " +"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" +"Пераважны колеравы профіль працоўнай прасторы градацый шэрага. Ён будзе " +"прапаноўвацца пасля ўбудаванага профілю градацый шэрага пры выбары " +"колеравага профілю." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." -msgstr "Профіль колераў CMYK для ператварэньня між RGB і CMYK." +msgstr "Профіль колераў CMYK для пераўтварэння паміж RGB і CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 -msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." -msgstr "Профіль для ўдаваньня друкаванай вэрсіі (колерапробы)." +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 +msgid "" +"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " +"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " +"device profile. " +msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66 -msgid "Sets how colors are mapped for your display." -msgstr "Вызначае, як колеры адлюстроўваюцца на экране." +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 +msgid "" +"How colors are converted from your image's color space to your display " +"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " +"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " +"intent really gives you relative colorimetric." +msgstr "" +"Спосаб пераўтварэння колераў з прасторы колераў відарыса для вашай прылады " +"адлюстравання. Звычайна рэкамендуецца выкарыстоўваць адносную " +"колераметрычную. Выключэннем будуць тыя выпадкі, калі вы выкарыстоўваеце " +"профіль манітора LUT (большасць профіляў у маніторах з'яўляюцца матрычнымі). " +"Пры намераным выбары перцыпцыйнай насамрэч будзе выбрана адносная " +"колераметрычная." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 +msgid "" +"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." +msgstr "" +"Выкарыстоўваць кампенсацыю чорнага пункта (за выключэннем выпадкаў, калі " +"гэта непатрэбна)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 msgid "" -"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " -"device." +"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." msgstr "" -"Вызначае, як колеры ператвараюцца з працоўнай прасторы RGB у прыладу " -"ўдаваньня друку." +"Калі адключана, якасць паказу відарысаў можа палепшыцца, але " +"за кошт хуткасці." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 msgid "" -"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +"How colors are converted from your image's color space to the output " +"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " +"the best. " +msgstr "" +"Спосаб пераўтварэння колераў з колеравай прасторы відарыса для прылады " +"імітацыі вываду (звычайна гэта ваш манітор). Паспрабуйце ўсе спосабы і " +"выберыце той, які пасуе менавіта вам. " + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 +msgid "" +"Try with and without black point compensation and choose what looks best. " +msgstr "" +"Паспрабуйце з кампенсацыяй чорнага пункта, а потым без гэтага параметра. " +"Выберыце варыянт, які выглядае лепш. " + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 +msgid "" +"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" +"Калі адключана, якасць пробы колераў можа палепшыцца, але " +"за кошт хуткасці." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 +msgid "" +"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " "represented in the target color space." msgstr "" -"Калі задзейнічана, удаваньне друку будзе пазначаць колеры, якія немагчыма " -"адлюстраваць у мэтавай прасторы колераў. " +"Калі ўключана, пры пробе колераў будуць пазначацца колеры, якія немагчыма " +"адлюстраваць у мэтавай колеравай прасторы." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." -msgstr "Колер, якім пазначаць колеры, якія не трапляюць у дыяпазон." +msgstr "" +"Колер, які выкарыстоўваецца для пазначэння колераў па-за колеравай гамай." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 -msgctxt "color-management-mode" -msgid "No color management" -msgstr "Няма кіраваньня колерамі" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:114 +msgid "" +"When enabled, set the color scales to display 0...255 instead of percentages" +msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 -msgctxt "color-management-mode" -msgid "Color managed display" -msgstr "Кіраванае адлюстраваньне колераў" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:118 +msgid "" +"When enabled, set the color scales to display HSV blend mode instead of LCh" +msgstr "" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 -msgctxt "color-management-mode" -msgid "Print simulation" -msgstr "Удаваньне друкаркі" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:210 +msgid "Mode of operation" +msgstr "Рэжым апрацоўкі" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Perceptual" -msgstr "Пэрцэпцыйная" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218 +msgid "Preferred RGB profile" +msgstr "Пажаданы профіль RGB" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Relative colorimetric" -msgstr "Адносная колерамэтрычная" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225 +msgid "Preferred grayscale profile" +msgstr "Пажаданы профіль градацый шэрага" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Saturation" -msgstr "Насычанасьць" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:232 +msgid "CMYK profile" +msgstr "Профіль CMYK" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Absolute colorimetric" -msgstr "Абсалючная колерамэтрычная" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:239 +msgid "Monitor profile" +msgstr "Профіль манітора" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:246 +msgid "Use the system monitor profile" +msgstr "Выкарыстоўваць сістэмны профіль манітора" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254 +msgid "Simulation profile for soft-proofing" +msgstr "Профіль сімуляцыі для пробы колераў" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261 +msgid "Display rendering intent" +msgstr "Мэтавая адмалёўка на дысплэі" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269 +msgid "Use black point compensation for the display" +msgstr "Выкарыстоўваць кампенсацыю чорнага пункта для паказу" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276 +msgid "Optimize display color transformations" +msgstr "Аптымізаваць пераўтварэнне колераў для дысплэя" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283 +msgid "Soft-proofing rendering intent" +msgstr "Мэтавая адмалёўка пробы колераў" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291 +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Выкарыстоўваць кампенсацыю чорнага пункта для пробы колераў" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298 +msgid "Optimize soft-proofing color transformations" +msgstr "Аптымізаваць пераўтварэнні колераў для пробы колераў" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Пазначыць колеры, якія не трапляюць у дыяпазон" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312 +msgid "Out of gamut warning color" +msgstr "Колер папярэджання выхаду па-за межы гамы" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:320 +msgid "Show RGB 0..255 scales" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:327 +msgid "Show HSV instead of LCH" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:695 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:879 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgstr "Колеравы профіль '%s' не прызначаны для колеравай прасторы RGB." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:737 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:929 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." +msgstr "Колеравы профіль '%s' не прызначаны для колеравай прасторы GRAY." -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:779 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:979 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." +msgstr "Колеравы профіль '%s' не прызначаны для колеравай прасторы CMYK." + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "значэньне элемэнта %s не зьяўляецца дапушчальным радком UTF-8" +msgstr "значэнне для токена %s не з'яўляецца правільным радком UTF-8" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" -msgstr "чакаўся «yes» або «no» для лягічнага элемэнта %s, атрымана «%s»" +msgstr "чакалася «yes» або «no» для булевага токена %s, атрымана «%s»" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:588 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" -msgstr "недапушчальнае значэньне «%s» элемэнта %s" +msgstr "памылковае значэнне «%s» для токена %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" -msgstr "недапушчальнае значэньне «%ld» элемэнта %s" +msgstr "памылковае значэнне «%ld» для токена %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:672 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" -msgstr "падчас аналізу элемэнта «%s»: %s" +msgstr "падчас аналізу токена «%s»: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:756 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:838 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710 msgid "fatal parse error" msgstr "фатальная памылка аналізу" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483 +msgid "File has no path representation" +msgstr "Файл не мае шляху прадстаўлення" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:570 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" -msgstr "Немагчыма раскрыць ${%s}" +msgstr "Немагчыма разгарнуць ${%s}" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" -msgstr "Памылка запісу «%s»: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" -msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл для «%s»: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» на запіс: %s" +msgstr "Памылка запісу ў «%s»: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183 #, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"The original file has not been touched." -msgstr "" -"Памылка запісу ў часовы файл для «%s»: %s\n" -"Арыґінальны відарыс не закрануты." +msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " +msgstr "Не ўдалося стварыць каталог '%s' для '%s': " -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199 #, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"No file has been created." -msgstr "" -"Памылка запісу ў часовы файл для «%s»: %s\n" -"Файл ня быў створаны." +msgid "Could not create temporary file for '%s': " +msgstr "Не ўдалося стварыць часовы файл для '%s': " -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783 #, c-format -msgid "Could not create '%s': %s" -msgstr "Немагчыма стварыць «%s»: %s" +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Памылка запісу «%s»: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" -msgstr "недапушчальны радок UTF-8" +msgstr "памылковы радок UTF-8" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:631 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" -msgstr "чакалася 'yes' або 'no' для ляґічнага элемэнта, атрыманы '%s'" +msgstr "чакалася «yes» або «no» для булевага токена, атрымана «%s»" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:865 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Памылка падчас аналізу «%s» у радку %d: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Памылка загрузкі модуля «%s»: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:370 msgid "Module error" msgstr "Памылка модуля" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:371 msgid "Loaded" msgstr "Загружаны" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:372 msgid "Load failed" -msgstr "Загрузка няўдалая" +msgstr "Збой загрузкі" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:373 msgid "Not loaded" -msgstr "Не загружаны" +msgstr "Не загружана" -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 #, c-format msgid "" -"Cannot determine a valid home directory.\n" +"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgstr "" -"Немагчыма вызначыць спраўны хатні каталёґ.\n" -"Мініятуры будуць захоўвацца ў каталёґу для часовых файлаў (%s)." +"Немагчыма вызначыць сапраўдны каталог для мініяцюр.\n" +"Мініяцюры будуць захоўвацца ў папцы для часовых файлаў (%s)." -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." -msgstr "Не ўдалося стварыць каталёґ для мініятураў «%s»." +msgstr "Не ўдалося стварыць папку мініяцюр «%s»." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" -msgstr "Мініятура ня ўтрымлівае метку Thumb::URI" +msgstr "Мініяцюра не змяшчае тэга Thumb::URI" -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" -msgstr "Немагчыма стварыць тэчку для %s: %s" +msgstr "Не ўдалося стварыць мініяцюру для %s: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112 +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 msgid "_Search:" -msgstr "_Пошук: " +msgstr "_Пошук:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147 msgid "_Foreground Color" -msgstr "Колер _рысаваньня" +msgstr "Колер _пярэдняга плана" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:151 msgid "_Background Color" -msgstr "Колер _асноведзі" +msgstr "Колер _фону" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:155 msgid "Blac_k" msgstr "_Чорны" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:159 msgid "_White" msgstr "_Белы" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:548 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 +msgid "_Reset" +msgstr "_Скінуць" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:550 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493 +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Шаснаццатковае абазначэнне колеру, якое выкарыстоўваецца ў HTML і CSS. Таксама " +"можна ўводзіць назвы колераў CSS." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Усе файлы (*.*)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "Колеравы профіль ICC (*.icc, *.icm)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 +msgid "_Save" +msgstr "_Захаваць" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 +msgid "_Open" +msgstr "_Адкрыць" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270 +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:350 +msgid "Not a regular file." +msgstr "Файл не з'яўляецца звычайным." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147 msgid "Select color profile from disk..." -msgstr "Выбраць профіль колера з дыску…" +msgstr "Выбраць колеравы профіль з дыска..." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 +msgid "Manufacturer: " +msgstr "Вытворца: " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 +msgid "Copyright: " +msgstr "Аўтарскія правы: " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:208 msgid "Scales" msgstr "Шкалы" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:450 +msgid "0..100" +msgstr "0..100" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:452 +msgid "0..255" +msgstr "0..255" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:473 +msgid "LCh" +msgstr "LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:475 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222 msgid "Current:" msgstr "Бягучы:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231 msgid "Old:" msgstr "Стары:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314 -msgid "" -"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " -"CSS color names." -msgstr "" -"Шаснаццаткавая натацыя колера, такая сама, як у HTML ды CSS. Можна ўжываць " -"назвы колераў CSS." - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318 msgid "HTML _notation:" -msgstr "_Натацыя HTML:" +msgstr "_Абазначэнне HTML:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178 +msgid "_Help" +msgstr "_Дапамога" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152 +msgid "Show file location in the file manager" +msgstr "Паказаць размяшчэнне файла ў файлавым менеджары" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223 msgid "Open a file selector to browse your folders" -msgstr "Адкрыць выбіральнік файлаў, каб агледзець твае каталёґі" +msgstr "Адкрыць сродак выбару файлаў для прагляду папак" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224 msgid "Open a file selector to browse your files" -msgstr "Адкрыць выбіральнік файлаў, каб агледзець твае файлы" +msgstr "Адкрыць сродак выбару файлаў для іх прагляду" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236 +msgid "Indicates whether or not the folder exists" +msgstr "Вызначае, ці існуе гэта папка" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 +msgid "Indicates whether or not the file exists" +msgstr "Вызначае, ці існуе гэты файл" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Немагчыма паказаць файл у менеджары файлаў: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 msgid "Select Folder" -msgstr "Выберы каталёґ" +msgstr "Выбраць папку" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426 msgid "Select File" -msgstr "Выберы файл" +msgstr "Выбраць файл" -#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432 +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433 msgid "Press F1 for more help" -msgstr "Націсьні F1, каб атрымаць болей даведкі" +msgstr "Націсніце F1, каб атрымаць дадатковую даведку" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220 -msgid "Kilobytes" -msgstr "Кілябайты" +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62 +msgid "Anchor" +msgstr "Прывязка" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221 -msgid "Megabytes" -msgstr "Мэґабайты" +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63 +msgid "C_enter" +msgstr "_Цэнтраваць" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222 -msgid "Gigabytes" -msgstr "Ґіґабайты" +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Дубліраваць" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 +msgid "Linked" +msgstr "Звязаныя" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 +msgid "Paste as New" +msgstr "Уставіць як новы" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 +msgid "Paste Into" +msgstr "Уставіць у" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69 +msgid "Visible" +msgstr "Бачны" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Абвесці" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121 +msgid "L_etter Spacing" +msgstr "Між_літарны інтэрвал" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122 +msgid "L_ine Spacing" +msgstr "Між_радковы інтэрвал" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139 +msgid "Re_size" +msgstr "Змяніць _памер" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272 +msgid "_Scale" +msgstr "_Маштаб" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247 +msgid "Cr_op" +msgstr "_Абрэзаць" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255 +msgid "_Select" +msgstr "_Выбраць" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267 +msgid "_Transform" +msgstr "_Пераўтварыць" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273 +msgid "_Shear" +msgstr "_Нахіліць" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:256 +msgid "Kibibyte" +msgstr "Кібібайт" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:257 +msgid "Mebibyte" +msgstr "Мебібайт" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:258 +msgid "Gibibyte" +msgstr "Гібібайт" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1066 msgid "Nothing selected" -msgstr "Нічога ня вылучана" +msgstr "Нічога не выбрана" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288 msgid "Select _All" -msgstr "Вылучыць _усё" +msgstr "Выбраць _усе" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308 msgid "Select _range:" -msgstr "_Вылучы дыяпазон:" +msgstr "_Выберыце дыяпазон:" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 msgid "Open _pages as" msgstr "_Адкрыць старонкі як" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433 -msgid "Page 000" -msgstr "Старонка 000" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:448 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:646 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Старонка %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071 msgid "One page selected" -msgstr "Вылучана адна старонка" +msgstr "Выбрана адна старонка" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1078 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" -msgstr[0] "вылучаная %d старонка" -msgstr[1] "вылучана %d старонкі" -msgstr[2] "вылучана %d старонак" +msgstr[0] "Выбрана %d старонка" +msgstr[1] "Выбраны %d старонкі" +msgstr[2] "Выбраны %d старонак" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181 +msgid "Add a new folder" +msgstr "Дадаць новую папку" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199 +msgid "Move the selected folder up" +msgstr "Перамясціць выбраную папку ўверх" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217 +msgid "Move the selected folder down" +msgstr "Перамясціць выбраную папку ўніз" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235 +msgid "Remove the selected folder from the list" +msgstr "Выдаліць выбраную папку са спіса" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261 msgid "Writable" msgstr "Запіс" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248 -msgid "Folder" -msgstr "Каталёґ" - -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:120 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -"Выберы піпетку, а потым пстрыкні па любым месцы экрана, каб выбраць яго " +"Выберыце піпетку, а потым націсніце па любым месцы экрана, каб выбраць з яго " "колер." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293 msgid "_Preview" -msgstr "_Агляд" +msgstr "_Перадпрагляд" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:125 msgid "Check Size" msgstr "Памер клетак" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 msgid "Check Style" msgstr "Стыль клетак" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2178 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." -msgstr[0] "Поле ўводжаньня тэксту абмежаванае %d знакам." -msgstr[1] "Поле ўводжаньня тэксту абмежаванае %d знакамі." -msgstr[2] "Поле ўводжаньня тэксту абмежаванае %d знакамі." - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127 -msgid "Anchor" -msgstr "Вузел" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128 -msgid "C_enter" -msgstr "_Цэнтраваць" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Падвоіць" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130 -msgid "_Edit" -msgstr "_Зьмяніць" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131 -msgid "Linked" -msgstr "Зьвязаныя" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132 -msgid "Paste as New" -msgstr "Уставіць як новы" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133 -msgid "Paste Into" -msgstr "Уставіць у" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134 -msgid "_Reset" -msgstr "_Вернуць" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135 -msgid "Visible" -msgstr "Бачны" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175 -msgid "_Stroke" -msgstr "_Абрысаваць" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 -msgid "L_etter Spacing" -msgstr "Між_літарны інтэрвал" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 -msgid "L_ine Spacing" -msgstr "Між_радковы інтэрвал" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204 -msgid "_Resize" -msgstr "Зьмяніць _вымеры" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340 -msgid "_Scale" -msgstr "Зьмяніць _памер" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 -msgid "Cr_op" -msgstr "_Абрэзаць" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 -msgid "_Transform" -msgstr "_Ператварыць" +msgstr[0] "Поле ўводу тэксту абмежавана %d сімвалам." +msgstr[1] "Поле ўводу тэксту абмежавана %d сімваламі." +msgstr[2] "Поле ўводу тэксту абмежавана %d сімваламі." -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339 -msgid "_Rotate" -msgstr "П_авернуць" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341 -msgid "_Shear" -msgstr "_Нахіліць" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261 msgid "More..." -msgstr "Болей…" +msgstr "Яшчэ..." -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487 msgid "Unit Selection" msgstr "Выбар адзінак" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536 msgid "Unit" msgstr "Адзінка" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540 msgid "Factor" msgstr "Множнік" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" -"Гэтае значэньне ўжываецца для ініцыялізаваньня ґенэратара адвольных лікаў, " -"што дазваляе паўтараць пэўнае «адвольнае» дзеяньне" +"Выкарыстоўвайце гэта значэнне для ініцыялізацыі генератара выпадковых лікаў, " +"што дазволіць паўтараць указаную «выпадковую» аперацыю" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525 msgid "_New Seed" -msgstr "_Новы лік" +msgstr "_Новае зерне" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538 msgid "Seed random number generator with a generated random number" -msgstr "Ініцыялізаваць ґэнэратар лікаў спароджаным адвольным лікам" +msgstr "" +"Ініцыялізаваць генератар выпадковых лікаў з дапамогай згенерыраванга" +"выпадковага ліку" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542 msgid "_Randomize" msgstr "_Перамяшаць" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" -msgstr "Абязьдзейніць" +msgstr "Адключана" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 msgctxt "input-mode" msgid "Window" -msgstr "Вакно" +msgstr "Акно" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 msgctxt "aspect-type" @@ -1426,698 +2303,681 @@ msgstr "Квадрат" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 msgctxt "aspect-type" msgid "Portrait" -msgstr "Кніга" +msgstr "Кніжная" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" -msgstr "Альбом" +msgstr "Альбомная" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" -msgstr "_А" +msgstr "_H" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 -msgid "Hue" -msgstr "Адценьне" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "HSV Hue" +msgstr "Тон HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" -msgstr "_Н" +msgstr "_S" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 -msgid "Saturation" -msgstr "Насычанасьць" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Насычанасць HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" -msgstr "_Я" +msgstr "_V" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 -msgid "Value" -msgstr "Яркасьць" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "HSV Value" +msgstr "Значэнне HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" -msgstr "_Ч" +msgstr "_R" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgid "Red" msgstr "Чырвоны" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" -msgstr "_З" +msgstr "_G" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgid "Green" msgstr "Зялёны" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" -msgstr "_С" +msgstr "_B" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgid "Blue" msgstr "Сіні" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" -msgstr "_Ф" +msgstr "_A" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgid "Alpha" -msgstr "Альфа (Празрыстасьць)" +msgstr "Альфа" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Асвятленне LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +msgid "LCh Chroma" +msgstr "Колернасць LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_h" +msgstr "_h" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgid "LCh Hue" +msgstr "Тон LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +msgid "RGB color model" +msgstr "Колеравая мадэль RGB" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "LCH" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgid "CIE LCh color model" +msgstr "Колеравая мадэль CIE LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "HSV" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgid "HSV color model" +msgstr "Колеравая мадэль HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231 msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" -msgstr "Пласты" +msgstr "Слаі" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "Відарысы" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" -msgstr "Набліжэньне" +msgstr "Павялічыць" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" -msgstr "Аддаленьне" +msgstr "Паменшыць" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82 msgid "CMYK color selector (using color profile)" -msgstr "Выбіральнік колеру CMYK (ужываючы профіль колеру)" +msgstr "Выбар колеру ў мадэлі CMYK (з выкарыстаннем колеравага профілю)" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 msgid "_C" -msgstr "_Б" +msgstr "_C" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140 msgid "_M" -msgstr "_П" +msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 msgid "_Y" -msgstr "_Ж" +msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 msgid "_K" -msgstr "_Ч" +msgstr "_K" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148 msgid "Cyan" msgstr "Блакітны" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "Magenta" -msgstr "Пурпуровы" +msgstr "Пурпурны" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 msgid "Yellow" msgstr "Жоўты" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 msgid "Black" msgstr "Чорны" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374 msgid "Profile: (none)" msgstr "Профіль: (няма)" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Профіль: %s" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70 -msgid "CMYK color selector" -msgstr "Выбіральнік колераў CMYK" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171 -msgid "Black _pullout:" -msgstr "Выхад _чорнага:" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188 -msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." -msgstr "Адсотак выхаду чорнага колеру з каляровых чарнілаў." - -#: ../modules/color-selector-water.c:81 +#: ../modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" -msgstr "Акварэльны выбіральнік" +msgstr "Стыль выбару колеру - акварэль" -#: ../modules/color-selector-water.c:117 +#: ../modules/color-selector-water.c:130 msgid "Watercolor" msgstr "Акварэль" -#: ../modules/color-selector-water.c:185 +#: ../modules/color-selector-water.c:200 msgid "Pressure" -msgstr "Націск" +msgstr "Ціск" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:71 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:72 msgid "HSV color wheel" msgstr "Кола колераў HSV" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:102 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:104 msgid "Wheel" msgstr "Кола" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 msgid "DirectX DirectInput event controller" -msgstr "Кантролер падзей DirectX DirectInput " +msgstr "Кантролер падзей DirectX DirectInput" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195 -#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "Прылада:" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 msgid "The device to read DirectInput events from." -msgstr "Прылада, зь якой чытаць падзеі DirectInput." +msgstr "Прылада, якая прызначана для чытання падзей DirectInput." -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectX DirectInput" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Кнопка %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 #, c-format msgid "Button %d Press" -msgstr "Кнопка %d націснутая" +msgstr "Націсканне кнопкі %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 #, c-format msgid "Button %d Release" -msgstr "Кнопка %d адпушчаная" +msgstr "Адпусканне кнопкі %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441 -#: ../modules/controller-linux-input.c:89 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" -msgstr "Улева па X" +msgstr "X Move Left" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444 -#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" -msgstr "Управа па X" +msgstr "X Move Right" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 msgid "Y Move Away" -msgstr "Аддаленьне Y" +msgstr "Y Move Away" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 msgid "Y Move Near" -msgstr "Набліжэньне Y" +msgstr "Y Move Near" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459 -#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" -msgstr "Уверх па Z" +msgstr "Z Move Up" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462 -#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" -msgstr "Уніз па Z" +msgstr "Z Move Down" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 msgid "X Axis Tilt Away" -msgstr "Нахіл восі X далей" +msgstr "X Axis Tilt Away" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 msgid "X Axis Tilt Near" -msgstr "Нахіл восі X бліжэй" +msgstr "X Axis Tilt Near" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477 -#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" -msgstr "Вось Y нахіленая ўправа" +msgstr "Y Axis Tilt Right" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480 -#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Y Axis Tilt Left" -msgstr "Вось Y нахіленая ўлева" +msgstr "Y Axis Tilt Left" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486 -#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Left" -msgstr "Вось Z павернутая ўлева" +msgstr "Z Axis Turn Left" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489 -#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 +#: ../modules/controller-linux-input.c:102 msgid "Z Axis Turn Right" -msgstr "Вось Z павернутая ўправа" +msgstr "Z Axis Turn Right" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 #, c-format msgid "Slider %d Increase" -msgstr "Павелічэньне сьлізгача %d" +msgstr "Паўзунок %d (павелічэнне)" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" -msgstr "Зьмяншэньне сьлізгача %d" +msgstr "Паўзунок %d (памяншэнне)" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 #, c-format msgid "POV %d X View" -msgstr "Агляд па Y POV %d" +msgstr "POV %d X View" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 #, c-format msgid "POV %d Y View" -msgstr "Агляд па Х POV %d" +msgstr "POV %d Y View" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 #, c-format msgid "POV %d Return" -msgstr "Вяртаньне POV %d" +msgstr "POV %d Return" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 msgid "DirectInput Events" msgstr "Падзеі DirectInput" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 -#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504 +#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" -msgstr "Няма настаўленых прыладаў" +msgstr "Няма наладжаных прылад" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 -#: ../modules/controller-linux-input.c:587 +#: ../modules/controller-linux-input.c:588 msgid "Device not available" -msgstr "Прылада недасяжная" +msgstr "Прылада недаступна" -#: ../modules/controller-linux-input.c:57 +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 msgid "Button 0" msgstr "Кнопка 0" -#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 msgid "Button 1" msgstr "Кнопка 1" -#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 msgid "Button 2" msgstr "Кнопка 2" -#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 msgid "Button 3" msgstr "Кнопка 3" -#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 msgid "Button 4" msgstr "Кнопка 4" -#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 msgid "Button 5" msgstr "Кнопка 5" -#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 msgid "Button 6" msgstr "Кнопка 6" -#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 msgid "Button 7" msgstr "Кнопка 7" -#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 msgid "Button 8" msgstr "Кнопка 8" -#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 msgid "Button 9" msgstr "Кнопка 9" -#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 msgid "Button Mouse" msgstr "Кнопка мышы" -#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 msgid "Button Left" msgstr "Левая кнопка" -#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 msgid "Button Right" msgstr "Правая кнопка" -#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 msgid "Button Middle" msgstr "Сярэдняя кнопка" -#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 msgid "Button Side" msgstr "Бакавая кнопка" -#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 msgid "Button Extra" msgstr "Дадатковая кнопка" -#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 msgid "Button Forward" msgstr "Кнопка «Наперад»" -#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 msgid "Button Back" msgstr "Кнопка «Назад»" -#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +#: ../modules/controller-linux-input.c:76 msgid "Button Task" msgstr "Кнопка «Задача»" -#: ../modules/controller-linux-input.c:77 +#: ../modules/controller-linux-input.c:78 msgid "Button Wheel" -msgstr "Кола мышы" +msgstr "Кнопка кола" -#: ../modules/controller-linux-input.c:80 +#: ../modules/controller-linux-input.c:81 msgid "Button Gear Down" -msgstr "Кнопка запаволеньня" +msgstr "Кнопка запаволення" -#: ../modules/controller-linux-input.c:83 +#: ../modules/controller-linux-input.c:84 msgid "Button Gear Up" -msgstr "Кнопка паскарэньня" +msgstr "Кнопка паскарэння" -#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 msgid "Y Move Forward" -msgstr "Наперад па Y" +msgstr "Y Move Forward" -#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 msgid "Y Move Back" -msgstr "Назад па Y" +msgstr "Y Move Back" -#: ../modules/controller-linux-input.c:96 +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 msgid "X Axis Tilt Forward" -msgstr "Вось X нахіленая наперад" +msgstr "X Axis Tilt Forward" -#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 msgid "X Axis Tilt Back" -msgstr "Вось X нахіленая назад" +msgstr "X Axis Tilt Back" -#: ../modules/controller-linux-input.c:103 +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 msgid "Horiz. Wheel Turn Back" -msgstr "Паварот гарыз. кола назад" +msgstr "Гарызантальнае кола (назад)" -#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" -msgstr "Паварот гарыз. кола наперад" +msgstr "Гарызантальнае кола (уперад)" -#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 msgid "Dial Turn Left" -msgstr "Паварот дыску ўлева" +msgstr "Паварот дыска ўлева" -#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 msgid "Dial Turn Right" -msgstr "Паварот дыску ўправа" +msgstr "Паварот дыска ўправа" -#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 msgid "Wheel Turn Left" -msgstr "Папрот кола ўлева" +msgstr "Паварот кола ўлева" -#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +#: ../modules/controller-linux-input.c:109 msgid "Wheel Turn Right" msgstr "Паварот кола ўправа" -#: ../modules/controller-linux-input.c:177 +#: ../modules/controller-linux-input.c:178 msgid "Linux input event controller" -msgstr "Кантролер падзей уводжаньня Linux" +msgstr "Кантролер падзей Linux Input" -#: ../modules/controller-linux-input.c:218 +#: ../modules/controller-linux-input.c:219 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." -msgstr "Назва прылады, зь якой чытаць падзеі ўводжаньня Linux." +msgstr "Назва прылады, якая прызначана для чытання падзей Linux Input." -#: ../modules/controller-linux-input.c:229 +#: ../modules/controller-linux-input.c:230 msgid "Linux Input" -msgstr "Уводжаньне Linux" +msgstr "Linux Input" -#: ../modules/controller-linux-input.c:512 +#: ../modules/controller-linux-input.c:513 msgid "Linux Input Events" -msgstr "Падзеі ўводжаньня Linux" +msgstr "Падзеі Linux Input" -#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453 -#: ../modules/controller-midi.c:479 +#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 +#: ../modules/controller-midi.c:480 #, c-format msgid "Reading from %s" -msgstr "Чытаньне з %s" +msgstr "Чытанне з %s" -#: ../modules/controller-linux-input.c:568 -#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435 -#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567 +#: ../modules/controller-linux-input.c:569 +#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 +#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 #, c-format msgid "Device not available: %s" -msgstr "Прылада не наяўная: %s" +msgstr "Прылада недаступна: %s" -#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576 +#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 msgid "End of file" msgstr "Канец файла" -#: ../modules/controller-midi.c:163 +#: ../modules/controller-midi.c:164 msgid "MIDI event controller" msgstr "Кантролер падзей MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:202 +#: ../modules/controller-midi.c:203 msgid "The name of the device to read MIDI events from." -msgstr "Назва прылады, адкуль чытаць падзеі MIDI." +msgstr "Назва прылады, якая прызначана для чытання падзей MIDI." -#: ../modules/controller-midi.c:205 +#: ../modules/controller-midi.c:206 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." -msgstr "Увядзі «alsa», каб выкарыстоўваць сынтэзатар ALSA" +msgstr "Увядзіце «alsa» для выкарыстання секвэнсара ALSA." -#: ../modules/controller-midi.c:220 +#: ../modules/controller-midi.c:221 msgid "Channel:" msgstr "Канал:" -#: ../modules/controller-midi.c:221 +#: ../modules/controller-midi.c:222 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." msgstr "" -"Канал MIDI, зь якога чытаць падзеі. Пазнач -1, каб чытаць з усіх каналаў." +"Канал MIDI, які прызначаны для чытання падзей. Задайце -1, каб чытаць з усіх " +"каналаў MIDI." -#: ../modules/controller-midi.c:225 +#: ../modules/controller-midi.c:226 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:354 +#: ../modules/controller-midi.c:355 #, c-format msgid "Note %02x on" -msgstr "Нота %02x укл." +msgstr "Нота %02x уключана" -#: ../modules/controller-midi.c:357 +#: ../modules/controller-midi.c:358 #, c-format msgid "Note %02x off" -msgstr "Нота %02x выкл." +msgstr "Нота %02x выключана" -#: ../modules/controller-midi.c:360 +#: ../modules/controller-midi.c:361 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "Кантролер %03d" -#: ../modules/controller-midi.c:407 +#: ../modules/controller-midi.c:408 msgid "MIDI Events" msgstr "Падзеі MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:425 +#: ../modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: ../modules/controller-midi.c:427 +#: ../modules/controller-midi.c:428 msgid "GIMP MIDI Input Controller" -msgstr "Кантролер уводжаньня MIDI" +msgstr "Кантролер уводу MIDI" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 -msgid "Protanopia (insensitivity to red)" -msgstr "Пратанопія (чырвоная сьлепата)" +#. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter +#. * that highlights pixels outside of the color space range. +#. * Shown as a label description. +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:123 +msgid "Clip warning color display filter" +msgstr "Адсячэнне колераў па-за колеравай прасторай" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 -msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" -msgstr "Дэўтэранопія (зялёная сьлепата)" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:160 +msgid "Show shadows" +msgstr "Паказваць занадта цёмнае" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 -msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" -msgstr "Трытанопія (сіняя сьлепата)" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:161 +msgid "Show warning for pixels with a negative component" +msgstr "Паказваць папярэджанне для пікселяў з адмоўным кампанентам" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 -msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" -msgstr "Фільтар удаваньня нястачы колераў (альгарытм Брэтэль-Вено-Малон)" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:167 +msgid "Shadows color" +msgstr "Колер занадта цёмных абласцей" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257 -msgid "Color Deficient Vision" -msgstr "Слабасьць на бачаньне колераў" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:168 +msgid "Shadows warning color" +msgstr "Колер папярэджання для занадта цёмных абласцей" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486 -msgid "Color _deficiency type:" -msgstr "_Слабасьць на бачаньне колераў:" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:180 +msgid "Show highlights" +msgstr "Паказваць занадта светлае" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 -msgid "Gamma color display filter" -msgstr "Фільтар ґамы" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:181 +msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" +msgstr "Паказваць папярэджанне для пікселяў з кампанентам, які больш за адзін" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:125 -msgid "Gamma" -msgstr "Ґама" - -#: ../modules/display-filter-gamma.c:237 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Ґама:" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 -msgid "High Contrast color display filter" -msgstr "Фільтар высокага кантрасту" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125 -msgid "Contrast" -msgstr "Кантраст" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237 -msgid "Contrast c_ycles:" -msgstr "Узровень кантрасту:" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:97 -msgid "Color management display filter using ICC color profiles" -msgstr "Фільтар кіраваньня колерамі з дапамогай профіляў ICC" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:187 +msgid "Highlights color" +msgstr "Колер занадта светлых абласцей" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:129 -msgid "Color Management" -msgstr "Кіраваньне колерамі" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:188 +msgid "Highlights warning color" +msgstr "Колер папярэджання для занадта светлых абласцей" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:186 -msgid "None" -msgstr "Няма" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:200 +msgid "Show bogus" +msgstr "Паказваць несапраўдныя" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:207 -msgid "" -"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " -"Preferences dialog." +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:201 +msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" msgstr "" -"Гэты фільтар бярэ настаўленьні з разьдзелу «Кіраваньне колерам» дыялёґу " -"«Настаўленьні»." - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:221 -msgid "Mode of operation:" -msgstr "Рэжым дзеяньня:" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:228 -msgid "Image profile:" -msgstr "Профіль відарыса:" +"Паказваць папярэджанне для пікселяў з бясконцым або нялічбавым кампанентам" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:236 -msgid "Monitor profile:" -msgstr "Профіль манітора:" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:207 +msgid "Bogus color" +msgstr "Несапраўдны колер" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:244 -msgid "Print simulation profile:" -msgstr "Профіль удаваньня друкаркі:" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:208 +msgid "Bogus warning color" +msgstr "Папярэджанне несапраўднага колеру" -#: ../modules/display-filter-proof.c:93 -msgid "Color proof filter using ICC color profile" -msgstr "Фільтар колерапробы з выкарыстаньнем профіля ICC" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:220 +msgid "Include alpha component" +msgstr "Уключыць альфа-канал" -#: ../modules/display-filter-proof.c:141 -msgid "Color Proof" -msgstr "Колепроба" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:221 +msgid "Include alpha component in the warning" +msgstr "Уключыць у папярэджанні альфа-канал" -#: ../modules/display-filter-proof.c:338 -msgid "Choose an ICC Color Profile" -msgstr "Выберы профіль колераў ICC" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:365 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Усе файлы (*.*)" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:370 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "Профіль колераў ICC (*.icc, *.icm)" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:227 +msgid "Include transparent pixels" +msgstr "Уключыць празрыстыя пікселі" -#: ../modules/display-filter-proof.c:428 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Профіль:" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:228 +msgid "Include fully transparent pixels in the warning" +msgstr "Уключыць у папярэджанні цалкам празрыстыя пікселі" -#: ../modules/display-filter-proof.c:434 -msgid "_Intent:" -msgstr "_Перадача: " +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:232 +msgid "Clip Warning" +msgstr "Адсячэнне" -#: ../modules/display-filter-proof.c:439 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "_Кампэнсацыя чорнага пункту" - -#~ msgid "gradient|Linear" -#~ msgstr "Лінейны" - -#~ msgid "interpolation|None" -#~ msgstr "Няма" - -#~ msgid "interpolation|Linear" -#~ msgstr "Лінейная" - -#~ msgid "intent|Saturation" -#~ msgstr "Насычаная" - -#~ msgid "Painter-style triangle color selector" -#~ msgstr "Мастакоўскі трохкутны выбіральнік" - -#~ msgid "Triangle" -#~ msgstr "Трохкутнік" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" +msgstr "Пратанапія (нечуллівасць да чырвонага)" -#~ msgid "%d Byte" -#~ msgid_plural "%d Bytes" -#~ msgstr[0] "%d байт" -#~ msgstr[1] "%d байты" -#~ msgstr[2] "%d байтаў" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "Дэйтэранапія (нечуллівасць да зялёнага)" -#~ msgid "%.2f KB" -#~ msgstr "%.2f кБ" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "Трытанапія (нечуллівасць да сіняга)" -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f кБ" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "Фільтр, які імітуе недахоп колеру (алгарытм Брэтеля-Віено-Малон)" -#~ msgid "%d KB" -#~ msgstr "%d кБ" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253 +msgid "Type" +msgstr "Тып" -#~ msgid "%.2f MB" -#~ msgstr "%.2f МБ" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 +msgid "Color vision deficiency type" +msgstr "Тып паніжанага ўспрымання колеру" -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f МБ" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "Дальтанізм" -#~ msgid "%d MB" -#~ msgstr "%d МБ" +#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "Фільтр колеравай гамы" -#~ msgid "%.2f GB" -#~ msgstr "%.2f ГБ" +#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%.1f ГБ" +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "Фільтр высокага кантрасту" -#~ msgid "%d GB" -#~ msgstr "%d ГБ" +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123 +msgid "Contrast cycles" +msgstr "Цыклы кантрасту" -#~ msgid "profile|None" -#~ msgstr "Няма" +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 +msgid "Contrast" +msgstr "Кантраст" diff --git a/po-libgimp/en_GB.po b/po-libgimp/en_GB.po index 316a694..7a71603 100644 --- a/po-libgimp/en_GB.po +++ b/po-libgimp/en_GB.po @@ -3,14 +3,15 @@ # Robert Brady <robert@susu.org.uk> 2000. # Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, David Lodge <dave@cirt.net>, 2004. # Chris Leonard <cjl@laptop.org>, 2012. -# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2009-2019. +# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2009-2024. +# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-06 16:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-06 20:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-08 22:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-17 20:29+0000\n" "Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n" "Language-Team: English - United Kingdom <en@li.org>\n" "Language: en_GB\n" @@ -18,26 +19,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1267 +#: ../libgimp/gimp.c:1265 msgid "success" msgstr "success" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1271 +#: ../libgimp/gimp.c:1269 msgid "execution error" msgstr "execution error" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1275 +#: ../libgimp/gimp.c:1273 msgid "calling error" msgstr "calling error" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1279 +#: ../libgimp/gimp.c:1277 msgid "cancelled" msgstr "cancelled" @@ -45,87 +46,86 @@ msgstr "cancelled" msgid "Brush Selection" msgstr "Brush Selection" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:925 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:723 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718 msgid "_Browse..." msgstr "_Browse..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:306 +#: ../libgimp/gimpexport.c:295 ../libgimp/gimpexport.c:331 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "%s plug-in can't handle layers" -#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280 -#: ../libgimp/gimpexport.c:289 ../libgimp/gimpexport.c:307 +#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305 +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:332 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Merge Visible Layers" -#: ../libgimp/gimpexport.c:279 +#: ../libgimp/gimpexport.c:304 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" -#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:297 +#: ../libgimp/gimpexport.c:313 ../libgimp/gimpexport.c:322 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "%s plug-in can only handle layers as animation frames" -#: ../libgimp/gimpexport.c:289 ../libgimp/gimpexport.c:298 +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:323 msgid "Save as Animation" msgstr "Save as Animation" -#: ../libgimp/gimpexport.c:298 ../libgimp/gimpexport.c:307 -#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:325 +#: ../libgimp/gimpexport.c:323 ../libgimp/gimpexport.c:332 +#: ../libgimp/gimpexport.c:341 ../libgimp/gimpexport.c:350 msgid "Flatten Image" msgstr "Flatten Image" -#: ../libgimp/gimpexport.c:315 +#: ../libgimp/gimpexport.c:340 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "%s plug-in can't handle transparency" -#: ../libgimp/gimpexport.c:324 +#: ../libgimp/gimpexport.c:349 #, c-format -#| msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "%s plug-in can't handle transparent layers" -#: ../libgimp/gimpexport.c:333 +#: ../libgimp/gimpexport.c:358 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "%s plug-in can't handle layer masks" -#: ../libgimp/gimpexport.c:334 +#: ../libgimp/gimpexport.c:359 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Apply Layer Masks" -#: ../libgimp/gimpexport.c:342 +#: ../libgimp/gimpexport.c:367 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "%s plug-in can only handle RGB images" -#: ../libgimp/gimpexport.c:343 ../libgimp/gimpexport.c:381 -#: ../libgimp/gimpexport.c:390 +#: ../libgimp/gimpexport.c:368 ../libgimp/gimpexport.c:406 +#: ../libgimp/gimpexport.c:415 msgid "Convert to RGB" msgstr "Convert to RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:351 +#: ../libgimp/gimpexport.c:376 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "%s plug-in can only handle greyscale images" -#: ../libgimp/gimpexport.c:352 ../libgimp/gimpexport.c:381 -#: ../libgimp/gimpexport.c:402 +#: ../libgimp/gimpexport.c:377 ../libgimp/gimpexport.c:406 +#: ../libgimp/gimpexport.c:427 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Convert to Greyscale" -#: ../libgimp/gimpexport.c:360 +#: ../libgimp/gimpexport.c:385 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "%s plug-in can only handle indexed images" -#: ../libgimp/gimpexport.c:361 ../libgimp/gimpexport.c:390 -#: ../libgimp/gimpexport.c:400 +#: ../libgimp/gimpexport.c:386 ../libgimp/gimpexport.c:415 +#: ../libgimp/gimpexport.c:425 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:370 +#: ../libgimp/gimpexport.c:395 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "%s plug-in can only handle bitmap (two colour) indexed images" -#: ../libgimp/gimpexport.c:371 +#: ../libgimp/gimpexport.c:396 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -146,65 +146,75 @@ msgstr "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:380 +#: ../libgimp/gimpexport.c:405 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "%s plug-in can only handle RGB or greyscale images" -#: ../libgimp/gimpexport.c:389 +#: ../libgimp/gimpexport.c:414 #, c-format -#| msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" -#: ../libgimp/gimpexport.c:399 +#: ../libgimp/gimpexport.c:424 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "%s plug-in can only handle greyscale or indexed images" -#: ../libgimp/gimpexport.c:410 +#: ../libgimp/gimpexport.c:435 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "%s plug-in needs an alpha channel" -#: ../libgimp/gimpexport.c:411 +#: ../libgimp/gimpexport.c:436 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Add Alpha Channel" -#: ../libgimp/gimpexport.c:470 +#: ../libgimp/gimpexport.c:444 +#, c-format +msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" +msgstr "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:445 +msgid "Crop Layers" +msgstr "Crop Layers" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:445 +msgid "Resize Image to Layers" +msgstr "Resize Image to Layers" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:504 msgid "Confirm Save" msgstr "Confirm Save" -#: ../libgimp/gimpexport.c:475 ../libgimp/gimpexport.c:557 -#: ../libgimp/gimpexport.c:1055 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:163 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 +#: ../libgimp/gimpexport.c:509 ../libgimp/gimpexport.c:591 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1125 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492 -#| msgid "cancelled" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" -#: ../libgimp/gimpexport.c:476 -#| msgid "Confirm" +#: ../libgimp/gimpexport.c:510 msgid "C_onfirm" msgstr "C_onfirm" -#: ../libgimp/gimpexport.c:552 +#: ../libgimp/gimpexport.c:586 msgid "Export File" msgstr "Export File" -#: ../libgimp/gimpexport.c:556 +#: ../libgimp/gimpexport.c:590 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignore" -#: ../libgimp/gimpexport.c:558 ../libgimp/gimpexport.c:1056 +#: ../libgimp/gimpexport.c:592 ../libgimp/gimpexport.c:1126 msgid "_Export" msgstr "_Export" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:588 +#: ../libgimp/gimpexport.c:622 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -214,11 +224,11 @@ msgstr "" "reasons:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:662 +#: ../libgimp/gimpexport.c:696 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "The export conversion won't modify your original image." -#: ../libgimp/gimpexport.c:766 +#: ../libgimp/gimpexport.c:800 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -227,7 +237,7 @@ msgstr "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." -#: ../libgimp/gimpexport.c:772 +#: ../libgimp/gimpexport.c:806 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -237,9 +247,8 @@ msgstr "" "This will not save the visible layers." #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). -#: ../libgimp/gimpexport.c:1049 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1119 #, c-format -#| msgid "Export Image as " msgid "Export Image as %s" msgstr "Export Image as %s" @@ -251,48 +260,44 @@ msgstr "Font Selection" msgid "Gradient Selection" msgstr "Gradient Selection" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:514 -#| msgid "GIMP" +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:685 msgid "GIMP 2.10" msgstr "GIMP 2.10" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:703 -#| msgid "_Background Color" +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:881 msgid "Background" msgstr "Background" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:892 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1070 #, c-format -#| msgid "_Rotate" msgid "Rotate %s?" msgstr "Rotate %s?