summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po20151
1 files changed, 20151 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..bffc761
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,20151 @@
+# Persian translation of GIMP UI.
+# Copyright (C) 2007 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
+# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2007.
+# Farzad Ghanei <farzad@farsiweb.info>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GIMP UI VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-25 19:03+0330\n"
+"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>\n"
+"Language-Team: Persian\n"
+"Language: fa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "برنامهٔ روتوش تصاویر گنو"
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "ویرایشگر تصویر"
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "ایجاد یا ویرایش تصاویر یا عکس‌ها"
+
+#: ../app/about.h:23
+msgid "GIMP"
+msgstr "گیمپ"
+
+#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
+#: ../app/about.h:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+msgstr ""
+"<b>گیمپ - برنامهٔ روتوش تصاویر پروژهٔ گنو</b>\n"
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"اسپنسر کیمبال، پیتر ماتیس و تیم برنامه‌سازی گیمپ"
+
+#: ../app/about.h:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/."
+msgstr ""
+"گیمپ یک نرم‌افزار آزاد است؛ شما می‌توانید تحت شرایط مجوز عمومی همگانی گنو "
+"منتشر شده توسط بنیاد نرم‌افزارهای آزاد (نسخهٔ 2 به بعد) آن را تغییر داده و یا "
+"مجدداً توزیع کنید؛\n"
+"گیمپ به این امید توزیع می‌شود که به کار بیاید، ولی به هیچ وجه تضمین نمی‌شود؛ "
+"حتی قابلیت فروش یا تناسب آن برای مقصودی خاص تضمین نمی‌شود. برای جزئیات بیشتر "
+"مجوز عمومی همگانی گنو را ببینید.\n"
+"\n"
+"شما باید یک نسخه از مجوز عمومی همگانی گنو را همراه با گیمپ دریافت کرده "
+"باشید؛ در غیر این صورت نامه‌ای به نشانی Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA برای بنیاد نرم‌افزارهای "
+"آزاد بفرستید و مورد را اطلاع دهید."
+
+# "گیمپ برای کاربر جاری درست نصب نشده است.\n"
+# "از مرحلهٔ نصب کاربر چشم‌پوشی شد زیرا پرچم «‎--no-interface» استفاده شد.\n"
+# "برای اجرای نصب کاربر، گیمپ را بدون پرچم «‎--no-interface» اجرا کنید."
+#: ../app/app.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to open a test swap file.\n"
+"\n"
+"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+msgstr ""
+"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the "
+"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences "
+"(currently \"%s\")."
+
+#: ../app/batch.c:77
+#, c-format
+msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+msgstr "هیچ مترجم دسته‌ای مشخص نشده است، از مقدار پیش‌فرض '%s' استفاده می‌شود.\n"
+
+#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr "مترجم دسته‌ای «%s» در دسترس نیست. حالت دسته‌ای غیرفعال است."
+
+#: ../app/main.c:148
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "نمایش اطلاعات نسخه و خروج"
+
+#: ../app/main.c:153
+msgid "Show license information and exit"
+msgstr "نمایش اطلاعات مجوز و خروج"
+
+#: ../app/main.c:158
+msgid "Be more verbose"
+msgstr "تفصیلات بیشتر"
+
+#: ../app/main.c:163
+msgid "Start a new GIMP instance"
+msgstr "آغاز یک گیمپ دیگر"
+
+#: ../app/main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Open images as new"
+msgstr "باز کردن تصویر به صورت لایه"
+
+# " -f, --no-fonts هیچ قلمی بارگذاری نشود.\n"
+#: ../app/main.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Run without a user interface"
+msgstr " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
+
+# " --no-cpu-accel از توابع مخصوص شتاب‌دهی CPU استفاده نشود.\n"
+#: ../app/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
+msgstr ""
+" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
+"patterns.\n"
+
+#: ../app/main.c:183
+msgid "Do not load any fonts"
+msgstr "قلم‌ها بار نشود"
+
+#: ../app/main.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Do not show a splash screen"
+msgstr "آغاز گیمپ بدون نمایش پنجرهٔ آغازین"
+
+# " --verbose نمایش پیام‌های بالا آمدن.\n"
+#: ../app/main.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
+msgstr ""
+" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
+"plugins.\n"
+
+# " --no-shm بین گیمپ و متصل‌شونده‌ها از حافظهٔ مشترک استفاده نشود.\n"
+#: ../app/main.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
+msgstr " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n"
+
+# " -s, --no-splash پنجرهٔ آغازین نمایش داده نشود."
+#: ../app/main.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Use an alternate sessionrc file"
+msgstr " --session <name> Use an alternate sessionrc file.\n"
+
+# " -g, --gimprc <gimprc> از یک پروندهٔ gimprc متفاوت استفاده شود."
+#: ../app/main.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Use an alternate user gimprc file"
+msgstr " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
+
+# " -g, --gimprc <gimprc> از یک پروندهٔ gimprc متفاوت استفاده شود."
+#: ../app/main.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Use an alternate system gimprc file"
+msgstr " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
+
+#: ../app/main.c:218
+msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
+msgstr "دستور دسته‌ای برای اجرا (می‌تواند چند بار استفاده شود)"
+
+#: ../app/main.c:223
+msgid "The procedure to process batch commands with"
+msgstr "رویه‌ای برای پردازش دستورات دسته‌ای"
+
+# " --dump-gimprc یک پروندهٔ gimprc با تنظیمات پیش‌فرض بیرون داده شود."
+#: ../app/main.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+msgstr ""
+" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
+"box.\n"
+
+#. don't translate the mode names (off|on|warn)
+#: ../app/main.c:234
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
+msgstr "همخوانی داشتن با حالت PDB (روشن|خاموش|اخطار)"
+
+#. don't translate the mode names (never|query|always)
+#: ../app/main.c:240
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
+msgstr "اشکال‌زدایی در صورت فروپاشی (هیچ‌وقت|پرس‌و‌جو|همیشه)"
+
+# " -c, --console-messages به جای استفاده کردن از یک محاوره، پیام‌ها به کنسول فرستاده شوند."
+#: ../app/main.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
+msgstr ""
+" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
+
+#: ../app/main.c:250
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "تمام اخطارها، مهلک شوند"
+
+# " --system-gimprc <gimprc> از یک پروندهٔ gimprc سیستم متفاوت استفاده شود."
+#: ../app/main.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Output a gimprc file with default settings"
+msgstr ""
+" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n"
+
+#: ../app/main.c:271
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr ""
+
+#: ../app/main.c:387
+msgid "[FILE|URI...]"
+msgstr "[پرونده|URI...]"
+
+#: ../app/main.c:405
+msgid ""
+"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
+"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+msgstr ""
+"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
+"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+
+#: ../app/main.c:424
+msgid "Another GIMP instance is already running."
+msgstr "یک نمونهٔ دیگر از گیمپ در حال اجرا است."
+
+#: ../app/main.c:494
+msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
+msgstr "خروجی گیمپ. یک نویسه وارد کنید تا این پنجره بسته شود."
+
+#: ../app/main.c:495
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(یک نویسه وارد کنید تا این پنجره بسته شود)\n"
+
+#: ../app/main.c:512
+msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
+msgstr "خروجی گیمپ. می‌توانید این پنجره را حداقل کنید، اما آن را نبندید."
+
+# "پردازش دستورات در حالت دسته‌ای."
+#: ../app/sanity.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+
+# "کدگذاری نام پروندهٔ پیکربندی شده نمی‌تواند به UTF-8 تبدیل شود: %s\n"
+# "لطفاً مقدار متغیر محیطی G_FILENAME_ENCODING را بررسی کنید."
+#: ../app/sanity.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from "
+"UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment "
+"variable G_FILENAME_ENCODING."
+
+#. show versions of libraries used by GIMP
+#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/version.c:138
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s نسخهٔ %s"
+
+#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "ویرایشگر قلم‌مو"
+
+# "نام پوشهٔ حاوی پیکربندی‌ کاربر گیمپ نمی‌تواند به UTF-8 تبدیل شود: %s\n"
+# "سیستم پرونده‌ای شما احتمالاً پرونده‌ها را با کدگذاری‌ای غیر از UTF-8 ذخیره می‌کند "
+# "و شما در این مورد به GLib اطلاع نداده‌اید. لطفاً متغیر محیطی G_FILENAME_ENCODING را مقداردهی کنید."
+#. initialize the list of gimp brushes
+#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+msgid "Brushes"
+msgstr "قلم‌موها"
+
+#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+msgid "Buffers"
+msgstr "میان‌گیرها"
+
+#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348
+msgid "Channels"
+msgstr "کانال‌ها"
+
+#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:356
+msgid "Colormap"
+msgstr "نقشه‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/actions.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "پیکربندی منابع"
+
+#: ../app/actions/actions.c:128
+msgid "Context"
+msgstr "زمینه"
+
+#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312
+msgid "Pointer Information"
+msgstr "اطلاعات نشانگر"
+
+#: ../app/actions/actions.c:134
+msgid "Debug"
+msgstr "اشکال‌زدایی"
+
+#: ../app/actions/actions.c:137
+msgid "Dialogs"
+msgstr "محاوره‌ها"
+
+#: ../app/actions/actions.c:140
+msgid "Dock"
+msgstr "پهلو گرفتن"
+
+#: ../app/actions/actions.c:143
+msgid "Dockable"
+msgstr "پهلو گرفتنی"
+
+#. Document History
+#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+msgid "Document History"
+msgstr "تاریخچهٔ نوشتار"
+
+#: ../app/actions/actions.c:149
+msgid "Drawable"
+msgstr "قابل رسم"
+
+#. Some things do not have grids, so just list
+#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "ویرایشگر طیف"
+
+#: ../app/actions/actions.c:158
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308
+msgid "Error Console"
+msgstr "پیشانهٔ خطا"
+
+#: ../app/actions/actions.c:164
+msgid "File"
+msgstr "پرونده"
+
+#: ../app/actions/actions.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "_صافی‌ها"
+
+#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+msgid "Fonts"
+msgstr "قلم‌ها"
+
+#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "ویرایشگر طیف"
+
+#. initialize the list of gimp gradients
+#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+msgid "Gradients"
+msgstr "طیف‌ها"
+
+#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+msgid "Tool Presets"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Tool Preset Editor"
+msgstr "ویرایشگر متن"
+
+#: ../app/actions/actions.c:185
+msgid "Help"
+msgstr "راهنما"
+
+#: ../app/actions/actions.c:188
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#. list & grid views
+#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317
+msgid "Images"
+msgstr "تصاویر"
+
+#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
+msgid "Layers"
+msgstr "لایه‌ها"
+
+#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "ویرایشگر تخته‌رنگ"
+
+#. initialize the list of gimp palettes
+#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+msgid "Palettes"
+msgstr "تخته‌رنگ‌ها"
+
+#. initialize the list of gimp patterns
+#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+msgid "Patterns"
+msgstr "الگوها"
+
+#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+msgid "Plug-Ins"
+msgstr "متصل شونده‌ها"
+
+#. Quick Mask Color
+#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "نقاب سریع"
+
+#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372
+msgid "Sample Points"
+msgstr "نقاط نمونه"
+
+#: ../app/actions/actions.c:215
+msgid "Select"
+msgstr "انتخاب"
+
+#. initialize the template list
+#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
+msgid "Templates"
+msgstr "قالب‌ها"
+
+#: ../app/actions/actions.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Text Tool"
+msgstr "ابزار _متن"
+
+#: ../app/actions/actions.c:224
+msgid "Text Editor"
+msgstr "ویرایشگر متن"
+
+#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424
+msgid "Tool Options"
+msgstr "گزینه‌های ابزار"
+
+#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389
+msgid "Tools"
+msgstr "ابزارها"
+
+#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
+msgid "Paths"
+msgstr "مسیرها"
+
+#: ../app/actions/actions.c:236
+msgid "View"
+msgstr "نما"
+
+#: ../app/actions/actions.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "پنجره‌های تصویر"
+
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f"
+msgstr ""
+
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:614
+#, c-format
+msgid "%s: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Brush Editor Menu"
+msgstr "منوی ویرایشگر قلم‌مو"
+
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
+#, fuzzy
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Edit Active Brush"
+msgstr "ویرایش قلم‌موی فعال"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Brushes Menu"
+msgstr "منوی قلم‌موها"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Open Brush as Image"
+msgstr "_باز کردن قلم‌مو به صورت تصویر"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Open brush as image"
+msgstr "باز کردن قلم‌مو به صورت تصویر"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_New Brush"
+msgstr "قلم‌موی _جدید"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "ایجاد یک کانال جدید"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "D_uplicate Brush"
+msgstr "تک_ثیر قلم‌مو"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Duplicate this brush"
+msgstr "تکثیر قلم‌مو"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy Brush _Location"
+msgstr "نسخه‌برداری از _مکان قلم‌مو"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgstr "نسخه‌برداری از مکان پروندهٔ‌ قلم‌مو در تخته‌گیره"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Delete Brush"
+msgstr "_حذف قلم‌مو"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Delete this brush"
+msgstr "حذف قلم‌مو"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Refresh Brushes"
+msgstr "_نوسازی قلم‌موها"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "نوسازی قلم‌موها"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Edit Brush..."
