summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-plug-ins/sr@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-plug-ins/sr@latin.po')
-rw-r--r--po-plug-ins/sr@latin.po16441
1 files changed, 16441 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-plug-ins/sr@latin.po b/po-plug-ins/sr@latin.po
new file mode 100644
index 0000000..1ff5435
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/sr@latin.po
@@ -0,0 +1,16441 @@
+# Serbian translation of gimp plug-ins
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
+#
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+#
+# Maintainers: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>
+# Branko Ivanović <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>
+# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2011-2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-14 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-15 01:27+0100\n"
+"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.com>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Omogućava poravnanje svih vidljivih slojeva na slici"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "_Poravnaj vidljive slojeve…"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Nema dovoljno slojeva za poravnanje."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Poravnaj vidljive slojeve"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1837
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2307 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:830
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5717
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5752
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1838
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1309 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_U redu"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Sakupi"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Popuni (s leva udesno)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Popuni (s desna ulevo)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Drži u mreži"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Horizontalni stil:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Leva ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
+msgid "Center"
+msgstr "Sredina"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Desna ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Ho_rizontalna baza:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Popuni (s vrha prema dnu)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Popuni (od dna prema vrhu)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "_Vertikalni stil:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Gornja ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Donja ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Ver_tikalna baza:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Veličina _mreže:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignoriši donji sloj i ako je vidljiv"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "Koristi (_nevidljivi) donji sloj kao bazu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr "Izmeni sliku kako bi GIF animacija bila manje veličine"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Opti_mizuj (za GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Smanjuje veličinu datoteke ukoliko je moguće kombinovati slojeve"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimizuj (razlike)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Uklanja optimizacije kako bi uređivanje slike bilo lakše"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Deoptimizuj"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Ukloni pozadinsku senku"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Nađi pozadinu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Deoptimizujem animaciju"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Uklanjam pozadinu animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Tražim pozadinu animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimizujem animaciju"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Pregled Gimpove slojevite animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Pusti…"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "Korak na_zad"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Ide na prethodni kadar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Korak"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Ide na sledeći kadar"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Premotaj animaciju"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Osveži sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+#| msgid "Fast"
+msgid "Faster"
+msgstr "Brže"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Povećava brzinu animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+#| msgid "Slow"
+msgid "Slower"
+msgstr "Sporije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Smanjuje brzinu animacije"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Poništi brzinu"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Poništava podešavanja brzine animacije"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Start playback"
+msgstr "Pusti animaciju"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Otkači"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Odvaja animaciju iz prozorčeta"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Pogledaj animaciju:"
+
+#
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Povećalo"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Broj kadrova po sekundi"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Brzina za puštanje"
+
+#
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Kumulatini slojevi (kombinacija)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Jedan okvir po sloju (zameni)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Ne mogu da odvojim memoriju za držač kadra."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Neispravna slika. Da li ste je zatvorili?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Kadar %d od %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zaustavi animaciju"
+
+# Kako se beše zove to na srpskom :(
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simulira sliku nacrtanu na prozorskim zastorima"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "Za_stori…"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Dodajem zastor"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Zastori"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orijentacija"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontalno"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertikalno"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1302
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Providno"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Izmeštaj:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Broj delova:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Primenjuje prosto zamućenje, brzo ali slabo"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Zamuti…"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "Zamućujem"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Postavlja boju pozadine na srednju vrednost boje ivice slike"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "_Prosečna ivica…"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "Prosečna ivica"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Veličina ruba"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Gustina:"
+
+#
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Broj boja"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Veličina kante:"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Sačekajte"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Sačekajte da se radnja završi"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Otkazujem…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Simulira crtane likove pojačavanjem ivica"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+#| msgid "_Grid (legacy)..."
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "_Crtani film (zastareo)…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Ne mogu da primenim na indeksiranim slikama."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Crtani"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "_Prečnik maske:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "Postotak _crne:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Pravi mustru u vidu šahovske table"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Šahovska tabla (zastareo)…"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Šahovska tabla"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Veličina:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psihobilnost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Zadrži vrednosti slike"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Zadrži prvu vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Ispuni parametrom k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p korak"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p korak"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) korakom"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Delta fukcija"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Delta funkcija u koracima"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-bazirana funkcija"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p,u koracima"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Maks. (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Maks. (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Maks. (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min. (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min. (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min. (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Maks. (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Maks. (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Maks. (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Maks. (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min. (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min. (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min. (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min. (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Standard"
+msgstr "Uobičajeno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Koristi prosečnu vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Koristi povratnu vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Nasumičnom snagom (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Nasumičnom snagom (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Snagom preliva (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Multiplicirana nasumična vrednost (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Multiplicirana nasumična vrednost (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Multipliciraj preliv (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "S 'p' i nasumično (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Sve crno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Sve sivo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Sve belo"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Prva crta slike"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Kontinuirani preliv"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Kontinuirani preliv bez razmaka"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Nasumično, nezavisno od kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Nasumično deljeno"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Nasumično prema semenu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Nasumično prema semenu (deljeno)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Nijansa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Saturation"
+msgstr "Zasićenje"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ne)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Pravi apstraktne mustre u vidu „spregnute mape mreže“"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML istra_živač: …"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML Istraživač: razvijam"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Istraživač spregnutih mapa mreže"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
+msgid "New Seed"
+msgstr "Novo seme"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Popravi seme"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Slučajno seme"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_Sačuvaj"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Nijansa"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "_Zasićenje"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+msgid "_Value"
+msgstr "_Vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "_Advanced"
+msgstr "N_apredno"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Parametri nezavisnog kanala"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Početna vrednost:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Skala uvećanja:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Početni pomeraj:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Nasumično seme (samo za \"Prema semenu\" režime)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+msgid "Seed:"
+msgstr "Seme:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Prebaci na „Prema semenu“ sa poslednjim semenom"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Dugme „Popravi seme“ je drugi način da me pozovete.\n"
+"Isto seme proizvodi istu sliku, ako (1) su širine slika iste (ovo je razlog "
+"zašto se slika na crtežima razlikuje od pregleda), i (2) svi stepeni "
+"mutacije jednaki nuli."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
+msgid "O_thers"
+msgstr "_Ostali"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Podešavanje kopiranja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Izvorni kanal:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Odredišni kanal:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Parametri kopiranja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Podešavanja selektivnog učitavanja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Izvorni kanal u datoteci:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+#| msgid "_Misc"
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "_Ostalo"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
+msgid "Function type:"
+msgstr "Vrsta funkcije:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
+msgid "Composition:"
+msgstr "Kompozicija:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Ostala podešavanja:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Koristi kružno područje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Srednji stepen:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Env. osetljivost:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Razlivanje dist.:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# od podopsega:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P(faktor snage):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parametar k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
+msgid "Range low:"
+msgstr "Nisko područje:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
+msgid "Range high:"
+msgstr "Visoko područje:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Iscrtaj grafikon podešavanja"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Osetljivost kanala:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Mera mutacije:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Odredište mutacije:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Grafikon trenutnih podešavanja"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:255
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Upozorenje: izvor i odredište su isti kanal."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Sačuvaj parametre CML istraživača"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1045
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1155 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Ne mogu da upišem „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametri su sačuvani u „%s“"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Učitaj parametre CML istraživača"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Ne mogu da čitam „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Greška: ovo nije datoteka sa CML parametrima."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Pažlja: „%s“ je datoteka u starom formatu."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr "Upozorenje: „%s“ je datoteka sa parametrima za noviji CML istraživač."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Greška: ne mogu da učitam parametare"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analiziraj grupe boja na slici"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "_Analiza obojene kocke…"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Analiza obojene kocke"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Veličina slike: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Bez boja"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Samo jedna jedinstvena boja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Broj jedinstvenih boja: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Širi zasićenost boja tako da pokrije najveći mogući opseg"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+#| msgid "_Color Enhance"
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "_Pojačaj boje (zastareo)…"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Pojačanje boje"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Menja sve boje senkama u izabranoj boji"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Oboji…"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Bojim"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
+msgid "Colorify"
+msgstr "Oboji"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Proizvoljna boja:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Oboji posebnom bojom"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Rotiranje mape boja"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "_Rotiram mapu boja…"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Menja mesto dve boje u mapi boja"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Zameni boje"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Prosleđen je pogrešan opseg remap funkciji"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Rotiram mapu boja"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Poređaj po nijansi"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Poređaj po zasićenju"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Poređaj po vrednostima"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Obrnut redosled"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Resetuj redosled"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Rotiranje mape boja"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Za rotiranje mape boja jednostavno prevucite boje. Prikazani brojevi su "
+"originalni popisi. Desni klik za meni sa mogućnostima za ređanje."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Crvena:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelena:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Plava:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nijansa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Zasićenje:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Vrednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Svetlost:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Cijan:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Magenta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Žuta:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "C_rna:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Plavetnilo cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Crvenilo cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Plavetnilo cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Crvenilo cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMIK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:389
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Pravi sliku iz više crno-belih slika u vidu kanala boja"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:395
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "_Sastavi…"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:419
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Ponovo sklapa rastavljenu sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:427
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "Sastavi _rastavljeno…"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Možete pokrenuti „Sastavi rastavljeno“ samo ukoliko je tekuća slika sačinjena "
+"pomoću stavke „Rastavi“"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr "Greška u traženju parazita „decompose-data“: nema dovoljno slojeva"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Ne mogu sa dobijem slojeve za sliku %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
+msgid "Composing"
+msgstr "Sastavljam"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Potrebna je bar jedna slika za sastavljanje"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
+#, c-format
+#| msgid "Specified window not found"
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Navedeni sloj %d nije pronađen"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:869
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Crteži imaju različitu veličinu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:897
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Slike imaju različitu veličinu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:915
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Greška pri dobijanju IB slojeva"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:933
+#| msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found"
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Ne mogu da sastavim rasklopljeno, izvorni sloj nije nađen"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
+msgid "Compose"
+msgstr "Sastavljanje"
+
+#
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Sastavi kanale"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
+msgid "Color _model:"
+msgstr "_Model boja:"
+
+#
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Prikazi kanala"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
+msgid "Mask value"
+msgstr "Vrednost maske"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Pojačava kontrast koristeći Retineks metodu"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "_Retineks…"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retineks"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Retineks poboljšanje slike"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniformno"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+msgid "Low"
+msgstr "Nisko"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+msgid "High"
+msgstr "Visoko"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Nivo:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Razmera:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Deljenje razmere:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "_Dinamika:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retineks: filtriram"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Uklanja nekorišćen prostor sa ivica i iz sredine"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Pamet_no odsecanje…"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Pametno odsecanje"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Ništa za sečenje."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Izuvija sliku preko dve kontrolne krive"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Uvijanje _krivama…"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Može da radi samo na slojevima (a pokušali ste na maski ili kanalu)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Ne mogu da primenim na slojevima sa maskom."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Ne mogu da primenim na praznim izborima."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Greška prilikom čitanja „%s“: %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Uvijanje krivama"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Pregledaj jednom"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Automatski pre_gled"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Mogućnosti"
+
+#
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_Rotiraj:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "_Uglađivanje"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "U_mekšavanje"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Radi na _kopiji"
+
+#
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Krive za izmenu"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Kriva za granicu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Gornja"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Donja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Vrsta krive"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "_Uglađivanje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "_Free"
+msgstr "_Slobodno"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Kopira tekuću krivu na druge ivice"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Ogledaj"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Pravi odraz tekuće krive u ogledalu na drugim ivicama"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Zameni"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Obrće dve krive"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Ponovo postavi tekuću krivu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Otvori krive iz datoteke"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Sačuvaj krive u datoteku"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Učitaj tačke za krive iz datoteke"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Sačuvaj tačke za krive u datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "crvena"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "zelena"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "plava"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "nijansa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "zasićenost"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "vrednost"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "osvetljenje"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan"
+msgstr "cijan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow"
+msgstr "žuta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "crna"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "plavetnilo-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "crvenilo-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "plavetnilo-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "crvenilo-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Crvena"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Plava"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Nijansa (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Zasićenost (HSL)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+msgid "Lightness"
+msgstr "Osvetljenje"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cijan"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žuta"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Crna"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Rastavlja sliku na zasebne komponente iz prostora boje"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Rastavi…"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Rastavljam"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Slika nije prikladna za rastavljanje"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
+msgid "Decompose"
+msgstr "Rastavljanje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Izvuci kanale"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Rastavi na slojeve"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Boja _četkice kao boja za registraciju"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Pikseli iz boje četkice će biti crni u svim izlaznim slikama. Ovo možete "
+"koristiti za mnoge stvari kao što su označe za isecanje koje treba prikazati "
+"na svim kanalima."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Kombinuje dve slike pomoću dubinske mape (z-beferi)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Stopi _dubinu…"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Stapanje dubine"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Stopi dubinu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Izvor 1:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Dubinska mapa:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Izvor 2:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "P_reklapanje:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Pomeraj:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "_Lestvica 1:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "L_estvica 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Uklanja sa slike šum u vidu mrlja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Ukloni _mrlje…"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Uklanjanje mrlja"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Simetrala"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptivno"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "_Rekurzivno"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Poluprečnik:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Vrednost _crne:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "Vrednost _bele:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Uklanja vertikalne trake sa slike"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Ukloni _trake…"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
+msgid "Destriping"
+msgstr "Uklanjam trake"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
+msgid "Destripe"
+msgstr "Uklanjanje traka"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Širina:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Napravi _histogram"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Nalazi ivice uz mogućnost kontrole njihove debljine"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+#| msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "_Gauzijanska razlika (zastareo)…"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Nalaženje ivice"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Parametri za uglađivanje"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Poluprečnik 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "P_oluprečnik 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizuj…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Obrnuti"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simulira slike nastale ispupčivanjem"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+#| msgid "_Grid (legacy)..."
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "_Ispupči (zastareo)…"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Ispupči"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Brdoviti teren"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "Ispupči"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "_Proekcija:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Dubina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII sličica"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Učitaj KISS paletu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "Greška pri kraju datoteke prilikom čitanja zaglavlja slike"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:247
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Otvaram „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "nije CEL slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "iesozvoljena bpp vrednost u slici: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"nedozvoljena veličine slike: širina: %d, horizontalni pomak: %d, visina: %d, "
+"vertikalni pomak: %d"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Ne mogu da napravim novu sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Greška pri kraju datoteke prilikom čitanja podataka o slici"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Nepodržana dubina bitova (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "„%s“: Greška pri kraju datoteke prilikom čitanja zaglavlja palete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "„%s“: nije KCF paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "„%s“: nedozvoljena bpp vrednost u paleti: %hhu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "„%s“: nedozvoljen broj boja: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "„%s“: Greška pri kraju datoteke prilikom čitanja podataka o paleti"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1611 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1035
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Izvozim „%s“"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "Ce izvorni kod"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "C-kod"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Ime _prefiksa:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Komentar:"
+
+#
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Sačuvaj komentar u Datoteku"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Koristi Glib vrste (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Ko_risti makroe umesto struktura"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Upotrebi _1-bajtni Run-Length-Encoding (RLE)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Sa_čuvaj Alfa kanal (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Sačuvaj kao RGB_565 (16 bita)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Neprovidnost:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip arhiva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip arhiva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "xz arhiva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Nije ispravna ekstenzija, čuvam kao zapakovani XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Komprimujem „%s“"
+
+# Ha, ha, neko je bio šaljiv pri prevodu ili sam ja glup...
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Nije ispravna ekstenzije, pokušavam da učitam sa datotečnom magijom."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Veza na radnoj površi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Greška pri učitavanju desktop datoteke „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Digitalne slike i komunikacije u medicini slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "%s: nije valjana DICOM datoteka"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku sa alfa kanalom."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Ne mogu da radim sa nepoznatim tipovima slika."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Gimpova četkica"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Četkica"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Razmak:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "RGBE zračenje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "OpenEXR slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Ovo nije GIF datoteka."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Ne-kvadratne tačke. Slika može izgledati stešnjeno."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Pozadina (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Otvaram „%s“ (kadar %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Kadar %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Kadar %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: nije podržan nedokumentovani složeni GIF tip %d. Puštanje animacije ili "
+"njeno ponovno čuvanje možda neće rediti."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Ne mogu dovoljno da smanjim boje. Izvozim kao neprozirno."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Ne mogu da izvezem „%s“. GIF format zapisa ne podržava slike koje su više "
+"ili šire od %d piksela."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"GIF format podržava samo komentare u 7bit ASCII kodiranju. Komentar nije "
+"sačuvan."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Ne mogu izvezem RGB slike. Morate iz najpre pretvoriti u indeksirane ili "
+"sive tonove."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr "Kašnjenje ubačeno kako bi se sprečilo opako opterećenje procesora."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Slika koju pokušavate da izvezete kao GIF sadrži slojeve koji se prostiru "
+"izvan granica slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "_Iseci"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"Ovo nije dozvoljeno u GIF slikama. Možete ili iseći sve slojeve na granicu "
+"slike ili prekinuti ovaj izvoz."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška pri učitavanju datoteke sučelja „%s“:\n"
+"%s"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "Baš me briga"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+#| msgid ""
+#| "You can only export as animation when the image has more than one layer.\n"
+#| "The image you are trying to export only has one layer."
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Možete da izvezete kao animaciju samo kada slika sadrži više slojeva. Slika "
+"koju pokušavate da sačuvate ima samo jedan sloj."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Podrazumevani komentar je ograničen na %d slova."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Gimpova četkica (animirana)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Cevovod četkice"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Razmak (procenat):"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pikseli"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Veličina će_lije:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Broj ćelija:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
+msgid " Rows of "
+msgstr " Reda od "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Kolona na svakom sloju"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Greška u širini!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (Greška u visini!) "
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
+msgid "Display as:"
+msgstr "Prikaži kao:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "Di_menzije:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Ocena:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "Zaglavlje izvornog koda za Ce"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:143
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Učitava HEIF slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:144
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Učitava slike sačuvane u HEIF formatu (format slika sa visokim učinkom). "
+"Oubičajene ekstenzije za HEIF datoteke su .heif, .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Izvozi HEIF slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:174
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr "Čuva sliku u HEIF formatu (format slika sa visokim učinkom)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:194
+msgid "Exports AVIF images"
+msgstr "Izvozi AVIF slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:195
+msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)"
+msgstr "Čuva slike u AV1 formatu (AVIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:734 ../plug-ins/common/file-heif.c:767
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:806 ../plug-ins/common/file-heif.c:872
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Ne mogu da učitam HEIF sliku: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:756
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr "Učitavanje HEIF slike nije uspelo: ulazna datoteka ne sadrži slike"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:999
+msgid "image content"
+msgstr "sadržaj slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 ../plug-ins/common/file-heif.c:1562
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Nije uspelo kodiranje HEIF slike: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1599
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Nije uspelo čuvanje HEIF slike: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1688
+msgid "primary"
+msgstr "osnovno"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1833
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Učitaj HEIF sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1847
+msgid "Select Image"
+msgstr "Izaberite sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2013
+#| msgid "_Lossless"
+msgid "Nearly _lossless"
+msgstr "Skoro bez _gubitka"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2017 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+#| msgid "_Quality"
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Kvalitet:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2060
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Broj bitova:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2066
+msgid "8 bit/channel"
+msgstr "8 bita po kanalu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2067
+msgid "10 bit/channel"
+msgstr "10 bita po kanalu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2068
+msgid "12 bit/channel"
+msgstr "12 bita po kanalu"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2077 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Sačuvan _profil boja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML tabele"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Napravićete ogromnu HTML\n"
+"datoteku koja će sigurno srušiti\n"
+"vaš internet čitač."