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1076 msgid "_Keep Original" msgstr "_Keep Original" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:899 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1077 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 msgid "_Rotate" msgstr "_Rotate" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:940 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1118 msgid "Original" msgstr "Original" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:956 -#| msgid "_Rotate" +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1134 msgid "Rotated" msgstr "Rotated" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:974 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1152 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "This image contains Exif orientation metadata." -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:992 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1170 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Would you like to rotate the image?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1004 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1182 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Don't ask me again" @@ -488,8 +493,6 @@ msgid "Circle" msgstr "Circle" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Square" msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Square" msgstr "Square" @@ -515,7 +518,6 @@ msgid "Pattern fill" msgstr "Pattern fill" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 -#| msgid "Button 0" msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "Butt" @@ -526,8 +528,6 @@ msgid "Round" msgstr "Round" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Square" msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "Square" @@ -600,17 +600,17 @@ msgstr "Large" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301 msgctxt "check-type" msgid "Light checks" -msgstr "Light checks" +msgstr "Light chequers" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" -msgstr "Mid-tone checks" +msgstr "Mid-tone chequers" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" -msgstr "Dark checks" +msgstr "Dark chequers" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 msgctxt "check-type" @@ -638,25 +638,21 @@ msgid "Pattern" msgstr "Pattern" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372 -#| msgid "None" msgctxt "color-tag" msgid "None" msgstr "None" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373 -#| msgid "Blue" msgctxt "color-tag" msgid "Blue" msgstr "Blue" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374 -#| msgid "Green" msgctxt "color-tag" msgid "Green" msgstr "Green" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375 -#| msgid "Yellow" msgctxt "color-tag" msgid "Yellow" msgstr "Yellow" @@ -672,7 +668,6 @@ msgid "Brown" msgstr "Brown" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378 -#| msgid "Red" msgctxt "color-tag" msgid "Red" msgstr "Red" @@ -683,8 +678,6 @@ msgid "Violet" msgstr "Violet" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380 -#| msgctxt "channel-type" -#| msgid "Gray" msgctxt "color-tag" msgid "Gray" msgstr "Grey" @@ -750,8 +743,6 @@ msgid "Sharpen" msgstr "Sharpen" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514 -#| msgctxt "desaturate-mode" -#| msgid "Lightness" msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Lightness (HSL)" @@ -772,7 +763,6 @@ msgid "Luminance" msgstr "Luminance" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518 -#| msgid "Value" msgctxt "desaturate-mode" msgid "Value (HSV)" msgstr "Value (HSV)" @@ -788,47 +778,36 @@ msgid "Burn" msgstr "Burn" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 -#| msgid "_Foreground Color" msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "Foreground colour" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 -#| msgid "_Background Color" msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "Background colour" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 -#| msgid "_White" msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "White" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 -#| msgctxt "blend-mode" -#| msgid "FG to transparent" msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "Transparency" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 -#| msgctxt "clone-type" -#| msgid "Pattern" msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "Pattern" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 -#| msgctxt "color-rendering-intent" -#| msgid "Perceptual" msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Perceptual RGB" msgstr "Perceptual RGB" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645 -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Linear" msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Linear RGB" msgstr "Linear RGB" @@ -839,8 +818,6 @@ msgid "CIE Lab" msgstr "CIE Lab" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 -#| msgctxt "image-type" -#| msgid "RGB" msgctxt "gradient-segment-color" msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -853,8 +830,6 @@ msgstr "HSV (anti-clockwise hue)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680 -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Spiral (ccw)" msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (ccw)" msgstr "HSV (acw)" @@ -867,15 +842,11 @@ msgstr "HSV (clockwise hue)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Spiral (cw)" msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (cw)" msgstr "HSV (cw)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Linear" msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Linear" msgstr "Linear" @@ -898,8 +869,6 @@ msgstr "Spherical (increasing)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Spiral (cw)" msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (inc)" msgstr "Spherical (inc)" @@ -912,8 +881,6 @@ msgstr "Spherical (decreasing)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727 -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Spiral (cw)" msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (dec)" msgstr "Spherical (dec)" @@ -944,8 +911,6 @@ msgid "Square" msgstr "Square" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770 -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Conical (sym)" msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Conical (symmetric)" @@ -958,8 +923,6 @@ msgid "Conical (sym)" msgstr "Conical (sym)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774 -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Conical (asym)" msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Conical (asymmetric)" @@ -987,8 +950,6 @@ msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Shaped (dimpled)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781 -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Spiral (ccw)" msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Spiral (clockwise)" @@ -1001,8 +962,6 @@ msgid "Spiral (cw)" msgstr "Spiral (cw)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785 -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Spiral (ccw)" msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (counter-clockwise)" msgstr "Spiral (anti-clockwise)" @@ -1040,7 +999,6 @@ msgid "Solid" msgstr "Solid" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 -#| msgid "by name" msgctxt "icon-type" msgid "Icon name" msgstr "Icon name" @@ -1106,8 +1064,6 @@ msgid "Circle" msgstr "Circle" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997 -#| msgctxt "gradient-type" -#| msgid "Square" msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "Square" @@ -1133,8 +1089,6 @@ msgid "Cubic" msgstr "Cubic" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033 -#| msgctxt "interpolation-type" -#| msgid "LoHalo" msgctxt "interpolation-type" msgid "NoHalo" msgstr "NoHalo" @@ -1175,8 +1129,6 @@ msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Clipped to bottom layer" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1130 -#| msgctxt "clone-type" -#| msgid "Pattern" msgctxt "merge-type" msgid "Flatten" msgstr "Flatten" @@ -1287,7 +1239,6 @@ msgid "64-bit gamma floating point" msgstr "64-bit gamma floating point" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 -#| msgid "None (Fastest)" msgctxt "repeat-mode" msgid "None (extend)" msgstr "None (extend)" @@ -1328,19 +1279,16 @@ msgid "Composite" msgstr "Composite" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653 -#| msgid "Red" msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Red" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654 -#| msgid "Green" msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Green" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655 -#| msgid "Blue" msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Blue" @@ -1351,26 +1299,21 @@ msgid "HSV Hue" msgstr "HSV Hue" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657 -#| msgid "Saturation" msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Saturation" msgstr "HSV Saturation" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658 -#| msgid "Value" msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Value" msgstr "HSV Value" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659 -#| msgid "Alpha" msgctxt "select-criterion" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660 -#| msgctxt "desaturate-mode" -#| msgid "Lightness" msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Lightness" msgstr "LCh Lightness" @@ -1396,7 +1339,6 @@ msgid "Points" msgstr "Points" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753 -#| msgid "_Stroke" msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "Stroke line" @@ -1521,37 +1463,32 @@ msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Crop with aspect" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:986 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Can load metadata only from local files" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962 -#, c-format -msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." -msgstr "Conversion of the filename to system codepage failed." - -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1042 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Can save metadata only to local files" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Invalid Exif data size." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1119 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Parsing Exif data failed." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1169 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Parsing IPTC data failed." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1217 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Parsing XMP data failed." @@ -1587,12 +1524,10 @@ msgstr "Calling ShowItems failed: " #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 #, c-format -#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "'%s' does not appear to be an ICC colour profile" #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 -#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Data does not appear to be an ICC colour profile" @@ -1601,13 +1536,11 @@ msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "Could not save colour profile to memory" #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 -#| msgid "Image profile:" msgid "(unnamed profile)" msgstr "(unnamed profile)" #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 #, c-format -#| msgid "Profile: %s" msgid "Model: %s" msgstr "Model: %s" @@ -1618,7 +1551,6 @@ msgstr "Manufacturer: %s" #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 #, c-format -#| msgid "Copyright:" msgid "Copyright: %s" msgstr "Copyright: %s" @@ -1628,8 +1560,6 @@ msgid "No color management" msgstr "No colour management" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 -#| msgctxt "color-management-mode" -#| msgid "Color managed display" msgctxt "color-management-mode" msgid "Color-managed display" msgstr "Colour-managed display" @@ -1722,9 +1652,9 @@ msgid "" "intent really gives you relative colorimetric." msgstr "" "How colours are converted from your image's colour space to your display " -"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " +"device. Relative colourimetric is usually the best choice. Unless you use a " "LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " -"intent really gives you relative colorimetric." +"intent really gives you relative colourimetric." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 msgid "" @@ -1761,9 +1691,6 @@ msgstr "" "When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 -#| msgid "" -#| "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " -#| "represented in the target color space." msgid "" "When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " "represented in the target color space." @@ -1775,89 +1702,101 @@ msgstr "" msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "The colour to use for marking colours which are out of gamut." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198 -#| msgid "Mode of operation:" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:114 +msgid "" +"When enabled, set the color scales to display 0...255 instead of percentages" +msgstr "" +"When enabled, set the colour scales to display 0...255 instead of percentages" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:118 +msgid "" +"When enabled, set the color scales to display HSV blend mode instead of LCh" +msgstr "" +"When enabled, set the colour scales to display HSV blend mode instead of LCh" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:210 msgid "Mode of operation" msgstr "Mode of operation" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "Preferred RGB profile" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "Preferred greyscale profile" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220 -#| msgid "Monitor profile:" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:232 msgid "CMYK profile" msgstr "CMYK profile" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227 -#| msgid "Monitor profile:" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:239 msgid "Monitor profile" msgstr "Monitor profile" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 -#| msgid "Monitor profile:" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:246 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "Use the system monitor profile" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "Simulation profile for soft-proofing" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261 msgid "Display rendering intent" msgstr "Display rendering intent" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257 -#| msgid "_Black Point Compensation" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "Use black point compensation for the display" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "Optimise display colour transformations" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "Soft-proofing rendering intent" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Use black point compensation for soft-proofing" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "Optimise soft-proofing colour transformations" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Mark out of gamut colours" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "Out of gamut warning colour" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:320 +msgid "Show RGB 0..255 scales" +msgstr "Show RGB 0..255 scales" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:327 +msgid "Show HSV instead of LCH" +msgstr "Show HSV instead of LCH" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:695 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:879 #, c-format -#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Colour profile '%s' is not for RGB colour space." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:737 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:929 #, c-format -#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "Colour profile '%s' is not for GRAY colour space." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:779 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:979 #, c-format -#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Colour profile '%s' is not for CMYK colour space." @@ -1867,29 +1806,29 @@ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "value for token %s is not a valid UTF-8 string" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:466 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:568 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:588 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "invalid value '%s' for token %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:583 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "invalid value '%ld' for token %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:652 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:672 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "while parsing token '%s': %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:743 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:825 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:756 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:838 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710 msgid "fatal parse error" msgstr "fatal parse error" @@ -1911,19 +1850,16 @@ msgstr "Error writing to '%s': %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183 #, c-format -#| msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " msgstr "Could not create directory '%s' for '%s': " #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199 #, c-format -#| msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgid "Could not create temporary file for '%s': " msgstr "Could not create temporary file for '%s': " #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783 #, c-format -#| msgid "Error writing to '%s': %s" msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Error writing '%s': %s" @@ -1933,44 +1869,41 @@ msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "invalid UTF-8 string" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:618 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:631 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:852 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:865 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Error while parsing '%s' in line %d: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Module '%s' load error: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:370 msgid "Module error" msgstr "Module error" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:371 msgid "Loaded" msgstr "Loaded" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:372 msgid "Load failed" msgstr "Load failed" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:373 msgid "Not loaded" msgstr "Not loaded" #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 #, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot determine a valid home directory.\n" -#| "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgid "" "Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." @@ -1983,12 +1916,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Failed to create thumbnail folder '%s'." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Could not create thumbnail for %s: %s" @@ -2021,7 +1954,6 @@ msgstr "_Reset" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493 -#| msgid "_K" msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2033,28 +1965,28 @@ msgstr "" "Hexadecimal colour notation as used in HTML and CSS. This entry also " "accepts CSS colour names." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:98 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107 msgid "All files (*.*)" msgstr "All files (*.*)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:103 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC colour profile (*.icc, *.icm)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:164 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 msgid "_Save" msgstr "_Save" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 msgid "_Open" msgstr "_Open" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:336 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270 msgid "Folder" msgstr "Folder" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:341 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:350 msgid "Not a regular file." msgstr "Not a regular file." @@ -2067,32 +1999,31 @@ msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "None" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:159 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 msgid "Manufacturer: " msgstr "Manufacturer: " -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:171 -#| msgid "Copyright:" +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 msgid "Copyright: " msgstr "Copyright: " -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:208 msgid "Scales" msgstr "Scales" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:450 msgid "0..100" msgstr "0..100" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:452 msgid "0..255" msgstr "0..255" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:473 msgid "LCh" msgstr "LCh" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:475 msgid "HSV" msgstr "HSV" @@ -2190,7 +2121,6 @@ msgid "L_ine Spacing" msgstr "L_ine Spacing" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139 -#| msgid "_Resize" msgid "Re_size" msgstr "Re_size" @@ -2203,8 +2133,6 @@ msgid "Cr_op" msgstr "Cr_op" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255 -#| msgctxt "add-mask-type" -#| msgid "_Selection" msgid "_Select" msgstr "_Select" @@ -2216,17 +2144,17 @@ msgstr "_Transform" msgid "_Shear" msgstr "_Shear" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220 -msgid "Kilobytes" -msgstr "Kilobytes" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:256 +msgid "Kibibyte" +msgstr "Kibibyte" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221 -msgid "Megabytes" -msgstr "Megabytes" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:257 +msgid "Mebibyte" +msgstr "Mebibyte" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222 -msgid "Gigabytes" -msgstr "Gigabytes" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:258 +msgid "Gibibyte" +msgstr "Gibibyte" #. Count label #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270 @@ -2284,7 +2212,7 @@ msgstr "Remove the selected folder from the list" msgid "Writable" msgstr "Writable" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:120 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -2299,11 +2227,11 @@ msgstr "_Preview" #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:125 msgid "Check Size" -msgstr "Check Size" +msgstr "Chequer Size" #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 msgid "Check Style" -msgstr "Check Style" +msgstr "Chequer Style" #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2178 #, c-format @@ -2393,7 +2321,6 @@ msgid "_S" msgstr "_S" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 -#| msgid "Saturation" msgid "HSV Saturation" msgstr "HSV Saturation" @@ -2403,7 +2330,6 @@ msgid "_V" msgstr "_V" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 -#| msgid "Value" msgid "HSV Value" msgstr "HSV Value" @@ -2449,13 +2375,10 @@ msgid "_L" msgstr "_L" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 -#| msgctxt "desaturate-mode" -#| msgid "Lightness" msgid "LCh Lightness" msgstr "LCh Lightness" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 -#| msgid "_C" msgctxt "color-selector-channel" msgid "_C" msgstr "_C" @@ -2474,15 +2397,11 @@ msgid "LCh Hue" msgstr "LCh Hue" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 -#| msgctxt "image-type" -#| msgid "RGB" msgctxt "color-selector-model" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 -#| msgctxt "image-base-type" -#| msgid "RGB color" msgid "RGB color model" msgstr "RGB colour model" @@ -2501,7 +2420,6 @@ msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 -#| msgid "HSV color wheel" msgid "HSV color model" msgstr "HSV colour model" @@ -2936,86 +2854,78 @@ msgstr "GIMP" msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "GIMP MIDI Input Controller" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120 -#| msgid "Gamma color display filter" +#. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter +#. * that highlights pixels outside of the color space range. +#. * Shown as a label description. +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:123 msgid "Clip warning color display filter" msgstr "Clip warning colour display filter" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157 -#| msgctxt "transfer-mode" -#| msgid "Shadows" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:160 msgid "Show shadows" msgstr "Show shadows" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:161 msgid "Show warning for pixels with a negative component" msgstr "Show warning for pixels with a negative component" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164 -#| msgctxt "transfer-mode" -#| msgid "Shadows" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:167 msgid "Shadows color" msgstr "Shadows colour" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:168 msgid "Shadows warning color" msgstr "Shadows warning colour" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177 -#| msgctxt "transfer-mode" -#| msgid "Highlights" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:180 msgid "Show highlights" msgstr "Show highlights" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:181 msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" msgstr "Show warning for pixels with a component greater than one" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184 -#| msgctxt "transfer-mode" -#| msgid "Highlights" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:187 msgid "Highlights color" msgstr "Highlights colour" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:188 msgid "Highlights warning color" msgstr "Highlights warning colour" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:200 msgid "Show bogus" msgstr "Show bogus" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:201 msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" msgstr "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204 -#| msgctxt "image-base-type" -#| msgid "RGB color" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:207 msgid "Bogus color" msgstr "Bogus colour" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:208 msgid "Bogus warning color" msgstr "Bogus warning colour" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:220 msgid "Include alpha component" msgstr "Include alpha component" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:221 msgid "Include alpha component in the warning" msgstr "Include alpha component in the warning" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:227 msgid "Include transparent pixels" msgstr "Include transparent pixels" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:228 msgid "Include fully transparent pixels in the warning" msgstr "Include fully transparent pixels in the warning" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:232 msgid "Clip Warning" msgstr "Clip Warning" @@ -3040,7 +2950,6 @@ msgid "Type" msgstr "Type" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 -#| msgid "Color _deficiency type:" msgid "Color vision deficiency type" msgstr "Colour vision deficiency type" @@ -3061,7 +2970,6 @@ msgid "High Contrast color display filter" msgstr "High Contrast colour display filter" #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123 -#| msgid "Contrast c_ycles:" msgid "Contrast cycles" msgstr "Contrast cycles" @@ -3069,6 +2977,10 @@ msgstr "Contrast cycles" msgid "Contrast" msgstr "Contrast" +#, c-format +#~ msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." +#~ msgstr "Conversion of the filename to system codepage failed." + #~ msgid "Sans" #~ msgstr "Sans" diff --git a/po-libgimp/kab.po b/po-libgimp/kab.po new file mode 100644 index 0000000..40163d4 --- /dev/null +++ b/po-libgimp/kab.po @@ -0,0 +1,2919 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-21 23:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-26 14:27+0100\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Last-Translator: Kahina Messaoudi <kahinamessaodi@gmail.com>\n" +"Language: kab\n" + +#. procedure executed successfully +#: ../libgimp/gimp.c:1265 +msgid "success" +msgstr "yedda" + +#. procedure execution failed +#: ../libgimp/gimp.c:1269 +msgid "execution error" +msgstr "tuccḍa deg uselkem" + +#. procedure called incorrectly +#: ../libgimp/gimp.c:1273 +msgid "calling error" +msgstr "tuccḍa deg usiwel" + +#. procedure execution cancelled +#: ../libgimp/gimp.c:1277 +msgid "cancelled" +msgstr "yettwasefsex" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179 +msgid "Brush Selection" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718 +msgid "_Browse..." +msgstr "Snirem..." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:295 ../libgimp/gimpexport.c:331 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layers" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305 +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:332 +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Smezdi tissiyin yettbanen" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:304 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:313 ../libgimp/gimpexport.c:322 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:323 +msgid "Save as Animation" +msgstr "Sekles am umray" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:323 ../libgimp/gimpexport.c:332 +#: ../libgimp/gimpexport.c:341 ../libgimp/gimpexport.c:350 +msgid "Flatten Image" +msgstr "Lebbeḍ tugna" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:340 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle transparency" +msgstr "Asiɣzef %s ur izmir ara ad issefrek tafrawant" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:349 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" +msgstr "Asiɣzef %s ur izmir ara ad issefrek tissiyin n tefrawant" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:358 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer masks" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:359 +msgid "Apply Layer Masks" +msgstr "Snes tigelmusin n tissi" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:367 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB images" +msgstr "Asiɣzef %s izmer kan ad issefrek tugniwin RGB" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:368 ../libgimp/gimpexport.c:406 +#: ../libgimp/gimpexport.c:415 +msgid "Convert to RGB" +msgstr "Selket ɣer RGB" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:376 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" +msgstr "Asiɣzef %s izmer kan ad issefrek tugniwin n yiswiren n uɣiɣdan" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:377 ../libgimp/gimpexport.c:406 +#: ../libgimp/gimpexport.c:427 +msgid "Convert to Grayscale" +msgstr "Selket ɣer teskala n umelliɣdi" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:385 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle indexed images" +msgstr "Asiɣzef %s izmer kan ad issefrek tugniwin yettwasmitren" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:386 ../libgimp/gimpexport.c:415 +#: ../libgimp/gimpexport.c:425 +msgid "" +"Convert to Indexed using default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:395 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:396 +msgid "" +"Convert to Indexed using bitmap default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:405 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:414 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +msgstr "Asiɣzef %s izmer kan ad issefrek tugniwin RGB neɣ tid yettwasmitren" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:424 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" +msgstr "" +"Asiɣzef %s izmer kan ad issefrek tugniwin n yiswiren n uɣiɣdan neɣ tid i " +"yettwasmitren" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:435 +#, c-format +msgid "%s plug-in needs an alpha channel" +msgstr "asiɣzef %s yesra i udabu alfa" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:436 +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Rnu adabu alfa" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:444 +#, c-format +msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:445 +msgid "Crop Layers" +msgstr "Ɣeẓ tissiyin" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:445 +msgid "Resize Image to Layers" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:504 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Sentem asekles" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:509 ../libgimp/gimpexport.c:591 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1125 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Semmet" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:510 +msgid "C_onfirm" +msgstr "Sentem" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:586 +msgid "Export File" +msgstr "Sifeḍ afaylu" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:590 +msgid "_Ignore" +msgstr "Ttu" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:592 ../libgimp/gimpexport.c:1126 +msgid "_Export" +msgstr "_Sifeḍ" + +#. the headline +#: ../libgimp/gimpexport.c:622 +#, c-format +msgid "" +"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " +"reasons:" +msgstr "" +"Tugna-k.m ilaq ad tettwasifeḍ send ad tettwasekles am %s ilmend n tmental-a:" + +#. the footline +#: ../libgimp/gimpexport.c:696 +msgid "The export conversion won't modify your original image." +msgstr "Aselket n usifeḍ ur ittbeddil ara tugna-k.m tanaslit." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:800 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a layer mask as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:806 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Tettedduḍ ad teskelseḍ abadu (afran yettwaskelsen) am %s.\n" +"Aya ur yesseklas ara tissiyin i d-yettbanen." + +#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). +#: ../libgimp/gimpexport.c:1119 +#, c-format +msgid "Export Image as %s" +msgstr "Sifeḍ tugna am %s" + +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 +msgid "Font Selection" +msgstr "Afran n tsefsiyin" + +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:158 +msgid "Gradient Selection" +msgstr "Afran n ufesnaw" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:519 +msgid "GIMP 2.10" +msgstr "GIMP 2.10" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:708 +msgid "Background" +msgstr "Agilal" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:897 +#, c-format +msgid "Rotate %s?" +msgstr "Zzi %s?" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:903 +msgid "_Keep Original" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:904 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Zzi" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:945 +msgid "Original" +msgstr "Anasli" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:961 +msgid "Rotated" +msgstr "Yezzi" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:979 +msgid "This image contains Exif orientation metadata." +msgstr "Tugna-a tegber idfersefka n taɣda n tuffɣa." + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:997 +msgid "Would you like to rotate the image?" +msgstr "Tebɣiḍ ad tzziḍ tugna ?" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1009 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Ur yi-d-steqssay ara tikkelt-nniḍen" + +#. This string appears in an empty menu as in +#. * "nothing selected and nothing to select" +#. +#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Ilem)" + +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139 +msgid "Palette Selection" +msgstr "Afran n tpaliḍin" + +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165 +msgid "Pattern Selection" +msgstr "Afran n wudlifen" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 +msgid "by name" +msgstr "s yisem" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 +msgid "by description" +msgstr "s uglam" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 +msgid "by help" +msgstr "s tallelt" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 +msgid "by author" +msgstr "s umeskar" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 +msgid "by copyright" +msgstr "s yizefan n umeskar" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 +msgid "by date" +msgstr "s uzemz" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 +msgid "by type" +msgstr "s wanaw" + +#. count label +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 +msgid "No matches" +msgstr "Ulac tanmeɣrut" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398 +msgid "Search term invalid or incomplete" +msgstr "Awal n unadi d arameɣtu neɣ d arummid" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407 +msgid "Searching" +msgstr "Anadi" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418 +msgid "Searching by name" +msgstr "Anadi s yisem" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439 +msgid "Searching by description" +msgstr "Anadi s weglam" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446 +msgid "Searching by help" +msgstr "Anadi s tallelt" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453 +msgid "Searching by author" +msgstr "Anadi s umeskar" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460 +msgid "Searching by copyright" +msgstr "Anadi s yizefan n umeskar" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +msgid "Searching by date" +msgstr "Anadi s uzemz" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 +msgid "Searching by type" +msgstr "Anadi s wanaw" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484 +#, c-format +msgid "%d procedure" +msgid_plural "%d procedures" +msgstr[0] "%d n tsekkirt" +msgstr[1] "%d n tsekkirin" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493 +msgid "No matches for your query" +msgstr "Ulac ayen i yeddan d tuttra-k.m" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497 +#, c-format +msgid "%d procedure matches your query" +msgid_plural "%d procedures match your query" +msgstr[0] "%d n tsekkirt i yenmeɣran d tuttra-k.m" +msgstr[1] "%d n tsekkirin i yenmeɣran d tuttra-k.m" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:173 +msgid "Parameters" +msgstr "Iɣewwaren" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:186 +msgid "Return Values" +msgstr "Azalen n tuɣalin" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:199 +msgid "Additional Information" +msgstr "Talɣut tamernant" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:240 +msgid "Author:" +msgstr "Ameskar:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:253 +msgid "Date:" +msgstr "Azemz:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:266 +msgid "Copyright:" +msgstr "Aḥraz n izerfan:" + +#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 +msgid "percent" +msgstr "afmiḍi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_White (full opacity)" +msgstr "Amellal (tuḍulest tummidt)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Black (full transparency)" +msgstr "Aberkan (tafrawant tummidt)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "Layer's _alpha channel" +msgstr "Abadu alfa n tissiyin" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Transfer layer's alpha channel" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Selection" +msgstr "Tafrayt" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Grayscale copy of layer" +msgstr "Tanɣelt n tissi s tfesna n umelliɣdi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "C_hannel" +msgstr "Abadu" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "FG ɣer BG (RGB)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to BG (HSV)" +msgstr "FG ɣer BG ( HSV)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +msgctxt "blend-mode" +msgid "FG to transparent" +msgstr "FG ɣer ufrawan" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 +msgctxt "blend-mode" +msgid "Custom gradient" +msgstr "Sagen afesnaw" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Circle" +msgstr "Tawinest" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Square" +msgstr "Amkuẓ" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Diamond" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "FG color fill" +msgstr "Taččart n yini FG" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "BG color fill" +msgstr "Taččart n yini BG" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "Pattern fill" +msgstr "Taččart n udlif" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 +msgctxt "cap-style" +msgid "Butt" +msgstr "Ixef" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 +msgctxt "cap-style" +msgid "Round" +msgstr "Imdewwer" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 +msgctxt "cap-style" +msgid "Square" +msgstr "Amkuẓ" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Add to the current selection" +msgstr "Rnu ɣer tefrayt tamirant" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Subtract from the current selection" +msgstr "Sukks-d seg tefrayt tamirant" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Replace the current selection" +msgstr "Semselsi tafrayt tamirant" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Intersect with the current selection" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 +msgctxt "channel-type" +msgid "Red" +msgstr "Azeggaɣ" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 +msgctxt "channel-type" +msgid "Green" +msgstr "Azegzaw" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 +msgctxt "channel-type" +msgid "Blue" +msgstr "Anili" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 +msgctxt "channel-type" +msgid "Gray" +msgstr "Amelliɣdi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 +msgctxt "channel-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Yettwasmiter" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 +msgctxt "channel-type" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266 +msgctxt "check-size" +msgid "Small" +msgstr "Amecṭuḥ" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267 +msgctxt "check-size" +msgid "Medium" +msgstr "D alemmas" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268 +msgctxt "check-size" +msgid "Large" +msgstr "Ameqran" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301 +msgctxt "check-type" +msgid "Light checks" +msgstr "Isenqaden n tafat" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 +msgctxt "check-type" +msgid "Mid-tone checks" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 +msgctxt "check-type" +msgid "Dark checks" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 +msgctxt "check-type" +msgid "White only" +msgstr "Amellal kan" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305 +msgctxt "check-type" +msgid "Gray only" +msgstr "Amelliɣdi kan" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306 +msgctxt "check-type" +msgid "Black only" +msgstr "Aberkan kan" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 +msgctxt "clone-type" +msgid "Image" +msgstr "Tugna" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 +msgctxt "clone-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Udlif" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372 +msgctxt "color-tag" +msgid "None" +msgstr "Ulac" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373 +msgctxt "color-tag" +msgid "Blue" +msgstr "Anili" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374 +msgctxt "color-tag" +msgid "Green" +msgstr "Azegzaw" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375 +msgctxt "color-tag" +msgid "Yellow" +msgstr "Awraɣ" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376 +msgctxt "color-tag" +msgid "Orange" +msgstr "Ačinawi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377 +msgctxt "color-tag" +msgid "Brown" +msgstr "Aqahwi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378 +msgctxt "color-tag" +msgid "Red" +msgstr "Azeggaɣ" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379 +msgctxt "color-tag" +msgid "Violet" +msgstr "Akeẓẓal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380 +msgctxt "color-tag" +msgid "Gray" +msgstr "Amelliɣdi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413 +msgctxt "component-type" +msgid "8-bit integer" +msgstr "Ummid 8-bit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit integer" +msgstr "Ummid 16-bit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit integer" +msgstr "Ummi 32-bit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418 +msgctxt "component-type" +msgid "64-bit floating point" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Generate optimum palette" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use web-optimized palette" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use black and white (1-bit) palette" +msgstr "Seqdec agalis n yiniten aberkan d umellal (1-bit)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use custom palette" +msgstr "Seqdec agalis n yiniten udmawan" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Blur" +msgstr "Aluɣu" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Sharpen" +msgstr "Semsed" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "Tifawit (HSL)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luma" +msgstr "Luma" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Average (HSI Intensity)" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Value (HSV)" +msgstr "Azal (HSV)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 +msgctxt "dodge-burn-type" +msgid "Dodge" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 +msgctxt "dodge-burn-type" +msgid "Burn" +msgstr "Irɣa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +msgctxt "fill-type" +msgid "Foreground color" +msgstr "Ini n sdat" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +msgctxt "fill-type" +msgid "Background color" +msgstr "Ini n ugilal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +msgctxt "fill-type" +msgid "White" +msgstr "Amlal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 +msgctxt "fill-type" +msgid "Transparency" +msgstr "Tafrawant" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 +msgctxt "fill-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Udlif" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Perceptual RGB" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Linear RGB" +msgstr "RGB imzireg" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "CIE Lab" +msgstr "CIE Lab" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (tiɣmi s tnila mgal tamrilt)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (ccw)" +msgstr "HSV (ccw)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (clockwise hue)" +msgstr "HSV (tiɣmi s tnila n temrilt)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (cw)" +msgstr "HSV (cw)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Linear" +msgstr "Imzireg" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Curved" +msgstr "Ikna" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Asinusan" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (increasing)" +msgstr "Akuran (d asawen)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (inc)" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (decreasing)" +msgstr "Akuran (d akessar)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (dec)" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Step" +msgstr "Asurif" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Linear" +msgstr "Imzireg" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Bi-linear" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Radial" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Square" +msgstr "Amkuẓ" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (symmetric)" +msgstr "Uzmig (ujjur)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (sym)" +msgstr "Uzmig (ujj)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asymmetric)" +msgstr "Uzmig (arujjur)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asym)" +msgstr "Uzmig (aruj)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (angular)" +msgstr "S talɣa (uɣmir)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (spherical)" +msgstr "S talɣa (akuran)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (dimpled)" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (clockwise)" +msgstr "Tagriwelt (s tnila n temrilt)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (cw)" +msgstr "Tagriwelt (s tem)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (counter-clockwise)" +msgstr "Tagriwelt (s tnila mgal tamrilt)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (ccw)" +msgstr "Tagriwelt (mgl tam)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820 +msgctxt "grid-style" +msgid "Intersections (dots)" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821 +msgctxt "grid-style" +msgid "Intersections (crosshairs)" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822 +msgctxt "grid-style" +msgid "Dashed" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823 +msgctxt "grid-style" +msgid "Double dashed" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824 +msgctxt "grid-style" +msgid "Solid" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 +msgctxt "icon-type" +msgid "Icon name" +msgstr "Isem n tignit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895 +msgctxt "icon-type" +msgid "Inline pixbuf" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896 +msgctxt "icon-type" +msgid "Image file" +msgstr "Afaylu n tugna" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926 +msgctxt "image-base-type" +msgid "RGB color" +msgstr "Ini RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927 +msgctxt "image-base-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Taskala n umelliɣdi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928 +msgctxt "image-base-type" +msgid "Indexed color" +msgstr "Ini yettwasmitren" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961 +msgctxt "image-type" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 +msgctxt "image-type" +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB-alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963 +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Taskala n umelliɣdi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Iswiren n uɣiɣdan-alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965 +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Yettwasmiter" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966 +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Yettwasmiter-alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Circle" +msgstr "Tawinest" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Square" +msgstr "Amkuẓ" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Diamond" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "None" +msgstr "Ulac" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Linear" +msgstr "Imzireg" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Cubic" +msgstr "Am ugasis" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "NoHalo" +msgstr "NoHalo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "LoHalo" +msgstr "LoHalo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064 +msgctxt "join-style" +msgid "Miter" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 +msgctxt "join-style" +msgid "Round" +msgstr "Imdewwer" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 +msgctxt "join-style" +msgid "Bevel" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127 +msgctxt "merge-type" +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128 +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to image" +msgstr "Ittwagzem ɣer tugna" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1129 +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1130 +msgctxt "merge-type" +msgid "Flatten" +msgstr "Lebbeḍ" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Horizontal" +msgstr "Aglawan" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1225 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Vertical" +msgstr "Ubdid" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1226 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Unknown" +msgstr "Arussin" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Constant" +msgstr "Imezgi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Incremental" +msgstr "Aseffasan" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Internal GIMP procedure" +msgstr "Tasekkirt GIMP tagensant" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Plug-In" +msgstr "Asiɣzef n GIMP" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1391 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Extension" +msgstr "Azegrir n GIMP" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1392 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Temporary Procedure" +msgstr "Tasekkirt takudant" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit linear integer" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit gamma integer" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear integer" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma integer" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear integer" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma integer" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear floating point" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma floating point" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear floating point" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma floating point" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit linear floating point" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit gamma floating point" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "None (extend)" +msgstr "Ulac (siɣzef)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Sawtooth wave" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Triangular wave" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Truncate" +msgstr "Agzam" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run interactively" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1613 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run non-interactively" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1614 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run with last used values" +msgstr "Selkem s wazalen ineggura i yettwaseqdcen" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Composite" +msgstr "Uddis" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Red" +msgstr "Azeggaɣ" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Green" +msgstr "Azegzaw" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Blue" +msgstr "Anili" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Hue" +msgstr "Tiɣmi HSV" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Tawant HSV" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Value" +msgstr "Azal HSV" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Tifawit LCh" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1661 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "LCh Chroma" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1662 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Hue" +msgstr "Tiɣmi LCh" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1691 +msgctxt "size-type" +msgid "Pixels" +msgstr "Ipiksilen" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1692 +msgctxt "size-type" +msgid "Points" +msgstr "Agazen" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke line" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1754 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787 +msgctxt "text-direction" +msgid "From left to right" +msgstr "Seg uzelmaḍ s ayefus" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788 +msgctxt "text-direction" +msgid "From right to left" +msgstr "Seg uyeffus s azelmaḍ" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Ubdid, seg uyeffus ɣer uẓelmaḍ (taɣda tamsayant)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Ubdid, seg uyeffus ɣer uẓelmaḍ (taɣda tubdidt)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1791 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Ubdid, seg uẓelmaḍ ɣer uyeffus (taɣda tamsayant)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1792 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Ubdid, seg uẓelmaḍ ɣer uyeffus (taɣda tubdidt)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "None" +msgstr "Ulac" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Slight" +msgstr "Fessus" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1825 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Medium" +msgstr "D alemmas" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1826 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Full" +msgstr "Aččuran" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857 +msgctxt "text-justification" +msgid "Left justified" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858 +msgctxt "text-justification" +msgid "Right justified" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1859 +msgctxt "text-justification" +msgid "Centered" +msgstr "Deg tlemmast" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1860 +msgctxt "text-justification" +msgid "Filled" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Shadows" +msgstr "Tili" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1891 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Midtones" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1892 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Highlights" +msgstr "Asebrureq" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1921 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Normal (Forward)" +msgstr "Amagnu (Ɣer sdar)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1922 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Corrective (Backward)" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Adjust" +msgstr "Seggem" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Clip" +msgstr "Ṭṭef" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1955 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop to result" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1956 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop with aspect" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878 +#, c-format +msgid "Can load metadata only from local files" +msgstr "Izmer ad d-issali idfersefka seg yifuyla idiganen kan" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962 +#, c-format +msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." +msgstr "" +"Aselket n yisem n ufaylu ɣer usebter n uwgelhen n unagraw ur yeddi ara." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949 +#, c-format +msgid "Can save metadata only to local files" +msgstr "Izmer ad issekles idfersefka deg yifuyla idiganen kan" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011 +#, c-format +msgid "Invalid Exif data size." +msgstr "Teɣzi n yisefka n tuffɣa d tarameɣtut." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 +#, c-format +msgid "Parsing Exif data failed." +msgstr "Tasleḍt n yisefka n tuffɣa ur teddi ara." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090 +#, c-format +msgid "Parsing IPTC data failed." +msgstr "Tasleḍt n yisefka IPTC ur teddi ara." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138 +#, c-format +msgid "Parsing XMP data failed." +msgstr "Tasleḍt n yisefka XMP ur teddi ara." + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(azrar UTF-8 d arameɣtu)" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:394 +msgid "File path is NULL" +msgstr "Abrid n ufaylu d NULL" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414 +msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:422 +msgid "ILCreateFromPath() failed" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:459 +#, c-format +msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." +msgstr "Ur izmir ara ad iselket '%s' ɣer NSURL ameɣtu." + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:487 +msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:511 +msgid "Calling ShowItems failed: " +msgstr "" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "'%s' ur d-ittban ara d afaylu n yini ICC" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 +msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "Isefka ur d-ttbanen ara d afaylu n yini ICC" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 +msgid "Could not save color profile to memory" +msgstr "Ulamek asekles n ulegdis n yini di tkatut" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 +msgid "(unnamed profile)" +msgstr "(alegdis war isem)" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 +#, c-format +msgid "Model: %s" +msgstr "Azegrir: %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 +#, c-format +msgid "Manufacturer: %s" +msgstr "Ameɣraf: %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 +#, c-format +msgid "Copyright: %s" +msgstr "Izefan n umeskar: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "No color management" +msgstr "Ulac asefrek n yini" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Color-managed display" +msgstr "Agdil n usefrek n yiniten" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Soft-proofing" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Perceptual" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" +msgstr "Tawant" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "" + +#. * +#. * SECTION: gimpcolorconfig +#. * @title: GimpColorConfig +#. * @short_description: Color management settings. +#. * +#. * Color management settings. +#. * +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +msgid "How images are displayed on screen." +msgstr "Amek ttwabeqqaḍent tugniwin deg ugdil." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 +msgid "The color profile of your (primary) monitor." +msgstr "Amaɣnu n yini n ugdil-ik.im (amezwaru)." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " +"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " +"fallback." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 +msgid "" +"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " +"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 +msgid "" +"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " +"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 +msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 +msgid "" +"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " +"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " +"device profile. " +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 +msgid "" +"How colors are converted from your image's color space to your display " +"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " +"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " +"intent really gives you relative colorimetric." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 +msgid "" +"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 +msgid "" +"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 +msgid "" +"How colors are converted from your image's color space to the output " +"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " +"the best. " +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 +msgid "" +"Try with and without black point compensation and choose what looks best. " +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 +msgid "" +"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 +msgid "" +"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " +"represented in the target color space." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 +msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198 +msgid "Mode of operation" +msgstr "Askar n temhelt" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206 +msgid "Preferred RGB profile" +msgstr "Alegdis RGB anurif" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213 +msgid "Preferred grayscale profile" +msgstr "Amaɣnu n yiswiren n uɣiɣdan amenyaf" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220 +msgid "CMYK profile" +msgstr "Alegdis CMYK" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227 +msgid "Monitor profile" +msgstr "Alegdis n umsefrak" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 +msgid "Use the system monitor profile" +msgstr "Seqdec amaɣnu n usefrak n unagraw" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242 +msgid "Simulation profile for soft-proofing" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249 +msgid "Display rendering intent" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257 +msgid "Use black point compensation for the display" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264 +msgid "Optimize display color transformations" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271 +msgid "Soft-proofing rendering intent" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279 +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286 +msgid "Optimize soft-proofing color transformations" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300 +msgid "Out of gamut warning color" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgstr "Amaɣnu n yini '%s' mačči i tallunt n yini RGB." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." +msgstr "Amaɣnu n yini '%s' mačči i tallunt n yini GRAY." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." +msgstr "Amaɣnu n yini '%s' mačči I tallunt n yini CMYK. " + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "azal i ujiṭun '%s' mačči d azrar UTF-8 ameɣtu" + +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473 +#, c-format +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:588 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for token %s" +msgstr "azal arameɣtu '%s' i ujiṭun %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for token %s" +msgstr "azal arameɣtu '%ld' i ujiṭun %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:672 +#, c-format +msgid "while parsing token '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:756 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:838 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710 +msgid "fatal parse error" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483 +msgid "File has no path representation" +msgstr "Afaylu ur isεi ara tanekda n ubrid" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:570 +#, c-format +msgid "Cannot expand ${%s}" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673 +#, c-format +msgid "Error writing to '%s': %s" +msgstr "Tuccḍa deg tira ɣer '%s': %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " +msgstr "D awezɣi usnulfu n ukaram:'%s' i '%s': " + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file for '%s': " +msgstr "ur izmir ara ad d-irnu afaylu akudan i '%s': " + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Tuccḍa n tira n '%s': %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 string" +msgstr "azrar UTF-8 d arameɣtu" + +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:631 +#, c-format +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:865 +#, c-format +msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" +msgstr "Tuccḍa deg tesleḍt n '%s' deg yizirig %d: %s" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428 +#, c-format +msgid "Module '%s' load error: %s" +msgstr "Tuccḍa n usali n uzegrir '%s': %s" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:370 +msgid "Module error" +msgstr "Tuccḍa n uzegrir" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:371 +msgid "Loaded" +msgstr "Yuli-d" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:372 +msgid "Load failed" +msgstr "Asali ur yeddi ara" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:373 +msgid "Not loaded" +msgstr "Ur d-yuli ara" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" +"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." +msgstr "" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 +#, c-format +msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." +msgstr "Asnulfu n ukaram n tenfulin '%s' ur yeddi ara." + +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479 +#, c-format +msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" +msgstr "Tanfult ur tegbir araThumb::URI tag " + +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876 +#, c-format +msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" +msgstr "D awezɣi usnulfu n tenfult i %s: %s" + +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 +msgid "_Search:" +msgstr "_Nadi:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147 +msgid "_Foreground Color" +msgstr "Ini n uɣawas amezwaru" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:151 +msgid "_Background Color" +msgstr "_Ini n ugilal" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:155 +msgid "Blac_k" +msgstr "Aberkan" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:159 +msgid "_White" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:548 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 +msgid "_Reset" +msgstr "A_les awennez" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:550 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493 +msgid "_OK" +msgstr "_Ih" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Akk ifuyla (*.*)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 +msgid "_Save" +msgstr "_Sekles" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 +msgid "_Open" +msgstr "_Ldi" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270 +msgid "Folder" +msgstr "Akaram" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:350 +msgid "Not a regular file." +msgstr "Mačči d afaylu amluggen." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147 +msgid "Select color profile from disk..." +msgstr "Fren alegdis n yini seg uḍebsi..." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Ulac" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 +msgid "Manufacturer: " +msgstr "Ameɣraf:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 +msgid "Copyright: " +msgstr "Izefan n umeskar:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 +msgid "Scales" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437 +msgid "0..100" +msgstr "0..100" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439 +msgid "0..255" +msgstr "0..255" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460 +msgid "LCh" +msgstr "LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222 +msgid "Current:" +msgstr "Amiran:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231 +msgid "Old:" +msgstr "Aqbur:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318 +msgid "HTML _notation:" +msgstr "Tira HTML:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178 +msgid "_Help" +msgstr "_Tallelt" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152 +msgid "Show file location in the file manager" +msgstr "Sken ideg n ufaylu deg umsefrak n yifuyla" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223 +msgid "Open a file selector to browse your folders" +msgstr "Ldi amefran n ufaylu iwakken ad tesnirmeḍ ikaramen" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224 +msgid "Open a file selector to browse your files" +msgstr "Ldi amefran n ufaylu iwakken ad tesnirmeḍ ikaramen" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236 +msgid "Indicates whether or not the folder exists" +msgstr "Ad immel ma yella akaram yella neɣ ala" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 +msgid "Indicates whether or not the file exists" +msgstr "Ad immel ma yella afaylu yella neɣ ala" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Ulamek ara yettwasken ufaylu deg umsefrak n yifuyla: %s" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 +msgid "Select Folder" +msgstr "Fren akaram" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426 +msgid "Select File" +msgstr "Fren afaylu" + +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433 +msgid "Press F1 for more help" +msgstr "Sit ɣef F1 i wugar n tallelt" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62 +msgid "Anchor" +msgstr "Tamdeyt" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63 +msgid "C_enter" +msgstr "_Slemmes" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Sisleg" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 +msgid "Linked" +msgstr "Yettwaqqen" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 +msgid "Paste as New" +msgstr "Senṭeḍ am umaynut" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 +msgid "Paste Into" +msgstr "Senteḍ deg" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69 +msgid "Visible" +msgstr "Attwalay" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109 +msgid "_Stroke" +msgstr "Suneɣ" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121 +msgid "L_etter Spacing" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122 +msgid "L_ine Spacing" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139 +msgid "Re_size" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272 +msgid "_Scale" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247 +msgid "Cr_op" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255 +msgid "_Select" +msgstr "_Fren" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267 +msgid "_Transform" +msgstr "_Selket" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273 +msgid "_Shear" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:256 +msgid "Kibibyte" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:257 +msgid "Mebibyte" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:258 +msgid "Gibibyte" +msgstr "" + +#. Count label +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1066 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ulac acu yettwafernen" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288 +msgid "Select _All" +msgstr "Fren _akk" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308 +msgid "Select _range:" +msgstr "Fren tagrumma:" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 +msgid "Open _pages as" +msgstr "Ldi isebtar am" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:448 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:646 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Asebter %d" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071 +msgid "One page selected" +msgstr "Ldi asebter yettwfernen" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1078 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082 +#, c-format +msgid "%d page selected" +msgid_plural "All %d pages selected" +msgstr[0] "%d n usebter yettwefren" +msgstr[1] "%d n isebtar ttwefernen" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181 +msgid "Add a new folder" +msgstr "Rnu akaram amaynut" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199 +msgid "Move the selected folder up" +msgstr "Smutti akaram yettwafernen d asawen" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217 +msgid "Move the selected folder down" +msgstr "Smutti akaram yettwafernen d akessar" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235 +msgid "Remove the selected folder from the list" +msgstr "Kkes akaram yettwafernen si tebdart" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261 +msgid "Writable" +msgstr "Yettwaray" + +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" + +#. toggle button to (de)activate the instant preview +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293 +msgid "_Preview" +msgstr "Ta_muɣli" + +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:125 +msgid "Check Size" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 +msgid "Check Style" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2178 +#, c-format +msgid "This text input field is limited to %d character." +msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261 +msgid "More..." +msgstr "Ugar..." + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487 +msgid "Unit Selection" +msgstr "Afran n uferdis" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536 +msgid "Unit" +msgstr "Aferdis" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540 +msgid "Factor" +msgstr "Ameskar" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521 +msgid "" +"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " +"a given \"random\" operation" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525 +msgid "_New Seed" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538 +msgid "Seed random number generator with a generated random number" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542 +msgid "_Randomize" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +msgctxt "input-mode" +msgid "Disabled" +msgstr "Assensi" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +msgctxt "input-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Agdil" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 +msgctxt "input-mode" +msgid "Window" +msgstr "Asfaylu" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Square" +msgstr "Amkuẓ" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Portrait" +msgstr "S teɣzi" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Landscape" +msgstr "S tehri" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_H" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "HSV Hue" +msgstr "Tiɣmi HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_S" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Tawant HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_V" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "HSV Value" +msgstr "Azal HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgid "Red" +msgstr "Azeggaɣ" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 +msgid "Green" +msgstr "Azegzaw" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 +msgid "Blue" +msgstr "Anili" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_A" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_L" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Tifawit LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +msgid "LCh Chroma" +msgstr "LCh Chroma" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_h" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgid "LCh Hue" +msgstr "Tiɣmi LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +msgid "RGB color model" +msgstr "Tmudemt n yini RGB" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "LCH" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgid "CIE LCh color model" +msgstr "Tamudemt n yini CIE LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgid "HSV color model" +msgstr "Tmudemt n yini HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231 +msgctxt "page-selector-target" +msgid "Layers" +msgstr "Tissiyin" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 +msgctxt "page-selector-target" +msgid "Images" +msgstr "Tugniwin" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293 +msgctxt "zoom-type" +msgid "Zoom in" +msgstr "Semɣer" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 +msgctxt "zoom-type" +msgid "Zoom out" +msgstr "Simẓi" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82 +msgid "CMYK color selector (using color profile)" +msgstr "Amsefran n yini CMYK (s useqdec n umaɣnu n yini)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. Cyan +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#. Magenta +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#. Yellow +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#. Key (Black) +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 +msgid "_K" +msgstr "" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148 +msgid "Cyan" +msgstr "" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 +msgid "Magenta" +msgstr "" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 +msgid "Yellow" +msgstr "Awraɣ" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 +msgid "Black" +msgstr "Aberkan" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374 +msgid "Profile: (none)" +msgstr "Alegdis: (ulac)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Alegdis: %s" + +#: ../modules/color-selector-water.c:96 +msgid "Watercolor style color selector" +msgstr "Amsefran n yini n wanaw n yini n waman" + +#: ../modules/color-selector-water.c:130 +msgid "Watercolor" +msgstr "Ini n waman" + +#: ../modules/color-selector-water.c:200 +msgid "Pressure" +msgstr "Tussda" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:72 +msgid "HSV color wheel" +msgstr "Ṛuda n yiniten HSV" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:104 +msgid "Wheel" +msgstr "Rruda" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 +msgid "DirectX DirectInput event controller" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 +msgid "Device:" +msgstr "Ibenk:" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 +msgid "The device to read DirectInput events