+msgstr "_ویرایش قلم‌مو..."
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "ویرایش قلم‌مو"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
+#, fuzzy
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Buffers Menu"
+msgstr "منوی میان‌گیرها"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
+#, fuzzy
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Paste Buffer"
+msgstr "_چسباندن میان‌گیر"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer"
+msgstr "چسباندن میان‌گیر انتخاب شده"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
+#, fuzzy
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer _Into"
+msgstr "چسباندن میان‌گیر _داخل"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgstr "چسباندن میان‌گیر انتخاب شده در قسمت انتخاب شده"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
+#, fuzzy
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as _New"
+msgstr "چسباندن میان‌گیر به صورت تصویر _جدید"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "چسباندن میان‌گیر انتخاب شده به صورت یک تصویر جدید"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "_حذف میان‌گیر"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "حذف میان‌گیر انتخاب شده"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:44
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channels Menu"
+msgstr "منوی کانال‌ها"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Edit Channel Attributes..."
+msgstr "_ویرایش مشخصه‌های کانال..."
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgstr "ویرایش نام، رنگ و کدری کانال"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel..."
+msgstr "کانال _جدید..."
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel"
+msgstr "ایجاد یک کانال جدید"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel"
+msgstr "کانال _جدید"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel with last used values"
+msgstr "ایجاد یک کانال جدید با مقادیری که آخرین بار به کار رفته"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "D_uplicate Channel"
+msgstr "تک_ثیر کانال"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
+msgstr "ایجاد نسخه‌ای ار این کانال و اضافه کردن آن به تصویر"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Delete Channel"
+msgstr "_حذف کانال"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Delete this channel"
+msgstr "حذف این کانال"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Raise Channel"
+msgstr "_بالا بردن کانال"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:80
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
+msgstr "بالا بردن کانال به اندازه‌ٔ یک پله در پشتهٔ کانال‌ها"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise Channel to _Top"
+msgstr "بردن کانال به بالاترین _موقعیت"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
+msgstr "آوردن کانال به بالای پشتهٔ کانال‌ها"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Lower Channel"
+msgstr "_پایین بردن کانال"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:93
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
+msgstr "پایین بردن کانال به اندازه‌ٔ یک پله در پشتهٔ کانال‌ها"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:98
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower Channel to _Bottom"
+msgstr "بردن کانال به پایین‌_ترین موقعیت"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:100
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
+msgstr "بردن کانال به پایین پشتهٔ کانال‌ها"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:108
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel to Sele_ction"
+msgstr "کانال به انتخا_ب"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:109
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Replace the selection with this channel"
+msgstr "جایگزین کردن انتخاب با این کانال"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:114
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "ا_ضافه کردن به انتخاب"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:115
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Add this channel to the current selection"
+msgstr "اضافه کردن کانال آلفای لایه به انتخاب فعلی"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:120
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "ت_فریق از انتخاب"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:121
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Subtract this channel from the current selection"
+msgstr "تفریق کانال آلفای لایه از انتخاب فعلی"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:126
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "ا_شتراک با انتخاب"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:127
+#, fuzzy
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Intersect this channel with the current selection"
+msgstr "اشتراک کانال آلفای لایه با انتخاب فعلی"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:85
+#: ../app/actions/channels-commands.c:402
+msgid "Channel Attributes"
+msgstr "مشخصه‌های کانال"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:88
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "ویرایش مشخصه‌های کانال"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:90
+msgid "Edit Channel Color"
+msgstr "ویرایش رنگ کانال"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:91
+#: ../app/actions/channels-commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "_Fill opacity:"
+msgstr "کدری رنگ:"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
+msgid "Channel"
+msgstr "کانال"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:117
+#: ../app/actions/channels-commands.c:159
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
+msgid "New Channel"
+msgstr "کانال جدید"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:120
+msgid "New Channel Options"
+msgstr "گزینه‌های کانال جدید"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:122
+msgid "New Channel Color"
+msgstr "رنگ کانال جدید"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
+#, c-format
+msgid "%s Channel Copy"
+msgstr "نسخهٔ کانال %s"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Colormap Menu"
+msgstr "منوی نقشه‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_ویرایش رنگ..."
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Edit this color"
+msgstr "ویرایش رنگ"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from FG"
+msgstr "ا_ضافه کردن رنگ از پیش‌زمینه"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current foreground color"
+msgstr "اضافه کردن رنگ پیش‌زمینهٔ فعلی"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from BG"
+msgstr "ا_ضافه کردن رنگ از پس‌زمینه"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current background color"
+msgstr "اضافه کردن رنگ پس‌زمینهٔ فعلی"
+
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
+#, c-format
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "ویرایش مدخل شمارهٔ %Id نقشه‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "ویرایش مدخل نقشه‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/config-actions.c:38
+msgctxt "config-action"
+msgid "Use _GEGL"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/config-actions.c:39
+msgctxt "config-action"
+msgid "If possible, use GEGL for image processing"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Context"
+msgstr "_زمینه"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_رنگ‌ها"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:51
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_کدری"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "Paint _Mode"
+msgstr "_حالت رنگ"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Tool"
+msgstr "اب_زار"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Brush"
+msgstr "_قلم‌مو"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "ا_لگو"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Palette"
+msgstr "_تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_طیف"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Font"
+msgstr "_قلم"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Shape"
+msgstr "_شکل"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:70
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Radius"
+msgstr "ش_عاع"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_pikes"
+msgstr "می_خی‌شکل"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Hardness"
+msgstr "_سختی"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:76
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "نسبت طول به عرض:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "A_ngle"
+msgstr "_زاویه"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:81
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Default Colors"
+msgstr "رنگ‌های _پیش‌فرض"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "Set foreground color to black, background color to white"
+msgstr "تنظیم رنگ پیش‌زمینه به سفید و پس‌زمینه به سیاه"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_wap Colors"
+msgstr "ت_عویض جای رنگ‌ها"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "context-action"
+msgid "Exchange foreground and background colors"
+msgstr "تعویض جای رنگ پیش‌زمینه و پس‌زمینه"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Paint Mode: %s"
+msgstr "_حالت رنگ"
+
+# "نام پوشهٔ حاوی پیکربندی‌ کاربر گیمپ نمی‌تواند به UTF-8 تبدیل شود: %s\n"
+# "سیستم پرونده‌ای شما احتمالاً پرونده‌ها را با کدگذاری‌ای غیر از UTF-8 ذخیره می‌کند "
+# "و شما در این مورد به GLib اطلاع نداده‌اید. لطفاً متغیر محیطی G_FILENAME_ENCODING را مقداردهی کنید."
+#: ../app/actions/context-commands.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Brush Shape: %s"
+msgstr "قلم‌موها"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:613
+#, c-format
+msgid "Brush Radius: %2.2f"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:721
+#, c-format
+msgid "Brush Angle: %2.2f"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
+#, fuzzy
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Pointer Information Menu"
+msgstr "منوی اطلاعات نشانگر"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_نمونهٔ ادغام شده"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "انتخاب بر مبنای همهٔ لایه‌های مرئی"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345
+#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"باز کردن «%s» با شکست مواجه شد:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:119
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:225
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
+msgid "Untitled"
+msgstr "بی‌عنوان"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "ج_عبه‌ابزار"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool _Options"
+msgstr "_گزینه‌های ابزار"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the tool options dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Device Status"
+msgstr "و_ضعیت دستگاه"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the device status dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب طیف"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Layers"
+msgstr "_لایه‌ها"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the layers dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب الگو"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Channels"
+msgstr "_کانال‌ها"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the channels dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Paths"
+msgstr "_مسیرها"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paths dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Color_map"
+msgstr "ن_قشه‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the colormap dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Histogra_m"
+msgstr "_نمودار نور"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the histogram dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Selection Editor"
+msgstr "ویرایشگر انت_خاب"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the selection editor"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Na_vigation"
+msgstr "_ناوش"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the display navigation dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب طیف"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Undo _History"
+msgstr "_تاریخچهٔ برگردان"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the undo history dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pointer"
+msgstr "_حالت نشانگر:"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the pointer information dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Sample Points"
+msgstr "نقاط _نمونه"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the sample points dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Colo_rs"
+msgstr "رن_گ‌ها"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the FG/BG color dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Brushes"
+msgstr "_قلم‌موها"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brushes dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "ویرایشگر قلم‌مو"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brush editor"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open paint dynamics dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "ویرایشگر طیف"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paint dynamics editor"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "P_atterns"
+msgstr "ا_لگوها"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the patterns dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب الگو"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Gradients"
+msgstr "_طیف‌ها"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradients dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب طیف"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "ویرایشگر طیف"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradient editor"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب طیف"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pal_ettes"
+msgstr "ت_خته‌رنگ‌ها"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palettes dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "ویرایشگر تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palette editor"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool presets"
+msgstr "گزینه‌های ابزار"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open tool presets dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_قلم‌ها"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the fonts dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "B_uffers"
+msgstr "_میان‌گیرها"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the named buffers dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Images"
+msgstr "ت_صاویر"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the images dialog"
+msgstr "محاورهٔ باز کردن تصویر"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Document Histor_y"
+msgstr "تاریخ_چهٔ نوشتار"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the document history dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Templates"
+msgstr "_قالب‌ها"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the image templates dialog"
+msgstr "محاورهٔ باز کردن تصویر"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Error Co_nsole"
+msgstr "پی_شانهٔ خطا"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the error console"
+msgstr "پیشانهٔ خطا"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ترجی_حات"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "دستگاه‌های ورودی"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the input devices editor"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب طیف"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای _صفحه‌کلید"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
+msgstr "_ذخیرهٔ میان‌برهای صفحه‌کلید در هنگام خروج"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Modules"
+msgstr "پیمانه‌ها"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the module manager dialog"
+msgstr "محاورهٔ باز کردن تصویر"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Tip of the Day"
+msgstr "ن_کتهٔ روز"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_درباره"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About GIMP"
+msgstr "دربارهٔ گیمپ"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556
+msgid "Toolbox"
+msgstr "جعبه‌ابزار"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Raise the toolbox"
+msgstr "بالا کشیدن ابزار"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
+#, fuzzy
+msgid "New Toolbox"
+msgstr "جعبه‌ابزار"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Create a new toolbox"
+msgstr "ایجاد یک قالب جدید"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "منوی محاوره‌ها"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "ا_ضافه کردن زبانه"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
+msgstr "اندازهٔ _پیش‌نمایش"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Tab Style"
+msgstr "سبک _زبانه"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "بس_تن زبانه"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_جدا کردن زبانه"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
+#, fuzzy
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Tiny"
+msgstr "_ریز"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "preview-size"
+msgid "E_xtra Small"
+msgstr "_خیلی کوچک"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Small"
+msgstr "_کوچک"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
+#, fuzzy
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_متوسط"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Large"
+msgstr "_درشت"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
+#, fuzzy
+msgctxt "preview-size"
+msgid "Ex_tra Large"
+msgstr "خی_لی درشت"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
+#, fuzzy
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Huge"
+msgstr "_خیلی خیلی درشت"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
+#, fuzzy
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Enormous"
+msgstr "_عظیم"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
+#, fuzzy
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Gigantic"
+msgstr "_غول‌آسا"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Icon"
+msgstr "_شمایل"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current _Status"
+msgstr "و_ضعیت فعلی"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Text"
+msgstr "مت_ن"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "I_con & Text"
+msgstr "ش_مایل و متن"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "St_atus & Text"
+msgstr "وض_عیت و متن"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Automatic"
+msgstr "خودکار"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
+#, fuzzy
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Show _Button Bar"
+msgstr "نشان دادن نوار _دکمه‌ها"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
+#, fuzzy
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _List"
+msgstr "نمایش به صورت _فهرست"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
+#, fuzzy
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _Grid"
+msgstr "نمایش به صورت _توری"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:45
+#, fuzzy
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "انت_قال به صفحهٔ نمایش ..."
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "بستن پنجرهٔ شناور"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_باز کردن نمایش..."