+
+#
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Mogućnosti HTML stranica"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Generiši potpuni HTML dokument"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+#| msgid ""
+#| "If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+#| "tags instead of just the table html."
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Ako je omogućeno, GTM izlaz će dati ceo HTML dokument sa <HTML>,<BODY>, i "
+"drugim oznakama umesto obične html tabele."
+
+#
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Opcije pravljenja tabela"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Koristi cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+#| msgid ""
+#| "If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically "
+#| "colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Ako je omogućeno, GTM će zameniti bilo koju pravougaonu oblast u kojoj su "
+"blokovi iste boje jednom velikom ćelijom sa vrednostima ROWSPAN i COLSPAN "
+"vrednostima."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Ko_mpresuj TD tagove"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+#| msgid ""
+#| "Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+#| "and the cell content. This is only necessary for pixel level positioning "
+#| "control."
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Ukoliko omogućite ovo, GTM neće ostavljati razmak izmeću TD oznaka i sadržaja "
+"ćelija. Ovo je neophodno samo za kontrolu položaja na nivou piksela."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "_Hvatanje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+#| msgid "Enable if you would like to have the table captioned."
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Omogućite ukoliko želite da imate naslov tabele."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Tekst iz uhvaćene tablice."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Sadržaj _ćelije:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Tekst koji ide u svaku ćeliju."
+
+#
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "Mogućnosti za tabelu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Granica:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Broj piksela za konturu tabele."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+#| msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Širina za svaku ćeliju tablice. Može biti broj ili procenat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "Vi_sina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+#| msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Visina za svaku ćeliju tablice. Može biti broj ili procenat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "_Popuna ćelije:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Količina popune za ćeliju."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "_Razmak ćelija:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Veličina razmaka između ćelija."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "JPEG 2000 slika"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "JPEG 2000 tok koda"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Nepodržan JPEG 2000%s „%s“ sa %d komponenti."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Prostor boja:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Ne mogu da postavim parametre dekodera „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Ne mogu da pročitam JP2 zaglavlje iz „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Ne mogu da dekodiram JP2 u „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Ne mogu da raspakujem JP2 sliku u „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Ne mogu da dekodiram CIELAB JP2 sliku u „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Nepoznat prostor boja u JP2 toku „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Ne mogu da pretvorim YCbCr JP2 sliku „%s“ u RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Ne mogu da pretvorim CMYK JP2 sliku „%s“ u RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Ne mogu da pretvorim xvYCC JP2 sliku „%s“ u RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Ne podržan prostor boja u JP2 slici „%s“."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "Ne mogu da sačuvam providnost bez gubitaka, čuvam neprovidnost."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Mogućnosti za MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Isprepletenost"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Sačuvaj boju _pozadine"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Sačuvaj _gamu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Sačuvaj rezoluciju"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Sačuvaj _vreme nastanka"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + Delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + Delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
+msgid "All PNG"
+msgstr "Sve PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
+msgid "All JNG"
+msgstr "Sve JNG"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Podrazmevani tip dela:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombinuj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
+msgid "Replace"
+msgstr "Izmesti"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Podrazumevano _smeštanje kadra:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "Ste_pen PNG kompresije:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+#| msgid ""
+#| "PNG compression level, choose a high compression level for small file size"
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Izaberite visok stepen kompresije za manje datoteke"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Kvalitet JPEG kompresije:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Faktor JPEG uglađivanja:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Mogućnosti za animirani MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "Pet_lja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Podrazumevano kašnjenje slike:"
+
+#
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisekundi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Ove opcije su dostupne kada samo kada slika sadrži više slojeva. Vaša slika "
+"ima jedan sloj."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Mogućnosti za MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Gimp mustra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mustra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "„%s“ nije PCX datoteka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna širina slike: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna visina slike: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Neispravan broj bitova po liniji u PCX zaglavlju"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Rezolucija je izvan okvira XCX zaglavlja, koristim 72x72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Slike je prevelika: širina %d × visina %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Neuobičajena PCX vrsta, odustajem"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Ne mogu da izvezem sliku sa alfa kanalom."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Naispravan X pomeraj: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Neispravan Y pomeraj: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Desna ivica je izvan kvira (mora biti < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Donja ivica je izvan okvira (mora biti < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Neuspeo upis u datoteku „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portabilna vrsta dokumenta"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"PDF dokument „%1$s“ ima %3$d stranicu. Stranica %2$d je izvan opsega."
+msgstr[1] ""
+"PDF dokument „%1$s“ ima %3$d stranice. Stranica %2$d je izvan opsega."
+msgstr[2] ""
+"PDF dokument „%1$s“ ima %3$d stranica. Stranica %2$d je izvan opsega."
+msgstr[3] ""
+"PDF dokument „%1$s“ ima %3$d stranicu. Stranica %2$d je izvan opsega."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "PDF je zaštićen lozinkom, unesite lozinku:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "Šifrovani PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Pogrešna lozinka! Unesite ispravnu lozinku:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da učitam „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-stranica"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Uvezi iz PDF-a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2308
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5718
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvezi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Greška prilikom čitanja broja stranica iz PDF datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Širina (piksela):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Visina (piksela):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "Rezolucija:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Koristi u_mekšavanje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "piksela/%a"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "Napravi _PDF sa više stranica…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Morate da odaberete datoteku za čuvanje!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške tokom pravljenja PDf datoteke:\n"
+"%s\n"
+"Proverite da li ste uneli ispravan naziv datoteke i da li imate dozvolu da "
+"pišete unutar izabrane putanje!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Presk_oči sakrivene slojeve i potpuno providne slojeve"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Pret_vori rastersku u vektorsku grafiku kada je moguće"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "Primeni maske slojev_a pre čuvanja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Čuvanje maski neće uticati na izgled izlaza"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "S_lojevi kao stranice (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "najpre gornji slojevi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "najpre donji slojevi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "Obrni _redosled stranica"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Sačuvaj u:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Razgledaj…"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Izvoz PDF datoteke sa više stranica"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Ukloni izabrane stranice"
+
+# valjda može?
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Dodaj ovu sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Slojevi kao stranice (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1304
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Strana %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr "Greška! Ukoliko želite da sačuvate datoteku dodajte bar jednu sliku."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr "Ne mogu da radim sa zadatom veličinom (širinom ili dužinom) slike."
+
+# valjda može?
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Slika za nadimak"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Greška pri otvaranju PNG datoteke: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr ""
+"Greška pri pravljenju strukture za čitanje PNG datoteke prilikom otvaranja „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Greška pri čitanju „%s“. Ne mogu da izvezem napravim strukturu podataka za "
+"PNG zaglavlje."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Greška pri čitanju „%s“. Oštećena datoteka?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Nepoznat model boja u PNG datoteci „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim novu sliku za „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr "PNG datoteka određuje pomeraj koji je pomerio sloj izvan opsega slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Primeni PNG pomeraj"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Zanemari PNG pomeraj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Primeni PNG pomeraz na sloj"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"PNG slika koju uvozite određuje pomeraj od %d, %d. Da li želite da primenite "
+"ovaj pomeraj na sloju?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Greška u pravljenju strukture za upis PNG datoteke prilikom izvoza „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Greška pri izvozu „%s“. Ne mogu da napravim strukturu podataka PNG zaglavlja."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Greška pri čuvanju „%s“. Ne mogu da izvezem sliku."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1232
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Greška pri učitavanju datoteke sučelja „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1233
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "PMM slika"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM slika"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "PFM slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Suviše ran završetak datoteke."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Neispravna datoteka."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Datoteka nije u podržanom formatu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Neispravna X rezolucija."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Širina slike je veća od one koju podržava Gimp."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Neispravna Y rezolucija."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Visina slike je veća od one koju podržava Gimp."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Bogus faktor razmere."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Nije podržana razmera."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Nepodržana maksimalna vrednost."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Formatiranje podataka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "Si_rovo (raw)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_Aski (ASCII)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Postskript dokument"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Enkapsulirana postskript slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Ne mogu da interpretiram postskript datoteku „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Izvoz dokumenta u postskript ne radi sa slikama koje imaju alfa kanale"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Uvezi iz postskripta"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+msgid "Rendering"
+msgstr "Iscrtavam"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rezolucija:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+msgid "Pages:"
+msgstr "Stranice:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Broj strana za učitavanje (npr.: 1-4 ili 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Slojevi"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+msgid "Open as"
+msgstr "Otvori kao"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Pokušaj pomoću okvira"
+
+#
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+msgid "Coloring"
+msgstr "Bojenje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+msgid "B/W"
+msgstr "B/W"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Siva"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatski"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Omekšavanje teksta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+msgid "Weak"
+msgstr "Slabo"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Strong"
+msgstr "Jako"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Omekšavanje grafike"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postskript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+msgid "Image Size"
+msgstr "Veličina slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "X _pomeraj:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Y p_omeraj:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Zadrži razmeru"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Kod povećanja vrednosti krajnja slika će biti srazmerno povećana bez promene "
+"njene razmere."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "Unit"
+msgstr "Jedinica"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Inč"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Milimetar"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotacija"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "Output"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_Postskript nivo 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Enkapsulirani Postskript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+msgid "P_review"
+msgstr "_Pregled"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Veličina pregleda:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Kompresija podataka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Greška pri čitanju zaglavlja bloka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Neispravno zaglavlje bloka kod %ld"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Neispravno zaglavlje bloka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Traženje greške: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848
+#, c-format
+msgid "Invalid general image attribute chunk size."
+msgstr "Nije ispravan deo unutar atributa opšte veličine slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870
+#, c-format
+msgid "Error reading general image attribute block."
+msgstr "Greška pri čitanju bloka sa opštim atributom slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885
+#, c-format
+msgid "Unknown compression type %d"
+msgstr "Nepoznata vrsta kompresije %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth %d"
+msgstr "Nepodržana bitovna dubina %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Greška prilikom čitanja dela ključnih reči tvorca"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Neispravno zaglavlje dela ključnih reči"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Greška pri čitanju ključnih reči tvorca"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125
+#, c-format
+msgid "Error reading color block"
+msgstr "Greška pri čitanju bloka boja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138
+#, c-format
+msgid "Error reading color palette"
+msgstr "Greška pri čitanju palete"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "zlib greška"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685
+#, c-format
+msgid "Error reading layer extension information"
+msgstr "Greška pri čitanju podatke o proširenju sloja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662
+#, c-format
+msgid "Error reading block information"
+msgstr "Greška pri čitanju bloka podataka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Neispravan podblok sloja %s, treba da bude SLOJ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Greška pri čitanju dela podataka sloja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Neispravna veličina sloja: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Greška pri pravljenju sloja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Neispravan podblok sloja %s, treba da bude KANAL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Greška pri čitanju bloka podataka o kanalu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Neispravna vrsta kanala %d u bloku podataka o kanalu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Greška pri čitanju dela cevi podataka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Greška u čitanju zaglavlja datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Neispravan potpis datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Nepodržana verzija PSP formata datoteke %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280
+msgid "invalid block size"
+msgstr "neispravna veličina bloka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Dupliraj blok opštih osobina slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Nedostaje blok opštih osobina slike."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Izvoz još uvek nije implemetiran."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Sirova slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Podaci digitalnog modela nadmorske visine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za proveru veličine: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d nije ispravan razmak uzorka. Ispravne vrednosti su: 0 (sam odredi), 1 i 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Nije uspelo samostalno nalaženje uzorka. Izgleda da „%s“ nije ispravna HGT "
+"datoteka ili je neka od varijanti koje nisu podržane. Podržane HGT datoteke "
+"su: SRTM-1 i SRTM-3. Ukoliko znate koja je varijanta pokrenite naredbu sa "
+"argumentom 1 ili 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Učitaj sliku iz sirovih podataka"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Digitalni model nadmorske visine (1 luk-sekundi)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Digitalni model nadmorske visine (3 luka-sekundi)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 luk-sekundi)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 luka-sekundi)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "_Razmak uzorka:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 veliki Endijan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 mali Endijan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 veliki Endijan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 mali Endijan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Planarni RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "CB, 1 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Sivo, 2 bita"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Sivo, 4 bita"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Sivo, 8 bita"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksirana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Indeksirana alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Sivo, nepotpisano u 16 bita, veliki Endijan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Sivo, nepotpisano u 16 bita, mali Endijan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Sivo u 16 bita, veliki Endijan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Sivo u 16 bita, mali Endijan"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Vrsta slike:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normalna)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (bmp stil)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Vrsta _palete:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Pomeraj:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Izaberite datoteku sa paletom"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Datoteka sa pa_letom:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Sirova slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN-ova rasterska slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ kao SUN-ovu rastersku datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Ovaj tip SUN-ove rasterske datoteke nije podržan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Ne mogu da pročitam podatke za boje iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Ova mapa boja nije podržana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Niste odredili širinu slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Širina slike je veća nego što Gimp podržava"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Niste odredili visinu slike"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Visina slike je veća nego što Gimp podržava"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Ova dubina slike nije podržana"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Izvoz dokumenta u SUNRAS ne radi sa slikama koje imaju alfa kanale"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Ne mogu da radim sa nepoznatim vrstama slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Naišao na EOF prilikom čitanja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Greška pri upisu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Formatiranje podataka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "_Enkodirano tokom rada"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Uobičajeno"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nepoznat razlog"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Iscrtavam SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Iscrtan SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG datoteka ne\n"
+"određuje veličinu!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Iscrtaj skalabilnu vektorsku grafiku (SVG)"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "X _odnos:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Y o_dnos:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Zadrži razmeru"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Uvezi _putanje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Uvezi elemente putanje za SVG, kako bi bili korišćeni u Gimp alatki za putanje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "_Spoji uvezene putanje"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Ne mogu da pročitam podnožje iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Ne mogu da pročitam proširenje iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE kompresija"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "_Original:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Dole levo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+msgid "Top left"
+msgstr "Gore levo"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF datoteka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF datoteka ne\n"
+"određuje veličinu!"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Iscrtaj Windows metadatoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Iscrtavam WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X bitmap slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Ne mogu da pročitam zaglavlje (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Niste odredili tip slike"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Slika koju pokušavate da izvezete kao XBM sadrži više od dve boje.\n"
+"\n"
+"Prebacite je u crno-belu (jednobitnu), indeksiranu sliku pa ponovite radnju."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Ne možete da sačuvate masku pokazivača \n"
+"unutar slike bez alfa kanala."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM opcije"
+
+#
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 format bitmape"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Identifikacioni prefiks:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Upiši vrednosti vruće tačke"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Vruča _X tačka:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Vruća _Y tačka:"
+
+#
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "Datoteka sa maskom"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "_Upiši ekstra masku u datoteku"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Ekstenzija _maske:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "X11 pokazivač muša"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Ne mogu da postavim vruću tačku!\n"
+"Morate poređati slojeve tako da se svi presecaju."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "„%s“ nije ispravan pokazivač miša."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Kadar %d iz „%s“ je preširok za pokazivač miša."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Kadar %d iz „%s“ je previsok za pokazivač miša."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "ne postoji parče slike u „%s“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "„%s“ je preširok za pokazivača miša."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "„%s“ je previsok za pokazivača miša."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Došlo je do greške prilikom čitanja."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "XMC opcije"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Unesite X koordinatu vruće tačke. Podrazumevano se nalazi u gornjem, levom "
+"uglu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Unesite Y koordinatu vruće tačke. Podrazumevano se nalazi u gornjem, levom "
+"uglu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+#| msgid "_Auto-Crop all frames"
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Sam iseci sve kadrove."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Uklanja prazne ivice sa svih kadrova.\n"
+"Ovo smanjuje veličinu datoteke i može rešiti probleme sa nekim velikim "
+"pokazivačima.\n"
+"Isključite ovo ukoliko želite da uredite izvezene pokazivače u nekom drugom "
+"programu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Izaberite osnovnu veličinu kadra.\n"
+"Ukoliko ne nameravate da pravite pokazivače različitih veličina, ili ne "
+"znate o čemu se radi, ostavite vrednost na „32px“.\n"
+"Osnovna veličina nema veze sa pravom veličinom (visinom ili širinom).\n"
+"Ona se koristi samo za određivanje koji kadar zavisi od kojeg delića "
+"animacije i koji delić se koristi na osnovu vrednosti „gtk-cursor-theme-"
+"size“."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr "_Koristi ovu vrednost samo za kadar čija veličina nije određena."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Zameni veličinu svih kadrova, čak i kada je ona određena."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Interval"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Unesite vreme u milisekundama za iscrtavanje svakog kadra."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr "_Uključi ovu vrednost za kadrove bez zadatog intervala."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "_Zameni interval svih kadrova, čak i kad je on zadat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "Deo podataka o autorskim pravim preko 65535. znaka su uklonjeni."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Unesite podatke o autorskim pravima."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Autorska prava:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr "Deo podataka o licenci preko 65535. znaka su uklonjeni."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Unesite podatke o licenci."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licenca:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "D_rugo:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Unesite dodatne komentare, po želji."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Komentar je ograničen na %d slova."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Čuvam „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Kadar „%s“ je preširok. Smanjite ga bar na %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Kadar „%s“ je previsok. Smanjite ga bar na %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Širina i/ili visina kadra „%s“ je nula!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Ne mogu da izvezem pokazivač zato što vruća tačka nije u kadru „%s“.\n"
+"Pokušajte da promenite mesto vruće tačke, geometriju ili da izvezete sliku "
+"bez automatskog isecanja."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+"Pokazivač je uspešno izvezen, ali sadrži bar jedan kadar čija širina ili "
+"visina prelazi %ipx, što je nekada bila najveća dozvoljena veličina za "
+"rasterski X kursor.\n"
+"Ovo će napraviti zbrku na ekranu u nekim okruženjima."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Pokazivač je uspešno izvezen, ali sadrži bar jedan kadar čija početna "
+"veličina nije podržana Gnomovim podešavanjima.\n"
+"Ukoliko želite da Gnom prepozna vaš kursor možete izabrati opciju „Zameni "
+"veličinu svih kadrova…“ unutar prozorčeta za izvoz."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Parazit „%s“ je predugačak za pokazivač miša, pa je isečen kako bi se "
+"uklopio."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"Pokazivač je uspešno izvezen, ali sadrži bar jedan kadar čija je veličina "
+"preko 8 cifara.\n"
+"Odsecam na %dpx cifara, ali bi bilo dobro da proverite da li je kursor u "
+"redu."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Ovaj dodatak ne može da otvori pokazivače koji sadrže preko %i različitih "
+"početnih veličina."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X PixMap slika"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Greška kod otvaranja datoteke „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Neispravna XPM datoteka"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Nepodržana vrsta crteža"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865
+#| msgid "_Alpha test threshold:"
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Prag za _alfu:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "Izvoz prozora X sistema"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Ne mogu da pročitam XWD zaglavlje iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Nedozvoljen broj unosa u mapu boje: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Broj unosa u mapu boje < broj boja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Ne mogu da pročitam ulaze boja"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD datoteka %s je formata %d, dubine %d i ima %d bitova po pikselu. "
+"Trenutno nije podržana."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Ne mogu sa izvezem slike sa alfa kanalima."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za pisanje: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Greška prilikom izvoza „%s“: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-datoteka %s je oštećena."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Postavlja nekoliko slika na filmsu traci"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Film…"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
+msgid "Composing images"
+msgstr "Sastavljam slike"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neimenovana"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
+msgid "Available images:"
+msgstr "Dostupne slike:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
+msgid "On film:"
+msgstr "Na filmu:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Filmska traka"
+
+#
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "Namesti _visinu u slikama"
+
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
+# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
+# msgid "Select"
+# msgstr "Odabir"
+#
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Izaberite boju filma"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Boja:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
+msgid "Numbering"
+msgstr "Označavanje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
+msgid "Start _index:"
+msgstr "_Početni indeks:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Font:"
+
+#
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Izaberite broj boja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "At _bottom"
+msgstr "Na _dno"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "At _top"
+msgstr "Na _vrh"
+
+#
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Izbor slike"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Sve vrednosti su razlomci visine filma"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Napredno"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+msgid "Image _height:"
+msgstr "_Visina slike:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "_Razmak slike:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Celi pomeraj:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Cela širi_na:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Cela vi_sina:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Celi ra_zmak:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Broj visine:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "_Vrati"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Crvena:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Zelena:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Plava:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cijan"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Žuta:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Tamnije:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Svjetlije:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Više zasić:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Manje zasić:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
+msgid "Current:"
+msgstr "Trenutno:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Interaktivno menja boje na slici"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "_Paket filtera…"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Filter raditi samo sa RGB slikama."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Možete pokrenuti filter samo interaktivno."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Primenjujem paket filtera"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
+msgid "Original:"
+msgstr "Original:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Varijacije nijanse"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
+msgid "Roughness"
+msgstr "Crvenilo"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Izmenjeni opseg"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Tamno"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Srednje"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "S_vetlo"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
+msgid "Windows"
+msgstr "Prozori"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Zasićenost"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Napredno"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Varijacije vrednosti"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Varijacije zasićenja"
+
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
+# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
+# msgid "Select"
+# msgstr "Izbor"
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Izaberite poksele po"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
+msgid "H_ue"
+msgstr "_Nijansa:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "_Zasićenje"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
+msgid "V_alue"
+msgstr "_Vrednost"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
+msgid "Show"
+msgstr "Prikaži"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Cela slika"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Samo _izbor"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Izbor u _kontekstu"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Simulacija paketa filtera"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Tamno:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Srednje:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Svetlo:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Napredne mogućnosti paketa filtera"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Veličina pregleda"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Transformiše sliku Mandelbrot fraktalom"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+#| msgid "_Fractal Trace..."