from." +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 +msgid "DirectX DirectInput" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Taqeffalt %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 +#, c-format +msgid "Button %d Press" +msgstr "Tussda ɣef tqeffalt %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 +#, c-format +msgid "Button %d Release" +msgstr "Aserreḥ i tqeffalt %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 +msgid "X Move Left" +msgstr "X smutti s azelmaḍ" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 +msgid "X Move Right" +msgstr "X smutti s ayefus" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 +msgid "Y Move Away" +msgstr "Y smutti mebɛid" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 +msgid "Y Move Near" +msgstr "Y smutti rrif" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 +msgid "Z Move Up" +msgstr "Z smutti d asawen" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 +msgid "Z Move Down" +msgstr "Z smutti d akessar" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 +msgid "X Axis Tilt Away" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 +msgid "X Axis Tilt Near" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 +msgid "Y Axis Tilt Right" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 +#: ../modules/controller-linux-input.c:102 +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 +#, c-format +msgid "Slider %d Increase" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 +#, c-format +msgid "Slider %d Decrease" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 +#, c-format +msgid "POV %d X View" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 +#, c-format +msgid "POV %d Y View" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 +#, c-format +msgid "POV %d Return" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 +msgid "DirectInput Events" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 +#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 +msgid "No device configured" +msgstr "Ulac ibenk yettusɣewren" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 +#: ../modules/controller-linux-input.c:588 +msgid "Device not available" +msgstr "Ulac ibenk iwejden" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +msgid "Button 0" +msgstr "Taqeffalt 0" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +msgid "Button 1" +msgstr "Taqeffalt 1" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +msgid "Button 2" +msgstr "Taqeffalt 2" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +msgid "Button 3" +msgstr "Taqeffalt 3" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +msgid "Button 4" +msgstr "Taqeffalt 4" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +msgid "Button 5" +msgstr "Taqeffalt 5" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +msgid "Button 6" +msgstr "Taqeffalt 6" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +msgid "Button 7" +msgstr "Taqeffalt 7" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +msgid "Button 8" +msgstr "Taqeffalt 8" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +msgid "Button 9" +msgstr "Taqeffalt 9" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +msgid "Button Mouse" +msgstr "Taqeffalt n umumed" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +msgid "Button Left" +msgstr "Taqeffalt tazelmaḍt" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +msgid "Button Right" +msgstr "Taqeffalt tayefust" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +msgid "Button Middle" +msgstr "Taqeffalt talemmast" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +msgid "Button Side" +msgstr "Taqeffalt n yidis" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +msgid "Button Extra" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +msgid "Button Forward" +msgstr "Taqeffalt ɣer sdat" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +msgid "Button Back" +msgstr "Taqeffalt ɣer deffir" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:76 +msgid "Button Task" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:78 +msgid "Button Wheel" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:81 +msgid "Button Gear Down" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:84 +msgid "Button Gear Up" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +msgid "Y Move Forward" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +msgid "Y Move Back" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +msgid "X Axis Tilt Forward" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +msgid "X Axis Tilt Back" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +msgid "Dial Turn Left" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +msgid "Dial Turn Right" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:109 +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:178 +msgid "Linux input event controller" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:219 +msgid "The name of the device to read Linux Input events from." +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:230 +msgid "Linux Input" +msgstr "Anekcum n Linux" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:513 +msgid "Linux Input Events" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 +#: ../modules/controller-midi.c:480 +#, c-format +msgid "Reading from %s" +msgstr "Taɣuri si %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:569 +#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 +#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 +#, c-format +msgid "Device not available: %s" +msgstr "Ibenk ur yewjid ara: %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 +msgid "End of file" +msgstr "Taggara n ufaylu" + +#: ../modules/controller-midi.c:164 +msgid "MIDI event controller" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:203 +msgid "The name of the device to read MIDI events from." +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:206 +msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:221 +msgid "Channel:" +msgstr "Abadu:" + +#: ../modules/controller-midi.c:222 +msgid "" +"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " +"channels." +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:226 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: ../modules/controller-midi.c:355 +#, c-format +msgid "Note %02x on" +msgstr "Tangalt 0x%02x termed" + +#: ../modules/controller-midi.c:358 +#, c-format +msgid "Note %02x off" +msgstr "Tangalt 0x%02x tensa" + +#: ../modules/controller-midi.c:361 +#, c-format +msgid "Controller %03d" +msgstr "Asenqad %03d" + +#: ../modules/controller-midi.c:408 +msgid "MIDI Events" +msgstr "Tidyanin MIDI" + +#: ../modules/controller-midi.c:426 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#: ../modules/controller-midi.c:428 +msgid "GIMP MIDI Input Controller" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120 +msgid "Clip warning color display filter" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157 +msgid "Show shadows" +msgstr "Sken tili" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158 +msgid "Show warning for pixels with a negative component" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164 +msgid "Shadows color" +msgstr "Ini n tili" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165 +msgid "Shadows warning color" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177 +msgid "Show highlights" +msgstr "Sken asebrureq" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178 +msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184 +msgid "Highlights color" +msgstr "Ini n usebrureq" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185 +msgid "Highlights warning color" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197 +msgid "Show bogus" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198 +msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204 +msgid "Bogus color" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205 +msgid "Bogus warning color" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217 +msgid "Include alpha component" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218 +msgid "Include alpha component in the warning" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224 +msgid "Include transparent pixels" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225 +msgid "Include fully transparent pixels in the warning" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229 +msgid "Clip Warning" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253 +msgid "Type" +msgstr "Anaw" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 +msgid "Color vision deficiency type" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123 +msgid "Contrast cycles" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 +msgid "Contrast" +msgstr "Amyeẓli" diff --git a/po-libgimp/nn.po b/po-libgimp/nn.po index 9cafe22..0ad1f56 100644 --- a/po-libgimp/nn.po +++ b/po-libgimp/nn.po @@ -7,34 +7,34 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-14 19:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-14 20:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-13 07:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-20 14:18+0100\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" -"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"Language-Team: Norwegian nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1204 +#: ../libgimp/gimp.c:1265 msgid "success" msgstr "vellukka" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1208 +#: ../libgimp/gimp.c:1269 msgid "execution error" msgstr "utføringsfeil" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1212 +#: ../libgimp/gimp.c:1273 msgid "calling error" msgstr "oppkallsfeil" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1216 +#: ../libgimp/gimp.c:1277 msgid "cancelled" msgstr "avbrote" @@ -42,82 +42,87 @@ msgstr "avbrote" msgid "Brush Selection" msgstr "Penselval" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:928 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:726 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718 msgid "_Browse..." msgstr "_Bla gjennom …" -#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279 +#: ../libgimp/gimpexport.c:295 ../libgimp/gimpexport.c:331 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Programtillegget %s kan ikkje handtera lag" -#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253 -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305 +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:332 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Flett saman synlege lag" -#: ../libgimp/gimpexport.c:252 +#: ../libgimp/gimpexport.c:304 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "Programtillegget %s kan ikkje handtera lagforskyving, storleik og dekkevne" -#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270 +#: ../libgimp/gimpexport.c:313 ../libgimp/gimpexport.c:322 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Programtillegget %s kan berre handtera lag som animasjonsrammer" -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271 +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:323 msgid "Save as Animation" msgstr "Lagra som animasjon" -#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280 -#: ../libgimp/gimpexport.c:289 +#: ../libgimp/gimpexport.c:323 ../libgimp/gimpexport.c:332 +#: ../libgimp/gimpexport.c:341 ../libgimp/gimpexport.c:350 msgid "Flatten Image" msgstr "Flat ut biletet" -#: ../libgimp/gimpexport.c:288 +#: ../libgimp/gimpexport.c:340 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Programtillegget %s kan ikkje handtera gjennomsikt" -#: ../libgimp/gimpexport.c:297 +#: ../libgimp/gimpexport.c:349 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" +msgstr "Programtillegget %s kan ikkje handsama gjennomsiktige lag" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:358 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Programtillegget %s kan ikkje handtera lagmasker" -#: ../libgimp/gimpexport.c:298 +#: ../libgimp/gimpexport.c:359 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Legg til lagmasker" -#: ../libgimp/gimpexport.c:306 +#: ../libgimp/gimpexport.c:367 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Programtillegget %s kan berre handtera RGB-bilete" -#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345 -#: ../libgimp/gimpexport.c:354 +#: ../libgimp/gimpexport.c:368 ../libgimp/gimpexport.c:406 +#: ../libgimp/gimpexport.c:415 msgid "Convert to RGB" msgstr "Konverter til RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:315 +#: ../libgimp/gimpexport.c:376 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Programtillegget %s kan berre handtera gråtonebilete" -#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345 -#: ../libgimp/gimpexport.c:366 +#: ../libgimp/gimpexport.c:377 ../libgimp/gimpexport.c:406 +#: ../libgimp/gimpexport.c:427 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Konverter til gråtoner" -#: ../libgimp/gimpexport.c:324 +#: ../libgimp/gimpexport.c:385 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Programtillegget %s kan berre handtera indekserte bilete" -#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354 -#: ../libgimp/gimpexport.c:364 +#: ../libgimp/gimpexport.c:386 ../libgimp/gimpexport.c:415 +#: ../libgimp/gimpexport.c:425 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -125,13 +130,13 @@ msgstr "" "Konverter til indeksert ved å nytta standardinnstillingane.\n" "(Gjer det manuelt for å finjustere resultatet)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:334 +#: ../libgimp/gimpexport.c:395 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" "Programtillegget %s kan berre handtera indekserte punktbilet (to fargar)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:335 +#: ../libgimp/gimpexport.c:396 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -139,52 +144,75 @@ msgstr "" "Konverter til indeksert ved å nytta standardinnstillingane.\n" "(Gjer det manuelt for å finjustera resultatet)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:344 +#: ../libgimp/gimpexport.c:405 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "Programtillegget %s kan berre handtera RGB- og gråskalabilete" -#: ../libgimp/gimpexport.c:353 +#: ../libgimp/gimpexport.c:414 #, c-format -msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" -msgstr "Programtillegget %s kan berre handtera RGB og indekserte bilete" +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +msgstr "Programtillegget %s kan berre handsama RGB og indekserte bilete" -#: ../libgimp/gimpexport.c:363 +#: ../libgimp/gimpexport.c:424 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "Programtillegget %s kan berre handtera gråskala og indekserte bilete" -#: ../libgimp/gimpexport.c:374 +#: ../libgimp/gimpexport.c:435 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Programtillegget %s treng ein alfakanal" -#: ../libgimp/gimpexport.c:375 +#: ../libgimp/gimpexport.c:436 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Legg til alfakanal" -#: ../libgimp/gimpexport.c:430 +#: ../libgimp/gimpexport.c:444 +#, c-format +msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" +msgstr "Programtillegget %s må klippe laga til storleiken på biletet" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:445 +msgid "Crop Layers" +msgstr "Klipp lag" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:445 +msgid "Resize Image to Layers" +msgstr "Endra biletstorleiken til laga" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:504 msgid "Confirm Save" msgstr "Bekreft lagring" -#: ../libgimp/gimpexport.c:436 -msgid "Confirm" -msgstr "Bekreft" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:512 +#: ../libgimp/gimpexport.c:509 ../libgimp/gimpexport.c:591 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1125 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:510 +msgid "C_onfirm" +msgstr "_Stadfest" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:586 msgid "Export File" msgstr "Eksporter fil" -#: ../libgimp/gimpexport.c:516 +#: ../libgimp/gimpexport.c:590 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorer" -#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013 +#: ../libgimp/gimpexport.c:592 ../libgimp/gimpexport.c:1126 msgid "_Export" msgstr "_Eksporter" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:548 +#: ../libgimp/gimpexport.c:622 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -192,12 +220,12 @@ msgid "" msgstr "Du bør eksportera biletet før du lagrar det som %s fordi:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:622 +#: ../libgimp/gimpexport.c:696 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "" "Endringane gjort for å eksportera biletet vil ikkje endra originalbiletet." -#: ../libgimp/gimpexport.c:729 +#: ../libgimp/gimpexport.c:800 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -206,7 +234,7 @@ msgstr "" "Du er i ferd med å lagra ei lagmaske som %s.\n" "Dette vil ikkje lagra dei synlege laga." -#: ../libgimp/gimpexport.c:735 +#: ../libgimp/gimpexport.c:806 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -215,55 +243,65 @@ msgstr "" "Du er i ferd med å lagra ein kanal (lagra utval) som %s.\n" "Dette vil ikkje lagra dei synlege laga." -#: ../libgimp/gimpexport.c:1004 -msgid "Export Image as " -msgstr "Eksporter biletet som " +#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). +#: ../libgimp/gimpexport.c:1119 +#, c-format +msgid "Export Image as %s" +msgstr "Eksporter biletet som %s" #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 msgid "Font Selection" msgstr "Val av skrifttype" -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:157 +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:158 msgid "Gradient Selection" msgstr "Val av fargeovergang" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:605 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:685 +msgid "GIMP 2.10" +msgstr "GIMP 2.10" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:881 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:796 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1070 #, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "Roter %s?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:802 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1076 msgid "_Keep Original" msgstr "_Behald originalen" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:844 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1077 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Roter" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1118 msgid "Original" msgstr "Original" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:860 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1134 msgid "Rotated" msgstr "Rotert" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1152 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "Dette biletet inneheld Exif metadata om orientering." -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:896 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1170 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Skal biletet roterast?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:908 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1182 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Ikkje spør igjen" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. -#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:251 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252 msgid "(Empty)" msgstr "(Tom)" @@ -305,7 +343,7 @@ msgstr "etter type" #. count label #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 msgid "No matches" msgstr "Ingen treff" @@ -375,15 +413,15 @@ msgstr "Returverdiar" msgid "Additional Information" msgstr "Tilleggsinformasjon" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:239 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:240 msgid "Author:" msgstr "Forfattar:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:251 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:253 msgid "Date:" msgstr "Dato:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:263 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:266 msgid "Copyright:" msgstr "Opphavsrett:" @@ -596,692 +634,958 @@ msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Mønsterelement" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372 +msgctxt "color-tag" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373 +msgctxt "color-tag" +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374 +msgctxt "color-tag" +msgid "Green" +msgstr "Grøn" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375 +msgctxt "color-tag" +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376 +msgctxt "color-tag" +msgid "Orange" +msgstr "Oransje" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377 +msgctxt "color-tag" +msgid "Brown" +msgstr "Brun" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378 +msgctxt "color-tag" +msgid "Red" +msgstr "Raud" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379 +msgctxt "color-tag" +msgid "Violet" +msgstr "Fiolett" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380 +msgctxt "color-tag" +msgid "Gray" +msgstr "Grå" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413 msgctxt "component-type" msgid "8-bit integer" msgstr "8-bit heiltal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:370 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414 msgctxt "component-type" msgid "16-bit integer" msgstr "16-bit heiltal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:371 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415 msgctxt "component-type" msgid "32-bit integer" msgstr "32-bit heiltal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416 msgctxt "component-type" msgid "16-bit floating point" msgstr "16-bi desimaltal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417 msgctxt "component-type" msgid "32-bit floating point" msgstr "32-bit desimaltal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418 msgctxt "component-type" msgid "64-bit floating point" msgstr "64-bit desimaltal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "Generer optimal palett" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" msgstr "Bruk nettoptimert palett" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "Bruk svart/kvit (1-bits) palett" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "Bruk tilpassa palett" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481 msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" msgstr "Slør" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:438 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482 msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "Gjer skarpare" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514 msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Lightness" -msgstr "Lysverdi" +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "Lysverdi (HSL)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luma" msgstr "Luma" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:471 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516 msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Average" -msgstr "Gjennomsnitt" +msgid "Average (HSI Intensity)" +msgstr "Gjennomsnitt (HSI-intensitet)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:472 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminance" msgstr "Luminans" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Value (HSV)" +msgstr "Verdi (HSV)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Avskygging" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:502 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Etterbelys" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:534 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "Forgrunnsfarge" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:535 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:536 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "Kvit" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:537 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "Gjennomsikt" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:538 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "Mønsterelement" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Perceptual RGB" +msgstr "Perseptuell RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Linear RGB" +msgstr "Lineær RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "CIE Lab" +msgstr "CIE Lab" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (kulør mot klokka)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (ccw)" +msgstr "HSV (mot klokka)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (clockwise hue)" +msgstr "HSV (kulør med klokka)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (cw)" +msgstr "HSV (med klokka)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Linear" +msgstr "Lineær" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Curved" +msgstr "Kurva" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "SInusforma" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (increasing)" +msgstr "Sfærisk (aukande)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (inc)" +msgstr "Sfærisk (aukande)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (decreasing)" +msgstr "Sfærisk (minkande)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (dec)" +msgstr "Sfærisk (minkande)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Step" +msgstr "Steg" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Bi-lineær" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Firkanta" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:678 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (symmetric)" +msgstr "Konisk (symmetrisk)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Konisk (symmetrisk)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:679 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asymmetric)" +msgstr "Konisk (asymmetrisk)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Konisk (asymmetrisk)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Forma (vinkla)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Forma (sfærisk)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Forma (krusa)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (clockwise)" +msgstr "Spiral (med klokka)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Spiral (med klokka)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (counter-clockwise)" +msgstr "Spiral (mot klokka)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Spiral (mot klokka)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Kryss (prikkar)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Kryss (trådkors)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Stipla" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Dobbelstipla" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Heiltrukke" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:790 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 msgctxt "icon-type" msgid "Icon name" msgstr "Ikonnamn" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:791 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895 msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" msgstr "Innebygd pixbuf" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:792 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Biletfil" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "RGB-farge" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Gråskala" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Indeksert farge" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:857 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:858 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:859 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "Gråskala" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:860 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Gråtone-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:861 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "Indeksert" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:862 