diff options
Diffstat (limited to 'po-plug-ins/sr@latin.po')
-rw-r--r-- | po-plug-ins/sr@latin.po | 16441 |
1 files changed, 16441 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-plug-ins/sr@latin.po b/po-plug-ins/sr@latin.po new file mode 100644 index 0000000..1ff5435 --- /dev/null +++ b/po-plug-ins/sr@latin.po @@ -0,0 +1,16441 @@ +# Serbian translation of gimp plug-ins +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004. +# +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# +# Maintainers: Miloš Popović <gpopac@gmail.com> +# Branko Ivanović <popeye@one.ekof.bg.ac.yu> +# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2011-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp 2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-15 01:27+0100\n" +"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.com>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 +msgid "Align all visible layers of the image" +msgstr "Omogućava poravnanje svih vidljivih slojeva na slici" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 +msgid "Align Visi_ble Layers..." +msgstr "_Poravnaj vidljive slojeve…" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 +msgid "There are not enough layers to align." +msgstr "Nema dovoljno slojeva za poravnanje." + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626 +msgid "Align Visible Layers" +msgstr "Poravnaj vidljive slojeve" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1837 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 +#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2307 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:830 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5717 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5752 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Otkaži" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1838 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 +#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 +#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1309 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:980 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310 +msgid "_OK" +msgstr "_U redu" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681 +msgctxt "align-style" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +# +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 +msgid "Collect" +msgstr "Sakupi" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 +msgid "Fill (left to right)" +msgstr "Popuni (s leva udesno)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 +msgid "Fill (right to left)" +msgstr "Popuni (s desna ulevo)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685 +msgid "Snap to grid" +msgstr "Drži u mreži" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 +msgid "_Horizontal style:" +msgstr "_Horizontalni stil:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667 +msgid "Left edge" +msgstr "Leva ivica" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789 +msgid "Center" +msgstr "Sredina" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 +msgid "Right edge" +msgstr "Desna ivica" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678 +msgid "Ho_rizontal base:" +msgstr "Ho_rizontalna baza:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 +msgid "Fill (top to bottom)" +msgstr "Popuni (s vrha prema dnu)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 +msgid "Fill (bottom to top)" +msgstr "Popuni (od dna prema vrhu)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 +msgid "_Vertical style:" +msgstr "_Vertikalni stil:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697 +msgid "Top edge" +msgstr "Gornja ivica" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699 +msgid "Bottom edge" +msgstr "Donja ivica" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 +msgid "Ver_tical base:" +msgstr "Ver_tikalna baza:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 +msgid "_Grid size:" +msgstr "Veličina _mreže:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721 +msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" +msgstr "_Ignoriši donji sloj i ako je vidljiv" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731 +msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgstr "Koristi (_nevidljivi) donji sloj kao bazu" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131 +msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" +msgstr "Izmeni sliku kako bi GIF animacija bila manje veličine" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143 +msgid "Optimize (for _GIF)" +msgstr "Opti_mizuj (za GIF)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151 +msgid "Reduce file size where combining layers is possible" +msgstr "Smanjuje veličinu datoteke ukoliko je moguće kombinovati slojeve" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161 +msgid "_Optimize (Difference)" +msgstr "_Optimizuj (razlike)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169 +msgid "Remove optimization to make editing easier" +msgstr "Uklanja optimizacije kako bi uređivanje slike bilo lakše" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176 +msgid "_Unoptimize" +msgstr "_Deoptimizuj" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196 +msgid "_Remove Backdrop" +msgstr "_Ukloni pozadinsku senku" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212 +msgid "_Find Backdrop" +msgstr "_Nađi pozadinu" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444 +msgid "Unoptimizing animation" +msgstr "Deoptimizujem animaciju" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447 +msgid "Removing animation background" +msgstr "Uklanjam pozadinu animacije" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450 +msgid "Finding animation background" +msgstr "Tražim pozadinu animacije" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454 +msgid "Optimizing animation" +msgstr "Optimizujem animaciju" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210 +msgid "Preview a GIMP layer-based animation" +msgstr "Pregled Gimpove slojevite animacije" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215 +msgid "_Playback..." +msgstr "_Pusti…" + +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865 +#, c-format +msgid "%.1f %%" +msgstr "%.1f %%" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 +msgid "Step _back" +msgstr "Korak na_zad" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 +msgid "Step back to previous frame" +msgstr "Ide na prethodni kadar" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 +msgid "_Step" +msgstr "_Korak" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 +msgid "Step to next frame" +msgstr "Ide na sledeći kadar" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600 +msgid "Rewind the animation" +msgstr "Premotaj animaciju" + +# +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604 +msgid "Reload the image" +msgstr "Osveži sliku" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 +#| msgid "Fast" +msgid "Faster" +msgstr "Brže" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 +msgid "Increase the speed of the animation" +msgstr "Povećava brzinu animacije" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 +#| msgid "Slow" +msgid "Slower" +msgstr "Sporije" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 +msgid "Decrease the speed of the animation" +msgstr "Smanjuje brzinu animacije" + +# +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 +msgid "Reset speed" +msgstr "Poništi brzinu" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 +msgid "Reset the speed of the animation" +msgstr "Poništava podešavanja brzine animacije" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 +msgid "Start playback" +msgstr "Pusti animaciju" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644 +msgid "Detach" +msgstr "Otkači" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645 +msgid "Detach the animation from the dialog window" +msgstr "Odvaja animaciju iz prozorčeta" + +#. Image Name +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732 +msgid "Animation Playback:" +msgstr "Pogledaj animaciju:" + +# +#. Zoom Options +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 +msgid "Zoom" +msgstr "Povećalo" + +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "%d fps" + +# +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901 +msgid "Default framerate" +msgstr "Broj kadrova po sekundi" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921 +msgid "Playback speed" +msgstr "Brzina za puštanje" + +# +#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "Kumulatini slojevi (kombinacija)" + +# +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "Jedan okvir po sloju (zameni)" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026 +msgid "Memory could not be allocated to the frame container." +msgstr "Ne mogu da odvojim memoriju za držač kadra." + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098 +msgid "Invalid image. Did you close it?" +msgstr "Neispravna slika. Da li ste je zatvorili?" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225 +#, c-format +msgid "Frame %d of %d" +msgstr "Kadar %d od %d" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364 +msgid "Stop playback" +msgstr "Zaustavi animaciju" + +# Kako se beše zove to na srpskom :( +#: ../plug-ins/common/blinds.c:117 +msgid "Simulate an image painted on window blinds" +msgstr "Simulira sliku nacrtanu na prozorskim zastorima" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:122 +msgid "_Blinds..." +msgstr "Za_stori…" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:185 +msgid "Adding blinds" +msgstr "Dodajem zastor" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:221 +msgid "Blinds" +msgstr "Zastori" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 +msgid "Orientation" +msgstr "Orijentacija" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Horizontalno" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Vertikalno" + +#. +#. * Create the "background" layer to hold the image... +#. +#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1302 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755 +msgid "_Transparent" +msgstr "_Providno" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 +msgid "_Displacement:" +msgstr "_Izmeštaj:" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 +msgid "_Number of segments:" +msgstr "_Broj delova:" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:124 +msgid "Simple blur, fast but not very strong" +msgstr "Primenjuje prosto zamućenje, brzo ali slabo" + +# +#: ../plug-ins/common/blur.c:133 +msgid "_Blur" +msgstr "_Zamuti…" + +# +#: ../plug-ins/common/blur.c:175 +msgid "Blurring" +msgstr "Zamućujem" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 +msgid "Set foreground to the average color of the image border" +msgstr "Postavlja boju pozadine na srednju vrednost boje ivice slike" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 +msgid "_Border Average..." +msgstr "_Prosečna ivica…" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:173 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:358 +msgid "Border Average" +msgstr "Prosečna ivica" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 +msgid "Border Size" +msgstr "Veličina ruba" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:388 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Gustina:" + +# +#. Number of Colors frame +#: ../plug-ins/common/border-average.c:426 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 +msgid "Number of Colors" +msgstr "Broj boja" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:434 +msgid "_Bucket size:" +msgstr "_Veličina kante:" + +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211 +msgid "Please Wait" +msgstr "Sačekajte" + +#. the title label +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239 +msgid "Please wait for the operation to complete" +msgstr "Sačekajte da se radnja završi" + +#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299 +msgid "Canceling..." +msgstr "Otkazujem…" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 +msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" +msgstr "Simulira crtane likove pojačavanjem ivica" + +# +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 +#| msgid "_Grid (legacy)..." +msgid "Ca_rtoon (legacy)..." +msgstr "_Crtani film (zastareo)…" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "Ne mogu da primenim na indeksiranim slikama." + +# +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 +msgid "Cartoon" +msgstr "Crtani" + +# +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 +msgid "_Mask radius:" +msgstr "_Prečnik maske:" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 +msgid "_Percent black:" +msgstr "Postotak _crne:" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91 +msgid "Create a checkerboard pattern" +msgstr "Pravi mustru u vidu šahovske table" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96 +msgid "_Checkerboard (legacy)..." +msgstr "_Šahovska tabla (zastareo)…" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Šahovska tabla" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 +msgid "_Size:" +msgstr "_Veličina:" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500 +msgid "_Psychobilly" +msgstr "_Psihobilnost" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 +msgid "Keep image's values" +msgstr "Zadrži vrednosti slike" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +msgid "Keep the first value" +msgstr "Zadrži prvu vrednost" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +msgid "Fill with parameter k" +msgstr "Ispuni parametrom k" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +msgid "k{x(1-x)}^p" +msgstr "k{x(1-x)}^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +msgid "k{x(1-x)}^p stepped" +msgstr "k{x(1-x)}^p korak" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +msgid "kx^p" +msgstr "kx^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +msgid "kx^p stepped" +msgstr "kx^p korak" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +msgid "k(1-x^p)" +msgstr "k(1-x^p)" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +msgid "k(1-x^p) stepped" +msgstr "k(1-x^p) korakom" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +msgid "Delta function" +msgstr "Delta fukcija" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +msgid "Delta function stepped" +msgstr "Delta funkcija u koracima" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +msgid "sin^p-based function" +msgstr "sin^p-bazirana funkcija" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +msgid "sin^p, stepped" +msgstr "sin^p,u koracima" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 +msgctxt "cml-composition" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +msgid "Max (x, -)" +msgstr "Maks. (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +msgid "Max (x+d, -)" +msgstr "Maks. (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +msgid "Max (x-d, -)" +msgstr "Maks. (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +msgid "Min (x, -)" +msgstr "Min. (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +msgid "Min (x+d, -)" +msgstr "Min. (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +msgid "Min (x-d, -)" +msgstr "Min. (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Maks. (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Maks. (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Maks. (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Maks. (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Min. (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Min. (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Min. (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Min. (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 +msgid "Standard" +msgstr "Uobičajeno" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +msgid "Use average value" +msgstr "Koristi prosečnu vrednost" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +msgid "Use reverse value" +msgstr "Koristi povratnu vrednost" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +msgid "With random power (0,10)" +msgstr "Nasumičnom snagom (0,10)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +msgid "With random power (0,1)" +msgstr "Nasumičnom snagom (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +msgid "With gradient power (0,1)" +msgstr "Snagom preliva (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +msgid "Multiply rand. value (0,1)" +msgstr "Multiplicirana nasumična vrednost (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +msgid "Multiply rand. value (0,2)" +msgstr "Multiplicirana nasumična vrednost (0,2)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +msgid "Multiply gradient (0,1)" +msgstr "Multipliciraj preliv (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +msgid "With p and random (0,1)" +msgstr "S 'p' i nasumično (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 +msgid "All black" +msgstr "Sve crno" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +msgid "All gray" +msgstr "Sve sivo" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +msgid "All white" +msgstr "Sve belo" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +msgid "The first row of the image" +msgstr "Prva crta slike" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +msgid "Continuous gradient" +msgstr "Kontinuirani preliv" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +msgid "Continuous grad. w/o gap" +msgstr "Kontinuirani preliv bez razmaka" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +msgid "Random, ch. independent" +msgstr "Nasumično, nezavisno od kanala" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +msgid "Random shared" +msgstr "Nasumično deljeno" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +msgid "Randoms from seed" +msgstr "Nasumično prema semenu" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +msgid "Randoms from seed (shared)" +msgstr "Nasumično prema semenu (deljeno)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenje" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +msgid "(None)" +msgstr "(Ne)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 +msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" +msgstr "Pravi apstraktne mustre u vidu „spregnute mape mreže“" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 +msgid "CML _Explorer..." +msgstr "CML istra_živač: …" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788 +msgid "CML Explorer: evoluting" +msgstr "CML Istraživač: razvijam" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225 +msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" +msgstr "Istraživač spregnutih mapa mreže" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272 +msgid "New Seed" +msgstr "Novo seme" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283 +msgid "Fix Seed" +msgstr "Popravi seme" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294 +msgid "Random Seed" +msgstr "Slučajno seme" + +#. The Load button +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + +#. The Save button +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 +msgid "_Save" +msgstr "_Sačuvaj" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 +msgid "_Hue" +msgstr "_Nijansa" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340 +msgid "Sat_uration" +msgstr "_Zasićenje" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766 +msgid "_Value" +msgstr "_Vrednost" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 +msgid "_Advanced" +msgstr "N_apredno" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363 +msgid "Channel Independent Parameters" +msgstr "Parametri nezavisnog kanala" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385 +msgid "Initial value:" +msgstr "Početna vrednost:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391 +msgid "Zoom scale:" +msgstr "Skala uvećanja:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400 +msgid "Start offset:" +msgstr "Početni pomeraj:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409 +msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" +msgstr "Nasumično seme (samo za \"Prema semenu\" režime)" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 +msgid "Seed:" +msgstr "Seme:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 +msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" +msgstr "Prebaci na „Prema semenu“ sa poslednjim semenom" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445 +msgid "" +"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " +"(2) all mutation rates equal to zero." +msgstr "" +"Dugme „Popravi seme“ je drugi način da me pozovete.\n" +"Isto seme proizvodi istu sliku, ako (1) su širine slika iste (ovo je razlog " +"zašto se slika na crtežima razlikuje od pregleda), i (2) svi stepeni " +"mutacije jednaki nuli." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453 +msgid "O_thers" +msgstr "_Ostali" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468 +msgid "Copy Settings" +msgstr "Podešavanje kopiranja" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 +msgid "Source channel:" +msgstr "Izvorni kanal:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550 +msgid "Destination channel:" +msgstr "Odredišni kanal:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 +msgid "Copy Parameters" +msgstr "Parametri kopiranja" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515 +msgid "Selective Load Settings" +msgstr "Podešavanja selektivnog učitavanja" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535 +msgid "Source channel in file:" +msgstr "Izvorni kanal u datoteci:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556 +#| msgid "_Misc" +msgid "_Misc Ops." +msgstr "_Ostalo" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615 +msgid "Function type:" +msgstr "Vrsta funkcije:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631 +msgid "Composition:" +msgstr "Kompozicija:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645 +msgid "Misc arrange:" +msgstr "Ostala podešavanja:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649 +msgid "Use cyclic range" +msgstr "Koristi kružno područje" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659 +msgid "Mod. rate:" +msgstr "Srednji stepen:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668 +msgid "Env. sensitivity:" +msgstr "Env. osetljivost:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677 +msgid "Diffusion dist.:" +msgstr "Razlivanje dist.:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686 +msgid "# of subranges:" +msgstr "# od podopsega:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695 +msgid "P(ower factor):" +msgstr "P(faktor snage):" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704 +msgid "Parameter k:" +msgstr "Parametar k:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713 +msgid "Range low:" +msgstr "Nisko područje:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722 +msgid "Range high:" +msgstr "Visoko područje:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734 +msgid "Plot a Graph of the Settings" +msgstr "Iscrtaj grafikon podešavanja" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779 +msgid "Ch. sensitivity:" +msgstr "Osetljivost kanala:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789 +msgid "Mutation rate:" +msgstr "Mera mutacije:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799 +msgid "Mutation dist.:" +msgstr "Odredište mutacije:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892 +msgid "Graph of the Current Settings" +msgstr "Grafikon trenutnih podešavanja" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:255 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963 +msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." +msgstr "Upozorenje: izvor i odredište su isti kanal." + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022 +msgid "Save CML Explorer Parameters" +msgstr "Sačuvaj parametre CML istraživača" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1045 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1155 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Ne mogu da upišem „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133 +#, c-format +msgid "Parameters were saved to '%s'" +msgstr "Parametri su sačuvani u „%s“" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155 +msgid "Load CML Explorer Parameters" +msgstr "Učitaj parametre CML istraživača" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Ne mogu da čitam „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273 +msgid "Error: it's not CML parameter file." +msgstr "Greška: ovo nije datoteka sa CML parametrima." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is an old format file." +msgstr "Pažlja: „%s“ je datoteka u starom formatu." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." +msgstr "Upozorenje: „%s“ je datoteka sa parametrima za noviji CML istraživač." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347 +msgid "Error: failed to load parameters" +msgstr "Greška: ne mogu da učitam parametare" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 +msgid "Analyze the set of colors in the image" +msgstr "Analiziraj grupe boja na slici" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 +msgid "Colorcube A_nalysis..." +msgstr "_Analiza obojene kocke…" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 +msgid "Colorcube Analysis" +msgstr "Analiza obojene kocke" + +#. output results +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 +#, c-format +msgid "Image dimensions: %d × %d" +msgstr "Veličina slike: %d × %d" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 +msgid "No colors" +msgstr "Bez boja" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393 +msgid "Only one unique color" +msgstr "Samo jedna jedinstvena boja" + +# +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 +#, c-format +msgid "Number of unique colors: %d" +msgstr "Broj jedinstvenih boja: %d" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 +msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" +msgstr "Širi zasićenost boja tako da pokrije najveći mogući opseg" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 +#| msgid "_Color Enhance" +msgid "_Color Enhance (legacy)" +msgstr "_Pojačaj boje (zastareo)…" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 +msgid "Color Enhance" +msgstr "Pojačanje boje" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 +msgid "Replace all colors with shades of a specified color" +msgstr "Menja sve boje senkama u izabranoj boji" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 +msgid "Colorif_y..." +msgstr "_Oboji…" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:167 +msgid "Colorifying" +msgstr "Bojim" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:309 +msgid "Colorify" +msgstr "Oboji" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:344 +msgid "Custom color:" +msgstr "Proizvoljna boja:" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:349 +msgid "Colorify Custom Color" +msgstr "Oboji posebnom bojom" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 +msgid "Rearrange the colormap" +msgstr "Rotiranje mape boja" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +msgid "R_earrange Colormap..." +msgstr "_Rotiram mapu boja…" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 +msgid "Swap two colors in the colormap" +msgstr "Menja mesto dve boje u mapi boja" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 +msgid "_Swap Colors" +msgstr "_Zameni boje" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309 +msgid "Invalid remap array was passed to remap function" +msgstr "Prosleđen je pogrešan opseg remap funkciji" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333 +msgid "Rearranging the colormap" +msgstr "Rotiram mapu boja" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501 +msgid "Sort on Hue" +msgstr "Poređaj po nijansi" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505 +msgid "Sort on Saturation" +msgstr "Poređaj po zasićenju" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509 +msgid "Sort on Value" +msgstr "Poređaj po vrednostima" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513 +msgid "Reverse Order" +msgstr "Obrnut redosled" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517 +msgid "Reset Order" +msgstr "Resetuj redosled" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616 +msgid "Rearrange Colormap" +msgstr "Rotiranje mape boja" + +#. The Reset button +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308 +msgid "_Reset" +msgstr "_Vrati" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720 +msgid "" +"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " +"original indices. Right-click for a menu with sort options." +msgstr "" +"Za rotiranje mape boja jednostavno prevucite boje. Prikazani brojevi su " +"originalni popisi. Desni klik za meni sa mogućnostima za ređanje." + +#. Decompositions availables. +#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c +#. +#: ../plug-ins/common/compose.c:153 +msgid "_Red:" +msgstr "_Crvena:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:154 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zelena:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:155 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Plava:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:156 +msgid "_Alpha:" +msgstr "_Alfa:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Nijansa:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Zasićenje:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:160 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vrednost:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:164 +msgid "_Lightness:" +msgstr "_Svetlost:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:166 +msgid "_Cyan:" +msgstr "_Cijan:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:167 +msgid "_Magenta:" +msgstr "_Magenta:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:168 +msgid "_Yellow:" +msgstr "_Žuta:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:169 +msgid "_Black:" +msgstr "C_rna:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:171 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:172 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:173 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:175 +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:176 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:177 +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:179 +msgid "_Luma y470:" +msgstr "_Luma y470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:180 +msgid "_Blueness cb470:" +msgstr "_Plavetnilo cb470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:181 +msgid "_Redness cr470:" +msgstr "_Crvenilo cr470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:183 +msgid "_Luma y709:" +msgstr "_Luma y709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:184 +msgid "_Blueness cb709:" +msgstr "_Plavetnilo cb709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:185 +msgid "_Redness cr709:" +msgstr "_Crvenilo cr709:" + +#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the +#. * right type of raw data. +#. +#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 +msgid "CMYK" +msgstr "CMIK" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196 +msgid "LCH" +msgstr "LCH" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +msgid "YCbCr_ITU_R470" +msgstr "YCbCr_ITU_R470" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201 +msgid "YCbCr_ITU_R709" +msgstr "YCbCr_ITU_R709" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +msgid "YCbCr_ITU_R470_256" +msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +msgid "YCbCr_ITU_R709_256" +msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:389 +msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" +msgstr "Pravi sliku iz više crno-belih slika u vidu kanala boja" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:395 +msgid "C_ompose..." +msgstr "_Sastavi…" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:419 +msgid "Recompose an image that was previously decomposed" +msgstr "Ponovo sklapa rastavljenu sliku" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:427 +msgid "R_ecompose" +msgstr "Sastavi _rastavljeno…" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:475 +msgid "" +"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " +"'Decompose'." +msgstr "" +"Možete pokrenuti „Sastavi rastavljeno“ samo ukoliko je tekuća slika sačinjena " +"pomoću stavke „Rastavi“" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:499 +msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" +msgstr "Greška u traženju parazita „decompose-data“: nema dovoljno slojeva" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:532 +#, c-format +msgid "Could not get layers for image %d" +msgstr "Ne mogu sa dobijem slojeve za sliku %d" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:599 +msgid "Composing" +msgstr "Sastavljam" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309 +msgid "At least one image is needed to compose" +msgstr "Potrebna je bar jedna slika za sastavljanje" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861 +#, c-format +#| msgid "Specified window not found" +msgid "Specified layer %d not found" +msgstr "Navedeni sloj %d nije pronađen" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:869 +msgid "Drawables have different size" +msgstr "Crteži imaju različitu veličinu" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:897 +msgid "Images have different size" +msgstr "Slike imaju različitu veličinu" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:915 +msgid "Error in getting layer IDs" +msgstr "Greška pri dobijanju IB slojeva" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:933 +#| msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found" +msgid "Unable to recompose, source layer not found" +msgstr "Ne mogu da sastavim rasklopljeno, izvorni sloj nije nađen" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1061 +msgid "Compose" +msgstr "Sastavljanje" + +# +#. Compose type combo +#: ../plug-ins/common/compose.c:1089 +msgid "Compose Channels" +msgstr "Sastavi kanale" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844 +msgid "Color _model:" +msgstr "_Model boja:" + +# +#. Channel representation table +#: ../plug-ins/common/compose.c:1131 +msgid "Channel Representations" +msgstr "Prikazi kanala" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:1194 +msgid "Mask value" +msgstr "Vrednost maske" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158 +msgid "Enhance contrast using the Retinex method" +msgstr "Pojačava kontrast koristeći Retineks metodu" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168 +msgid "Retine_x..." +msgstr "_Retineks…" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249 +msgid "Retinex" +msgstr "Retineks" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282 +msgid "Retinex Image Enhancement" +msgstr "Retineks poboljšanje slike" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318 +msgid "Uniform" +msgstr "Uniformno" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +msgid "Low" +msgstr "Nisko" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +msgid "High" +msgstr "Visoko" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331 +msgid "_Level:" +msgstr "_Nivo:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336 +msgid "_Scale:" +msgstr "_Razmera:" + +# +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349 +msgid "Scale _division:" +msgstr "_Deljenje razmere:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362 +msgid "Dy_namic:" +msgstr "_Dinamika:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650 +msgid "Retinex: filtering" +msgstr "Retineks: filtriram" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69 +msgid "Autocrop unused space from edges and middle" +msgstr "Uklanja nekorišćen prostor sa ivica i iz sredine" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74 +msgid "_Zealous Crop" +msgstr "Pamet_no odsecanje…" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123 +msgid "Zealous cropping" +msgstr "Pametno odsecanje" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255 +msgid "Nothing to crop." +msgstr "Ništa za sečenje." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583 +msgid "Bend the image using two control curves" +msgstr "Izuvija sliku preko dve kontrolne krive" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604 +msgid "_Curve Bend..." +msgstr "Uvijanje _krivama…" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 +msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." +msgstr "Može da radi samo na slojevima (a pokušali ste na maski ili kanalu)." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748 +msgid "Cannot operate on layers with masks." +msgstr "Ne mogu da primenim na slojevima sa maskom." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760 +msgid "Cannot operate on empty selections." +msgstr "Ne mogu da primenim na praznim izborima." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s': %s" +msgstr "Greška prilikom čitanja „%s“: %s" + +#. Possibly retrieve data from a previous run +#. The shell and main vbox +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030 +msgid "Curve Bend" +msgstr "Uvijanje krivama" + +#. Preview area, top of column +#. preview +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +# +#. The preview button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356 +msgid "_Preview Once" +msgstr "_Pregledaj jednom" + +#. The preview toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365 +msgid "Automatic pre_view" +msgstr "Automatski pre_gled" + +#. Options area, bottom of column +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 +msgid "Options" +msgstr "Mogućnosti" + +# +#. Rotate spinbutton +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389 +msgid "Rotat_e:" +msgstr "_Rotiraj:" + +#. The smoothing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408 +msgid "Smoo_thing" +msgstr "_Uglađivanje" + +#. The antialiasing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "U_mekšavanje" + +#. The work_on_copy toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428 +msgid "Work on cop_y" +msgstr "Radi na _kopiji" + +# +#. The curves graph +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438 +msgid "Modify Curves" +msgstr "Krive za izmenu" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 +msgid "Curve for Border" +msgstr "Kriva za granicu" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470 +msgctxt "curve-border" +msgid "_Upper" +msgstr "_Gornja" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471 +msgctxt "curve-border" +msgid "_Lower" +msgstr "_Donja" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481 +msgid "Curve Type" +msgstr "Vrsta krive" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485 +msgid "Smoot_h" +msgstr "_Uglađivanje" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486 +msgid "_Free" +msgstr "_Slobodno" + +#. The Copy button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506 +msgid "Copy the active curve to the other border" +msgstr "Kopira tekuću krivu na druge ivice" + +#. The CopyInv button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513 +msgid "_Mirror" +msgstr "_Ogledaj" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518 +msgid "Mirror the active curve to the other border" +msgstr "Pravi odraz tekuće krive u ogledalu na drugim ivicama" + +#. The Swap button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526 +msgid "S_wap" +msgstr "_Zameni" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531 +msgid "Swap the two curves" +msgstr "Obrće dve krive" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543 +msgid "Reset the active curve" +msgstr "Ponovo postavi tekuću krivu" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560 +msgid "Load the curves from a file" +msgstr "Otvori krive iz datoteke" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572 +msgid "Save the curves to a file" +msgstr "Sačuvaj krive u datoteku" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133 +msgid "Load Curve Points from File" +msgstr "Učitaj tačke za krive iz datoteke" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168 +msgid "Save Curve Points to File" +msgstr "Sačuvaj tačke za krive u datoteku" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:133 +msgid "red" +msgstr "crvena" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 +msgid "green" +msgstr "zelena" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 +msgid "blue" +msgstr "plava" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142 +msgid "hue" +msgstr "nijansa" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 +msgid "saturation" +msgstr "zasićenost" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 +msgid "value" +msgstr "vrednost" + +# +#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 +msgid "lightness" +msgstr "osvetljenje" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 +msgid "cyan" +msgstr "cijan" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 +msgid "magenta" +msgstr "magenta" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 +msgid "yellow" +msgstr "žuta" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 +msgid "black" +msgstr "crna" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 +msgid "luma-y470" +msgstr "luma-y470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 +msgid "blueness-cb470" +msgstr "plavetnilo-cb470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +msgid "redness-cr470" +msgstr "crvenilo-cr470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 +msgid "luma-y709" +msgstr "luma-y709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 +msgid "blueness-cb709" +msgstr "plavetnilo-cb709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 +msgid "redness-cr709" +msgstr "crvenilo-cr709" + +#. Redmode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#. Greenmode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#. Bluemode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 +msgid "Hue (HSL)" +msgstr "Nijansa (HSL)" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Zasićenost (HSL)" + +# +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 +msgid "Lightness" +msgstr "Osvetljenje" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "Cyan" +msgstr "Cijan" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 +msgid "Black" +msgstr "Crna" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276 +msgid "Decompose an image into separate colorspace components" +msgstr "Rastavlja sliku na zasebne komponente iz prostora boje" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286 +msgid "_Decompose..." +msgstr "_Rastavi…" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:374 +msgid "Decomposing" +msgstr "Rastavljam" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:483 +msgid "Image not suitable for this decomposition" +msgstr "Slika nije prikladna za rastavljanje" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:809 +msgid "Decompose" +msgstr "Rastavljanje" + +# +#: ../plug-ins/common/decompose.c:832 +msgid "Extract Channels" +msgstr "Izvuci kanale" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:879 +msgid "_Decompose to layers" +msgstr "_Rastavi na slojeve" + +# +#: ../plug-ins/common/decompose.c:890 +msgid "_Foreground as registration color" +msgstr "Boja _četkice kao boja za registraciju" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:891 +msgid "" +"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " +"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." +msgstr "" +"Pikseli iz boje četkice će biti crni u svim izlaznim slikama. Ovo možete " +"koristiti za mnoge stvari kao što su označe za isecanje koje treba prikazati " +"na svim kanalima." + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176 +msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" +msgstr "Kombinuje dve slike pomoću dubinske mape (z-beferi)" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185 +msgid "_Depth Merge..." +msgstr "Stopi _dubinu…" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357 +msgid "Depth-merging" +msgstr "Stapanje dubine" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617 +msgid "Depth Merge" +msgstr "Stopi dubinu" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669 +msgid "Source 1:" +msgstr "Izvor 1:" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714 +msgid "Depth map:" +msgstr "Dubinska mapa:" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699 +msgid "Source 2:" +msgstr "Izvor 2:" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731 +msgid "O_verlap:" +msgstr "P_reklapanje:" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973 +msgid "O_ffset:" +msgstr "_Pomeraj:" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751 +msgid "Sc_ale 1:" +msgstr "_Lestvica 1:" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761 +msgid "Sca_le 2:" +msgstr "L_estvica 2:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 +msgid "Remove speckle noise from the image" +msgstr "Uklanja sa slike šum u vidu mrlja" + +# +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159 +msgid "Des_peckle..." +msgstr "Ukloni _mrlje…" + +# +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829 +msgid "Despeckle" +msgstr "Uklanjanje mrlja" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423 +msgid "Median" +msgstr "Simetrala" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431 +msgid "_Adaptive" +msgstr "_Adaptivno" + +# +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 +msgid "R_ecursive" +msgstr "_Rekurzivno" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 +msgid "_Radius:" +msgstr "_Poluprečnik:" + +# +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478 +msgid "_Black level:" +msgstr "Vrednost _crne:" + +# +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494 +msgid "_White level:" +msgstr "Vrednost _bele:" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:105 +msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" +msgstr "Uklanja vertikalne trake sa slike" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:111 +msgid "Des_tripe..." +msgstr "Ukloni _trake…" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:247 +msgid "Destriping" +msgstr "Uklanjam trake" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:464 +msgid "Destripe" +msgstr "Uklanjanje traka" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 +msgid "_Width:" +msgstr "_Širina:" + +# +#: ../plug-ins/common/destripe.c:511 +msgid "Create _histogram" +msgstr "Napravi _histogram" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 +msgid "Edge detection with control of edge thickness" +msgstr "Nalazi ivice uz mogućnost kontrole njihove debljine" + +# +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 +#| msgid "_Difference of Gaussians..." +msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..." +msgstr "_Gauzijanska razlika (zastareo)…" + +# +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "Nalaženje ivice" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 +msgid "Smoothing Parameters" +msgstr "Parametri za uglađivanje" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 +msgid "_Radius 1:" +msgstr "_Poluprečnik 1:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 +msgid "R_adius 2:" +msgstr "P_oluprečnik 2:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 +msgid "_Normalize" +msgstr "_Normalizuj…" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 +msgid "_Invert" +msgstr "_Obrnuti" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 +msgid "Simulate an image created by embossing" +msgstr "Simulira slike nastale ispupčivanjem" + +# +#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 +#| msgid "_Grid (legacy)..." +msgid "_Emboss (legacy)..." +msgstr "_Ispupči (zastareo)…" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449 +msgid "Emboss" +msgstr "Ispupči" + +# +#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 +msgid "Function" +msgstr "Funkcija" + +# +#: ../plug-ins/common/emboss.c:482 +msgid "_Bumpmap" +msgstr "_Brdoviti teren" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:483 +msgid "_Emboss" +msgstr "Ispupči" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:503 +msgid "_Azimuth:" +msgstr "_Azimut:" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:515 +msgid "E_levation:" +msgstr "_Proekcija:" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554 +msgid "_Depth:" +msgstr "_Dubina:" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 +msgid "ASCII art" +msgstr "ASCII sličica" + +#. Create the actual window. +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130 +msgid "KISS CEL" +msgstr "KISS CEL" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 +msgid "Load KISS Palette" +msgstr "Učitaj KISS paletu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image header" +msgstr "Greška pri kraju datoteke prilikom čitanja zaglavlja slike" + +#. Read file pointer +#. File header +#. KiSS file type +#. Bits per pixel +#. Dimensions of image +#. Layer offsets +#. Number of colors +#. Image +#. Layer +#. Temporary buffer +#. Pixel data +#. Buffer for layer +#. Counters +#. Number of items read from file +#. +#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"... +#. +#. max. rows allocated +#. column, highest column ever used +#. Looping var +#. Current X coordinate +#. Current Y coordinate +#. Type of image +#. Type of drawable/layer +#. Height of tile in GIMP +#. Count of rows to put in image +#. Number of channels to use +#. File pointer +#. Image +#. Layer +#. Buffer for layer +#. Pixel rows +#. Current pixel +#. SGI image data +#. +#. * Open the file for reading... +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:247 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Otvaram „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393 +#, c-format +msgid "is not a CEL image file" +msgstr "nije CEL slika" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408 +#, c-format +msgid "illegal bpp value in image: %hhu" +msgstr "iesozvoljena bpp vrednost u slici: %hhu" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423 +#, c-format +msgid "" +"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " +"vertical offset: %d" +msgstr "" +"nedozvoljena veličine slike: širina: %d, horizontalni pomak: %d, visina: %d, " +"vertikalni pomak: %d" + +# +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437 +#, c-format +msgid "Can't create a new image" +msgstr "Ne mogu da napravim novu sliku" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image data" +msgstr "Greška pri kraju datoteke prilikom čitanja podataka o slici" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth (%d)!" +msgstr "Nepodržana dubina bitova (%d)!" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" +msgstr "„%s“: Greška pri kraju datoteke prilikom čitanja zaglavlja palete" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663 +#, c-format +msgid "'%s': is not a KCF palette file" +msgstr "„%s“: nije KCF paleta" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672 +#, c-format +msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" +msgstr "„%s“: nedozvoljena bpp vrednost u paleti: %hhu" + +# +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681 +#, c-format +msgid "'%s': illegal number of colors: %u" +msgstr "„%s“: nedozvoljen broj boja: %u" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" +msgstr "„%s“: Greška pri kraju datoteke prilikom čitanja podataka o paleti" + +#. init the progress meter +#. +#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... +#. +#. Let's begin the progress +#. +#. * Open the file for writing... +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1611 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1035 +#, c-format +msgid "Exporting '%s'" +msgstr "Izvozim „%s“" + +# +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 +msgid "C source code" +msgstr "Ce izvorni kod" + +# +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898 +msgid "C-Source" +msgstr "C-kod" + +# +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916 +msgid "_Prefixed name:" +msgstr "Ime _prefiksa:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Komentar:" + +# +#. Use Comment +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932 +msgid "_Save comment to file" +msgstr "_Sačuvaj komentar u Datoteku" + +#. GLib types +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944 +msgid "_Use GLib types (guint8*)" +msgstr "_Koristi Glib vrste (guint8*)" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957 +msgid "Us_e macros instead of struct" +msgstr "Ko_risti makroe umesto struktura" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970 +msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" +msgstr "Upotrebi _1-bajtni Run-Length-Encoding (RLE)" + +# +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983 +msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" +msgstr "Sa_čuvaj Alfa kanal (RGBA/RGB)" + +#. RGB-565 +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995 +msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" +msgstr "Sačuvaj kao RGB_565 (16 bita)" + +# +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Neprovidnost:" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176 +msgid "gzip archive" +msgstr "gzip arhiva" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195 +msgid "bzip archive" +msgstr "bzip arhiva" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214 +msgid "xz archive" +msgstr "xz arhiva" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421 +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "Nije ispravna ekstenzija, čuvam kao zapakovani XCF." + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444 +#, c-format +msgid "Compressing '%s'" +msgstr "Komprimujem „%s“" + +# Ha, ha, neko je bio šaljiv pri prevodu ili sam ja glup... +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481 +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "Nije ispravna ekstenzije, pokušavam da učitam sa datotečnom magijom." + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 +msgid "Desktop Link" +msgstr "Veza na radnoj površi" + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 +#, c-format +msgid "Error loading desktop file '%s': %s" +msgstr "Greška pri učitavanju desktop datoteke „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 +msgid "DICOM image" +msgstr "DICOM slika" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 +msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" +msgstr "Digitalne slike i komunikacije u medicini slika" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DICOM file." +msgstr "%s: nije valjana DICOM datoteka" + +# +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 +msgid "Cannot save images with alpha channel." +msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku sa alfa kanalom." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 +#, c-format +msgid "Cannot operate on unknown image types." +msgstr "Ne mogu da radim sa nepoznatim tipovima slika." + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109 +msgid "GIMP brush" +msgstr "Gimpova četkica" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316 +msgid "Brush" +msgstr "Četkica" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 +msgid "_Description:" +msgstr "_Opis:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344 +msgid "_Spacing:" +msgstr "_Razmak:" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 +msgid "Radiance RGBE" +msgstr "RGBE zračenje" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86 +msgid "OpenEXR image" +msgstr "OpenEXR slika" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF slika" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376 +msgid "This is not a GIF file" +msgstr "Ovo nije GIF datoteka." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419 +msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." +msgstr "Ne-kvadratne tačke. Slika može izgledati stešnjeno." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994 +#, c-format +msgid "Background (%d%s)" +msgstr "Pozadina (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021 +#, c-format +msgid "Opening '%s' (frame %d)" +msgstr "Otvaram „%s“ (kadar %d)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Kadar %d" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052 +#, c-format +msgid "Frame %d (%d%s)" +msgstr "Kadar %d (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083 +#, c-format +msgid "" +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " +"play or re-save perfectly." +msgstr "" +"GIF: nije podržan nedokumentovani složeni GIF tip %d. Puštanje animacije ili " +"njeno ponovno čuvanje možda neće rediti." + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." +msgstr "Ne mogu dovoljno da smanjim boje. Izvozim kao neprozirno." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"more than %d pixels wide or tall." +msgstr "" +"Ne mogu da izvezem „%s“. GIF format zapisa ne podržava slike koje su više " +"ili šire od %d piksela." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773 +msgid "" +"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " +"saved." +msgstr "" +"GIF format podržava samo komentare u 7bit ASCII kodiranju. Komentar nije " +"sačuvan." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 +msgid "" +"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgstr "" +"Ne mogu izvezem RGB slike. Morate iz najpre pretvoriti u indeksirane ili " +"sive tonove." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 +msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." +msgstr "Kašnjenje ubačeno kako bi se sprečilo opako opterećenje procesora." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 +msgid "" +"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " +"beyond the actual borders of the image." +msgstr "" +"Slika koju pokušavate da izvezete kao GIF sadrži slojeve koji se prostiru " +"izvan granica slike." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 +msgid "Cr_op" +msgstr "_Iseci" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 +msgid "" +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this export." +msgstr "" +"Ovo nije dozvoljeno u GIF slikama. Možete ili iseći sve slojeve na granicu " +"slike ili prekinuti ovaj izvoz." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 +#, c-format +msgid "" +"Error loading UI file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška pri učitavanju datoteke sučelja „%s“:\n" +"%s" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 +msgid "I don't care" +msgstr "Baš me briga" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 +#| msgid "" +#| "You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" +#| "The image you are trying to export only has one layer." +msgid "" +"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " +"image you are trying to export only has one layer." +msgstr "" +"Možete da izvezete kao animaciju samo kada slika sadrži više slojeva. Slika " +"koju pokušavate da sačuvate ima samo jedan sloj." + +#. translators: the %d is *always* 240 here +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 +#, c-format +msgid "The default comment is limited to %d characters." +msgstr "Podrazumevani komentar je ograničen na %d slova." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "Gimpova četkica (animirana)" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549 +msgid "Brush Pipe" +msgstr "Cevovod četkice" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582 +msgid "_Spacing (percent):" +msgstr "_Razmak (procenat):" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637 +msgid "Pixels" +msgstr "Pikseli" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 +msgid "Ce_ll size:" +msgstr "Veličina će_lije:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655 +msgid "_Number of cells:" +msgstr "_Broj ćelija:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680 +msgid " Rows of " +msgstr " Reda od " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692 +msgid " Columns on each layer" +msgstr " Kolona na svakom sloju" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 +msgid " (Width Mismatch!) " +msgstr " (Greška u širini!) " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700 +msgid " (Height Mismatch!) " +msgstr " (Greška u visini!) " + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705 +msgid "Display as:" +msgstr "Prikaži kao:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716 +msgid "Di_mension:" +msgstr "Di_menzije:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792 +msgid "Ranks:" +msgstr "Ocena:" + +#: ../plug-ins/common/file-header.c:82 +msgid "C source code header" +msgstr "Zaglavlje izvornog koda za Ce" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:143 +msgid "Loads HEIF images" +msgstr "Učitava HEIF slike" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:144 +msgid "" +"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " +"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." +msgstr "" +"Učitava slike sačuvane u HEIF formatu (format slika sa visokim učinkom). " +"Oubičajene ekstenzije za HEIF datoteke su .heif, .heic." + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179 +msgid "HEIF/HEIC" +msgstr "HEIF/HEIC" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173 +msgid "Exports HEIF images" +msgstr "Izvozi HEIF slike" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:174 +msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." +msgstr "Čuva sliku u HEIF formatu (format slika sa visokim učinkom)." + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:194 +msgid "Exports AVIF images" +msgstr "Izvozi AVIF slike" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:195 +msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" +msgstr "Čuva slike u AV1 formatu (AVIF)" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:734 ../plug-ins/common/file-heif.c:767 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:806 ../plug-ins/common/file-heif.c:872 +#, c-format +msgid "Loading HEIF image failed: %s" +msgstr "Ne mogu da učitam HEIF sliku: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:756 +msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" +msgstr "Učitavanje HEIF slike nije uspelo: ulazna datoteka ne sadrži slike" + +# +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:999 +msgid "image content" +msgstr "sadržaj slike" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 ../plug-ins/common/file-heif.c:1562 +#, c-format +msgid "Encoding HEIF image failed: %s" +msgstr "Nije uspelo kodiranje HEIF slike: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1599 +#, c-format +msgid "Writing HEIF image failed: %s" +msgstr "Nije uspelo čuvanje HEIF slike: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1688 +msgid "primary" +msgstr "osnovno" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1833 +msgid "Load HEIF Image" +msgstr "Učitaj HEIF sliku" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1847 +msgid "Select Image" +msgstr "Izaberite sliku" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2013 +#| msgid "_Lossless" +msgid "Nearly _lossless" +msgstr "Skoro bez _gubitka" + +# +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2017 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +#| msgid "_Quality" +msgid "_Quality:" +msgstr "_Kvalitet:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2060 +msgid "Bit depth:" +msgstr "Broj bitova:" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2066 +msgid "8 bit/channel" +msgstr "8 bita po kanalu" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2067 +msgid "10 bit/channel" +msgstr "10 bita po kanalu" + +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2068 +msgid "12 bit/channel" +msgstr "12 bita po kanalu" + +#. Color profile +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2077 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 +msgid "Save color _profile" +msgstr "Sačuvan _profil boja" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472 +msgid "HTML table" +msgstr "HTML tabele" + +# +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 +msgid "" +"You are about to create a huge\n" +"HTML file which will most likely\n" +"crash your browser." +msgstr "" +"Napravićete ogromnu HTML\n" +"datoteku koja će sigurno srušiti\n" +"vaš internet čitač." + +# +#. HTML Page Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 +msgid "HTML Page Options" +msgstr "Mogućnosti HTML stranica" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512 +msgid "_Generate full HTML document" +msgstr "_Generiši potpuni HTML dokument" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518 +#| msgid "" +#| "If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " +#| "tags instead of just the table html." +msgid "" +"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " +"tags instead of just the table html." +msgstr "" +"Ako je omogućeno, GTM izlaz će dati ceo HTML dokument sa <HTML>,<BODY>, i " +"drugim oznakama umesto obične html tabele." + +# +#. HTML Table Creation Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531 +msgid "Table Creation Options" +msgstr "Opcije pravljenja tabela" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539 +msgid "_Use cellspan" +msgstr "_Koristi cellspan" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 +#| msgid "" +#| "If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically " +#| "colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgid "" +"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "" +"Ako je omogućeno, GTM će zameniti bilo koju pravougaonu oblast u kojoj su " +"blokovi iste boje jednom velikom ćelijom sa vrednostima ROWSPAN i COLSPAN " +"vrednostima." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554 +msgid "Co_mpress TD tags" +msgstr "Ko_mpresuj TD tagove" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560 +#| msgid "" +#| "Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " +#| "and the cell content. This is only necessary for pixel level positioning " +#| "control." +msgid "" +"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " +"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " +"control." +msgstr "" +"Ukoliko omogućite ovo, GTM neće ostavljati razmak izmeću TD oznaka i sadržaja " +"ćelija. Ovo je neophodno samo za kontrolu položaja na nivou piksela." + +# +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570 +msgid "C_aption" +msgstr "_Hvatanje" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576 +#| msgid "Enable if you would like to have the table captioned." +msgid "Check if you would like to have the table captioned." +msgstr "Omogućite ukoliko želite da imate naslov tabele." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591 +msgid "The text for the table caption." +msgstr "Tekst iz uhvaćene tablice." + +# +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605 +msgid "C_ell content:" +msgstr "Sadržaj _ćelije:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609 +msgid "The text to go into each cell." +msgstr "Tekst koji ide u svaku ćeliju." + +# +#. HTML Table Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 +msgid "Table Options" +msgstr "Mogućnosti za tabelu" + +# +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 +msgid "_Border:" +msgstr "_Granica:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636 +msgid "The number of pixels in the table border." +msgstr "Broj piksela za konturu tabele." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 +#| msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Širina za svaku ćeliju tablice. Može biti broj ili procenat." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 +#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 +#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 +msgid "_Height:" +msgstr "Vi_sina:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667 +#| msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Visina za svaku ćeliju tablice. Može biti broj ili procenat." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680 +msgid "Cell-_padding:" +msgstr "_Popuna ćelije:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684 +msgid "The amount of cell padding." +msgstr "Količina popune za ćeliju." + +# +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695 +msgid "Cell-_spacing:" +msgstr "_Razmak ćelija:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699 +msgid "The amount of cell spacing." +msgstr "Veličina razmaka između ćelija." + +# +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155 +msgid "JPEG 2000 image" +msgstr "JPEG 2000 slika" + +# +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186 +msgid "JPEG 2000 codestream" +msgstr "JPEG 2000 tok koda" + +#. Can be RGB, YUV and YCC. +#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996 +msgid "xvYCC" +msgstr "xvYCC" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." +msgstr "Nepodržan JPEG 2000%s „%s“ sa %d komponenti." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012 +msgid "Color space:" +msgstr "Prostor boja:" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading" +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 +#, c-format +msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." +msgstr "Ne mogu da postavim parametre dekodera „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103 +#, c-format +msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." +msgstr "Ne mogu da pročitam JP2 zaglavlje iz „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111 +#, c-format +msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." +msgstr "Ne mogu da dekodiram JP2 u „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119 +#, c-format +msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." +msgstr "Ne mogu da raspakujem JP2 sliku u „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150 +#, c-format +msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." +msgstr "Ne mogu da dekodiram CIELAB JP2 sliku u „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207 +#, c-format +msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." +msgstr "Nepoznat prostor boja u JP2 toku „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218 +#, c-format +msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." +msgstr "Ne mogu da pretvorim YCbCr JP2 sliku „%s“ u RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228 +#, c-format +msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." +msgstr "Ne mogu da pretvorim CMYK JP2 sliku „%s“ u RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238 +#, c-format +msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." +msgstr "Ne mogu da pretvorim xvYCC JP2 sliku „%s“ u RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265 +#, c-format +msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." +msgstr "Ne podržan prostor boja u JP2 slici „%s“." + +#. Inform the user that we couldn't losslessly save the +#. * transparency & just use the full palette +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345 +msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." +msgstr "Ne mogu da sačuvam providnost bez gubitaka, čuvam neprovidnost." + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 +msgid "MNG" +msgstr "MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349 +msgid "MNG Options" +msgstr "Mogućnosti za MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355 +msgid "_Interlace" +msgstr "_Isprepletenost" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 +msgid "Save _background color" +msgstr "Sačuvaj boju _pozadine" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378 +msgid "Save _gamma" +msgstr "Sačuvaj _gamu" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388 +msgid "Save resolution" +msgstr "Sačuvaj rezoluciju" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 +msgid "Save creation _time" +msgstr "Sačuvaj _vreme nastanka" + +#. Dialog init +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419 +msgid "JNG" +msgstr "JNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422 +msgid "PNG + delta PNG" +msgstr "PNG + Delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423 +msgid "JNG + delta PNG" +msgstr "JNG + Delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424 +msgid "All PNG" +msgstr "Sve PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425 +msgid "All JNG" +msgstr "Sve JNG" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437 +msgid "Default chunks type:" +msgstr "Podrazmevani tip dela:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440 +msgid "Combine" +msgstr "Kombinuj" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441 +msgid "Replace" +msgstr "Izmesti" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452 +msgid "Default _frame disposal:" +msgstr "Podrazumevano _smeštanje kadra:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464 +msgid "_PNG compression level:" +msgstr "Ste_pen PNG kompresije:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 +#| msgid "" +#| "PNG compression level, choose a high compression level for small file size" +msgid "Choose a high compression level for small file size" +msgstr "Izaberite visok stepen kompresije za manje datoteke" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486 +msgid "JPEG compression quality:" +msgstr "Kvalitet JPEG kompresije:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503 +msgid "JPEG smoothing factor:" +msgstr "Faktor JPEG uglađivanja:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513 +msgid "Animated MNG Options" +msgstr "Mogućnosti za animirani MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519 +msgid "_Loop" +msgstr "Pet_lja" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533 +msgid "Default frame delay:" +msgstr "Podrazumevano kašnjenje slike:" + +# +#. label for 'ms' adjustment +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekundi" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564 +msgid "" +"These options are only available when the exported image has more than one " +"layer. The image you are exporting only has one layer." +msgstr "" +"Ove opcije su dostupne kada samo kada slika sadrži više slojeva. Vaša slika " +"ima jedan sloj." + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627 +msgid "MNG animation" +msgstr "Mogućnosti za MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "Gimp mustra" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287 +msgid "Pattern" +msgstr "Mustra" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166 +msgid "ZSoft PCX image" +msgstr "ZSoft PCX slika" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s'" +msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 +#, c-format +msgid "'%s' is not a PCX file" +msgstr "„%s“ nije PCX datoteka" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image width: %d" +msgstr "Nepodržana ili neispravna širina slike: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image height: %d" +msgstr "Nepodržana ili neispravna visina slike: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 +msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" +msgstr "Neispravan broj bitova po liniji u PCX zaglavlju" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 +msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" +msgstr "Rezolucija je izvan okvira XCX zaglavlja, koristim 72x72" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440 +#, c-format +msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" +msgstr "Slike je prevelika: širina %d × visina %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545 +msgid "Unusual PCX flavour, giving up" +msgstr "Neuobičajena PCX vrsta, odustajem" + +# +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245 +msgid "Cannot export images with alpha channel." +msgstr "Ne mogu da izvezem sliku sa alfa kanalom." + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847 +#, c-format +msgid "Invalid X offset: %d" +msgstr "Naispravan X pomeraj: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853 +#, c-format +msgid "Invalid Y offset: %d" +msgstr "Neispravan Y pomeraj: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859 +#, c-format +msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "Desna ivica je izvan kvira (mora biti < %d): %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866 +#, c-format +msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "Donja ivica je izvan okvira (mora biti < %d): %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940 +#, c-format +msgid "Writing to file '%s' failed: %s" +msgstr "Neuspeo upis u datoteku „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Portabilna vrsta dokumenta" + +#. TRANSLATORS: first argument is file name, +#. * second is out-of-range page number, third is +#. * number of pages. Specify order as in English if needed. +#. +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504 +#, c-format +msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." +msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." +msgstr[0] "" +"PDF dokument „%1$s“ ima %3$d stranicu. Stranica %2$d je izvan opsega." +msgstr[1] "" +"PDF dokument „%1$s“ ima %3$d stranice. Stranica %2$d je izvan opsega." +msgstr[2] "" +"PDF dokument „%1$s“ ima %3$d stranica. Stranica %2$d je izvan opsega." +msgstr[3] "" +"PDF dokument „%1$s“ ima %3$d stranicu. Stranica %2$d je izvan opsega." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685 +msgid "PDF is password protected, please input the password:" +msgstr "PDF je zaštićen lozinkom, unesite lozinku:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 +msgid "Encrypted PDF" +msgstr "Šifrovani PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 +msgid "Wrong password! Please input the right one:" +msgstr "Pogrešna lozinka! Unesite ispravnu lozinku:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740 +#, c-format +msgid "Could not load '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da učitam „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "%s-%s" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 +#, c-format +msgid "%s-pages" +msgstr "%s-stranica" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260 +msgid "Import from PDF" +msgstr "Uvezi iz PDF-a" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2308 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5718 +msgid "_Import" +msgstr "_Uvezi" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298 +msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." +msgstr "Greška prilikom čitanja broja stranica iz PDF datoteke." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344 +msgid "_Width (pixels):" +msgstr "_Širina (piksela):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345 +msgid "_Height (pixels):" +msgstr "_Visina (piksela):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347 +msgid "_Resolution:" +msgstr "Rezolucija:" + +#. Antialiasing +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358 +msgid "Use _Anti-aliasing" +msgstr "Koristi u_mekšavanje" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "piksela/%a" + +# +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382 +msgid "_Create multipage PDF..." +msgstr "Napravi _PDF sa više stranica…" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465 +msgid "You must select a file to save!" +msgstr "Morate da odaberete datoteku za čuvanje!" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while creating the PDF file:\n" +"%s\n" +"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " +"read only!" +msgstr "" +"Došlo je do greške tokom pravljenja PDf datoteke:\n" +"%s\n" +"Proverite da li ste uneli ispravan naziv datoteke i da li imate dozvolu da " +"pišete unutar izabrane putanje!" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983 +msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "Presk_oči sakrivene slojeve i potpuno providne slojeve" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988 +msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "Pret_vori rastersku u vektorsku grafiku kada je moguće" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993 +msgid "_Apply layer masks before saving" +msgstr "Primeni maske slojev_a pre čuvanja" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997 +msgid "Keeping the masks will not change the output" +msgstr "Čuvanje maski neće uticati na izgled izlaza" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843 +#, c-format +msgid "_Layers as pages (%s)" +msgstr "S_lojevi kao stranice (%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 +msgid "top layers first" +msgstr "najpre gornji slojevi" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044 +msgid "bottom layers first" +msgstr "najpre donji slojevi" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853 +msgid "_Reverse the pages order" +msgstr "Obrni _redosled stranica" + +# +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927 +msgid "Save to:" +msgstr "Sačuvaj u:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931 +msgid "Browse..." +msgstr "Razgledaj…" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932 +msgid "Multipage PDF export" +msgstr "Izvoz PDF datoteke sa više stranica" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968 +msgid "Remove the selected pages" +msgstr "Ukloni izabrane stranice" + +# valjda može? +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978 +msgid "Add this image" +msgstr "Dodaj ovu sliku" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042 +#, c-format +msgid "Layers as pages (%s)" +msgstr "Slojevi kao stranice (%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1304 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Strana %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136 +msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" +msgstr "Greška! Ukoliko želite da sačuvate datoteku dodajte bar jednu sliku." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312 +#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 +msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." +msgstr "Ne mogu da radim sa zadatom veličinom (širinom ili dužinom) slike." + +# valjda može? +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 +msgid "Alias Pix image" +msgstr "Slika za nadimak" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG slika" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:782 +#, c-format +msgid "Error loading PNG file: %s\n" +msgstr "Greška pri otvaranju PNG datoteke: %s\n" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:899 +#, c-format +msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." +msgstr "" +"Greška pri pravljenju strukture za čitanje PNG datoteke prilikom otvaranja „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:908 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgstr "" +"Greška pri čitanju „%s“. Ne mogu da izvezem napravim strukturu podataka za " +"PNG zaglavlje." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:916 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" +msgstr "Greška pri čitanju „%s“. Oštećena datoteka?" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075 +#, c-format +msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." +msgstr "Nepoznat model boja u PNG datoteci „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249 +#, c-format +msgid "Could not create new image for '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da napravim novu sliku za „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147 +msgid "" +"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " +"outside the image." +msgstr "PNG datoteka određuje pomeraj koji je pomerio sloj izvan opsega slike." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 +msgid "Apply PNG Offset" +msgstr "Primeni PNG pomeraj" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412 +msgid "Ignore PNG offset" +msgstr "Zanemari PNG pomeraj" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413 +msgid "Apply PNG offset to layer" +msgstr "Primeni PNG pomeraz na sloj" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438 +#, c-format +msgid "" +"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " +"to apply this offset to the layer?" +msgstr "" +"PNG slika koju uvozite određuje pomeraj od %d, %d. Da li želite da primenite " +"ovaj pomeraj na sloju?" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577 +#, c-format +msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." +msgstr "Greška u pravljenju strukture za upis PNG datoteke prilikom izvoza „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586 +#, c-format +msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgstr "" +"Greška pri izvozu „%s“. Ne mogu da napravim strukturu podataka PNG zaglavlja." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594 +#, c-format +msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." +msgstr "Greška pri čuvanju „%s“. Ne mogu da izvezem sliku." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1232 +#, c-format +msgid "Error loading UI file '%s': %s" +msgstr "Greška pri učitavanju datoteke sučelja „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1233 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" + +# +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265 +msgid "PNM Image" +msgstr "PNM slika" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287 +msgid "PNM image" +msgstr "PNM slika" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299 +msgid "PBM image" +msgstr "PMM slika" + +# +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311 +msgid "PGM image" +msgstr "PGM slika" + +# +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323 +msgid "PPM image" +msgstr "PPM slika" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335 +msgid "PFM image" +msgstr "PFM slika" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Suviše ran završetak datoteke." + +# +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601 +msgid "Invalid file." +msgstr "Neispravna datoteka." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616 +msgid "File not in a supported format." +msgstr "Datoteka nije u podržanom formatu" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625 +msgid "Invalid X resolution." +msgstr "Neispravna X rezolucija." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 +msgid "Image width is larger than GIMP can handle." +msgstr "Širina slike je veća od one koju podržava Gimp." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634 +msgid "Invalid Y resolution." +msgstr "Neispravna Y rezolucija." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636 +msgid "Image height is larger than GIMP can handle." +msgstr "Visina slike je veća od one koju podržava Gimp." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648 +msgid "Bogus scale factor." +msgstr "Bogus faktor razmere." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 +msgid "Unsupported scale factor." +msgstr "Nije podržana razmera." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661 +msgid "Unsupported maximum value." +msgstr "Nepodržana maksimalna vrednost." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614 +msgid "PNM" +msgstr "PNM" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617 +msgid "Data formatting" +msgstr "Formatiranje podataka" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621 +msgid "_Raw" +msgstr "Si_rovo (raw)" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622 +msgid "_ASCII" +msgstr "_Aski (ASCII)" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719 +msgid "PostScript document" +msgstr "Postskript dokument" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736 +msgid "Encapsulated PostScript image" +msgstr "Enkapsulirana postskript slika" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081 +#, c-format +msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" +msgstr "Ne mogu da interpretiram postskript datoteku „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 +#, c-format +msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "Izvoz dokumenta u postskript ne radi sa slikama koje imaju alfa kanale" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394 +msgid "Import from PostScript" +msgstr "Uvezi iz postskripta" + +#. Rendering +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438 +msgid "Rendering" +msgstr "Iscrtavam" + +#. Resolution +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 +msgid "Resolution:" +msgstr "Rezolucija:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499 +msgid "Pages:" +msgstr "Stranice:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 +msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" +msgstr "Broj strana za učitavanje (npr.: 1-4 ili 1,3,5-7)" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +msgid "Layers" +msgstr "Slojevi" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514 +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517 +msgid "Open as" +msgstr "Otvori kao" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521 +msgid "Try Bounding Box" +msgstr "Pokušaj pomoću okvira" + +# +#. Coloring +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 +msgid "Coloring" +msgstr "Bojenje" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538 +msgid "B/W" +msgstr "B/W" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +msgid "Gray" +msgstr "Siva" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 +msgid "Text antialiasing" +msgstr "Omekšavanje teksta" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568 +msgctxt "antialiasing" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 +msgid "Weak" +msgstr "Slabo" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 +msgid "Strong" +msgstr "Jako" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564 +msgid "Graphic antialiasing" +msgstr "Omekšavanje grafike" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642 +msgid "PostScript" +msgstr "Postskript" + +#. Image Size +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659 +msgid "Image Size" +msgstr "Veličina slike" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702 +msgid "_X offset:" +msgstr "X _pomeraj:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714 +msgid "_Y offset:" +msgstr "Y p_omeraj:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "_Zadrži razmeru" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726 +msgid "" +"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " +"without changing the aspect ratio." +msgstr "" +"Kod povećanja vrednosti krajnja slika će biti srazmerno povećana bez promene " +"njene razmere." + +#. Unit +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 +msgid "Unit" +msgstr "Jedinica" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740 +msgid "_Inch" +msgstr "_Inč" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 +msgid "_Millimeter" +msgstr "_Milimetar" + +#. Rotation +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotacija" + +#. Format +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767 +msgid "Output" +msgstr "Izlaz" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773 +msgid "_PostScript level 2" +msgstr "_Postskript nivo 2" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782 +msgid "_Encapsulated PostScript" +msgstr "_Enkapsulirani Postskript" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791 +msgid "P_review" +msgstr "_Pregled" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815 +msgid "Preview _size:" +msgstr "_Veličina pregleda:" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663 +msgid "Paint Shop Pro image" +msgstr "Paint Shop Pro slika" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680 +msgid "PSP" +msgstr "PSP" + +# +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683 +msgid "Data Compression" +msgstr "Kompresija podataka" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +# +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689 +msgid "LZ77" +msgstr "LZ77" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783 +#, c-format +msgid "Error reading block header" +msgstr "Greška pri čitanju zaglavlja bloka" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790 +#, c-format +msgid "Invalid block header at %ld" +msgstr "Neispravno zaglavlje bloka kod %ld" + +# +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793 +#, c-format +msgid "Invalid block header" +msgstr "Neispravno zaglavlje bloka" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825 +#, c-format +msgid "Seek error: %s" +msgstr "Traženje greške: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848 +#, c-format +msgid "Invalid general image attribute chunk size." +msgstr "Nije ispravan deo unutar atributa opšte veličine slike." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870 +#, c-format +msgid "Error reading general image attribute block." +msgstr "Greška pri čitanju bloka sa opštim atributom slike." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885 +#, c-format +msgid "Unknown compression type %d" +msgstr "Nepoznata vrsta kompresije %d" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth %d" +msgstr "Nepodržana bitovna dubina %d" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975 +#, c-format +msgid "Error reading creator keyword chunk" +msgstr "Greška prilikom čitanja dela ključnih reči tvorca" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981 +#, c-format +msgid "Invalid keyword chunk header" +msgstr "Neispravno zaglavlje dela ključnih reči" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023 +#, c-format +msgid "Error reading creator keyword data" +msgstr "Greška pri čitanju ključnih reči tvorca" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125 +#, c-format +msgid "Error reading color block" +msgstr "Greška pri čitanju bloka boja" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138 +#, c-format +msgid "Error reading color palette" +msgstr "Greška pri čitanju palete" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578 +#, c-format +msgid "zlib error" +msgstr "zlib greška" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685 +#, c-format +msgid "Error reading layer extension information" +msgstr "Greška pri čitanju podatke o proširenju sloja" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662 +#, c-format +msgid "Error reading block information" +msgstr "Greška pri čitanju bloka podataka" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742 +#, c-format +msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" +msgstr "Neispravan podblok sloja %s, treba da bude SLOJ" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830 +#, c-format +msgid "Error reading layer information chunk" +msgstr "Greška pri čitanju dela podataka sloja" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872 +#, c-format +msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" +msgstr "Neispravna veličina sloja: %d×%d" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933 +#, c-format +msgid "Error creating layer" +msgstr "Greška pri pravljenju sloja" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978 +#, c-format +msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" +msgstr "Neispravan podblok sloja %s, treba da bude KANAL" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994 +#, c-format +msgid "Error reading channel information chunk" +msgstr "Greška pri čitanju bloka podataka o kanalu" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017 +#, c-format +msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" +msgstr "Neispravna vrsta kanala %d u bloku podataka o kanalu" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138 +#, c-format +msgid "Error reading tube data chunk" +msgstr "Greška pri čitanju dela cevi podataka" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239 +#, c-format +msgid "Error reading file header." +msgstr "Greška u čitanju zaglavlja datoteke." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246 +#, c-format +msgid "Incorrect file signature." +msgstr "Neispravan potpis datoteke." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260 +#, c-format +msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." +msgstr "Nepodržana verzija PSP formata datoteke %d.%d." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280 +msgid "invalid block size" +msgstr "neispravna veličina bloka" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289 +#, c-format +msgid "Duplicate General Image Attributes block." +msgstr "Dupliraj blok opštih osobina slike." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319 +#, c-format +msgid "Missing General Image Attributes block." +msgstr "Nedostaje blok opštih osobina slike." + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433 +#, c-format +msgid "Exporting not implemented yet." +msgstr "Izvoz još uvek nije implemetiran." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331 +msgid "Raw image data" +msgstr "Sirova slika" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 +msgid "Digital Elevation Model data" +msgstr "Podaci digitalnog modela nadmorske visine" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za proveru veličine: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502 +#, c-format +msgid "" +"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." +msgstr "" +"%d nije ispravan razmak uzorka. Ispravne vrednosti su: 0 (sam odredi), 1 i 3." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520 +#, c-format +msgid "" +"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " +"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " +"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." +msgstr "" +"Nije uspelo samostalno nalaženje uzorka. Izgleda da „%s“ nije ispravna HGT " +"datoteka ili je neka od varijanti koje nisu podržane. Podržane HGT datoteke " +"su: SRTM-1 i SRTM-3. Ukoliko znate koja je varijanta pokrenite naredbu sa " +"argumentom 1 ili 3." + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831 +msgid "Load Image from Raw Data" +msgstr "Učitaj sliku iz sirovih podataka" + +#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term +#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be +#. * translated by the proper technical term in your language. +#. +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 +msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" +msgstr "Digitalni model nadmorske visine (1 luk-sekundi)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 +msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" +msgstr "Digitalni model nadmorske visine (3 luka-sekundi)" + +# +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3. +#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt +#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and +#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples. +#. * [...] +#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and +#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." +#. +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918 +msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" +msgstr "SRTM-1 (1 luk-sekundi)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919 +msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" +msgstr "SRTM-3 (3 luka-sekundi)" + +# +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922 +msgid "_Sample Spacing:" +msgstr "_Razmak uzorka:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940 +msgid "RGB Alpha" +msgstr "RGB alfa" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941 +msgid "RGB565 Big Endian" +msgstr "RGB565 veliki Endijan" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942 +msgid "RGB565 Little Endian" +msgstr "RGB565 mali Endijan" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943 +msgid "BGR565 Big Endian" +msgstr "BGR565 veliki Endijan" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944 +msgid "BGR565 Little Endian" +msgstr "BGR565 mali Endijan" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945 +msgid "Planar RGB" +msgstr "Planarni RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946 +msgid "B&W 1 bit" +msgstr "CB, 1 bit" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 +msgid "Gray 2 bit" +msgstr "Sivo, 2 bita" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948 +msgid "Gray 4 bit" +msgstr "Sivo, 4 bita" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949 +msgid "Gray 8 bit" +msgstr "Sivo, 8 bita" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950 +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksirana" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951 +msgid "Indexed Alpha" +msgstr "Indeksirana alfa" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952 +msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" +msgstr "Sivo, nepotpisano u 16 bita, veliki Endijan" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953 +msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" +msgstr "Sivo, nepotpisano u 16 bita, mali Endijan" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954 +msgid "Gray 16 bit Big Endian" +msgstr "Sivo u 16 bita, veliki Endijan" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955 +msgid "Gray 16 bit Little Endian" +msgstr "Sivo u 16 bita, mali Endijan" + +# +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960 +msgid "Image _Type:" +msgstr "_Vrsta slike:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031 +msgid "R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B (normalna)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032 +msgid "B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X (bmp stil)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037 +msgid "_Palette Type:" +msgstr "Vrsta _palete:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048 +msgid "Off_set:" +msgstr "_Pomeraj:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Izaberite datoteku sa paletom" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066 +msgid "Pal_ette File:" +msgstr "Datoteka sa pa_letom:" + +#. Dialog init +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115 +msgid "Raw Image" +msgstr "Sirova slika" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275 +msgid "SUN Rasterfile image" +msgstr "SUN-ova rasterska slika" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ kao SUN-ovu rastersku datoteku" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 +msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" +msgstr "Ovaj tip SUN-ove rasterske datoteke nije podržan" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 +#, c-format +msgid "Could not read color entries from '%s'" +msgstr "Ne mogu da pročitam podatke za boje iz „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 +msgid "Type of colormap not supported" +msgstr "Ova mapa boja nije podržana" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image width specified" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Niste odredili širinu slike" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image width is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Širina slike je veća nego što Gimp podržava" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image height specified" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Niste odredili visinu slike" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image height is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Visina slike je veća nego što Gimp podržava" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 +msgid "This image depth is not supported" +msgstr "Ova dubina slike nije podržana" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 +#, c-format +msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "Izvoz dokumenta u SUNRAS ne radi sa slikama koje imaju alfa kanale" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597 +msgid "Can't operate on unknown image types" +msgstr "Ne mogu da radim sa nepoznatim vrstama slika" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804 +msgid "EOF encountered on reading" +msgstr "Naišao na EOF prilikom čitanja" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126 +msgid "Write error occurred" +msgstr "Greška pri upisu" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751 +msgid "SUNRAS" +msgstr "SUNRAS" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754 +msgid "Data Formatting" +msgstr "Formatiranje podataka" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758 +msgid "_RunLength Encoded" +msgstr "_Enkodirano tokom rada" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759 +msgid "_Standard" +msgstr "_Uobičajeno" + +# +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139 +msgid "SVG image" +msgstr "SVG slika" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Nepoznat razlog" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337 +msgid "Rendering SVG" +msgstr "Iscrtavam SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349 +msgid "Rendered SVG" +msgstr "Iscrtan SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492 +msgid "" +"SVG file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"SVG datoteka ne\n" +"određuje veličinu!" + +#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658 +msgid "Render Scalable Vector Graphics" +msgstr "Iscrtaj skalabilnu vektorsku grafiku (SVG)" + +#. Width and Height +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581 +#: ../plug-ins/common/grid.c:762 +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587 +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663 +msgid "_X ratio:" +msgstr "X _odnos:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685 +msgid "_Y ratio:" +msgstr "Y o_dnos:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699 +msgid "Constrain aspect ratio" +msgstr "Zadrži razmeru" + +#. Path Import +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872 +msgid "Import _paths" +msgstr "Uvezi _putanje" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879 +msgid "" +"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +msgstr "" +"Uvezi elemente putanje za SVG, kako bi bili korišćeni u Gimp alatki za putanje" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "_Spoji uvezene putanje" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 +msgid "TarGA image" +msgstr "TarGA slika" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456 +#, c-format +msgid "Cannot read footer from '%s'" +msgstr "Ne mogu da pročitam podnožje iz „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475 +#, c-format +msgid "Cannot read extension from '%s'" +msgstr "Ne mogu da pročitam proširenje iz „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488 +#, c-format +msgid "Cannot read header from '%s'" +msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428 +msgid "TGA" +msgstr "TGA" + +#. rle +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683 +msgid "_RLE compression" +msgstr "_RLE kompresija" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451 +msgid "Or_igin:" +msgstr "_Original:" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455 +msgid "Bottom left" +msgstr "Dole levo" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456 +msgid "Top left" +msgstr "Gore levo" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 +msgid "Microsoft WMF file" +msgstr "Microsoft WMF datoteka" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363 +msgid "" +"WMF file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"WMF datoteka ne\n" +"određuje veličinu!" + +# +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511 +msgid "Render Windows Metafile" +msgstr "Iscrtaj Windows metadatoteku" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028 +msgid "Rendered WMF" +msgstr "Iscrtavam WMF" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 +msgid "X BitMap image" +msgstr "X bitmap slika" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Could not read header (ftell == %ld)" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Ne mogu da pročitam zaglavlje (ftell == %ld)" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image data type specified" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Niste odredili tip slike" + +#. The image is not black-and-white. +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004 +msgid "" +"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " +"colors.\n" +"\n" +"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." +msgstr "" +"Slika koju pokušavate da izvezete kao XBM sadrži više od dve boje.\n" +"\n" +"Prebacite je u crno-belu (jednobitnu), indeksiranu sliku pa ponovite radnju." + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016 +msgid "" +"You cannot save a cursor mask for an image\n" +"which has no alpha channel." +msgstr "" +"Ne možete da sačuvate masku pokazivača \n" +"unutar slike bez alfa kanala." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253 +msgid "XBM Options" +msgstr "XBM opcije" + +# +#. X10 format +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263 +msgid "_X10 format bitmap" +msgstr "_X10 format bitmape" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 +msgid "_Identifier prefix:" +msgstr "_Identifikacioni prefiks:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#. hotspot toggle +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305 +msgid "_Write hot spot values" +msgstr "_Upiši vrednosti vruće tačke" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102 +msgid "Hot spot _X:" +msgstr "Vruča _X tačka:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 +msgid "Hot spot _Y:" +msgstr "Vruća _Y tačka:" + +# +#. mask file +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353 +msgid "Mask File" +msgstr "Datoteka sa maskom" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363 +msgid "W_rite extra mask file" +msgstr "_Upiši ekstra masku u datoteku" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376 +msgid "_Mask file extension:" +msgstr "Ekstenzija _maske:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069 +msgid "X11 Mouse Cursor" +msgstr "X11 pokazivač muša" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485 +#, c-format +msgid "" +"Cannot set the hot spot!\n" +"You must arrange layers so that all of them have an intersection." +msgstr "" +"Ne mogu da postavim vruću tačku!\n" +"Morate poređati slojeve tako da se svi presecaju." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid X cursor." +msgstr "„%s“ nije ispravan pokazivač miša." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 +#, c-format +msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." +msgstr "Kadar %d iz „%s“ je preširok za pokazivač miša." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 +#, c-format +msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." +msgstr "Kadar %d iz „%s“ je previsok za pokazivač miša." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918 +#, c-format +msgid "there is no image chunk in \"%s\"." +msgstr "ne postoji parče slike u „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959 +#, c-format +msgid "'%s' is too wide for an X cursor." +msgstr "„%s“ je preširok za pokazivača miša." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968 +#, c-format +msgid "'%s' is too high for an X cursor." +msgstr "„%s“ je previsok za pokazivača miša." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032 +#, c-format +msgid "A read error occurred." +msgstr "Došlo je do greške prilikom čitanja." + +#. +#. * parameter settings +#. +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075 +msgid "XMC Options" +msgstr "XMC opcije" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110 +msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." +msgstr "" +"Unesite X koordinatu vruće tačke. Podrazumevano se nalazi u gornjem, levom " +"uglu." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133 +msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." +msgstr "" +"Unesite Y koordinatu vruće tačke. Podrazumevano se nalazi u gornjem, levom " +"uglu." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142 +#| msgid "_Auto-Crop all frames" +msgid "_Auto-Crop all frames." +msgstr "_Sam iseci sve kadrove." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155 +msgid "" +"Remove the empty borders of all frames.\n" +"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " +"disorder the screen.\n" +"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." +msgstr "" +"Uklanja prazne ivice sa svih kadrova.\n" +"Ovo smanjuje veličinu datoteke i može rešiti probleme sa nekim velikim " +"pokazivačima.\n" +"Isključite ovo ukoliko želite da uredite izvezene pokazivače u nekom drugom " +"programu." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178 +msgid "" +"Choose the nominal size of frames.\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " +"leave it \"32px\".\n" +"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" +"It is only used to determine which frame depends on which animation " +"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" +"theme-size\"." +msgstr "" +"Izaberite osnovnu veličinu kadra.\n" +"Ukoliko ne nameravate da pravite pokazivače različitih veličina, ili ne " +"znate o čemu se radi, ostavite vrednost na „32px“.\n" +"Osnovna veličina nema veze sa pravom veličinom (visinom ili širinom).\n" +"Ona se koristi samo za određivanje koji kadar zavisi od kojeg delića " +"animacije i koji delić se koristi na osnovu vrednosti „gtk-cursor-theme-" +"size“." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195 +msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." +msgstr "_Koristi ovu vrednost samo za kadar čija veličina nije određena." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198 +msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." +msgstr "_Zameni veličinu svih kadrova, čak i kada je ona određena." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Interval" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219 +msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." +msgstr "Unesite vreme u milisekundama za iscrtavanje svakog kadra." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 +msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." +msgstr "_Uključi ovu vrednost za kadrove bez zadatog intervala." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 +msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." +msgstr "_Zameni interval svih kadrova, čak i kad je on zadat." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275 +msgid "" +"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "Deo podataka o autorskim pravim preko 65535. znaka su uklonjeni." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 +msgid "Enter copyright information." +msgstr "Unesite podatke o autorskim pravima." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 +msgid "_Copyright:" +msgstr "_Autorska prava:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303 +msgid "" +"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "Deo podataka o licenci preko 65535. znaka su uklonjeni." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313 +msgid "Enter license information." +msgstr "Unesite podatke o licenci." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315 +msgid "_License:" +msgstr "_Licenca:" + +#. +#. * Other +#. +#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered +#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322 +msgid "_Other:" +msgstr "D_rugo:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357 +msgid "Enter other comment if you want." +msgstr "Unesite dodatne komentare, po želji." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409 +#, c-format +msgid "Comment is limited to %d characters." +msgstr "Komentar je ograničen na %d slova." + +#. Begin displaying export progress +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Čuvam „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560 +#, c-format +msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "Kadar „%s“ je preširok. Smanjite ga bar na %dpx." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570 +#, c-format +msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "Kadar „%s“ je previsok. Smanjite ga bar na %dpx." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580 +#, c-format +msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" +msgstr "Širina i/ili visina kadra „%s“ je nula!" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621 +#, c-format +msgid "" +"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" +"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" +"crop." +msgstr "" +"Ne mogu da izvezem pokazivač zato što vruća tačka nije u kadru „%s“.\n" +"Pokušajte da promenite mesto vruće tačke, geometriju ili da izvezete sliku " +"bez automatskog isecanja." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " +"for X bitmap cursors.\n" +"It might be unsupported by some environments." +msgstr "" +"Pokazivač je uspešno izvezen, ali sadrži bar jedan kadar čija širina ili " +"visina prelazi %ipx, što je nekada bila najveća dozvoljena veličina za " +"rasterski X kursor.\n" +"Ovo će napraviti zbrku na ekranu u nekim okruženjima." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799 +msgid "" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " +"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." +msgstr "" +"Pokazivač je uspešno izvezen, ali sadrži bar jedan kadar čija početna " +"veličina nije podržana Gnomovim podešavanjima.\n" +"Ukoliko želite da Gnom prepozna vaš kursor možete izabrati opciju „Zameni " +"veličinu svih kadrova…“ unutar prozorčeta za izvoz." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036 +#, c-format +msgid "" +"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " +"fit." +msgstr "" +"Parazit „%s“ je predugačak za pokazivač miša, pa je isečen kako bi se " +"uklopio." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose size is over 8 digits.\n" +"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." +msgstr "" +"Pokazivač je uspešno izvezen, ali sadrži bar jedan kadar čija je veličina " +"preko 8 cifara.\n" +"Odsecam na %dpx cifara, ali bi bilo dobro da proverite da li je kursor u " +"redu." + +#. translators: the %i is *always* 8 here +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " +"nominal sizes." +msgstr "" +"Ovaj dodatak ne može da otvori pokazivače koji sadrže preko %i različitih " +"početnih veličina." + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201 +msgid "X PixMap image" +msgstr "X PixMap slika" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s'" +msgstr "Greška kod otvaranja datoteke „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 +msgid "XPM file invalid" +msgstr "Neispravna XPM datoteka" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664 +#, c-format +msgid "Unsupported drawable type" +msgstr "Nepodržana vrsta crteža" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865 +#| msgid "_Alpha test threshold:" +msgid "_Alpha threshold:" +msgstr "Prag za _alfu:" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 +msgid "X window dump" +msgstr "Izvoz prozora X sistema" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464 +#, c-format +msgid "Could not read XWD header from '%s'" +msgstr "Ne mogu da pročitam XWD zaglavlje iz „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Illegal number of colormap entries: %ld" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Nedozvoljen broj unosa u mapu boje: %ld" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Number of colormap entries < number of colors" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Broj unosa u mapu boje < broj boja" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 +msgid "Can't read color entries" +msgstr "Ne mogu da pročitam ulaze boja" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 +#, c-format +msgid "" +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " +"not supported." +msgstr "" +"XWD datoteka %s je formata %d, dubine %d i ima %d bitova po pikselu. " +"Trenutno nije podržana." + +# +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 +msgid "Cannot export images with alpha channels." +msgstr "Ne mogu sa izvezem slike sa alfa kanalima." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: " +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za pisanje: " + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686 +#, c-format +msgid "Error exporting '%s': " +msgstr "Greška prilikom izvoza „%s“: " + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160 +#, c-format +msgid "XWD-file %s is corrupt." +msgstr "XWD-datoteka %s je oštećena." + +#: ../plug-ins/common/film.c:208 +msgid "Combine several images on a film strip" +msgstr "Postavlja nekoliko slika na filmsu traci" + +#: ../plug-ins/common/film.c:213 +msgid "_Filmstrip..." +msgstr "_Film…" + +#: ../plug-ins/common/film.c:299 +msgid "Composing images" +msgstr "Sastavljam slike" + +#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106 +msgid "Untitled" +msgstr "Neimenovana" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:817 +msgid "Available images:" +msgstr "Dostupne slike:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:818 +msgid "On film:" +msgstr "Na filmu:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + +#. Create selection +#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436 +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +# +#. Film height/color +#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203 +msgid "Filmstrip" +msgstr "Filmska traka" + +# +#. Keep maximum image height +#: ../plug-ins/common/film.c:924 +msgid "_Fit height to images" +msgstr "Namesti _visinu u slikama" + +# #: libgimp/gimpfileselection.c:355 +# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510 +# msgid "Select" +# msgstr "Odabir" +# +#. Film color +#: ../plug-ins/common/film.c:966 +msgid "Select Film Color" +msgstr "Izaberite boju filma" + +#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Boja:" + +#. Film numbering: Startindex/Font/color +#: ../plug-ins/common/film.c:983 +msgid "Numbering" +msgstr "Označavanje" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1004 +msgid "Start _index:" +msgstr "_Početni indeks:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1017 +msgid "_Font:" +msgstr "_Font:" + +# +#. Numbering color +#: ../plug-ins/common/film.c:1022 +msgid "Select Number Color" +msgstr "Izaberite broj boja" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1040 +msgid "At _bottom" +msgstr "Na _dno" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1041 +msgid "At _top" +msgstr "Na _vrh" + +# +#. ** The right frame keeps the image selection ** +#: ../plug-ins/common/film.c:1054 +msgid "Image Selection" +msgstr "Izbor slike" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1083 +msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" +msgstr "Sve vrednosti su razlomci visine filma" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1086 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "_Napredno" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1105 +msgid "Image _height:" +msgstr "_Visina slike:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1116 +msgid "Image spac_ing:" +msgstr "_Razmak slike:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1127 +msgid "_Hole offset:" +msgstr "_Celi pomeraj:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1138 +msgid "Ho_le width:" +msgstr "Cela širi_na:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1149 +msgid "Hol_e height:" +msgstr "Cela vi_sina:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1160 +msgid "Hole sp_acing:" +msgstr "Celi ra_zmak:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1171 +msgid "_Number height:" +msgstr "_Broj visine:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1184 +msgid "Re_set" +msgstr "_Vrati" + +#. These values are translated for the GUI but also used internally +#. to figure out which button the user pushed, etc. +#. Not my design, please don't blame me -- njl +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 +msgid "Red:" +msgstr "Crvena:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 +msgid "Green:" +msgstr "Zelena:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 +msgid "Blue:" +msgstr "Plava:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 +msgid "Cyan:" +msgstr "Cijan" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 +msgid "Yellow:" +msgstr "Žuta:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 +msgid "Magenta:" +msgstr "Magenta" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 +msgid "Darker:" +msgstr "Tamnije:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 +msgid "Lighter:" +msgstr "Svjetlije:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 +msgid "More Sat:" +msgstr "Više zasić:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 +msgid "Less Sat:" +msgstr "Manje zasić:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588 +msgid "Current:" +msgstr "Trenutno:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 +msgid "Interactively modify the image colors" +msgstr "Interaktivno menja boje na slici" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 +msgid "_Filter Pack..." +msgstr "_Paket filtera…" + +# +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370 +msgid "FP can only be used on RGB images." +msgstr "Filter raditi samo sa RGB slikama." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380 +msgid "FP can only be run interactively." +msgstr "Možete pokrenuti filter samo interaktivno." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398 +msgid "Applying filter pack" +msgstr "Primenjujem paket filtera" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580 +msgid "Original:" +msgstr "Original:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632 +msgid "Hue Variations" +msgstr "Varijacije nijanse" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687 +msgid "Roughness" +msgstr "Crvenilo" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376 +msgid "Affected Range" +msgstr "Izmenjeni opseg" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736 +msgid "Sha_dows" +msgstr "_Tamno" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737 +msgid "_Midtones" +msgstr "_Srednje" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738 +msgid "H_ighlights" +msgstr "S_vetlo" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752 +msgid "Windows" +msgstr "Prozori" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Zasićenost" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770 +msgid "A_dvanced" +msgstr "_Napredno" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790 +msgid "Value Variations" +msgstr "Varijacije vrednosti" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 +msgid "Saturation Variations" +msgstr "Varijacije zasićenja" + +# #: libgimp/gimpfileselection.c:355 +# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510 +# msgid "Select" +# msgstr "Izbor" +# +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888 +msgid "Select Pixels By" +msgstr "Izaberite poksele po" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893 +msgid "H_ue" +msgstr "_Nijansa:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894 +msgid "Satu_ration" +msgstr "_Zasićenje" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895 +msgid "V_alue" +msgstr "_Vrednost" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921 +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926 +msgid "_Entire image" +msgstr "_Cela slika" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927 +msgid "Se_lection only" +msgstr "Samo _izbor" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928 +msgid "Selec_tion in context" +msgstr "Izbor u _kontekstu" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259 +msgid "Filter Pack Simulation" +msgstr "Simulacija paketa filtera" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349 +msgid "Shadows:" +msgstr "Tamno:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350 +msgid "Midtones:" +msgstr "Srednje:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351 +msgid "Highlights:" +msgstr "Svetlo:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364 +msgid "Advanced Filter Pack Options" +msgstr "Napredne mogućnosti paketa filtera" + +#. ****************** MISC OPTIONS ************************** +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477 +msgid "Preview Size" +msgstr "Veličina pregleda" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 +msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" +msgstr "Transformiše sliku Mandelbrot fraktalom" + +# +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 +#| msgid "_Fractal Trace..." +msgid "_Fractal Trace (legacy)..." +msgstr "Praćenje _fraktala (zastareo)…" + +# +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707 +msgid "Fractal Trace" +msgstr "Praćenje fraktala" + +# +#. Settings +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748 +msgid "Outside Type" +msgstr "Vrsta izlaza" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 +msgid "_Wrap" +msgstr "_Umotaj" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 +msgid "_Black" +msgstr "_Crna" + +# +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 +msgid "_White" +msgstr "_Belo" + +# +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766 +msgid "Mandelbrot Parameters" +msgstr "Parametri za Mandelbrot" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777 +msgid "X_1:" +msgstr "X_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786 +msgid "X_2:" +msgstr "X_2:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795 +msgid "Y_1:" +msgstr "Y_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804 +msgid "Y_2:" +msgstr "Y_2:" + +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 +#| msgid "Exercise a goat (C)" +msgid "Exercise a goat" +msgstr "Istrenirajte kozicu" + +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 +#| msgid "Goat Exercises" +msgid "Goat-e_xercise" +msgstr "Vežbe za ko_zicu" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77 +msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" +msgstr "Ponovo boji sliku bojama iz tekućeg preliva" + +# +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90 +msgid "_Gradient Map" +msgstr "Mapa _preliva…" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 +msgid "Recolor the image using colors from the active palette" +msgstr "Ponovo boji sliku bojama iz tekuće palete" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 +msgid "_Palette Map" +msgstr "Mapa pa_lete…" + +# +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160 +msgid "Gradient Map" +msgstr "Mapa preliva" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 +msgid "Palette Map" +msgstr "Mapa palete" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:142 +msgid "Draw a grid on the image" +msgstr "Iscrtava mrežu na slici" + +# +#: ../plug-ins/common/grid.c:148 +msgid "_Grid (legacy)..." +msgstr "_Mreža (zastareo)…" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:242 +msgid "Drawing grid" +msgstr "Crtam Mrežu" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:755 +msgid "" +"Horizontal\n" +"Lines" +msgstr "" +"Horizontalne\n" +"Linije" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:757 +msgid "" +"Vertical\n" +"Lines" +msgstr "" +"Vertikalne\n" +"Linije" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:759 +msgid "Intersection" +msgstr "Presjek" + +# +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:827 +msgid "Spacing:" +msgstr "Razmak:" + +# +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:893 +msgid "Offset:" +msgstr "Pomeraj:" + +#. attach color selectors +#: ../plug-ins/common/grid.c:932 +msgid "Horizontal Color" +msgstr "Horizontalna boja" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:954 +msgid "Vertical Color" +msgstr "Vertikalna boja" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:975 +msgid "Intersection Color" +msgstr "Boja preseka" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 +msgid "Slice the image into subimages using guides" +msgstr "Seče sliku na manje podslike koristeći vođice" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 +msgid "Slice Using G_uides" +msgstr "Iseci pomoć_u vođica" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 +msgid "Guillotine" +msgstr "Giljotina" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:207 +msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" +msgstr "Nalazi i popravlja piksele koji su suviše svetli" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:217 +msgid "_Hot..." +msgstr "_Vruće…" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610 +msgid "Hot" +msgstr "Vruće" + +# +#: ../plug-ins/common/hot.c:636 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +# +#: ../plug-ins/common/hot.c:648 +msgid "Create _new layer" +msgstr "Napravi novi _sloj" + +# +#: ../plug-ins/common/hot.c:657 +msgid "Action" +msgstr "Radnja" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:661 +msgid "Reduce _Luminance" +msgstr "Smanji _lumunansu" + +# +#: ../plug-ins/common/hot.c:662 +msgid "Reduce _Saturation" +msgstr "Smanji _zasićenost" + +# +#: ../plug-ins/common/hot.c:663 +msgid "_Blacken" +msgstr "_Zacrni" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358 +msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" +msgstr "Dodaje mustru Jigsaw slagalice na sliku" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363 +msgid "_Jigsaw..." +msgstr "_Slagalica…" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416 +msgid "Assembling jigsaw" +msgstr "Sastavljam slagalicu" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411 +msgid "Jigsaw" +msgstr "Slagalica" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441 +msgid "Number of Tiles" +msgstr "Broj delića" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horizontalno:" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456 +msgid "Number of pieces going across" +msgstr "Broj razasutih delića okolo" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertikalno:" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473 +msgid "Number of pieces going down" +msgstr "Broj razasutih delića dole" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487 +msgid "Bevel Edges" +msgstr "Ukošeni ivice" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497 +msgid "_Bevel width:" +msgstr "_Širina nagiba:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501 +msgid "Degree of slope of each piece's edge" +msgstr "Stepen nagiba svakog komadića ivice" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514 +msgid "H_ighlight:" +msgstr "_Osvetljenje:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518 +msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" +msgstr "Vrednost osvetljenja svakog delića ivice" + +#. frame for primitive radio buttons +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535 +msgid "Jigsaw Style" +msgstr "Stil slagalice" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539 +msgid "_Square" +msgstr "_Kvadrati" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540 +msgid "C_urved" +msgstr "Za_krivljeno" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 +msgid "Each piece has straight sides" +msgstr "Svaki deo ima ravne stranice" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 +msgid "Each piece has curved sides" +msgstr "Svaki deo ima zakrivljene stranice" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:158 +msgid "Send the image by email" +msgstr "Šalje sliku preko e—pošte" + +# +#: ../plug-ins/common/mail.c:168 +msgid "Send by E_mail..." +msgstr "Pošalji preko _e—pošte…" + +# +#: ../plug-ins/common/mail.c:495 +msgid "Send by Email" +msgstr "Pošalji preko e—pošte" + +# +#: ../plug-ins/common/mail.c:500 +msgid "_Send" +msgstr "_Pošalji" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:532 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Ime datoteke:" + +# +#: ../plug-ins/common/mail.c:546 +msgctxt "email-address" +msgid "_To:" +msgstr "_Od:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:560 +msgctxt "email-address" +msgid "_From:" +msgstr "_Do:" + +# +#: ../plug-ins/common/mail.c:572 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Tema:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:637 +msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" +msgstr "neka greška sa ekstenzijom ili nedostatkom iste" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:821 +#, c-format +msgid "Could not start sendmail (%s)" +msgstr "Ne mogu da pokrenem sendmail (%s)" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 +msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" +msgstr "Svodi sliku na čistu crvenu, zelenu i plavu boju" + +# +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 +msgid "Maxim_um RGB..." +msgstr "_Najveći RGB…" + +# +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 +msgid "Can only operate on RGB drawables." +msgstr "Mogu da primenim samo na RGB crtežima." + +# +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239 +msgid "Max RGB" +msgstr "Maks. RGB" + +# +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314 +msgid "Maximum RGB Value" +msgstr "Ma_ks. RGB vrednost" + +# +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348 +msgid "_Hold the maximal channels" +msgstr "_Zadrži maksimum kanala" + +# +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351 +msgid "Ho_ld the minimal channels" +msgstr "_Zadrži minimum kanala" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123 +msgid "Nonlinear swiss army knife filter" +msgstr "Filter: nelinearni švetski vojnički nož" + +# +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129 +msgid "_NL Filter..." +msgstr "_Nelinearni filter…" + +# +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056 +msgid "NL Filter" +msgstr "Nelinearni filter" + +# +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +# +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 +msgid "_Alpha trimmed mean" +msgstr "_Glavni alfa trim" + +# +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 +msgid "Op_timal estimation" +msgstr "O_ptimalna procena" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094 +msgid "_Edge enhancement" +msgstr "Pojačanje _ivice" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119 +msgid "A_lpha:" +msgstr "_Alfa:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 +msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +msgstr "Simulira izobličenje boja koje pravi kopir aparat" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 +#| msgid "_Photocopy..." +msgid "_Photocopy (legacy)..." +msgstr "_Fotokopija (zastareo)…" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836 +msgid "Photocopy" +msgstr "Fotokopija" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:694 +msgid "_Sharpness:" +msgstr "_Oštrina:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 +msgid "Percent _black:" +msgstr "Postotak _crne:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 +msgid "Percent _white:" +msgstr "Postotak _bele:" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 +msgid "Display information about plug-ins" +msgstr "Prikazuje podatke o dostupnim dodacima" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 +#| msgid "Plug-in Browser" +msgid "_Plug-in Browser" +msgstr "_Pretraživač priključaka" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 +msgid "Searching by name" +msgstr "Tražim po nazivu" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 +#, c-format +msgid "%d plug-in" +msgid_plural "%d plug-ins" +msgstr[0] "%d dodatak" +msgstr[1] "%d dodatka" +msgstr[2] "%d dodataka" +msgstr[3] "%d dodatak" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 +msgid "No matches for your query" +msgstr "Nema poklapanja sa vašim zahtevom" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 +#, c-format +msgid "%d plug-in matches your query" +msgid_plural "%d plug-ins match your query" +msgstr[0] "%d dodatak se poklapa sa vašim zahtevom" +msgstr[1] "%d dodatka se poklapaju sa vašim zahtevom" +msgstr[2] "%d dodataka se poklapaju sa vašim zahtevom" +msgstr[3] "%d dodatak se poklapa sa vašim zahtevom" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 +msgid "No matches" +msgstr "Nema poklapanja" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 +msgid "Plug-in Browser" +msgstr "Pretraživač priključaka" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 +msgid "Menu Path" +msgstr "Staza menija" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 +msgid "Image Types" +msgstr "Vrste slika" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 +msgid "Installation Date" +msgstr "Vreme instalacije" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 +msgid "List View" +msgstr "Prikaz liste" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 +msgid "Tree View" +msgstr "Prikaz stabla" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 +msgid "List available procedures in the PDB" +msgstr "Ispisuje dostupne procedure iz baze procedura" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 +msgid "Procedure _Browser" +msgstr "P_retraživač procedura" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +msgid "Procedure Browser" +msgstr "Pretraživač procedura" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:387 +msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" +msgstr "Pravi raznovrsne apstraktne mustre" + +# +#: ../plug-ins/common/qbist.c:395 +msgid "_Qbist..." +msgstr "_Kubist…" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:508 +msgid "Qbist" +msgstr "Kubist" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:716 +msgid "Load QBE File" +msgstr "Učitaj QBE datoteku" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:758 +msgid "Save as QBE File" +msgstr "Sačuvaj kao QBE datoteku" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:812 +msgid "G-Qbist" +msgstr "G-Kubist" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:877 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +msgid "_Undo" +msgstr "_Poništi" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294 +msgid "Colorize image using a sample image as a guide" +msgstr "Dodaje boje slici upotrebom druge slike kao uzorka" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299 +msgid "_Sample Colorize..." +msgstr "O_boji iz uzorka.." + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320 +msgid "Sample Colorize" +msgstr "Bojenje pomoću uzorka" + +# +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 +msgid "Get _Sample Colors" +msgstr "_Uzmi uzorke boja" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 +msgid "_Apply" +msgstr "_Primeni" + +# +#. layer combo_box (Dst) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354 +msgid "Destination:" +msgstr "Odredište:" + +# +#. layer combo_box (Sample) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370 +msgid "Sample:" +msgstr "Uzorak:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380 +msgid "From reverse gradient" +msgstr "Iz obrnutog preliva" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 +msgid "From gradient" +msgstr "Iz preliva" + +# +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 +msgid "Sho_w selection" +msgstr "Prikaži _izbor" + +# +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417 +msgid "Show co_lor" +msgstr "Prikaži _boju" + +# +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433 +msgid "Show selec_tion" +msgstr "Prikaži i_zbor" + +# +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444 +msgid "Show c_olor" +msgstr "Prikaži b_oju" + +# +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558 +msgid "Input levels:" +msgstr "Ulazni novoi:" + +# +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609 +msgid "Output levels:" +msgstr "Izlazni nivoi:" + +# +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649 +msgid "Hold _intensity" +msgstr "Zadrži i_ntenzitet" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660 +msgid "Original i_ntensity" +msgstr "Iz_vorni intenzitet" + +# +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678 +msgid "Us_e subcolors" +msgstr "Upotrebi po_dboje" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689 +msgid "S_mooth samples" +msgstr "U_glađeni uzorak" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598 +msgid "Sample analyze" +msgstr "uzorak analize" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998 +msgid "Remap colorized" +msgstr "Remapiraj obojeno" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 +msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" +msgstr "Izoštrava sliku (lošije od skidanja oštrine maske)" + +# +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 +msgid "_Sharpen..." +msgstr "I_zoštri…" + +# +#. +#. * Let the user know what we're doing... +#. +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302 +msgid "Sharpening" +msgstr "Izoštravam" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472 +msgid "Sharpen" +msgstr "Izoštravanje" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 +msgid "Derive a smooth color palette from the image" +msgstr "Pravi uglađenu paletu boja na osnovu slike" + +# +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 +msgid "Smoo_th Palette..." +msgstr "Ugla_đena paleta…" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 +msgid "Deriving smooth palette" +msgstr "Pravim uglađenu paletu" + +# +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 +msgid "Smooth Palette" +msgstr "Uglađena paleta" + +# +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478 +msgid "_Search depth:" +msgstr "Du_bina traženja:" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 +msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" +msgstr "Simulira sjaj tako što ističe i pravi nejasnu svetlinu" + +# +#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 +#| msgid "_Softglow..." +msgid "_Softglow (legacy)..." +msgstr "P_rigušeni sjaj (zastareo)…" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:628 +msgid "Softglow" +msgstr "Prigušen sjaj" + +# +#: ../plug-ins/common/softglow.c:666 +msgid "_Glow radius:" +msgstr "_Poluprečnik zamućenja:" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Osvetljenje:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176 +msgid "Turn bright spots into starry sparkles" +msgstr "Pretvara svetle tačke u zvezdaste iskre" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184 +msgid "_Sparkle..." +msgstr "_Iskre…" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221 +msgid "Region selected for filter is empty" +msgstr "Izabrani površ za obradu je prazna" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295 +msgid "Sparkling" +msgstr "Dodajem iskre" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331 +msgid "Sparkle" +msgstr "Dodavanje iskri" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368 +msgid "Luminosity _threshold:" +msgstr "Prag _luminanse:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371 +msgid "Adjust the luminosity threshold" +msgstr "Podešava prag za luminansu" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381 +msgid "F_lare intensity:" +msgstr "Intezitet _odsjaja:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384 +msgid "Adjust the flare intensity" +msgstr "Podešava intenzitet odsjaja" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394 +msgid "_Spike length:" +msgstr "Dužina _šiljka:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397 +msgid "Adjust the spike length" +msgstr "Podešava dužinu šiljka" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407 +msgid "Sp_ike points:" +msgstr "_Tačke šiljka:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410 +msgid "Adjust the number of spikes" +msgstr "Podešava broj šiljaka" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420 +msgid "Spi_ke angle (-1: random):" +msgstr "_Ugao šiljaka (-1: nasumično):" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423 +msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" +msgstr "Podešava ugao šiljaka (za -1 bira se nasumičan ugao)" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434 +msgid "Spik_e density:" +msgstr "_Gustina šiljka:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437 +msgid "Adjust the spike density" +msgstr "Podešava gustinu šiljaka" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447 +msgid "Tr_ansparency:" +msgstr "_Providnost:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450 +msgid "Adjust the opacity of the spikes" +msgstr "Podešava providnost šiljaka" + +# +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460 +msgid "_Random hue:" +msgstr "Nasu_mična nijansa:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463 +msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" +msgstr "Podesi koliko nijansa može biti promenjena nasumično" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473 +msgid "Rando_m saturation:" +msgstr "Nasumič_no zasićenje:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476 +msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" +msgstr "Podesi koliko zasićenje može biti promenjeno nasumično" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493 +msgid "_Preserve luminosity" +msgstr "Zadrži _osvetljenje" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500 +msgid "Should the luminosity be preserved?" +msgstr "Određuje da li da zadržim luminansu." + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509 +msgid "In_verse" +msgstr "O_brnuto" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 +msgid "Should the effect be inversed?" +msgstr "Određuje da li da izvrnem efekat." + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524 +msgid "A_dd border" +msgstr "_Dodaj ivicu" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 +msgid "Draw a border of spikes around the image" +msgstr "Dodaje rub od šiljaka oko slike" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544 +msgid "_Natural color" +msgstr "_Prirodna boja" + +# +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545 +msgid "_Foreground color" +msgstr "_Boja četkice" + +# +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546 +msgid "_Background color" +msgstr "_Boja pozadine" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553 +msgid "Use the color of the image" +msgstr "Upotrebljava boju slike" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554 +msgid "Use the foreground color" +msgstr "Upotrebljava boju četkice" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555 +msgid "Use the background color" +msgstr "Upotrebljava boju pozadine" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 +msgid "Solid" +msgstr "Jako" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 +msgid "Checker" +msgstr "Šahovnica" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 +msgid "Marble" +msgstr "Čarobno" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 +msgid "Lizard" +msgstr "Gušter" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 +msgid "Phong" +msgstr "Phong" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781 +msgid "Noise" +msgstr "Šum" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 +msgid "Wood" +msgstr "Drvo" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirala" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 +msgid "Spots" +msgstr "Tačke" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 +msgid "Texture" +msgstr "Tekstura" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Bumpmapa" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 +msgid "Light" +msgstr "Svjetlo" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a valid save file." +msgstr "„%s“ nije ispravna datoteka za čuvanje." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +msgid "Open File" +msgstr "Otvori datoteku" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 +msgid "Save File" +msgstr "Sačuvaj datoteku" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 +msgid "Sphere Designer" +msgstr "Dizajniranje kugle" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674 +msgid "D_uplicate" +msgstr "_Udvostruči" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +msgid "_Delete" +msgstr "O_briši" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 +msgid "Properties" +msgstr "Osobine" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 +msgid "Bump" +msgstr "Bump" + +#. row labels +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 +msgid "Texture:" +msgstr "Tekstura:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 +msgid "Colors:" +msgstr "Boje:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Prozorče za izbor boje" + +#. Scale +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 +msgid "Scale:" +msgstr "Razmera:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbulencija:" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 +msgid "Amount:" +msgstr "Vrednost:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 +msgid "Exp.:" +msgstr "Izv.:" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 +msgid "Transformations" +msgstr "Transformacije" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131 +msgid "Scale X:" +msgstr "X razmera:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Y razmera:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 +msgid "Scale Z:" +msgstr "Z razmera:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 +msgid "Rotate X:" +msgstr "X rotacija:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 +msgid "Rotate Y:" +msgstr "Y rotacija:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 +msgid "Rotate Z:" +msgstr "Z rotacija:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 +msgid "Position X:" +msgstr "X pozicija:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 +msgid "Position Y:" +msgstr "Y pozicija:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 +msgid "Position Z:" +msgstr "Z pozicija:" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992 +msgid "Rendering sphere" +msgstr "Iscrtavam loptu" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055 +msgid "Create an image of a textured sphere" +msgstr "Pravi sliku lopte iscrtane izabranom teksturom" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062 +msgid "Sphere _Designer..." +msgstr "_Dizajniraj kuglu…" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132 +msgid "Region selected for plug-in is empty" +msgstr "Izabrana površ za obradu je prazna" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:110 +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "Pravi niz od kopija originalne slike" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:120 +msgid "_Tile..." +msgstr "Poplo_čaj…" + +#. Set the tile cache size +#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319 +msgid "Tiling" +msgstr "Popločavam" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:434 +msgid "Tile" +msgstr "Pločice" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:456 +msgid "Tile to New Size" +msgstr "Podeli u novu veličinu" + +# +#: ../plug-ins/common/tile.c:478 +msgid "C_reate new image" +msgstr "_Napravi novu sliku" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "Od malih sličica originala pravi novu popločanu sliku" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225 +msgid "_Small Tiles..." +msgstr "_Mali pločice…" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264 +msgid "Region selected for filter is empty." +msgstr "Izabrana oblast je prazna." + +#. Get the preview image +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360 +msgid "Small Tiles" +msgstr "Male pločice" + +#. Area for buttons etc +#. Flip +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 +msgid "Flip" +msgstr "Izvrni" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459 +msgid "A_ll tiles" +msgstr "_Sve pločice" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473 +msgid "Al_ternate tiles" +msgstr "Do_datne pločice" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487 +msgid "_Explicit tile" +msgstr "_Eksplicitne pločice" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493 +msgid "Ro_w:" +msgstr "_Red:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519 +msgid "Col_umn:" +msgstr "Kolona:" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574 +msgid "O_pacity:" +msgstr "_Neprovidnost:" + +#. Lower frame saying howmany segments +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583 +msgid "Number of Segments" +msgstr "Broj delova:" + +# +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "Saved" +msgstr "Sačuvano" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "" +"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " +"checked." +msgstr "" +"Definicija mere će biti sačuvana samo ako je ovo polje označeno pre izlaska " +"iz Gimpa." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "ID" +msgstr "IB" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "" +"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgstr "" +"Ovaj izraz će se koristiti za identifikaciju mere u Gimpovim datotekama sa " +"podešavanjima." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "How many units make up an inch." +msgstr "Koliko jedinica je jedan inč." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "Digits" +msgstr "Cifara" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "" +"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " +"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " +"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." +msgstr "" +"Ovo polje služi za unos numeričkih znakova. Ovo određuje koliko decimalnih " +"brojeva će imati približno istu tačnost kao „inč“ polje sa dva decimalna " +"broja." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "Symbol" +msgstr "Simbol" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "" +"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " +"abbreviation is used if doesn't have a symbol." +msgstr "" +"Simbol merne jedinice ukoliko on postoji (npr. „\"“ za inče). Skraćenica se " +"upotrebljava ako nema simbola." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Skraćenica" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." +msgstr "Skraćenica merne jedinice (npr „cm“ za centimetre)." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "Singular" +msgstr "Jednina" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "The unit's singular form." +msgstr "Jedinica u jednini." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "Plural" +msgstr "Množina" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "The unit's plural form." +msgstr "Jedinica u množini." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 +msgid "Create a new unit from scratch" +msgstr "Napravi potpuno novu jedinicu" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" +msgstr "Napravi novu jedinicu sa trenutno izabranom jedinicom kao osnovom" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 +msgid "Create or alter units used in GIMP" +msgstr "Napravi ili izmeni jedinice koje koristi Gimp" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 +msgid "U_nits" +msgstr "_Jedinice" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 +msgid "Add a New Unit" +msgstr "Dodaj novu jedinicu" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 +msgid "_ID:" +msgstr "_IB:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247 +msgid "_Factor:" +msgstr "_Faktor:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259 +msgid "_Digits:" +msgstr "_Cifre:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271 +msgid "_Symbol:" +msgstr "_Simbol:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283 +msgid "_Abbreviation:" +msgstr "S_kraćenica:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295 +msgid "Si_ngular:" +msgstr "_Jednina:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307 +msgid "_Plural:" +msgstr "_Množina:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350 +msgid "Incomplete input" +msgstr "Nepotpun unos" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353 +msgid "Please fill in all text fields." +msgstr "Popunite sva tekstualna polja." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412 +msgid "Unit Editor" +msgstr "Uređivanje mera" + +#. destroy model automatically with view +#. Put buttons in +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 +msgid "_Refresh" +msgstr "O_sveži" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646 +msgid "Van Gogh (LIC)" +msgstr "Van Gog (LIC)" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 +msgid "Effect Channel" +msgstr "Kanal sa efektom" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Osvetljenje" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685 +msgid "Effect Operator" +msgstr "Izvođač efekata" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690 +msgid "_Derivative" +msgstr "_Proizvod" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691 +msgid "_Gradient" +msgstr "P_reliv" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697 +msgid "Convolve" +msgstr "Savijanje" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702 +msgid "_With white noise" +msgstr "Sa _belim šumom" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703 +msgid "W_ith source image" +msgstr "Sa _izvornom slikom" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722 +msgid "_Effect image:" +msgstr "_Slika sa efektom:" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733 +msgid "_Filter length:" +msgstr "_Dužina filtera:" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742 +msgid "_Noise magnitude:" +msgstr "_Magnituda šuma:" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751 +msgid "In_tegration steps:" +msgstr "Koraci i_ntegracije:" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760 +msgid "_Minimum value:" +msgstr "_Minim. vrednost:" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769 +msgid "M_aximum value:" +msgstr "Ma_ksim. vrednost:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815 +msgid "Special effects that nobody understands" +msgstr "Specijalni efekat koga niko ne razume" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820 +msgid "_Van Gogh (LIC)..." +msgstr "_Van Gog (LIC)…" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:230 +msgid "Twist or smear image in many different ways" +msgstr "Uvrće i razmazuje sliku na mnogo načina" + +# +#: ../plug-ins/common/warp.c:238 +msgid "_Warp..." +msgstr "I_zobliči…" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:364 +msgid "Warp" +msgstr "Izobličavanje" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:386 +msgid "Basic Options" +msgstr "Osnovne mogućnosti" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:408 +msgid "Step size:" +msgstr "V_eličina koraka:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:422 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 +msgid "Iterations:" +msgstr "Ponavljanja:" + +#. Displacement map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:431 +msgid "Displacement map:" +msgstr "Mapa izmeš_taja:" + +# +#. ======================================================================= +#. Displacement Type +#: ../plug-ins/common/warp.c:451 +msgid "On edges:" +msgstr "Na _ivicama:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:462 +msgid "Wrap" +msgstr "Uvij" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:477 +msgid "Smear" +msgstr "Razmaži" + +# +#: ../plug-ins/common/warp.c:507 +msgid "Foreground color" +msgstr "Boja četkice" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The secondary table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:527 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne mogućnosti" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:543 +msgid "Dither size:" +msgstr "Veličina treperenja:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:556 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Ugao rotacije:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:569 +msgid "Substeps:" +msgstr "Pod-koraci:" + +#. Magnitude map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:578 +msgid "Magnitude map:" +msgstr "Mapa magnitude:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:602 +msgid "Use magnitude map" +msgstr "Koristi mapu magnitude" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The "other" table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:615 +msgid "More Advanced Options" +msgstr "Još naprednih opcija" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:632 +msgid "Gradient scale:" +msgstr "Skala preliva:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:652 +msgid "Gradient map selection menu" +msgstr "Meni za izbor mape preliva" + +# +#: ../plug-ins/common/warp.c:662 +msgid "Vector mag:" +msgstr "Mag vektor:" + +#. Angle +#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 +msgid "Angle:" +msgstr "Ugao:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:697 +msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" +msgstr "Meni za izbor mape vektora fiksnog usmerenja" + +#. make sure layer is visible +#: ../plug-ins/common/warp.c:1250 +msgid "Smoothing X gradient" +msgstr "Uglađujem X preliv" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1253 +msgid "Smoothing Y gradient" +msgstr "Uglađujem Y preliv" + +#. calculate new X,Y Displacement image maps +#: ../plug-ins/common/warp.c:1297 +msgid "Finding XY gradient" +msgstr "Tražim XY preliv" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1315 +#, c-format +msgid "Flow step %d" +msgstr "Plutajući korak %d" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350 +msgid "Wavelet decompose" +msgstr "Talasno rastavljanje" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102 +msgid "_Wavelet-decompose..." +msgstr "_Talasno rastavljanje…" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177 +msgid "Wavelet-Decompose" +msgstr "Talasno rastavljanje" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186 +msgid "Decomposition" +msgstr "Rastavljanje" + +# +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248 +#, c-format +msgid "Scale %d" +msgstr "Nivo %d" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272 +msgid "Residual" +msgstr "Ostatak" + +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381 +msgid "Scales:" +msgstr "Nivo:" + +#. create group layer +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393 +msgid "Create a layer group to store the decomposition" +msgstr "Napravi grupu slojeva za čuvanje rastavljenog" + +#. create layer masks +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405 +msgid "Add a layer mask to each scales layers" +msgstr "Dodaj masku sloja na svaki nivo slojeva" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "Operativnom sistemu je ponestalo memorije ili drugih resursa." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Navedena datoteka nije pronađena." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Navedena putanja nije pronađena." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"Izvršna .exe datoteka je neispravna (ovo nije Microsoft Win32 .exe ili je " +"došlo do greške u .exe datoteci)." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Operativni sistem ne dozvoljava pristup navedenoj datoteci." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "Povezivanje sa imenom datoteke nije celo ili je neispravno." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "DDE razmena je zauzeta" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "Nije uspela DDE razmena." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "Isteklo je vreme za DDE razmenu." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Nije pronađen izabrani DLL." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "Ne postoji program koji može da otvori ovu ekstenziju datoteke." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Nema dovoljno memorije za izvršavanje ove radnje." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Prekršaj prilikom deljenja." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Nepoznata Majkrosoft Windows greška." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 +msgid "Create an image of a webpage" +msgstr "Pravi sliku na osnovu sadržaja veb stranice" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 +msgid "From _Webpage..." +msgstr "Iz _veb stranice…" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:230 +msgid "Create from webpage" +msgstr "Napravi iz veb stranice" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:235 +msgid "Cre_ate" +msgstr "_Napravi" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:264 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Unesite adresu:" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:287 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Širina (tačaka):" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 +msgid "Font size:" +msgstr "Veličina fonta:" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 +msgid "Huge" +msgstr "Ogromna" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 +msgid "Large" +msgstr "Velika" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 +msgctxt "web-page" +msgid "Default" +msgstr "Podrazumevana" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 +msgid "Small" +msgstr "Mala" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 +msgid "Tiny" +msgstr "Sićušna" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:443 +#, c-format +msgid "No URL was specified" +msgstr "Niste odredili adresu" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:510 +#, c-format +msgid "Downloading webpage '%s'" +msgstr "Preuzimam stranicu „%s“" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:527 +#, c-format +msgid "Transferring webpage image for '%s'" +msgstr "Prenosim sliku veb stranice za „%s“" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:536 +msgid "Webpage" +msgstr "Veb stranica" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 +msgid "Bad colormap" +msgstr "Pogrešna mapa boja" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid BMP file" +msgstr "„%s“ nije ispravna BMP datoteka" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 +#, c-format +msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgstr "Greška pri čitanju BMP zaglavlja iz „%s“" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 +#, c-format +msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" +msgstr "Nije podržana kompresija (%u) u BMP datoteci iz „%s“" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673 +msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." +msgstr "Nije prepoznat ili nije ispravan oblik BMP kompresije." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 +msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgstr "Nepodržana ili neispravna dubina bitova." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 +msgid "The bitmap ends unexpectedly." +msgstr "Bitmapa se neočekivano završava." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215 +msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." +msgstr "" +"Ne mogu da izvezem indeksiranu sliku u BMP format ukoliko sadrži providne " +"delove." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217 +msgid "Alpha channel will be ignored." +msgstr "Alfa kanal će biti zanemaren." + +#. Run-Length Encoded +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:920 +msgid "_Run-Length Encoded" +msgstr "_Enkodirano pri pokretanju" + +# +#. Compatibility Options +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 +#| msgid "Compatibility" +msgid "Co_mpatibility Options" +msgstr "Opc_ije saglasnosti" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:943 +#| msgid "_Write color space information" +msgid "_Do not write color space information" +msgstr "_Ne upisuj podatke o prostoru boja" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:945 +#| msgid "" +#| "Some applications can not read BMP images that include color space " +#| "information. GIMP writes color space information by default. Disabling " +#| "this option will cause GIMP to not write color space information to the " +#| "file." +msgid "" +"Some applications can not read BMP images that include color space " +"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " +"option will cause GIMP to not write color space information to the file." +msgstr "" +"Neki programi ne mogu da čitaju BMP slike koje sadrže podatke o prostoru " +"boja. Gimp podrazumevano upisuje podatke o prostoru boja. Uključite ovo " +"ukoliko želite da Gimp ne upisuje te podatke unutar datoteke sa slikom." + +#. Advanced Options +#. Advanced expander +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:961 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "_Napredne opcije" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:976 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bita" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1012 +msgid "24 bits" +msgstr "24 bita" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1029 +msgid "32 bits" +msgstr "32 bita" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139 +msgid "Windows BMP image" +msgstr "Windows BMP slika" + +# +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158 +msgid "DDS image" +msgstr "DDS slika" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176 +msgid "Decode YCoCg" +msgstr "Pročitaj kod za YCoCg" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189 +msgid "Decode YCoCg (scaled)" +msgstr "Pročitaj kod za YCoCg (u razmeri)" + +#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202 +msgid "Decode Alpha exponent" +msgstr "Pročitaj kod za alfa eksponent" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1306 +msgid "Load DDS" +msgstr "Učitaj DDS" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1325 +msgid "_Load mipmaps" +msgstr "_Učitaj mipmape" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1332 +msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" +msgstr "_Sam otvori kod za YCoCg/AExp slike kada ga pronađeš" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954 +#| msgid "Export Image as DDS" +msgid "Export as DDS" +msgstr "Izvezi kao DDS" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5753 +msgid "_Export" +msgstr "_Izvezi" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 +msgid "_Compression:" +msgstr "_Kompresija:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994 +msgid "Use _perceptual error metric" +msgstr "Koristi _čulnu matricu greške" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023 +msgid "_Save:" +msgstr "_Sačuvaj:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037 +msgid "_Mipmaps:" +msgstr "_Mipmape:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060 +msgid "Transparent index:" +msgstr "Indeks providnosti:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104 +msgid "Mipmap Options" +msgstr "Opcije mipmape" + +# +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117 +msgid "F_ilter:" +msgstr "F_ilter:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130 +msgid "_Wrap mode:" +msgstr "_Režim umotavanja:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140 +msgid "Appl_y gamma correction" +msgstr "Pri_meni gama korekciju" + +# +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154 +msgid "Use s_RGB colorspace" +msgstr "Ko_risti sRGB prostor boja" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gama:" + +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183 +msgid "Preserve alpha _test coverage" +msgstr "O_čuvaj probnu alfa pokrovnost" + +# +#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202 +msgid "_Alpha test threshold:" +msgstr "Prag _alfa testa:" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s' for reading" +msgstr "Greška pri otvaranju datoteke „%s“ za čitanje" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202 +#, c-format +msgid "Error querying image dimensions from '%s'" +msgstr "Greška pri upitu dimenzija iz „%s“" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222 +#, c-format +msgid "Error querying image precision from '%s'" +msgstr "Greška pri upitu preciznosti slike iz „%s“" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239 +#, c-format +msgid "Error querying image type from '%s'" +msgstr "Greška pri upitu vrste slike iz „%s“" + +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298 +#, c-format +msgid "Error reading pixel data from '%s'" +msgstr "Greška pri čitanju podatka o pikselu iz „%s“" + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 +msgid "G3 fax image" +msgstr "G3 faks slika" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "Prilagodljivi sistem prenosa slike" + +# +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370 +msgid "Error during open of FITS file" +msgstr "Greška kod otvaranja FITS datoteke" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "FITS datoteka zadržava slike koje se ne mogu prikazati" + +# +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 +msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "Izvoz dokumenta u FITS ne radi sa slikama koje imaju alfa kanale" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146 +msgid "Load FITS File" +msgstr "Učitavam FITS datoteku" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170 +msgid "Replacement for undefined pixels" +msgstr "Zamena za nedefinisane piksele" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182 +msgid "Pixel value scaling" +msgstr "Lestvica vrednosti piksela" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automatski" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187 +msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "Pr_ema DATAMIN/DATAMAX" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194 +msgid "Image Composing" +msgstr "Sastavljanje slike" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198 +msgctxt "composing" +msgid "_None" +msgstr "_Ništa" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 +msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgstr "AutoDesk FLIC animacija" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570 +#, c-format +msgid "Frame (%i)" +msgstr "Okvir (%i)" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721 +msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." +msgstr "Mogu sa izvezem samo indeksirane i sive slike.." + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873 +msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" +msgstr "GFLI 1.3 - Učitavam hrpu okvira" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961 +msgctxt "frame-range" +msgid "_From:" +msgstr "_Od:" + +# +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971 +msgctxt "frame-range" +msgid "_To:" +msgstr "_Do:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943 +msgid "GFLI 1.3" +msgstr "GFLI 1.3" + +# +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 +msgid "Windows Icon" +msgstr "Windows ikonica" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74 +msgid "Icon Details" +msgstr "Detalji ikonice" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 +msgid "" +"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " +"applications may not open this file correctly." +msgstr "" +"Velike ikonice i kompresije nisu svuda podržane. Stariji programi možda neće " +"ispravno otvoriti ovu datoteku." + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 +msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" +msgstr "1 bpp, 1-bitna alfa, 2-slotska paleta" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170 +msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" +msgstr "4 bpp, 1-bitna alfa, 16-slotna paleta" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171 +msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" +msgstr "8 bpp, 1-bitna alfa, 256-slotna paleta" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172 +msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" +msgstr "24 bpp, 1-bitna alfa, bez palete" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173 +msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" +msgstr "32 bpp, 8-bitna alfa, bez palete" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187 +msgid "Compressed (PNG)" +msgstr "Kompresovano (PNG)" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221 +#, c-format +msgid "Could not read '%lu' bytes" +msgstr "Ne mogu da pročitam „%lu“ bitova" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248 +#, c-format +msgid "Icon #%d has zero width or height" +msgstr "Ikonica #%d ima nultu širinu ili visinu" + +#. read successfully. add to image +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634 +#, c-format +msgid "Icon #%i" +msgstr "Ikonica #%i" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494 +#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 +#, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'" +msgstr "Otvaram umanjeni prikaz za „%s“" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 +msgid "Microsoft Windows icon" +msgstr "Microsoft Windows ikonica" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230 +msgid "JPEG preview" +msgstr "JPEG pregled" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213 +#, c-format +msgid "File size: %s" +msgstr "Veličina datoteke: %s" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660 +msgid "Calculating file size..." +msgstr "Proračunavam veličinu datoteke…" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887 +msgid "File size: unknown" +msgstr "Veličina datoteke: nepoznata" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839 +msgid "JPEG quality parameter" +msgstr "Parametar JPEG kvaliteta" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851 +msgid "_Use quality settings from original image" +msgstr "_Koristi postavke kvaliteta iz originala" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 +msgid "" +"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " +"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"quality and file size." +msgstr "" +"Ukoliko je originalna slika učitana iz JPEG datoteke sa nestandardnim " +"kvalitetom (kvantizacione tabele), uključenje ovo mogućnosti će proizvesti " +"sliku sličnog kvaliteta i veličine." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897 +msgid "Enable preview to obtain the file size." +msgstr "Omogućava pregled slike kako bi dostavio njenu veličinu." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900 +msgid "Sho_w preview in image window" +msgstr "_Prikaži pregled u prozoru slike" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918 +msgid "Save _Exif data" +msgstr "S_ačuvaj Exif podatke" + +#. XMP metadata +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 +msgid "Save _XMP data" +msgstr "_Sačuvaj XMP podatke" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8 +msgid "Save _IPTC data" +msgstr "_Sačuvaj IPTC podatke" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9 +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Sa_čuvaj umanjeni prikaz" + +#. Comment +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045 +msgid "S_moothing:" +msgstr "_Uglađivanje:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058 +#| msgid "Inter_val (MCU rows):" +msgid "Interval (MCU rows):" +msgstr "Interval (MCU redovi):" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076 +#| msgid "Use restart mar_kers" +msgid "Use _restart markers" +msgstr "Koristi _restart markere" + +#. Optimize +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095 +msgid "_Optimize" +msgstr "_Optimizuj" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118 +msgid "Use arithmetic _coding" +msgstr "Koristi aritmetičko _kodiranje" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 +msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" +msgstr "" +"Stariji progami mogu naići na probleme prilikom otvaranja slike koje su " +"aritmetički kodirane" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143 +msgid "_Progressive" +msgstr "Pro_gresivno" + +# +#. Subsampling +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161 +#| msgid "Su_bsampling" +msgid "Su_bsampling:" +msgstr "Po_duzorkovanje:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168 +msgid "4:4:4 (best quality)" +msgstr "4:4:4 (najbolji kvalitet)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170 +msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 horizontalno (pola boje)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172 +msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" +msgstr "4:2:2 vertikalno (pola boje)" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174 +msgid "4:2:0 (chroma quartered)" +msgstr "4:2:0 (četvrtina boje)" + +#. DCT method +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206 +#| msgid "_DCT method" +msgid "_DCT method:" +msgstr "DCT meto_d:" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212 +msgid "Fast Integer" +msgstr "Brzi broj" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213 +msgid "Integer" +msgstr "Broj" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214 +msgid "Floating-Point" +msgstr "Pokretni zarez" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 +msgid "_Load Defaults" +msgstr "_Učitaj podrazumevano" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247 +msgid "Sa_ve Defaults" +msgstr "_Sačuvaj podrazumevano" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG slika" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313 +msgid "Export Preview" +msgstr "Izvezi pregled" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 +#, c-format +msgid "Error loading PSD file: %s" +msgstr "Greška pri učitavanju PSD datoteke: %s" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 +#, c-format +msgid "Not a valid Photoshop document file" +msgstr "Nije ispravan Photoshop dokument" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290 +#, c-format +msgid "Unsupported file format version: %d" +msgstr "Nepodržano izdanje formata datoteke: %d" + +# +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297 +#, c-format +msgid "Too many channels in file: %d" +msgstr "Previše kanala u datoteci: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" +msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina slike: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348 +#, c-format +msgid "Unsupported color mode: %s" +msgstr "Nepodržan režim boja: %s" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth: %d" +msgstr "Nepodržana bitovna dubina: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852 +#, c-format +msgid "The file is corrupt!" +msgstr "Datoteka je oštećena!" + +# +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558 +#, c-format +msgid "Too many channels in layer: %d" +msgstr "Previše kanala u sloju: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" +msgstr "Nepodržana ili neispravna visina sloja: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" +msgstr "Nepodržana ili neispravna širina sloja: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" +msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina sloja: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" +msgstr "Nepodržana ili neispravna visina maske sloja: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" +msgstr "Nepodržana ili neispravna širina maske sloja: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" +msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina maske sloja: %dx%d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934 +#, c-format +msgid "Unsupported compression mode: %d" +msgstr "Nepodržan režim pakovanja: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065 +msgid "Extra" +msgstr "Dodatno" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid channel size" +msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina kanala" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309 +#, c-format +msgid "Failed to decompress data" +msgstr "Ne mogu da raspakujem komprimovane podatke" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463 +msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" +msgstr "Greška: Ne mogu da prevedem sliku iz Gimpa u PSD režim" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Ne mogu da izvezem „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike koje su više " +"ili šire od 30000 piksela." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " +"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Ne mogu da izvezem „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike sa slojevima " +"koji su viši ili širi od 30000 piksela." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179 +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "Neočekivan završetak datoteke." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167 +msgid "Photoshop image" +msgstr "Photoshop slika" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130 +msgid "Photoshop image (merged)" +msgstr "Photoshop slika (spojeno)" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 +msgid "Raw Canon" +msgstr "Sirovi Canon" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 +msgid "Raw Nikon" +msgstr "Sirovi Nikon" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 +msgid "Raw Hasselblad" +msgstr "Sirovi Hasselblad" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 +msgid "Raw Sony" +msgstr "Sirovi Sony" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 +msgid "Raw Casio BAY" +msgstr "Sirovi Casio BAY" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 +msgid "Raw Phantom Software CINE" +msgstr "Sirovi Phantom Software CINE" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 +msgid "Raw Sinar" +msgstr "Sirovi Sinar" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 +msgid "Raw Kodak" +msgstr "Sirovi Kodak" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 +msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" +msgstr "Sirovi Adobe DNG digitalni negativ" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 +msgid "Raw Epson ERF" +msgstr "Sirovi Epson ERF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 +msgid "Raw Phase One" +msgstr "Sirovi Phase One" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 +msgid "Raw Minolta" +msgstr "Sirovi Minolta" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 +msgid "Raw Mamiya MEF" +msgstr "Sirovi Mamiya MEF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 +msgid "Raw Leaf MOS" +msgstr "Sirovi Leaf MOS" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 +msgid "Raw Olympus ORF" +msgstr "Sirovi Olympus ORF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 +msgid "Raw Pentax PEF" +msgstr "Sirovi Pentax PEF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 +msgid "Raw Logitech PXN" +msgstr "Sirovi Logitech PXN" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 +msgid "Raw Apple QuickTake QTK" +msgstr "Sirovi Apple QuickTake QTK" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 +msgid "Raw Fujifilm RAF" +msgstr "Sirovi Fujifilm RAF" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 +msgid "Raw Panasonic" +msgstr "Sirovi Panasonic" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 +msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" +msgstr "Sirovi Digital Foto Maker RDC" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 +msgid "Raw Leica RWL" +msgstr "Sirovi Leica RWL" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 +msgid "Raw Samsung SRW" +msgstr "Sirovi Samsung SRW" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 +msgid "Raw Sigma X3F" +msgstr "Sirovi Sigma X3F" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 +msgid "Raw Arriflex ARI" +msgstr "Sirovi Arriflex ARI" + +#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139 +#, c-format +msgid "" +"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n" +"\n" +"GIMP currently supports these RAW loaders:\n" +"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n" +"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n" +"\n" +"Please install one of them in order to load RAW files." +msgstr "" +"Nema programa za učitavanje RAW slika, kako bi otvorio„%s“ datoteke.\n" +"\n" +"Gimp trenutno podržava ove programe:\n" +"- darktable (http://www.darktable.org/), najmanja verzija 1.7\n" +"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), najmanja verzija 5.2\n" +"\n" +"Instalirajte jedan od ovih programa za učitavanje RAW datoteka." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 +msgid "Silicon Graphics IRIS image" +msgstr "Silicon Graphics IRIS slika" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading." +msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za čitanje." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348 +#, c-format +msgid "Invalid width: %hu" +msgstr "Nije ispravna širina: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356 +#, c-format +msgid "Invalid height: %hu" +msgstr "Nije ispravna visina: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364 +#, c-format +msgid "Invalid number of channels: %hu" +msgstr "Nije ispravan broj kanala: %hu" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za pisanje." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675 +msgid "SGI" +msgstr "SGI" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677 +#| msgid "Compression _type:" +msgid "Compression type" +msgstr "Vrsta kompresije" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681 +#| msgid "No compression" +msgid "_No compression" +msgstr "_Bez kompresije" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685 +#| msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)" +msgid "" +"_Aggressive RLE\n" +"(not supported by SGI)" +msgstr "" +"Agresivna RLE\n" +"(SGI ne podržava)" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181 +msgid "TIFF image" +msgstr "TIFF slika" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:280 +#, c-format +msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" +msgstr "TIFF „%s“ ne sadrži direktorijume" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:287 +#, c-format +msgid "" +"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " +"Attempting to load the file with this assumption." +msgid_plural "" +"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. " +"Attempting to load the file with this assumption." +msgstr[0] "" +"Brojanje fascikle za TIFF „%s“ na osnovu zaglavlja nije uspelo, iako izgleda " +"da ima %d stranica. Pokušavam da učitam datoteku pod tom pretpAostavkom." +msgstr[1] "" +"Brojanje fascikle za TIFF „%s“ na osnovu zaglavlja nije uspelo, iako izgleda " +"da ima %d stranice. Pokušavam da učitam datoteku pod tom pretpAostavkom." +msgstr[2] "" +"Brojanje fascikle za TIFF „%s“ na osnovu zaglavlja nije uspelo, iako izgleda " +"da ima %d stranica. Pokušavam da učitam datoteku pod tom pretpAostavkom." +msgstr[3] "" +"Brojanje fascikle za TIFF „%s“ na osnovu zaglavlja nije uspelo, iako izgleda " +"da ima %d stranicu. Pokušavam da učitam datoteku pod tom pretpAostavkom." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:363 +msgid "Extra channels with unspecified data." +msgstr "Dodatni kanali sa neodređenim podacima." + +#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than +#. * the PhotometricInterpretation field suggests. +#. * This should not happen as the spec clearly says "This field +#. * must be present if there are extra samples". So the files +#. * can be considered non-conformant. +#. * Let's ask what to do with the channel. +#. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:375 +msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." +msgstr "TIFF van pravilnika: dodatni kanali bez polja „DodatniUzorci“." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:436 +#, c-format +msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" +msgstr "Ne mogu da učitam stranicu %d od %d. Slika je možda oštećena.\n" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:465 +#, c-format +msgid "" +"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " +"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." +msgstr "" +"Slika ima linearni profil boje, ali on nije postavljen na prvi sloj. Slojevi " +"ispod sloja # %d će biti tumačeni kao nelinearni." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:473 +msgid "" +"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " +"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " +"separate image." +msgstr "" +"Slika ima više profila voja. Koristiće se prvi. Ukoliko to daje neujednačene " +"rezultate možete razmotriti da koristite svaku sloj za svaku pojedinčanu " +"sliku." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:965 +#, c-format +msgid "%s-%d-of-%d-pages" +msgstr "%s-%d-od-%d-strana" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335 +msgid "TIFF Channel" +msgstr "TIFF kanal" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1473 +#, c-format +msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." +msgstr "" +"Ne mogu da učitam podatke iz TIFF datoteke „%s“. Datoteka je verovatno " +"oštećena." + +#. Error reading scanline, stop loading +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1848 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2028 +#, c-format +msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." +msgstr "" +"Učitavanje reda za skeniranje nije uspelo. Slika je možda oštećena u redu %d." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2303 +msgid "Import from TIFF" +msgstr "Uvezi iz TIFF-a" + +#. Option to shrink the loaded image to its bounding box +#. or keep as much empty space as possible. +#. Note that there seems to be no way to keep the empty +#. space on the right and bottom. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2356 +msgid "_Keep empty space around imported layers" +msgstr "_Zadrži prazno mesto oko uvezenih slojeva" + +# +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2373 +msgid "Process extra channel as:" +msgstr "Obradi dodatne kanale kao:" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2376 +msgid "_Non-premultiplied alpha" +msgstr "_Ne predumnoženi alfa" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2377 +msgid "Pre_multiplied alpha" +msgstr "Predu_množeni alfa" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2378 +msgid "Channe_l" +msgstr "_Otkaži" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596 +msgid "" +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " +"Group 3\"." +msgstr "" +"Samo crno-bele slike se mogu zapakovati pomoću \"CCITT grupa 4\" ili \"CCITT " +"grupa 3\"." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610 +msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." +msgstr "Ne možete da zapakujete indeksiranu sliku kao „JPEG“." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746 +#, c-format +msgid "Failed a scanline write on row %d" +msgstr "Ne mogu da upišem skenliniju u %d. redu" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1060 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"TIFF format podržava samo komentare u\n" +"7bit ASCII kodiranju. Komentar nije sačuvan." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178 +#, c-format +msgid "Writing pages with different bit depth is strange." +msgstr "Pisanje stranica sa različitom dubinom bitova je čudno." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1222 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248 +#| msgid "_Compression:" +msgid "Compression" +msgstr "Kompresija" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1252 +#| msgctxt "composing" +#| msgid "_None" +msgid "_None" +msgstr "_Ništa" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1253 +msgid "_LZW" +msgstr "_LZW" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1254 +#| msgid "Pack Bits" +msgid "_Pack Bits" +msgstr "_Pakovani bitovi" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1255 +#| msgid "Deflate" +msgid "_Deflate" +msgstr "_Deflejt" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1256 +msgid "_JPEG" +msgstr "_JPEG" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1257 +#| msgid "CCITT Group 3 fax" +msgid "CCITT Group _3 fax" +msgstr "CCITT Grupa _3 faks" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1258 +#| msgid "CCITT Group 4 fax" +msgid "CCITT Group _4 fax" +msgstr "CCITT Grupa _4 faks" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122 +msgid "WebP image" +msgstr "WebP slika" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70 +msgid "(no keyframes)" +msgstr "(nema ključnih kadrova)" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74 +msgid "(all frames are keyframes)" +msgstr "(svi kadrovi su ključni)" + +#. Create the dialog +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108 +msgid "WebP" +msgstr "WebP" + +#. Create the lossless checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125 +msgid "_Lossless" +msgstr "Bez _gubitka" + +# +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141 +msgid "Image _quality:" +msgstr "K_valitet slike:" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149 +msgid "Image quality" +msgstr "Kvalitet slike" + +# +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160 +msgid "Alpha q_uality:" +msgstr "Al_fa kvalitet:" + +# +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168 +msgid "Alpha channel quality" +msgstr "Kvalitet alfa kanala" + +# +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193 +msgid "Source _type:" +msgstr "Vrsta _izvora:" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196 +msgid "WebP encoder \"preset\"" +msgstr "Postavka WebP kodera" + +#. Create the top-level animation checkbox expander +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228 +msgid "As A_nimation" +msgstr "Kao a_nimacija" + +#. loop animation checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257 +msgid "Loop _forever" +msgstr "Stalno _ponavljaj" + +#. label for 'max key-frame distance' adjustment +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274 +msgid "Max distance between key-frames:" +msgstr "Najveće rastojanje između ključnih kadrova:" + +#. minimize-size checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309 +msgid "_Minimize output size (slower)" +msgstr "S_manji izlaznu veličinu (sporije)" + +# +#. label for 'delay' adjustment +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332 +msgid "Delay between frames where unspecified:" +msgstr "Odlaganje između kadrova gde nije naznačeno:" + +#. Create the force-delay checkbox +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355 +msgid "Use _delay entered above for all frames" +msgstr "Koristi zadato o_dlaganje za sve kadrove" + +#. Save EXIF data +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367 +msgid "_Save Exif data" +msgstr "S_ačuvaj EXIF podatke" + +# +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107 +#, c-format +msgid "Invalid WebP file '%s'" +msgstr "Neispravna VebP datoteka „%s“" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" +msgstr "Ne mogu da dekodiram animiranu VebP datoteku „%s“" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" +msgstr "Ne mogu da dekodiram animirane VebP podatke iz „%s“" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227 +#, c-format +msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" +msgstr "Ne mogu da dekodiram animirani VebP kadar iz „%s“" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232 +#, c-format +msgid "Frame %d (%dms)" +msgstr "Kadar %d (%dms)" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116 +msgid "out of memory" +msgstr "ponestalo je memorije" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118 +msgid "not enough memory to flush bits" +msgstr "nema dovoljno memorije za odliv bitova" + +# +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120 +msgid "NULL parameter" +msgstr "NULL parametar" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122 +msgid "invalid configuration" +msgstr "neispravno podešavanje" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124 +msgid "bad image dimensions" +msgstr "loše dimenzije slike" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126 +msgid "partition is bigger than 512K" +msgstr "odeljak je veći od 512K" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128 +msgid "partition is bigger than 16M" +msgstr "odeljak je veći od 16M" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130 +msgid "unable to flush bytes" +msgstr "ne mogu da odlijem bitove" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132 +msgid "file is larger than 4GiB" +msgstr "datoteka je veća od 4GiB" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134 +msgid "user aborted encoding" +msgstr "korisnik je prekinuo kodiranje" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136 +msgid "list terminator" +msgstr "spisak prekida" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138 +msgid "unknown error" +msgstr "nepoznata greška" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188 +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za pisanje: %s" + +#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271 +#, c-format +msgid "WebP error: '%s'" +msgstr "Greška u WebP: '%s'" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 +msgid "Create cosmic recursive fractal flames" +msgstr "Pravi rekurzivne kosmičke plamene fraktale" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 +msgid "_Flame..." +msgstr "_Plamen…" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:226 +msgid "Drawing flame" +msgstr "Crtam plamen" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:409 +#, c-format +msgid "'%s' is not a regular file" +msgstr "„%s“ nije valjana datoteka" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:653 +msgid "Edit Flame" +msgstr "Uredi plamen" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:676 +msgid "Directions" +msgstr "Smerovi" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:712 +msgid "Controls" +msgstr "Kontrole" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:726 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Brzina:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:743 +msgid "_Randomize" +msgstr "_Nasumično" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 +msgid "Same" +msgstr "Isto" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 +msgid "Random" +msgstr "Nasumično" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusno" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +msgid "Spherical" +msgstr "Sferično" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 +msgid "Swirl" +msgstr "Vrtlog" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 +msgid "Horseshoe" +msgstr "Potkovica" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 +msgid "Polar" +msgstr "Polar" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +msgid "Bent" +msgstr "Krivina" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 +msgid "Handkerchief" +msgstr "Maramica" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 +msgid "Heart" +msgstr "Srce" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +msgid "Hyperbolic" +msgstr "Hiperbola" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +msgid "Diamond" +msgstr "Dijamant" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 +msgid "Ex" +msgstr "Eks" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 +msgid "Julia" +msgstr "Julija" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +msgid "Waves" +msgstr "Talasi" + +# +#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +msgid "Fisheye" +msgstr "Riblje oko" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 +msgid "Popcorn" +msgstr "Kokica" + +# +#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 +msgid "Exponential" +msgstr "Eksponencijal" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 +msgid "Power" +msgstr "Energija" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinus" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 +msgid "Rings" +msgstr "Prstenje" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:777 +msgid "Fan" +msgstr "Kovitlac" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:778 +msgid "Eyefish" +msgstr "Riblje oko" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:779 +msgid "Bubble" +msgstr "Balon" + +# +#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457 +msgid "Cylinder" +msgstr "Valjak" + +# +#: ../plug-ins/flame/flame.c:782 +msgid "Blur" +msgstr "Zamućenje" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:783 +msgid "Gaussian" +msgstr "Gauzian" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:796 +msgid "_Variation:" +msgstr "_Odstupanje:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:818 +msgid "Load Flame" +msgstr "Učitaj plamen" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:833 +msgid "Save Flame" +msgstr "Saluvaj plamen" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:975 +msgid "Flame" +msgstr "Plamen" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uređivanje" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076 +msgid "_Rendering" +msgstr "I_scrtavanje" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "_Kontrast:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130 +msgid "Sample _density:" +msgstr "Primer _osetljivosti:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141 +msgid "Spa_tial oversample:" +msgstr "Pre_klapanje prostora:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152 +msgid "Spatial _filter radius:" +msgstr "Poluprečnik prostornog _filtera:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171 +msgid "Color_map:" +msgstr "_Mapa boja:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213 +msgid "Custom gradient" +msgstr "Posebni preliv" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239 +msgid "C_amera" +msgstr "Kamera" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244 +msgid "_Zoom:" +msgstr "_Uvećanje:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894 +#, c-format +msgid "" +"No %s in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(%s \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"Nema %s u gimprc:\n" +"Treba da dodate unos nalik\n" +"(%s \"%s\")\n" +"u vašu datoteku %s." + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 +msgid "Fractal Explorer" +msgstr "Istraživač fraktala" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 +msgid "Re_altime preview" +msgstr "P_regled u realnom vremenu" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 +msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" +msgstr "Ukoliko uključite ovo, pregled će sam biti osvežavan" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 +msgid "R_edraw preview" +msgstr "_Osveži pregled" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Uve_ćaj" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 +msgid "Undo last zoom change" +msgstr "Poništava zadnje povećanje" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +msgid "_Redo" +msgstr "_Ponovi" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 +msgid "Redo last zoom change" +msgstr "Vraća zadnje povećanje" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 +msgid "_Parameters" +msgstr "_Parametri" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 +msgid "Fractal Parameters" +msgstr "Parametri fraktala" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 +msgid "Left:" +msgstr "Levo:" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086 +msgid "Right:" +msgstr "Desno:" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 +msgid "Top:" +msgstr "Vrh:" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085 +msgid "Bottom:" +msgstr "Dno:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 +msgid "" +"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" +msgstr "Što je veći broj ponavljanja, više će detalja biti računato" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 +msgid "CX:" +msgstr "CX:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 +msgid "Changes aspect of fractal" +msgstr "Menja razmeru fraktala" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 +msgid "CY:" +msgstr "CY:" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 +msgid "Load a fractal from file" +msgstr "Učitava fraktal iz datoteke" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 +msgid "Reset parameters to default values" +msgstr "Vraća parametre na podrazumevanu vrednost" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 +msgid "Save active fractal to file" +msgstr "Čuva tekući fraktal u datoteku" + +# +#. Fractal type toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 +msgid "Fractal Type" +msgstr "Vrsta fraktala" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 +msgid "Mandelbrot" +msgstr "Mandelbrot" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 +msgid "Barnsley 1" +msgstr "Barnsli 1" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 +msgid "Barnsley 2" +msgstr "Barnsli 2" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 +msgid "Barnsley 3" +msgstr "Barnsli 3" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 +msgid "Spider" +msgstr "Pauk" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 +msgid "Man'o'war" +msgstr "Man'o'war" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 +msgid "Sierpinski" +msgstr "Sierpinski" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 +msgid "Co_lors" +msgstr "_Boje" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 +msgid "Number of colors:" +msgstr "Broj boja:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 +msgid "Change the number of colors in the mapping" +msgstr "Menja broj boja kod mapiranja" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 +msgid "Use loglog smoothing" +msgstr "Koristi loglog umekšavanje" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 +msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" +msgstr "Koristi loglog umekšavanje za otklanjanje iskrivljenja u rezultatima" + +# +#. Color Density frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 +msgid "Color Density" +msgstr "Obojenost" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 +msgid "Change the intensity of the red channel" +msgstr "Menja intenzitet crvenog kanala" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 +msgid "Change the intensity of the green channel" +msgstr "Menja intezitet zelenog kanala" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 +msgid "Change the intensity of the blue channel" +msgstr "Menja intezitet plavog kanala" + +# +#. Color Function frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 +msgid "Color Function" +msgstr "Funkcije boje" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 +msgctxt "color-function" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 +msgid "Use sine-function for this color component" +msgstr "Koristi sinus funkciju za crvenu" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 +msgid "Use cosine-function for this color component" +msgstr "Koristi kosinus funkciju za crvenu" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 +msgid "" +"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " +"channel" +msgstr "" +"Koristi linearno mapiranje umesto trigonometrijskih funkcija za kanal ove boje" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 +msgid "Inversion" +msgstr "Obrnuto" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 +msgid "" +"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " +"ones and vice versa" +msgstr "" +"Ako uključite ovu opciju, veće vrednosti boja će biti zamenjene manjim i obratno" + +# +#. Colormode toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 +msgid "Color Mode" +msgstr "Režim boje" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 +msgid "As specified above" +msgstr "Kao gore navedeno" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 +msgid "" +"Create a color-map with the options you specified above (color density/" +"function). The result is visible in the preview image" +msgstr "" +"Pravi mapu boja sa opcijama navedenim gore (obojenost/funkcija). Rezultat je " +"vidljiv na prikazu." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 +msgid "Apply active gradient to final image" +msgstr "Primeni tekući preliv u konačnoj slici" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 +msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" +msgstr "Pravi mapu boje koristeći preliv iz urednika preliva" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 +msgid "FractalExplorer Gradient" +msgstr "Preliv istraživača fraktala" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 +msgid "_Fractals" +msgstr "_Fraktali" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 +#, c-format +msgid "Could not write '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da pišem u „%s“: %s" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 +msgid "Load Fractal Parameters" +msgstr "Učitava parametre fraktala" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 +msgid "Save Fractal Parameters" +msgstr "Čuva parametre fraktala" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 +#, c-format +msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "„%s“ nije datoteka istraživača fraktala" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 +#, c-format +msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" +msgstr "„%s“ je oštećena. Linija %d u sekciji Opcije je pogrešna" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236 +msgid "Render fractal art" +msgstr "Iscrtava umetničke fraktale" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 +msgid "_Fractal Explorer..." +msgstr "_Istraživač fraktala…" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 +msgid "Rendering fractal" +msgstr "Iscrtavam fraktal" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati „%s“ sa liste i diska?" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745 +msgid "Delete Fractal" +msgstr "Izbriši fraktal" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "„%s“ nije datoteka istraživača fraktala" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is corrupt.\n" +"Line %d Option section incorrect" +msgstr "" +"Datoteka „%s“ je oštećena.\n" +"Crta %d u sekciji opcije je pogrešna" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030 +msgid "My first fractal" +msgstr "Moj prvi fraktal" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094 +msgid "Select folder and rescan collection" +msgstr "Bira direktorijum i ponovo pretražuje kolekciju" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106 +msgid "Apply currently selected fractal" +msgstr "Primenjuje trenutno izabrani fraktal" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118 +msgid "Delete currently selected fractal" +msgstr "Briše trenutno izabrani fraktal" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141 +msgid "Rescan for Fractals" +msgstr "Ponovo traži fraktale" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160 +msgid "Add FractalExplorer Path" +msgstr "Dodaje putanju istraživača fraktala" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 +msgid "Closed" +msgstr "Zatvoreno" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 +msgid "Close curve on completion" +msgstr "Zatvara krivu na kraju" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 +msgid "Show Line Frame" +msgstr "Prikaži linije okvira" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 +msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" +msgstr "Crta linije između kontrolnih tačaka. Samo tokom pravljenja krive" + +#. Start building the dialog up +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 +msgid "Gfig" +msgstr "Gfig" + +# +#. Tool options notebook +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 +msgid "Tool Options" +msgstr "Opcije alatke" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Potez" + +#. Fill frame on right side +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 +msgid "Fill" +msgstr "Popuna" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 +msgid "No fill" +msgstr "Bez popune" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 +msgid "Color fill" +msgstr "Boja" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Mustra" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +msgid "Shape gradient" +msgstr "Preliv sa oblikom" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Vertikalni preliv" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Horizontalni preliv" + +#. "show image" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 +msgid "Show image" +msgstr "Prikaži Sliku" + +#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 +msgctxt "checkbutton" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Pripoj za mrežu" + +#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 +msgid "Show grid" +msgstr "Prikaži mrežu" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 +msgid "Load Gfig Object Collection" +msgstr "Učitaj kolekciju gfig objekata" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 +msgid "Save Gfig Drawing" +msgstr "Izbriši gfig crtež" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 +msgid "First Gfig" +msgstr "Prvi gfig" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otvori…" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +msgid "_Save..." +msgstr "_Sačuvaj…" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 +msgid "_Clear" +msgstr "P_očisti" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +msgid "_Grid" +msgstr "_Mreža" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Postavke…" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +msgid "_Raise" +msgstr "_Podigni" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +msgid "Raise selected object" +msgstr "Podigni odabrane objekte" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +msgid "_Lower" +msgstr "_Spusti" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +msgid "Lower selected object" +msgstr "Spusti odabrane objekte" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 +msgid "Raise to _top" +msgstr "Podigni na _vrh" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 +msgid "Raise selected object to top" +msgstr "Podigni izabrane objekte na vrh" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 +msgid "Lower to _bottom" +msgstr "Spusti na _dno" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 +msgid "Lower selected object to bottom" +msgstr "Spusti izabrane objekte na dno" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 +msgid "_Previous" +msgstr "P_rethodno" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 +msgid "Show previous object" +msgstr "Prikaži prethodni objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 +msgid "_Next" +msgstr "S_ledeće" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 +msgid "Show next object" +msgstr "Prikaži sledeći objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 +msgid "Show _all" +msgstr "Prikaži _sve" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +msgid "Show all objects" +msgstr "Prikaži sve objekte" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +msgid "Create line" +msgstr "Napravi crtu" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Napravi pravougaonik" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +msgid "Create circle" +msgstr "Napravi krug" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Napravi elipsu" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +msgid "Create arc" +msgstr "Napravi luk" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +msgid "Create reg polygon" +msgstr "Napravi poligon" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +msgid "Create star" +msgstr "Napravi zvezdu" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +msgid "Create spiral" +msgstr "napravi spiralu" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 +msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." +msgstr "Napravi Bejzierovu krivu. Shift + Dugme završava objekt." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +msgid "Move an object" +msgstr "Pomakni objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +msgid "Move a single point" +msgstr "Pomakni jednu tačku" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +msgid "Copy an object" +msgstr "Kopiraj objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +msgid "Delete an object" +msgstr "Izbriši fraktal" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +msgid "Select an object" +msgstr "Izaberi objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 +msgid "This tool has no options" +msgstr "Ovaj alat nema opcije" + +#. Put buttons in +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 +msgid "Show position" +msgstr "Prikaži Poziciju" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 +msgid "Show control points" +msgstr "Prikaži kontrolne tačke" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Omekšavanje" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 +msgid "Max undo:" +msgstr "Max. poništavanja:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +msgid "Transparent" +msgstr "Providno" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 +msgid "Foreground" +msgstr "Prednji plan" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 +msgid "White" +msgstr "Belo" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 +msgid "" +"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " +"the draw is performed." +msgstr "" +"Vrsta pozadine sloja. Kopiranje prouzrokuje da se prethodni sloj kopira pre " +"nego što se uradi crtanje." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadina:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 +msgid "Feather" +msgstr "Poslije" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 +msgid "Radius:" +msgstr "Polumjer:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 +msgid "Grid spacing:" +msgstr "Razmak mreže:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 +msgid "Polar grid sectors desired:" +msgstr "Željeni sektori polarne mreže:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 +msgid "Polar grid radius interval:" +msgstr "Interval poluprečnika polarne mreže:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravougaonik" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 +msgid "Isometric" +msgstr "Izometrično" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 +msgid "Grid type:" +msgstr "Vrsta mreže:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 +msgid "Grey" +msgstr "Siva" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 +msgid "Darker" +msgstr "Tamnije" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 +msgid "Lighter" +msgstr "Svjetlije" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 +msgid "Very dark" +msgstr "Vrlo tamno" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 +msgid "Grid color:" +msgstr "Boja mreže:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731 +msgid "Sides:" +msgstr "Strane:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741 +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orjentacija:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 +msgid "Hey, where has the object gone?" +msgstr "Hej, gde se izgubio objekat?" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 +msgid "Error reading file" +msgstr "Greška kod otvaranja datoteke" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 +msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" +msgstr "Uređujete samo-za-čitanje objekt - nećete moći da ga sačuvate" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 +msgid "Regular Polygon Number of Sides" +msgstr "Broj stranica Poligona" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 +msgid "Object Details" +msgstr " Detalji Objekata" + +#. Position labels +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 +msgid "XY position:" +msgstr "XY pozicija:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 +msgid "Spiral Number of Turns" +msgstr "Broj okreta spirale" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 +msgid "Star Number of Points" +msgstr "Broj tačaka zvezde" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 +msgid "Create bezier curve" +msgstr "Napravi Bezierovu krivu" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121 +msgid "Create geometric shapes" +msgstr "Pravi geometrijske figure i oblike" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 +msgid "_Gfig..." +msgstr "_Geometrijske figure…" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 +msgid "" +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +msgstr "Greška pri čuvanju figure kao parazita: ne mogu dodati parazita crtežu." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 +#, c-format +msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +msgstr "Greška pri otvaranju privremene datoteke „%s“ za učitavanje parazita: %s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272 +msgid "Can only save drawables!" +msgstr "Mogu čuvati samo crteže!" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277 +msgid "Save Brush" +msgstr "Sačuvaj četku" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532 +msgid "_Brush" +msgstr "Četka" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gama:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587 +msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" +msgstr "Menja gamu (svetlost) odabrane četke" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:587 +msgid "Select:" +msgstr "Odaberi:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611 +msgid "Save _as" +msgstr "Sačuvaj _kao" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Oblik razmere:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 +msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" +msgstr "Određuje oblik razmere četke" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 +msgid "Relief:" +msgstr "Reljef:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208 +msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" +msgstr "Određuje količinu utiskivanja za primenu na slici (procentualno)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 +msgid "Co_lor" +msgstr "Boja:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 +msgid "A_verage under brush" +msgstr "Prosečno ispod četke" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 +msgid "C_enter of brush" +msgstr "Sredina četke" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 +msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" +msgstr "Boja se računa prema proseku svih tačaka ispod četke" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 +msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" +msgstr "Uzima boju sa tačke u sredini ispod četke" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 +msgid "Color _noise:" +msgstr "Šum boje:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 +msgid "Adds random noise to the color" +msgstr "Dodaje nasumično šum u boju" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608 +msgid "_General" +msgstr "Generalno" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 +msgid "Keep original" +msgstr "Zadrži original" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 +msgid "Preserve the original image as a background" +msgstr "Zadrži Original Sliku kao pozadinu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 +msgid "From paper" +msgstr "Iz papira" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 +msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" +msgstr "Kopiraj uzorak odabranog papira kao pozadinu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +msgid "Solid colored background" +msgstr "Pozadina u Boji" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 +msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" +msgstr "Koristi providnu pozadinu; Samo će okviri biti vidljivi" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 +msgid "Paint edges" +msgstr "Oboji ivice" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 +msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" +msgstr "Određuje da li potezi idu skroz do kraja ivice slike" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 +msgid "Tileable" +msgstr "Rastavljivo" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 +msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" +msgstr "Određuje da li će konačna slika biti jednostavno rastavljiva" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Baci senku" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 +msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" +msgstr "Dodaje efekat senke u svaki potez četkom" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 +msgid "Edge darken:" +msgstr "Zatamnjenje ivice:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 +msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" +msgstr "Koliko će ivice poteza četkom biti „zatamnjene“" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 +msgid "Shadow darken:" +msgstr "Dubina senke:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 +msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" +msgstr "Koliko da „zatamnim“ kapljicu senke" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 +msgid "Shadow depth:" +msgstr "Dubina senke:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 +msgid "" +"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +msgstr "Dubina kapljice senke,npr. koliko će daleko biti od objekta" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 +msgid "Shadow blur:" +msgstr "Zamućenje senke:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 +msgid "How much to blur the drop shadow" +msgstr "Koliko zamutiti kapljicu senke" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 +msgid "Deviation threshold:" +msgstr "Prag devijacije:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 +msgid "A bailout-value for adaptive selections" +msgstr "Kritična vresnost za adaptivne selekcije" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 +msgid "Performs various artistic operations" +msgstr "Izvodi razne umetničke radnje" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 +msgid "_GIMPressionist..." +msgstr "_Gimpresionista…" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165 +msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." +msgstr "Izbor se ne preklapa sa aktivnim slojem ili maskom." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421 +msgid "Painting" +msgstr "Slikam" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 +msgid "GIMPressionist" +msgstr "Gimpresionista" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 +msgid "Or_ientation" +msgstr "_Orijentacija" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 +msgid "Directions:" +msgstr "Smerovi:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 +msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" +msgstr "Broj smerova (npr. četkice) za korištenje" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 +msgid "Start angle:" +msgstr "Početni ugao:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 +msgid "The starting angle of the first brush to create" +msgstr "Početni ugao prve napravljene četke" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 +msgid "Angle span:" +msgstr "Luk ugla:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 +msgid "The angle span of the first brush to create" +msgstr "Opseg ugla prve napravljene četke" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " +"stroke" +msgstr "Neka vrednost (svetlost) područja odredi smer poteza" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 +msgid "Radius" +msgstr "Poluprečnik" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the direction of the " +"stroke" +msgstr "Rastojanje od sredine slike određuje smer poteza" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 +msgid "Selects a random direction of each stroke" +msgstr "Određuje slučajni smer svakog poteza" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +msgid "Radial" +msgstr "Radijalno" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 +msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgstr "Neka smer od sredine odredi smer poteza" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 +msgid "Flowing" +msgstr "Tečni" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" +msgstr "Potezi prate „tečnu“ mustru" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 +msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" +msgstr "Nijansa područja određuje smer poteza" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 +msgid "Adaptive" +msgstr "Prilagodljivo" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 +msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" +msgstr "Bira smer koji najbolje odgovara originalnoj slici" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 +msgid "Manually specify the stroke orientation" +msgstr "Ručno podesi orjentaciju okvira" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 +msgid "Opens up the Orientation Map Editor" +msgstr "Otvara uređivač orjentacijske mape" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 +msgid "Orientation Map Editor" +msgstr "Uređivač orjentacijske mape" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 +msgid "Vectors" +msgstr "Vektori" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 +msgid "" +"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " +"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." +msgstr "" +"Vektorsko polje. Levi klik pomera izabrani vektor, desni klik da okreće prema " +"mišu, srednji klik dodaje novi vektor." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 +msgid "Adjust the preview's brightness" +msgstr "Podesi osvetljenje pregleda" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 +msgid "Select previous vector" +msgstr "Odaberi prethodni vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 +msgid "Select next vector" +msgstr "Odaberi sledeći vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 +msgid "A_dd" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +msgid "Add new vector" +msgstr "Dodaj novi vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 +msgid "_Kill" +msgstr "_Ubij" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 +msgid "Delete selected vector" +msgstr "Izbriši odabrani vektor" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normalno" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 +msgid "Vorte_x" +msgstr "_Vrtlog" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 +msgid "Vortex_2" +msgstr "Vrtlog _2" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 +msgid "Vortex_3" +msgstr "Vrtlog _3" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540 +msgid "_Voronoi" +msgstr "_Voronoi" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"Voronoi režim uzrokuje da samo vektor najbliži odabranoj tački ima neki " +"uticaj" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 +msgid "A_ngle:" +msgstr "_Ugao:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 +msgid "Change the angle of the selected vector" +msgstr "Menja ugao odabranog vektora" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 +msgid "Ang_le offset:" +msgstr "U_gaoni pomeraj:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 +msgid "Offset all vectors with a given angle" +msgstr "Pomera sve vektore sa datim uglom" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 +msgid "_Strength:" +msgstr "_Otpornost:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 +msgid "Change the strength of the selected vector" +msgstr "Menja jačinu izabranog vektora" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 +msgid "S_trength exp.:" +msgstr "_Jačina eksp." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535 +msgid "Change the exponent of the strength" +msgstr "Menja eksponentu jačine" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 +msgid "P_aper" +msgstr "_Papir" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 +msgid "Inverts the Papers texture" +msgstr "Obrće teksturu papira" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 +msgid "O_verlay" +msgstr "P_rekrivanje" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 +msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" +msgstr "Prihvata papir onakav kakav je (bez utiskivanja)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196 +msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" +msgstr "Određuje razmeru teksture (u procentima originalne datoteke)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 +msgid "Pl_acement" +msgstr "_Razmeštaj" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 +msgid "Placement" +msgstr "Razmeštaj" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 +msgid "Randomly" +msgstr "Nasumično" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 +msgid "Evenly distributed" +msgstr "Podjednako raspoređeno" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 +msgid "Place strokes randomly around the image" +msgstr "Smešta okvire nasumično oko slike" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 +msgid "The strokes are evenly distributed across the image" +msgstr "Potezi su ravnomerno raspoređeni preko slike" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 +msgid "Centered" +msgstr "Na sredini" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 +msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" +msgstr "Grupiši poteze četkom oko sredine slike" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 +msgid "Stroke _density:" +msgstr "_Čvrstina poteza:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 +msgid "The relative density of the brush strokes" +msgstr "Relativna gustina poteza četkom" + +#. +#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. +#. * +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 +#, c-format +msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da sačuvam PPM datoteku „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638 +msgid "Save Current" +msgstr "Sačuvaj tekući" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893 +msgid "Gimpressionist Defaults" +msgstr "Podrazumevani Gimpressionista" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014 +msgid "_Presets" +msgstr "_Predpodešavanja" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029 +msgid "Save Current..." +msgstr "Sačuvaj tekuće…" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037 +msgid "Save the current settings to the specified file" +msgstr "Čuva tekuća podešavanja u navedenu datoteku" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065 +msgid "Reads the selected Preset into memory" +msgstr "Učitava izabrana predpodešavanja u memoriju" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 +msgid "Deletes the selected Preset" +msgstr "Briše izabrana predpodešavanja" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 +msgid "Reread the folder of Presets" +msgstr "Ponovo pročitaj direktorijum sa predpodešavanjima" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092 +msgid "_Update" +msgstr "_Osveži" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 +msgid "Refresh the Preview window" +msgstr "Osvežava prozor za pregled" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 +msgid "Revert to the original image" +msgstr "Vraća na originalnu mapu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 +msgid "_Size" +msgstr "_Veličina:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 +msgid "Size variants:" +msgstr "Vrste veličina:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 +msgid "The number of sizes of brushes to use" +msgstr "Broj veličina četki za korišćenje" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Min. veličina:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 +msgid "The smallest brush to create" +msgstr "Najmanja četka za pravljenje" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maks. veličina:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 +msgid "The largest brush to create" +msgstr "Najveća četka za pravljenje" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +msgid "Size depends on:" +msgstr "Veličina zavisi od:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgstr "Osvetljenje područja određuje veličinu poteza" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" +msgstr "Udaljenost od sredine slike određuje veličinu poteza" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +msgid "Selects a random size for each stroke" +msgstr "Određuje nasumičnu veličinu svakog poteza" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 +msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" +msgstr "Smer od sredine određuje veličinu poteza" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" +msgstr "Nijansa područja određuje veličinupoteza" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 +msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" +msgstr "Bira se veličina četke najbliža originalnoj slici" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 +msgid "Manually specify the stroke size" +msgstr "Ručno odredite veličinu poteza" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 +msgid "Opens up the Size Map Editor" +msgstr "Otvara urednika veličine mape" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396 +msgid "Size Map Editor" +msgstr "Urednik veličine mape" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 +msgid "Smvectors" +msgstr "Sm-vektori" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 +msgid "" +"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " +"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." +msgstr "" +"Sm-vektorsko polje. Levi klik pomera izabrani vektor, desni ga okreće prema " +"mišu, srednji klik dodaje novi Sm-vektor." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 +msgid "Select previous smvector" +msgstr "Odaberi prethodni Sm-vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 +msgid "Select next smvector" +msgstr "Odaberi sledeći Sm-vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 +msgid "Add new smvector" +msgstr "Dodaj novi Sm-vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500 +msgid "Delete selected smvector" +msgstr "Briše odabrani Sm-vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 +msgid "Change the angle of the selected smvector" +msgstr "Menja ugao odabranog Sm-vektora" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520 +msgid "S_trength:" +msgstr "_Jačina:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 +msgid "Change the strength of the selected smvector" +msgstr "Menja smer odabranog Sm-vektora" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 +msgid "St_rength exp.:" +msgstr "J_ačina eksp.:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"Voronoi režim prouzrokuje da samo Sm-vektor najbliži odabranoj tački ima " +"neki uticaj" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 +msgid "I_nterlace" +msgstr "_Isprepletenost" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 +#| msgid "Image comment" +msgid "_GIF comment:" +msgstr "GIF _komentar:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 +msgid "As _animation" +msgstr "Kao _animacija" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 +msgid "GIF Options" +msgstr "Opcije GIF slike" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 +msgid "_Loop forever" +msgstr "Stalno _ponavljaj" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "_Kašnjenje među okvirima gde nije naznačeno:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 +msgid "GIF supports hundredths of a second precision." +msgstr "GIF podržava preciznost u hiljaditom delu sekunde." + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 +#| msgid "_Frame disposal where unspecified" +msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgstr "Smeštanje _kadra ako nije naznačeno:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "Koristi uneto _vreme za sve kadrove" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "Koristi uneto _smeštanje za sve kadrove" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12 +#| msgid "Animated MNG Options" +msgid "Animated GIF Options" +msgstr "Mogućnosti za animirani GIF" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "_Isprepletenost (Adam7)" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 +msgid "Save gamma" +msgstr "Sačuvaj gamu" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "Sačuvaj _pomeraj sloja" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 +msgid "Save _resolution" +msgstr "Sačuvaj _rezoluciju" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 +#| msgid "Save c_omment" +msgid "Save comme_nt" +msgstr "Sačuvaj _komentar" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "Sačuvaj _vrednosti boje iz providnih tačaka" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7 +msgid "S_ave Defaults" +msgstr "_Sačuvaj kao podrazumevano" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 +#| msgid "_Save Exif data" +msgid "Save Exif data" +msgstr "Sačuvaj EXIF podatke" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 +msgid "Save XMP data" +msgstr "Sačuvaj XMP podatke" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 +msgid "Save IPTC data" +msgstr "Sačuvaj IPTC podatke" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 +msgid "Save thumbnail" +msgstr "Sačuvaj umanjeni prikaz" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 +#| msgid "Save color _profile" +msgid "Save color profile" +msgstr "Sačuvaj profil boja" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "Stepen _kompresije:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18 +#| msgid "Invalid pixel format." +msgid "automatic pixelformat" +msgstr "automatski format piksela" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19 +#| msgid "8 bpc RGB" +msgid "8bpc RGB" +msgstr "8 bita RGB" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20 +#| msgid "8 bpc GRAY" +msgid "8bpc GRAY" +msgstr "8 bita sive" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21 +#| msgid "8 bpc RGBA" +msgid "8bpc RGBA" +msgstr "8 bita RGB+alfa" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22 +#| msgid "8 bpc GRAYA" +msgid "8bpc GRAYA" +msgstr "8 bita sive+alfa" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23 +#| msgid "16 bpc RGB" +msgid "16bpc RGB" +msgstr "16 bita RGB" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24 +#| msgid "16 bpc GRAY" +msgid "16bpc GRAY" +msgstr "16 bita sive" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25 +#| msgid "16 bpc RGBA" +msgid "16bpc RGBA" +msgstr "16 bita RGB+alfa" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26 +#| msgid "16 bpc GRAYA" +msgid "16bpc GRAYA" +msgstr "16 bita sive+alfa" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1 +msgid "RGB Save Type" +msgstr "Vrsta RGB čuvanja" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2 +msgid "_Standard (R,G,B)" +msgstr "_Uobičajeno (R,G,B)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3 +msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgstr "_Planarno (RRR,GGG,BBB)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4 +msgid "_R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B (uo_bičajeno)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5 +msgid "_B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X (BMP _stil)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 +#| msgid "Save _as" +msgid "Save _layers" +msgstr "Sačuvaj _slojeve" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 +#| msgid "_Convert text layers to image" +msgid "Cr_op layers to image bounds" +msgstr "Iseci sl_ojeve na granice slike" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 +msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha" +msgstr "Boje nisu sačuvane kao predumnožak na osnovu dodeljene alfe" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Komentar</b>" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 +#| msgid "_Save Exif data" +msgid "S_ave Exif data" +msgstr "S_ačuvaj EXIF podatke" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11 +#| msgid "Save _IPTC data" +msgid "Save _GeoTIFF data" +msgstr "_Sačuvaj GeoTIFF podatke" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 +msgid "Document Title" +msgstr "Naslov dokumenta" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3 +msgid "Author Title" +msgstr "Autor dokumenta" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5 +msgid "Description Writer\t" +msgstr "Pisac opisa\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6 +msgid "Rating" +msgstr "Ocena" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7 +msgid "Keywords" +msgstr "Ključne reči" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8 +msgid "Copyright Status" +msgstr "Stanje autorskih prava" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9 +msgid "Copyright Notice" +msgstr "Primedba uz autorska prava" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10 +msgid "Copyright URL" +msgstr "Adresa autorskih prava" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12 +msgid "City" +msgstr "Grad" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13 +msgid "Postal Code\t" +msgstr "Poštanski kod\t" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14 +msgid "State / Province" +msgstr "Država / Okrug" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15 +msgid "Country" +msgstr "Zemlja" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16 +msgid "Phone(s)" +msgstr "Telefon(i)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17 +msgid "Email(s)" +msgstr "E-pošta(e)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18 +msgid "Website(s)" +msgstr "Veb stranica(e)" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19 +msgid "Creation Date" +msgstr "Datum nastanka" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20 +msgid "Intellectual Genre" +msgstr "Intelektualni žanr" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21 +msgid "IPTC Scene Code" +msgstr "IPTC kod scene" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22 +msgid "Sublocation\t" +msgstr "Uža lokacija\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23 +msgid "ISO Country Code" +msgstr "ISO kod države" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24 +msgid "IPTC Subject Code" +msgstr "IPTC kod predmeta" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25 +msgid "Headline" +msgstr "Naslov slike" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26 +msgid "Urgency" +msgstr "Prioritet" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27 +msgid "Job Identifier\t" +msgstr "Odrednica zadatka\t" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28 +msgid "Instructions" +msgstr "Uputstva" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29 +msgid "Credit Line" +msgstr "Zahvalnost" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31 +msgid "Usage Terms" +msgstr "Uslovi korišćenja" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7 +msgid "IPTC" +msgstr "IPTC" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33 +msgid "Sublocation" +msgstr "Uža lokacija" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34 +msgid "Person Shown" +msgstr "Prikazana osoba" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35 +msgid "Country Name" +msgstr "Naziv države" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36 +msgid "Country ISO-Code" +msgstr "ISO kod države" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37 +msgid "World Region" +msgstr "Svetske regije" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38 +msgid "Location Shown" +msgstr "Prikazana lokacija" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39 +msgid "Featured Organization" +msgstr "Uključene organizacije" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40 +msgid "Event" +msgstr "Događaj" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42 +msgid "Add an entry" +msgstr "Dodaj unos" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43 +msgid "Remove an entry" +msgstr "Ukloni unos" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44 +msgid "Code" +msgstr "Kôd" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45 +msgid "Province / State" +msgstr "Oblast / Država" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46 +msgid "Country ISO Code" +msgstr "ISO kod države" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47 +msgid "Artwork or Object" +msgstr "Crtež ili objekat" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48 +msgid "Title" +msgstr "Naziv" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49 +msgid "Date Created" +msgstr "Datum nastanka" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50 +msgid "Creator" +msgstr "Tvorac" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51 +msgid "Source Inventory ID" +msgstr "IB inventara izvora" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52 +msgid "Model Age" +msgstr "Starost modela" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53 +msgid "Minor Model Age Disclosure" +msgstr "Izjava o starosti modela" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54 +msgid "Model Release Status" +msgstr "Stanje dozvole modela" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55 +msgid "Additional Model Info" +msgstr "Dodatni podaci o modelu" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56 +msgid "Model Release Identifier" +msgstr "Identifikator dozvole modela" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57 +msgid "Image Supplier ID" +msgstr "IB davaoca slike" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58 +msgid "Supplier's Image ID" +msgstr "IB slike davaoca" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59 +msgid "Registry Entry" +msgstr "Unos u registar" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60 +msgid "Image Supplier Name" +msgstr "Ime davaoca slike" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61 +msgid "Max. Available Width" +msgstr "Najveća dostupna širina" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62 +msgid "Max. Available Height" +msgstr "Najveća dostupna visina" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63 +msgid "Digital Source Type" +msgstr "Vrsta digitalnog izvora" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64 +msgid "Organization Identifier" +msgstr "Odrednica organizacije" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65 +msgid "Item Identifier" +msgstr "Odrednica stavke" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66 +msgid "Copyright Owner" +msgstr "Vlasnik autorskih prava" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67 +msgid "Licensor" +msgstr "Autor licence" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68 +msgid "Property Release Status" +msgstr "Stanje dozvole imovine" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69 +msgid "Image Creator" +msgstr "Tvorac slike" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70 +msgid "Identifier" +msgstr "Odrednica" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71 +msgid "Phone Number 1" +msgstr "Broj telefona 1" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72 +msgid "Phone Type 1" +msgstr "Vrsta telefona 1" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73 +msgid "Phone Number 2" +msgstr "Broj telefona 2" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74 +msgid "Phone Type 2" +msgstr "Vrsta telefona 2" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75 +msgid "Email Address" +msgstr "Adresa e-pošte" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76 +msgid "Web Address" +msgstr "Veb stranica" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77 +msgid "Property Release Identifier" +msgstr "Odrednica dozvole imovine" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78 +msgid "IPTC Extension" +msgstr "IPTC proširenje" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79 +msgid "Supplemental Category" +msgstr "Dodatne kategorije" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82 +msgid "Longitude Reference" +msgstr "Ref. geografske dužine" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83 +msgid "Longitude" +msgstr "Geografska dužina" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84 +msgid "Altitude" +msgstr "Visina" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85 +msgid "Latitude" +msgstr "Geografska širina" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86 +msgid "Latitude Reference" +msgstr "Ref. geografske širine" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87 +msgid "Altitude Reference" +msgstr "Ref. visine" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89 +msgid "Patient" +msgstr "Bolesnik" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90 +msgid "Patient ID" +msgstr "IB bolesnika" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91 +msgid "Date of Birth" +msgstr "Datum rođenja" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92 +msgid "Patient Sex" +msgstr "Pol bolesnika" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93 +msgid "Study ID" +msgstr "IB studije" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94 +msgid "Referring Physician" +msgstr "Preporučeni lekar" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95 +msgid "Study Date" +msgstr "Datum studije" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96 +msgid "Study Description" +msgstr "Opis studije" + +# +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97 +msgid "Series Number" +msgstr "Serijski broj" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98 +msgid "Modality" +msgstr "Modalitet" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99 +msgid "Series Date" +msgstr "Datum serije" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100 +msgid "Series Description" +msgstr "Opis serije" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101 +msgid "Equipment Institution" +msgstr "Institucija opreme" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102 +msgid "Equipment Manufacturer" +msgstr "Proizvođač opreme" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103 +msgid "DICOM" +msgstr "DICOM" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1 +msgid "Exif Tag" +msgstr "Exif oznaka" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3 +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4 +msgid "XMP Tag" +msgstr "XMP oznaka" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5 +msgid "XMP" +msgstr "XMP" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6 +msgid "IPTC Tag" +msgstr "IPTC oznaka" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 +msgid "Addition" +msgstr "Dodavanje" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 +msgid "Overlay" +msgstr "Prekrivanje" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 +msgid "Produce a lense flare effect using gradients" +msgstr "Pravi efekat odsjaja sočiva korišćenjem preliva" + +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 +msgid "_Gradient Flare..." +msgstr "_Odsjaj iz preliva…" + +# +#. +#. * Dialog Shell +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421 +msgid "Gradient Flare" +msgstr "Odsjaj iz prelova" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283 +#, c-format +msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ datoteku sa odsjajem: %s" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid GFlare file." +msgstr "„%s“ nije ispravna datoteka sa odsjajem." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345 +#, c-format +msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" +msgstr "loše formatirana datoteka sa odsjajem: %s\n" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470 +#, c-format +msgid "" +"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." +msgstr "" +"Odsjaj „%s“ nije sačuvan. Ako dodate novi unos u „%s“, kao:\n" +"(gflare-putanja „%s“)\n" +"i napravite direktorijum „%s“, onda možete sačuvati svoje odsjaje u taj " +"direktorijum." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503 +#, c-format +msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" +msgstr "Greška pri zapisivanju „%s“ datoteke sa odsjajem: %s" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480 +msgid "A_uto update preview" +msgstr "_Samoosvežavanje pregleda" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533 +msgid "'Default' is created." +msgstr "Napravio sam „Podrazumevano“." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534 +msgid "Default" +msgstr "Podrazumevana" + +# +#. +#. * Scales +#. +#. +#. * Scales +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 +msgid "Ro_tation:" +msgstr "_Rotacija:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860 +msgid "_Hue rotation:" +msgstr "Rotacija _nijanse:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872 +msgid "Vector _angle:" +msgstr "_Ugao vektora:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884 +msgid "Vector _length:" +msgstr "_Dužina vektora:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905 +msgid "A_daptive supersampling" +msgstr "A_daptivno supersempliranje" + +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 +msgid "_Max depth:" +msgstr "Maks. _dubina:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936 +msgid "_Threshold" +msgstr "_Prag:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946 +msgid "_Settings" +msgstr "_Podešavanja" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074 +msgid "S_elector" +msgstr "_Vrste" + +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138 +msgid "New Gradient Flare" +msgstr "Novi odsjaj iz preliva" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141 +msgid "Enter a name for the new GFlare" +msgstr "Unesi naziv novog odsjaja:" + +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 +msgid "Unnamed" +msgstr "Neimenovano" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242 +#, c-format +msgid "The name '%s' is used already!" +msgstr "Naziv „%s“ već postoji!" + +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217 +msgid "Copy Gradient Flare" +msgstr "Kopiraj odsjaj iz preliva" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220 +msgid "Enter a name for the copied GFlare" +msgstr "Unesi naziv za kopirani odsjaj:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273 +msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." +msgstr "Ne mogu da obrišem! Mora da postoji bar jedan odsjaj.." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283 +msgid "Delete Gradient Flare" +msgstr "Obriši odsjaj iz preliva" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355 +#, c-format +msgid "not found %s in gflares_list" +msgstr "%s nije nađen u listi odsjaja" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396 +msgid "Gradient Flare Editor" +msgstr "Urednik odsjaja iz preliva" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400 +msgid "_Rescan Gradients" +msgstr "Ponovo nađi p_relive" + +#. Glow +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525 +msgid "Glow Paint Options" +msgstr "Mogućnosti slikanja sjaja" + +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 +msgid "Opacity:" +msgstr "Neprovidnost:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 +msgid "Paint mode:" +msgstr "Režim slikanja:" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553 +msgid "Rays Paint Options" +msgstr "Mogućnosti slikanja zraka" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581 +msgid "Second Flares Paint Options" +msgstr "Mogućnosti slikanja sekundarnih odsjaja" + +#. +#. * Gradient Menus +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876 +msgid "Gradients" +msgstr "Prelivi" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 +msgid "Radial gradient:" +msgstr "Radijalni preliv:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754 +msgid "Angular gradient:" +msgstr "Ugaoni preliv:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758 +msgid "Angular size gradient:" +msgstr "Veličina ugaonog preliva:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915 +msgid "Size (%):" +msgstr "Veličina (%):" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotacija:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 +msgid "Hue rotation:" +msgstr "Rotacija _nijanse:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711 +msgid "G_low" +msgstr "_Sjaj" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 +msgid "# of Spikes:" +msgstr "# šiljaka:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827 +msgid "Spike thickness:" +msgstr "Širina šiljaka:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841 +msgid "_Rays" +msgstr "_Zraci" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891 +msgid "Size factor gradient:" +msgstr "Faktor veličine preliva:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895 +msgid "Probability gradient:" +msgstr "Mogući preliv:" + +#. +#. * Shape Radio Button Frame +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957 +msgid "Shape of Second Flares" +msgstr "Oblik sekundarnog odsjaja" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 +msgid "Circle" +msgstr "Krug" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligon" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016 +msgid "Random seed:" +msgstr "Slučajno seme:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030 +msgid "_Second Flares" +msgstr "_Sekundarni odsjaj" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107 +msgid "GIMP Help Browser" +msgstr "Gimpov razgledač pomoći" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556 +msgid "Go back one page" +msgstr "Vraća se na prethodnu stranicu" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561 +msgid "Go forward one page" +msgstr "Ide na narednu stranicu" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 +msgid "_Reload" +msgstr "_Osveži" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 +msgid "Reload current page" +msgstr "Osvežava tekuću stranicu" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 +msgid "Stop loading this page" +msgstr "Zaustavlja učitavanje tekuće stranice" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 +msgid "Go to the index page" +msgstr "Ide na početnu stranicu" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 +msgid "C_opy location" +msgstr "_Kopiraj mesto" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 +msgid "Copy the location of this page to the clipboard" +msgstr "Kopiraj tekuću putanju među isečke" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 +msgid "Find text in current page" +msgstr "Nalazi tekst u tekućoj strani" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 +msgid "Find _Again" +msgstr "T_raži ponovo" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626 +msgid "S_how Index" +msgstr "Prikaži _indeks" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627 +msgid "Toggle the visibility of the sidebar" +msgstr "Uključuje ili isključuje bočnu površ" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648 +msgid "Visit the GIMP documentation website" +msgstr "Preusmerava na adresu sa Gimpovom dokumentacijom" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147 +msgid "Find:" +msgstr "Pronađi:" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164 +msgctxt "search" +msgid "_Previous" +msgstr "_Prethodno" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176 +msgctxt "search" +msgid "_Next" +msgstr "_Sledeće" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188 +msgctxt "search" +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 +#, c-format +msgid "The help pages for '%s' are not available." +msgstr "Nisu dostupne stranice pomoći za %s." + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 +msgid "The GIMP user manual is not available." +msgstr "Nisu dostupna Gimpova pomoć." + +#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot, +#. * it would be in the link. Because of +#. * technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 +msgid "" +"Please install the additional help package or use the online user manual at: " +"https://docs.gimp.org/" +msgstr "" +"Instalirajte dodatni paket za pomoć ili koristite pomoć sa mreže na: https://" +"docs.gimp.org/" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 +msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" +msgstr "Možda vam nedostaje GIO podrška jer nije instaliran GVFS?" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 +#, c-format +msgid "Help ID '%s' unknown" +msgstr "IB pomoći „%s“ je nepoznat" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 +#, c-format +msgid "Loading index from '%s'" +msgstr "Učitavam indeks sa '%s'" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 +#, c-format +msgid "" +"Parse error in '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška pri raščlanjivanju u „%s“:\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 +msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" +msgstr "Pravi fraktal sistemom ponovljene finkcije (IFS)" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 +msgid "_IFS Fractal..." +msgstr "_IFS fraktal…" + +#. X +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. Y +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +# +#. Asym +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 +msgid "Asymmetry:" +msgstr "Asimetrija:" + +# +#. Shear +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 +msgid "Shear:" +msgstr "Striženje:" + +# +#. Simple color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627 +msgid "Simple" +msgstr "Jednostavno" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636 +msgid "IFS Fractal: Target" +msgstr "IFS fraktal: Meta" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 +msgid "Scale hue by:" +msgstr "Pomeri nijansu za:" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657 +msgid "Scale value by:" +msgstr "Pomeri vrednsot za:" + +#. Full color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 +msgid "Full" +msgstr "Puno" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682 +msgid "IFS Fractal: Red" +msgstr "IFS fraktal: Crveno" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690 +msgid "IFS Fractal: Green" +msgstr "IFS fraktal: Zeleno" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 +msgid "IFS Fractal: Blue" +msgstr "IFS fraktal: Plavo" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706 +msgid "IFS Fractal: Black" +msgstr "IFS fraktal: Crno" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756 +msgid "IFS Fractal" +msgstr "IFS fraktal" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854 +msgid "Spatial Transformation" +msgstr "Transformacija prostora" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860 +msgid "Color Transformation" +msgstr "Transformacija boje" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870 +msgid "Relative probability:" +msgstr "Relativna verovatnoća:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 +msgid "Select _All" +msgstr "Odaberi _sve" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 +msgid "Re_center" +msgstr "Ponovo _centariraj" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 +msgid "Recompute Center" +msgstr "Preračunaj centar" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051 +msgid "Render Options" +msgstr "Mogućnosti iscrtavanja" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 +msgid "Move" +msgstr "Pomakni" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotiraj" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +msgid "Rotate / Scale" +msgstr "Rotiraj / Razvuci" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 +msgid "Stretch" +msgstr "Razvlačenje" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161 +msgid "IFS Fractal Render Options" +msgstr "Opcije iscrtavanja IFS fraktala" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183 +msgid "Max. memory:" +msgstr "Maks. memorija:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 +msgid "Subdivide:" +msgstr "Podela u grupe:" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 +msgid "Spot radius:" +msgstr "Poluprečnik tačke:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295 +#, c-format +msgid "Rendering IFS (%d/%d)" +msgstr "Iscrtavam IFS (%d/%d)" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447 +#, c-format +msgid "Transformation %s" +msgstr "Transformacija %s" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 +msgid "Save failed" +msgstr "Nije uspelo čuvanje" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 +msgid "Open failed" +msgstr "Nije uspelo otvaranje" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486 +#, c-format +msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." +msgstr "„%s“ nije fatoteka sa IFS fraktalom." + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526 +msgid "Save as IFS Fractal file" +msgstr "Sačuvaj kao datoteku sa IFS fraktalom" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 +msgid "Open IFS Fractal file" +msgstr "Otvori datoteku sa IFS fraktalom" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 +msgid "Image Map Plug-in" +msgstr "Priključak za mapu slike" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 +msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" +msgstr "Autoska prava Moric Rijk 1999-2005" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 +msgid "Released under the GNU General Public License" +msgstr "Izdato pod GNU-ovom Opštom Javnom Licencom" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 +msgid "C_ircle" +msgstr "_Krug" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 +msgid "Center _x:" +msgstr "_Centar x:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 +msgid "pixels" +msgstr "piksela" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 +msgid "Center _y:" +msgstr "C_entar y:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 +msgid "Clear" +msgstr "Očisti" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 +msgid "Create" +msgstr "Napravi" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Cut" +msgstr "Iseci" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 +msgid "Delete Point" +msgstr "Obriši tačku" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 +msgid "Edit Object" +msgstr "Uredi objekte" + +# +#. Create the areas +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 +msgid "Use Gimp Guides" +msgstr "Koristi Gimp vođice" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 +msgid "Al_ternate" +msgstr "_Dodatni" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 +msgid "A_ll" +msgstr "_Sve" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 +msgid "Add Additional Guides" +msgstr "Dodaj dodatne vođice" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 +msgid "L_eft border" +msgstr "_Leva granica" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 +msgid "_Right border" +msgstr "_Desna granica" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 +msgid "_Upper border" +msgstr "_Gornja granica" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 +msgid "Lo_wer border" +msgstr "D_onja granica" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 +msgid "_Base URL:" +msgstr "_Osnovna adresa:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 +msgid "Create Guides" +msgstr "Napravi vođice" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 +#, c-format +msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" +msgstr "Granice vođica: %d,%d do %d,%d (%d područja)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 +msgid "" +"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " +"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " +"suitable for navigation bars." +msgstr "" +"Vođice su predefinisani pravougaonici koji pokrivaju sliku. Određujete ih po " +"širini, visini i razmaku između njih. Ovo vam omogućava brzo pravljenje " +"uobičajenih mapa slika - zbirki umanjenih prikaza pogodnih za navigacione " +"trake." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 +msgid "_Left start at:" +msgstr "_Levi početak na:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 +msgid "_Top start at:" +msgstr "S _vrha počinje na:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183 +msgid "_Horz. spacing:" +msgstr "_Horizontalni razmak:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 +msgid "_No. across:" +msgstr "_Broj preko" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 +msgid "_Vert. spacing:" +msgstr "V_ertikalno razmak:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 +msgid "No. _down:" +msgstr "Broj _dole:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 +msgid "Base _URL:" +msgstr "Osnovna _adresa:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 +msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" +msgstr "Granica vođica : 0,0 do 0,0 (0 područja)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270 +msgid "Guides" +msgstr "Vođice" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 +msgid "Insert Point" +msgstr "Umetni tačku" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 +msgid "Move Down" +msgstr "Pomakni dole" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 +msgid "Move Sash" +msgstr "Pomakni preko" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 +msgid "Move Selected Objects" +msgstr "Pomakni izabrane objekte" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 +msgid "Move To Front" +msgstr "Pomakni ispred" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 +msgid "Move Up" +msgstr "Pomakni gore" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +msgid "Paste" +msgstr "Ubaci" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 +msgid "Select" +msgstr "Izaberi" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 +msgid "Select All" +msgstr "Izaberi sve" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 +msgid "Select Next" +msgstr "Izaberi sledeće" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 +msgid "Select Previous" +msgstr "Izaberi prethodno" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 +msgid "Select Region" +msgstr "Izaberi područje" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 +msgid "Send To Back" +msgstr "Pošalji u pozadinu" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 +msgid "Unselect" +msgstr "Poništi izbor" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 +msgid "Unselect All" +msgstr "Poništi sav izbor" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204 +msgid "Link Type" +msgstr "Vrsta veze" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213 +msgid "_Web Site" +msgstr "_Veb stranica" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219 +msgid "_Ftp Site" +msgstr "_FTP stranica" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225 +msgid "_Gopher" +msgstr "_Gofer" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231 +msgid "Ot_her" +msgstr "D_rugo" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237 +msgid "F_ile" +msgstr "_Datoteka" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243 +msgid "WAI_S" +msgstr "WAI_S" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249 +msgid "Tel_net" +msgstr "Tel_net" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 +msgid "e-_mail" +msgstr "e-pošta" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 +msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" +msgstr "_Adresa koja će se aktivirati kad je kliknuto ovo područje: (potrebno)" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263 +msgid "Select HTML file" +msgstr "Izaberite HTML datoteku" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272 +msgid "Relati_ve link" +msgstr "_Relativna veza" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278 +msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" +msgstr "_Ciljni okvir ime/ID: (opciono-koristi se samo za okvire)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281 +msgid "ALT te_xt: (optional)" +msgstr "Altern. te_kst: (opciono)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284 +msgid "_Link" +msgstr "_Veza" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimenzije" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322 +msgid "Pre_view" +msgstr "_Pregled" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360 +msgid "_JavaScript" +msgstr "_JavaSkript" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459 +msgid "Area Settings" +msgstr "Podešavanja područja" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501 +#, c-format +msgid "Area #%d Settings" +msgstr "Podešavanja #%d područja" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69 +msgid "Error opening file" +msgstr "Pogreška pri otvaranju" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 +msgid "Load Image Map" +msgstr "Učitaj mapu slike" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120 +msgid "Save Image Map" +msgstr "Sačuvaj mapu slike" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 +msgid "Grid Settings" +msgstr "Podešavanja mreže" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 +msgid "_Snap-to grid enabled" +msgstr "Uključi „Prioni za mre_žu“" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 +msgid "Grid Visibility and Type" +msgstr "Vidljivost i vrsta mreže" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 +msgid "_Hidden" +msgstr "_Skriveno" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 +msgid "_Lines" +msgstr "_Crte" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 +msgid "C_rosses" +msgstr "_Krstići" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 +msgid "Grid Granularity" +msgstr "Zrnatost mreže" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 +msgid "_Width" +msgstr "_Širina:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 +msgid "_Height" +msgstr "_Visina:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 +msgid "Grid Offset" +msgstr "Pomeraj mreže" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 +msgid "pixels from l_eft" +msgstr "piksela s _leva" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 +msgid "pixels from _top" +msgstr "tačaka od _vrha" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 +msgid "_Preview" +msgstr "_Pregled" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 +msgid "Create a clickable imagemap" +msgstr "Pravi novu mapu od sliku sa vezama na druge veb stranice" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 +msgid "_Image Map..." +msgstr "_Mapa slike…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 +msgid "<Untitled>" +msgstr "<Bezimena>" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622 +msgid "Some data has been changed!" +msgstr "Neki podaci su promenjeni!" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625 +msgid "Do you really want to discard your changes?" +msgstr "Da li stvarno želite da odbacite promene?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837 +#, c-format +msgid "File \"%s\" saved." +msgstr "Datoteka „%s“ je sačuvana." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 +msgid "Couldn't save file:" +msgstr "Ne mogu sačuvam datoteku:" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854 +msgid "Image size has changed." +msgstr "Veličina slike je promenjena." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855 +msgid "Resize area's?" +msgstr "Da promenim veličinu područja?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888 +msgid "Couldn't read file:" +msgstr "Ne mogu da čitam datoteku:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "Adresa: %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Opozovi %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Ponovi %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 +msgid "Save _As..." +msgstr "Sačuvaj _kao…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +msgid "_Quit" +msgstr "_Izađi" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +msgid "Undo" +msgstr "Opozovi" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +msgid "Redo" +msgstr "Ponovi" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Iseci" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +msgid "_Paste" +msgstr "_Ubaci" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 +msgid "D_eselect All" +msgstr "Poništi _sav izbor" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 +msgid "Edit Area _Info..." +msgstr "Uredi podatke područja…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +msgid "Edit selected area info" +msgstr "Uređuje podatke za izabrano područje" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Postavke" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 +msgid "Move Area to Front" +msgstr "Pomeri oblast na vrh" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 +msgid "Move Area to Bottom" +msgstr "Pomeri oblast na dno" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 +msgid "Delete Area" +msgstr "Obriši oblast" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 +msgid "_View" +msgstr "_Pregled" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 +msgid "Source..." +msgstr "Izvor…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 +msgid "Zoom in" +msgstr "Uvećaj" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +msgid "Zoom out" +msgstr "Umanji" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 +msgid "_Zoom To" +msgstr "Uvećaj _na" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 +msgid "_Mapping" +msgstr "_Mapiranje" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 +msgid "Edit Map Info..." +msgstr "Uredi podatke mape.." + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 +msgid "Edit Map Info" +msgstr "Uređuje podatke za mapu" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205 +msgid "_Tools" +msgstr "_Alati" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 +msgid "Grid Settings..." +msgstr "Podešavanja mreže…" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +msgid "Use GIMP Guides..." +msgstr "Koristi Gimpove vođice…" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210 +msgid "Create Guides..." +msgstr "Napravi vođice…" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sadržaj" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Uvećanje" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 +msgid "Area List" +msgstr "Spisak područja" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232 +msgid "Arrow" +msgstr "Strelica" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233 +msgid "Select existing area" +msgstr "Izaberite postojeće područje" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235 +msgid "Define Rectangle area" +msgstr "Odredite pravougaono područje" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237 +msgid "Define Circle/Oval area" +msgstr "Odredite kružno/ovalno područje" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239 +msgid "Define Polygon area" +msgstr "Odredite višeugaono područje" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 +msgid "_Polygon" +msgstr "_Poligon" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471 +msgid "x (pixels)" +msgstr "x (piksela)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480 +msgid "y (pixels)" +msgstr "y (piksela)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518 +msgid "_Insert" +msgstr "Umetn_i" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524 +msgid "A_ppend" +msgstr "_Dodaj" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 +msgid "Couldn't save resource file:" +msgstr "Ne mogu da sačuvam izvornu datoteku:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 +msgid "General" +msgstr "Generalno" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 +msgid "Default Map Type" +msgstr "Standardne vrste mapa" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 +msgid "_Prompt for area info" +msgstr "_Pitaj za podatke područja" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 +msgid "_Require default URL" +msgstr "_Zahtevaj podrazumevanu adresu" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 +msgid "Show area _handles" +msgstr "Prikaži _ručke područja" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 +msgid "_Keep NCSA circles true" +msgstr "Za_drži prave NCSA krugove" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 +msgid "Show area URL _tip" +msgstr "Prikaži _savet područja sa adresom" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 +msgid "_Use double-sized grab handles" +msgstr "Koristi ručke d_uple veličine" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 +msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" +msgstr "_Broj koraka za opozivanje (1 - 99):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 +msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" +msgstr "Br_oj MRU unosa (1 - 16):" + +# #: libgimp/gimpfileselection.c:355 +# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510 +# msgid "Select" +# msgstr "Odabir" +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 +msgid "Select Color" +msgstr "Izaberi boju" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 +msgid "Normal:" +msgstr "Normalno:" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 +msgid "Selected:" +msgstr "Izabrano:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 +msgid "Interaction:" +msgstr "Interakcija:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 +msgid "Co_ntiguous Region" +msgstr "_Nadovezujuća oblast" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Prag:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 +msgid "_Automatically convert" +msgstr "Sa_m prevedi" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 +msgid "General Preferences" +msgstr "Opšta podešavanja" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 +msgid "_Rectangle" +msgstr "_Pravougaonik" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385 +msgid "Upper left _x:" +msgstr "Gornji _levi x:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 +msgid "Upper left _y:" +msgstr "Gornji l_evi y:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 +msgid "URL" +msgstr "Adresa" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 +msgid "ALT Text" +msgstr "Alternativni tekst" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 +msgid "Target" +msgstr "Meta" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 +msgid "Settings for this Mapfile" +msgstr "Podešavanja ove mape datoteke" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 +msgid "Filename:" +msgstr "Ime datoteke:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 +msgid "Image name:" +msgstr "Naziv slike:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 +msgid "Select Image File" +msgstr "Izaberite datoteku sa slikom" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 +msgid "_Title:" +msgstr "_Naslov:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 +msgid "Aut_hor:" +msgstr "_Autor:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 +msgid "Default _URL:" +msgstr "Podrazumevana _adresa:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128 +msgid "Map File Format" +msgstr "Format datoteke sa mapom" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 +msgid "View Source" +msgstr "Prikaži izvorni kod" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033 +msgid "Lighting Effects" +msgstr "Svetlosni efekti" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 +msgid "Apply various lighting effects to an image" +msgstr "Primenjuje razne svetlosne efekte na slici" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 +msgid "_Lighting Effects..." +msgstr "_Svetlosni efekti…" + +# +#. General options +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438 +msgid "General Options" +msgstr "Opšte opcije" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314 +msgid "T_ransparent background" +msgstr "P_rovidna pozadina" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324 +msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" +msgstr "Pravi sliku providnom gde je visina brda jednaka nuli" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 +msgid "Cre_ate new image" +msgstr "Napr_avi novu sliku" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507 +msgid "Create a new image when applying filter" +msgstr "Pravi novu sliku nakon primene filtera" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339 +msgid "High _quality preview" +msgstr "Pregled visokog _kvaliteta" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349 +msgid "Enable/disable high quality preview" +msgstr "Uključuje/isključuje visoki kvalitet pregleda" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357 +msgid "Distance:" +msgstr "Udaljenost:" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600 +msgid "Light Settings" +msgstr "Postavke svetla" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 +msgid "Light 1" +msgstr "Svetlo 1" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 +msgid "Light 2" +msgstr "Svetlo 2" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 +msgid "Light 3" +msgstr "Svetlo 3" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406 +msgid "Light 4" +msgstr "Svetlo 4" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 +msgid "Light 5" +msgstr "Svetlo 5" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408 +msgid "Light 6" +msgstr "Svetlo 6" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422 +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428 +msgctxt "light-source" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429 +msgid "Directional" +msgstr "Usmereno" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430 +msgid "Point" +msgstr "Tačka" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 +msgid "Type of light source to apply" +msgstr "Određuje vrstu svetlosnog izvora" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625 +msgid "Select lightsource color" +msgstr "Boja svetlosnog izvora" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638 +msgid "Set light source color" +msgstr "Određuje boju svetlosnog izvora" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468 +msgid "_Intensity:" +msgstr "_Intenzitet:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 +msgid "Light intensity" +msgstr "Jačina osvetljenja" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385 +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664 +msgid "Light source X position in XYZ space" +msgstr "Pozicija izvora svetla X u XYZ prostoru" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678 +msgid "Light source Y position in XYZ space" +msgstr "Pozicija izvora svetla Y u XYZ prostoru" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692 +msgid "Light source Z position in XYZ space" +msgstr "Pozicija izvora svjetla Z u XYZ prostoru" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530 +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 +msgid "Light source X direction in XYZ space" +msgstr "Pravac svetlosnog izvora X u XYZ prostoru" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731 +msgid "Light source Y direction in XYZ space" +msgstr "Pravac svetlosnog izvora Y u XYZ prostoru" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 +msgid "Light source Z direction in XYZ space" +msgstr "Pravac svetlosnog izvora Z u XYZ prostoru" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578 +msgid "I_solate" +msgstr "_Unesi datum" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 +msgid "Lighting preset:" +msgstr "Svetlosna pretpodešavanja:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633 +msgid "Material Properties" +msgstr "Osobine materijala" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651 +msgid "_Glowing:" +msgstr "_Sjaj:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805 +msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" +msgstr "Količina originalne boje koja pokazuje gde ne pada svetlo" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684 +msgid "_Bright:" +msgstr "_Svetao:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834 +msgid "Intensity of original color when lit by a light source" +msgstr "Intenzitet originalne boje kad je osvetljeno iz izvora" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717 +msgid "_Shiny:" +msgstr "_Sijajan:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906 +msgid "Controls how intense the highlights will be" +msgstr "Kontroliše koliki će biti intenzitet isticanja" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749 +msgid "_Polished:" +msgstr "_Uglačan:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935 +msgid "Higher values makes the highlights more focused" +msgstr "Veće vrednosti čine jakost fokusiranijom" + +#. Metallic +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778 +msgid "_Metallic" +msgstr "_Metalik" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815 +msgid "E_nable bump mapping" +msgstr "_Uključi brdoviti teren" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829 +msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" +msgstr "Uključuje/isključuje brdoviti teren (dubina slike)" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852 +msgid "Bumpm_ap image:" +msgstr "Br_dovita slika:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856 +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logaritamski" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868 +msgid "Cu_rve:" +msgstr "Kriva:" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 +msgid "Ma_ximum height:" +msgstr "Maksimalna visina:" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883 +msgid "Maximum height for bumps" +msgstr "Maksimalna veličina brda" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907 +msgid "E_nable environment mapping" +msgstr "_Uključi mapiranje okruženja" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921 +msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" +msgstr "Uključuje/isključuje mapiranje sučelja (refleksija)" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939 +msgid "En_vironment image:" +msgstr "S_lika okruženja:" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942 +msgid "Environment image to use" +msgstr "Slika sučelja koju ću koristiti" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964 +msgid "Op_tions" +msgstr "Mo_gućnosti" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283 +msgid "_Light" +msgstr "_Svetlo" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 +msgid "_Material" +msgstr "_Materijal" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976 +msgid "_Bump Map" +msgstr "_Brdovit teren" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980 +msgid "_Environment Map" +msgstr "Mapa _okruženja" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395 +msgid "Recompute preview image" +msgstr "Ponovo pravi pregled slike" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101 +msgid "I_nteractive" +msgstr "_Interaktivno" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115 +msgid "Enable/disable real time preview of changes" +msgstr "Uključuje/isključuje pregled promena u realnom vremenu" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158 +msgid "Save Lighting Preset" +msgstr "Sačuvaj svetlosna pretpodešavanja" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302 +msgid "Load Lighting Preset" +msgstr "Učitaj svetlosna pretpodešavanja" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 +msgid "Map to plane" +msgstr "Mapa na ravan" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 +msgid "Map to sphere" +msgstr "Mapa na sferu" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 +msgid "Map to box" +msgstr "Mapa na kvadar" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 +msgid "Map to cylinder" +msgstr "Mapa na valjak" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 +msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" +msgstr "Mapira sliku na objekte (ravan, sferu, kvadar ili valjak)" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 +msgid "Map _Object..." +msgstr "Mapiraj u _objekt…" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298 +msgid "_Box" +msgstr "_Kvadar" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 +msgid "C_ylinder" +msgstr "_Valjak" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450 +msgid "Map to:" +msgstr "Projektuj na:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 +msgid "Plane" +msgstr "Ravan" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455 +msgid "Sphere" +msgstr "Loptu" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 +msgid "Box" +msgstr "Kvadar" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 +msgid "Type of object to map to" +msgstr "Vrsta objekta za mapiranje" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469 +msgid "Transparent background" +msgstr "Providna pozadina" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480 +msgid "Make image transparent outside object" +msgstr "Učini sliku prozirnom van objekta" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482 +msgid "Tile source image" +msgstr "Izvorna slika za delić" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493 +msgid "Tile source image: useful for infinite planes" +msgstr "Razdeli sliku : korisno za beskonačne planove" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496 +msgid "Create new image" +msgstr "Napravi novu sliku" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509 +msgid "Create new layer" +msgstr "Napravi novi sloj" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 +msgid "Create a new layer when applying filter" +msgstr "Pravi novi sloj nakon primene filtera" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528 +msgid "Enable _antialiasing" +msgstr "Uključi _umekšavanje" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 +msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" +msgstr "Uključuje/isključuje uklanjanje nazubljenih rubova (omekšavanje)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557 +msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" +msgstr "Kvalitet umekšavanja ivica. Više je bolje, ali sporije" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574 +msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" +msgstr "Zaustavi kada su razlike piksela manje od ove vrednosti" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609 +msgid "Point light" +msgstr "Tačkasto osvetljenje" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610 +msgid "Directional light" +msgstr "Usmereno svetlo" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 +msgid "No light" +msgstr "Bez svetla" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616 +msgid "Lightsource type:" +msgstr "Vrsta svetlosnog izvora:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 +msgid "Lightsource color:" +msgstr "Boja izvora svetla:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695 +msgid "Direction Vector" +msgstr "Vektor smera" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771 +msgid "Intensity Levels" +msgstr "Nivoi intenziteta" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 +msgid "Ambient:" +msgstr "Ambijent:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 +msgid "Diffuse:" +msgstr "Razlivanje:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843 +msgid "Reflectivity" +msgstr "Refleksija" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877 +msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" +msgstr "Veće vrednosti kod refleksije čine objekt svjetlijim" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891 +msgid "Specular:" +msgstr "Ogledalski:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920 +msgid "Highlight:" +msgstr "Osvetljenje:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982 +msgid "Object X position in XYZ space" +msgstr "Pozicija izvora svetla X u XYZ prostoru" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996 +msgid "Object Y position in XYZ space" +msgstr "Pozicija izvora svetla Y u XYZ prostoru" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 +msgid "Object Z position in XYZ space" +msgstr "Pozicija izvora svetla Z u XYZ prostoru" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034 +msgid "Rotation angle about X axis" +msgstr "Ugao rotacije oko X ose" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046 +msgid "Rotation angle about Y axis" +msgstr "Ugao rotacije oko Y ose" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058 +msgid "Rotation angle about Z axis" +msgstr "Ugao rotacije oko Z ose" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 +msgid "Front:" +msgstr "Napred:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 +msgid "Back:" +msgstr "Pozadi:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092 +msgid "Map Images to Box Faces" +msgstr "Spoji sliku u okvire" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134 +msgid "X scale (size)" +msgstr "X skala (veličina)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +msgid "Y scale (size)" +msgstr "Y skala (veličina)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160 +msgid "Z scale (size)" +msgstr "Z skala (veličina)" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 +msgid "_Top:" +msgstr "_Vrh:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Dno:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188 +msgid "Images for the Cap Faces" +msgstr "Slike za lice" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 +msgid "R_adius:" +msgstr "_Poluprečnik:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233 +msgid "Cylinder radius" +msgstr "Poluprečnik cilindra" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244 +msgid "L_ength:" +msgstr "_Dužina:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248 +msgid "Cylinder length" +msgstr "Dužina cilindra" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Mogućnosti" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 +msgid "O_rientation" +msgstr "O_rijentacija" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329 +msgid "Map to Object" +msgstr "Mapiraj u objekt" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386 +msgid "_Preview!" +msgstr "_Pregled!" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413 +msgid "Show _wireframe" +msgstr "Prikaži _žičani okvir" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422 +msgid "Update preview _live" +msgstr "Ž_ivi prikaz slike" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:413 +msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" +msgstr "Uređivanje metapodataka (Exif, IPTC, XMP)" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:421 +msgid "_Edit Metadata" +msgstr "Ur_edi metapodatke" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:545 +msgid "Error loading metadata-editor dialog." +msgstr "Greška pri učitavanju prozorčeta za uređivanje metapodataka." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:556 +#, c-format +msgid "Metadata Editor: %s" +msgstr "Uređivač metapodataka: %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:565 +msgid "_Write Metadata" +msgstr "Upi_ši metapodatke" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:589 +msgid "Import metadata" +msgstr "Uvezi metapodatke" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591 +msgid "Export metadata" +msgstr "Izvezi metapodatke" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:799 +#, c-format +msgid "Error loading calendar. %s" +msgstr "Greška pri učitavanju kalendara. %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:827 +msgid "Calendar Date:" +msgstr "Datum kalendara:" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:831 +msgid "Set Date" +msgstr "Postavi datum" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1565 +msgid "" +"Enter or edit GPS value here.\n" +"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " +"the following examples:\n" +"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, " +"or 10.45\n" +"Delete all text to remove the current value." +msgstr "" +"Unesite ili izmenite GPS podatke odavde.\n" +"Ispravne vrednosti se sastoje od 1, 2 ili 3 broja (stepeni, minuta, " +"sekundi), kao u sledećim primerima:\n" +"10deg 15' 20\", ili 10° 15' 20\", ili 10:15:20.45, ili 10 15 20, ili 10 " +"15,30, ili 10,45\n" +"Obrišite sav tekst da uklonite trenutnu vrednost." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1571 +msgid "" +"Enter or edit GPS altitude value here.\n" +"A valid value consists of one number:\n" +"e.g. 100, or 12.24\n" +"Depending on the selected measurement type the value should be entered in " +"meter (m) or feet (ft)\n" +"Delete all text to remove the current value." +msgstr "" +"Unesite ili izmenite GPS podatke o nadmorskoj visini.\n" +"Ispravne vrednosti visine se sastoje od jednog broja:\n" +"npr. 100 ili 12,24\n" +"U zavisnosti od izbora načina merenja, vrednosti treba uneti u metrima (m) " +"ili stopama (ft)\n" +"Obrišite sav tekst da uklonite trenutnu vrednost." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1707 +msgid "Unrated" +msgstr "Neocenjeno" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4405 +#, c-format +msgid "Failed to set metadata tag %s" +msgstr "Ne mogu da postavim oznaku metapodataka %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5714 +msgid "Import Metadata File" +msgstr "Uvezi datoteku sa metapodacima" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5749 +msgid "Export Metadata File" +msgstr "Izvezi datoteku sa metapodacima" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169 +msgid "Original digital capture of a real life scene" +msgstr "Originalan digitalni zapis stvarne scene iz života" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170 +msgid "Digitized from a negative on film" +msgstr "Digitalizovano iz negativa ili filma" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171 +msgid "Digitized from a positive on film" +msgstr "Digitalizovano iz pozitiva ili filma" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172 +msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" +msgstr "Digitalizovano sa štampanog ili neprovidnog medijuma" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173 +msgid "Created by software" +msgstr "Napravljeno u programu" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Nije primenljivo" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +msgid "Unlimited Model Releases" +msgstr "Neograničena dozvola modela" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +msgid "Limited or Incomplete Model Releases" +msgstr "Ograničena ili polovična dozvola modela" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 +msgid "Unlimited Property Releases" +msgstr "Neograničena dozvola imovine" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 +msgid "Limited or Incomplete Property Releases" +msgstr "Ograničena ili polovična dozvola imovine" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 +msgid "Age Unknown" +msgstr "Nepoznato godište" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +msgid "Age 25 or Over" +msgstr "Iznad 25 godina" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +msgid "Age 24" +msgstr "24 godina" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +msgid "Age 23" +msgstr "23 godina" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +msgid "Age 22" +msgstr "22 godina" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 +msgid "Age 21" +msgstr "21 godina" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 +msgid "Age 20" +msgstr "20 godina" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 +msgid "Age 19" +msgstr "19 godina" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 +msgid "Age 18" +msgstr "18 godina" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215 +msgid "Age 17" +msgstr "17 godina" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 +msgid "Age 16" +msgstr "16 godina" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 +msgid "Age 15" +msgstr "15 godina" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 +msgid "Age 14 or Under" +msgstr "Ispod 14 godina" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:232 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#. DO NOT SAVE +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:233 +msgid "Copyrighted" +msgstr "Zaštićeno autorskim pravima" + +#. TRUE +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 +msgid "Public Domain" +msgstr "Javni domen" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:241 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258 +msgid "Select a value" +msgstr "Izaberite vrednost" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:242 +msgid "Work" +msgstr "Poslovni" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 +msgid "Cell" +msgstr "Lični" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 +msgid "Fax" +msgstr "KovitlacFaks" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 +msgid "Home" +msgstr "Kućni" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 +msgid "Pager" +msgstr "Pejdžer" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259 +msgid "Male" +msgstr "Mužkarac" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260 +msgid "Female" +msgstr "Žena" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 +msgid "Above sea level" +msgstr "Iznad nivoa mora" + +# +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 +msgid "Below sea level" +msgstr "Ispod nivoa mora" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 +msgid "North" +msgstr "Sever" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 +msgid "South" +msgstr "Jug" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 +msgid "East" +msgstr "Istok" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 +msgid "West" +msgstr "Zapad" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:135 +msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" +msgstr "Pregled metapodataka (Exif, IPTC, XMP)" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:142 +msgid "_View Metadata" +msgstr "_Prikaži metapodtke" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:237 +msgid "Error loading metadata-viewer dialog." +msgstr "Greška pri učitavanju prozorčeta za pregled metapodataka." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:248 +#, c-format +msgid "Metadata Viewer: %s" +msgstr "Pregledač metapodataka: %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:340 +#, c-format +msgid "(%lu more character(s))" +msgstr "(još %lu znaka)" + +# +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:499 +msgid " meter" +msgstr " metara" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:500 +msgid " feet" +msgstr " stopa" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:596 +#, c-format +msgid "(%llu more byte(s))" +msgstr "(još %llu bajta)" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202 +msgid "Curl up one of the image corners" +msgstr "Savija jedan od ćoškova papira" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207 +msgid "_Pagecurl..." +msgstr "Magare_će uši…" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434 +msgid "Pagecurl Effect" +msgstr "Efekt magarećih ušiju" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456 +msgid "Curl Location" +msgstr "Mesto savijanja" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475 +msgid "Lower right" +msgstr "Dole-desno" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476 +msgid "Lower left" +msgstr "Dole-levo" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 +msgid "Upper left" +msgstr "Gore-levo" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 +msgid "Upper right" +msgstr "Gore-lesno" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518 +msgid "Curl Orientation" +msgstr "Smer savijanja" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563 +msgid "_Shade under curl" +msgstr "_Senka ispod uha" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576 +msgid "Current gradient (reversed)" +msgstr "Tekući preliv (obrnut)" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 +msgid "Current gradient" +msgstr "Tekući preliv" + +# +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 +msgid "Foreground / background colors" +msgstr "Boja četkeice / pozadine" + +# +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Neprovidnost:" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718 +msgid "Curl Layer" +msgstr "Sloj sa magarećim ušima" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982 +msgid "Page Curl" +msgstr "Magareće uši" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154 +msgid "Ignore Page _Margins" +msgstr "Zanemari margine stranice" + +#. crop marks toggle +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165 +msgid "_Draw Crop Marks" +msgstr "Is_crtaj oznake isecanja" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328 +msgid "_X resolution:" +msgstr "X rez_olucija:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "Y r_ezolucija:" + +# +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413 +msgid "_Left:" +msgstr "_Levo:" + +# +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434 +msgid "_Right:" +msgstr "_Desno:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492 +msgid "C_enter:" +msgstr "_Sredina:" + +#. if and how to center the image on the page +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499 +msgctxt "center-mode" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500 +msgid "Horizontally" +msgstr "Položeno" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501 +msgid "Vertically" +msgstr "Uspravno" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502 +msgid "Both" +msgstr "Oboje" + +#: ../plug-ins/print/print.c:108 +msgid "Print the image" +msgstr "Štampa sliku" + +#: ../plug-ins/print/print.c:113 +msgid "_Print..." +msgstr "_Štampa…" + +#: ../plug-ins/print/print.c:125 +msgid "Adjust page size and orientation for printing" +msgstr "Podešava veličinu strane i orjentaciju za štampu" + +#: ../plug-ins/print/print.c:131 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "Podešavanje s_tranice…" + +# +#: ../plug-ins/print/print.c:275 +msgid "Image Settings" +msgstr "Podešavanje slike" + +#: ../plug-ins/print/print.c:373 +msgid "An error occurred while trying to print:" +msgstr "Javila se greška pri pokušaju štampe:" + +#: ../plug-ins/print/print.c:400 +msgid "Printing" +msgstr "Štampam" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "Pravi sliku od dela ekrana računara" + +# +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149 +msgid "_Screenshot..." +msgstr "_Snimak ekrana…" + +# +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424 +msgid "Screenshot" +msgstr "Snimak ekrana" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500 +msgid "S_nap" +msgstr "_Uhvati" + +#. Area +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527 +msgid "Area" +msgstr "Prostor" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539 +msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgstr "Uhvati snimak jednog _prozora" + +# +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562 +msgid "Include window _decoration" +msgstr "Uključi i _dekoraciju prozora" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628 +msgid "Include _mouse pointer" +msgstr "Uključi i pokazivač _miša" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605 +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "Uhvati snimak _celog ekrana" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656 +msgid "Select a _region to grab" +msgstr "_Izaberi prostor za snimak" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674 +msgid "Delay" +msgstr "Interval" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694 +msgid "Selection delay: " +msgstr "Interval pre izbora:" + +# +#. translators: this is the unit label of a spinbutton +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777 +msgid "seconds" +msgstr "sekundi" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 +msgid "" +"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +msgstr "" +"Nakon unetog intervala mišem izaberite površ za pravljenje snimka ekrana." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731 +msgid "Click in a window to snap it after delay." +msgstr "Kliknite na prozor da bi ga uhvatili." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736 +msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +msgstr "Nakon unetog intervala kliknite na prozor za pravljenje njegovog snimka." + +# +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757 +msgid "Screenshot dela_y: " +msgstr "I_ntreval pre snimka ekrana:" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789 +msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgstr "Nakon unetog intervala snimak će sam biti napravljen." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791 +msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." +msgstr "Kada je region izabran, biće snimljen nakon isteka ovog intervala" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796 +msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." +msgstr "Kada je prozor izabran, biće snimljen nakon isteka ovog vremena." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802 +msgid "After the delay, the active window will be captured." +msgstr "Nakon isteka vremena, biće napravljen snimak aktivnog prozora." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809 +msgid "Color Profile" +msgstr "Profil boja" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814 +msgid "Tag image with _monitor profile" +msgstr "Označi sliku profilom _monitora" + +# +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818 +msgid "Convert image to sR_GB" +msgstr "P_retvori sliku u sRGB" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299 +msgid "No data captured" +msgstr "Nema uhvaćenih podataka" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95 +msgid "Error selecting the window" +msgstr "Greška pri izboru prozora" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412 +msgid "Importing screenshot" +msgstr "Uvozim snimak ekrana" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465 +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Pokazivač miša" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628 +msgid "Specified window not found" +msgstr "Nije nađen navedeni prozor" + +#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); +#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 +msgid "Selection to Path" +msgstr "Izbor u putanju…" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186 +msgid "No selection to convert" +msgstr "Nema izbora za prevođenje" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 +msgid "Selection to Path Advanced Settings" +msgstr "Napredne opcije za pretvaranje izbora u putanju" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116 +msgid "Align Threshold:" +msgstr "Prag za poravnanje:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120 +msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." +msgstr "Ukoliko se dve krajnje tačke nalaze bliže od ovoga, postaće iste." + +# +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129 +msgid "Corner Always Threshold:" +msgstr "Prag stalnog ćoška:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133 +msgid "" +"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " +"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " +"pixels of a point with a smaller angle." +msgstr "" +"Ukoliko je ugao definisan tačkom i njegov prethodnik i naslednik manji od ove " +"vrednosti, postaće ćošak čak i kada je unutar piksela sa „okruženjem_ćoška“ " +"tačke sa manjim uglom." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144 +msgid "Corner Surround:" +msgstr "Okruženje ćoška:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148 +msgid "" +"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." +msgstr "Broj tačaka koje određuju da li je tačka ćošak ili ne." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157 +msgid "Corner Threshold:" +msgstr "Prag ćoška:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161 +msgid "" +"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " +"than this, it's a corner." +msgstr "" +"Ukoliko tačka, njen prethodnik i naslednik određuju ugao manji od ove " +"vrednosti onda je ćošak." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172 +msgid "Error Threshold:" +msgstr "Prag greške:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176 +msgid "" +"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " +"further away than this from the fitted curve, we try again." +msgstr "" +"Količina grešaka preko koje je uklanjanje splajna neprihvatljivo. Ukoliko se " +"neki piksel nalazi još dalje od ove uklopljene krive, pokušaće proces ponovo." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 +msgid "Filter Alternative Surround:" +msgstr "Filter alternativnog okruženja:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191 +msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "Drugi broj susednih tačaka koji se razmatra prilikom filtriranja." + +# +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201 +msgid "Filter Epsilon:" +msgstr "Filter Epsilon:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 +msgid "" +"If the angles between the vectors produced by filter_surround and " +"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " +"from filter_alternative_surround." +msgstr "" +"Ukoliko se uglovi između vektora koje je napravio filter_okruženja i " +"filter_alternativnog_okruženja razlikuju više od ove vrednosti, koristi se " +"filter_alternativnog_okruženja." + +# +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216 +msgid "Filter Iteration Count:" +msgstr "Broj ponavljanja filtera:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220 +msgid "" +"Number of times to smooth original data points. Increasing this number " +"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " +"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell " +"around that point." +msgstr "" +"Broj ponavljanja za umekšanje originalnih tačaka. Drastično povećanje ove " +"vrednosti --- na oko 50 --- može dati mnogo bolje rezultate. S druge strane, " +"ukoliko bilo koja tačka, koja „treba“ da predstavlja ćošak ne bude pronađena, " +"kriva će otići dođavola oko te tačke." + +# +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232 +msgid "Filter Percent:" +msgstr "Procenat filtera:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236 +msgid "" +"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." +msgstr "" +"Za pravljenje nove tačke, koristite staru tačku plus ovoliko puta njenih suseda." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 +msgid "Filter Secondary Surround:" +msgstr "Filter sekundarnog okruženja:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249 +msgid "" +"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " +"straight line." +msgstr "" +"Broj susednih tačaka koje se uzimaju u obzir ukoliko tačke " +"„filtera_okruženja“ određuju pravu liniju." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259 +msgid "Filter Surround:" +msgstr "Filter okruženja:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263 +msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "Broj susednih tačaka koje se razmatraju prilikom filtriranja." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271 +msgid "Keep Knees" +msgstr "Zadrži kolena" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276 +msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." +msgstr "Određuje da da se uklone „kolene“ tačke nakon nalaženja spoljne linije." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287 +msgid "Line Reversion Threshold:" +msgstr "Prag za vraćanje linije:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291 +msgid "" +"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " +"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " +"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " +"likely to be reverted." +msgstr "" +"Ako je splajn bliži pravoj liniji od ovoga, ostaće prava linija čak iako će " +"us suprotnom biti promenjen u krivu. Ovo je ponderisano kvadratom dužine " +"linije, kako bi postojala veća verovatnoća vraćanja kraćih kriva." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303 +msgid "Line Threshold:" +msgstr "Prag linije:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307 +msgid "" +"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " +"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." +msgstr "" +"Koliko piksela (u proseku) splajn može da razdvoji od linije koja je " +"određena krajnjim tačkama, pre nego što se pretvori u pravu liniju." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 +msgid "Reparametrize Improvement:" +msgstr "Poboljšanje ponovne parametarizacije:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321 +msgid "" +"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " +"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." +msgstr "" +"Ukoliko ponovna parametarizacija ne unapređuje uklapanje bar za ovoliko " +"procenata, prestani sa njenom primenom. Količina greške nakon koje je " +"besmisleno vršiti dalju parametarizaciju." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331 +msgid "Reparametrize Threshold:" +msgstr "Prag ponovne parametarizacije:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335 +msgid "" +"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " +"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " +"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" +"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " +"detect the cases where we didn't find any corners." +msgstr "" +"Količina greške nakon koje je besmisleno vršiti ponovnu parametarizaciju. " +"Ovo se, na primer, događa kada pokušavamo da uklopimo spoljnu liniju spoljne " +"strane „O“ objekta uz pomoć jednog splajna. Početno uklapanje nije dovoljno " +"dobro za Njutn-Rafsonova ponavljanja kako bi dovelo do unapređenja. Možda je " +"bolje pronaći one slučajeve u kojima nisu nađeni nikakvi ćoškovi." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348 +msgid "Subdivide Search:" +msgstr "Pretraga podela:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352 +msgid "" +"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " +"to subdivide." +msgstr "" +"Procenat krive koji je daleko od najgore tačke za traženje boljeg mesta za " +"podele." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 +msgid "Subdivide Surround:" +msgstr "Okruženje podela:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365 +msgid "" +"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " +"place to subdivide." +msgstr "" +"Broj tačaka koje se razmatraju kada odlučujemo da li je bolje da datu tačku " +"podelimo." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 +msgid "Subdivide Threshold:" +msgstr "Prag podela:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379 +msgid "" +"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " +"considered a better place to subdivide." +msgstr "" +"Koliko piksela je dozvoljeno za odstupanje tačke od prave linije, a da se još " +"uvek smatra boljim mestom za podele." + +# +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389 +msgid "Tangent Surround:" +msgstr "Tangentno okruženje:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393 +msgid "" +"Number of points to look at on either side of a point when computing the " +"approximation to the tangent at that point." +msgstr "" +"Broj tačaka za koje se uzimaju u obzir sa obe strane tačke prilikom računanja " +"približne vrednosti do tangente u tački." + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 +msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" +msgstr "Hvata sliku sa dvojnog izvora podataka" + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:362 +msgid "_Scanner/Camera..." +msgstr "S_kener/Kamera…" + +#. Initialize our progress dialog +#: ../plug-ins/twain/twain.c:505 +msgid "Transferring data from scanner/camera" +msgstr "Prenosim podatke sa skenera/kamere" + +#~| msgid "Exercise a goat" +#~ msgid "Exercise in _C minor" +#~ msgstr "Vežbajte u _Ce molu" + +#~| msgid "Exercise a goat" +#~ msgid "Exercise a goat in the C language" +#~ msgstr "Istrenirajte vašu ličnu kozicu u Ce programskom jeziku" + +# +#~| msgid "Source" +#~ msgid "_Source" +#~ msgstr "_Izvor" + +#~ msgid "_Run" +#~ msgstr "_Pokreni" + +#~ msgid "" +#~ "This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n" +#~ "Check out the last version of the source code online by clicking the " +#~ "\"Source\" button." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj priključak je za napravljen za vežbanje u „%s“ i samo je probni.\n" +#~ "Potražite poslednju verziju izvornog koda na netu klikom na dugme „Izvor“." + +#~| msgid "Exercise a goat" +#~ msgid "Exercise a goat and a python" +#~ msgstr "Istrenirajte kozicu u Pitonu" + +#~ msgid "Exercise a goat in the Python 3 language" +#~ msgstr "Istrenirajte vašu ličnu kozicu u Piton 3 programskom jeziku" + +#~ msgid "Takes a goat for a walk in Python 3" +#~ msgstr "Prošetajte kozicu kroz Piton 3" + +#~| msgid "Exercise a goat" +#~ msgid "Exercise a goat (Python 3)" +#~ msgstr "Istrenirajte kozicu (Piton 3)" + +#~| msgid "Exercise a goat" +#~ msgid "Exercise a goat (Vala)" +#~ msgstr "Istrenirajte kozicu (Vala)" + +#~ msgid "Official Demo Plug-ins" +#~ msgstr "Zvanični probni priključci" + +#~ msgid "" +#~ "This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to " +#~ "create your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is " +#~ "developed in a different programming language. They all create a GTK+ " +#~ "dialog with a text view displaying their own code (hence also " +#~ "demonstrating how to package data) and a button which calls a GEGL " +#~ "operation on the active layer." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo proširenje obezbeđuje set osnovnih primera koji vam mogu pomoći da " +#~ "napravite sopstveni priključak. Svaki priključak radi istu stvar, samo što " +#~ "je razvijen u drugom programskom jeziku. Oni prikazuju Gtk+ prozorčiće sa " +#~ "tekstualnim poljem gde je smešten izvorni kod priključka (iz čega možete " +#~ "videti kako se podaci unose u priključak) i dugme koje pokreće Geglovu " +#~ "radnju na aktivnom sloju." + +#~| msgid "Specified layer %d not found" +#~ msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da sastavim rasklopljeno: Izabrani sloj #%d sa brojem %d nije " +#~ "pronađen" + +#~ msgid "ASCII art does not support multiple layers." +#~ msgstr "ASCII sličice ne podržavaju rad u više slojeva." + +#~| msgid "Save as Text" +#~ msgid "Export Image as Text" +#~ msgstr "Izvezi sliku kao tekst" + +#~ msgid "CEL format does not support multiple layers." +#~ msgstr "CEL format ne podržava rad u više slojeva." + +#~ msgid "C source does not support multiple layers." +#~ msgstr "Izvorni kod za Ce ne podržava rad u više slojeva" + +# +#~| msgid "Save as C-Source" +#~ msgid "Export Image as C-Source" +#~ msgstr "Izvezi sliku kao Ce izvorni kod" + +#~ msgid "Dicom format does not support multiple layers." +#~ msgstr "Dicom format ne podržava rad u više slojeva." + +#~ msgid "GBR format does not support multiple layers." +#~ msgstr "GBR format ne podržava rad u više slojeva." + +# +#~| msgid "Save as Brush" +#~ msgid "Export Image as Brush" +#~ msgstr "Izvezi sliku kao četkicu" + +#~ msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers." +#~ msgstr "Priključak za izvoz preko Gegla ne podržava rad u više slojeva." + +# +#~| msgid "_Save comment to file" +#~ msgid "Save the image comment in the GIF file" +#~ msgstr "Sačuvaj komentar slike u GIF datoteku" + +#~ msgid "GIF format does not support multiple layers." +#~ msgstr "GIF format ne podržava rad u više slojeva." + +#~| msgid "Save as GIF" +#~ msgid "Export Image as GIF" +#~ msgstr "Izvezi sliku kao GIF" + +#~| msgid "Animated GIF Options" +#~ msgid "Animated GIF" +#~ msgstr "Animirani GIF" + +#~ msgid "Header plug-in does not support multiple layers." +#~ msgstr "Dodatak za zaglavlje ne podržava rad u više slojeva." + +#~| msgid "Load Image Map" +#~ msgid "Loads AVIF images" +#~ msgstr "Učitava AVIF slike" + +#~ msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)" +#~ msgstr "Učitava slike sačuvane u AV1 format (AVIF)" + +#~ msgid "HEIF format does not support multiple layers." +#~ msgstr "HEIF format ne podržava rad u više slojeva." + +#~ msgid "Export Image as AVIF" +#~ msgstr "Izvezi sliku kao AVIF" + +#~ msgid "Export Image as HEIF" +#~ msgstr "Izvezi sliku kao HEIF" + +#~ msgid "YUV444" +#~ msgstr "YUV444" + +#~ msgid "YUV420" +#~ msgstr "YUV420" + +#~| msgid "pixels from _top" +#~ msgid "Pixel format:" +#~ msgstr "Format piksela:" + +#~| msgid "Advanced" +#~ msgid "Balanced" +#~ msgstr "uravnoteženo" + +#~| msgid "_Speed:" +#~ msgid "Speed:" +#~ msgstr "Brzina:" + +#~ msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers." +#~ msgstr "Dodataka za HTML tabele ne podržava rad sa više slojeva." + +#~| msgid "Save as HTML table" +#~ msgid "Export Image as HTML Table" +#~ msgstr "Izvezi sliku kao HTML tabelu" + +#~ msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?" +#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem dekoder „%s“, možda je ponestalo memorije?" + +# +#~| msgid "Save as MNG" +#~ msgid "Export Image as MNG" +#~ msgstr "Izvezi sliku kao MNG" + +#~ msgid "PAT format does not support multiple layers." +#~ msgstr "PAT format ne podržava rad u više slojeva." + +# +#~| msgid "Save as Pattern" +#~ msgid "Export Image as Pattern" +#~ msgstr "Sačuvaj sliku kao šaru" + +#~ msgid "PCX format does not support multiple layers." +#~ msgstr "PCX format ne podržava rad u više slojeva." + +#~ msgid "" +#~ "The following fonts cannot be found: %s.\n" +#~ "It is recommended to convert your text layers to image or to install the " +#~ "missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da pronađem sledeće fontove: %s.\n" +#~ "Preporučljivo je da pretvorite vaše tekstualne slojeve u sliku ili da " +#~ "instalirate fontove koji nedostaju pre izvoza, u suprotnom izgled vašeg " +#~ "crteža neće izgledati ispravno." + +#~ msgid "PIX format does not support multiple layers." +#~ msgstr "PIX format ne podržava rad u više slojeva." + +#~ msgid "PNG format does not support multiple layers." +#~ msgstr "PNG format ne podržava rad u više slojeva." + +#~ msgid "%s format does not support multiple layers." +#~ msgstr "%s format ne podržava rad u više slojeva." + +#~| msgid "Save as PNM" +#~ msgid "Export Image as PNM" +#~ msgstr "Izvezi sliku kao PNM" + +#~ msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers." +#~ msgstr "PostSkript dodatak ne podržava rad u više slojeva." + +# +#~| msgid "Save as PSP" +#~ msgid "Export Image as PSP" +#~ msgstr "Izvezi sliku kao PSP" + +#~ msgid "RAW export does not support multiple layers." +#~ msgstr "Izvoz sirovih (RAW) slika ne podržava rad u više slojeva." + +#~| msgid "Load Image from Raw Data" +#~ msgid "Export Image as Raw Data" +#~ msgstr "Izvezi sirovu (RAW) sliku" + +# +#~| msgid "Image Types" +#~ msgid "Image Type" +#~ msgstr "Vrste slika" + +#~| msgid "_Palette Type:" +#~ msgid "Palette Type" +#~ msgstr "Vrsta palete" + +#~ msgid "SUNRAS format does not support multiple layers." +#~ msgstr "SUNRAS format ne podržava rad u više slojeva." + +#~ msgid "Export Image as SUNRAS" +#~ msgstr "Izvezi sliku kao SUNRAS" + +#~ msgid "TGA format does not support multiple layers." +#~ msgstr "TGA format ne podržava rad u više slojeva." + +#~| msgid "Save as TGA" +#~ msgid "Export Image as TGA" +#~ msgstr "Izvezi sliku kao TGA" + +#~ msgid "Write a comment at the beginning of the file." +#~ msgstr "Upiši komentar na početku datoteke." + +#~ msgid "XBM format does not support multiple layers." +#~ msgstr "XBM format ne podržavam rad u više slojeva." + +#~| msgid "Save as XBM" +#~ msgid "Export Image as XBM" +#~ msgstr "Izvezi sliku kao XBM" + +# +#~| msgid "_GIF comment:" +#~ msgid "_Write comment" +#~ msgstr "Upiši _komentar" + +#~ msgid "" +#~ "Writing a comment will make the XBM file unreadable by some " +#~ "applications.\n" +#~ "The comment will not affect embedding the XBM in C source code." +#~ msgstr "" +#~ "Upisivanje komentara u XBM datoteku će onemogućiti nekim programima da je " +#~ "otvore.\n" +#~ "Komentar neće uticati na umetanje XBM u Ce izvorni kod." + +#~| msgid "X11 Mouse Cursor" +#~ msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor" +#~ msgstr "Izvezi sliku kao X11 pokazivač miša" + +# +#~| msgid "_Frame disposal where unspecified:" +#~ msgid "" +#~ "_Size where\n" +#~ "unspecified:" +#~ msgstr "" +#~ "_Veličina kada\n" +#~ "nije određeno:" + +#~| msgid "_Use delay entered above for all frames" +#~ msgid "Use size entered above for all frames" +#~ msgstr "Koristi zadatu veličinu za sve kadrove" + +# +#~| msgid "_Delay between frames where unspecified:" +#~ msgid "" +#~ "_Delay where\n" +#~ "unspecified:" +#~ msgstr "" +#~ "Kašnjenje gde\n" +#~ "nije određeno:" + +#~| msgid "_Use delay entered above for all frames" +#~ msgid "Use delay entered above for all frames" +#~ msgstr "Koristi zadati pomak vremena za sve kadrove" + +#~ msgid "XPM format does not support multiple layers." +#~ msgstr "XPM format je podržava rad u više slojeva." + +# +#~| msgid "Save as XPM" +#~ msgid "Export Image as XPM" +#~ msgstr "Izvezi sliku kao XPM" + +# +#~| msgid "_Plug-In Browser" +#~ msgid "_Plug-In Browser" +#~ msgstr "Pr_etraživač priključaka" + +#~| msgid "Save as BMP" +#~ msgid "Export Image as BMP" +#~ msgstr "Izvezi sliku kao BMP" + +#~ msgid "RGB Encoding" +#~ msgstr "RGB kodiranje" + +#~ msgid "16 bit (R5 G6 B5)" +#~ msgstr "16 bita (R5 G6 B5)" + +#~ msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)" +#~ msgstr "16 bita (A1 R5 G5 B5)" + +#~ msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)" +#~ msgstr "16 bita (X1 R5 G5 B5)" + +#~ msgid "24 bit (R8 G8 B8)" +#~ msgstr "24 bita (R8 G8 B8)" + +#~ msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)" +#~ msgstr "32 bita (A8 R8 G8 B8)" + +#~ msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)" +#~ msgstr "32 bita (X8 R8 G8 B8)" + +#~ msgid "BMP format does not support multiple layers." +#~ msgstr "BMP format ne podržava rad u više slojeva." + +# +#~| msgid "Can't create a new image" +#~ msgid "Could not allocate a new image." +#~ msgstr "Ne mogu da rezervišem memoriju za novu sliku." + +#~| msgid "Error reading file" +#~ msgid "Error reading palette." +#~ msgstr "Ne mogu da pročitam paletu." + +#~ msgid "Invalid DDS format magic number." +#~ msgstr "Neispravan magični broj za DDS format." + +#~ msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d" +#~ msgstr "Neispravna bpp vrednost za RGB podatke: %d" + +#~ msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d" +#~ msgstr "Neispravna bpp vrednost za podatke luminanse: %d" + +#~| msgid "Unsupported brush format" +#~ msgid "Unsupported DXGI format (%d)" +#~ msgstr "Neočekivan DXGI format (%d)" + +#~ msgid "Unexpected EOF.\n" +#~ msgstr "Neočekivan kraj datoteke.\n" + +#~| msgid "Open as" +#~ msgid "Open DDS" +#~ msgstr "Otvori DDS" + +#~ msgid "FITS format does not support multiple layers." +#~ msgstr "FITS format ne podržava rad u više slojeva." + +#~| msgid "Open File" +#~ msgid "Open FITS File" +#~ msgstr "Otvori FITS datoteku" + +#~| msgid "AutoDesk FLIC animation" +#~ msgid "Open FLIC Animation" +#~ msgstr "Otvori FLIC animaciju" + +#~| msgid "AutoDesk FLIC animation" +#~ msgid "Export Image as FLI Animation" +#~ msgstr "Izvezi sliku kao FLIC animaciju" + +#~ msgid "JPEG format does not support multiple layers." +#~ msgstr "JPEG format ne podržava rad u više slojeva." + +#~ msgid "SGI format does not support multiple layers." +#~ msgstr "SGI format ne podržava rad u više slojeva." + +#~| msgid "Save as SGI" +#~ msgid "Export Image as SGI" +#~ msgstr "Izvezi sliku kao SGI" + +#~ msgid "RLE compression" +#~ msgstr "RLE kompresija" + +#~ msgid "" +#~ "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers." +#~ msgstr "" +#~ "Opcija „Sačuvaj slojeve“ nije izabrana prilikom pokušaja čuvanja više " +#~ "slojeva." + +#~| msgid "_LZW" +#~ msgid "LZW" +#~ msgstr "LZW" + +#~ msgid "" +#~ "The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode." +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj WebP priključak ne može da izveze u više slojava, izuzev u režimu za " +#~ "animacije." + +#~ msgid "Export Image as WebP" +#~ msgstr "Izvezi sliku kao WebP" + +#~| msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" +#~ msgid "This plug-in will capture an image from a TWAIN datasource" +#~ msgstr "Ovaj priključak će će uhvatiti sliku iz TWAIN izvora podataka" + +#~ msgid "Borderaverage" +#~ msgstr "Prosečnaivica" + +# +#~ msgid "Ca_rtoon..." +#~ msgstr "_Crtani…" + +#~ msgid "Adding checkerboard" +#~ msgstr "Dodajem šahovsku tablu" + +#~ msgid "CMY" +#~ msgstr "CMI" + +#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range" +#~ msgstr "Širi osvetljenost tako da pokrije najveći mogući opseg" + +#~ msgid "Normalizing" +#~ msgstr "Normalizujem" + +#~ msgid "cyan-k" +#~ msgstr "cijan-k" + +#~ msgid "magenta-k" +#~ msgstr "magenta-k" + +#~ msgid "yellow-k" +#~ msgstr "žuta-k" + +#~ msgid "Cyan_K" +#~ msgstr "Cijan_K" + +#~ msgid "Magenta_K" +#~ msgstr "Magenta_K" + +#~ msgid "Yellow_K" +#~ msgstr "Žuta_K" + +#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" +#~ msgstr "Simulira sjajnu konturu neoske svetlosti" + +#~ msgid "_Neon..." +#~ msgstr "_Neonska svetlost…" + +#~ msgid "Neon" +#~ msgstr "Nalazim neonsku ivicu" + +# +#~ msgid "Neon Detection" +#~ msgstr "Neonska svetlost" + +# +#~ msgid "_Amount:" +#~ msgstr "_Vrednost:" + +#~ msgid "_Emboss..." +#~ msgstr "_Ispupči…" + +#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +#~ msgstr "" +#~ "Neispravni podaci zaglavlja u „%s“: širina=%lu, visina=%lu, bitova=%lu" + +#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'" +#~ msgstr "Greška u datoteci sa Gimpovim četkicama „%s“" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +#~ msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci četke „%s“." + +#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." +#~ msgstr "Datoteka za Gimpovu četkicu je izgleda oštećena." + +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." +#~ msgstr "„%s“ je crno-bela slika, ali ne sadrži nikakve sive komponente." + +#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." +#~ msgstr "„%s“ je RGB slika, ali ne sadrži sve komponente." + +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in " +#~ "place to convert it to RGB." +#~ msgstr "" +#~ "„%s“ je slika u CIEXYZ prostoru boja, ali još uvek nije napisan deo " +#~ "programa za njeno prevođenje u RGB." + +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in " +#~ "place to convert it to RGB." +#~ msgstr "" +#~ "„%s“ je slika u CIELAB prostoru boja, ali još uvek nije napisan deo " +#~ "programa za njeno prevođenje u RGB." + +#~ msgid "" +#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place " +#~ "to convert it to RGB." +#~ msgstr "" +#~ "„%s“ je slika u YCbCr prostoru boja, ali još uvek nije napisan deo " +#~ "programa za njeno prevođenje u RGB." + +#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space." +#~ msgstr "„%s“ je slika u nepoznatom prostoru boja." + +#~ msgid "" +#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the " +#~ "image. This is currently not supported." +#~ msgstr "" +#~ "Deo %d iz slike „%s“ nema istu veličinu kao slika. Ovo još uvek nije " +#~ "podržano." + +#~ msgid "" +#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." +#~ msgstr "Deo %d iz slike „%s“ nema i hstep i vstep." + +#~ msgid "" +#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not " +#~ "supported." +#~ msgstr "Deo %d iz slike „%s“ je potpisan. Ovo još uvek nije podržano." + +# +#~ msgid "Save background color" +#~ msgstr "Sačuvaj boju pozadine" + +# +#~ msgid "Save creation time" +#~ msgstr "Sačuvaj vreme nastanka" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +#~ msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci mustre „%s“." + +#~ msgid "Raw" +#~ msgstr "Sirovo" + +#~ msgid "RunLength Encoded" +#~ msgstr "RLE Enkodirano" + +#~ msgid "_Guillotine" +#~ msgstr "_Giljotina…" + +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Kružno" + +# +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "Crta" + +#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)" +#~ msgstr "PS kvadrat (Euklidova tačka)" + +#~ msgid "PS Diamond" +#~ msgstr "PS dijamant" + +#~ msgid "_Grey" +#~ msgstr "_Siva" + +#~ msgid "R_ed" +#~ msgstr "_Crvena" + +#~ msgid "_Green" +#~ msgstr "_Zelena" + +#~ msgid "_Blue" +#~ msgstr "_Plava" + +#~ msgid "C_yan" +#~ msgstr "C_ijan" + +#~ msgid "Magen_ta" +#~ msgstr "_Magenta" + +#~ msgid "_Yellow" +#~ msgstr "_Žuta" + +#~ msgid "Luminance" +#~ msgstr "Luminansa" + +#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" +#~ msgstr "Iseca polovinu tonova sa slike dajući efekat novinske štampe" + +#~ msgid "Newsprin_t..." +#~ msgstr "_Novinska štampa…" + +#~ msgid "Newsprint" +#~ msgstr "Novinska štampa" + +#~ msgid "_Angle:" +#~ msgstr "_Ugao:" + +# +#~ msgid "_Spot function:" +#~ msgstr "_Funkcija tačke:" + +# +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Rezolucija" + +#~ msgid "_Input SPI:" +#~ msgstr "_Ulazni SPI:" + +# +#~ msgid "O_utput LPI:" +#~ msgstr "_Izlazni LPI:" + +# +#~ msgid "C_ell size:" +#~ msgstr "Veli_čina ćelije:" + +#~ msgid "B_lack pullout (%):" +#~ msgstr "Za_crnjenje izlaza (%):" + +# +#~ msgid "Separate to:" +#~ msgstr "Odvoji u:" + +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "_RGB" + +#~ msgid "C_MYK" +#~ msgstr "C_MYK" + +# +#~ msgid "I_ntensity" +#~ msgstr "_Intenzitet" + +# +#~ msgid "_Lock channels" +#~ msgstr "_Zaključaj kanale" + +# +#~ msgid "_Factory Defaults" +#~ msgstr "_Podrazumevano" + +# +#~ msgid "O_versample:" +#~ msgstr "P_reklapanje:" + +#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting" +#~ msgstr "Razmazuje boje tako da slika izgleda kao ulje na platnu" + +#~ msgid "Oili_fy..." +#~ msgstr "Slikanje _uljem…" + +#~ msgid "Oil painting" +#~ msgstr "Razmazujem boje" + +#~ msgid "Oilify" +#~ msgstr "Slikanje uljem" + +# +#~ msgid "_Mask size:" +#~ msgstr "Veličina _maske:" + +#~ msgid "Use m_ask-size map:" +#~ msgstr "_Koristi mapu veličine maske:" + +# +#~ msgid "_Exponent:" +#~ msgstr "_Eksponent:" + +# +#~ msgid "Use e_xponent map:" +#~ msgstr "Koristi _eksponencioni mapu:" + +# +#~ msgid "_Use intensity algorithm" +#~ msgstr "_Upotrebi algoritam za jačinu" + +#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern" +#~ msgstr "Razmešta piksele u vidu talasaste mustre" + +# +#~ msgid "_Ripple..." +#~ msgstr "_Žubor…" + +# +#~ msgid "Rippling" +#~ msgstr "Talasam" + +# +#~ msgid "Ripple" +#~ msgstr "Žuborenje" + +# +#~ msgid "_Retain tilability" +#~ msgstr "_Zadrži deljivost" + +# +#~ msgid "Edges" +#~ msgstr "Ivice" + +#~ msgid "_Smear" +#~ msgstr "_Razmaz" + +#~ msgid "_Blank" +#~ msgstr "_Crna" + +# +#~ msgid "Wave Type" +#~ msgstr "Vrsta talasa" + +#~ msgid "Saw_tooth" +#~ msgstr "_Testerast" + +#~ msgid "S_ine" +#~ msgstr "_Sinusni" + +#~ msgid "_Period:" +#~ msgstr "_Period:" + +#~ msgid "A_mplitude:" +#~ msgstr "_Amplituda:" + +#~ msgid "Phase _shift:" +#~ msgstr "_Fazni pomak:" + +#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image" +#~ msgstr "Najkorišćenija metoda za izoštravanje slika" + +#~ msgid "_Unsharp Mask..." +#~ msgstr "_Skini oštrinu maske…" + +#~ msgid "Merging" +#~ msgstr "Spajam" + +#~ msgid "Unsharp Mask" +#~ msgstr "Skini oštrinu maske" + +#~ msgctxt "composing" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ništa" + +#~ msgctxt "frame-range" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Od:" + +# +#~ msgctxt "frame-range" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Do:" + +# +#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel." +#~ msgstr "" +#~ "Ne možete da izvezete indeksirane slike sa alfa kanalom u TIFF format." + +#~ msgid "Flame works only on RGB drawables." +#~ msgstr "Mogu da radim samo na RGB crtežima." + +#~ msgid "Save color values from transparent pixels" +#~ msgstr "Sačuvaj vrednosti boje iz providnih piksela" + +#~ msgid "save Exif data" +#~ msgstr "sačuvaj EXIF podatke" + +#~ msgid "save XMP data" +#~ msgstr "sačuvaj XMP podatke" + +#~ msgid "save IPTC data" +#~ msgstr "sačuvaj IPTC podatke" + +#~ msgid "save thumbnail" +#~ msgstr "sačuvaj umanjeni prikaz" + +#~ msgid "Indexed Palette Type" +#~ msgstr "Indeksirana vrsta palete" + +#~ msgid "This image has no metadata attached to it." +#~ msgstr "Slika ne sadrži meta podatke." + +#~ msgid "_Create" +#~ msgstr "_Napravi" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the " +#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da izvezem sloj u „%s“ režimu. Ili