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "Praćenje _fraktala (zastareo)…"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Praćenje fraktala"
+
+#
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Vrsta izlaza"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Umotaj"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Crna"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgid "_White"
+msgstr "_Belo"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Parametri za Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+#| msgid "Exercise a goat (C)"
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Istrenirajte kozicu"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+#| msgid "Goat Exercises"
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "Vežbe za ko_zicu"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Ponovo boji sliku bojama iz tekućeg preliva"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Mapa _preliva…"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Ponovo boji sliku bojama iz tekuće palete"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Mapa pa_lete…"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Mapa preliva"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Mapa palete"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Iscrtava mrežu na slici"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Mreža (zastareo)…"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Crtam Mrežu"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Horizontalne\n"
+"Linije"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Vertikalne\n"
+"Linije"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
+msgid "Intersection"
+msgstr "Presjek"
+
+#
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Razmak:"
+
+#
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Offset:"
+msgstr "Pomeraj:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Horizontalna boja"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Vertikalna boja"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Boja preseka"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Seče sliku na manje podslike koristeći vođice"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Iseci pomoć_u vođica"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Giljotina"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Nalazi i popravlja piksele koji su suviše svetli"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Vruće…"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Hot"
+msgstr "Vruće"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Napravi novi _sloj"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
+msgid "Action"
+msgstr "Radnja"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Smanji _lumunansu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Smanji _zasićenost"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Zacrni"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Dodaje mustru Jigsaw slagalice na sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Slagalica…"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Sastavljam slagalicu"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Slagalica"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Broj delića"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontalno:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Broj razasutih delića okolo"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikalno:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Broj razasutih delića dole"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Ukošeni ivice"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Širina nagiba:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Stepen nagiba svakog komadića ivice"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "_Osvetljenje:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Vrednost osvetljenja svakog delića ivice"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Stil slagalice"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "_Square"
+msgstr "_Kvadrati"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "C_urved"
+msgstr "Za_krivljeno"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Svaki deo ima ravne stranice"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Svaki deo ima zakrivljene stranice"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Šalje sliku preko e—pošte"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Pošalji preko _e—pošte…"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Pošalji preko e—pošte"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "_Pošalji"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Ime datoteke:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Od:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Do:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Tema:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "neka greška sa ekstenzijom ili nedostatkom iste"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem sendmail (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Svodi sliku na čistu crvenu, zelenu i plavu boju"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Najveći RGB…"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Mogu da primenim samo na RGB crtežima."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Maks. RGB"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Ma_ks. RGB vrednost"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Zadrži maksimum kanala"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "_Zadrži minimum kanala"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Filter: nelinearni švetski vojnički nož"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_Nelinearni filter…"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Nelinearni filter"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "_Glavni alfa trim"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "O_ptimalna procena"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Pojačanje _ivice"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simulira izobličenje boja koje pravi kopir aparat"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+#| msgid "_Photocopy..."
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "_Fotokopija (zastareo)…"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotokopija"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Oštrina:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Postotak _crne:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Postotak _bele:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Prikazuje podatke o dostupnim dodacima"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+#| msgid "Plug-in Browser"
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "_Pretraživač priključaka"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Tražim po nazivu"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d dodatak"
+msgstr[1] "%d dodatka"
+msgstr[2] "%d dodataka"
+msgstr[3] "%d dodatak"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Nema poklapanja sa vašim zahtevom"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d dodatak se poklapa sa vašim zahtevom"
+msgstr[1] "%d dodatka se poklapaju sa vašim zahtevom"
+msgstr[2] "%d dodataka se poklapaju sa vašim zahtevom"
+msgstr[3] "%d dodatak se poklapa sa vašim zahtevom"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Nema poklapanja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Pretraživač priključaka"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Staza menija"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Vrste slika"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Vreme instalacije"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Prikaz liste"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Prikaz stabla"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Ispisuje dostupne procedure iz baze procedura"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "P_retraživač procedura"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Pretraživač procedura"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Pravi raznovrsne apstraktne mustre"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Kubist…"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Kubist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Učitaj QBE datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Sačuvaj kao QBE datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Kubist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Poništi"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Dodaje boje slici upotrebom druge slike kao uzorka"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "O_boji iz uzorka.."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Bojenje pomoću uzorka"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "_Uzmi uzorke boja"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primeni"
+
+#
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Odredište:"
+
+#
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Uzorak:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Iz obrnutog preliva"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "Iz preliva"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Prikaži _izbor"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Prikaži _boju"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Prikaži i_zbor"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Prikaži b_oju"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Ulazni novoi:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Izlazni nivoi:"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Zadrži i_ntenzitet"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "Iz_vorni intenzitet"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Upotrebi po_dboje"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "U_glađeni uzorak"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "uzorak analize"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Remapiraj obojeno"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Izoštrava sliku (lošije od skidanja oštrine maske)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "I_zoštri…"
+
+#
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Izoštravam"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Izoštravanje"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Pravi uglađenu paletu boja na osnovu slike"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Ugla_đena paleta…"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Pravim uglađenu paletu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Uglađena paleta"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "Du_bina traženja:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simulira sjaj tako što ističe i pravi nejasnu svetlinu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+#| msgid "_Softglow..."
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "P_rigušeni sjaj (zastareo)…"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Prigušen sjaj"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Poluprečnik zamućenja:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Osvetljenje:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Pretvara svetle tačke u zvezdaste iskre"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Iskre…"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Izabrani površ za obradu je prazna"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Dodajem iskre"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Dodavanje iskri"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Prag _luminanse:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Podešava prag za luminansu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Intezitet _odsjaja:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Podešava intenzitet odsjaja"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Dužina _šiljka:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Podešava dužinu šiljka"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "_Tačke šiljka:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Podešava broj šiljaka"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "_Ugao šiljaka (-1: nasumično):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Podešava ugao šiljaka (za -1 bira se nasumičan ugao)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "_Gustina šiljka:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Podešava gustinu šiljaka"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "_Providnost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Podešava providnost šiljaka"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Nasu_mična nijansa:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Podesi koliko nijansa može biti promenjena nasumično"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Nasumič_no zasićenje:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Podesi koliko zasićenje može biti promenjeno nasumično"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "Zadrži _osvetljenje"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Određuje da li da zadržim luminansu."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "O_brnuto"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Određuje da li da izvrnem efekat."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "_Dodaj ivicu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Dodaje rub od šiljaka oko slike"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Prirodna boja"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Boja četkice"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "_Boja pozadine"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Upotrebljava boju slike"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Upotrebljava boju četkice"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Upotrebljava boju pozadine"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Jako"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Šahovnica"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Čarobno"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Gušter"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Šum"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Drvo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirala"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Tačke"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstura"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Bumpmapa"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Svjetlo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "„%s“ nije ispravna datoteka za čuvanje."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Otvori datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Sačuvaj datoteku"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Dizajniranje kugle"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Udvostruči"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_briši"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Osobine"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Bump"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Tekstura:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Boje:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Prozorče za izbor boje"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Razmera:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulencija:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Vrednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Izv.:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformacije"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "X razmera:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Y razmera:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Z razmera:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "X rotacija:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Y rotacija:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Z rotacija:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "X pozicija:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Y pozicija:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Z pozicija:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Iscrtavam loptu"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Pravi sliku lopte iscrtane izabranom teksturom"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Dizajniraj kuglu…"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Izabrana površ za obradu je prazna"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Pravi niz od kopija originalne slike"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "Poplo_čaj…"
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Popločavam"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Pločice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Podeli u novu veličinu"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "_Napravi novu sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Od malih sličica originala pravi novu popločanu sliku"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Mali pločice…"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Izabrana oblast je prazna."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Male pločice"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Izvrni"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Sve pločice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Do_datne pločice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Eksplicitne pločice"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Red:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Kolona:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "_Neprovidnost:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Broj delova:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Sačuvano"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Definicija mere će biti sačuvana samo ako je ovo polje označeno pre izlaska "
+"iz Gimpa."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "IB"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Ovaj izraz će se koristiti za identifikaciju mere u Gimpovim datotekama sa "
+"podešavanjima."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Koliko jedinica je jedan inč."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Cifara"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Ovo polje služi za unos numeričkih znakova. Ovo određuje koliko decimalnih "
+"brojeva će imati približno istu tačnost kao „inč“ polje sa dva decimalna "
+"broja."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Simbol merne jedinice ukoliko on postoji (npr. „\"“ za inče). Skraćenica se "
+"upotrebljava ako nema simbola."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Skraćenica"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Skraćenica merne jedinice (npr „cm“ za centimetre)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Jednina"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Jedinica u jednini."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Množina"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Jedinica u množini."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Napravi potpuno novu jedinicu"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Napravi novu jedinicu sa trenutno izabranom jedinicom kao osnovom"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Napravi ili izmeni jedinice koje koristi Gimp"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "_Jedinice"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Dodaj novu jedinicu"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_IB:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Faktor:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Cifre:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Simbol:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "S_kraćenica:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "_Jednina:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Množina:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Nepotpun unos"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Popunite sva tekstualna polja."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Uređivanje mera"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "O_sveži"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gog (LIC)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Kanal sa efektom"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Osvetljenje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Izvođač efekata"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Proizvod"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "P_reliv"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Savijanje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Sa _belim šumom"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Sa _izvornom slikom"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Slika sa efektom:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "_Dužina filtera:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "_Magnituda šuma:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Koraci i_ntegracije:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "_Minim. vrednost:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Ma_ksim. vrednost:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Specijalni efekat koga niko ne razume"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gog (LIC)…"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Uvrće i razmazuje sliku na mnogo načina"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "I_zobliči…"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Izobličavanje"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Osnovne mogućnosti"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "V_eličina koraka:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Ponavljanja:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Mapa izmeš_taja:"
+
+#
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "Na _ivicama:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Uvij"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Razmaži"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Boja četkice"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Napredne mogućnosti"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Veličina treperenja:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Ugao rotacije:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Pod-koraci:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Mapa magnitude:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Koristi mapu magnitude"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Još naprednih opcija"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Skala preliva:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Meni za izbor mape preliva"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Mag vektor:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ugao:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Meni za izbor mape vektora fiksnog usmerenja"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Uglađujem X preliv"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Uglađujem Y preliv"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Tražim XY preliv"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Plutajući korak %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Talasno rastavljanje"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Talasno rastavljanje…"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Talasno rastavljanje"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Rastavljanje"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Nivo %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Ostatak"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Nivo:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Napravi grupu slojeva za čuvanje rastavljenog"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Dodaj masku sloja na svaki nivo slojeva"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Operativnom sistemu je ponestalo memorije ili drugih resursa."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Navedena datoteka nije pronađena."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Navedena putanja nije pronađena."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Izvršna .exe datoteka je neispravna (ovo nije Microsoft Win32 .exe ili je "
+"došlo do greške u .exe datoteci)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Operativni sistem ne dozvoljava pristup navedenoj datoteci."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Povezivanje sa imenom datoteke nije celo ili je neispravno."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "DDE razmena je zauzeta"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Nije uspela DDE razmena."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Isteklo je vreme za DDE razmenu."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Nije pronađen izabrani DLL."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Ne postoji program koji može da otvori ovu ekstenziju datoteke."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Nema dovoljno memorije za izvršavanje ove radnje."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Prekršaj prilikom deljenja."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Nepoznata Majkrosoft Windows greška."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Pravi sliku na osnovu sadržaja veb stranice"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Iz _veb stranice…"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Napravi iz veb stranice"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_Napravi"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Unesite adresu:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Širina (tačaka):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Veličina fonta:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Ogromna"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Velika"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumevana"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Mala"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Sićušna"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Niste odredili adresu"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Preuzimam stranicu „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Prenosim sliku veb stranice za „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Veb stranica"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Pogrešna mapa boja"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "„%s“ nije ispravna BMP datoteka"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Greška pri čitanju BMP zaglavlja iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Nije podržana kompresija (%u) u BMP datoteci iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Nije prepoznat ili nije ispravan oblik BMP kompresije."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Nepodržana ili neispravna dubina bitova."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Bitmapa se neočekivano završava."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Ne mogu da izvezem indeksiranu sliku u BMP format ukoliko sadrži providne "
+"delove."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Alfa kanal će biti zanemaren."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:920
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "_Enkodirano pri pokretanju"
+
+#
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+#| msgid "Compatibility"
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Opc_ije saglasnosti"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:943
+#| msgid "_Write color space information"
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Ne upisuj podatke o prostoru boja"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:945
+#| msgid ""
+#| "Some applications can not read BMP images that include color space "
+#| "information. GIMP writes color space information by default. Disabling "
+#| "this option will cause GIMP to not write color space information to the "
+#| "file."
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Neki programi ne mogu da čitaju BMP slike koje sadrže podatke o prostoru "
+"boja. Gimp podrazumevano upisuje podatke o prostoru boja. Uključite ovo "
+"ukoliko želite da Gimp ne upisuje te podatke unutar datoteke sa slikom."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:961 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Napredne opcije"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:976
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bita"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1012
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bita"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1029
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bita"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Windows BMP slika"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "DDS slika"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Pročitaj kod za YCoCg"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Pročitaj kod za YCoCg (u razmeri)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Pročitaj kod za alfa eksponent"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1306
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Učitaj DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1325
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "_Učitaj mipmape"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1332
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "_Sam otvori kod za YCoCg/AExp slike kada ga pronađeš"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+#| msgid "Export Image as DDS"
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Izvezi kao DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5753
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvezi"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Kompresija:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Koristi _čulnu matricu greške"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Sačuvaj:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mipmape:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Indeks providnosti:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Opcije mipmape"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "F_ilter:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "_Režim umotavanja:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "Pri_meni gama korekciju"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Ko_risti sRGB prostor boja"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "O_čuvaj probnu alfa pokrovnost"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "Prag _alfa testa:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Greška pri otvaranju datoteke „%s“ za čitanje"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Greška pri upitu dimenzija iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Greška pri upitu preciznosti slike iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Greška pri upitu vrste slike iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Greška pri čitanju podatka o pikselu iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 faks slika"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Prilagodljivi sistem prenosa slike"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Greška kod otvaranja FITS datoteke"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS datoteka zadržava slike koje se ne mogu prikazati"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Izvoz dokumenta u FITS ne radi sa slikama koje imaju alfa kanale"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Učitavam FITS datoteku"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Zamena za nedefinisane piksele"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Lestvica vrednosti piksela"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatski"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Pr_ema DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Sastavljanje slike"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ništa"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC animacija"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Okvir (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Mogu sa izvezem samo indeksirane i sive slike.."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Učitavam hrpu okvira"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Od:"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "_Do:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Windows ikonica"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Detalji ikonice"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Velike ikonice i kompresije nisu svuda podržane. Stariji programi možda neće "
+"ispravno otvoriti ovu datoteku."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bitna alfa, 2-slotska paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bitna alfa, 16-slotna paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bitna alfa, 256-slotna paleta"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bitna alfa, bez palete"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-bitna alfa, bez palete"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Kompresovano (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Ne mogu da pročitam „%lu“ bitova"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "Ikonica #%d ima nultu širinu ili visinu"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Ikonica #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Otvaram umanjeni prikaz za „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Microsoft Windows ikonica"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG pregled"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Veličina datoteke: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Proračunavam veličinu datoteke…"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Veličina datoteke: nepoznata"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Parametar JPEG kvaliteta"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Koristi postavke kvaliteta iz originala"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Ukoliko je originalna slika učitana iz JPEG datoteke sa nestandardnim "
+"kvalitetom (kvantizacione tabele), uključenje ovo mogućnosti će proizvesti "
+"sliku sličnog kvaliteta i veličine."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Omogućava pregled slike kako bi dostavio njenu veličinu."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "_Prikaži pregled u prozoru slike"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "S_ačuvaj Exif podatke"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "_Sačuvaj XMP podatke"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "_Sačuvaj IPTC podatke"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Sa_čuvaj umanjeni prikaz"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "_Uglađivanje:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+#| msgid "Inter_val (MCU rows):"
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Interval (MCU redovi):"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+#| msgid "Use restart mar_kers"
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Koristi _restart markere"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimizuj"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Koristi aritmetičko _kodiranje"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"Stariji progami mogu naići na probleme prilikom otvaranja slike koje su "
+"aritmetički kodirane"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "Pro_gresivno"
+
+#
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+#| msgid "Su_bsampling"
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Po_duzorkovanje:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (najbolji kvalitet)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 horizontalno (pola boje)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vertikalno (pola boje)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (četvrtina boje)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+#| msgid "_DCT method"
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "DCT meto_d:"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Brzi broj"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "Broj"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Pokretni zarez"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Učitaj podrazumevano"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "_Sačuvaj podrazumevano"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG slika"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Izvezi pregled"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Greška pri učitavanju PSD datoteke: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Nije ispravan Photoshop dokument"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Nepodržano izdanje formata datoteke: %d"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Previše kanala u datoteci: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina slike: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Nepodržan režim boja: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Nepodržana bitovna dubina: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Datoteka je oštećena!"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Previše kanala u sloju: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna visina sloja: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna širina sloja: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina sloja: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna visina maske sloja: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna širina maske sloja: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina maske sloja: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Nepodržan režim pakovanja: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
+msgid "Extra"
+msgstr "Dodatno"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Nepodržana ili neispravna veličina kanala"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Ne mogu da raspakujem komprimovane podatke"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Greška: Ne mogu da prevedem sliku iz Gimpa u PSD režim"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Ne mogu da izvezem „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike koje su više "
+"ili šire od 30000 piksela."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Ne mogu da izvezem „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike sa slojevima "
+"koji su viši ili širi od 30000 piksela."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Neočekivan završetak datoteke."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop slika"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Photoshop slika (spojeno)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Sirovi Canon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Sirovi Nikon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Sirovi Hasselblad"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Sirovi Sony"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Sirovi Casio BAY"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Sirovi Phantom Software CINE"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Sirovi Sinar"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Sirovi Kodak"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Sirovi Adobe DNG digitalni negativ"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Sirovi Epson ERF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Sirovi Phase One"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Sirovi Minolta"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Sirovi Mamiya MEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Sirovi Leaf MOS"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Sirovi Olympus ORF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Sirovi Pentax PEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Sirovi Logitech PXN"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Sirovi Apple QuickTake QTK"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Sirovi Fujifilm RAF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Sirovi Panasonic"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Sirovi Digital Foto Maker RDC"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Sirovi Leica RWL"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Sirovi Samsung SRW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Sirovi Sigma X3F"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Sirovi Arriflex ARI"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"Nema programa za učitavanje RAW slika, kako bi otvorio„%s“ datoteke.\n"
+"\n"
+"Gimp trenutno podržava ove programe:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), najmanja verzija 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), najmanja verzija 5.2\n"
+"\n"
+"Instalirajte jedan od ovih programa za učitavanje RAW datoteka."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS slika"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za čitanje."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Nije ispravna širina: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Nije ispravna visina: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Nije ispravan broj kanala: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za pisanje."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+#| msgid "Compression _type:"
+msgid "Compression type"
+msgstr "Vrsta kompresije"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+#| msgid "No compression"
+msgid "_No compression"
+msgstr "_Bez kompresije"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+#| msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)"
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Agresivna RLE\n"
+"(SGI ne podržava)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:163
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:181
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF slika"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:280
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF „%s“ ne sadrži direktorijume"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
+"Attempting to load the file with this assumption."
