diff options
Diffstat (limited to 'po-tips/km.po')
-rw-r--r-- | po-tips/km.po | 277 |
1 files changed, 277 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-tips/km.po b/po-tips/km.po new file mode 100644 index 0000000..9cfa59b --- /dev/null +++ b/po-tips/km.po @@ -0,0 +1,277 @@ +# translation of km.po to Khmer +# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-13 14:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-25 10:26+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 +msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>" +msgstr "<big>សូមស្វាគមន៍មកកាន់កម្មវិធីរៀបចំរូបភាពរបស់ GNU !</big>" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " +"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking " +"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " +"color." +msgstr "<tt>បញ្ជា(Ctrl)</tt>-ចុចជាមួយនឹងឧបករណ៍បំពេញធុង ដើម្បីឲ្យវាប្រើពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយជំនួសឲ្យពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ ។ ដូចគ្នានេះដែរការចុច <tt>បញ្ជា(Ctrl)</tt> ជាមួយនឹងឧបករណ៍ចាក់ពណ៌កំណត់ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយជំនួសឲ្យពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " +"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer " +"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." +msgstr "<tt>បញ្ជា(Ctrl)</tt> ចុចលើទិដ្ឋភាពមើលជាមុនរបស់របាំងស្រទាប់នៅក្នុងប្រអប់ស្រទាប់ បិទ/បើកបែបផែនរបាំងស្រទាប់ ។ <tt>ជំនួស (Alt)</tt> ចុចលើទិដ្ឋភាពមើលជាមុនរបស់របាំងនៅក្នុងប្រអប់ស្រទាប់ បិទ/បើកការមើលរបាំងដោយផ្ទាល់ ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 +msgid "" +"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " +"degree angles." +msgstr "<tt>បញ្ជា</tt>-អូសជាមួយនឹងឧបករណ៍បង្វឹល នឹងបង្ខំការង្វឹលឲ្យទៅមុំ ១៥ អង្សា ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " +"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers." +msgstr "" +"<tt>ប្ដូរ</tt>-ចុចលើរូបតំណាងភ្នែកនៅក្នុងប្រអប់ស្រទាប់ ដើម្បីលាក់ស្រទាប់ទាំងអស់ ប៉ុន្តែលើកលែងមួយ ។ " +"<tt>ប្ដូរ</tt>-ចុចម្ដងទៀតដើម្បីបង្ហាញស្រទាប់ទាំងអស់ ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " +"layer before doing other operations on the image. Click on the "New " +"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " +"use the menus to do the same." +msgstr "" +"ជម្រើសអណ្ដែតត្រូវតែបានបោះយុថ្កាទៅស្រទាប់ថ្មីមួយ ឬ ទៅស្រទាប់ដែលសកម្មចុងក្រោយ មុននឹងធ្វើប្រតិបត្តិការ" +"ផ្សេងៗទៀតនៅលើរូបភាព ។ ចុចលើប៊ូតុង "ស្រទាប់ថ្មី" ឬ "ស្រទាប់យុថ្កា" នៅក្នុង" +"ប្រអប់ស្រទាប់ ឬ ប្រើម៉ឺនុយដើម្បីធ្វើការងារដូចគ្នា ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +msgid "" +"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " +"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " +"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" +"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " +"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " +"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " +"shortcuts." +msgstr "" +"បន្ទាប់ពីអ្នកបានបើក "ផ្លូវកាត់ក្ដារចុចថាមវន្ត" នៅក្នុងប្រអប់ចំណូលចិត្ត អ្នកអាចផ្ដល់គ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់ឡើងវិញ ។ ធ្វើដូច្នេះដោយមានម៉ឺនុយលេចឡើង ដោយជ្រើសធាតុម៉ឺនុយ ហើយចុចបន្សំគ្រាប់ចុចដែលអ្នកចង់បាន ។ ប្រសិនបើបានបើក"" +"រក្សាទុកផ្លូវកាត់ក្ដារចុច" ការចងគ្រាប់ចុចត្រូវបានរក្សាទុក នៅពេលដែលអ្នកចេញពី GIMP ។ អ្នកគួតែរបិទ "ផ្លូវកាត់ក្ដារចុចថាមវន្តs"បន្ទាប់ពីនោះ,ដើម្បីការពារការផ្ដល់/ផ្ដល់ផ្លូវកាត់ឡើងវិញដោយចៃដន្យ ។." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +msgid "" +"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " +"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " +"off the image with the Move tool." +msgstr "" +"ចុច ហើយអូសលើបន្ទាត់ដើម្បីដាក់អ្នកនាំផ្លូវនៅលើរូបភាព ។ ជ្រើសដែលបានអូសទាំងអស់នឹងខ្ទាស់ទៅអ្នក" +"នាំផ្លូវ ។ អ្នកអាចយកអ្នកនាំផ្លូវចេញដោយអូសពួកវាចេញពីរូបភាពដោយប្រើឧបករណ៍ផ្លាស់ទី ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +msgid "" +"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to " +"experiment." +msgstr "" +"GIMP អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកមិនធ្វើឡើងវិញនូវការផ្លាស់ប្ដូរជាច្រើនទៅលើរូបភាពដូច្នេះសូមធ្វើការពិសោធន៍តាម" +"ចិត្ត ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +msgid "" +"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>." +"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " +"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." +msgstr "" +"GIMP គាំទ្រការបង្ហាប់ gzip នៅពេលបង្ហោះ ។ គ្រាន់តែបន្ថែម <tt>.gz</tt> (ឬ <tt>.bz2</" +"tt> ប្រសិនបើអ្នកបានដំឡើង bzip2) ទៅប្រព័ន្ធឯកសារ និងរូបភាពរបស់អ្នកនឹងត្រូវបានរក្សាទុកដោយ" +"បង្ហាប់ ។ តាមពិតការផ្ទុករូបភាពដែលបានបង្ហាប់ក៏ដំណើរការផងដែរ ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " +"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " +"their contents." +msgstr "" +"GIMP ប្រើស្រទាប់ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យអ្នករៀបចំរូបភាពរបស់អ្នក ។ គិតថាពួកវាជាជង់ស្លាយ ឬជាតម្រង ដូច្នេះ" +"ការមើលកាត់ពួកវា អ្នកនឹងឃើញសមាសភាគមាតិការបស់ពួកវា ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this " +"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " +"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." +msgstr "" +"ប្រសិនបើឈ្មោះរបស់ស្រទាប់នៅក្នុងប្រអប់ស្រទាប់បានបង្ហាញជា <b>ដិត</b> ស្រទាប់នេះមិនមានឆានែលអាល់ហ្វាទេ ។ អ្នកអាចបន្ថែមឆានែលអាល់ហ្វាដោយប្រើឆានែលអាល់ហ្វា " +"Layer→Transparency→Add ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " +"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " +"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " +"with the Curves tool (Colors→Curves)." +msgstr "ប្រសិនបើរូបថតដែលស្កេនមួយចំនួនរបស់អ្នកមើលទៅគ្មានពណ៌គ្រប់គ្រាន់ទេ អ្នកអាចបង្កើនជួររបស់ពួកវាយ៉ាងងាយស្រួលដោយប៊ូតុង"ស្វ័យប្រវត្តិ" នៅក្នុងឧបករណ៍កម្រិត (កម្រិតពណ៌) ។ ប្រសិនបើមានការចោលពណ៌មួយចំនួន អ្នកអាចកែពួកវាដោយឧបករណ៍ខ្សែកោង (ខ្សែកោងពណ៌) ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " +"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " +"the Eraser or the Smudge tool." +msgstr "ប្រសិនបើផ្លូវខ្វាច់ផ្លូវ (កែសម្រួលផ្លូវខ្វាច់) ឧបករណ៍គូរអាចត្រូវបានប្រើជាមួយនឹងការកំណត់បច្ចុប្បន្នរបស់ពួកវា ។ អ្នកអាចប្រើជក់គូរនៅក្នុងរបៀបជម្រាល ឬជ័រលុប ឬឧបករណ៍ស្នាមប្រឡាក់ ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image " +"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." +msgstr "ប្រសិនបើអេក្រង់របស់អ្នករាយប៉ាយពេក អ្នកអាចចុច <tt>ថេប(Tab)</tt> នៅក្ច្រើនុងបង្អួចរូបភាព ដើម្បីបិទ/បើកភាពមើលឃើញរបស់របារឧបករណ៍ និងប្រអប់របស់វា ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " +"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" +"in