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indeksert-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:892 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "Rund" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "Firkant" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "Rombe" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "Kubisk" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:929 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033 msgctxt "interpolation-type" msgid "NoHalo" msgstr "IngenHalo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:930 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034 msgctxt "interpolation-type" msgid "LoHalo" msgstr "LågHalo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:960 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064 msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "Skarp" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "Rund" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "Skrå" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127 +msgctxt "merge-type" +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "Utvid om nødvendig" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128 +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to image" +msgstr "Klipt til biletet" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1129 +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "Klipt til botnlaget" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1130 +msgctxt "merge-type" +msgid "Flatten" +msgstr "Flat ut" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224 msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "Vassrett" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1119 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1225 msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "Loddrett" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1120 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1226 msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1149 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "Konstant" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1150 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "Aukande" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1283 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Intern GIMP-prosedyre" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1284 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Programtillegg for GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1285 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1391 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "GIMP-utviding" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1286 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1392 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Midlartidig prosedyre" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467 msgctxt "precision" msgid "8-bit linear integer" msgstr "8-bit lineær heiltal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1362 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468 msgctxt "precision" msgid "8-bit gamma integer" msgstr "8-bit gamma heiltal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1363 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear integer" msgstr "16-bit lineær heiltal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1364 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 msgctxt "precision" msgid "16-bit gamma integer" msgstr "16-bit gamma heiltal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1365 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear integer" msgstr "32-bit lineær heiltal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1366 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 msgctxt "precision" msgid "32-bit gamma integer" msgstr "32-bit gamma heiltal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1367 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear floating point" msgstr "16-bit lineær desimaltal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1368 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 msgctxt "precision" msgid "16-bit gamma floating point" msgstr "16-bit gamma desimaltal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1369 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear floating point" msgstr "32-bit lineær desimaltal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1370 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 msgctxt "precision" msgid "32-bit gamma floating point" msgstr "32-bit gamma desimaltal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1371 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 msgctxt "precision" msgid "64-bit linear floating point" msgstr "64-bit lineær desimaltal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1372 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478 msgctxt "precision" msgid "64-bit gamma floating point" msgstr "64-bit gamma desimaltal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1441 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 msgctxt "repeat-mode" msgid "None (extend)" -msgstr "" +msgstr "Ingen (utvid)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1442 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548 msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Sagtann-bølgje" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1443 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549 msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Triangulær bølgje" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1444 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550 msgctxt "repeat-mode" msgid "Truncate" -msgstr "" +msgstr "Avkort" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1506 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "Køyr interaktivt" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1507 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1613 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "Køyr ikkje-interaktivt" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1508 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1614 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "Køyr med sist brukte verdiar" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1543 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Samansett" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Raud" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Grøn" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656 msgctxt "select-criterion" -msgid "Hue" -msgstr "Kulør" +msgid "HSV Hue" +msgstr "HSV kulør" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657 msgctxt "select-criterion" -msgid "Saturation" -msgstr "Metning" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "HSV-metning" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658 msgctxt "select-criterion" -msgid "Value" -msgstr "Lysverdi" +msgid "HSV Value" +msgstr "HSV-verdi" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659 msgctxt "select-criterion" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "LCh-lysverdi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1661 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "LCh kroma" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1662 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Hue" +msgstr "LCh kulør" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1691 msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "Pikslar" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1692 msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "Punkt" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1641 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "Strek opp linje" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1642 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1754 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Strek opp med eit teikneverktøy" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1671 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "Frå venstre til høgre" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1672 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "Frå høgre til venstre" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1703 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Loddrett, høgre til venstre (blanda retning)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Loddrett, venstre til høgre (ståande retning)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1791 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Loddrett, venstre til høgre (blanda retning)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1792 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Loddrett, venstre til høgre (ståande retning)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1704 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "Lett" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1705 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1825 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "Middels" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1706 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1826 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "Heile" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1737 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "Venstrejustert" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1738 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "Høgrejustert" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1739 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1859 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "Sentrert" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1740 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1860 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Blokkjustert" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1770 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890 msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Skyggar" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1771 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1891 msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Mellomtoner" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1772 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1892 msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Lyse toner" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1801 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1921 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "Framover (normal)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1802 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1922 msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "Bakover (korrigerande)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1833 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "Tilpassa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1834 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "Klipp" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1955 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "Beskjer til resultatet" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1956 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Beskjer med sideforhold" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:523 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:986 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Kan lasta inn metadata berre frå lokale filer" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:583 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1042 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Kan lagra metadata berre i lokale filer" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:656 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090 +#, c-format +msgid "Invalid Exif data size." +msgstr "Ugyldig storleik på Exif-dataa." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1119 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." -msgstr "" +msgstr "Analysen av Exif-dataa feila." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:710 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1169 +#, c-format +msgid "Parsing IPTC data failed." +msgstr "Analysen av IPTC-dataa feila." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1217 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." -msgstr "" +msgstr "Analysen av XMP-dataa feila." -#: ../libgimpbase/gimputils.c:192 ../libgimpbase/gimputils.c:197 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(ugyldig «UTF-8»-streng)" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:367 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:394 msgid "File path is NULL" msgstr "Filstien er NULL" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:376 ../libgimpbase/gimputils.c:387 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" -msgstr "" +msgstr "Feil ved konvertering av filnamnet i UTF-8 til wide char" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:395 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:422 msgid "ILCreateFromPath() failed" -msgstr "" +msgstr "ILCreateFromPath() mislukkast" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:432 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:459 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." msgstr "Kan ikkje konvertere «%s» til ein gyldig NSURL." -#: ../libgimpbase/gimputils.c:460 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:487 msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " msgstr "Koplinga til org.freedesktop.FileManager1 mislukka: " -#: ../libgimpbase/gimputils.c:484 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:511 msgid "Calling ShowItems failed: " -msgstr "" +msgstr "Oppkallet av ShowItems var mislukka " -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:252 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "«%s» ser ikkje ut til å vere ein ICC fargeprofil" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:298 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Dataa ser ikkje ut til å vera ein ICC fargeprofil" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:355 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "Kunne ikkje lagra fargeprofilen til minnet" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:542 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 msgid "(unnamed profile)" msgstr "(profil utan namn)" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:584 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 #, c-format msgid "Model: %s" msgstr "Modell: %s" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:593 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 #, c-format msgid "Manufacturer: %s" msgstr "Produsent: %s" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:602 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 #, c-format msgid "Copyright: %s" msgstr "Opphavsrett: %s" +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "No color management" +msgstr "Ingen fargestyring" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Color-managed display" +msgstr "Fargestyrt vising" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Soft-proofing" +msgstr "Utskriftsimulering" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Perceptual" +msgstr "Perseptuell" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "Relativt kolometrisk" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" +msgstr "Metning" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "Absolutt kolometrisk" + #. * #. * SECTION: gimpcolorconfig #. * @title: GimpColorConfig @@ -1289,15 +1593,15 @@ msgstr "Opphavsrett: %s" #. * #. * Color management settings. #. * -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 -msgid "Mode of operation for color management." -msgstr "Operasjonsmodus for fargestyring" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +msgid "How images are displayed on screen." +msgstr "Korleis bilete vert viste på skjermen." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 msgid "The color profile of your (primary) monitor." -msgstr "Fargeprofilen for (primær)skjermen" +msgstr "Fargeprofilen for (primær)skjermen." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " @@ -1307,7 +1611,7 @@ msgstr "" "vindaugesystemet. Skjermprofilen vert då berre brukt for å ha noko å falla " "tilbake på." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 msgid "" "The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " "the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." @@ -1315,7 +1619,7 @@ msgstr "" "Den føretrekte RGB-fargeprofilen for arbeidsplassen. Han vil bli lagt inn " "som alternativ til den innebygde RGB-profilen når du kan velja fargeprofil." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 msgid "" "The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " "to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." @@ -1324,20 +1628,21 @@ msgstr "" "som alternativ til den innebygde gråskala-profilen når du kan velja " "fargeprofil." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:73 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." -msgstr "Fargeprofilen CMYK vert brukt for å omforma mellom RGB og CMYK" +msgstr "Fargeprofilen CMYK vert brukt for å omforma mellom RGB og CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:76 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 msgid "" -"The color profile to use for soft proofing from your image's color space to " -"some other color space, including soft proofing to a printer or other output " +"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " +"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " "device profile. " msgstr "" -"Fargeprofilen som skal brukast for førehandsvising på skjermen av andre " -"fargeprofilar, inkludert førehandsvising for skrivar og andre uteiningar." +"Fargeprofilen som skal brukast for utskriftsimulering av fargeprofilen i " +"biletet til andre fargeprofilar, inkludert utskriftsimulering for skrivar og " +"andre uteiningar." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:81 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to your display " "device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " @@ -1349,14 +1654,20 @@ msgstr "" "beste valet. Med unnatak av LUT-monitorar bruker fleste dataskjermane " "matriseprofil. Ved å velja perseptuell vising vil dette gi relativ kolometri." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:88 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 msgid "" -"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to). " +"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." msgstr "" "Bruk svartpunktkompensering dersom du ikkje har ein svært god grunn for å la " "vere." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:92 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 +msgid "" +"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" +"Når denne er fråkopla kan biletkvaliteten verta betre men med saktare fart." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to the output " "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " @@ -1364,171 +1675,231 @@ msgid "" msgstr "" "Korleis fargane blir konverterte frå fargeprofilen i biletet til " "fargeprofilen for simuleringsmediet (som oftast dataskjermen). Prøv dei ut " -"og vel den som passar best." +"og vel den som passar best. " -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:97 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 msgid "" "Try with and without black point compensation and choose what looks best. " -msgstr "Prøv med og utan svartpunktkompensering og vel det som passar best." +msgstr "Prøv med og utan svartpunktkompensering og vel det som passar best. " + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 +msgid "" +"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" +"Når denne er slått av, kan fargesimuleringa verta betre, men farte gå ned." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:101 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 msgid "" -"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " "represented in the target color space." msgstr "" -"Dersom denne er slått på, vil utskriftsimuleringa gi dei fargane som ikkje " -"finst i fargeområdet for utskrifta den fargen du har vald i ruta til høgre." +"Dersom denne er slått på, vil utskriftsimuleringa merkja dei fargane som " +"ikkje finst i fargeområdet for utskrifta." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:105 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "" "Fargen som skal brukast for å merke fargar som ikkje finst i fargeområdet." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:431 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:565 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:114 +msgid "" +"When enabled, set the color scales to display 0...255 instead of percentages" +msgstr "" +"Når denne er slått på, viser fargeskalaane 0...255 i staden for prosent" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:118 +msgid "" +"When enabled, set the color scales to display HSV blend mode instead of LCh" +msgstr "" +"Når denne er slått på, viser fargeskalaane HSV blandemetode i staden for LCh" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:210 +msgid "Mode of operation" +msgstr "Operasjonsmodus" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218 +msgid "Preferred RGB profile" +msgstr "Føretrekt RGB-profil" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225 +msgid "Preferred grayscale profile" +msgstr "Føretrekt gråskala-profil" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:232 +msgid "CMYK profile" +msgstr "CMYK-profil" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:239 +msgid "Monitor profile" +msgstr "Skjermprofil" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:246 +msgid "Use the system monitor profile" +msgstr "SBruk skjermprofilen frå systemet" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254 +msgid "Simulation profile for soft-proofing" +msgstr "Simuleringsprofil for simulert utskrift" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261 +msgid "Display rendering intent" +msgstr "Vis fargetilassing" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269 +msgid "Use black point compensation for the display" +msgstr "Bruk vartpunktkompensering for visinga" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276 +msgid "Optimize display color transformations" +msgstr "Optimaliser visinga av fargetransformeringane" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283 +msgid "Soft-proofing rendering intent" +msgstr "Fargetilpassing ved simulert utskriving" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291 +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Bruk svartpunktkompensasjon ved utskriftssimulering" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298 +msgid "Optimize soft-proofing color transformations" +msgstr "Best mogleg fargetransformering ved utskriftsimulering" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Merk gamut-fargar som er utanfor" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312 +msgid "Out of gamut warning color" +msgstr "Varslingsfarge for utføre gamut" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:320 +msgid "Show RGB 0..255 scales" +msgstr "Vis RFB 0…255-skalaane" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:327 +msgid "Show HSV instead of LCH" +msgstr "Vis HSV i staden for LCH" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:695 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:879 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." -msgstr "Fargeprofilen «%s» er ikkje for RGB-fargerommet" +msgstr "Fargeprofilen «%s» er ikkje for RGB-fargerommet." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:462 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:606 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:737 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:929 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "Fargeprofilen «%s» er ikkje for gråskala fargeprofil." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:493 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:647 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:779 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:979 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Fargeprofilen «%s» er ikkje for CMYK fargeprofil." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 -msgctxt "color-management-mode" -msgid "No color management" -msgstr "Ingen fargestyring" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 -msgctxt "color-management-mode" -msgid "Color managed display" -msgstr "Fargestyrt vising" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 -msgctxt "color-management-mode" -msgid "Print simulation" -msgstr "Utskriftsimulering" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Perceptual" -msgstr "Perseptuell" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Relative colorimetric" -msgstr "Relativt kolometrisk" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Saturation" -msgstr "Metning" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60 -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Absolute colorimetric" -msgstr "Absolutt kolometrisk" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:110 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "verdien for teiknet %s er ikkje ein gyldig UTF-8-streng" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "venta «ja» eller «nei» for bolsk teikn %s, men fekk «%s»" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:526 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:588 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "ugyldig verdi «%s» for teiknet %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:541 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "ugyldig verdi «%ld» for teiknet %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:672 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "under tolking av «%s»: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:703 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:756 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:838 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710 msgid "fatal parse error" msgstr "fatal tolkingsfeil" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:439 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483 +msgid "File has no path representation" +msgstr "Fila har ingen stirepresentasjon" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:570 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Kan ikkje utvida $(%s)" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:658 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Feil under skriving av «%s»: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:184 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " +msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa «%s» for «%s»: " + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': " -msgstr "Klarte ikkje oppretta ei mellombels fil for «%s»:" +msgstr "Klarte ikkje oppretta ei mellombels fil for «%s»: " -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:761 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Feil ved skriving til «%s»: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:408 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "ugyldig UTF-8-streng" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:631 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "venta «ja» eller «nei» for boolsk teikn, men fekk «%s»" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:843 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:865 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "" "Feil ved tolking av «%s» i linje %d:\n" " %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Feil ved lasting av modul «%s»: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:370 msgid "Module error" msgstr "Feil med modul" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:371 msgid "Loaded" msgstr "Lasta" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:372 msgid "Load failed" msgstr "Lastinga mislukka" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:373 msgid "Not loaded" msgstr "Ikkje lasta" @@ -1544,118 +1915,166 @@ msgstr "" #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." -msgstr "Greidde ikkje å oppretta miniatyrbiletmappa «%s.»" +msgstr "Greidde ikkje å oppretta miniatyrbiletmappa «%s»." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "Miniatyren inneheld ingen «Thumb::URI»-tag" -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Klarte ikkje oppretta miniatyrbilete for %s: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113 +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 msgid "_Search:" msgstr "_Søk:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147 msgid "_Foreground Color" msgstr "_Forgrunnsfarge" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:151 msgid "_Background Color" msgstr "_Bakgrunnsfarge" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:155 msgid "Blac_k" msgstr "_Svart" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:159 msgid "_White" msgstr "_Kvit" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:104 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:548 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 +msgid "_Reset" +msgstr "_Tilbakestill" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:550 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493 +#| msgid "_K" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Hexadesimal fargenotasjon slik som brukt i HTML og CSS. Du kan også bruka " +"CSS fargenamn." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107 msgid "All files (*.*)" msgstr "Alle filer (*.*)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:109 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC-fargeprofil (*.icc, *.icm)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:216 -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 +msgid "_Save" +msgstr "_Lagra" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 +msgid "_Open" +msgstr "_Opna" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270 msgid "Folder" msgstr "Mappe" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:221 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:350 msgid "Not a regular file." -msgstr "Ikkje ei vanleg fil" +msgstr "Ikkje ei vanleg fil." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:145 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Vel fargeprofil frå disk …" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:317 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:174 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 msgid "Manufacturer: " -msgstr "Produsent:" +msgstr "Produsent: " -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:186 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 msgid "Copyright: " -msgstr "Opphavsrett:" +msgstr "Opphavsrett: " -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:208 msgid "Scales" msgstr "Skalaer" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:450 +msgid "0..100" +msgstr "0..100" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:452 +msgid "0..255" +msgstr "0..255" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:473 +msgid "LCh" +msgstr "LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:475 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222 msgid "Current:" msgstr "Nåverande:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231 msgid "Old:" msgstr "Gammal:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315 -msgid "" -"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " -"CSS color names." -msgstr "" -"Hexadesimal fargenotasjon slik som brukt i HTML og CSS. Du kan også bruka " -"CSS fargenamn." - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318 msgid "HTML _notation:" msgstr "HTML-_notasjon:" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:150 +#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "Sjå filplasseringa i filhandsamaren" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:227 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223 msgid "Open a file selector to browse your folders" -msgstr "Opnar ein filveljar slik at du kan sjå gjennom mappene dine." +msgstr "Opnar ein filveljar slik at du kan sjå gjennom mappene dine" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:228 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224 msgid "Open a file selector to browse your files" -msgstr "Opnar ein filveljar slik at du kan sjå gjennom filene dine." +msgstr "Opnar ein filveljar slik at du kan sjå gjennom filene dine" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236 +msgid "Indicates whether or not the folder exists" +msgstr "Indikerer om mappa finst eller ikkje" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:395 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 +msgid "Indicates whether or not the file exists" +msgstr "Indikerer om fila finst eller ikkje" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Kan ikkje visa fila i filhandsamaren: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:422 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 msgid "Select Folder" msgstr "Vel mappe" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426 msgid "Select File" msgstr "Vel fil" @@ -1663,98 +2082,88 @@ msgstr "Vel fil" msgid "Press F1 for more help" msgstr "Trykk F1 for meir hjelp" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:60 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62 msgid "Anchor" msgstr "Anker" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:61 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63 msgid "C_enter" msgstr "S_enter" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplikat" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63 -msgid "_Edit" -msgstr "R_ediger" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 msgid "Linked" msgstr "Lenka" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 msgid "Paste as New" msgstr "Lim inn som nytt" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 msgid "Paste Into" msgstr "Lim inn i" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 -msgid "_Reset" -msgstr "_Tilbakestill" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69 msgid "Visible" msgstr "Synleg" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:107 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:111 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109 msgid "_Stroke" msgstr "_Strek opp" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:123 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121 msgid "L_etter Spacing" msgstr "_Bokstavmellomrom" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:124 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122 msgid "L_ine Spacing" msgstr "_Linjeavstand" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139 msgid "Re_size" msgstr "_Nytt format" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:141 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:276 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272 msgid "_Scale" msgstr "_Skaler" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:248 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247 msgid "Cr_op" msgstr "_Beskjer" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:256 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255 msgid "_Select" msgstr "_Utval" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:259 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:282 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267 msgid "_Transform" msgstr "_Transformer" -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:275 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Roter" - -#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:278 +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273 msgid "_Shear" msgstr "_Forskyv" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223 -msgid "Kilobytes" -msgstr "Kilobyte" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:256 +#| msgid "Kilobytes" +msgid "Kibibyte" +msgstr "Kibibyte" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:224 -msgid "Megabytes" -msgstr "Megabyte" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:257 +#| msgid "Megabytes" +msgid "Mebibyte" +msgstr "Mebibyte" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:225 -msgid "Gigabytes" -msgstr "Gigabyte" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:258 +#| msgid "Gigabytes" +msgid "Gibibyte" +msgstr "Gibibyte" #. Count label #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1066 msgid "Nothing selected" msgstr "Ingenting er vald" @@ -1764,35 +2173,51 @@ msgstr "Vel _alt" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308 msgid "Select _range:" -msgstr "Vel _område" +msgstr "Vel _område:" #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 msgid "Open _pages as" msgstr "Opna _sider som" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:448 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:646 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071 msgid "One page selected" msgstr "Ei side vald" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1078 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "Ei side er vald" msgstr[1] "Alle %d sidene er valde" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181 +msgid "Add a new folder" +msgstr "Legg til ei ny mappe" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199 +msgid "Move the selected folder up" +msgstr "Flytt den valde mappa opp" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217 +msgid "Move the selected folder down" +msgstr "Flytt den valde mappa ned" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235 +msgid "Remove the selected folder from the list" +msgstr "Fjern den valde mappa frå lista" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261 msgid "Writable" msgstr "Skrivbar" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:110 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:120 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1801,38 +2226,38 @@ msgstr "" "for å velja farge." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:291 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293 msgid "_Preview" msgstr "_Førehandsvising" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:125 msgid "Check Size" msgstr "Rutestorleik" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 msgid "Check Style" msgstr "Rutestil" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1971 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2178 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "Dette tekstfeltet er avgrensa til %d teikn." msgstr[1] "Dette tekstfeltet er avgrensa til %d teikn." -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261 msgid "More..." msgstr "Fleire …" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:491 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487 msgid "Unit Selection" msgstr "Vel eining" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536 msgid "Unit" msgstr "Eining" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:544 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540 msgid "Factor" msgstr "Faktor" @@ -1857,17 +2282,17 @@ msgstr "" msgid "_Randomize" msgstr "_Slump" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:47 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "Fråkopla" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:48 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "Skjerm" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "Vindauge" @@ -1887,130 +2312,184 @@ msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "Liggande" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_K" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 -msgid "Hue" -msgstr "Kulør" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "HSV Hue" +msgstr "HSV-kulør" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_M" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 -msgid "Saturation" -msgstr "Metning" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "HSV Saturation" +msgstr "HSV-metning" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_L" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 -msgid "Value" -msgstr "Lysverdi" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "HSV Value" +msgstr "HSV-verdi" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgid "Red" msgstr "Raud" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgid "Green" msgstr "Grøn" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgid "LCh Lightness" +msgstr "LCh-lysverdi" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +msgid "LCh Chroma" +msgstr "LCh kroma" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_h" +msgstr "_h" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgid "LCh Hue" +msgstr "LCh kulør" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +msgid "RGB color model" +msgstr "RGB-fargemodell" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "LCH" +msgstr "LCH" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgid "CIE LCh color model" +msgstr "CIE LCh fargemodell" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgid "HSV color model" +msgstr "HSV-fargemodell" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231 msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "Lag" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "Bilete" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "Forstørr" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Forminsk" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:84 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "CMYK fargeveljar (med fargeprofil)" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:118 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:146 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148 msgid "Cyan" msgstr "Cyanblå" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "Magenta" msgstr "Magentaraud" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 msgid "Yellow" msgstr "Gul" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:153 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 msgid "Black" msgstr "Svart" @@ -2023,23 +2502,23 @@ msgstr "Profil: (ingen)" msgid "Profile: %s" msgstr "Profil: %s" -#: ../modules/color-selector-water.c:82 +#: ../modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Fargeveljar i akvarellstil" -#: ../modules/color-selector-water.c:118 +#: ../modules/color-selector-water.c:130 msgid "Watercolor" msgstr "Akvarell" -#: ../modules/color-selector-water.c:188 +#: ../modules/color-selector-water.c:200 msgid "Pressure" msgstr "Trykk" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:70 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:72 msgid "HSV color wheel" msgstr "HSV-fargehjul" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:102 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:104 msgid "Wheel" msgstr "Hjul" @@ -2054,7 +2533,7 @@ msgstr "_Eining:" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 msgid "The device to read DirectInput events from." -msgstr "Einingar som det skal lesast direkteinngangshendingar from" +msgstr "Einingar som det skal lesast direkteinngangshendingar from." #: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 msgid "DirectX DirectInput" @@ -2299,7 +2778,7 @@ msgstr "Linux hendingskontrollar for inndata" #: ../modules/controller-linux-input.c:219 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." -msgstr "Namnet på utstyret som inneheld Linux inndatahendingane" +msgstr "Namnet på utstyret som inneheld Linux inndatahendingane." #: ../modules/controller-linux-input.c:230 msgid "Linux Input" @@ -2332,7 +2811,7 @@ msgstr "MIDI hendingskontrollar" #: ../modules/controller-midi.c:203 msgid "The name of the device to read MIDI events from." -msgstr "Namnet på utstyret som inneheld MIDI-hendingane" +msgstr "Namnet på utstyret som inneheld MIDI-hendingane." #: ../modules/controller-midi.c:206 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." @@ -2381,6 +2860,81 @@ msgstr "GIMP" msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "GIMP MIDI inndatakontrollar" +#. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter +#. * that highlights pixels outside of the color space range. +#. * Shown as a label description. +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:123 +msgid "Clip warning color display filter" +msgstr "Klipp åtvaringsfargen i visingsfilteret" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:160 +msgid "Show shadows" +msgstr "Vis skuggar" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:161 +msgid "Show warning for pixels with a negative component" +msgstr "Vis åtvaring for pikslar med negativ komponent" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:167 +msgid "Shadows color" +msgstr "Skuggefarge" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:168 +msgid "Shadows warning color" +msgstr "Åtvaringsfarge for skuggar" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:180 +msgid "Show highlights" +msgstr "Vis lyse toner" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:181 +msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" +msgstr "Viser åtvaring for pikslar med ein komponent større enn ein" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:187 +msgid "Highlights color" +msgstr "Farge for lyse toner" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:188 +msgid "Highlights warning color" +msgstr "Åtvaringsfarge for uthevingar" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:200 +msgid "Show bogus" +msgstr "Vis bogus" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:201 +msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" +msgstr "Vis åtvaring for pikslar med ein uendeleg eller NaN-komponent" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:207 +msgid "Bogus color" +msgstr "Bogus-farge" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:208 +msgid "Bogus warning color" +msgstr "Åtvaringsfarge for bogus" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:220 +msgid "Include alpha component" +msgstr "Inkluder alfakomponent" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:221 +msgid "Include alpha component in the warning" +msgstr "Inkluder alfakomponent i åtyvaringa" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:227 +msgid "Include transparent pixels" +msgstr "Inkluder gjennomsiktige pikslar" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:228 +msgid "Include fully transparent pixels in the warning" +msgstr "Inkluder heilt gjennomsiktige pikslar i åtvaringa" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:232 +msgid "Clip Warning" +msgstr "Klipp åtvaringa" + #: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Protanopi (raudblind)" @@ -2393,102 +2947,100 @@ msgstr "Deuteranopi (grønblind)" msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Tritanopi (blåblind)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:193 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "" "Simuleringsfilter for avvikande fargesyn (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:256 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 +msgid "Color vision deficiency type" +msgstr "Type fargesynssvikt" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "For fargesvakt syn" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:417 -msgid "Color _deficiency type:" -msgstr "Type farge_synssvikt:" - -#: ../modules/display-filter-gamma.c:87 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Visingsfilter for gammafargar" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:127 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:224 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gamma:" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Visingsfilter for høgkontrastfargar" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:127 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123 +msgid "Contrast cycles" +msgstr "Kontrastsyklusar" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:224 -msgid "Contrast c_ycles:" -msgstr "_Kontrastsyklusar:" +#~ msgctxt "desaturate-mode" +#~ msgid "Average" +#~ msgstr "Gjennomsnitt" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:102 -msgid "Color management display filter using ICC color profiles" -msgstr "Visingsfilter for fargestyring med ICC fargeprofilar" +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Kulør" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:134 -msgid "Color Management" -msgstr "Fargestyring" +#~ msgid "Mode of operation for color management." +#~ msgstr "Operasjonsmodus for fargestyring" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:184 -msgid "" -"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Filteret hentar innstillingane sine frå seksjonen fargestyring i " -"brukarinnstillingane." +#~ msgctxt "color-management-mode" +#~ msgid "Print simulation" +#~ msgstr "Utskriftsimulering" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:198 -msgid "Mode of operation:" -msgstr "Operasjonsmodus:" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "R_ediger" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:205 -msgid "Image profile:" -msgstr "Biletprofil:" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Kulør" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:213 -msgid "Monitor profile:" -msgstr "Skjermprofil" +#~ msgid "_Gamma:" +#~ msgstr "_Gamma:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:221 -msgid "Print simulation profile:" -msgstr "Skriv ut simuleringsprofil:" +#~ msgid "Color management display filter using ICC color profiles" +#~ msgstr "Visingsfilter for fargestyring med ICC fargeprofilar" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:390 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#~ msgid "Color Management" +#~ msgstr "Fargestyring" + +#~ msgid "" +#~ "This filter takes its configuration from the Color Management section in " +#~ "the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Filteret hentar innstillingane sine frå seksjonen fargestyring i " +#~ "brukarinnstillingane." + +#~ msgid "Image profile:" +#~ msgstr "Biletprofil:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:93 -msgid "Color proof filter using ICC color profile" -msgstr "Fargeprofilfilter for ICC fargeprofil" +#~ msgid "Print simulation profile:" +#~ msgstr "Skriv ut simuleringsprofil:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:143 -msgid "Color Proof" -msgstr "Fargeprøvetrykk" +#~ msgid "Color proof filter using ICC color profile" +#~ msgstr "Fargeprofilfilter for ICC fargeprofil" -#: ../modules/display-filter-proof.c:296 -msgid "Choose an ICC Color Profile" -msgstr "Vel ein ICC-fargeprofil" +#~ msgid "Color Proof" +#~ msgstr "Fargeprøvetrykk" -#: ../modules/display-filter-proof.c:316 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Profil:" +#~ msgid "Choose an ICC Color Profile" +#~ msgstr "Vel ein ICC-fargeprofil" -#: ../modules/display-filter-proof.c:322 -msgid "_Intent:" -msgstr "_Føremål:" +#~ msgid "_Profile:" +#~ msgstr "_Profil:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:327 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "_Svartpunktkompensering" +#~ msgid "_Intent:" +#~ msgstr "_Føremål:" #~ msgid "Sans" #~ msgstr "Sans" diff --git a/po-libgimp/tr.po b/po-libgimp/tr.po index 0f4cb2d..132c2e0 100644 --- a/po-libgimp/tr.po +++ b/po-libgimp/tr.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP libgimp gimp-2-10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-05 12:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-06 16:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-06 23:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-08 01:46+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-09 17:28+0000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1436650713.000000\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Dosyayı Dışarı Aktar" #: ../libgimp/gimpexport.c:590 msgid "_Ignore" -msgstr "_Yoksay" +msgstr "_Yok Say" #: ../libgimp/gimpexport.c:592 ../libgimp/gimpexport.c:1126 msgid "_Export" @@ -1477,32 +1477,32 @@ msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "En boy oranı ile kırp" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:982 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:986 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Üst veriler yalnızca yerel dosyalardan yüklenebilir" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1038 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1042 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Üst veriler yalnızca yerel dosyalara kaydedilebilir" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1086 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Geçersiz Exif veri boyutu." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1115 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1119 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Exif veri ayrıştırma işlemi başarısız oldu." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1165 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1169 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "IPTC veri ayrıştırma işlemi başarısız oldu." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1213 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1217 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "XMP veri ayrıştırma işlemi başarısız oldu." @@ -2881,75 +2881,78 @@ msgstr "GIMP" msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "GIMP MIDI Girdi Denetleyicisi" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120 +#. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter +#. * that highlights pixels outside of the color space range. +#. * Shown as a label description. +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:123 msgid "Clip warning color display filter" msgstr "Kırpma uyarı renrgi ekran süzgeci" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:160 msgid "Show shadows" msgstr "Gölgeleri göster" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:161 msgid "Show warning for pixels with a negative component" msgstr "Negatif bileşenli pikseller için uyarı göster" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:167 msgid "Shadows color" msgstr "Gölge rengi" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:168 msgid "Shadows warning color" msgstr "Gölge uyarı rengi" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:180 msgid "Show highlights" msgstr "Vurguları göster" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:181 msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" msgstr "Birden fazla bileşenli pikseller için uyarı göster" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:187 msgid "Highlights color" msgstr "Vurgu rengi" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:188 msgid "Highlights warning color" msgstr "Vurgu uyarı rengi" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:200 msgid "Show bogus" msgstr "Bogus göster" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:201 msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" msgstr "Sonsuz veya NaN bileşenli pikseller için uyarı göster" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:207 msgid "Bogus color" msgstr "Bogus rengi" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:208 msgid "Bogus warning color" msgstr "Bogus uyarı rengi" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:220 msgid "Include alpha component" msgstr "Alfa bileşenini dahil et" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:221 msgid "Include alpha component in the warning" msgstr "Alfa bileşenini uyarıya dahil et" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:227 msgid "Include transparent pixels" msgstr "Saydam pikselleri dahil et" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:228 msgid "Include fully transparent pixels in the warning" msgstr "Tamamen saydam pikselleri uyarıya dahil et" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:232 msgid "Clip Warning" msgstr "Kırpma Uyarısı" |