+msgid_plural ""
+"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. "
+"Attempting to load the file with this assumption."
+msgstr[0] ""
+"Brojanje fascikle za TIFF „%s“ na osnovu zaglavlja nije uspelo, iako izgleda "
+"da ima %d stranica. Pokušavam da učitam datoteku pod tom pretpAostavkom."
+msgstr[1] ""
+"Brojanje fascikle za TIFF „%s“ na osnovu zaglavlja nije uspelo, iako izgleda "
+"da ima %d stranice. Pokušavam da učitam datoteku pod tom pretpAostavkom."
+msgstr[2] ""
+"Brojanje fascikle za TIFF „%s“ na osnovu zaglavlja nije uspelo, iako izgleda "
+"da ima %d stranica. Pokušavam da učitam datoteku pod tom pretpAostavkom."
+msgstr[3] ""
+"Brojanje fascikle za TIFF „%s“ na osnovu zaglavlja nije uspelo, iako izgleda "
+"da ima %d stranicu. Pokušavam da učitam datoteku pod tom pretpAostavkom."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:363
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Dodatni kanali sa neodređenim podacima."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:375
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "TIFF van pravilnika: dodatni kanali bez polja „DodatniUzorci“."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:436
+#, c-format
+msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
+msgstr "Ne mogu da učitam stranicu %d od %d. Slika je možda oštećena.\n"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
+"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear."
+msgstr ""
+"Slika ima linearni profil boje, ali on nije postavljen na prvi sloj. Slojevi "
+"ispod sloja # %d će biti tumačeni kao nelinearni."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:473
+msgid ""
+"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
+"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
+"separate image."
+msgstr ""
+"Slika ima više profila voja. Koristiće se prvi. Ukoliko to daje neujednačene "
+"rezultate možete razmotriti da koristite svaku sloj za svaku pojedinčanu "
+"sliku."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:965
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-od-%d-strana"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF kanal"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1473
+#, c-format
+msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
+msgstr ""
+"Ne mogu da učitam podatke iz TIFF datoteke „%s“. Datoteka je verovatno "
+"oštećena."
+
+#. Error reading scanline, stop loading
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1848
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2028
+#, c-format
+msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
+msgstr ""
+"Učitavanje reda za skeniranje nije uspelo. Slika je možda oštećena u redu %d."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2303
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Uvezi iz TIFF-a"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2356
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Zadrži prazno mesto oko uvezenih slojeva"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2373
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Obradi dodatne kanale kao:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2376
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "_Ne predumnoženi alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2377
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "Predu_množeni alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2378
+msgid "Channe_l"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Samo crno-bele slike se mogu zapakovati pomoću \"CCITT grupa 4\" ili \"CCITT "
+"grupa 3\"."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Ne možete da zapakujete indeksiranu sliku kao „JPEG“."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Ne mogu da upišem skenliniju u %d. redu"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1060
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF format podržava samo komentare u\n"
+"7bit ASCII kodiranju. Komentar nije sačuvan."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Pisanje stranica sa različitom dubinom bitova je čudno."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1222
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248
+#| msgid "_Compression:"
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresija"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1252
+#| msgctxt "composing"
+#| msgid "_None"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ništa"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1253
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1254
+#| msgid "Pack Bits"
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Pakovani bitovi"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1255
+#| msgid "Deflate"
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflejt"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1256
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1257
+#| msgid "CCITT Group 3 fax"
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Grupa _3 faks"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1258
+#| msgid "CCITT Group 4 fax"
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Grupa _4 faks"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "WebP slika"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(nema ključnih kadrova)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(svi kadrovi su ključni)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+msgid "_Lossless"
+msgstr "Bez _gubitka"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "K_valitet slike:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
+msgid "Image quality"
+msgstr "Kvalitet slike"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Al_fa kvalitet:"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Kvalitet alfa kanala"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+msgid "Source _type:"
+msgstr "Vrsta _izvora:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "Postavka WebP kodera"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "Kao a_nimacija"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "Stalno _ponavljaj"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Najveće rastojanje između ključnih kadrova:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "S_manji izlaznu veličinu (sporije)"
+
+#
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Odlaganje između kadrova gde nije naznačeno:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Koristi zadato o_dlaganje za sve kadrove"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "S_ačuvaj EXIF podatke"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Neispravna VebP datoteka „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Ne mogu da dekodiram animiranu VebP datoteku „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Ne mogu da dekodiram animirane VebP podatke iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Ne mogu da dekodiram animirani VebP kadar iz „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Kadar %d (%dms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "ponestalo je memorije"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "nema dovoljno memorije za odliv bitova"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "NULL parametar"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "neispravno podešavanje"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "loše dimenzije slike"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "odeljak je veći od 512K"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "odeljak je veći od 16M"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "ne mogu da odlijem bitove"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "datoteka je veća od 4GiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "korisnik je prekinuo kodiranje"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "list terminator"
+msgstr "spisak prekida"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "unknown error"
+msgstr "nepoznata greška"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za pisanje: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "Greška u WebP: '%s'"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Pravi rekurzivne kosmičke plamene fraktale"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Plamen…"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Crtam plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "„%s“ nije valjana datoteka"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Uredi plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Smerovi"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrole"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Brzina:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Nasumično"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "Isto"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Nasumično"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Linearno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusno"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sferično"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Vrtlog"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Potkovica"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Krivina"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Maramica"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Srce"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hiperbola"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Dijamant"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Eks"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julija"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Talasi"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Riblje oko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Kokica"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Eksponencijal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Energija"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Prstenje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Kovitlac"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Riblje oko"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Balon"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Valjak"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Zamućenje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gauzian"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Odstupanje:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Učitaj plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Saluvaj plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Plamen"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uređivanje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "I_scrtavanje"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_Kontrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Primer _osetljivosti:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Pre_klapanje prostora:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Poluprečnik prostornog _filtera:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Mapa boja:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Posebni preliv"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Uvećanje:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Nema %s u gimprc:\n"
+"Treba da dodate unos nalik\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"u vašu datoteku %s."
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Istraživač fraktala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "P_regled u realnom vremenu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Ukoliko uključite ovo, pregled će sam biti osvežavan"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "_Osveži pregled"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Uve_ćaj"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "U_manji"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Poništava zadnje povećanje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Vraća zadnje povećanje"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametri"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parametri fraktala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Levo:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Desno:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Vrh:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Dno:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Što je veći broj ponavljanja, više će detalja biti računato"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Menja razmeru fraktala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Učitava fraktal iz datoteke"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Vraća parametre na podrazumevanu vrednost"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Čuva tekući fraktal u datoteku"
+
+#
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Vrsta fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsli 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsli 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsli 3"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Pauk"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "_Boje"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Broj boja:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Menja broj boja kod mapiranja"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Koristi loglog umekšavanje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Koristi loglog umekšavanje za otklanjanje iskrivljenja u rezultatima"
+
+#
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Obojenost"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Menja intenzitet crvenog kanala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Menja intezitet zelenog kanala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Menja intezitet plavog kanala"
+
+#
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Funkcije boje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Koristi sinus funkciju za crvenu"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Koristi kosinus funkciju za crvenu"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Koristi linearno mapiranje umesto trigonometrijskih funkcija za kanal ove boje"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Obrnuto"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Ako uključite ovu opciju, veće vrednosti boja će biti zamenjene manjim i obratno"
+
+#
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Režim boje"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Kao gore navedeno"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Pravi mapu boja sa opcijama navedenim gore (obojenost/funkcija). Rezultat je "
+"vidljiv na prikazu."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Primeni tekući preliv u konačnoj slici"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Pravi mapu boje koristeći preliv iz urednika preliva"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Preliv istraživača fraktala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da pišem u „%s“: %s"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Učitava parametre fraktala"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Čuva parametre fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "„%s“ nije datoteka istraživača fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "„%s“ je oštećena. Linija %d u sekciji Opcije je pogrešna"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Iscrtava umetničke fraktale"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Istraživač fraktala…"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Iscrtavam fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati „%s“ sa liste i diska?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Izbriši fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "„%s“ nije datoteka istraživača fraktala"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Datoteka „%s“ je oštećena.\n"
+"Crta %d u sekciji opcije je pogrešna"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Moj prvi fraktal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Bira direktorijum i ponovo pretražuje kolekciju"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Primenjuje trenutno izabrani fraktal"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Briše trenutno izabrani fraktal"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Ponovo traži fraktale"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Dodaje putanju istraživača fraktala"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Zatvoreno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Zatvara krivu na kraju"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Prikaži linije okvira"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Crta linije između kontrolnih tačaka. Samo tokom pravljenja krive"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opcije alatke"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Potez"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Popuna"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Bez popune"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Mustra"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Preliv sa oblikom"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Vertikalni preliv"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horizontalni preliv"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Prikaži Sliku"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Pripoj za mrežu"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Prikaži mrežu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Učitaj kolekciju gfig objekata"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Izbriši gfig crtež"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Prvi gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvori…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Sačuvaj…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "P_očisti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Postavke…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Podigni"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Podigni odabrane objekte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Spusti"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Spusti odabrane objekte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Podigni na _vrh"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Podigni izabrane objekte na vrh"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Spusti na _dno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Spusti izabrane objekte na dno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "P_rethodno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Prikaži prethodni objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "S_ledeće"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Prikaži sledeći objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "Prikaži _sve"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Prikaži sve objekte"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Napravi crtu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Napravi pravougaonik"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Napravi krug"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Napravi elipsu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Napravi luk"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Napravi poligon"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Napravi zvezdu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "napravi spiralu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Napravi Bejzierovu krivu. Shift + Dugme završava objekt."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Pomakni objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Pomakni jednu tačku"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Kopiraj objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Izbriši fraktal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Izaberi objekt"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Ovaj alat nema opcije"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Prikaži Poziciju"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Prikaži kontrolne tačke"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Omekšavanje"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Max. poništavanja:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Providno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Prednji plan"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Belo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Vrsta pozadine sloja. Kopiranje prouzrokuje da se prethodni sloj kopira pre "
+"nego što se uradi crtanje."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadina:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Poslije"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Polumjer:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Razmak mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Željeni sektori polarne mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Interval poluprečnika polarne mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pravougaonik"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Izometrično"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Vrsta mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Siva"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Tamnije"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Svjetlije"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Vrlo tamno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Boja mreže:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Strane:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orjentacija:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Hej, gde se izgubio objekat?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Greška kod otvaranja datoteke"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Uređujete samo-za-čitanje objekt - nećete moći da ga sačuvate"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Broj stranica Poligona"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr " Detalji Objekata"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY pozicija:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Broj okreta spirale"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Broj tačaka zvezde"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Napravi Bezierovu krivu"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Pravi geometrijske figure i oblike"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Geometrijske figure…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr "Greška pri čuvanju figure kao parazita: ne mogu dodati parazita crtežu."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Greška pri otvaranju privremene datoteke „%s“ za učitavanje parazita: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Mogu čuvati samo crteže!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Sačuvaj četku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "Četka"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Menja gamu (svetlost) odabrane četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:587
+msgid "Select:"
+msgstr "Odaberi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "Sačuvaj _kao"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Oblik razmere:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Određuje oblik razmere četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
+msgid "Relief:"
+msgstr "Reljef:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Određuje količinu utiskivanja za primenu na slici (procentualno)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Boja:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Prosečno ispod četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Sredina četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Boja se računa prema proseku svih tačaka ispod četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Uzima boju sa tačke u sredini ispod četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "Šum boje:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Dodaje nasumično šum u boju"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "Generalno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Zadrži original"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Zadrži Original Sliku kao pozadinu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Iz papira"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Kopiraj uzorak odabranog papira kao pozadinu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Pozadina u Boji"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Koristi providnu pozadinu; Samo će okviri biti vidljivi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Oboji ivice"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Određuje da li potezi idu skroz do kraja ivice slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Rastavljivo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Određuje da li će konačna slika biti jednostavno rastavljiva"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Baci senku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Dodaje efekat senke u svaki potez četkom"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Zatamnjenje ivice:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Koliko će ivice poteza četkom biti „zatamnjene“"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Dubina senke:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Koliko da „zatamnim“ kapljicu senke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Dubina senke:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Dubina kapljice senke,npr. koliko će daleko biti od objekta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Zamućenje senke:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Koliko zamutiti kapljicu senke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Prag devijacije:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Kritična vresnost za adaptivne selekcije"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Izvodi razne umetničke radnje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_Gimpresionista…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Izbor se ne preklapa sa aktivnim slojem ili maskom."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "Slikam"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "Gimpresionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "_Orijentacija"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Smerovi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Broj smerova (npr. četkice) za korištenje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Početni ugao:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Početni ugao prve napravljene četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Luk ugla:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Opseg ugla prve napravljene četke"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Neka vrednost (svetlost) područja odredi smer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Poluprečnik"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Rastojanje od sredine slike određuje smer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Određuje slučajni smer svakog poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radijalno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Neka smer od sredine odredi smer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Tečni"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Potezi prate „tečnu“ mustru"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Nijansa područja određuje smer poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Prilagodljivo"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Bira smer koji najbolje odgovara originalnoj slici"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Ručno podesi orjentaciju okvira"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Otvara uređivač orjentacijske mape"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Uređivač orjentacijske mape"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vektori"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Vektorsko polje. Levi klik pomera izabrani vektor, desni klik da okreće prema "
+"mišu, srednji klik dodaje novi vektor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Podesi osvetljenje pregleda"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Odaberi prethodni vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Odaberi sledeći vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Dodaj novi vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Ubij"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Izbriši odabrani vektor"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normalno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "_Vrtlog"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vrtlog _2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vrtlog _3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi režim uzrokuje da samo vektor najbliži odabranoj tački ima neki "
+"uticaj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Ugao:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Menja ugao odabranog vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "U_gaoni pomeraj:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Pomera sve vektore sa datim uglom"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Otpornost:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Menja jačinu izabranog vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "_Jačina eksp."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Menja eksponentu jačine"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
+msgid "P_aper"
+msgstr "_Papir"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Obrće teksturu papira"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
+msgid "O_verlay"
+msgstr "P_rekrivanje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Prihvata papir onakav kakav je (bez utiskivanja)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Određuje razmeru teksture (u procentima originalne datoteke)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "_Razmeštaj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Razmeštaj"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Nasumično"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Podjednako raspoređeno"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Smešta okvire nasumično oko slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Potezi su ravnomerno raspoređeni preko slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Na sredini"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Grupiši poteze četkom oko sredine slike"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Čvrstina poteza:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Relativna gustina poteza četkom"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da sačuvam PPM datoteku „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Sačuvaj tekući"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Podrazumevani Gimpressionista"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Predpodešavanja"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Sačuvaj tekuće…"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Čuva tekuća podešavanja u navedenu datoteku"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Učitava izabrana predpodešavanja u memoriju"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Briše izabrana predpodešavanja"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Ponovo pročitaj direktorijum sa predpodešavanjima"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Osvežava prozor za pregled"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Vraća na originalnu mapu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Veličina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Vrste veličina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Broj veličina četki za korišćenje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Min. veličina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Najmanja četka za pravljenje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maks. veličina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Najveća četka za pravljenje"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Veličina zavisi od:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Osvetljenje područja određuje veličinu poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Udaljenost od sredine slike određuje veličinu poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Određuje nasumičnu veličinu svakog poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Smer od sredine određuje veličinu poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Nijansa područja određuje veličinupoteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Bira se veličina četke najbliža originalnoj slici"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Ručno odredite veličinu poteza"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Otvara urednika veličine mape"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Urednik veličine mape"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Sm-vektori"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Sm-vektorsko polje. Levi klik pomera izabrani vektor, desni ga okreće prema "
+"mišu, srednji klik dodaje novi Sm-vektor."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Odaberi prethodni Sm-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Odaberi sledeći Sm-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Dodaj novi Sm-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Briše odabrani Sm-vektor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Menja ugao odabranog Sm-vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Jačina:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Menja smer odabranog Sm-vektora"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "J_ačina eksp.:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi režim prouzrokuje da samo Sm-vektor najbliži odabranoj tački ima "
+"neki uticaj"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "_Isprepletenost"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+#| msgid "Image comment"
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "GIF _komentar:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Kao _animacija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Opcije GIF slike"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "Stalno _ponavljaj"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Kašnjenje među okvirima gde nije naznačeno:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "GIF podržava preciznost u hiljaditom delu sekunde."
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+#| msgid "_Frame disposal where unspecified"
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Smeštanje _kadra ako nije naznačeno:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Koristi uneto _vreme za sve kadrove"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Koristi uneto _smeštanje za sve kadrove"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+#| msgid "Animated MNG Options"
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Mogućnosti za animirani GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Isprepletenost (Adam7)"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Sačuvaj gamu"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Sačuvaj _pomeraj sloja"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Sačuvaj _rezoluciju"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+#| msgid "Save c_omment"
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Sačuvaj _komentar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Sačuvaj _vrednosti boje iz providnih tačaka"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_Sačuvaj kao podrazumevano"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+#| msgid "_Save Exif data"
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Sačuvaj EXIF podatke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Sačuvaj XMP podatke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Sačuvaj IPTC podatke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Sačuvaj umanjeni prikaz"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+#| msgid "Save color _profile"
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Sačuvaj profil boja"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Stepen _kompresije:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+#| msgid "Invalid pixel format."