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "اتصال به یک نمایشگر دیگر"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "_نشان دادن انتخاب تصویر"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:69
+#, fuzzy
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "تعقیب _خودکار تصویر فعال"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:42
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Documents Menu"
+msgstr "منوی نوشتارها"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:46
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_باز کردن تصویر"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open the selected entry"
+msgstr "باز کردن مدخل انتخاب شده"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:52
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Raise or Open Image"
+msgstr "_بالا کشیدن یا باز کردن تصویر"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Raise window if already open"
+msgstr "اگر تصویر از قبل باز شده بود، بالا بیاید"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:58
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "File Open _Dialog"
+msgstr "م_حاورهٔ باز کردن پرونده"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open image dialog"
+msgstr "محاورهٔ باز کردن تصویر"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy Image _Location"
+msgstr "نسخه‌برداری از م_کان تصویر"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy image location to clipboard"
+msgstr "نسخه‌برداری از مکان تصویر در تخته‌گیره"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove _Entry"
+msgstr "حذف _مدخل"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "حذف مدخل انتخاب شده"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "_پاک‌سازی تاریخچه"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Clear the entire document history"
+msgstr "پاک‌سازی کل تاریخچهٔ نوشتار"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate _Preview"
+msgstr "بازسازی _پیش‌نمایش"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate preview"
+msgstr "بازسازی پیش‌نمایش"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload _all Previews"
+msgstr "بار کردن مجدد _همهٔ پیش‌نمایش‌ها"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload all previews"
+msgstr "بار کردن مجدد همهٔ پیش‌نمایش‌ها"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove Dangling E_ntries"
+msgstr "حذف م_دخل‌های معلق"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:96
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:193
+msgid "Clear Document History"
+msgstr "پاک‌سازی تاریخچهٔ نوشتار"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "پاک‌سازی کل تاریخچهٔ نوشتار"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"پاک کردن تاریخچهٔ نوشتار سبب حذف همهٔ مداخلی که در حال حاضز فهرست شده‌اند خواهد "
+"شد."
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Equalize"
+msgstr "موا_زنه"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic contrast enhancement"
+msgstr "بهبود خودکار کنتراست"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "_نگاتیو"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Invert the colors"
+msgstr "نگاتیو کردن رنگ‌ها"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "م_عکوس"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_White Balance"
+msgstr "_موازنهٔ نور سفید"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic white balance correction"
+msgstr "تصحیح خودکار موازنهٔ نور سفید"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_حاشیه ..."
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "کنار بردن نقاط، با جمع کردن اختیاری آنها در مرزها"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_مرئی"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle visibility"
+msgstr "تعویض کردن حالت مرئی بودن"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Linked"
+msgstr "_پیونددار"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle the linked state"
+msgstr "تعویض کردن حالت پیونددار"
+
+#. GIMP_STOCK_LOCK
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:93
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock pixels"
+msgstr "نقطه"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgstr "حفظ اطلاعات شفافیت این لایه در مقابل تغییرات"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "پشت و رو کردن ا_فقی"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "پشت و رو کردن افقی"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:110
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "پشت و رو کردن _عمودی"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "پشت و رو کردن عمودی"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "چرخش °۹۰ در _جهت حرکت عقربه‌های ساعت"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgstr "چرخش ۹۰ درجه به راست"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "چرخش _۱۸۰ درجه"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Turn upside-down"
+msgstr "سر و ته کردن"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "چرخش °۹۰ خلاف جهت حرکت عقربه‌های ساعت"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:132
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgstr "چرخش ۹۰ درجه به راست"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:373
+msgid "Invert"
+msgstr "نگاتیو"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:108
+msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "موازنهٔ نور سفید فقط روی لایه‌های رنگی RGB کار می‌کند."
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Paint Dynamics Menu"
+msgstr "منوی الگوها"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_New Dynamics"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Create a new dynamics"
+msgstr "ایجاد یک تصویر جدید"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "D_uplicate Dynamics"
+msgstr "تک_ثیر مسیر"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Duplicate this dynamics"
+msgstr "تکثیر مسیر"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy Dynamics _Location"
+msgstr "نسخه‌برداری از _مکان قلم‌مو"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgstr "نسخه‌برداری از مکان پروندهٔ‌ قلم‌مو در تخته‌گیره"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Delete Dynamics"
+msgstr "حذف لنگرها"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Delete this dynamics"
+msgstr "حذف این تصویر"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "_نوسازی طیف‌ها"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Refresh dynamics"
+msgstr "نوسازی طیف‌ها"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Edit Dynamics..."
+msgstr "_ویرایش طیف..."
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Edit dynamics"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
+msgstr "منوی ویرایشگر طیف"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Edit Active Dynamics"
+msgstr "ویرایش قلم‌موی فعال"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ویرایش"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _as"
+msgstr "_چسباندن به صورت"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Buffer"
+msgstr "_میان‌گیر"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo History Menu"
+msgstr "منوی تاریخچهٔ برگردان"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Undo"
+msgstr "بر_گردان"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "برگرداندن آخرین عملیات انجام شده"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_دوباره"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "انجام دوبارهٔ آخرین عملیات برگردانده شده"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:84
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Undo"
+msgstr "برگردان قوی"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
+msgstr "برگرداندن آخرین عملیات انجام شده، صرف نظر از تغییرات مرئی بودن"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:90
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Redo"
+msgstr "دوبارهٔ قوی"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
+msgstr "انجام دوبارهٔ آخرین عملیات انجام شده، صرف نظر از تغییرات مرئی بودن"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:97
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Clear Undo History"
+msgstr "_پاک‌سازی تاریخچهٔ برگردان"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:98
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Remove all operations from the undo history"
+msgstr "حذف همهٔ عملیات از تاریخچهٔ برگردان"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:103
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Fade..."
+msgstr "_محو شدن..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:110
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "بر_ش"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:111
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "انتقال نقاط انتخاب شده به تخته‌گیره"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:116
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_نسخه‌برداری"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:117
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "نسخه‌برداری از نقاط انتخاب شده در تخته‌گیره"
+
+#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:122
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible"
+msgstr "نسخه‌برداری _مرئی"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:123
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region"
+msgstr "نمی‌توان انتخاب را شناور کرد چون ناحیهٔ انتخاب شده خالی است."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:128
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_چسباندن"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:129
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "چسباندن محتویات تخته‌گیره"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:134
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into"
+msgstr "چسباندن _داخل"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "چسباندن محتویات تخته‌گیره داخل قسمت انتخاب شده"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:141
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "From _Clipboard"
+msgstr "تخته‌گیره"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+msgstr "ایجاد یک تصویر جدید از محتویات تخته‌گیره"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:147
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_New Image"
+msgstr "تصویر جدید"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:153
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "لایهٔ جدید"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:154
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "ایجاد یک تصویر جدید از محتویات تخته‌گیره"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:159
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t Named..."
+msgstr "بر_ش با نام..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:160
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "انتقال نقاط انتخاب شده به تخته‌گیره"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:165
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy Named..."
+msgstr "_نسخه‌برداری با نام..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:166
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "نسخه‌برداری از نقاط انتخاب شده در تخته‌گیره"
+
+#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:171
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible Named..."
+msgstr "نسخه‌برداری _مرئی با نام..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:173
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
+msgstr "نسخه‌برداری از منطقهٔ انتخاب شده در تخته‌گیره"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:178
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste Named..."
+msgstr "_چسباندن با نام..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:179
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgstr "چسباندن محتویات تخته‌گیره"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:184
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "پا_ک‌سازی"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:185
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Clear the selected pixels"
+msgstr "پاک کردن نقاط انتخاب شده"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:193
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with _FG Color"
+msgstr "رنگ‌آمیزی با رنگ پی_ش‌زمینه"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:194
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgstr "رنگ‌آمیزی قسمت انتخاب شده با رنگ پیش‌زمینه"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:199
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with B_G Color"
+msgstr "رنگ‌آمیزی با رنگ پ_س‌زمینه"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:200
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the background color"
+msgstr "رنگ‌آمیزی قسمت انتخاب شده با رنگ پس‌زمینه"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:205
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill _with Pattern"
+msgstr "رنگ‌آمیزی با الگو"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:206
+#, fuzzy
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the active pattern"
+msgstr "رنگ‌آمیزی قسمت انتخاب شده با الگوی فعال"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:304
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_برگرداندن %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:311
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "انجام _دوبارهٔ %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:326
+#, c-format
+msgid "_Fade %s..."
+msgstr "_محو کردن %s..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:338
+msgid "_Undo"
+msgstr "بر_گردان"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:339
+msgid "_Redo"
+msgstr "_دوباره"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:340
+msgid "_Fade..."
+msgstr "_محو شدن..."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:137
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "پاک‌سازی تاریخچهٔ برگردان"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:163
+msgid "Really clear image's undo history?"
+msgstr "واقعاً تاریخچهٔ برگردان تصویر پاک شود؟"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:176
+#, c-format
+msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+msgstr "پاک‌سازی تاریخچهٔ برگردان این تصویر %s حافظه را آزاد خواهد کرد."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Cut pixels to the clipboard"
+msgstr "نسخه‌برداری از نقاط انتخاب شده در تخته‌گیره"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Copied pixels to the clipboard"
+msgstr "نسخه‌برداری از نقاط انتخاب شده در تخته‌گیره"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361
+#: ../app/actions/edit-commands.c:544
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "دادهٔ تصویری‌ای در تخته‌گیره نیست تا چسبانده شود."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
+msgid "Clipboard"
+msgstr "تخته‌گیره"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:375
+msgid "Cut Named"
+msgstr "برش با نام"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419
+#: ../app/actions/edit-commands.c:439
+msgid "Enter a name for this buffer"
+msgstr "نامی برای این میان‌گیر وارد کنید"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:416
+msgid "Copy Named"
+msgstr "نسخه‌برداری با نام"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:436
+msgid "Copy Visible Named "
+msgstr "نسخه‌یرداری مرئی با نام"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:561
+msgid "There is no active layer or channel to cut from."
+msgstr "لایه یا کانالی فعال نیست تا بریده شود."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598
+#: ../app/actions/edit-commands.c:622
+msgid "(Unnamed Buffer)"
+msgstr "(میان‌گیر بی‌نام)"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:593
+msgid "There is no active layer or channel to copy from."
+msgstr "لایه یا کانالی فعال نیست تا از آن نسخه‌برداری شود."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
+#, fuzzy
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Error Console Menu"
+msgstr "منوی پیشانهٔ خطا"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_پاک‌سازی"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
+#, fuzzy
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Clear error console"
+msgstr "پاک‌سازی پیشانهٔ خطا"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select _All"
+msgstr "انتخاب _همه"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
+#, fuzzy
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select all error messages"
+msgstr "ذخیره کردن همهٔ خطاها"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
+#, fuzzy
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Save Error Log to File..."
+msgstr "ذخیرهٔ ثبت وقایع خطاها در پرونده"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write all error messages to a file"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Save S_election to File..."
+msgstr "ذخیرهٔ انت_خاب در پرونده ..."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write the selected error messages to a file"
+msgstr "چسباندن میان‌گیر انتخاب شده به صورت یک تصویر جدید"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
+msgid "Cannot save. Nothing is selected."
+msgstr "نمی‌توان ذخیره کرد. چیزی انتخاب نشده است."
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
+msgid "Save Error Log to File"
+msgstr "ذخیرهٔ ثبت وقایع خطاها در پرونده"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"خطا در نوشتن پروندهٔ «‎%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "_File"
+msgstr "_پرونده"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:72
+msgctxt "file-action"
+msgid "Crea_te"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "باز کردن موارد ا_خیر"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:76
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_باز کردن..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "محاورهٔ باز کردن تصویر"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:82
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Op_en as Layers..."
+msgstr "با_ز کردن به صورت لایه..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file as layers"
+msgstr "باز کردن تصویر به صورت لایه"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "باز کردن م_کان..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file from a specified location"
+msgstr "باز کردن تصویر به صورت لایه"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:94
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create Template..."
+msgstr "ایجاد قالب جدید"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:95
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create a new template from this image"
+msgstr "ایجاد یک قالب جدید از این تصویر"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:100
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "بازگشت"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:101
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Reload the image file from disk"
+msgstr "بار کردن مجدد پروندهٔ تصویر از دیسک"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:106
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all"
+msgstr "بستن همه"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:107
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all opened images"
+msgstr "بستن همهٔ تصاویر باز شده"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_خروج"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "ترک برنامهٔ روتوش تصویر گنوم"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:121
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save"
+msgstr "_ذخیره"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:122
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image"
+msgstr "حذف این تصویر"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:127
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "ذخیره _به نام..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:128
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image with a different name"
+msgstr "بستن پنجرهٔ این تصویر"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:133
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "ذخیرهٔ یک نسخه..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:135
+msgctxt "file-action"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save and Close..."