je u pitanju PSD format " +#~ "datoteke ili ovaj dodatak to ne podržava. Koristite normalni režim." + +#~ msgid "Use the options below to customize the image." +#~ msgstr "Upotrebite priloženu opciju da prilagodite sliku." + +#~ msgid "Preset:" +#~ msgstr "Prepodešavanja:" + +#~ msgid "Use animation" +#~ msgstr "Koristi animaciju" + +#~ msgid "Loop infinitely" +#~ msgstr "Ponavljaj beskonačno puta" + +# +#~ msgid "Caption" +#~ msgstr "Natpis" + +# +#~ msgid "Captionwriter" +#~ msgstr "Natpisa dodao" + +#~ msgid "Keywords/Categories" +#~ msgstr "Ključne reči/kategodije" + +#~ msgid "" +#~ "Transmission\n" +#~ "reference" +#~ msgstr "" +#~ "Prenos\n" +#~ "reference" + +#~ msgid "Credits/Origin" +#~ msgstr "Zasluge/poreklo" + +#~ msgid "Write IPTC Data" +#~ msgstr "Upiši IPTC podatke" + +#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" +#~ msgstr "Zaumćuje susedne piksele na mestima sa malim kontrastom" + +# +#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..." +#~ msgstr "Se_lektivno Gausian zamućenje..." + +# +#~ msgid "Selective Gaussian Blur" +#~ msgstr "Selektivno Gaussian zamućenje" + +# +#~ msgid "_Blur radius:" +#~ msgstr "_Poluprečnik Zamućenja:" + +# +#~ msgid "_Max. delta:" +#~ msgstr "M_aks. delta:" + +# +#~| msgid "GIF image" +#~ msgid "NEF image" +#~ msgstr "NEF slika" + +# +#~ msgid "Error writing output file." +#~ msgstr "Greška u zapisivanju izlazne datoteke." + +#~ msgid "Error during writing indexed/gray image" +#~ msgstr "Greška tokom zapisivanja indeksirane/sive slike" + +#~ msgid "Error during writing rgb image" +#~ msgstr "Greška tokom zapisivanja rgb slike" + +#~ msgid "Grab" +#~ msgstr "Uhvati" + +#~ msgid "Grab a single window" +#~ msgstr "Uhvati jedan prozor" + +# +#~ msgid "Grab the whole screen" +#~ msgstr "Uhvati cijeli zaslon" + +#~ msgid "after" +#~ msgstr "nakon" + +# +#~ msgid "Seconds delay" +#~ msgstr "sekundi zakašnjenja" + +# +#~ msgid "Include decorations" +#~ msgstr "Uključujući dekoracije" + +#~ msgid "Capture a window or desktop image" +#~ msgstr "Hvata snimak prozora ili cele radne površi" + +# +#~ msgid "_Screen Shot..." +#~ msgstr "_Snimak ekrana..." + +#~ msgid "Original" +#~ msgstr "Original" + +#~ msgid "Rotated" +#~ msgstr "Rotirano" + +#~ msgid "Continuous update" +#~ msgstr "Kontinuirana nadogradnja" + +#~ msgid "Area:" +#~ msgstr "Prostor:" + +#~ msgid "Entire Layer" +#~ msgstr "Ceo sloj" + +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "Sadržaj" + +#~| msgid "From:" +#~ msgctxt "color-range" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Od:" + +# +#~| msgid "To:" +#~ msgctxt "color-range" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Do:" + +#~| msgid "From:" +#~ msgctxt "color-rotate" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Od:" + +# +#~| msgid "To:" +#~ msgctxt "color-rotate" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Do:" + +#~ msgid "Hue:" +#~ msgstr "Nijansa:" + +#~ msgid "Saturation:" +#~ msgstr "Zasićenje:" + +# +#~ msgid "Gray Mode" +#~ msgstr "Sivi režim" + +#~ msgid "Treat as this" +#~ msgstr "Gledaj kao ovo" + +#~ msgid "Change to this" +#~ msgstr "Promeni u ovo" + +#~ msgid "Units" +#~ msgstr "Mere" + +#~ msgid "Radians/Pi" +#~ msgstr "Radijani/Pi" + +#~ msgid "Degrees" +#~ msgstr "Stepeni" + +# +#~ msgid "Rotate Colors" +#~ msgstr "Obrni boje" + +# +#~ msgid "Gray Options" +#~ msgstr "Mogućnosti sive boje" + +#~ msgid "Switch to Clockwise" +#~ msgstr "Zameni udesno" + +#~ msgid "Switch to C/Clockwise" +#~ msgstr "Zameni ulevo" + +#~ msgid "Change Order of Arrows" +#~ msgstr "Zameni redosled strelica" + +#~ msgid "Replace a range of colors with another" +#~ msgstr "Zameni opseg boja drugim" + +#~ msgid "_Rotate Colors..." +#~ msgstr "_Obrni boje..." + +#~ msgid "Rotating the colors" +#~ msgstr "Obrćem boje" + +# +#~ msgid "_Modify red channel" +#~ msgstr "Uredi _crveni kanal" + +# +#~ msgid "_Modify hue channel" +#~ msgstr "Uredi kanal za _nijansu" + +# +#~ msgid "Mo_dify green channel" +#~ msgstr "Uredi _zeleni kanal" + +# +#~ msgid "Mo_dify saturation channel" +#~ msgstr "Uredi kanal za _zasićnost" + +# +#~ msgid "Mod_ify blue channel" +#~ msgstr "Uredi _plavi kanal" + +# +#~ msgid "Mod_ify luminosity channel" +#~ msgstr "Uredi kanal za _luminansu" + +#~ msgid "Red _frequency:" +#~ msgstr "_Učestanost crvene:" + +#~ msgid "Hue _frequency:" +#~ msgstr "U_čestanost _nijanse:" + +#~ msgid "Green fr_equency:" +#~ msgstr "Uč_estanost _zelene:" + +#~ msgid "Saturation fr_equency:" +#~ msgstr "Uče_stanost _zasićenja:" + +#~ msgid "Blue freq_uency:" +#~ msgstr "Učes_tanost plave:" + +#~ msgid "Luminosity freq_uency:" +#~ msgstr "Učest_anost luminanse:" + +#~ msgid "Red _phaseshift:" +#~ msgstr "C_rveni fazni pomak:" + +#~ msgid "Hue _phaseshift:" +#~ msgstr "_Fazni pomak nijanse:" + +#~ msgid "Green ph_aseshift:" +#~ msgstr "Zelen_i fazni pomak:" + +#~ msgid "Saturation ph_aseshift:" +#~ msgstr "Fazni pomak zasi_ćenja:" + +#~ msgid "Blue pha_seshift:" +#~ msgstr "Pla_vi fazni pomak" + +#~ msgid "Luminosity pha_seshift:" +#~ msgstr "Fazni po_mak osvetljenja:" + +#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways" +#~ msgstr "Menja boje u razne psihodelične tonove" + +#~ msgid "_Alien Map..." +#~ msgstr "_Vanzemaljska mapa..." + +# +#~ msgid "Alien Map: Transforming" +#~ msgstr "Vanzemaljska mapa: Transformacija" + +#~ msgid "Alien Map" +#~ msgstr "Vanzemaljska mapa" + +#~ msgid "Number of cycles covering full value range" +#~ msgstr "Broj ciklusa za pun raspon vrednosti" + +#~ msgid "Phase angle, range 0-360" +#~ msgstr "Fazni ugao, opseg od 0 do 360" + +# +#~ msgid "_RGB color model" +#~ msgstr "_RGB model boja" + +# +#~ msgid "_HSL color model" +#~ msgstr "_HSL model boja" + +#~ msgid "Tried to display an invalid layer." +#~ msgstr "Pokušaj prikaza neispravnog sloja." + +#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" +#~ msgstr "" +#~ "Umekšava ivice Scale3X ivično-ekstrapolacionim algoritnom radi lepšeg " +#~ "prikaza" + +#~ msgid "_Antialias" +#~ msgstr "_Umekšavanje..." + +#~ msgid "Antialiasing..." +#~ msgstr "Umekšavam" + +#~ msgid "Add a canvas texture to the image" +#~ msgstr "Dodaje teksturu platna na sliku" + +#~ msgid "_Apply Canvas..." +#~ msgstr "_Primeni platno..." + +#~ msgid "Applying canvas" +#~ msgstr "Primenjujem izabrano platno..." + +#~ msgid "Apply Canvas" +#~ msgstr "Primeni platno" + +#~ msgid "_Top-right" +#~ msgstr "_Vrh-Desno" + +#~ msgid "Top-_left" +#~ msgstr "Vrh-_Levo" + +#~ msgid "_Bottom-left" +#~ msgstr "D_no-Levo" + +#~ msgid "Bottom-_right" +#~ msgstr "Dno-De_sno" + +#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" +#~ msgstr "Primenjuje najprostiji i najkorišćeniji način zamućenja" + +#~ msgid "_Gaussian Blur..." +#~ msgstr "_Gausian zamućenje..." + +#~ msgid "Apply a gaussian blur" +#~ msgstr "Primeni gausian zamućenje" + +#~ msgid "Gaussian Blur" +#~ msgstr "Gaussian zamućenje" + +# +#~ msgid "Blur Radius" +#~ msgstr "Poluprečnik zamućenja" + +# +#~ msgid "Blur Method" +#~ msgstr "Metod zamućenja" + +#~ msgid "_IIR" +#~ msgstr "_IIR" + +# +#~ msgid "_RLE" +#~ msgstr "_RLE" + +#~ msgid "Simulate movement using directional blur" +#~ msgstr "Dodaje efekat pokreta pomoću usmerenog zamućenja" + +#~ msgid "_Motion Blur..." +#~ msgstr "Z_amućenje pokreta..." + +#~ msgid "Motion blurring" +#~ msgstr "Zamućujem pokret" + +#~ msgid "Motion Blur" +#~ msgstr "Zamućenje pokreta" + +# +#~ msgid "Blur Type" +#~ msgstr "Vrsta zamućenja" + +#~ msgctxt "blur-type" +#~ msgid "_Linear" +#~ msgstr "_Linearno" + +#~ msgctxt "blur-type" +#~ msgid "_Radial" +#~ msgstr "_Radialno" + +# +#~ msgctxt "blur-type" +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "_Uvećanjem" + +#~ msgid "Blur Center" +#~ msgstr "Sredina zam_ućenja" + +#~ msgid "Blur _outward" +#~ msgstr "_Spoljašnje zamućenje" + +# +#~ msgid "Blur Parameters" +#~ msgstr "Parametri zamućenja" + +#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map" +#~ msgstr "Pravi izuvijanu sliku" + +# +#~ msgid "_Bump Map..." +#~ msgstr "_Brdovit teren..." + +#~ msgid "Bump-mapping" +#~ msgstr "Pravim brdovit-teren" + +# +#~ msgid "Bump Map" +#~ msgstr "Brdovit teren" + +#~ msgid "_Bump map:" +#~ msgstr "_Brdoviti teren:" + +#~ msgid "_Map type:" +#~ msgstr "_Vrsta mape:" + +#~ msgid "Co_mpensate for darkening" +#~ msgstr "_Kompenzuj za zatamnjenje" + +#~ msgid "I_nvert bumpmap" +#~ msgstr "_Obrnuti brdovit teren" + +#~ msgid "_Tile bumpmap" +#~ msgstr "_Popločani brdovit teren" + +#~ msgid "_Elevation:" +#~ msgstr "_Elevacija:" + +#~ msgid "" +#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " +#~ "button." +#~ msgstr "Možete podesiti pomeraj vučenjem prikaza srednjim tasterom miša." + +#~ msgid "_Waterlevel:" +#~ msgstr "_Vodeni nivo:" + +#~ msgid "A_mbient:" +#~ msgstr "_Ambijent:" + +#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" +#~ msgstr "Menja boje mešanjem RGB kanala" + +#~ msgid "Channel Mi_xer..." +#~ msgstr "_Izmešaj kanale..." + +#~ msgid "Channel Mixer" +#~ msgstr "Mešanje kanala" + +# +#~ msgid "O_utput channel:" +#~ msgstr "_Izlazni kanal:" + +#~ msgid "_Monochrome" +#~ msgstr "_Monohromatski" + +#~ msgid "Preserve _luminosity" +#~ msgstr "Zadrži _osvetljenje" + +# +#~ msgid "Load Channel Mixer Settings" +#~ msgstr "Učitaj podešavanja za mešanje kanala" + +#~ msgid "Save Channel Mixer Settings" +#~ msgstr "Sačuvaj podešavanja mešanja kanala" + +#~ msgid "Swap one color with another" +#~ msgstr "Menja jednu boju drugom" + +# +#~ msgid "_Color Exchange..." +#~ msgstr "Razmena _boja..." + +# +#~ msgid "Color Exchange" +#~ msgstr "Razmjena Boja" + +#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" +#~ msgstr "Kliknite srednjim tasterom unutar pregleda za izbor „Prema boji“" + +# +#~ msgid "To Color" +#~ msgstr "U Boju" + +# +#~ msgid "From Color" +#~ msgstr "Iz Boje" + +#~ msgid "Color Exchange: To Color" +#~ msgstr "Razmjena boje: U boju" + +#~ msgid "Color Exchange: From Color" +#~ msgstr "Razmjena boje: Iz boje" + +# +#~ msgid "R_ed threshold:" +#~ msgstr "Prag _crvene:" + +# +#~ msgid "G_reen threshold:" +#~ msgstr "Prag _zelene:" + +# +#~ msgid "B_lue threshold:" +#~ msgstr "Prag _plave:" + +# +#~ msgid "Lock _thresholds" +#~ msgstr "Zaključaj _pragove" + +#~ msgid "Convert a specified color to transparency" +#~ msgstr "Pretvaara određenu boju u providnost" + +#~ msgid "Color to _Alpha..." +#~ msgstr "Boja u al_fu..." + +#~ msgid "Removing color" +#~ msgstr "Uklanjam boju" + +#~ msgid "Color to Alpha" +#~ msgstr "Boja u alfu" + +#~| msgid "From:" +#~ msgctxt "color-to-alpha" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Od:" + +#~ msgid "Color to Alpha Color Picker" +#~ msgstr "Boja u alat za biranje alfa boje" + +#~ msgid "to alpha" +#~ msgstr "u alfu" + +#~ msgid "_Luma y470f:" +#~ msgstr "_Luma y470f:" + +#~ msgid "_Blueness cb470f:" +#~ msgstr "_Plaventilo cb470f:" + +#~ msgid "_Redness cr470f:" +#~ msgstr "_Crvenilo cr470f:" + +#~ msgid "_Luma y709f:" +#~ msgstr "_Luma y709f:" + +#~ msgid "_Blueness cb709f:" +#~ msgstr "_Plavetnilo cb709f:" + +#~ msgid "_Redness cr709f:" +#~ msgstr "_Crvenilo cr709f:" + +#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" +#~ msgstr "Ovo nije siva slika (bpp=%d)" + +#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" +#~ msgstr "Širi kontrast tako da pokrije najveći mogući opseg" + +# +#~ msgid "Stretch _HSV" +#~ msgstr "_Razvuci _HSV..." + +#~ msgid "Auto-Stretching HSV" +#~ msgstr "Samorazvlačenje HSV" + +#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" +#~ msgstr "samorazvlačenje_hsv: cmap je nula! Prekidam...\n" + +#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" +#~ msgstr "Širi kontrast tako da pokrije najveći mogući opseg" + +#~ msgid "_Stretch Contrast" +#~ msgstr "Razvuci _kontrast..." + +#~ msgid "Auto-stretching contrast" +#~ msgstr "Samorazvlačenje kontrasta" + +#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" +#~ msgstr "_samorazvlačenje kontrasta: cmap je nula! Prekidam...\n" + +#~ msgid "Gr_ey" +#~ msgstr "_Siva" + +#~ msgid "Re_d" +#~ msgstr "_Crvena" + +#~ msgid "_Alpha" +#~ msgstr "_Alfa" + +#~ msgid "E_xtend" +#~ msgstr "P_rošireno" + +#~ msgid "Cro_p" +#~ msgstr "_Odsečak" + +#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" +#~ msgstr "Primenjuje opštu 5x5 matricu svijanja" + +#~ msgid "_Convolution Matrix..." +#~ msgstr "_Svijanje Matrice..." + +#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." +#~ msgstr "Matrica savijanja ne radi na slojevima manjim od 3x3 piksela." + +#~ msgid "Convolution Matrix" +#~ msgstr "Svijanje matrice" + +#~ msgid "Matrix" +#~ msgstr "Matrica" + +# +#~ msgid "D_ivisor:" +#~ msgstr "_Delitelj:" + +#~ msgid "N_ormalise" +#~ msgstr "_Normalizuj" + +#~ msgid "A_lpha-weighting" +#~ msgstr "_Alfa-težina" + +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "Ivica" + +#~ msgid "Remove empty borders from the image" +#~ msgstr "Uklanja prazne ivice sa slike" + +#~ msgid "Autocrop Imag_e" +#~ msgstr "Sam is_eci sliku" + +#~ msgid "Remove empty borders from the layer" +#~ msgstr "Uklanja prazne ivice sa sloja" + +#~ msgid "Autocrop Lay_er" +#~ msgstr "_Sam iseci sloj" + +#~ msgid "Cropping" +#~ msgstr "Isecam" + +#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" +#~ msgstr "Pretvara sliku u nasumično okrenute deliće" + +#~ msgid "_Cubism..." +#~ msgstr "_Kubizam..." + +#~ msgid "Cubism" +#~ msgstr "Kubizam" + +# +#~ msgid "_Tile size:" +#~ msgstr "_Veličina delića:" + +#~ msgid "_Use background color" +#~ msgstr "Upotrijebi boju _pozadine" + +#~ msgid "Cubistic transformation" +#~ msgstr "Kubistička transformacija" + +#~ msgid "hue_l" +#~ msgstr "nijansa_l" + +#~ msgid "saturation_l" +#~ msgstr "zasićenost_l" + +#~ msgid "luma-y470f" +#~ msgstr "luma-y470f" + +#~ msgid "blueness-cb470f" +#~ msgstr "plavetnilo-cb470f" + +#~ msgid "redness-cr470f" +#~ msgstr "crvenilo-cr470f" + +#~ msgid "luma-y709f" +#~ msgstr "luma-y709f" + +#~ msgid "blueness-cb709f" +#~ msgstr "plavetnilo-cb709f" + +#~ msgid "redness-cr709f" +#~ msgstr "crvenilo-cr709f" + +#~ msgid "Fix images where every other row is missing" +#~ msgstr "Popravlja slike kojima nedostaje svaki drugi red" + +# +#~ msgid "_Deinterlace..." +#~ msgstr "_Raspleti..." + +# +#~ msgid "Deinterlace" +#~ msgstr "Raspleti" + +#~ msgid "Keep o_dd fields" +#~ msgstr "Zadrži _parna polja" + +#~ msgid "Keep _even fields" +#~ msgstr "Zadrži _neparna polja" + +#~ msgid "Generate diffraction patterns" +#~ msgstr "Pravim difrakcioniranu mustru" + +# +#~ msgid "_Diffraction Patterns..." +#~ msgstr "_Difrakcionirane mustre..." + +#~ msgid "Creating diffraction pattern" +#~ msgstr "Pravim difrakcioniranu mustru" + +# +#~ msgid "Diffraction Patterns" +#~ msgstr "Difrakcionirane mustre" + +# +#~ msgid "Frequencies" +#~ msgstr "Učestanost" + +# +#~ msgid "Contours" +#~ msgstr "Obrisi" + +# +#~ msgid "Sharp Edges" +#~ msgstr "Izoštri ivice" + +# +#~ msgid "Sc_attering:" +#~ msgstr "_Raspršivanje:" + +# +#~ msgid "Po_larization:" +#~ msgstr "_Polarizacija:" + +#~ msgid "Other Options" +#~ msgstr "Druge mogućnosti" + +# +#~ msgid "_X displacement" +#~ msgstr "X _izmeštanje" + +#~ msgid "_Pinch" +#~ msgstr "_Uštipak" + +# +#~ msgid "_Y displacement" +#~ msgstr "Y i_zmeštanje:" + +# +#~ msgid "_Whirl" +#~ msgstr "_Kovitlac" + +#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" +#~ msgstr "Razmešta piksele po uzoru na razmeštajne mape" + +# +#~ msgid "_Displace..." +#~ msgstr "_Izmesti..." + +# +#~ msgid "Displacing" +#~ msgstr "Izmeštam" + +# +#~ msgid "Displace" +#~ msgstr "Izmeštanje" + +# +#~ msgid "_X displacement:" +#~ msgstr "X _izmeštanje:" + +# +#~ msgid "_Y displacement:" +#~ msgstr "Y I_zmeštanje:" + +#~ msgid "Displacement Mode" +#~ msgstr "Režim za izmeštanje" + +#~ msgid "_Cartesian" +#~ msgstr "_Kartezijski" + +#~ msgid "_Polar" +#~ msgstr "_Polarni" + +#~ msgid "Edge Behavior" +#~ msgstr "Ponašanje ivica" + +# +#~ msgid "High-resolution edge detection" +#~ msgstr "Nalazi ivice u visokoj rezoluciji" + +#~ msgid "_Laplace" +#~ msgstr "_Laplasovo nalaženje..." + +# Ovo je sigurno ime čoeka +#~ msgid "Laplace" +#~ msgstr "Laplas" + +#~ msgid "Cleanup" +#~ msgstr "Čišćenje" + +#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection" +#~ msgstr "Nalazi ivice zavisno od smera njihovog pružanja" + +#~ msgid "_Sobel..." +#~ msgstr "_Sobelovo nalaženje..." + +# +#~ msgid "Sobel Edge Detection" +#~ msgstr "Sobelovo nalaženje ivica" + +# +#~ msgid "Sobel _horizontally" +#~ msgstr "_Horizontalni Sobel" + +# +#~ msgid "Sobel _vertically" +#~ msgstr "_Vertikalni Sobel" + +#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)" +#~ msgstr "_Zadrži oznaku rezultata (samo jedan smer)" + +# +#~ msgid "Sobel edge detecting" +#~ msgstr "Nalazim Sobelove ivice" + +#~ msgid "Several simple methods for detecting edges" +#~ msgstr "Koristi nekoliko prostih načina za nalaženje ivica" + +# +#~ msgid "_Edge..." +#~ msgstr "N_alaženje ivica..." + +# +#~ msgid "Edge detection" +#~ msgstr "Nalazim ivice" + +# +#~ msgid "Edge Detection" +#~ msgstr "Nalaženje ivica" + +#~ msgid "Sobel" +#~ msgstr "Sobel" + +#~ msgid "Prewitt compass" +#~ msgstr "Previtov kompas" + +#~ msgid "Roberts" +#~ msgstr "Roberts" + +#~ msgid "Differential" +#~ msgstr "Različitost" + +#~ msgid "_Algorithm:" +#~ msgstr "_Algoritam:" + +# +#~ msgid "A_mount:" +#~ msgstr "_Vrednost:" + +#~ msgid "Simulate an antique engraving" +#~ msgstr "Simulira antičko rezbarenje" + +# +#~ msgid "En_grave..." +#~ msgstr "Iz_rezbari..." + +# +#~ msgid "Engraving" +#~ msgstr "Rezbarim" + +# +#~ msgid "Engrave" +#~ msgstr "Rezbarenje" + +#~ msgid "_Limit line width" +#~ msgstr "Ograniči _širinu linije" + +#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" +#~ msgstr "Gimp četkice su ili u nijansama sive ili RGBA" + +#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file." +#~ msgstr "Greška u datoteci za Gimpovu četkicu." + +#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." +#~ msgstr "Ne mogu da učitam četkicu, odustajem." + +#~ msgid "Ascii" +#~ msgstr "Ascii" + +#~ msgid "" +#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - " +#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about " +#~ "its location.\n" +#~ "(%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Greška pri pokretanju Ghostscript-a. Proverite da li je ovaj program " +#~ "instaliran i, ukoliko je potrebno, koristite GS_PROG promenjljivu da kažete " +#~ "Gimpu gde se ona nalazi.\n" +#~ "(%s)" + +#~ msgid "RGB565" +#~ msgstr "RGB565" + +#~ msgid "" +#~ "Warning:\n" +#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " +#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " +#~ "this conversion." +#~ msgstr "" +#~ "Upozorenje:\n" +#~ "Slika koju učitavate ima 16 bita po kanalu. Gimp može raditi samo sa 8 " +#~ "bita, tako da će ovo prevesti. Informacije će biti izgubljene zbogovakvog " +#~ "prevođenja." + +#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor." +#~ msgstr "Širina kadra %d iz „%s“ je prevelika za pokazivača miša." + +#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor." +#~ msgstr "Visina kadra %d iz „%s“ je prevelika za pokazivača miša." + +#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor." +#~ msgstr "Visina „%s“ je prevelika za pokazivača miša." + +#~ msgid "" +#~ "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth." +#~ msgstr "Ovaj dodatak radi samo sa osmobitnim RGBA formatom slika." + +#~| msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)" +#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." +#~ msgstr "Širina „%s“ je prevelika. Smanjite je bar za %dpx." + +#~ msgid "The size of '%s' is zero!" +#~ msgstr "Veličina za „%s“ je nula!" + +#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image" +#~ msgstr "Pridodaje mnogo izmenjenih kopija slike" + +# +#~ msgid "_Illusion..." +#~ msgstr "I_luzija..." + +#~ msgid "Illusion" +#~ msgstr "Iluzija" + +# +#~ msgid "_Divisions:" +#~ msgstr "_Deljenje:" + +# +#~ msgid "Mode _2" +#~ msgstr "Režim _2" + +#~ msgid "Use mouse control to warp image areas" +#~ msgstr "Koristi miša za izobličavanje delova slike" + +# +#~ msgid "_IWarp..." +#~ msgstr "Izobli_či..." + +# +#~ msgid "Warping" +#~ msgstr "Izobličavam" + +#~ msgid "Warping Frame %d" +#~ msgstr "Izobličavam %d. kadar" + +# +#~ msgid "Ping pong" +#~ msgstr "Ping-pong" + +#~ msgid "Region affected by plug-in is empty" +#~ msgstr "Oblast za obradu je prazna" + +#~ msgid "A_nimate" +#~ msgstr "_Animiraj" + +# +#~ msgid "Number of _frames:" +#~ msgstr "Broj _kadrova:" + +# +#~ msgid "R_everse" +#~ msgstr "_Obratno" + +# +#~ msgid "_Ping pong" +#~ msgstr "_Ping-pong" + +#~ msgid "_Animate" +#~ msgstr "_Animiraj" + +# +#~ msgid "Deform Mode" +#~ msgstr "Režim deformacije" + +#~ msgid "_Move" +#~ msgstr "_Pomeri" + +# +#~ msgid "_Grow" +#~ msgstr "_Uveđaj" + +#~ msgid "S_wirl CCW" +#~ msgstr "CCW _vrtlog" + +#~ msgid "Remo_ve" +#~ msgstr "U_kloni" + +# +#~ msgid "S_hrink" +#~ msgstr "U_manji" + +#~ msgid "Sw_irl CW" +#~ msgstr "CW v_rtlog" + +# +#~ msgid "_Deform radius:" +#~ msgstr "_Poluprečnik deformacije:" + +# +#~ msgid "D_eform amount:" +#~ msgstr "Vrednost _deformacije:" + +# +#~ msgid "_Bilinear" +#~ msgstr "_Dvoinearno" + +#~ msgid "Adaptive s_upersample" +#~ msgstr "Prilagodljivo _supersempliranje" + +# +#~ msgid "Ma_x depth:" +#~ msgstr "Maks. _dubina:" + +#~ msgid "Thresho_ld:" +#~ msgstr "P_rag:" + +# +#~ msgid "IWarp" +#~ msgstr "Izobličavanje" + +#~ msgid "" +#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " +#~ "image." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite i prevlačite unutar pregleda kako bi napravili izobličenje za " +#~ "primenu na slici." + +#~ msgid "Set a color profile on the image" +#~ msgstr "Postavlja profil boja za tekuću sliku" + +#~ msgid "_Assign Color Profile..." +#~ msgstr "_Dodeli profil boja..." + +#~ msgid "Assign default RGB Profile" +#~ msgstr "Dodeli podrazumevani RGB profil" + +#~ msgid "Apply a color profile on the image" +#~ msgstr "Primenjuje profil boja na tekuću sliku" + +#~ msgid "_Convert to Color Profile..." +#~ msgstr "_Prevedi u progil boja..." + +#~ msgid "Convert to default RGB Profile" +#~ msgstr "Predevi u podrazumevani RGB profil" + +# +#~ msgid "Image Color Profile Information" +#~ msgstr "Podaci o profilu boja za sliku" + +# +#~ msgid "Color Profile Information" +#~ msgstr "Podaci o profilu boja" + +#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +#~ msgstr "„%s“ nije profil boja za RGB prostor." + +#~ msgid "Default RGB working space" +#~ msgstr "Podrazumevani RGB radni prostor" + +#~ msgid "" +#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" +#~ msgstr "" +#~ "Podaci prikačeni kao „icc-profile“ ne izgledaju kao ICC profili boja" + +#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +#~ msgstr "„%s“ ne izgleda kao ispravan ICC profil boja" + +#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'" +#~ msgstr "Prevedi iz „%s“ u „%s“" + +#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da učitam ICC profil iz „%s“" + +#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" +#~ msgstr "Slika „%s“ sadrži umetnut profil boja:" + +#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" +#~ msgstr "Da prevedem sliku u RGB radni prostor (%s)?" + +#~ msgid "Convert to RGB working space?" +#~ msgstr "Da prevedem RGB radni prostor?" + +# +#~ msgid "_Keep" +#~ msgstr "_Zadrži" + +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "_Prevedi" + +#~ msgid "_Don't ask me again" +#~ msgstr "_Ne pitaj me više" + +# +#~ msgid "Select destination profile" +#~ msgstr "Izaberite odredišni profil" + +#~ msgid "All files (*.*)" +#~ msgstr "_Sve datoteke (*.*)" + +#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +#~ msgstr "ICC profili boja (*.icc, *.icm)" + +#~ msgid "RGB workspace (%s)" +#~ msgstr "RGB radni prostor (%s)" + +#~ msgid "Convert to ICC Color Profile" +#~ msgstr "Prevedi u ICC profil boja" + +#~ msgid "Assign ICC Color Profile" +#~ msgstr "Dodeljuje ICC profil boja" + +#~ msgid "_Assign" +#~ msgstr "_Dodeli" + +#~ msgid "Current Color Profile" +#~ msgstr "Trenutni profil boja" + +#~ msgid "Convert to" +#~ msgstr "Prevedi u" + +#~ msgid "Assign" +#~ msgstr "Dodeli" + +#~ msgid "_Rendering Intent:" +#~ msgstr "_Namera iscrtavanja:" + +#~ msgid "_Black Point Compensation" +#~ msgstr "_Umanjenje crne tačke" + +#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space." +#~ msgstr "Ciljani profil nije pravljen za RGB prostor boja." + +#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image" +#~ msgstr "Simulira elipsoidno sočivo preko slike" + +#~ msgid "Apply _Lens..." +#~ msgstr "Primeni _sočiva..." + +#~ msgid "Applying lens" +#~ msgstr "Primenjujem sočiva" + +#~ msgid "Lens Effect" +#~ msgstr "Efekt sočiva" + +#~ msgid "_Keep original surroundings" +#~ msgstr "_Zadrži originalnu okolinu" + +#~ msgid "_Set surroundings to index 0" +#~ msgstr "_Namesti okolinu na indeks 0" + +#~ msgid "_Set surroundings to background color" +#~ msgstr "Namesti okolinu u _boji pozadine" + +#~ msgid "_Make surroundings transparent" +#~ msgstr "Napravi okolinu _providnom" + +#~ msgid "_Lens refraction index:" +#~ msgstr "_Indeks preloma zraka sočiva:" + +#~ msgid "Corrects lens distortion" +#~ msgstr "Ispravlja izobličenja sočiva" + +# +#~ msgid "Lens Distortion..." +#~ msgstr "Izobličenje sočiva..." + +#~ msgid "Lens distortion" +#~ msgstr "Izobličenje sočiva" + +# +#~ msgid "Lens Distortion" +#~ msgstr "Izobličenje sočiva" + +#~ msgid "_Main:" +#~ msgstr "_Glavni:" + +# +#~ msgid "_Edge:" +#~ msgstr "_Ivice:" + +#~ msgid "_Brighten:" +#~ msgstr "_Svetlo:" + +# +#~ msgid "_X shift:" +#~ msgstr "_X pomeraj:" + +# +#~ msgid "_Y shift:" +#~ msgstr "_Y pomeraj:" + +# +#~ msgid "Add a lens flare effect" +#~ msgstr "Dodaje efekat odsjaja sočiva" + +# +#~ msgid "Lens _Flare..." +#~ msgstr "O_dsjaj sočiva..." + +# +#~ msgid "Render lens flare" +#~ msgstr "Iscrtava odsjaj sočiva" + +#~ msgid "Lens Flare" +#~ msgstr "Odsjaj sočiva" + +# +#~ msgid "Center of Flare Effect" +#~ msgstr "Sredina efekata odsjaja" + +#~ msgid "Show _position" +#~ msgstr "_Prikaži poziciju" + +#~ msgid "Convert the image into irregular tiles" +#~ msgstr "Pretvara sliku u nepravilne pločice" + +#~ msgid "_Mosaic..." +#~ msgstr "_Mozaik..." + +#~ msgid "Finding edges" +#~ msgstr "Nalazim ivice" + +#~ msgid "Rendering tiles" +#~ msgstr "Iscrtavam deliće" + +#~ msgid "Mosaic" +#~ msgstr "Mozaik" + +#~ msgid "Squares" +#~ msgstr "Kvadrati" + +#~ msgid "Hexagons" +#~ msgstr "Šestougaonici" + +#~ msgid "Octagons & squares" +#~ msgstr "Osmougaonici i kvadrati" + +#~ msgid "Triangles" +#~ msgstr "Trouglovi" + +#~ msgid "_Tiling primitives:" +#~ msgstr "_Prvobitni delići:" + +# +#~ msgid "Tile _size:" +#~ msgstr "_Veličina delića:" + +# +#~ msgid "Tile _height:" +#~ msgstr "_Visina delića:" + +#~ msgid "Til_e spacing:" +#~ msgstr "_Razmak delića:" + +#~ msgid "Tile _neatness:" +#~ msgstr "_Urednost delića:" + +#~ msgid "Light _direction:" +#~ msgstr "_Smer svetla:" + +#~ msgid "Color _variation:" +#~ msgstr "_Varijacija boje:" + +#~ msgid "Co_lor averaging" +#~ msgstr "_Osrednje boje" + +#~ msgid "Allo_w tile splitting" +#~ msgstr "_Dozvoli deljenje delića" + +#~ msgid "_Pitted surfaces" +#~ msgstr "_Izdubljene površine" + +#~ msgid "_FG/BG lighting" +#~ msgstr "_FG/BG osvetljenje" + +#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently" +#~ msgstr "Nasumična nijansa/zasićenost/vrednost zasebno" + +#~ msgid "HSV Noise..." +#~ msgstr "HSV šum..." + +#~ msgid "HSV Noise" +#~ msgstr "HSV šum" + +#~ msgid "_Holdness:" +#~ msgstr "_Postojanost:" + +#~ msgid "H_ue:" +#~ msgstr "_Nijansa:" + +# +#~ msgid "Random Hurl" +#~ msgstr "Nasumični hitac" + +#~ msgid "Random Pick" +#~ msgstr "Nasumični izbor" + +# +#~ msgid "Random Slur" +#~ msgstr "Nasumična mrlja" + +#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels" +#~ msgstr "Pravi potpuno nasumične felove piksela" + +#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" +#~ msgstr "Nasumično menja neke piksele i njihove susede" + +#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" +#~ msgstr "Nasumično izmiče neke piksele nadole (slično topljenju)" + +#~ msgid "_Hurl..." +#~ msgstr "_Hitac..." + +#~ msgid "_Pick..." +#~ msgstr "_Izbor..." + +# +#~ msgid "_Slur..." +#~ msgstr "_Mrlja..." + +#~ msgid "_Random seed:" +#~ msgstr "_Slučajno seme:" + +# +#~ msgid "R_andomization (%):" +#~ msgstr "S_lučajnost (%):" + +#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered" +#~ msgstr "Postotak piksela koji će biti filtrirani" + +#~ msgid "R_epeat:" +#~ msgstr "P_onovi:" + +#~ msgid "Number of times to apply filter" +#~ msgstr "Broj primena ovog filtera" + +#~ msgid "Distort colors by random amounts" +#~ msgstr "Izobliči boje po nasumičnim vrednostim" + +# +#~ msgid "Adding noise" +#~ msgstr "Dodajem šum" + +#~ msgid "RGB Noise" +#~ msgstr "RGB šum" + +#~ msgid "Co_rrelated noise" +#~ msgstr "_Uslovljen šum" + +#~ msgid "_Independent RGB" +#~ msgstr "_Nezavisni RGB" + +# +#~ msgid "_Gray:" +#~ msgstr "_Siva:" + +#~ msgid "Channel #%d:" +#~ msgstr "Kanal #%d:" + +#~ msgid "Create a random cloud-like texture" +#~ msgstr "Pravi nasumičnu teksturu u vidu oblaka" + +#~ msgid "_Solid Noise..." +#~ msgstr "_Jaki šum..." + +# +#~ msgid "Solid Noise" +#~ msgstr "Jaki šum" + +# +#~ msgid "_Detail:" +#~ msgstr "_Detalji:" + +#~ msgid "T_urbulent" +#~ msgstr "_Turbulencija" + +# +#~ msgid "T_ilable" +#~ msgstr "_Popločanost" + +# +#~ msgid "_X size:" +#~ msgstr "X _veličina:" + +# +#~ msgid "_Y size:" +#~ msgstr "Y v_eličina:" + +#~ msgid "Move pixels around randomly" +#~ msgstr "Premešta poksene nasumično" + +#~ msgid "Sp_read..." +#~ msgstr "Ra_stezanje..." + +#~ msgid "Spreading" +#~ msgstr "Rastezanje" + +#~ msgid "Spread" +#~ msgstr "Rastegni" + +#~ msgid "Spread Amount" +#~ msgstr "Vrednost rastezanja" + +#~ msgid "Add a starburst to the image" +#~ msgstr "Dodaje zvezdanu prašinu na sliku" + +#~ msgid "Super_nova..." +#~ msgstr "S_uper nova..." + +# +#~ msgid "Rendering supernova" +#~ msgstr "Iscrtavam super novu.." + +#~ msgid "Supernova" +#~ msgstr "Super nova" + +# +#~ msgid "Supernova Color Picker" +#~ msgstr "Izbor boja za super novu" + +# +#~ msgid "_Spokes:" +#~ msgstr "_Prečke:" + +# +#~ msgid "R_andom hue:" +#~ msgstr "_Nasumična nijansa:" + +# +#~ msgid "Center of Nova" +#~ msgstr "Sredina super nove" + +#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" +#~ msgstr "Prevodi sliku u ofarbane kvadratiće" + +# +#~ msgid "_Pixelize..." +#~ msgstr "_Pikselizuj..." + +# +#~ msgid "Pixelizing" +#~ msgstr "Pravim kvadratiće" + +# #: libgimp/gimpexport.c:305 +# msgid "Cancel" +# msgstr "Odustani" +# #: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518 +# msgid "Close" +# msgstr "Zatvori" +# +#~ msgid "Pixelize" +#~ msgstr "Pikselizam" + +# +#~ msgid "Pixel _width:" +#~ msgstr "_Širina piksela:" + +# +#~ msgid "Pixel _height:" +#~ msgstr "_Visina piksela:" + +#~ msgid "Create a random plasma texture" +#~ msgstr "Pravi nasumičnu plazma teksturu" + +#~ msgid "_Plasma..." +#~ msgstr "_Plazma..." + +#~ msgid "Plasma" +#~ msgstr "Plazma" + +#~ msgid "Random _seed:" +#~ msgstr "Slučajno _seme:" + +#~ msgid "T_urbulence:" +#~ msgstr "_Turbulencija:" + +#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates" +#~ msgstr "Prevodi sliku u polarne koordinate ili iz polarnih koordinata" + +#~ msgid "P_olar Coordinates..." +#~ msgstr "P_olarne koordinate..." + +#~ msgid "Polar coordinates" +#~ msgstr "Polarne koordinate" + +#~ msgid "Polar Coordinates" +#~ msgstr "Polarne koordinate" + +#~ msgid "Circle _depth in percent:" +#~ msgstr "Dubina _kruga u procentima:" + +#~ msgid "Offset _angle:" +#~ msgstr "_Ugao pomeraja:" + +#~ msgid "_Map backwards" +#~ msgstr "_Mapiraj unazad" + +#~ msgid "" +#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to " +#~ "beginning at the left." +#~ msgstr "" +#~ "Ako je označeno mapiranje, počeće na desnoj strani, nasuprot početku sleva" + +#~ msgid "Map from _top" +#~ msgstr "Mapa od _vrha" + +#~ msgid "" +#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the " +#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite." +#~ msgstr "" +#~ "Ako nije izabrano mapiranje će postaviti poslednji red u sredinu i prvi red " +#~ "spolja. Ako je izabrano, biće obrnuto." + +#~ msgid "To _polar" +#~ msgstr "U _polarni" + +#~ msgid "" +#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " +#~ "checked the image will be mapped onto a circle." +#~ msgstr "" +#~ "Ako nije izabrano, slika će biti kružno mapirana u pravougaonik. Ako je " +#~ "izabrano, slika će biti mapirana u krug." + +#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" +#~ msgstr "Uklanja efekat crvenih očiju koji nastaje blicem foto aparata" + +#~ msgid "_Red Eye Removal..." +#~ msgstr "Ukloni _crvene oči..." + +#~ msgid "Red Eye Removal" +#~ msgstr "Uklanjanje crvenih očiju" + +#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove." +#~ msgstr "Praz za uklanjanje crvenih očiju." + +#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." +#~ msgstr "Možete popraviti rezultat ukoliko izaberete deo sa očima." + +#~ msgid "Removing red eye" +#~ msgstr "Uklanjam crvene oči" + +#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." +#~ msgstr "Ne možete da rotirate celu sliku ukoliko je izabran neki njen deo." + +#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." +#~ msgstr "Ne možete da rotirate sliku ukoliko postoji plutajući izbor." + +#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." +#~ msgstr "Ne možete da rotirate kanale i maske." + +#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color" +#~ msgstr "Menja delimično prozirne delove slike tekućom bojom pozadine" + +#~ msgid "_Semi-Flatten" +#~ msgstr "_Lažno-izravnaj..." + +#~ msgid "Semi-Flattening" +#~ msgstr "Lažno poravnanje" + +#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount" +#~ msgstr "Pomera svaki red piksela za nasumičnu vrednost" + +# +#~ msgid "_Shift..." +#~ msgstr "_Pomakni..." + +# +#~ msgid "Shifting" +#~ msgstr "Pomičem" + +# +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Pomak" + +# +#~ msgid "Shift _horizontally" +#~ msgstr "_Horizontalni pomak" + +# +#~ msgid "Shift _vertically" +#~ msgstr "_Vertikalni pomak" + +# +#~ msgid "Shift _amount:" +#~ msgstr "Vre_dnost pomaka:" + +#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures" +#~ msgstr "Stvara složene sinusoidalne teksture" + +# +#~ msgid "_Sinus..." +#~ msgstr "_Sinus..." + +#~ msgid "Sinus: rendering" +#~ msgstr "Sinus: iscrtavam" + +# +#~ msgid "Sinus" +#~ msgstr "Sinus" + +# +#~ msgid "Drawing Settings" +#~ msgstr "Podešavanje crtanja" + +# +#~ msgid "_X scale:" +#~ msgstr "X _razmera:" + +# +#~ msgid "_Y scale:" +#~ msgstr "Y r_azmera:" + +# +#~ msgid "Co_mplexity:" +#~ msgstr "_Složenost:" + +# +#~ msgid "Calculation Settings" +#~ msgstr "Podešavanje proračuna" + +#~ msgid "R_andom seed:" +#~ msgstr "S_lučajno seme:" + +#~ msgid "_Force tiling?" +#~ msgstr "Silom popl_očaj?" + +# +#~ msgid "_Ideal" +#~ msgstr "_Idealno" + +# +#~ msgid "_Distorted" +#~ msgstr "_Izobličeno" + +#~ msgid "The colors are white and black." +#~ msgstr "Boje su bele i crne." + +#~ msgid "Bl_ack & white" +#~ msgstr "_Crna i bela" + +# +#~ msgid "_Foreground & background" +#~ msgstr "_Prednji plan i pozadina" + +# +#~ msgid "C_hoose here:" +#~ msgstr "O_daberi ovde:" + +# +#~ msgid "First color" +#~ msgstr "Prva boja" + +# +#~ msgid "Second color" +#~ msgstr "Druga boja" + +# +#~ msgid "F_irst color:" +#~ msgstr "_Prva boja: " + +# +#~ msgid "S_econd color:" +#~ msgstr "_Druga boja:" + +# +#~ msgid "Blend Settings" +#~ msgstr "Podešavanje preliva" + +#~ msgid "L_inear" +#~ msgstr "_Linearan" + +# +#~ msgid "Bili_near" +#~ msgstr "_Dvolinearan" + +#~ msgid "Sin_usoidal" +#~ msgstr "_Sinusoidni" + +# +#~ msgid "_Blend" +#~ msgstr "_Preliv" + +# +#~ msgid "Do _preview" +#~ msgstr "Prikaži pregled" + +#~ msgid "Make transparency all-or-nothing" +#~ msgstr "Pravi providnost kao „sve ili ništa“" + +#~ msgid "_Threshold Alpha..." +#~ msgstr "_Alfa prag..." + +# +#~ msgid "The layer has its alpha channel locked." +#~ msgstr "Alfa kanal sloja je zaključan." + +#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." +#~ msgstr "Niste odabrali RGBA/SIVI crtež." + +#~ msgid "Coloring transparency" +#~ msgstr "Bojim providnost" + +#~ msgid "Threshold Alpha" +#~ msgstr "Prag za alfa kanal" + +#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" +#~ msgstr "Simulira izobličenja nastala izlomljenim delićima stakla" + +#~ msgid "_Glass Tile..." +#~ msgstr "_Delići stakla..." + +# +#~ msgid "Glass Tile" +#~ msgstr "Delići stakla" + +# +#~ msgid "Tile _width:" +#~ msgstr "_Širina delića:" + +# +#~ msgid "Paper Tile" +#~ msgstr "Delić papira" + +# +#~ msgid "Division" +#~ msgstr "Deljenje" + +#~ msgid "Fractional Pixels" +#~ msgstr "Fractioni pikseli" + +#~ msgid "_Background" +#~ msgstr "_Pozadina" + +#~ msgid "_Ignore" +#~ msgstr "_Zanemari" + +# +#~ msgid "_Force" +#~ msgstr "_Snažno" + +# +#~ msgid "C_entering" +#~ msgstr "_Centriranje" + +# +#~ msgid "Movement" +#~ msgstr "Pomeraj" + +# +#~ msgid "_Max (%):" +#~ msgstr "_Maks (%):" + +# +#~ msgid "Background Type" +#~ msgstr "Vrsta pozadine" + +# +#~ msgid "I_nverted image" +#~ msgstr "_Inverzna slika" + +# +#~ msgid "Im_age" +#~ msgstr "_Slika" + +# +#~ msgid "Fo_reground color" +#~ msgstr "_Boja četkice" + +# +#~ msgid "Bac_kground color" +#~ msgstr "Boja _pozadine" + +# +#~ msgid "S_elect here:" +#~ msgstr "_Izaberi ovde:" + +# +#~ msgid "Background Color" +#~ msgstr "Boja pozadine" + +#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" +#~ msgstr "Seče sliku na deliće i uklapa ih" + +#~ msgid "September 31, 1999" +#~ msgstr "31. septembar 1999." + +# +#~ msgid "_Paper Tile..." +#~ msgstr "Delić _papira..." + +#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" +#~ msgstr "Menja ivice praveći besmisleno popločanu sliku" + +#~ msgid "_Make Seamless" +#~ msgstr "_Napravi besmisleno" + +#~ msgid "Tiler" +#~ msgstr "Popločavanje" + +#~ msgid "Invert the brightness of each pixel" +#~ msgstr "Izvrće osvetljenost svakog piksela" + +#~ msgid "_Value Invert" +#~ msgstr "_Obrni vrednost..." + +#~ msgid "Value Invert" +#~ msgstr "Obrtanje vrednosti" + +#~ msgid "More _white (larger value)" +#~ msgstr "Više _bele (veća vrednost)" + +#~ msgid "More blac_k (smaller value)" +#~ msgstr "Više _crne (manja vrednost)" + +#~ msgid "_Middle value to peaks" +#~ msgstr "Srednja _vrednost u vrhove" + +#~ msgid "_Foreground to peaks" +#~ msgstr "Boja _četkice u vrhove" + +#~ msgid "O_nly foreground" +#~ msgstr "Sa_mo boja četkice" + +#~ msgid "Only b_ackground" +#~ msgstr "Samo boja _pozadine" + +#~ msgid "Mor_e opaque" +#~ msgstr "Više _neprovidnosti" + +#~ msgid "More t_ransparent" +#~ msgstr "Više _providnosti" + +#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" +#~ msgstr "Širi pojedine boja na susedne piksele" + +#~ msgid "_Value Propagate..." +#~ msgstr "_Širenje vrednosti..." + +#~ msgid "Shrink lighter areas of the image" +#~ msgstr "Sužava svetlije delove slike" + +# +#~ msgid "E_rode" +#~ msgstr "_Sakupi" + +#~ msgid "Grow lighter areas of the image" +#~ msgstr "Širi svetlije delove slike" + +#~ msgid "_Dilate" +#~ msgstr "_Raširi" + +#~ msgid "Value Propagate" +#~ msgstr "Širenje vrednosti" + +#~ msgid "Propagate" +#~ msgstr "Širenje" + +#~ msgid "_Upper threshold:" +#~ msgstr "_Viši prag:" + +#~ msgid "_Propagating rate:" +#~ msgstr "_Ritam reklamiranja:" + +#~ msgid "To l_eft" +#~ msgstr "_Ulevo" + +#~ msgid "To _right" +#~ msgstr "U_desno" + +#~ msgid "To _top" +#~ msgstr "Na _vrh" + +#~ msgid "Propagating _alpha channel" +#~ msgstr "Širenje alfa kanala" + +#~ msgid "Propagating value channel" +#~ msgstr "Širenje kanala za vrednost" + +#~ msgid "_Staggered" +#~ msgstr "_Zastajkivanje" + +#~ msgid "_Large staggered" +#~ msgstr "_Veliko zastajkivanje" + +#~ msgid "S_triped" +#~ msgstr "_Izbačeno" + +#~ msgid "_Wide-striped" +#~ msgstr "_Široko-izbačeno" + +#~ msgid "Lo_ng-staggered" +#~ msgstr "_Dugo zastajkivanje" + +#~ msgid "_3x3" +#~ msgstr "_3x3" + +#~ msgid "Larg_e 3x3" +#~ msgstr "Veliki 3x3" + +#~ msgid "_Hex" +#~ msgstr "_Heks" + +#~ msgid "_Dots" +#~ msgstr "_Tačaka" + +#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" +#~ msgstr "Simulira izobličenja loših ili monitora niske rezolucije" + +#~ msgid "Vi_deo..." +#~ msgstr "Vi_deo..." + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Video Pattern" +#~ msgstr "Video mustra" + +#~ msgid "_Rotated" +#~ msgstr "_Rotirano" + +#~ msgid "Distort the image with waves" +#~ msgstr "Izobličava sliku talasima" + +#~ msgid "_Waves..." +#~ msgstr "_Zatalasaj..." + +#~ msgid "_Reflective" +#~ msgstr "_Refleksno" + +#~ msgid "_Amplitude:" +#~ msgstr "_Amplituda:" + +#~ msgid "_Phase:" +#~ msgstr "_Faza:" + +#~ msgid "_Wavelength:" +#~ msgstr "_Talasna dužina:" + +#~ msgid "Waving" +#~ msgstr "Talasam" + +#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching" +#~ msgstr "Izobličava sliku vrtlozima i uštipcima" + +#~ msgid "W_hirl and Pinch..." +#~ msgstr "Za_vrti i štipni..." + +#~ msgid "Whirling and pinching" +#~ msgstr "Kovitlam i štipam" + +#~ msgid "Whirl and Pinch" +#~ msgstr "Uvrtanje i štipanje" + +#~ msgid "_Whirl angle:" +#~ msgstr "_Ugao zavrtanja:" + +#~ msgid "_Pinch amount:" +#~ msgstr "_Vrednost štipanja:" + +#~ msgid "Smear image to give windblown effect" +#~ msgstr "Razmazuje sliku tako da izgleda kao oduvana vetrom" + +#~ msgid "Wi_nd..." +#~ msgstr "_Vetar..." + +#~ msgid "Rendering blast" +#~ msgstr "Iscrtavam eksploziju" + +#~ msgid "Wind" +#~ msgstr "Vetar" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stil" + +#~ msgid "_Wind" +#~ msgstr "_Vetar" + +#~ msgid "_Blast" +#~ msgstr "_Eksplozija" + +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Levo" + +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "_Desno" + +#~ msgid "Edge Affected" +#~ msgstr "Ivica promenjena" + +#~ msgid "L_eading" +#~ msgstr "_Vođenje" + +#~ msgid "Tr_ailing" +#~ msgstr "_Praćenje" + +#~ msgid "Bot_h" +#~ msgstr "_Obe" + +#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" +#~ msgstr "Veće vrednosti smanjuju efekat na nekoliko područja slike" + +#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" +#~ msgstr "Veće vrednosti povećavaju snagu efekta" + +#~ msgid "BMP" +#~ msgstr "BMP" + +#~ msgid "_Keep Orientation" +#~ msgstr "_Zadrži orjentaciju" + +#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." +#~ msgstr "Sudeći po EXIF podacima, ova slika je rotirana." + +#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" +#~ msgstr "Da li želite da Gimp okrene sliku kako je potrebno?" + +#~ msgid "Downloading image (%s of %s)" +#~ msgstr "Preuzimam sliku (%s od %s)" + +#~ msgid "Downloaded %s of image data" +#~ msgstr "Preuzeto je %s podataka o slici" + +#~ msgid "Uploaded %s of image data" +#~ msgstr "Poslato je %s podataka o slici" + +#~ msgid "Connecting to server" +#~ msgstr "Povezujem se na server" + +#~ msgid "Could not initialize libcurl" +#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem libcurl" + +#~ msgid "Downloading %s of image data" +#~ msgstr "Preuzimam %s podataka o slici" + +#~| msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" +#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" +#~ msgstr "Otvaranje „%s“ radi čitanja dalo je %s kod odgovor: %ld" + +#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" +#~ msgstr "wget je neispravno izašao pri otvaranju adrese „%s“" + +#~ msgid "(timeout is %d second)" +#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)" +#~ msgstr[0] "(ističe za %d sekundu)" +#~ msgstr[1] "(ističe za %d sekunde)" +#~ msgstr[2] "(ističe za %d sekundi)" +#~ msgstr[3] "(ističe za %d sekundu)" + +#~ msgid "Opening URI" +#~ msgstr "Otvaram adresu" + +#~ msgid "A network error occurred: %s" +#~ msgstr "Javila se greška u mreži: %s" + +#~ msgid "Downloading unknown amount of image data" +#~ msgstr "Preuzimam nepoznatu količinu veličinu slike" + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "Adresa" + +#~ msgid "GIMP compressed XJT image" +#~ msgstr "Gimp zapakovana XJT slika" + +#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d" +#~ msgstr "XJT datoteka sadrži nepoznati sloj %d" + +#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" +#~ msgstr "Upozorenje: nepodržani sloj %d spremljen kao XJT" + +#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" +#~ msgstr "XJT sadrži nepoznatu stazu %d" + +#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" +#~ msgstr "Pozor:Ne podržani tip staze %d spremljen u XJT" + +#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d" +#~ msgstr "XJT datoteka sadrži nepoznati sloj %d" + +#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" +#~ msgstr "Upozorenje: nepodržani sloj %d sačuvan kao XJT" + +#~ msgid "XJT" +#~ msgstr "XJT" + +#~ msgid "Optimize" +#~ msgstr "Optimiziraj" + +#~ msgid "Clear transparent" +#~ msgstr "Čisto providno" + +# +#~ msgid "Smoothing:" +#~ msgstr "Uglađivanje:" + +#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." +#~ msgstr "Greška: Ne mogu pročitati XJT datoteku „%s“" + +#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." +#~ msgstr "Greška: XJT datoteka %s je prazna" + +#~ msgid "The name `%s' is used already!" +#~ msgstr "Naziv „%s“ već postoji!" + +#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" +#~ msgstr "pravim lavirint Primovim algoritmom" + +#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" +#~ msgstr "Pravim lavirint u delićima Primovim algoritmom" + +#~ msgid "Maze" +#~ msgstr "Lavirint" + +#~ msgid "Maze Size" +#~ msgstr "Veličina lavirinta" + +#~ msgid "Pieces:" +#~ msgstr "Komadići:" + +#~ msgid "Height (pixels):" +#~ msgstr "Visina (tačaka):" + +#~ msgid "Algorithm" +#~ msgstr "Algoritam" + +#~ msgid "Depth first" +#~ msgstr "Prvo dubina" + +#~ msgid "Prim's algorithm" +#~ msgstr "Primov algoritam" + +#~ msgid "" +#~ "Selection size is not even.\n" +#~ "Tileable maze won't work perfectly." +#~ msgstr "" +#~ "Veličina izbora nije jednaka.\n" +#~ "Lavirint u delićima neće savršeno raditi." + +#~ msgid "Draw a labyrinth" +#~ msgstr "Izcrtava lavirint" + +#~ msgid "_Maze..." +#~ msgstr "_Lavirint..." + +#~ msgid "Drawing maze" +#~ msgstr "Crtam lavirint" + +#~ msgid "Propert_ies" +#~ msgstr "_Osobine" + +#~ msgid "Error: No XMP packet found" +#~ msgstr "Greška: Nije nađen XMP paket" + +#~ msgid "Error on line %d char %d: %s" +#~ msgstr "Greška u %d. redu, %d. znaku: %s" + +#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" +#~ msgstr "Očekivani tekst ili opcioni element <%s>, nađen je <%s> umesto toga" + +#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" +#~ msgstr "Očekivani element <%s>, nađen je <%s> umesto toga" + +#~ msgid "Unknown element <%s>" +#~ msgstr "Nepoznati element <%s>" + +#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" +#~ msgstr "Nepoznati atribut „%s“=„%s“ u elementu <%s>" + +#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" +#~ msgstr "Potreban atribut rdf:about nedostaje u <%s>" + +#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" +#~ msgstr "Uglježdeni elementi (<%s>) nisu dozvoljeni u ovom kontekstu" + +#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context" +#~ msgstr "Kraj elementa <%s> nije očekivan u ovom kontekstu" + +#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" +#~ msgstr "Trenutni element (<%s>) ne može da sadrži tekst" + +#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>" +#~ msgstr "XMP paketu moraju da počnu sa <?xpacket begin=...?>" + +#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>" +#~ msgstr "XMP paketi moraju da se završe sa <?xpacket end=...?>" + +#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" +#~ msgstr "XMP ne može da sadrži XML komentare ili instrukcije za obradu" + +#~ msgid "pixels/%s" +#~ msgstr "piksela/%s" + +# +#~ msgid "Hotspot _X:" +#~ msgstr "Vruća _X tačka:" + +#~ msgid "There was an error taking the screenshot." +#~ msgstr "Javila se greška pri pravljenju snimka ekrana." + +# +#~ msgid "Frequency (rows):" +#~ msgstr "Frekvencija (redovi):" + +#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" +#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" + +#~ msgid "1x2,1x1,1x1" +#~ msgstr "1x2,1x1,1x1" + +#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" +#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (najmanja datoteka)" + +#~ msgid "Sizes:" +#~ msgstr "Veličine:" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Veličina:" + +#~ msgid "Send to Back" +#~ msgstr "Pošalji nazad" + +#~ msgid "A big hello from the GIMP team!" +#~ msgstr "Veliki pozdraz za Gimpov razvojni tim!" + +# +#~ msgid "Gee Zoom" +#~ msgstr "Điha uvećanje" + +#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP" +#~ msgstr "Hvala što ste odabrali Gimp" + +#~ msgid "An obsolete creation by %s" +#~ msgstr "Prevaziđena tvorba od strane %s" + +#~ msgid "Gee Slime" +#~ msgstr "Điha blato" + +#~ msgid "A less obsolete creation by %s" +#~ msgstr "Manje prevaziđena tvorba od strane %s" + +#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" +#~ msgstr "Sloj %s nema alfa kanal, preskočen je" + +# +#~ msgid "Save as PNG" +#~ msgstr "Sačuvaj kao PNG" + +#~ msgid "Save as TIFF" +#~ msgstr "Sačuvaj kao TIFF" + +#~ msgid "" +#~ "Web browser not specified.\n" +#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Nije određen čitač veba.\n" +#~ "Odredite čitač veba u postavkama programa." + +#~ msgid "" +#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences " +#~ "dialog:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da obradim komandu za čitač veba koja je određena u postavkama:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da pokrenem čitač veba koji je određen u postavkama:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" +#~ msgstr "GFLI 1.3 - Čuvam hrpu okvira" + +# +#~ msgid "Save as JPEG" +#~ msgstr "Sačuvaj kao JPEG" + +# +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "Pove_ži se" + +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "Poveži se _anonimno" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "K_orisnik za povezivanje:" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Korisničko ime:" + +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "_Domen:" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Lozinka:" + +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "_Ne pamti lozinku" + +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "Pa_mti lozinku dok se ne odjavim" + +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "_Trajno zapamti lozinku" + +#~ msgid "Uploading %s of image data" +#~ msgstr "Šaljem %s podataka o slici" + +#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s" +#~ msgstr "ne mogu da upišem %s u „%s“: %s" + +#~ msgid "Save as XJT" +#~ msgstr "Sačuvaj kao XJT" + +#~ msgid "File size: %02.01f kB" +#~ msgstr "Veličina datoteke: %02.01f kB" |