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "automatski format piksela"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+#| msgid "8 bpc RGB"
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "8 bita RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+#| msgid "8 bpc GRAY"
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "8 bita sive"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+#| msgid "8 bpc RGBA"
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "8 bita RGB+alfa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+#| msgid "8 bpc GRAYA"
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "8 bita sive+alfa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+#| msgid "16 bpc RGB"
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "16 bita RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+#| msgid "16 bpc GRAY"
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "16 bita sive"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+#| msgid "16 bpc RGBA"
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "16 bita RGB+alfa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+#| msgid "16 bpc GRAYA"
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "16 bita sive+alfa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Vrsta RGB čuvanja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Uobičajeno (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Planarno (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (uo_bičajeno)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP _stil)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+#| msgid "Save _as"
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Sačuvaj _slojeve"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+#| msgid "_Convert text layers to image"
+msgid "Cr_op layers to image bounds"
+msgstr "Iseci sl_ojeve na granice slike"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr "Boje nisu sačuvane kao predumnožak na osnovu dodeljene alfe"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Komentar</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+#| msgid "_Save Exif data"
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "S_ačuvaj EXIF podatke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11
+#| msgid "Save _IPTC data"
+msgid "Save _GeoTIFF data"
+msgstr "_Sačuvaj GeoTIFF podatke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Naslov dokumenta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Autor dokumenta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Pisac opisa\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ključne reči"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Stanje autorskih prava"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Primedba uz autorska prava"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "Adresa autorskih prava"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Grad"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Poštanski kod\t"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "Država / Okrug"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Zemlja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Telefon(i)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "E-pošta(e)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Veb stranica(e)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Datum nastanka"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Intelektualni žanr"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "IPTC kod scene"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Uža lokacija\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "ISO kod države"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "IPTC kod predmeta"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Naslov slike"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Odrednica zadatka\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Uputstva"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Zahvalnost"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Uslovi korišćenja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Uža lokacija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Prikazana osoba"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Naziv države"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "ISO kod države"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Svetske regije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Prikazana lokacija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Uključene organizacije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Događaj"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Dodaj unos"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Ukloni unos"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Kôd"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Oblast / Država"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "ISO kod države"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Crtež ili objekat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Datum nastanka"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Tvorac"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "IB inventara izvora"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Starost modela"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Izjava o starosti modela"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Stanje dozvole modela"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Dodatni podaci o modelu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Identifikator dozvole modela"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "IB davaoca slike"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "IB slike davaoca"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Unos u registar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Ime davaoca slike"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Najveća dostupna širina"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Najveća dostupna visina"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Vrsta digitalnog izvora"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Odrednica organizacije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Odrednica stavke"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Vlasnik autorskih prava"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Autor licence"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Stanje dozvole imovine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Tvorac slike"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Odrednica"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Broj telefona 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Vrsta telefona 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Broj telefona 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Vrsta telefona 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresa e-pošte"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Veb stranica"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Odrednica dozvole imovine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "IPTC proširenje"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Dodatne kategorije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Ref. geografske dužine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Geografska dužina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Visina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Geografska širina"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Ref. geografske širine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Ref. visine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Bolesnik"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "IB bolesnika"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Datum rođenja"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Pol bolesnika"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "IB studije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Preporučeni lekar"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Datum studije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Opis studije"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Serijski broj"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Modalitet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Datum serije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Opis serije"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Institucija opreme"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Proizvođač opreme"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Exif oznaka"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "XMP oznaka"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "IPTC oznaka"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Dodavanje"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Prekrivanje"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Pravi efekat odsjaja sočiva korišćenjem preliva"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Odsjaj iz preliva…"
+
+#
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Odsjaj iz prelova"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ datoteku sa odsjajem: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "„%s“ nije ispravna datoteka sa odsjajem."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "loše formatirana datoteka sa odsjajem: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"Odsjaj „%s“ nije sačuvan. Ako dodate novi unos u „%s“, kao:\n"
+"(gflare-putanja „%s“)\n"
+"i napravite direktorijum „%s“, onda možete sačuvati svoje odsjaje u taj "
+"direktorijum."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Greška pri zapisivanju „%s“ datoteke sa odsjajem: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "_Samoosvežavanje pregleda"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "Napravio sam „Podrazumevano“."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumevana"
+
+#
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_Rotacija:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Rotacija _nijanse:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "_Ugao vektora:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Dužina vektora:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "A_daptivno supersempliranje"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "Maks. _dubina:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Prag:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Podešavanja"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "_Vrste"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Novi odsjaj iz preliva"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Unesi naziv novog odsjaja:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Naziv „%s“ već postoji!"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Kopiraj odsjaj iz preliva"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Unesi naziv za kopirani odsjaj:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Ne mogu da obrišem! Mora da postoji bar jedan odsjaj.."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Obriši odsjaj iz preliva"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s nije nađen u listi odsjaja"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Urednik odsjaja iz preliva"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "Ponovo nađi p_relive"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Mogućnosti slikanja sjaja"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Neprovidnost:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Režim slikanja:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Mogućnosti slikanja zraka"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Mogućnosti slikanja sekundarnih odsjaja"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Prelivi"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Radijalni preliv:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Ugaoni preliv:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Veličina ugaonog preliva:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Veličina (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotacija:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Rotacija _nijanse:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "_Sjaj"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "# šiljaka:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Širina šiljaka:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Zraci"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Faktor veličine preliva:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Mogući preliv:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Oblik sekundarnog odsjaja"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Krug"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligon"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Slučajno seme:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Sekundarni odsjaj"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Gimpov razgledač pomoći"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Vraća se na prethodnu stranicu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Ide na narednu stranicu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Osvežava tekuću stranicu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Zaustavlja učitavanje tekuće stranice"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Ide na početnu stranicu"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "_Kopiraj mesto"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Kopiraj tekuću putanju među isečke"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Nalazi tekst u tekućoj strani"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "T_raži ponovo"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Prikaži _indeks"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Uključuje ili isključuje bočnu površ"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Preusmerava na adresu sa Gimpovom dokumentacijom"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Pronađi:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Prethodno"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sledeće"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Nisu dostupne stranice pomoći za %s."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Nisu dostupna Gimpova pomoć."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Instalirajte dodatni paket za pomoć ili koristite pomoć sa mreže na: https://"
+"docs.gimp.org/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Možda vam nedostaje GIO podrška jer nije instaliran GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "IB pomoći „%s“ je nepoznat"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Učitavam indeks sa '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška pri raščlanjivanju u „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Pravi fraktal sistemom ponovljene finkcije (IFS)"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS fraktal…"
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asimetrija:"
+
+#
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Striženje:"
+
+#
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednostavno"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS fraktal: Meta"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Pomeri nijansu za:"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Pomeri vrednsot za:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Puno"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS fraktal: Crveno"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS fraktal: Zeleno"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS fraktal: Plavo"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS fraktal: Crno"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS fraktal"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Transformacija prostora"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Transformacija boje"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Relativna verovatnoća:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Odaberi _sve"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Ponovo _centariraj"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Preračunaj centar"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Mogućnosti iscrtavanja"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Pomakni"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotiraj"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Rotiraj / Razvuci"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Razvlačenje"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Opcije iscrtavanja IFS fraktala"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Maks. memorija:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Podela u grupe:"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Poluprečnik tačke:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Iscrtavam IFS (%d/%d)"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformacija %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Nije uspelo čuvanje"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Nije uspelo otvaranje"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "„%s“ nije fatoteka sa IFS fraktalom."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Sačuvaj kao datoteku sa IFS fraktalom"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Otvori datoteku sa IFS fraktalom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Priključak za mapu slike"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Autoska prava Moric Rijk 1999-2005"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Izdato pod GNU-ovom Opštom Javnom Licencom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Krug"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "_Centar x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "piksela"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "C_entar y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Očisti"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Napravi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Iseci"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Obriši tačku"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Uredi objekte"
+
+#
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Koristi Gimp vođice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "_Dodatni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Sve"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Dodaj dodatne vođice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "_Leva granica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Desna granica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Gornja granica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "D_onja granica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Osnovna adresa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Napravi vođice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Granice vođica: %d,%d do %d,%d (%d područja)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Vođice su predefinisani pravougaonici koji pokrivaju sliku. Određujete ih po "
+"širini, visini i razmaku između njih. Ovo vam omogućava brzo pravljenje "
+"uobičajenih mapa slika - zbirki umanjenih prikaza pogodnih za navigacione "
+"trake."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Levi početak na:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "S _vrha počinje na:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Horizontalni razmak:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Broj preko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "V_ertikalno razmak:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Broj _dole:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Osnovna _adresa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Granica vođica : 0,0 do 0,0 (0 područja)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Vođice"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Umetni tačku"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Pomakni dole"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Pomakni preko"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Pomakni izabrane objekte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Pomakni ispred"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Pomakni gore"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Ubaci"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Izaberi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Izaberi sve"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Izaberi sledeće"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Izaberi prethodno"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Izaberi područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Pošalji u pozadinu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Poništi izbor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Poništi sav izbor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Vrsta veze"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Veb stranica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_FTP stranica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gofer"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "D_rugo"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-pošta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_Adresa koja će se aktivirati kad je kliknuto ovo područje: (potrebno)"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Izaberite HTML datoteku"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "_Relativna veza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "_Ciljni okvir ime/ID: (opciono-koristi se samo za okvire)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Altern. te_kst: (opciono)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_Veza"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Pregled"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaSkript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Podešavanja područja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Podešavanja #%d područja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Pogreška pri otvaranju"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Učitaj mapu slike"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Sačuvaj mapu slike"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Podešavanja mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Uključi „Prioni za mre_žu“"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Vidljivost i vrsta mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Skriveno"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Crte"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "_Krstići"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Zrnatost mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Širina:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "_Visina:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Pomeraj mreže"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "piksela s _leva"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "tačaka od _vrha"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Pregled"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Pravi novu mapu od sliku sa vezama na druge veb stranice"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "_Mapa slike…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Bezimena>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Neki podaci su promenjeni!"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Da li stvarno želite da odbacite promene?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Datoteka „%s“ je sačuvana."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Ne mogu sačuvam datoteku:"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Veličina slike je promenjena."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Da promenim veličinu područja?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Ne mogu da čitam datoteku:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Adresa: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Opozovi %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Ponovi %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Sačuvaj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Sačuvaj _kao…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izađi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Opozovi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Iseci"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Ubaci"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Poništi _sav izbor"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Uredi podatke područja…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Uređuje podatke za izabrano područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Postavke"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Pomeri oblast na vrh"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Pomeri oblast na dno"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Obriši oblast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Pregled"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Izvor…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Umanji"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "Uvećaj _na"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Mapiranje"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Uredi podatke mape.."
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Uređuje podatke za mapu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Alati"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Podešavanja mreže…"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Koristi Gimpove vođice…"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Napravi vođice…"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Uvećanje"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Spisak područja"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Strelica"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Izaberite postojeće područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Odredite pravougaono područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Odredite kružno/ovalno područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Odredite višeugaono područje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Poligon"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (piksela)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (piksela)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "Umetn_i"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Ne mogu da sačuvam izvornu datoteku:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Generalno"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Standardne vrste mapa"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Pitaj za podatke područja"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Zahtevaj podrazumevanu adresu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Prikaži _ručke područja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "Za_drži prave NCSA krugove"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Prikaži _savet područja sa adresom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "Koristi ručke d_uple veličine"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "_Broj koraka za opozivanje (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Br_oj MRU unosa (1 - 16):"
+
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
+# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
+# msgid "Select"
+# msgstr "Odabir"
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Izaberi boju"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normalno:"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Izabrano:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interakcija:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "_Nadovezujuća oblast"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Prag:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Sa_m prevedi"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Opšta podešavanja"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "_Pravougaonik"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Gornji _levi x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Gornji l_evi y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Alternativni tekst"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Podešavanja ove mape datoteke"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Naziv slike:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Izaberite datoteku sa slikom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Autor:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Podrazumevana _adresa:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Format datoteke sa mapom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Prikaži izvorni kod"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Svetlosni efekti"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Primenjuje razne svetlosne efekte na slici"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Svetlosni efekti…"
+
+#
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Opšte opcije"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "P_rovidna pozadina"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr "Pravi sliku providnom gde je visina brda jednaka nuli"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Napr_avi novu sliku"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Pravi novu sliku nakon primene filtera"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Pregled visokog _kvaliteta"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Uključuje/isključuje visoki kvalitet pregleda"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Udaljenost:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Postavke svetla"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Svetlo 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Svetlo 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Svetlo 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Svetlo 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Svetlo 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Svetlo 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Boja:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Usmereno"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Tačka"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Određuje vrstu svetlosnog izvora"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Boja svetlosnog izvora"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Određuje boju svetlosnog izvora"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intenzitet:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Jačina osvetljenja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svetla X u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svetla Y u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svjetla Z u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Pravac svetlosnog izvora X u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Pravac svetlosnog izvora Y u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Pravac svetlosnog izvora Z u XYZ prostoru"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "_Unesi datum"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Svetlosna pretpodešavanja:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Osobine materijala"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Sjaj:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr "Količina originalne boje koja pokazuje gde ne pada svetlo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Svetao:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Intenzitet originalne boje kad je osvetljeno iz izvora"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Sijajan:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Kontroliše koliki će biti intenzitet isticanja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Uglačan:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Veće vrednosti čine jakost fokusiranijom"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metalik"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "_Uključi brdoviti teren"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Uključuje/isključuje brdoviti teren (dubina slike)"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Br_dovita slika:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritamski"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Kriva:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Maksimalna visina:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Maksimalna veličina brda"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "_Uključi mapiranje okruženja"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Uključuje/isključuje mapiranje sučelja (refleksija)"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "S_lika okruženja:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Slika sučelja koju ću koristiti"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Mo_gućnosti"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_Svetlo"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Materijal"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Brdovit teren"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Mapa _okruženja"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Ponovo pravi pregled slike"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "_Interaktivno"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Uključuje/isključuje pregled promena u realnom vremenu"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Sačuvaj svetlosna pretpodešavanja"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Učitaj svetlosna pretpodešavanja"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Mapa na ravan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Mapa na sferu"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Mapa na kvadar"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Mapa na valjak"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Mapira sliku na objekte (ravan, sferu, kvadar ili valjak)"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Mapiraj u _objekt…"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_Kvadar"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_Valjak"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Projektuj na:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Ravan"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Loptu"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Kvadar"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Vrsta objekta za mapiranje"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Providna pozadina"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Učini sliku prozirnom van objekta"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Izvorna slika za delić"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Razdeli sliku : korisno za beskonačne planove"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Napravi novu sliku"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Napravi novi sloj"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Pravi novi sloj nakon primene filtera"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Uključi _umekšavanje"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Uključuje/isključuje uklanjanje nazubljenih rubova (omekšavanje)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Kvalitet umekšavanja ivica. Više je bolje, ali sporije"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Zaustavi kada su razlike piksela manje od ove vrednosti"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Tačkasto osvetljenje"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Usmereno svetlo"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Bez svetla"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Vrsta svetlosnog izvora:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Boja izvora svetla:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Vektor smera"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Nivoi intenziteta"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambijent:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Razlivanje:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Refleksija"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Veće vrednosti kod refleksije čine objekt svjetlijim"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Ogledalski:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Osvetljenje:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svetla X u XYZ prostoru"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svetla Y u XYZ prostoru"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Pozicija izvora svetla Z u XYZ prostoru"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Ugao rotacije oko X ose"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Ugao rotacije oko Y ose"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Ugao rotacije oko Z ose"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Napred:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Pozadi:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Spoji sliku u okvire"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X skala (veličina)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y skala (veličina)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z skala (veličina)"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Vrh:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Dno:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Slike za lice"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "_Poluprečnik:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Poluprečnik cilindra"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "_Dužina:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Dužina cilindra"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Mogućnosti"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rijentacija"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Mapiraj u objekt"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Pregled!"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Prikaži _žičani okvir"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Ž_ivi prikaz slike"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:413
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Uređivanje metapodataka (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:421
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "Ur_edi metapodatke"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:545
+msgid "Error loading metadata-editor dialog."
+msgstr "Greška pri učitavanju prozorčeta za uređivanje metapodataka."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:556
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Uređivač metapodataka: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:565
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "Upi_ši metapodatke"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:589
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Uvezi metapodatke"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Izvezi metapodatke"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:799
+#, c-format
+msgid "Error loading calendar. %s"
+msgstr "Greška pri učitavanju kalendara. %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:827
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Datum kalendara:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:831
+msgid "Set Date"
+msgstr "Postavi datum"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1565
+msgid ""
+"Enter or edit GPS value here.\n"
+"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see "
+"the following examples:\n"
+"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, "
+"or 10.45\n"
+"Delete all text to remove the current value."
+msgstr ""
+"Unesite ili izmenite GPS podatke odavde.\n"
+"Ispravne vrednosti se sastoje od 1, 2 ili 3 broja (stepeni, minuta, "
+"sekundi), kao u sledećim primerima:\n"
+"10deg 15' 20\", ili 10° 15' 20\", ili 10:15:20.45, ili 10 15 20, ili 10 "
+"15,30, ili 10,45\n"
+"Obrišite sav tekst da uklonite trenutnu vrednost."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1571
+msgid ""
+"Enter or edit GPS altitude value here.\n"
+"A valid value consists of one number:\n"
+"e.g. 100, or 12.24\n"
+"Depending on the selected measurement type the value should be entered in "
+"meter (m) or feet (ft)\n"
+"Delete all text to remove the current value."
+msgstr ""
+"Unesite ili izmenite GPS podatke o nadmorskoj visini.\n"
+"Ispravne vrednosti visine se sastoje od jednog broja:\n"
+"npr. 100 ili 12,24\n"
+"U zavisnosti od izbora načina merenja, vrednosti treba uneti u metrima (m) "
+"ili stopama (ft)\n"
+"Obrišite sav tekst da uklonite trenutnu vrednost."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1707
+msgid "Unrated"
+msgstr "Neocenjeno"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4405
+#, c-format
+msgid "Failed to set metadata tag %s"
+msgstr "Ne mogu da postavim oznaku metapodataka %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5714
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Uvezi datoteku sa metapodacima"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5749
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Izvezi datoteku sa metapodacima"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Originalan digitalni zapis stvarne scene iz života"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Digitalizovano iz negativa ili filma"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Digitalizovano iz pozitiva ili filma"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Digitalizovano sa štampanog ili neprovidnog medijuma"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173
+msgid "Created by software"
+msgstr "Napravljeno u programu"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Nije primenljivo"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Neograničena dozvola modela"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Ograničena ili polovična dozvola modela"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Neograničena dozvola imovine"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Ograničena ili polovična dozvola imovine"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Nepoznato godište"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "Iznad 25 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Age 24"
+msgstr "24 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Age 23"
+msgstr "23 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Age 22"
+msgstr "22 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+msgid "Age 21"
+msgstr "21 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+msgid "Age 20"
+msgstr "20 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213
+msgid "Age 19"
+msgstr "19 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214
+msgid "Age 18"
+msgstr "18 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215
+msgid "Age 17"
+msgstr "17 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216
+msgid "Age 16"
+msgstr "16 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217
+msgid "Age 15"
+msgstr "15 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "Ispod 14 godina"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:232
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:233
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Zaštićeno autorskim pravima"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Javni domen"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:241
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258
+msgid "Select a value"
+msgstr "Izaberite vrednost"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:242
+msgid "Work"
+msgstr "Poslovni"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243
+msgid "Cell"
+msgstr "Lični"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244
+msgid "Fax"
+msgstr "KovitlacFaks"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245
+msgid "Home"
+msgstr "Kućni"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246
+msgid "Pager"
+msgstr "Pejdžer"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259
+msgid "Male"
+msgstr "Mužkarac"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260
+msgid "Female"
+msgstr "Žena"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268
+msgid "Above sea level"
+msgstr "Iznad nivoa mora"
+
+#
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268
+msgid "Below sea level"
+msgstr "Ispod nivoa mora"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275
+msgid "North"
+msgstr "Sever"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275
+msgid "South"
+msgstr "Jug"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282
+msgid "East"
+msgstr "Istok"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282
+msgid "West"
+msgstr "Zapad"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:135
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Pregled metapodataka (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:142
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Prikaži metapodtke"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:237
+msgid "Error loading metadata-viewer dialog."