+msgstr "ذخیره‌سازی و بستن..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:141
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image and close its window"
+msgstr "بستن پنجرهٔ این تصویر"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:146
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export to"
+msgstr "صدور مسیر به SVG"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:147
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image again"
+msgstr "صدور مسیر فعال"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:152
+msgctxt "file-action"
+msgid "Over_write"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:153
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:158
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export..."
+msgstr "_صدور مسیر..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:159
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Export to %s"
+msgstr "صدور مسیر به SVG"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:298
+#, c-format
+msgid "Over_write %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Export to"
+msgstr "صدور مسیر به SVG"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
+msgid "Open Image"
+msgstr "باز کردن تصویر"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Open Image as Layers"
+msgstr "باز کردن تصویر به صورت لایه"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:265
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+msgid "Save Image"
+msgstr "ذخیرهٔ تصویر"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:278
+msgid "Save a Copy of the Image"
+msgstr "ذخیرهٔ نسخه‌ای از تصویر"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:356
+msgid "Create New Template"
+msgstr "ایجاد قالب جدید"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:360
+msgid "Enter a name for this template"
+msgstr "نامی برای این قالب وارد کنید"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:394
+msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
+msgstr "بازگشت با شکست مواجه شد. نام پرونده‌ای با این تصویر مرتبط نیست."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:407
+msgid "Revert Image"
+msgstr "بازگشت تصویر"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:438
+#, c-format
+msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+msgstr "‏«‎%s» به «‎%s» بازگشت داده شود؟"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:444
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"با بازگرداندن تصویر به نسخه‌ای که در دیسک ذخیره شده است، همهٔ تغییرات آن از "
+"جمله اطلاعات برگردان را از دست خواهید داد."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:655
+msgid "(Unnamed Template)"
+msgstr "(قالب بی‌نام)"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"بازگشت به «‎%s» شکست خورد:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "ایجاد قالب جدید"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:44
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Change the color temperature of the image"
+msgstr "تغییر اندازهٔ محتویات تصویر"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "_موازنهٔ رنگی..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:50
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:55
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:56
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_پوسترسازی..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:62
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:67
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "تبدیل تصویر به سایه‌خاکستری"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr "_ویرایش الگو..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:74
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "آ_ستانه ..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:80
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "_شفاف‌سازی"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
+#, fuzzy
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Fonts Menu"
+msgstr "منوی قلم‌ها"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "_Rescan Font List"
+msgstr "_پویش مجدد فهرست قلم‌ها"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Rescan the installed fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Gradient Editor Menu"
+msgstr "منوی ویرایشگر طیف"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Left Color Type"
+msgstr "نوع رنگ سمت جپ"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Load Left Color From"
+msgstr "_بار کردن رنگ سمت چپ از"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Save Left Color To"
+msgstr "_ذخیره کردن رنگ سمت چپ در"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Right Color Type"
+msgstr "نوع رنگ سمت راست"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Load Right Color Fr_om"
+msgstr "بار کردن رنگ سمت راست ا_ز"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Sa_ve Right Color To"
+msgstr "ذخیر_ه کردن رنگ سمت راست در"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "L_eft Endpoint's Color..."
+msgstr "رنگ نقطهٔ انتهایی _چپ..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "R_ight Endpoint's Color..."
+msgstr "رنگ نقطهٔ انتهایی _راست"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
+msgstr "تر_کیب رنگ نقاط انتهایی"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
+msgstr "ترکیب _کدری نقاط انتهایی"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Edit Active Gradient"
+msgstr "ویرایش طیف فعال"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "نقطهٔ انتهایی راست همسایهٔ _چپ"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Endpoint"
+msgstr "نقطهٔ انتهایی _راست"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "رنگ پی_ش‌زمینه"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "رنگ پ_س‌زمینه"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
+msgstr "نقطهٔ انتهایی چپ همسایهٔ _راست"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Endpoint"
+msgstr "نقطهٔ انتهایی _چپ"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_ثابت"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "F_oreground Color"
+msgstr "رنگ پی_ش‌زمینه"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgstr "رنگ پی_ش‌زمینه (شفاف)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "رنگ پ_س‌زمینه"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgstr "رنگ پ_س‌زمینه (شفاف)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_خطی"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Curved"
+msgstr "من_حنی"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Sinusoidal"
+msgstr "_سینوسی"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (i_ncreasing)"
+msgstr "کُره‌ای (ا_فزایشی)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (_decreasing)"
+msgstr "کُره‌ای (_کاهشی)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(متغیر)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgstr "HSV (_فام بر خلاف جهت حرکت عقربه‌های ساعت)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgstr "HSV (فام در _جهت حرکت عقربه‌های ساعت)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+#, fuzzy
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(متغیر)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
+msgid "Zoom In"
+msgstr "زوم به داخل"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+msgid "Zoom in"
+msgstr "زوم به داخل"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "زوم به خارج"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+msgid "Zoom out"
+msgstr "زوم به خارج"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+msgid "Zoom All"
+msgstr "زوم همه"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+msgid "Zoom all"
+msgstr "زوم همه"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
+msgid "_Blending Function for Segment"
+msgstr "تابع تر_کیب برای قسمت"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
+msgid "Coloring _Type for Segment"
+msgstr "نو_ع رنگ‌آمیزی برای قسمت"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
+msgid "_Flip Segment"
+msgstr "_پشت و رو کردن قسمت"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+msgid "_Replicate Segment..."
+msgstr "تک_ثیر قسمت"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+msgid "Split Segment at _Midpoint"
+msgstr "تفکیک قسمت از _وسط"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
+msgid "Split Segment _Uniformly..."
+msgstr "تفکیک قسمت به طور _یکنواخت ..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
+msgid "_Delete Segment"
+msgstr "_حذف قسمت"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
+msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgstr "_پیدا کردن مجدد نقطهٔ وسط قسمت"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
+msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
+msgstr "توزیع مجدد _دستگیره‌های این قسمت"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+msgid "_Blending Function for Selection"
+msgstr "تابع تر_کیب برای انتخاب"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+msgid "Coloring _Type for Selection"
+msgstr "نو_ع رنگ‌آمیزی برای انتخاب"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
+msgid "_Flip Selection"
+msgstr "_پشت و رو کردن انتخاب"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+msgid "_Replicate Selection..."
+msgstr "تک_ثیر انتخاب"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+msgid "Split Segments at _Midpoints"
+msgstr "تفکیک قسمت‌ها از _نقاط وسطشان"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
+msgid "Split Segments _Uniformly..."
+msgstr "تفکیک قسمت‌ها به طور _یکنواخت..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
+msgid "_Delete Selection"
+msgstr "_حذف انتخاب"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
+msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
+msgstr "_پیدا کردن مجدد نقاط وسط در انتخاب"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
+msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
+msgstr "توزیع مجدد _دستگیره‌ها در انتخاب"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "رنگ نقطهٔ انتهایی چپ"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "رنگ نقطهٔ انتهایی چپ این قسمت از طیف"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "رنگ نقطهٔ انتهایی راست"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "رنگ نقطهٔ انتهایی راست این قسمت از طیف"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "تکثیر این قسمت"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
+msgid "Replicate Gradient Segment"
+msgstr "تکثیر این قسمت از طیف"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
+msgid "Replicate Selection"
+msgstr "تکثیر انتخاب"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
+msgid "Replicate Gradient Selection"
+msgstr "تکثیر انتخاب طیف‌دار"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471
+msgid "Replicate"
+msgstr "تکثیر"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selected segment."
+msgstr ""
+"تعداد دفعاتی را که قسمت\n"
+"انتخاب شده تکثیر شود انتخاب کنید."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selection."
+msgstr ""
+"تعداد دفعاتی را که انتخاب\n"
+"تکثیر شود انتخاب کنید."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "تفکیک این قسمت به صورت یکنواخت"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
+msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
+msgstr "تفکیک این قسمت از طیف به صورت یکنواخت"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
+msgid "Split Segments Uniformly"
+msgstr "تفکیک قسمت‌ها به صورت یکنواخت"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
+msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
+msgstr "تفکیک قسمت‌های طیف به صورت یکنواخت"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
+msgid "Split"
+msgstr "تفکیک"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the selected segment."
+msgstr ""
+"تعداد قطعات یکنواختی را که قسمت‌های\n"
+"انتخاب شده به آن تقسیم می‌شوند، انتخاب کنید."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the segments in the selection."
+msgstr ""
+"تعداد قطعات یکنواختی را که قسمت‌های\n"
+"موجود در انتخاب به آن تقسیم می‌شوند، انتخاب کنید."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Gradients Menu"
+msgstr "منوی طیف‌ها"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_New Gradient"
+msgstr "طیف _جدید"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Create a new gradient"
+msgstr "ایجاد یک تصویر جدید"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "D_uplicate Gradient"
+msgstr "تک_ثیر طیف"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Duplicate this gradient"
+msgstr "تکثیر طیف"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy Gradient _Location"
+msgstr "نسخه‌برداری از _مکان طیف"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgstr "نسخه‌برداری از مکان پروندهٔ طیف در تخته‌گیره"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save as _POV-Ray..."
+msgstr "ذخیره به _صورت POV-Ray..."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save gradient as POV-Ray"
+msgstr "ذخیره کردن طیف به صورت POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Delete Gradient"
+msgstr "_حذف طیف..."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Delete this gradient"
+msgstr "حذف طیف"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Refresh Gradients"
+msgstr "_نوسازی طیف‌ها"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Refresh gradients"
+msgstr "نوسازی طیف‌ها"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Edit Gradient..."
+msgstr "_ویرایش طیف..."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Edit gradient"
+msgstr "ویرایش طیف"
+
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
+#, c-format
+msgid "Save '%s' as POV-Ray"
+msgstr "ذخیرهٔ «‎%s» به صورت POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
+#, fuzzy
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:41
+#, fuzzy
+msgctxt "help-action"
+msgid "Open the GIMP user manual"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:46
+#, fuzzy
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Context Help"
+msgstr "راهنمای _متناسب با زمینه"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:47
+msgctxt "help-action"
+msgid "Show the help for a specific user interface item"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Menu"
+msgstr "منوی تصویر"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Image"
+msgstr "ت_صویر"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Mode"
+msgstr "_حالت"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Precision"
+msgstr "نکتهٔ _قبلی"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_تبدیل"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Guides"
+msgstr "_خطوط راهنما"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_رنگ‌ها"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "I_nfo"
+msgstr "ا_طلاعات"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_خودکار"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "ن_قشه"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "C_omponents"
+msgstr "اج_زا"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_New..."
+msgstr "_جدید"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:69
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a new image"
+msgstr "ایجاد یک تصویر جدید"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Can_vas Size..."
+msgstr "اندازهٔ _بوم..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:75
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the image dimensions"
+msgstr "تنظیم ابعاد تصویر"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:80
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Fit Canvas to L_ayers"
+msgstr "انداز_ه کردن بوم با لایه‌ها"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:81
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to enclose all layers"
+msgstr "تغییر اندازهٔ تصویر طوری که همهٔ لایه‌ها را در بر بگیرد"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "F_it Canvas to Selection"
+msgstr "ن_قاب به انتخاب"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to the extents of the selection"
+msgstr "برداشتن حاشیه‌های تصویر تا به اندازهٔ انتخاب برسد"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Print Size..."
+msgstr "اندازهٔ _چاپی..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:93
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the print resolution"
+msgstr "تنظیم تفکیک‌پذیری چاپ"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:98
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Scale Image..."
+msgstr "_تغییر بزرگ‌نمایی تصویر..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:99
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Change the size of the image content"
+msgstr "تغییر اندازهٔ محتویات تصویر"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:104
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "آل_فا به انتخاب"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:105
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgstr "برداشتن حاشیه‌های تصویر تا به اندازهٔ انتخاب برسد"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:110
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "تک_ثیر"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:111
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "ایجاد نسخهٔ دیگری از این تصویر"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:116
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge Visible _Layers..."
+msgstr "ادغام _لایه‌های مرئی..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:117
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "ادغام همهٔ لایه‌های مرئی در یک لایه"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:122
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "مس_طح ساختن تصویر"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:123
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "ادغام همهٔ لایه‌ها در یکی و حذف شفافیت"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:128
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure G_rid..."