to work on the whole image." +msgstr "" +"កម្មវិធីជំនួយភាគច្រើនដំណើរការលើស្រទាប់បច្ចុប្បន្នរបស់រូបភាពបច្ចុប្បន្ន ។ ក្នុងករណីមួយចំនួន អ្នកត្រូវតែបញ្ចូល" +"ស្រទាប់ទាំងអស់ចូលគ្នា (រូបភាព Image→Flatten) ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យកម្មវិធីជំនួយដំណើរការលើរូបភាព" +"ទាំងមូល ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " +"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " +"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " +"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." +msgstr "" +"មិនមែនបែបផែនទាំងអស់អាចត្រូវបានអនុវត្តទៅលើរូបភាពគ្រប់ប្រភេទនោះទេ ។ វាត្រូវបានចង្អុលបង្ហាញដោយធាតុម៉ឺនុយប្រផេះ ។ អ្នកប្រហែលត្រូវការផ្លាស់ប្ដូររបៀបរូបភាពទៅជា RGB (Image→Mode→RGB) " +"បន្ថែមឆានែលអាល់ហ្វា (ឆានែលអាល់ហ្វា Layer→Transparency→Add) ឬធ្វើឲ្យវារាបស្មើ (រូបភាព Image→Flatten) ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +msgid "" +"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows " +"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</" +"tt> before making a selection subtracts from the current one." +msgstr "" +"ចុច និងទប់គ្រាប់ចុច <tt>ប្ដូរ</tt> មុនពេលធ្វើការជ្រើស ដោយអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបន្ថែមជម្រើសបច្ចុប្បន្នជំនួស" +"ឲ្យការជំនួសការជំនួសវា ។ ដោយប្រើ <tt>បញ្ជា</tt> មុនពេលធ្វើការជ្រើសដោយដកពីជម្រើសបច្ចុប្បន្នមួយ ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an " +"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " +"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " +"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the " +"guides." +msgstr "" +"ដើម្បីបង្កើតការជ្រើសរាងរង្វង់ ឈរលើ <tt>ប្ដូរ</tt> ខណៈធ្វើជម្រើសរាងពងក្រពើ ។ ដើម្បីដាក់រង្វង់" +"យ៉ាងជាក់លាក់អូសអ័ក្សតង់សង់ដោយផ្ដេកនិង បញ្ឈរទៅរង្វង់ដែលអ្នកចង់ជ្រើស ដាក់ទស្សន៍ទ្រនិចរបស់អ្នកនៅត្រង់ចំណុច" +"ប្រសព្វនៃមគ្គុទ្ទេសក៍ និងលទ្ធផលនៃការជ្រើសនឹងប៉ះបន្ទាត់នាំផ្លូវ ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +msgid "" +"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " +"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves " +"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is " +"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." +msgstr "" +"នៅពេលដែលអ្នករក្សារូបភាពទុកដើម្បីធ្វើការជាមួយវានៅពេលក្រោយ ព្យាយាមប្រើទ្រង់ទ្រាយឯកសារដើម XCF " +"របស់ GIMP (ប្រើកន្ទុយឯកសារ <tt>.xcf</tt>) ។ ការបង្ការស្រទាប់នេះនិងទិដ្ឋភាពនៃការងារក្នុង" +"វឌ្ឍនភាព ។ គ្រាមួយគម្រោងត្រូវបានបញ្ចប់ទាំងស្រុង អ្នកអាចរក្សាវាទុកជា JPEG, PNG, GIF, ..." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes " +"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already." +msgstr "" +"អ្នកអាចលៃតម្រូវ ឬផ្លាស់ទីជម្រើស ដោយប្រើ <tt>ជំនួស(Alt)</tt>-អូស ។ ប្រសិនបើវាធ្វើឲ្យបង្អួចផ្លាស់ទី " +"កម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួចរបស់អ្នក ប្រើគ្រាប់ចុច <tt>ជំនួស(Alt)</tt> រួចហើយ ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +msgid "" +"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " +"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " +"selections." +msgstr "" +"អ្នកអាចបង្កើត និងកែសម្រួលជម្រើសស្មុគស្មាញ ដោយប្រើឧបករណ៍ផ្លូវ ។ ប្រអប់ផ្លូវ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកធ្វើការលើ" +"ផ្លូវជាច្រើន