+msgstr "Greška pri učitavanju prozorčeta za pregled metapodataka."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:248
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Pregledač metapodataka: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:340
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(još %lu znaka)"
+
+#
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:499
+msgid " meter"
+msgstr " metara"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:500
+msgid " feet"
+msgstr " stopa"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:596
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(još %llu bajta)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Savija jedan od ćoškova papira"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "Magare_će uši…"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Efekt magarećih ušiju"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Mesto savijanja"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "Dole-desno"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "Dole-levo"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "Gore-levo"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "Gore-lesno"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Smer savijanja"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Senka ispod uha"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Tekući preliv (obrnut)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Tekući preliv"
+
+#
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Boja četkeice / pozadine"
+
+#
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Neprovidnost:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Sloj sa magarećim ušima"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Magareće uši"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Zanemari margine stranice"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "Is_crtaj oznake isecanja"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "X rez_olucija:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Y r_ezolucija:"
+
+#
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Levo:"
+
+#
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Desno:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "_Sredina:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Položeno"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Uspravno"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Štampa sliku"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Štampa…"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Podešava veličinu strane i orjentaciju za štampu"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Podešavanje s_tranice…"
+
+#
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Podešavanje slike"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Javila se greška pri pokušaju štampe:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Štampam"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Pravi sliku od dela ekrana računara"
+
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Snimak ekrana…"
+
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Snimak ekrana"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Uhvati"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
+msgid "Area"
+msgstr "Prostor"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Uhvati snimak jednog _prozora"
+
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Uključi i _dekoraciju prozora"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Uključi i pokazivač _miša"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Uhvati snimak _celog ekrana"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "_Izaberi prostor za snimak"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
+msgid "Delay"
+msgstr "Interval"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Interval pre izbora:"
+
+#
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundi"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Nakon unetog intervala mišem izaberite površ za pravljenje snimka ekrana."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Kliknite na prozor da bi ga uhvatili."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Nakon unetog intervala kliknite na prozor za pravljenje njegovog snimka."
+
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "I_ntreval pre snimka ekrana:"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Nakon unetog intervala snimak će sam biti napravljen."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Kada je region izabran, biće snimljen nakon isteka ovog intervala"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Kada je prozor izabran, biće snimljen nakon isteka ovog vremena."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Nakon isteka vremena, biće napravljen snimak aktivnog prozora."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Profil boja"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Označi sliku profilom _monitora"
+
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "P_retvori sliku u sRGB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299
+msgid "No data captured"
+msgstr "Nema uhvaćenih podataka"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Greška pri izboru prozora"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Uvozim snimak ekrana"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Pokazivač miša"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Nije nađen navedeni prozor"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Izbor u putanju…"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Nema izbora za prevođenje"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Napredne opcije za pretvaranje izbora u putanju"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Prag za poravnanje:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr "Ukoliko se dve krajnje tačke nalaze bliže od ovoga, postaće iste."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Prag stalnog ćoška:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Ukoliko je ugao definisan tačkom i njegov prethodnik i naslednik manji od ove "
+"vrednosti, postaće ćošak čak i kada je unutar piksela sa „okruženjem_ćoška“ "
+"tačke sa manjim uglom."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Okruženje ćoška:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr "Broj tačaka koje određuju da li je tačka ćošak ili ne."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Prag ćoška:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Ukoliko tačka, njen prethodnik i naslednik određuju ugao manji od ove "
+"vrednosti onda je ćošak."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Prag greške:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Količina grešaka preko koje je uklanjanje splajna neprihvatljivo. Ukoliko se "
+"neki piksel nalazi još dalje od ove uklopljene krive, pokušaće proces ponovo."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Filter alternativnog okruženja:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Drugi broj susednih tačaka koji se razmatra prilikom filtriranja."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Filter Epsilon:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Ukoliko se uglovi između vektora koje je napravio filter_okruženja i "
+"filter_alternativnog_okruženja razlikuju više od ove vrednosti, koristi se "
+"filter_alternativnog_okruženja."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Broj ponavljanja filtera:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Broj ponavljanja za umekšanje originalnih tačaka. Drastično povećanje ove "
+"vrednosti --- na oko 50 --- može dati mnogo bolje rezultate. S druge strane, "
+"ukoliko bilo koja tačka, koja „treba“ da predstavlja ćošak ne bude pronađena, "
+"kriva će otići dođavola oko te tačke."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Procenat filtera:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"Za pravljenje nove tačke, koristite staru tačku plus ovoliko puta njenih suseda."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Filter sekundarnog okruženja:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Broj susednih tačaka koje se uzimaju u obzir ukoliko tačke "
+"„filtera_okruženja“ određuju pravu liniju."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Filter okruženja:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Broj susednih tačaka koje se razmatraju prilikom filtriranja."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Zadrži kolena"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr "Određuje da da se uklone „kolene“ tačke nakon nalaženja spoljne linije."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Prag za vraćanje linije:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Ako je splajn bliži pravoj liniji od ovoga, ostaće prava linija čak iako će "
+"us suprotnom biti promenjen u krivu. Ovo je ponderisano kvadratom dužine "
+"linije, kako bi postojala veća verovatnoća vraćanja kraćih kriva."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Prag linije:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Koliko piksela (u proseku) splajn može da razdvoji od linije koja je "
+"određena krajnjim tačkama, pre nego što se pretvori u pravu liniju."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Poboljšanje ponovne parametarizacije:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Ukoliko ponovna parametarizacija ne unapređuje uklapanje bar za ovoliko "
+"procenata, prestani sa njenom primenom. Količina greške nakon koje je "
+"besmisleno vršiti dalju parametarizaciju."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Prag ponovne parametarizacije:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Količina greške nakon koje je besmisleno vršiti ponovnu parametarizaciju. "
+"Ovo se, na primer, događa kada pokušavamo da uklopimo spoljnu liniju spoljne "
+"strane „O“ objekta uz pomoć jednog splajna. Početno uklapanje nije dovoljno "
+"dobro za Njutn-Rafsonova ponavljanja kako bi dovelo do unapređenja. Možda je "
+"bolje pronaći one slučajeve u kojima nisu nađeni nikakvi ćoškovi."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Pretraga podela:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Procenat krive koji je daleko od najgore tačke za traženje boljeg mesta za "
+"podele."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Okruženje podela:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Broj tačaka koje se razmatraju kada odlučujemo da li je bolje da datu tačku "
+"podelimo."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Prag podela:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Koliko piksela je dozvoljeno za odstupanje tačke od prave linije, a da se još "
+"uvek smatra boljim mestom za podele."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Tangentno okruženje:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Broj tačaka za koje se uzimaju u obzir sa obe strane tačke prilikom računanja "
+"približne vrednosti do tangente u tački."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Hvata sliku sa dvojnog izvora podataka"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:362
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "S_kener/Kamera…"
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:505
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Prenosim podatke sa skenera/kamere"
+
+#~| msgid "Exercise a goat"
+#~ msgid "Exercise in _C minor"
+#~ msgstr "Vežbajte u _Ce molu"
+
+#~| msgid "Exercise a goat"
+#~ msgid "Exercise a goat in the C language"
+#~ msgstr "Istrenirajte vašu ličnu kozicu u Ce programskom jeziku"
+
+#
+#~| msgid "Source"
+#~ msgid "_Source"
+#~ msgstr "_Izvor"
+
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "_Pokreni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n"
+#~ "Check out the last version of the source code online by clicking the "
+#~ "\"Source\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj priključak je za napravljen za vežbanje u „%s“ i samo je probni.\n"
+#~ "Potražite poslednju verziju izvornog koda na netu klikom na dugme „Izvor“."
+
+#~| msgid "Exercise a goat"
+#~ msgid "Exercise a goat and a python"
+#~ msgstr "Istrenirajte kozicu u Pitonu"
+
+#~ msgid "Exercise a goat in the Python 3 language"
+#~ msgstr "Istrenirajte vašu ličnu kozicu u Piton 3 programskom jeziku"
+
+#~ msgid "Takes a goat for a walk in Python 3"
+#~ msgstr "Prošetajte kozicu kroz Piton 3"
+
+#~| msgid "Exercise a goat"
+#~ msgid "Exercise a goat (Python 3)"
+#~ msgstr "Istrenirajte kozicu (Piton 3)"
+
+#~| msgid "Exercise a goat"
+#~ msgid "Exercise a goat (Vala)"
+#~ msgstr "Istrenirajte kozicu (Vala)"
+
+#~ msgid "Official Demo Plug-ins"
+#~ msgstr "Zvanični probni priključci"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to "
+#~ "create your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is "
+#~ "developed in a different programming language. They all create a GTK+ "
+#~ "dialog with a text view displaying their own code (hence also "
+#~ "demonstrating how to package data) and a button which calls a GEGL "
+#~ "operation on the active layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo proširenje obezbeđuje set osnovnih primera koji vam mogu pomoći da "
+#~ "napravite sopstveni priključak. Svaki priključak radi istu stvar, samo što "
+#~ "je razvijen u drugom programskom jeziku. Oni prikazuju Gtk+ prozorčiće sa "
+#~ "tekstualnim poljem gde je smešten izvorni kod priključka (iz čega možete "
+#~ "videti kako se podaci unose u priključak) i dugme koje pokreće Geglovu "
+#~ "radnju na aktivnom sloju."
+
+#~| msgid "Specified layer %d not found"
+#~ msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da sastavim rasklopljeno: Izabrani sloj #%d sa brojem %d nije "
+#~ "pronađen"
+
+#~ msgid "ASCII art does not support multiple layers."
+#~ msgstr "ASCII sličice ne podržavaju rad u više slojeva."
+
+#~| msgid "Save as Text"
+#~ msgid "Export Image as Text"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao tekst"
+
+#~ msgid "CEL format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "CEL format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#~ msgid "C source does not support multiple layers."
+#~ msgstr "Izvorni kod za Ce ne podržava rad u više slojeva"
+
+#
+#~| msgid "Save as C-Source"
+#~ msgid "Export Image as C-Source"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao Ce izvorni kod"
+
+#~ msgid "Dicom format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "Dicom format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#~ msgid "GBR format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "GBR format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#
+#~| msgid "Save as Brush"
+#~ msgid "Export Image as Brush"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao četkicu"
+
+#~ msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers."
+#~ msgstr "Priključak za izvoz preko Gegla ne podržava rad u više slojeva."
+
+#
+#~| msgid "_Save comment to file"
+#~ msgid "Save the image comment in the GIF file"
+#~ msgstr "Sačuvaj komentar slike u GIF datoteku"
+
+#~ msgid "GIF format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "GIF format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#~| msgid "Save as GIF"
+#~ msgid "Export Image as GIF"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao GIF"
+
+#~| msgid "Animated GIF Options"
+#~ msgid "Animated GIF"
+#~ msgstr "Animirani GIF"
+
+#~ msgid "Header plug-in does not support multiple layers."
+#~ msgstr "Dodatak za zaglavlje ne podržava rad u više slojeva."
+
+#~| msgid "Load Image Map"
+#~ msgid "Loads AVIF images"
+#~ msgstr "Učitava AVIF slike"
+
+#~ msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)"
+#~ msgstr "Učitava slike sačuvane u AV1 format (AVIF)"
+
+#~ msgid "HEIF format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "HEIF format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#~ msgid "Export Image as AVIF"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao AVIF"
+
+#~ msgid "Export Image as HEIF"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao HEIF"
+
+#~ msgid "YUV444"
+#~ msgstr "YUV444"
+
+#~ msgid "YUV420"
+#~ msgstr "YUV420"
+
+#~| msgid "pixels from _top"
+#~ msgid "Pixel format:"
+#~ msgstr "Format piksela:"
+
+#~| msgid "Advanced"
+#~ msgid "Balanced"
+#~ msgstr "uravnoteženo"
+
+#~| msgid "_Speed:"
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Brzina:"
+
+#~ msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers."
+#~ msgstr "Dodataka za HTML tabele ne podržava rad sa više slojeva."
+
+#~| msgid "Save as HTML table"
+#~ msgid "Export Image as HTML Table"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao HTML tabelu"
+
+#~ msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"
+#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem dekoder „%s“, možda je ponestalo memorije?"
+
+#
+#~| msgid "Save as MNG"
+#~ msgid "Export Image as MNG"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao MNG"
+
+#~ msgid "PAT format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "PAT format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#
+#~| msgid "Save as Pattern"
+#~ msgid "Export Image as Pattern"
+#~ msgstr "Sačuvaj sliku kao šaru"
+
+#~ msgid "PCX format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "PCX format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following fonts cannot be found: %s.\n"
+#~ "It is recommended to convert your text layers to image or to install the "
+#~ "missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da pronađem sledeće fontove: %s.\n"
+#~ "Preporučljivo je da pretvorite vaše tekstualne slojeve u sliku ili da "
+#~ "instalirate fontove koji nedostaju pre izvoza, u suprotnom izgled vašeg "
+#~ "crteža neće izgledati ispravno."
+
+#~ msgid "PIX format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "PIX format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#~ msgid "PNG format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "PNG format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#~ msgid "%s format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "%s format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#~| msgid "Save as PNM"
+#~ msgid "Export Image as PNM"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao PNM"
+
+#~ msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers."
+#~ msgstr "PostSkript dodatak ne podržava rad u više slojeva."
+
+#
+#~| msgid "Save as PSP"
+#~ msgid "Export Image as PSP"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao PSP"
+
+#~ msgid "RAW export does not support multiple layers."
+#~ msgstr "Izvoz sirovih (RAW) slika ne podržava rad u više slojeva."
+
+#~| msgid "Load Image from Raw Data"
+#~ msgid "Export Image as Raw Data"
+#~ msgstr "Izvezi sirovu (RAW) sliku"
+
+#
+#~| msgid "Image Types"
+#~ msgid "Image Type"
+#~ msgstr "Vrste slika"
+
+#~| msgid "_Palette Type:"
+#~ msgid "Palette Type"
+#~ msgstr "Vrsta palete"
+
+#~ msgid "SUNRAS format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "SUNRAS format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#~ msgid "Export Image as SUNRAS"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao SUNRAS"
+
+#~ msgid "TGA format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "TGA format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#~| msgid "Save as TGA"
+#~ msgid "Export Image as TGA"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao TGA"
+
+#~ msgid "Write a comment at the beginning of the file."
+#~ msgstr "Upiši komentar na početku datoteke."
+
+#~ msgid "XBM format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "XBM format ne podržavam rad u više slojeva."
+
+#~| msgid "Save as XBM"
+#~ msgid "Export Image as XBM"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao XBM"
+
+#
+#~| msgid "_GIF comment:"
+#~ msgid "_Write comment"
+#~ msgstr "Upiši _komentar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing a comment will make the XBM file unreadable by some "
+#~ "applications.\n"
+#~ "The comment will not affect embedding the XBM in C source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upisivanje komentara u XBM datoteku će onemogućiti nekim programima da je "
+#~ "otvore.\n"
+#~ "Komentar neće uticati na umetanje XBM u Ce izvorni kod."
+
+#~| msgid "X11 Mouse Cursor"
+#~ msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao X11 pokazivač miša"
+
+#
+#~| msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+#~ msgid ""
+#~ "_Size where\n"
+#~ "unspecified:"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Veličina kada\n"
+#~ "nije određeno:"
+
+#~| msgid "_Use delay entered above for all frames"
+#~ msgid "Use size entered above for all frames"
+#~ msgstr "Koristi zadatu veličinu za sve kadrove"
+
+#
+#~| msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+#~ msgid ""
+#~ "_Delay where\n"
+#~ "unspecified:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kašnjenje gde\n"
+#~ "nije određeno:"
+
+#~| msgid "_Use delay entered above for all frames"
+#~ msgid "Use delay entered above for all frames"
+#~ msgstr "Koristi zadati pomak vremena za sve kadrove"
+
+#~ msgid "XPM format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "XPM format je podržava rad u više slojeva."
+
+#
+#~| msgid "Save as XPM"
+#~ msgid "Export Image as XPM"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao XPM"
+
+#
+#~| msgid "_Plug-In Browser"
+#~ msgid "_Plug-In Browser"
+#~ msgstr "Pr_etraživač priključaka"
+
+#~| msgid "Save as BMP"
+#~ msgid "Export Image as BMP"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao BMP"
+
+#~ msgid "RGB Encoding"
+#~ msgstr "RGB kodiranje"
+
+#~ msgid "16 bit (R5 G6 B5)"
+#~ msgstr "16 bita (R5 G6 B5)"
+
+#~ msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)"
+#~ msgstr "16 bita (A1 R5 G5 B5)"
+
+#~ msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)"
+#~ msgstr "16 bita (X1 R5 G5 B5)"
+
+#~ msgid "24 bit (R8 G8 B8)"
+#~ msgstr "24 bita (R8 G8 B8)"
+
+#~ msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)"
+#~ msgstr "32 bita (A8 R8 G8 B8)"
+
+#~ msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)"
+#~ msgstr "32 bita (X8 R8 G8 B8)"
+
+#~ msgid "BMP format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "BMP format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#
+#~| msgid "Can't create a new image"
+#~ msgid "Could not allocate a new image."
+#~ msgstr "Ne mogu da rezervišem memoriju za novu sliku."
+
+#~| msgid "Error reading file"
+#~ msgid "Error reading palette."
+#~ msgstr "Ne mogu da pročitam paletu."
+
+#~ msgid "Invalid DDS format magic number."
+#~ msgstr "Neispravan magični broj za DDS format."
+
+#~ msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d"
+#~ msgstr "Neispravna bpp vrednost za RGB podatke: %d"
+
+#~ msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d"
+#~ msgstr "Neispravna bpp vrednost za podatke luminanse: %d"
+
+#~| msgid "Unsupported brush format"
+#~ msgid "Unsupported DXGI format (%d)"
+#~ msgstr "Neočekivan DXGI format (%d)"
+
+#~ msgid "Unexpected EOF.\n"
+#~ msgstr "Neočekivan kraj datoteke.\n"
+
+#~| msgid "Open as"
+#~ msgid "Open DDS"
+#~ msgstr "Otvori DDS"
+
+#~ msgid "FITS format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "FITS format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#~| msgid "Open File"
+#~ msgid "Open FITS File"
+#~ msgstr "Otvori FITS datoteku"
+
+#~| msgid "AutoDesk FLIC animation"
+#~ msgid "Open FLIC Animation"
+#~ msgstr "Otvori FLIC animaciju"
+
+#~| msgid "AutoDesk FLIC animation"
+#~ msgid "Export Image as FLI Animation"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao FLIC animaciju"
+
+#~ msgid "JPEG format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "JPEG format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#~ msgid "SGI format does not support multiple layers."
+#~ msgstr "SGI format ne podržava rad u više slojeva."
+
+#~| msgid "Save as SGI"
+#~ msgid "Export Image as SGI"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao SGI"
+
+#~ msgid "RLE compression"
+#~ msgstr "RLE kompresija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcija „Sačuvaj slojeve“ nije izabrana prilikom pokušaja čuvanja više "
+#~ "slojeva."