+msgstr "پیکربندی تو_ری..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:129
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure the grid for this image"
+msgstr "پیکربندی توری برای این تصویر"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:134
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Pr_operties"
+msgstr "ویژ_گی‌های تصویر"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:135
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Display information about this image"
+msgstr "نمایش اطلاعاتی دربارهٔ این تصویر"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:143
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:144
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgstr "تبدیل فضای رنگی تصویر به RGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:148
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "_بی‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:149
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to grayscale"
+msgstr "تبدیل تصویر به بی‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:153
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Indexed..."
+msgstr "_نمونه‌رنگی..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:154
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgstr "تبدیل سیستم رنگ تصویر به نمونه‌رنگی"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:161
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:162
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgstr "تبدیل سیستم رنگ تصویر به نمونه‌رنگی"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:166
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:167
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgstr "تبدیل سیستم رنگ تصویر به نمونه‌رنگی"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:171
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:172
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgstr "تبدیل سیستم رنگ تصویر به نمونه‌رنگی"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:176
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:177
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgstr "تبدیل سیستم رنگ تصویر به نمونه‌رنگی"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:181
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:182
+#, fuzzy
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgstr "تبدیل سیستم رنگ تصویر به نمونه‌رنگی"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:189
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "پشت و رو کردن ا_فقی"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:190
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "پشت و رو کردن افقی تصویر"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:195
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "پشت و رو کردن _عمودی"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:196
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "پشت و رو کردن عمودی تصویر"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:204
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "چرخش °۹۰ در _جهت حرکت عقربه‌های ساعت"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:205
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "چرخاندن تصویر به اندازهٔ ۹۰ درجه به راست"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:210
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "چرخش _۱۸۰ درجه"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:211
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Turn the image upside-down"
+msgstr "سر و ته کردن تصویر"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:216
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "چرخش °۹۰ خلاف جهت حرکت عقربه‌های ساعت"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:217
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "چرخاندن تصویر به اندازهٔ ۹۰ درجه به چپ"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:258
+msgid "Set Image Canvas Size"
+msgstr "تنظیم اندازهٔ بوم تصویر"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311
+#: ../app/actions/image-commands.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "تغییر اندازه ..."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:338
+msgid "Set Image Print Resolution"
+msgstr "تنظیم تفکیک‌پذیری چاپی تصویر"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:400
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Flipping"
+msgstr "پشت و رو کردن ..."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:424
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Rotating"
+msgstr "چرخش ..."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691
+msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgstr "نمی‌توان حاشیه‌گیری کرد چون در حال حاضر چیزی انتخاب نشده است."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:651
+msgid "Change Print Size"
+msgstr "تغییر اندازهٔ نسخهٔ چاپی"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:692
+msgid "Scale Image"
+msgstr "بزرگ‌نمایی تصویر"
+
+#. Scaling
+#: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
+msgid "Scaling"
+msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "images-action"
+msgid "Images Menu"
+msgstr "منوی تصاویر"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Raise Views"
+msgstr "_بالا آوردن نماها"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "images-action"
+msgid "Raise this image's displays"
+msgstr "بالا آوردن نمایش‌های این تصویر"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "images-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "نمای _جدید"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "images-action"
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "ایجاد نمابش جدیدی از این تصویر"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "_حذف تصویر"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "images-action"
+msgid "Delete this image"
+msgstr "حذف این تصویر"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers Menu"
+msgstr "منوی لایه‌ها"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Layer"
+msgstr "_لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Stac_k"
+msgstr "پ_شته"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask"
+msgstr "ن_قاب"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Tr_ansparency"
+msgstr "ش_فافیت"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_تبدیل"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_ویژگی‌ها"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_کدری"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer _Mode"
+msgstr "_حالت لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:70
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Te_xt Tool"
+msgstr "ابزار _متن"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Activate the text tool on this text layer"
+msgstr "ابزار متن روی این لایهٔ متنی فعال شود"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:76
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Attributes..."
+msgstr "_ویرایش مشخصه‌های لایه..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit the layer's name"
+msgstr "ویرایش نام لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer..."
+msgstr "لایهٔ _جدید ..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer and add it to the image"
+msgstr "ایجاد یک لایهٔ جدید و اضافه کردن آن به تصویر"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer"
+msgstr "لایهٔ _جدید"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer with last used values"
+msgstr "ایجاد یک لایهٔ جدید با مقادیری که آخرین بار استفاده شده‌اند"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:94
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New from _Visible"
+msgstr "نسخه‌برداری _مرئی"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:96
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
+msgstr "ایجاد یک قالب جدید از این تصویر"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:101
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New Layer _Group..."
+msgstr "لایهٔ _جدید ..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:102
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer group and add it to the image"
+msgstr "ایجاد یک لایهٔ جدید و اضافه کردن آن به تصویر"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "تک_ثیر لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:109
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
+msgstr "ایجاد نسخهٔ دیگری از این لایه و اضافه کردن آن به تصویر"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:114
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Delete Layer"
+msgstr "_حذف لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:115
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete this layer"
+msgstr "حذف این لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:120
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_بالا بردن لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:121
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
+msgstr "بالا آوردن این لایه به اندازهٔ یک پله در پشتهٔ لایه‌ها"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:126
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "بردن لایه به بالاترین _موقعیت"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:127
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
+msgstr "جابه‌جایی این لایه به سر پشتهٔ لایه‌ها"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:132
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_پایین بردن لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:133
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
+msgstr "پایین بردن این لایه به اندازهٔ یک پله در پشتهٔ لایه‌ها"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:138
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "بردن لایه به پایین‌_ترین موقعیت"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:139
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
+msgstr "جابه‌جایی این لایه به ته پشتهٔ لایه‌ها"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:144
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Anchor Layer"
+msgstr "لن_گر کردن لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:145
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "لنگر کردن لایهٔ شناور"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:150
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Do_wn"
+msgstr "ادغام به _پایین"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:151
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
+msgstr "ادغام این لایه با لایهٔ زیرش"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:156
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "ادغام لایه‌ها"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:157
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
+msgstr "ادغام همهٔ لایه‌های مرئی در یک لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:162
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers..."
+msgstr "ادغام لایه‌های _مرئی..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:163
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "ادغام همهٔ لایه‌های مرئی در یک لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:168
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "مس_طح ساختن تصویر"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:169
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "ادغام همهٔ لایه‌ها در یکی و حذف شفافیت"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:174
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Discard Text Information"
+msgstr "_دور ریختن اطلاعات متنی"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:175
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgstr "تبدیل این لایهٔ متنی به یک لایهٔ عادی"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:180
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text to _Path"
+msgstr "متن به م_سیر"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:181
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a path from this text layer"
+msgstr "ایجاد مسیر از این لایهٔ متنی"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:186
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text alon_g Path"
+msgstr "متن _همراه مسیر"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:187
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Warp this layer's text along the current path"
+msgstr "پیچش متن این لایه همراه با مسیر جاری"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:192
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer B_oundary Size..."
+msgstr "اندازهٔ _حدود لایه..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:193
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Adjust the layer dimensions"
+msgstr "تنظیم ابعاد لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:198
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Image Size"
+msgstr "لایه به اندازهٔ ت_صویر"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:199
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Resize the layer to the size of the image"
+msgstr "تغییر اندازهٔ لایه به اندازهٔ تصویر"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:204
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Scale Layer..."
+msgstr "_بزرگ‌نمایی لایه..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:205
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Change the size of the layer content"
+msgstr "تغییر اندازهٔ محتویات تصویر"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:210
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "آل_فا به انتخاب"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:211
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+msgstr "حاشیه‌گیری لایه تا به اندازهٔ انتخاب برسد"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:216
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask..."
+msgstr "اضافه کردن ن_قاب لایه..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:218
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
+msgstr ""
+"اضافه کردن نقابی که با استفاده از آن می‌توان بدون خرابکاری شفافیت را ویرایش "
+"کرد"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:223
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add Alpha C_hannel"
+msgstr "اضافه کردن _کانال آلفا"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:224
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add transparency information to the layer"
+msgstr "اضافه کردن اطلاعات شفافیت به لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:229
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Remove Alpha Channel"
+msgstr "_حذف کانال آلفا"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:230
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove transparency information from the layer"
+msgstr "حذف اطلاعات شفافیت از لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:238
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lock Alph_a Channel"
+msgstr "_قفل کردن کانال آلفا"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:240
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+msgstr "حفظ اطلاعات شفافیت این لایه در مقابل تغییرات"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:246
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Mask"
+msgstr "ویرایش نقاب لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:247
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Work on the layer mask"
+msgstr "کار روی نقاب لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:253
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "S_how Layer Mask"
+msgstr "_نمایش نقاب لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:259
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Disable Layer Mask"
+msgstr "از کار انداختن نقاب لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:260
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
+msgstr "لغو تأثیرات نقاب لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:269
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply Layer _Mask"
+msgstr "اِعمال ن_قاب لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:270
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+msgstr "اِعمال تأثیرات نقاب لایه و حذف آن"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:275
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete Layer Mas_k"
+msgstr "حذف نقا_ب لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:276
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove the layer mask and its effect"
+msgstr "حذف نقاب لایه و تأثیرات آن"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:284
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask to Selection"
+msgstr "ن_قاب به انتخاب"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:285
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer mask"
+msgstr "جایگزینی انتخاب با نقاب لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:290
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "ا_ضافه کردن به انتخاب"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:291
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer mask to the current selection"
+msgstr "اضافه کردن نقاب لایه به انتخاب فعلی"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "ت_فریق از انتخاب"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:297
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
+msgstr "تفریق نقاب لایه از انتخاب فعلی"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "ا_شتراک با انتخاب"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:303
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
+msgstr "اشتراک نقاب لایه با انتخاب فعلی"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:311
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Al_pha to Selection"
+msgstr "آل_فا به انتخاب"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:313
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
+msgstr "جایگزین کردن انتخاب با این کانال"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:318
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "A_dd to Selection"
+msgstr "ا_ضافه کردن به انتخاب"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:320
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgstr "اضافه کردن کانال آلفای لایه به انتخاب فعلی"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:327
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
+msgstr "تفریق کانال آلفای لایه از انتخاب فعلی"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:334
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
+msgstr "اشتراک کانال آلفای لایه با انتخاب فعلی"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:342
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Top Layer"
+msgstr "انتخاب _بالاترین لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:343
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the topmost layer"
+msgstr "انتخاب _پایین‌ترین لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:348
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Bottom Layer"
+msgstr "انتخاب _پایین‌ترین لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:349
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the bottommost layer"
+msgstr "انتخاب _پایین‌ترین لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:354
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Previous Layer"
+msgstr "انتخاب لایهٔ _قبلی"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:355
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer above the current layer"
+msgstr "تفریق نقاب لایه از انتخاب فعلی"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:360
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Next Layer"
+msgstr "انتخاب لایهٔ ب_عدی"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:361
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer below the current layer"
+msgstr "اشتراک نقاب لایه با انتخاب فعلی"
+
+#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
+#. on thumbnail"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut: "
+msgstr "میان‌بر"
+
+#. Will be prepended with a modifier key
+#. string, e.g. "Shift"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:447
+msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "To _New Layer"
+msgstr "لایهٔ _جدید"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:203
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "مشخصه‌های لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:206
+msgid "Edit Layer Attributes"
+msgstr "ویرایش مشخصه‌های لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290
+msgid "Layer"
+msgstr "لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
+msgid "New Layer"
+msgstr "لایهٔ جدید"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:255
+msgid "Create a New Layer"
+msgstr "ایجاد یک لایهٔ جدید"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Visible"
+msgstr "_مرئی"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:618
+msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgstr "تنظیم اندازهٔ حدود لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:663
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "بزرگ‌نمایی لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:701
+msgid "Crop Layer"
+msgstr "حاشیه‌گیری لایه"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1080
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "لطفاً اول یک کانال انتخاب کنید"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "اضافه کردن نقاب لایه"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
+#, fuzzy
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Palette Editor Menu"
+msgstr "منوی ویرایشگر تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_ویرایش رنگ..."
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit this entry"
+msgstr "ویرایش طیف"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Delete Color"
+msgstr "_حذف رنگ"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "حذف این لایه"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "ویرایش تخته‌رنگ فعال"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _FG"
+msgstr "رنگ جدید از پی_ش‌زمینه"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the foreground color"
+msgstr "رنگ جدید از رنگ پیش‌زمینه"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _BG"
+msgstr "رنگ جدید از پ_س‌زمینه"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
+#, fuzzy
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the background color"
+msgstr "رنگ جدید از رنگ پس‌زمینه"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "زوم به _داخل"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "زوم به _خارج"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+msgid "Zoom _All"
+msgstr "زوم _همه"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "ویرایش رنگ تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "ویرایش رنگ مدخل تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Palettes Menu"
+msgstr "منوی تخته‌رنگ‌ها"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_New Palette"
+msgstr "تخته‌رنگ _جدید"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Create a new palette"
+msgstr "ایجاد یک قالب جدید"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Import Palette..."