និងបម្លែងពួកវាទៅជាជម្រើស ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +msgid "" +"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " +"This will create a new image containing only that layer." +msgstr "" +"អ្នកអាចអូសស្រទាប់មួយពីប្រអប់ស្រទាប់និងទម្លាក់វាទៅក្នុងប្រអប់ឧបករណ៍ ។ វានឹងបង្កើតរូបភាពថ្មីមួយដែលផ្ទុកតែ" +"ស្រទាប់នោះ ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " +"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " +"fill the current selection with that color." +msgstr "អ្នកអាចអូស និងទម្លាក់វត្ថុជាច្រើននៅក្នុង GIMP ។ ឧទាហរណ៍ ការអូសពណ៌មួយពីប្រអប់ឧបករណ៍ ឬពីក្ដារលាយពណ៌ ហើយទម្លាក់វាទៅក្នុងរូបភាព នឹងបំពេញជម្រើសបច្ចុប្បន្នដោយពណ៌នោះ ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " +"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " +"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." +msgstr "អ្នកអាចគូរការ៉េ ឬរង្វង់ធម្មតាដោយប្រើជម្រើស Edit→Stroke ។ វាខ្វាច់គែមរបស់ជម្រើសបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នក ។ រាងលំបាកបន្ថែមទៀតអាចត្រូវបានគូរដោយប្រើឧបករណ៍ផ្លូវ ឬ Filters→Render→Gfig ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " +"the F1 key at any time. This also works inside the menus." +msgstr "អ្នកអាចទទួលជំនួយបរិបទសម្រាប់លក្ខណៈសម្បត្តិជាច្រើនរបស់ GIMP ដោយចុចគ្រាប់ចុច F1 នៅពេលណាមួយ ។ វាក៏ដំណើរការខាងក្នុងម៉ឺនុយផងដែរ ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " +"a layer in the Layers dialog." +msgstr "" +"អ្នកអាចប្រតិបត្តិប្រតិបត្តិការស្រទាប់ជាច្រើន ដោយចុចខាងស្ដាំលើស្លាកអត្ថបទរបស់ស្រទាប់មួយក្នុងប្រអប់" +"ស្រទាប់ ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " +"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " +"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " +"selection." +msgstr "អ្នកអាចរក្សាទុកជម្រើសទៅឆានែល (ជ្រើសរក្សាទុកទៅឆានែល) ហើយបន្ទាប់មកកែប្រែឆានែលនេះដោយឧបករណ៍គូរណាមួយ ។ ដោយប្រើប៊ូតុងនៅក្នុងប្រអប់ឆានែល អ្នកអាចបិទបើកភាពមើលឃើញរបស់ឆានែលថ្មីនេះ ឬបម្លែងទៅជាជម្រើសមួយ ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29 +msgid "" +"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an " +"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." +msgstr "អ្នកអាចប្រើ <tt>បញ្ជា (Ctrl)</tt>-<tt>ថេប(Tab)</tt> ដើម្បីទៅកាន់គ្រប់ស្រទាប់ទាំងអស់នៅក្នុងរូបភាព (ប្រសិនបើកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួចរបស់អ្នកមិនតាមគ្រាប់ចុចទាំងនោះ...) ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30 +msgid "" +"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " +"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)." +msgstr "អ្នកអាចប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរកណ្ដាល ដើម្បីរុញជុំវិញរូបភាព (ឬជាជម្រើស សង្កត់<tt>ចន្លោះមិនឃើញ</tt>ខណៈពេលផ្លាស់ទីកណ្ដុរ) ។" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31 +msgid "" +"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" +"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " +"selection by painting in the image and click on the button again to convert " +"it back to a normal selection." +msgstr "" +"អ្នកអាចប្រើឧបករណ៍គូរដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរជម្រើស ។ ចុចលើប៊ូតុង "របាំងលឿន" នៅបាតខាងឆ្វេង" +"របស់បង្អួចរូបភាព ។ ផ្លាស់ប្ដូរជម្រើសរបស់អ្នកដោយគូរក្នុងរូបភាព និងចុចលើប៊ូតុងម្ដងទៀត ដើម្បីបម្លែងវាទៅ" +"ជម្រើសដើមវិញ ។" + |