+
+#~| msgid "_LZW"
+#~ msgid "LZW"
+#~ msgstr "LZW"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj WebP priključak ne može da izveze u više slojava, izuzev u režimu za "
+#~ "animacije."
+
+#~ msgid "Export Image as WebP"
+#~ msgstr "Izvezi sliku kao WebP"
+
+#~| msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+#~ msgid "This plug-in will capture an image from a TWAIN datasource"
+#~ msgstr "Ovaj priključak će će uhvatiti sliku iz TWAIN izvora podataka"
+
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "Prosečnaivica"
+
+#
+#~ msgid "Ca_rtoon..."
+#~ msgstr "_Crtani…"
+
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "Dodajem šahovsku tablu"
+
+#~ msgid "CMY"
+#~ msgstr "CMI"
+
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr "Širi osvetljenost tako da pokrije najveći mogući opseg"
+
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "Normalizujem"
+
+#~ msgid "cyan-k"
+#~ msgstr "cijan-k"
+
+#~ msgid "magenta-k"
+#~ msgstr "magenta-k"
+
+#~ msgid "yellow-k"
+#~ msgstr "žuta-k"
+
+#~ msgid "Cyan_K"
+#~ msgstr "Cijan_K"
+
+#~ msgid "Magenta_K"
+#~ msgstr "Magenta_K"
+
+#~ msgid "Yellow_K"
+#~ msgstr "Žuta_K"
+
+#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+#~ msgstr "Simulira sjajnu konturu neoske svetlosti"
+
+#~ msgid "_Neon..."
+#~ msgstr "_Neonska svetlost…"
+
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Nalazim neonsku ivicu"
+
+#
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Neonska svetlost"
+
+#
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "_Vrednost:"
+
+#~ msgid "_Emboss..."
+#~ msgstr "_Ispupči…"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neispravni podaci zaglavlja u „%s“: širina=%lu, visina=%lu, bitova=%lu"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "Greška u datoteci sa Gimpovim četkicama „%s“"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci četke „%s“."
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "Datoteka za Gimpovu četkicu je izgleda oštećena."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+#~ msgstr "„%s“ je crno-bela slika, ali ne sadrži nikakve sive komponente."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+#~ msgstr "„%s“ je RGB slika, ali ne sadrži sve komponente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ je slika u CIEXYZ prostoru boja, ali još uvek nije napisan deo "
+#~ "programa za njeno prevođenje u RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ je slika u CIELAB prostoru boja, ali još uvek nije napisan deo "
+#~ "programa za njeno prevođenje u RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s“ je slika u YCbCr prostoru boja, ali još uvek nije napisan deo "
+#~ "programa za njeno prevođenje u RGB."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+#~ msgstr "„%s“ je slika u nepoznatom prostoru boja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
+#~ "image. This is currently not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deo %d iz slike „%s“ nema istu veličinu kao slika. Ovo još uvek nije "
+#~ "podržano."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+#~ msgstr "Deo %d iz slike „%s“ nema i hstep i vstep."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr "Deo %d iz slike „%s“ je potpisan. Ovo još uvek nije podržano."
+
+#
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Sačuvaj boju pozadine"
+
+#
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Sačuvaj vreme nastanka"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci mustre „%s“."
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Sirovo"
+
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "RLE Enkodirano"
+
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "_Giljotina…"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Kružno"
+
+#
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Crta"
+
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "PS kvadrat (Euklidova tačka)"
+
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "PS dijamant"
+
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "_Siva"
+
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "_Crvena"
+
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "_Zelena"
+
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "_Plava"
+
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "C_ijan"
+
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "_Magenta"
+
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "_Žuta"
+
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Luminansa"
+
+#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+#~ msgstr "Iseca polovinu tonova sa slike dajući efekat novinske štampe"
+
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "_Novinska štampa…"
+
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Novinska štampa"
+
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "_Ugao:"
+
+#
+#~ msgid "_Spot function:"
+#~ msgstr "_Funkcija tačke:"
+
+#
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Rezolucija"
+
+#~ msgid "_Input SPI:"
+#~ msgstr "_Ulazni SPI:"
+
+#
+#~ msgid "O_utput LPI:"
+#~ msgstr "_Izlazni LPI:"
+
+#
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "Veli_čina ćelije:"
+
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "Za_crnjenje izlaza (%):"
+
+#
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Odvoji u:"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "C_MYK"
+
+#
+#~ msgid "I_ntensity"
+#~ msgstr "_Intenzitet"
+
+#
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "_Zaključaj kanale"
+
+#
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "_Podrazumevano"
+
+#
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "P_reklapanje:"
+
+#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+#~ msgstr "Razmazuje boje tako da slika izgleda kao ulje na platnu"
+
+#~ msgid "Oili_fy..."
+#~ msgstr "Slikanje _uljem…"
+
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Razmazujem boje"
+
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Slikanje uljem"
+
+#
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "Veličina _maske:"
+
+#~ msgid "Use m_ask-size map:"
+#~ msgstr "_Koristi mapu veličine maske:"
+
+#
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "_Eksponent:"
+
+#
+#~ msgid "Use e_xponent map:"
+#~ msgstr "Koristi _eksponencioni mapu:"
+
+#
+#~ msgid "_Use intensity algorithm"
+#~ msgstr "_Upotrebi algoritam za jačinu"
+
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Razmešta piksele u vidu talasaste mustre"
+
+#
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "_Žubor…"
+
+#
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "Talasam"
+
+#
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Žuborenje"
+
+#
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "_Zadrži deljivost"
+
+#
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Ivice"
+
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "_Razmaz"
+
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "_Crna"
+
+#
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Vrsta talasa"
+
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "_Testerast"
+
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "_Sinusni"
+
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "_Period:"
+
+#~ msgid "A_mplitude:"
+#~ msgstr "_Amplituda:"
+
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "_Fazni pomak:"
+
+#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+#~ msgstr "Najkorišćenija metoda za izoštravanje slika"
+
+#~ msgid "_Unsharp Mask..."
+#~ msgstr "_Skini oštrinu maske…"
+
+#~ msgid "Merging"
+#~ msgstr "Spajam"
+
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Skini oštrinu maske"
+
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od:"
+
+#
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Do:"
+
+#
+#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne možete da izvezete indeksirane slike sa alfa kanalom u TIFF format."
+
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "Mogu da radim samo na RGB crtežima."
+
+#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Sačuvaj vrednosti boje iz providnih piksela"
+
+#~ msgid "save Exif data"
+#~ msgstr "sačuvaj EXIF podatke"
+
+#~ msgid "save XMP data"
+#~ msgstr "sačuvaj XMP podatke"
+
+#~ msgid "save IPTC data"
+#~ msgstr "sačuvaj IPTC podatke"
+
+#~ msgid "save thumbnail"
+#~ msgstr "sačuvaj umanjeni prikaz"
+
+#~ msgid "Indexed Palette Type"
+#~ msgstr "Indeksirana vrsta palete"
+
+#~ msgid "This image has no metadata attached to it."
+#~ msgstr "Slika ne sadrži meta podatke."
+
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Napravi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da izvezem sloj u „%s“ režimu. Ili je u pitanju PSD format "
+#~ "datoteke ili ovaj dodatak to ne podržava. Koristite normalni režim."
+
+#~ msgid "Use the options below to customize the image."
+#~ msgstr "Upotrebite priloženu opciju da prilagodite sliku."
+
+#~ msgid "Preset:"
+#~ msgstr "Prepodešavanja:"
+
+#~ msgid "Use animation"
+#~ msgstr "Koristi animaciju"
+
+#~ msgid "Loop infinitely"
+#~ msgstr "Ponavljaj beskonačno puta"
+
+#
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Natpis"
+
+#
+#~ msgid "Captionwriter"
+#~ msgstr "Natpisa dodao"
+
+#~ msgid "Keywords/Categories"
+#~ msgstr "Ključne reči/kategodije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transmission\n"
+#~ "reference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prenos\n"
+#~ "reference"
+
+#~ msgid "Credits/Origin"
+#~ msgstr "Zasluge/poreklo"
+
+#~ msgid "Write IPTC Data"
+#~ msgstr "Upiši IPTC podatke"
+
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr "Zaumćuje susedne piksele na mestima sa malim kontrastom"
+
+#
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "Se_lektivno Gausian zamućenje..."
+
+#
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Selektivno Gaussian zamućenje"
+
+#
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "_Poluprečnik Zamućenja:"
+
+#
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "M_aks. delta:"
+
+#
+#~| msgid "GIF image"
+#~ msgid "NEF image"
+#~ msgstr "NEF slika"
+
+#
+#~ msgid "Error writing output file."
+#~ msgstr "Greška u zapisivanju izlazne datoteke."
+
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "Greška tokom zapisivanja indeksirane/sive slike"
+
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "Greška tokom zapisivanja rgb slike"
+
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Uhvati"
+
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "Uhvati jedan prozor"
+
+#
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "Uhvati cijeli zaslon"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "nakon"
+
+#
+#~ msgid "Seconds delay"
+#~ msgstr "sekundi zakašnjenja"
+
+#
+#~ msgid "Include decorations"
+#~ msgstr "Uključujući dekoracije"
+
+#~ msgid "Capture a window or desktop image"
+#~ msgstr "Hvata snimak prozora ili cele radne površi"
+
+#
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "_Snimak ekrana..."
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Original"
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Rotirano"
+
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Kontinuirana nadogradnja"
+
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Prostor:"
+
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Ceo sloj"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Sadržaj"
+
+#~| msgid "From:"
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od:"
+
+#
+#~| msgid "To:"
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Do:"
+
+#~| msgid "From:"
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od:"
+
+#
+#~| msgid "To:"
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Do:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Nijansa:"
+
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Zasićenje:"
+
+#
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Sivi režim"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Gledaj kao ovo"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Promeni u ovo"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Mere"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Radijani/Pi"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Stepeni"
+
+#
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Obrni boje"
+
+#
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Mogućnosti sive boje"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Zameni udesno"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Zameni ulevo"
+
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Zameni redosled strelica"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Zameni opseg boja drugim"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "_Obrni boje..."
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Obrćem boje"
+
+#
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "Uredi _crveni kanal"
+
+#
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "Uredi kanal za _nijansu"
+
+#
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "Uredi _zeleni kanal"
+
+#
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "Uredi kanal za _zasićnost"
+
+#
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "Uredi _plavi kanal"
+
+#
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "Uredi kanal za _luminansu"
+
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "_Učestanost crvene:"
+
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "U_čestanost _nijanse:"
+
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Uč_estanost _zelene:"
+
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Uče_stanost _zasićenja:"
+
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Učes_tanost plave:"
+
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Učest_anost luminanse:"
+
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "C_rveni fazni pomak:"
+
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "_Fazni pomak nijanse:"
+
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Zelen_i fazni pomak:"
+
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Fazni pomak zasi_ćenja:"
+
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "Pla_vi fazni pomak"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "Fazni po_mak osvetljenja:"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Menja boje u razne psihodelične tonove"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "_Vanzemaljska mapa..."
+
+#
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "Vanzemaljska mapa: Transformacija"
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Vanzemaljska mapa"
+
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "Broj ciklusa za pun raspon vrednosti"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "Fazni ugao, opseg od 0 do 360"
+
+#
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "_RGB model boja"
+
+#
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "_HSL model boja"
+
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "Pokušaj prikaza neispravnog sloja."
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umekšava ivice Scale3X ivično-ekstrapolacionim algoritnom radi lepšeg "
+#~ "prikaza"
+
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "_Umekšavanje..."
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "Umekšavam"
+
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Dodaje teksturu platna na sliku"
+
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "_Primeni platno..."
+
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Primenjujem izabrano platno..."
+
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Primeni platno"
+
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "_Vrh-Desno"
+
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "Vrh-_Levo"
+
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "D_no-Levo"
+
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "Dno-De_sno"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "Primenjuje najprostiji i najkorišćeniji način zamućenja"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Gausian zamućenje..."
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Primeni gausian zamućenje"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Gaussian zamućenje"
+
+#
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Poluprečnik zamućenja"
+
+#
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Metod zamućenja"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+#
+#~ msgid "_RLE"
+#~ msgstr "_RLE"
+
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "Dodaje efekat pokreta pomoću usmerenog zamućenja"
+
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "Z_amućenje pokreta..."
+
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "Zamućujem pokret"
+
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Zamućenje pokreta"
+
+#
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Vrsta zamućenja"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Linearno"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "_Radialno"
+
+#
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Uvećanjem"
+
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "Sredina zam_ućenja"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "_Spoljašnje zamućenje"
+
+#
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Parametri zamućenja"
+
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "Pravi izuvijanu sliku"
+
+#
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "_Brdovit teren..."
+
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "Pravim brdovit-teren"
+
+#
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "Brdovit teren"
+
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "_Brdoviti teren:"
+
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "_Vrsta mape:"
+
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "_Kompenzuj za zatamnjenje"
+
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "_Obrnuti brdovit teren"
+
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "_Popločani brdovit teren"
+
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "_Elevacija:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr "Možete podesiti pomeraj vučenjem prikaza srednjim tasterom miša."
+
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "_Vodeni nivo:"
+
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "_Ambijent:"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Menja boje mešanjem RGB kanala"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "_Izmešaj kanale..."
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Mešanje kanala"
+
+#
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "_Izlazni kanal:"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Monohromatski"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "Zadrži _osvetljenje"
+
+#
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Učitaj podešavanja za mešanje kanala"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Sačuvaj podešavanja mešanja kanala"
+
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Menja jednu boju drugom"
+
+#
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "Razmena _boja..."
+
+#
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Razmjena Boja"
+
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr "Kliknite srednjim tasterom unutar pregleda za izbor „Prema boji“"
+
+#
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "U Boju"
+
+#
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Iz Boje"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Razmjena boje: U boju"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Razmjena boje: Iz boje"
+
+#
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "Prag _crvene:"
+
+#
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "Prag _zelene:"
+
+#
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "Prag _plave:"
+
+#
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "Zaključaj _pragove"
+
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Pretvaara određenu boju u providnost"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Boja u al_fu..."
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "Uklanjam boju"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Boja u alfu"
+
+#~| msgid "From:"
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od:"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "Boja u alat za biranje alfa boje"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "u alfu"
+
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "_Luma y470f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "_Plaventilo cb470f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "_Crvenilo cr470f:"
+
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "_Luma y709f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "_Plavetnilo cb709f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "_Crvenilo cr709f:"
+
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "Ovo nije siva slika (bpp=%d)"
+
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Širi kontrast tako da pokrije najveći mogući opseg"
+
+#
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "_Razvuci _HSV..."
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Samorazvlačenje HSV"
+
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "samorazvlačenje_hsv: cmap je nula! Prekidam...\n"
+
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Širi kontrast tako da pokrije najveći mogući opseg"
+
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "Razvuci _kontrast..."
+
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Samorazvlačenje kontrasta"
+
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "_samorazvlačenje kontrasta: cmap je nula! Prekidam...\n"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "_Siva"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "_Crvena"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "_Alfa"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "P_rošireno"
+
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "_Odsečak"
+
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Primenjuje opštu 5x5 matricu svijanja"
+
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "_Svijanje Matrice..."
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr "Matrica savijanja ne radi na slojevima manjim od 3x3 piksela."
+
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Svijanje matrice"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Matrica"
+
+#
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "_Delitelj:"
+
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "_Normalizuj"
+
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "_Alfa-težina"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Ivica"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "Uklanja prazne ivice sa slike"
+
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "Sam is_eci sliku"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "Uklanja prazne ivice sa sloja"
+
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "_Sam iseci sloj"
+
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "Isecam"
+
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "Pretvara sliku u nasumično okrenute deliće"
+
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "_Kubizam..."
+
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Kubizam"
+
+#
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "_Veličina delića:"
+
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "Upotrijebi boju _pozadine"
+
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "Kubistička transformacija"
+
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "nijansa_l"
+
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "zasićenost_l"
+
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "luma-y470f"
+
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "plavetnilo-cb470f"
+
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "crvenilo-cr470f"
+
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "luma-y709f"
+
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "plavetnilo-cb709f"
+
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "crvenilo-cr709f"
+
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Popravlja slike kojima nedostaje svaki drugi red"
+
+#
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "_Raspleti..."
+
+#
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Raspleti"
+
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "Zadrži _parna polja"
+
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "Zadrži _neparna polja"
+
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Pravim difrakcioniranu mustru"
+
+#
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "_Difrakcionirane mustre..."
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "Pravim difrakcioniranu mustru"
+
+#
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Difrakcionirane mustre"
+
+#
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Učestanost"
+
+#
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "Obrisi"
+
+#
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Izoštri ivice"
+
+#
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "_Raspršivanje:"
+
+#
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "_Polarizacija:"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Druge mogućnosti"
+
+#
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "X _izmeštanje"
+
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "_Uštipak"
+
+#
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "Y i_zmeštanje:"
+
+#
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "_Kovitlac"
+
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "Razmešta piksele po uzoru na razmeštajne mape"
+
+#
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "_Izmesti..."
+
+#
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "Izmeštam"
+
+#
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Izmeštanje"
+
+#
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "X _izmeštanje:"
+
+#
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "Y I_zmeštanje:"
+
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "Režim za izmeštanje"
+
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "_Kartezijski"
+
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "_Polarni"
+
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "Ponašanje ivica"
+
+#
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Nalazi ivice u visokoj rezoluciji"
+
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Laplasovo nalaženje..."
+
+# Ovo je sigurno ime čoeka
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplas"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Čišćenje"
+
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "Nalazi ivice zavisno od smera njihovog pružanja"
+
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobelovo nalaženje..."
+
+#
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Sobelovo nalaženje ivica"
+
+#
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "_Horizontalni Sobel"
+
+#
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "_Vertikalni Sobel"
+
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "_Zadrži oznaku rezultata (samo jedan smer)"
+
+#
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Nalazim Sobelove ivice"
+
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Koristi nekoliko prostih načina za nalaženje ivica"
+
+#
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "N_alaženje ivica..."
+
+#
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Nalazim ivice"
+
+#
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Nalaženje ivica"
+
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Sobel"
+
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Previtov kompas"
+
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Roberts"
+
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Različitost"
+
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "_Algoritam:"
+
+#
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "_Vrednost:"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Simulira antičko rezbarenje"
+
+#
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "Iz_rezbari..."
+
+#
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "Rezbarim"
+
+#
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Rezbarenje"
+
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "Ograniči _širinu linije"
+
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "Gimp četkice su ili u nijansama sive ili RGBA"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "Greška u datoteci za Gimpovu četkicu."
+
+#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+#~ msgstr "Ne mogu da učitam četkicu, odustajem."
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "Ascii"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
+#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
+#~ "its location.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška pri pokretanju Ghostscript-a. Proverite da li je ovaj program "
+#~ "instaliran i, ukoliko je potrebno, koristite GS_PROG promenjljivu da kažete "
+#~ "Gimpu gde se ona nalazi.\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "RGB565"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upozorenje:\n"
+#~ "Slika koju učitavate ima 16 bita po kanalu. Gimp može raditi samo sa 8 "
+#~ "bita, tako da će ovo prevesti. Informacije će biti izgubljene zbogovakvog "
+#~ "prevođenja."
+
+#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Širina kadra %d iz „%s“ je prevelika za pokazivača miša."
+
+#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Visina kadra %d iz „%s“ je prevelika za pokazivača miša."
+
+#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Visina „%s“ je prevelika za pokazivača miša."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
+#~ msgstr "Ovaj dodatak radi samo sa osmobitnim RGBA formatom slika."