+msgstr "_وارد کردن تخته‌رنگ..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Import palette"
+msgstr "وارد کردن تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "D_uplicate Palette"
+msgstr "تک_ثیر تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Duplicate this palette"
+msgstr "تکثیر تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Merge Palettes..."
+msgstr "اد_غام تخته‌رنگ‌ها..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Merge palettes"
+msgstr "ادغام تخته‌رنگ‌ها"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy Palette _Location"
+msgstr "نسخه‌برداری از _مکان تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgstr "نسخه‌برداری از مکان پروندهٔ تخته‌رنگ در تخته‌گیره"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Delete Palette"
+msgstr "_حذف تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Delete this palette"
+msgstr "حذف تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Refresh Palettes"
+msgstr "_نوسازی تخته‌رنگ‌ها"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Refresh palettes"
+msgstr "نوسازی تخته‌رنگ‌ها"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Edit Palette..."
+msgstr "_ویرایش تخته‌رنگ..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Edit palette"
+msgstr "ویرایش تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:73
+msgid "Merge Palette"
+msgstr "ادغام تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:77
+msgid "Enter a name for the merged palette"
+msgstr "نامی برای تخته‌رنگ ادغام شده وارد کنید"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Patterns Menu"
+msgstr "منوی الگوها"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Open Pattern as Image"
+msgstr "_باز کردن الگو به صورت تصویر"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Open this pattern as an image"
+msgstr "باز کردن الگو به صورت تصویر"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_New Pattern"
+msgstr "الگوی _جدید"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Create a new pattern"
+msgstr "ایجاد یک قالب جدید"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "D_uplicate Pattern"
+msgstr "تک_ثیر الگو"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Duplicate this pattern"
+msgstr "تکثیر الگو"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy Pattern _Location"
+msgstr "نسخه‌برداری از _مکان الگو"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgstr "نسخه‌برداری از مکان پروندهٔ الگو در تخته‌گیره"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Delete Pattern"
+msgstr "_حذف الگو"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Delete this pattern"
+msgstr "حذف الگو"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Refresh Patterns"
+msgstr "_نوسازی الگوها"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Refresh patterns"
+msgstr "نوسازی الگوها"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Edit Pattern..."
+msgstr "_ویرایش الگو..."
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Edit pattern"
+msgstr "ویرایش الگو"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "_صافی‌ها"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Recently Used"
+msgstr "اخیراً استفاده شده"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_مه‌آلودگی"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "بر_فک"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "تشخیص _لبه‌ها"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "ب_هبود"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "تر_کیب"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_عام"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_نور و سایه"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "ا_عوجاج"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_هنری"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "ن_قشه"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "_رسم"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_ابرها"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "_طبیعت"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "ا_لگو"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "_شبکه"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "_پویانمایی"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all _Filters"
+msgstr "بازگرداندن همهٔ _صافی‌ها به حالت اولیه"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
+msgstr "تنظیم همهٔ متصل‌شونده‌ها با تنظیمات پیش‌فرضشان"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "ت_کرار آخرین"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
+msgstr "اجرای دوبارهٔ آخرین متصل‌شوندهٔ استفاده شده با همان تنظیمات"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "نمای_ش مجدد آخرین"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
+#, fuzzy
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Show the last used plug-in dialog again"
+msgstr "نشان دادن دوبارهٔ محاورهٔ آخرین متصل‌شوندهٔ به کار رفته"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "ت_کرار «%s»"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "نمای_ش مجدد «%s»"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "تکرار آخرین"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "نمایش مجدد آخرین"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
+msgid "Reset all Filters"
+msgstr "برگرداندن همهٔ صافی‌ها به حالت اولیه"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
+msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
+msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید همهٔ صافی‌ها را به مقادیر پیش‌فرضشان برگردانید؟"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Quick Mask Menu"
+msgstr "منوی نقاب سریع"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "_Configure Color and Opacity..."
+msgstr "_پیکربندی رنگ و کدری..."
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle _Quick Mask"
+msgstr "تعویض حالت ن_قاب سریع"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle Quick Mask on/off"
+msgstr "تعویض حالت نقاب سریع"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Selected Areas"
+msgstr "نقاب کشیدن روی مناطق انت_خاب شده"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
+#, fuzzy
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Unselected Areas"
+msgstr "نقاب کشیدن روی مناطق انتخاب _نشده"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
+msgid "Quick Mask Attributes"
+msgstr "مشخصه‌های نقاب سریع"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
+msgid "Edit Quick Mask Attributes"
+msgstr "ویرایش مشخصه‌های نقاب سریع"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
+msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgstr "ویرایش رنگ نقاب سریع"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
+#, fuzzy
+msgid "_Mask opacity:"
+msgstr "_کدری نقاب:"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
+#, fuzzy
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Sample Point Menu"
+msgstr "منوی نقطهٔ نمونه"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
+#, fuzzy
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_نمونهٔ ادغام شده"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "انتخاب بر مبنای همهٔ لایه‌های مرئی"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:44
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Selection Editor Menu"
+msgstr "منوی ویرایشگر انتخاب"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Select"
+msgstr "انت_خاب"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:50
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "_All"
+msgstr "_همه"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:51
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Select everything"
+msgstr "انتخاب همه چیز"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "_None"
+msgstr "هی_چ"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Dismiss the selection"
+msgstr "انتخاب لغو شود"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:62
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Invert"
+msgstr "م_عکوس"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Invert the selection"
+msgstr "انتخاب معکوس شود"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Float"
+msgstr "_شناور"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:69
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Create a floating selection"
+msgstr "ایجاد انتخاب شناور"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fea_ther..."
+msgstr "_پر..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:76
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
+msgstr "مه‌آلود کردن کناره‌های انتخاب برای اینکه به نرمی محو شود"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:81
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Sharpen"
+msgstr "_وضوح"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:82
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "حذف ابهام از انتخاب"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "S_hrink..."
+msgstr "انقبا_ض..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Contract the selection"
+msgstr "انتخاب معکوس شود"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:93
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Grow..."
+msgstr "انبسا_ط..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:94
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Enlarge the selection"
+msgstr "بزرگ کردن انتخاب"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:99
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Bo_rder..."
+msgstr "کنار_ه..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:100
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Replace the selection by its border"
+msgstr "جایگزینی انتخاب با کناره‌هایش"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:105
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save to _Channel"
+msgstr "ذخیره در _کانال"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:106
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save the selection to a channel"
+msgstr "ذخیرهٔ انتخاب در یک کانال"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:111
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection..."
+msgstr "_قلم‌ضربه کاری انتخاب..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Paint along the selection outline"
+msgstr "تا خط‌دور انتخاب رنگ‌آمیزی شود"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:117
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection"
+msgstr "_قلم‌ضربه کاری"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:118
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgstr "قلم‌ضربه کاری انتخاب با استفاده از آخرین مقادیر"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:156
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "پَرکاری انتخاب"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:160
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "پَرکاری انتخاب به اندازهٔ"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:197
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "انقباض انتخاب"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:201
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "کوچک کردن انتخاب به اندازهٔ"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:209
+#, fuzzy
+msgid "_Shrink from image border"
+msgstr "ان_قباض از کناره‌های تصویر"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "انبساط انتخاب"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "بزرگ کردن انتخاب به اندازهٔ"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:267
+msgid "Border Selection"
+msgstr "مرزکشی انتخاب"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:271
+msgid "Border selection by"
+msgstr "مرزکشی انتخاب به اندازهٔ"
+
+#. Feather button
+#: ../app/actions/select-commands.c:280
+msgid "_Feather border"
+msgstr "_پَری کردن کناره‌ها"
+
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:293
+#, fuzzy
+msgid "_Lock selection to image edges"
+msgstr "انتخابی برای قلم‌ضربه کاری وجود ندارد."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
+msgstr "لایه یا کانالی برای کشیدن خط دور نیست"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:351
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "قلم‌ضربه‌ای کردن انتخاب"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:42
+#, fuzzy
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Templates Menu"
+msgstr "منوی قالب‌ها"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:46
+#, fuzzy
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Create Image from Template"
+msgstr "ای_جاد تصویر از قالب..."
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "ایجاد یک تصویر جدید از قالب انتخاب شده"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:52
+#, fuzzy
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_New Template..."
+msgstr "قالب _جدید..."
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new template"
+msgstr "ایجاد یک قالب جدید"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:58
+#, fuzzy
+msgctxt "templates-action"
+msgid "D_uplicate Template..."
+msgstr "تک_ثیر قالب..."
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Duplicate this template"
+msgstr "تکثیر قالب انتخاب شده"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Edit Template..."
+msgstr "_ویرایش قالب..."
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Edit this template"
+msgstr "ویرایش قالب"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:70
+#, fuzzy
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Delete Template"
+msgstr "_حذف قالب"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Delete this template"
+msgstr "حذف این تصویر"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:111
+msgid "New Template"
+msgstr "قالب جدید"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:114
+msgid "Create a New Template"
+msgstr "ایجاد یک قالب جدید"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:174
+#: ../app/actions/templates-commands.c:177
+msgid "Edit Template"
+msgstr "ویرایش قالب"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:212
+msgid "Delete Template"
+msgstr "حذف قالب"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید قالب «%s» از فهرست و از دیسک حذف شود؟"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Open"
+msgstr "باز کردن"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
+#, fuzzy
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Load text from file"
+msgstr "بار کردن متن از پرونده"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear"
+msgstr "پاک‌سازی"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+#, fuzzy
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "پاک‌سازی همهٔ متون"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
+#, fuzzy
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "LTR"
+msgstr "LTR"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "از چپ به راست"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "RTL"
+msgstr "RTL"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "از راست به چپ"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
+msgid "Open Text File (UTF-8)"
+msgstr "باز کردن پروندهٔ متنی (UTF-8)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79
+#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "«%s» برای خواندن باز نشد: %s"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text Tool Menu"
+msgstr "ابزار _متن"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "سطوح ورودی"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "بر_ش"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_نسخه‌برداری"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_چسباندن"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_حذف مسیر"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Open text file..."
+msgstr "_باز کردن نمایش..."
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "پا_ک‌سازی"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "پاک‌سازی همهٔ متون"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Path from Text"
+msgstr "ایجاد مسیر از متن"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Create a path from the outlines of the current text"
+msgstr "ایجاد مسیر از این لایهٔ متنی"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text _along Path"
+msgstr "متن در طول مسیر"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Bend the text along the currently active path"
+msgstr "پیچش متن این لایه همراه با مسیر جاری"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "از چپ به راست"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
+#, fuzzy
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "از راست به چپ"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Tool Options Menu"
+msgstr "منوی گزینه‌های ابزار"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "_حذف رنگ"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_نوسازی قلم‌موها"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "_ویرایش رنگ..."
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_حذف رنگ"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_ویرایش رنگ..."
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "R_eset Tool Options"
+msgstr "بر_گرداندن گزینه‌های ابزار به حالت اولیه"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "برگرداندن به مقادیر اولیه"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset _all Tool Options"
+msgstr "برگرداندن _همهٔ گزینه‌های ابزار به حالت اولیه ..."
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset all tool options"
+msgstr "برگرداندن همهٔ گزینه‌های ابزار به حالت اولیه"
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Reset All Tool Options"
+msgstr "برگرداندن _همهٔ گزینه‌های ابزار به حالت اولیه ..."
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
+msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
+msgstr ""
+"آیا واقعاً می‌خواهید همهٔ گزینه‌های ابزار را به مقادیر پیش‌فرضشان برگردانید؟"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "منوی ویرایشگر تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "ویرایش تخته‌رنگ فعال"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "منوی ابزارها"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr "_حذف رنگ"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "ایجاد یک قالب جدید"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "تک_ثیر مسیر"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "تکثیر تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "نسخه‌برداری از _مکان تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgstr "نسخه‌برداری از مکان پروندهٔ تخته‌رنگ در تخته‌گیره"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_حذف رنگ"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "حذف این لایه"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "_نوسازی قلم‌موها"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr "نوسازی قلم‌موها"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "_ویرایش رنگ..."
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "حذف این لایه"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:46
+#, fuzzy
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Tools"
+msgstr "اب_زارها"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Selection Tools"
+msgstr "ابزارهای انت_خاب"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Paint Tools"
+msgstr "ابزارهای _رنگ‌آمیزی"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+#, fuzzy
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Transform Tools"
+msgstr "ابزارهای _تبدیل"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+#, fuzzy
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Color Tools"
+msgstr "ابزارهای _رنگ"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_By Color"
+msgstr "_بر اساس رنگ"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Select regions with similar colors"
+msgstr "ابزار انتخاب بر مبنای رنگ: انتخاب نواحی دارای رنگ‌های مشابه"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:62
+#, fuzzy
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgstr "چرخش د_لخواه..."
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:63
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate by an arbitrary angle"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paths Menu"
+msgstr "منوی مسیرها"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path _Tool"
+msgstr "اب_زار مسیر"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Edit Path Attributes..."
+msgstr "_ویرایش مشخصه‌های مسیر..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit path attributes"
+msgstr "ویرایش مشخصه‌های مسیر"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path..."
+msgstr "مسیر _جدید..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path..."
+msgstr "ایجاد یک قالب جدید"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path with last values"
+msgstr "مسیر جدید با مقادیری که آخرین بار به کار رفته"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path with last used values"
+msgstr "ایجاد یک لایهٔ جدید با مقادیری که آخرین بار استفاده شده‌اند"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "D_uplicate Path"
+msgstr "تک_ثیر مسیر"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Duplicate this path"
+msgstr "تکثیر مسیر"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Delete Path"
+msgstr "_حذف مسیر"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Delete this path"
+msgstr "حذف مسیر"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Merge _Visible Paths"
+msgstr "ادغام مسیرهای _مرئی"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Raise Path"
+msgstr "_بالا کشیدن مسیر"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path"
+msgstr "بالا کشیدن مسیر"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise Path to _Top"
+msgstr "کشیدن مسیر به _رو"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path to the top"
+msgstr "بالا کشیدن مسیر به رو"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Lower Path"
+msgstr "_پایین کشیدن مسیر"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path"
+msgstr "پایین کشیدن مسیر"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower Path to _Bottom"
+msgstr "پایین بردن مسیر به _ته"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path to the bottom"
+msgstr "پایین بردن مسیر تا ته"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path..."
+msgstr "_قلم‌ضربه کاری مسیر..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "تا خط‌دور انتخاب رنگ‌آمیزی شود"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path"
+msgstr "قلم‌_ضربه کاری مسیر"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path with last values"
+msgstr "قلم‌ضربه کاری مسیر با آخرین مقادیر استفاده شده"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Co_py Path"
+msgstr "نس_خه‌برداری از مسیر"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paste Pat_h"
+msgstr "_چسباندن مسیر"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "E_xport Path..."
+msgstr "_صدور مسیر..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "I_mport Path..."
+msgstr "_وارد کردن مسیر..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_مرئی"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Linked"
+msgstr "_پیونددار"
+
+#. GIMP_STOCK_LOCK
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock strokes"
+msgstr "اتصال قلم‌ضربه‌ها"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to Sele_ction"
+msgstr "مسیر به انت_خاب"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to selection"
+msgstr "مسیر به انتخاب"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fr_om Path"
+msgstr "ا_ز مسیر"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Replace selection with path"
+msgstr "جایگزین کردن انتخاب با این کانال"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "ا_ضافه کردن به انتخاب"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Add path to selection"
+msgstr "مسیر به انتخاب"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "ت_فریق از انتخاب"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Subtract path from selection"
+msgstr "ت_فریق از انتخاب"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "ا_شتراک با انتخاب"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Intersect path with selection"
+msgstr "ا_شتراک با انتخاب"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selecti_on to Path"
+msgstr "انت_خاب به مسیر"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to path"
+msgstr "انتخاب به مسیر"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "To _Path"
+msgstr "به _مسیر"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to Path (_Advanced)"
+msgstr "انتخاب به مسیر (_پیشرفته)"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
+msgid "Path Attributes"
+msgstr "مشخصه‌های مسیر"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "ویرایش مشخصه‌های مسیر"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
+msgid "Path"
+msgstr "مسیر"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
+msgid "New Path"
+msgstr "مسیر جدید"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
+msgid "New Path Options"
+msgstr "گزینه‌های مسیر جدید"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "قلم‌ضربه کاری مسیر"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_View"
+msgstr "ن_ما"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:69
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_زوم"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Padding Color"
+msgstr "رنگ _لایی"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Move to Screen"
+msgstr "انتقال به صفحه ..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:76
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "نمای _جدید"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Create another view on this image"
+msgstr "ایجاد نمای دیگری از این تصویر"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:82
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Close"
+msgstr "بس_تن"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Close this image window"
+msgstr "بستن پنجرهٔ این تصویر"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "_جا کردن تصویر در پنجره"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr "تنظیم نسبت زوم طوری که همهٔ تصویر نمایان شود"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:94
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fi_ll Window"
+msgstr "پنجرهٔ ا_طلاعات"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgstr "تنظیم نسبت زوم طوری که از فضای پنجره استفادهٔ بهینه شود"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:100
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "باز_گشت زوم"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "بازگرداندن سطح زوم قبلی"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:106
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Na_vigation Window"
+msgstr "پنجرهٔ نا_وش"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show an overview window for this image"
+msgstr "نشان دادن یک پنجرهٔ اجمالی برای این تصویر"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Filters..."
+msgstr "نمایش _صافی‌ها..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Configure filters applied to this view"
+msgstr "پیکربندی صافی‌های اِعمال شده بر این نما"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:118
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Shrink _Wrap"
+msgstr "انقبا_ض پیچش"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "کوچک کردن پنجرهٔ تصویر به اندازهٔ نمایش تصویر"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:124
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_باز کردن نمایش..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "اتصال به یک نمایشگر دیگر"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:133
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Dot for Dot"
+msgstr "_نقطه به نقطه"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:134
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
+msgstr "هر نقطه روی صفحهٔ نمایش نمایشگر یک نقطه از تصویر است"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:140
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Selection"
+msgstr "نمایش انت_خاب"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:141
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the selection outline"
+msgstr "نمایش پیرامون انتخاب"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:147
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Layer Boundary"
+msgstr "نمایش محدودهٔ _ لایه"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:148
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the active layer"
+msgstr "رسم یک مرز به دور لایهٔ فعال"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:154
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Guides"
+msgstr "نمایش خطوط _راهنما"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:155
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's guides"
+msgstr "نمایش پیرامون انتخاب"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:161
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "S_how Grid"
+msgstr "ن_مایش توری"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's grid"
+msgstr "نمایش پیرامون انتخاب"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Sample Points"
+msgstr "نمایش نقاط نمونه"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's color sample points"
+msgstr "نمایش پیرامون انتخاب"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:175
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sn_ap to Guides"
+msgstr "گیر کردن به خطوط _راهنما"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:176
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to guides"
+msgstr "صدور مسیر فعال"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:182
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sna_p to Grid"
+msgstr "_گیر کردن به توری"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:183
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the grid"
+msgstr "صدور مسیر فعال"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:189
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgstr "گیر کردن به _لبه‌های بوم"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:190
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
+msgstr "صدور مسیر فعال"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:196
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap t_o Active Path"
+msgstr "گیر کردن به _مسیر فعال"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:197
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the active path"
+msgstr "صدور مسیر فعال"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:203
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "نمایش نوار_منو"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:204
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's menubar"
+msgstr "نمایش نوار _منو"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:210
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show R_ulers"
+msgstr "نمایش _خط‌کش‌ها"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:211
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's rulers"
+msgstr "نمایش نوارهای ل_غزش"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:217
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "نمایش نوارهای ل_غزش"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:218
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's scrollbars"
+msgstr "نمایش نوارهای ل_غزش"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:224
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show S_tatusbar"
+msgstr "نمایش نوار و_ضعیت"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:225
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's statusbar"
+msgstr "نمایش نکات هنگام آ_غاز برنامه"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:231
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fullscr_een"
+msgstr "تمام‌صفحه"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:232
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "تعویض حالت نمای تمام‌صفحه"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:238
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "زوم به _خارج"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "زوم به خارج"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:269
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "زوم به _داخل"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "زوم به داخل"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:275
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "زوم به خارج"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:281
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "زوم به داخل"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1_6:1 (1600%)"
+msgstr "۱_۶:۱ (٪۱۶۰۰)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 16:1"
+msgstr "زوم ۱:۱"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_8:1 (800%)"
+msgstr "_۸:۱ (٪۸۰۰)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 8:1"
+msgstr "زوم ۱:۱"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_4:1 (400%)"
+msgstr "_۴:۱ (٪۴۰۰)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "زوم ۱:۱"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_2:1 (200%)"
+msgstr "_۲:۱ (٪۲۰۰)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "زوم ۱:۱"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_1:1 (100%)"
+msgstr "_۱:۱ (٪۱۰۰)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "زوم ۱:۱"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:360
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_2 (50%)"
+msgstr "۱:_۲ (٪۵۰)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:361
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "زوم ۱:۱"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:366
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_4 (25%)"
+msgstr "۱:_۴ (٪۲۵)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:367
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "زوم ۱:۱"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:372
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_8 (12.5%)"
+msgstr "۱:_۸ (٪۱۲٫۵)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:373
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:8"
+msgstr "زوم ۱:۱"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:378
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:1_6 (6.25%)"
+msgstr "۱:۱_۶ (٪۶٫۲۵)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:16"
+msgstr "زوم ۱:۱"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:384
+#, fuzzy
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Othe_r..."
+msgstr "_غیره..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set a custom zoom factor"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:393
+#, fuzzy
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "From _Theme"
+msgstr "از _تم"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:394
+#, fuzzy
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the current theme's background color"
+msgstr "اضافه کردن رنگ پس‌زمینهٔ فعلی"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:399
+#, fuzzy
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Light Check Color"
+msgstr "رنگ خانه‌های _روشن"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:400
+#, fuzzy
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the light check color"
+msgstr "رنگ خانه‌های روشن"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:405
+#, fuzzy
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Dark Check Color"
+msgstr "رنگ خانه‌های _تیره"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:406
+#, fuzzy
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the dark check color"
+msgstr "رنگ خانه‌های تیره"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:411
+#, fuzzy
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Select _Custom Color..."
+msgstr "رنگ _سفارشی را انتخاب کنید..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:412
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use an arbitrary color"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:417
+#, fuzzy
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "طوری که در ترجی_حات آمده"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:419
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
+#, c-format
+msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
+msgstr "بازگشت زوم (٪%Id)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "باز_گشت زوم"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Othe_r (%s)..."
+msgstr "غیره (%s) ..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:770
+#, c-format
+msgid "_Zoom (%s)"
+msgstr "_زوم (%s)"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:585
+msgid "Set Canvas Padding Color"
+msgstr "تنظیم رنگ لایی بوم"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:587
+msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "تنظیم رنگ سفارشی برای لایی بوم"
+
+#: ../app/actions/window-actions.c:170
+#, c-format
+msgid "Screen %s"
+msgstr "صفحهٔ %s"
+
+#: ../app/actions/window-actions.c:172
+#, c-format
+msgid "Move this window to screen %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:95
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Windows"
+msgstr "پنجرهٔ ا_طلاعات"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Recently Closed Docks"
+msgstr "اخیراً استفاده شده"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:99
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Dockable Dialogs"
+msgstr "پهلو گرفتنی"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "تصویر جدید"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "اضافه کردن متن به تصویر"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:108
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "نکتهٔ _قبلی"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "بازگرداندن سطح زوم قبلی"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:117
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Hide Docks"
+msgstr "بستن پنجرهٔ شناور"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:118
+msgctxt "windows-action"
+msgid ""
+"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:124
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Single-Window Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:125
+#, fuzzy
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "وقتی فعال باشد، گیمپ یادیارها را هم در منوها نشان می‌دهد."
+
+#: ../app/base/tile-swap.c:711
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
+"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
+"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
+"directory in your Preferences."
+msgstr ""
+"باز کردن پروندهٔ مبادله ممکن نیست. حافظه تمام شده و گیمپ نمی‌تواند از پروندهٔ "
+"مبادله استفاده کند. ممکن است بعضی قسمت‌های تصاویرتان خراب شوند. سعی کنید "
+"کارتان را تحت نام‌های مختلف ذخیره کنید، گیمپ را دوباره آغاز کنید و مکان شاخهٔ "
+"مبادله را در قسمت ترجیحات بررسی کنید."