+
+#~| msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)"
+#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+#~ msgstr "Širina „%s“ je prevelika. Smanjite je bar za %dpx."
+
+#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
+#~ msgstr "Veličina za „%s“ je nula!"
+
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "Pridodaje mnogo izmenjenih kopija slike"
+
+#
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "I_luzija..."
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Iluzija"
+
+#
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Deljenje:"
+
+#
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Režim _2"
+
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "Koristi miša za izobličavanje delova slike"
+
+#
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "Izobli_či..."
+
+#
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Izobličavam"
+
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Izobličavam %d. kadar"
+
+#
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Ping-pong"
+
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "Oblast za obradu je prazna"
+
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "_Animiraj"
+
+#
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Broj _kadrova:"
+
+#
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "_Obratno"
+
+#
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "_Ping-pong"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "_Animiraj"
+
+#
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Režim deformacije"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Pomeri"
+
+#
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "_Uveđaj"
+
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "CCW _vrtlog"
+
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "U_kloni"
+
+#
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "U_manji"
+
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "CW v_rtlog"
+
+#
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "_Poluprečnik deformacije:"
+
+#
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "Vrednost _deformacije:"
+
+#
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "_Dvoinearno"
+
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "Prilagodljivo _supersempliranje"
+
+#
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Maks. _dubina:"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "P_rag:"
+
+#
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "Izobličavanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite i prevlačite unutar pregleda kako bi napravili izobličenje za "
+#~ "primenu na slici."
+
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "Postavlja profil boja za tekuću sliku"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "_Dodeli profil boja..."
+
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "Dodeli podrazumevani RGB profil"
+
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "Primenjuje profil boja na tekuću sliku"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "_Prevedi u progil boja..."
+
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "Predevi u podrazumevani RGB profil"
+
+#
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Podaci o profilu boja za sliku"
+
+#
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Podaci o profilu boja"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "„%s“ nije profil boja za RGB prostor."
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Podrazumevani RGB radni prostor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podaci prikačeni kao „icc-profile“ ne izgledaju kao ICC profili boja"
+
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "„%s“ ne izgleda kao ispravan ICC profil boja"
+
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Prevedi iz „%s“ u „%s“"
+
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da učitam ICC profil iz „%s“"
+
+#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+#~ msgstr "Slika „%s“ sadrži umetnut profil boja:"
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "Da prevedem sliku u RGB radni prostor (%s)?"
+
+#~ msgid "Convert to RGB working space?"
+#~ msgstr "Da prevedem RGB radni prostor?"
+
+#
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "_Zadrži"
+
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Prevedi"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "_Ne pitaj me više"
+
+#
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Izaberite odredišni profil"
+
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "_Sve datoteke (*.*)"
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "ICC profili boja (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "RGB workspace (%s)"
+#~ msgstr "RGB radni prostor (%s)"
+
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Prevedi u ICC profil boja"
+
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Dodeljuje ICC profil boja"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Dodeli"
+
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "Trenutni profil boja"
+
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "Prevedi u"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Dodeli"
+
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "_Namera iscrtavanja:"
+
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "_Umanjenje crne tačke"
+
+#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Ciljani profil nije pravljen za RGB prostor boja."
+
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "Simulira elipsoidno sočivo preko slike"
+
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "Primeni _sočiva..."
+
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Primenjujem sočiva"
+
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Efekt sočiva"
+
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "_Zadrži originalnu okolinu"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "_Namesti okolinu na indeks 0"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "Namesti okolinu u _boji pozadine"
+
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "Napravi okolinu _providnom"
+
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "_Indeks preloma zraka sočiva:"
+
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Ispravlja izobličenja sočiva"
+
+#
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Izobličenje sočiva..."
+
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "Izobličenje sočiva"
+
+#
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Izobličenje sočiva"
+
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "_Glavni:"
+
+#
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "_Ivice:"
+
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "_Svetlo:"
+
+#
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "_X pomeraj:"
+
+#
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "_Y pomeraj:"
+
+#
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Dodaje efekat odsjaja sočiva"
+
+#
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "O_dsjaj sočiva..."
+
+#
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Iscrtava odsjaj sočiva"
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Odsjaj sočiva"
+
+#
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Sredina efekata odsjaja"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "_Prikaži poziciju"
+
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "Pretvara sliku u nepravilne pločice"
+
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_Mozaik..."
+
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "Nalazim ivice"
+
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "Iscrtavam deliće"
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Mozaik"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Kvadrati"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Šestougaonici"
+
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Osmougaonici i kvadrati"
+
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Trouglovi"
+
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "_Prvobitni delići:"
+
+#
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "_Veličina delića:"
+
+#
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "_Visina delića:"
+
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "_Razmak delića:"
+
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "_Urednost delića:"
+
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "_Smer svetla:"
+
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "_Varijacija boje:"
+
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "_Osrednje boje"
+
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "_Dozvoli deljenje delića"
+
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "_Izdubljene površine"
+
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "_FG/BG osvetljenje"
+
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "Nasumična nijansa/zasićenost/vrednost zasebno"
+
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "HSV šum..."
+
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "HSV šum"
+
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "_Postojanost:"
+
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "_Nijansa:"
+
+#
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Nasumični hitac"
+
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Nasumični izbor"
+
+#
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Nasumična mrlja"
+
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "Pravi potpuno nasumične felove piksela"
+
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "Nasumično menja neke piksele i njihove susede"
+
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr "Nasumično izmiče neke piksele nadole (slično topljenju)"
+
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "_Hitac..."
+
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "_Izbor..."
+
+#
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Mrlja..."
+
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "_Slučajno seme:"
+
+#
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "S_lučajnost (%):"
+
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "Postotak piksela koji će biti filtrirani"
+
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "P_onovi:"
+
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "Broj primena ovog filtera"
+
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "Izobliči boje po nasumičnim vrednostim"
+
+#
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Dodajem šum"
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "RGB šum"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "_Uslovljen šum"
+
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "_Nezavisni RGB"
+
+#
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Siva:"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Kanal #%d:"
+
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "Pravi nasumičnu teksturu u vidu oblaka"
+
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "_Jaki šum..."
+
+#
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Jaki šum"
+
+#
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "_Detalji:"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "_Turbulencija"
+
+#
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "_Popločanost"
+
+#
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "X _veličina:"
+
+#
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "Y v_eličina:"
+
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "Premešta poksene nasumično"
+
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "Ra_stezanje..."
+
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "Rastezanje"
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Rastegni"
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Vrednost rastezanja"
+
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Dodaje zvezdanu prašinu na sliku"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "S_uper nova..."
+
+#
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "Iscrtavam super novu.."
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Super nova"
+
+#
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Izbor boja za super novu"
+
+#
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "_Prečke:"
+
+#
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "_Nasumična nijansa:"
+
+#
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Sredina super nove"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Prevodi sliku u ofarbane kvadratiće"
+
+#
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Pikselizuj..."
+
+#
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "Pravim kvadratiće"
+
+# #: libgimp/gimpexport.c:305
+# msgid "Cancel"
+# msgstr "Odustani"
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518
+# msgid "Close"
+# msgstr "Zatvori"
+#
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pikselizam"
+
+#
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "_Širina piksela:"
+
+#
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "_Visina piksela:"
+
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "Pravi nasumičnu plazma teksturu"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Plazma..."
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plazma"
+
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "Slučajno _seme:"
+
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "_Turbulencija:"
+
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Prevodi sliku u polarne koordinate ili iz polarnih koordinata"
+
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "P_olarne koordinate..."
+
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Polarne koordinate"
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Polarne koordinate"
+
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "Dubina _kruga u procentima:"
+
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "_Ugao pomeraja:"
+
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "_Mapiraj unazad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je označeno mapiranje, počeće na desnoj strani, nasuprot početku sleva"
+
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "Mapa od _vrha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako nije izabrano mapiranje će postaviti poslednji red u sredinu i prvi red "
+#~ "spolja. Ako je izabrano, biće obrnuto."
+
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "U _polarni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako nije izabrano, slika će biti kružno mapirana u pravougaonik. Ako je "
+#~ "izabrano, slika će biti mapirana u krug."
+
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr "Uklanja efekat crvenih očiju koji nastaje blicem foto aparata"
+
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "Ukloni _crvene oči..."
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Uklanjanje crvenih očiju"
+
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "Praz za uklanjanje crvenih očiju."
+
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "Možete popraviti rezultat ukoliko izaberete deo sa očima."
+
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "Uklanjam crvene oči"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "Ne možete da rotirate celu sliku ukoliko je izabran neki njen deo."
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr "Ne možete da rotirate sliku ukoliko postoji plutajući izbor."
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Ne možete da rotirate kanale i maske."
+
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr "Menja delimično prozirne delove slike tekućom bojom pozadine"
+
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "_Lažno-izravnaj..."
+
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "Lažno poravnanje"
+
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "Pomera svaki red piksela za nasumičnu vrednost"
+
+#
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "_Pomakni..."
+
+#
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Pomičem"
+
+#
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Pomak"
+
+#
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "_Horizontalni pomak"
+
+#
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "_Vertikalni pomak"
+
+#
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "Vre_dnost pomaka:"
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Stvara složene sinusoidalne teksture"
+
+#
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "_Sinus..."
+
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Sinus: iscrtavam"
+
+#
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Sinus"
+
+#
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Podešavanje crtanja"
+
+#
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "X _razmera:"
+
+#
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "Y r_azmera:"
+
+#
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "_Složenost:"
+
+#
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Podešavanje proračuna"
+
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "S_lučajno seme:"
+
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "Silom popl_očaj?"
+
+#
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "_Idealno"
+
+#
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "_Izobličeno"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "Boje su bele i crne."
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "_Crna i bela"
+
+#
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "_Prednji plan i pozadina"
+
+#
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "O_daberi ovde:"
+
+#
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "Prva boja"
+
+#
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Druga boja"
+
+#
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "_Prva boja: "
+
+#
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "_Druga boja:"
+
+#
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Podešavanje preliva"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "_Linearan"
+
+#
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "_Dvolinearan"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "_Sinusoidni"
+
+#
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "_Preliv"
+
+#
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "Prikaži pregled"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Pravi providnost kao „sve ili ništa“"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "_Alfa prag..."
+
+#
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "Alfa kanal sloja je zaključan."
+
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "Niste odabrali RGBA/SIVI crtež."
+
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Bojim providnost"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Prag za alfa kanal"
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr "Simulira izobličenja nastala izlomljenim delićima stakla"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "_Delići stakla..."
+
+#
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Delići stakla"
+
+#
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "_Širina delića:"
+
+#
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Delić papira"
+
+#
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Deljenje"
+
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Fractioni pikseli"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Pozadina"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Zanemari"
+
+#
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "_Snažno"
+
+#
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "_Centriranje"
+
+#
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Pomeraj"
+
+#
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "_Maks (%):"
+
+#
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Vrsta pozadine"
+
+#
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "_Inverzna slika"
+
+#
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "_Slika"
+
+#
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "_Boja četkice"
+
+#
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Boja _pozadine"
+
+#
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "_Izaberi ovde:"
+
+#
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Boja pozadine"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "Seče sliku na deliće i uklapa ih"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "31. septembar 1999."
+
+#
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "Delić _papira..."
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr "Menja ivice praveći besmisleno popločanu sliku"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "_Napravi besmisleno"
+
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Popločavanje"
+
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "Izvrće osvetljenost svakog piksela"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "_Obrni vrednost..."
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Obrtanje vrednosti"
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "Više _bele (veća vrednost)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "Više _crne (manja vrednost)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "Srednja _vrednost u vrhove"
+
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "Boja _četkice u vrhove"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "Sa_mo boja četkice"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "Samo boja _pozadine"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "Više _neprovidnosti"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "Više _providnosti"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+#~ msgstr "Širi pojedine boja na susedne piksele"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "_Širenje vrednosti..."
+
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Sužava svetlije delove slike"
+
+#
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "_Sakupi"
+
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Širi svetlije delove slike"
+
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Raširi"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Širenje vrednosti"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Širenje"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "_Viši prag:"
+
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "_Ritam reklamiranja:"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "_Ulevo"
+
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "U_desno"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "Na _vrh"
+
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "Širenje alfa kanala"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Širenje kanala za vrednost"
+
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "_Zastajkivanje"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "_Veliko zastajkivanje"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "_Izbačeno"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "_Široko-izbačeno"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "_Dugo zastajkivanje"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "Veliki 3x3"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "_Heks"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Tačaka"
+
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+#~ msgstr "Simulira izobličenja loših ili monitora niske rezolucije"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "Vi_deo..."
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Video mustra"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "_Rotirano"
+
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "Izobličava sliku talasima"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "_Zatalasaj..."
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "_Refleksno"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "_Amplituda:"
+
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "_Faza:"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "_Talasna dužina:"
+
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "Talasam"
+
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "Izobličava sliku vrtlozima i uštipcima"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "Za_vrti i štipni..."
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "Kovitlam i štipam"
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "Uvrtanje i štipanje"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "_Ugao zavrtanja:"
+
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "_Vrednost štipanja:"
+
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr "Razmazuje sliku tako da izgleda kao oduvana vetrom"
+
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "_Vetar..."
+
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "Iscrtavam eksploziju"
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Vetar"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
+
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "_Vetar"
+
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "_Eksplozija"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Levo"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Desno"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Ivica promenjena"
+
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "_Vođenje"
+
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "_Praćenje"
+
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "_Obe"
+
+#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#~ msgstr "Veće vrednosti smanjuju efekat na nekoliko područja slike"
+
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "Veće vrednosti povećavaju snagu efekta"
+
+#~ msgid "BMP"
+#~ msgstr "BMP"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "_Zadrži orjentaciju"
+
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "Sudeći po EXIF podacima, ova slika je rotirana."
+
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "Da li želite da Gimp okrene sliku kako je potrebno?"
+
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Preuzimam sliku (%s od %s)"
+
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "Preuzeto je %s podataka o slici"
+
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "Poslato je %s podataka o slici"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Povezujem se na server"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem libcurl"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "Preuzimam %s podataka o slici"
+
+#~| msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+#~ msgstr "Otvaranje „%s“ radi čitanja dalo je %s kod odgovor: %ld"
+
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "wget je neispravno izašao pri otvaranju adrese „%s“"
+
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(ističe za %d sekundu)"
+#~ msgstr[1] "(ističe za %d sekunde)"
+#~ msgstr[2] "(ističe za %d sekundi)"
+#~ msgstr[3] "(ističe za %d sekundu)"
+
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "Otvaram adresu"
+
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Javila se greška u mreži: %s"
+
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "Preuzimam nepoznatu količinu veličinu slike"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "Adresa"
+
+#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
+#~ msgstr "Gimp zapakovana XJT slika"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "XJT datoteka sadrži nepoznati sloj %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Upozorenje: nepodržani sloj %d spremljen kao XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "XJT sadrži nepoznatu stazu %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Pozor:Ne podržani tip staze %d spremljen u XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "XJT datoteka sadrži nepoznati sloj %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Upozorenje: nepodržani sloj %d sačuvan kao XJT"
+
+#~ msgid "XJT"
+#~ msgstr "XJT"
+
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "Optimiziraj"
+
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "Čisto providno"
+
+#
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Uglađivanje:"
+
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "Greška: Ne mogu pročitati XJT datoteku „%s“"
+
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "Greška: XJT datoteka %s je prazna"
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "Naziv „%s“ već postoji!"
+
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "pravim lavirint Primovim algoritmom"
+
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Pravim lavirint u delićima Primovim algoritmom"
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Lavirint"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Veličina lavirinta"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Komadići:"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "Visina (tačaka):"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritam"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Prvo dubina"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Primov algoritam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veličina izbora nije jednaka.\n"
+#~ "Lavirint u delićima neće savršeno raditi."
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Izcrtava lavirint"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Lavirint..."
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "Crtam lavirint"
+
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "_Osobine"
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Greška: Nije nađen XMP paket"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Greška u %d. redu, %d. znaku: %s"
+
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Očekivani tekst ili opcioni element <%s>, nađen je <%s> umesto toga"
+
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Očekivani element <%s>, nađen je <%s> umesto toga"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Nepoznati element <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Nepoznati atribut „%s“=„%s“ u elementu <%s>"
+
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "Potreban atribut rdf:about nedostaje u <%s>"
+
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr "Uglježdeni elementi (<%s>) nisu dozvoljeni u ovom kontekstu"
+
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "Kraj elementa <%s> nije očekivan u ovom kontekstu"
+
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "Trenutni element (<%s>) ne može da sadrži tekst"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "XMP paketu moraju da počnu sa <?xpacket begin=...?>"
+
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "XMP paketi moraju da se završe sa <?xpacket end=...?>"
+
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr "XMP ne može da sadrži XML komentare ili instrukcije za obradu"
+
+#~ msgid "pixels/%s"
+#~ msgstr "piksela/%s"
+
+#
+#~ msgid "Hotspot _X:"
+#~ msgstr "Vruća _X tačka:"
+
+#~ msgid "There was an error taking the screenshot."
+#~ msgstr "Javila se greška pri pravljenju snimka ekrana."
+
+#
+#~ msgid "Frequency (rows):"
+#~ msgstr "Frekvencija (redovi):"
+
+#~ msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+#~ msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#~ msgid "1x2,1x1,1x1"
+#~ msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#~ msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+#~ msgstr "2x2,1x1,1x1 (najmanja datoteka)"
+
+#~ msgid "Sizes:"
+#~ msgstr "Veličine:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Veličina:"
+
+#~ msgid "Send to Back"
+#~ msgstr "Pošalji nazad"
+
+#~ msgid "A big hello from the GIMP team!"
+#~ msgstr "Veliki pozdraz za Gimpov razvojni tim!"
+
+#
+#~ msgid "Gee Zoom"
+#~ msgstr "Điha uvećanje"
+
+#~ msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+#~ msgstr "Hvala što ste odabrali Gimp"
+
+#~ msgid "An obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "Prevaziđena tvorba od strane %s"
+
+#~ msgid "Gee Slime"
+#~ msgstr "Điha blato"
+
+#~ msgid "A less obsolete creation by %s"
+#~ msgstr "Manje prevaziđena tvorba od strane %s"
+
+#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+#~ msgstr "Sloj %s nema alfa kanal, preskočen je"
+
+#
+#~ msgid "Save as PNG"
+#~ msgstr "Sačuvaj kao PNG"
+
+#~ msgid "Save as TIFF"
+#~ msgstr "Sačuvaj kao TIFF"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web browser not specified.\n"
+#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije određen čitač veba.\n"
+#~ "Odredite čitač veba u postavkama programa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+#~ "dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da obradim komandu za čitač veba koja je određena u postavkama:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da pokrenem čitač veba koji je određen u postavkama:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+#~ msgstr "GFLI 1.3 - Čuvam hrpu okvira"
+
+#
+#~ msgid "Save as JPEG"
+#~ msgstr "Sačuvaj kao JPEG"
+
+#
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "Pove_ži se"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "Poveži se _anonimno"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "K_orisnik za povezivanje:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Korisničko ime:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Domen:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Lozinka:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Ne pamti lozinku"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "Pa_mti lozinku dok se ne odjavim"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_Trajno zapamti lozinku"
+
+#~ msgid "Uploading %s of image data"
+#~ msgstr "Šaljem %s podataka o slici"
+
+#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+#~ msgstr "ne mogu da upišem %s u „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Save as XJT"
+#~ msgstr "Sačuvaj kao XJT"
+
+#~ msgid "File size: %02.01f kB"
+#~ msgstr "Veličina datoteke: %02.01f kB"