+
+#: ../app/base/tile-swap.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resize swap file: %s"
+msgstr ""
+"هشدار:‌ ذخیره کردن اطلاعات با شکست مواجه شد:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:24
+#, fuzzy
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "شمایل ابزار"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:25
+#, fuzzy
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "شمایل ابزار با مگسک"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:26
+#, fuzzy
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "فقط مگسک"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "From theme"
+msgstr "از تم"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Light check color"
+msgstr "رنگ خانه‌های روشن"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:58
+#, fuzzy
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Dark check color"
+msgstr "رنگ خانه‌های تیره"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Custom color"
+msgstr "رنگ سفارشی"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "بدون کنش"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:90
+#, fuzzy
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "تعویض به ابزار جابه‌جایی"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:118
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/config-enums.c:119
+#, fuzzy
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "روشنایی‌ها"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:147
+#, fuzzy
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "مرورگر راهنمای گیمپ"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:148
+#, fuzzy
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "مرورگر وب"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:177
+#, fuzzy
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "پنجرهٔ عادی"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:178
+#, fuzzy
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "پنجرهٔ ابزار"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:179
+#, fuzzy
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "بالا نگاه داشتن"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:207
+#, fuzzy
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Black & white"
+msgstr "سیاه و سفید"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:208
+#, fuzzy
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Fancy"
+msgstr "تجملی"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:236
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/config-enums.c:237
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60
+#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57
+#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
+#: ../app/xcf/xcf.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "باز کردن «‎%s» برای نوشتن ممکن نیست: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "خطا در نوشتن «‎%s»: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
+#, c-format
+msgid "Error reading '%s': %s"
+msgstr "خطا در خواندن «‎%s»: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"در تجزیهٔ پروندهٔ «‎%s» شما خطایی رخ داد. از مقادیر پیش‌فرض استفاده خواهد شد. "
+"نسخهٔ پشتیبانی از پیکربندی شما در «‎%s» ایجاد شده است."
+
+#. Not all strings defined here are used in the user interface
+#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+#. * be marked for translation.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"وقتی روشن باشد، تصاویر هنگامی تبدیل به تصویر فعال می‌شوند که پنجرهٔ تصویر مورد "
+"تمرکز قرار گیرد. این کار وقتی مفید است که مدیرهای پنجره از «کلیک برای گرفتن "
+"تمرکز» استفاده کنند."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+msgid "Sets the dynamics search path."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr "در صورت تنظیم حالت لایی روی رنگ سفارشی، رنگ لایی بوم را تنظیم می‌کند."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
+msgstr "چگونگی رسم نواحی اطراف تصویر را مشخص می‌کند."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
+msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+msgstr "چگونگی تصدی مجموعه تنظیمات رنگ توکار هنگام باز کردن پرونده‌ها."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
+msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
+msgstr "تأیید گرفتن پیش از بستن تصویر بدون ذخیره‌سازی."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
+msgstr "قالب نقاط نشانگر موشی را که گیمپ از آن استفاده می‌کند، تنظیم می‌کند."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+msgstr "نوع نشانگر موشی مورد استفادهٔ گیمپ را تنظیم می‌کند."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"نشانگرهای موشی وابسته به زمینهٔ کاری حرف ندارند. این قابلیت به صورت پیش‌فرض "
+"فعال است. با این وجود، کمی پردازش سربار به سیستم تحمیل می‌کنند و ممکن است "
+"بخواهید بدون آنها کار کنید."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"وقتی روشن باشد، تضمین می‌کند که هر نقطهٔ تصویر روی نقطه‌ای بر صفحهٔ نمایش نگاشته "
+"شود."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
+msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgstr ""
+"این، فاصله‌ای به واحد نقطه است که گیر کردن به خطوط راهنما و توری در آن فاصله "
+"عمل می‌کنند."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"ابزارهایی از قبیل انتخاب مبهم و رنگ‌آمیزی با سطل، مناطق را بر اساس الگوریتم "
+"seed-fill پیدا می‌کنند. این الگوریتم از نقطهٔ اولیهٔ انتخاب شده آغاز می‌کند و از "
+"همهٔ جهات پیش می‌رود تا جایی که تفاوت شدت نور هر نقطه با نقطهٔ اصلی، بزرگ‌تر از "
+"مقدار آستانه‌ای مشخص شده باشد. این مقدار نشانگر مقدار آستانه‌ای پیش‌فرض است."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"راهنمایی نوع پنجره که در پنجره‌های جداشدنی تنظیم می‌شود. ممکن است بر روش تزئین "
+"و تصدی پنجره‌های جداشدنی توسط مدیر پنجره‌های شما تأثیر داشته باشد."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+msgstr "وقتی فعال باشد، قلم‌موی انتخاب شده برای همهٔ ابزارها استفاده می‌شود."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
+#, fuzzy
+msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgstr "وقتی فعال باشد، قلم‌موی انتخاب شده برای همهٔ ابزارها استفاده می‌شود."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+msgstr "وقتی فعال باشد، طیف انتخاب شده برای همهٔ ابزارها استفاده می‌شود."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
+msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+msgstr "وقتی فعال باشد، الگوی انتخاب شده برای همهٔ ابزارها استفاده می‌شود."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
+msgid "Sets the browser used by the help system."
+msgstr "مرورگر مورد استفادهٔ سیستم راهنما را تنظیم می‌کند."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+msgstr "متنی را که در نوار وضعیت پنجرهٔ تصویر ظاهر می‌شود، تنظیم می‌کند."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgstr "متنی را که در عنوان پنجرهٔ تصویر ظاهر می‌شود تنظیم می‌کند."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"وقتی فعال باشد، تضمین می‌کند پس از باز کردن یک پرونده، همهٔ تصویر نمایان باشد، "
+"در غیر این صورت تصاویر با بزرگ‌نمایی ۱:۱ نمایش داده می‌شوند."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"سطح درون‌یابی مورد استفاده برای بزرگ‌نمایی و دیگر تبدیل‌ها را تنظیم می‌کند."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the language to use for the user interface."
+msgstr "قالب نقاط نشانگر موشی را که گیمپ از آن استفاده می‌کند، تنظیم می‌کند."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgstr "تعداد نام‌های پرونده‌های تصاویر اخیر که در منوی پرونده حفظ می‌شوند."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"سرعت رژهٔ مورچه‌ها در پیرامون ناحیهٔ انتخابی. مقدار به میلی‌ثانیه داده می‌شود "
+"(زمان کمتر به معنی سرعت بیشتر است)."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"در صورتی که کاربر سعی کند تصویری ایجاد کند که از مقداری که اینجا مشخص شده "
+"حافظهٔ بیشتری اشغال کند، گیمپ به او اخطار می‌دهد."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"تفکیک‌پذیری افقی نمایشگر را در واحد نقطه بر اینچ تنظیم می‌کند. اگر ۰ تنظیم "
+"شود، اطلاعات تفکیک‌پذیری افقی و عمودی از کارگزار X پرسیده خواهد شد."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"تفکیک‌پذیری عمودی نمایشگر را در واحد نقطه بر اینچ تنظیم می‌کند. اگر ۰ تنظیم "
+"شود، سبب اطلاعات تفکیک‌پذیری افقی و عمودی از کارگزار X پرسیده خواهد شد."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"اگر فعال باشد، ابزار جابه‌جایی، لایه یا مسیر ویرایش شده را به عنوان لایه یا "
+"مسیر فعال تنظیم می‌کند. این قابلیت در نسخه‌های قبلی رفتار پیش‌فرض بود."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"اندازهٔ پیش‌نمایش ناوش موجود در گوشهٔ پایین و راست پنجرهٔ تصویر را تنظیم می‌کند."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
+msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
+msgstr "تعداد پردازنده‌هایی را که گیمپ به طور هم‌زمان استفاده می‌کند تنظیم می‌کند."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
+"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
+"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
+"painting."
+msgstr ""
+"وقتی فعال باشد، موقعیت فعلی موشی در هر رویداد حرکتی، به جای اکتفا به "
+"راهنمایی موقعیت، از کارگزار X پرس و جو می‌شود. این بدین معنی است که نقاشی با "
+"قلم‌موهای بزرگ دقیق‌تر ولی آهسته‌تر خواهد شد. در عوض، در بعضی کارگزارهای X به "
+"کار انداختن این گزینه سبب سریع‌تر شدن نقاشی می‌شود."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"ایجاد پیش‌نمایش برای لایه‌ها و کانال‌ها توسط گیمپ را تنظیم می‌کند. داشتن "
+"پیش‌نمایش در محاورهٔ لایه‌ها و کانال‌ها مفید است، ولی هنگام کار با تصاویر بزرگ "
+"ممکن است باعث کندی کارها شود."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"اندازهٔ پیش‌نمایش مورد استفاده برای لایه‌ها و کانال‌ها را در محاوره‌های تازه "
+"ایجاد شده تنظیم می‌کند."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes."
+msgstr ""
+"وقتی فعال باشد، هر وقت اندازهٔ فیزیکی تصویر تغییر کند، اندازهٔ پنجرهٔ تصویر نیز "
+"به طور خودکار تغییر خواهد کرد."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images."
+msgstr ""
+"وقتی فعال باشد، هنگام زوم کردن یا از زوم خارج کردن تصاویر، اندازهٔ پنجرهٔ "
+"تصویر هم به طور خودکار تغییر خواهد کرد."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
+msgstr "گیمپ هر بار موقع آغاز به کار، آخرین نشست ذخیره شده را بازگرداند."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"ابزار، الگو، رنگ و قلم‌موی فعلی در نشست‌های متفاوت گیمپ به خاطر سپرده شود ."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr "همهٔ پرونده‌های باز و ذخیره شده به تاریخچهٔ نوشتار در دیسک اضافه شوند."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
+msgstr "هنگام خروج از گیمپ، موقعیت و اندازهٔ محاوره‌های اصلی ذخیره شود."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
+msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgstr "هنگام خروج از گیمپ گزینه‌های ابزار ذخیره شود."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"وقتی فعال باشد، همهٔ ابزارهای رنگ‌آمیزی پیش‌نمایشی از طرح قلم‌مو نشان می‌دهند."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"وقتی فعال باشد، محاوره‌ها دکمهٔ راهنمایی نشان می‌دهند که دسترسی به موضوعات "
+"مرتبط در راهنما را فراهم می‌کند. بدون این دکمه هم می‌شود با فشردن کلید F1 به "
+"صفحهٔ راهنما رسید."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr ""
+"وقتی فعال باشد، هنگام استفاده از ابزارهای رنگ‌آمیزی نشانگر موشی روی تصویر "
+"نمایش داده می‌شود."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"وقتی فعال باشد، نوار منو به طور پیش‌فرض مرئی خواهد بود. این کار را با فرمان "
+"«نما←نمایش نوار منو» هم می‌توان انجام داد."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"وقتی فعال باشد، خط‌کش‌ها به طور پیش‌فرض مرئی خواهند بود. این کار را با فرمان "
+"«نما←نمایش خط‌کش‌ها» هم می‌توان انجام داد."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"وقتی فعال باشد، نوارهای لغزش به طور پیش‌فرض مرئی خواهند بود. این کار را با "
+"فرمان «نما←نمایش نوارهای لغزش» هم می‌توان انجام داد."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"وقتی فعال باشد، نوار وضعیت به طور پیش‌فرض مرئی خواهند بود. این کار را با "
+"فرمان «نما←نمایش نوار وضعیت» هم می‌توان انجام داد."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"وقتی فعال باشد، انتخاب به طور پیش‌فرض مرئی خواهد بود. این کار را با فرمان "
+"«نما←نمایش انتخاب» هم می‌توان انجام داد."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"وقتی فعال باشد، محدودهٔ لایه به طور پیش‌فرض مرئی خواهد بود. این کار را با "
+"فرمان «نما←نمایش محدودهٔ لایه» هم می‌توان انجام داد."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"وقتی فعال باشد، خطوط راهنما به طور پیش‌فرض مرئی خواهند بود. این کار را با "
+"فرمان «نما←نمایش خطوط راهنما» هم می‌توان انجام داد."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"وقتی فعال باشد، توری به طور پیش‌فرض مرئی خواهد بود. این کار را با فرمان "
+"«نما←نمایش توری» هم می‌توان انجام داد."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"وقتی فعال باشد، نقاط نمونه به طور پیش‌فرض مرئی خواهند بود. این کار را با "
+"فرمان «نما←نمایش نقاط نمونه» هم می‌توان انجام داد."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+msgstr "هر وقت نشانگر بالای شیئی متوقف شد، راهنمای آنی آن نمایش داده شود."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+msgid "Use GIMP in a single-window mode."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+msgstr "کاری که پس از فشردن کلید فاصله در پنجرهٔ تصویر انجام شود."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"مکان پروندهٔ مبادله را تنظیم می‌کند. گیمپ از یک شِمای تخصیص حافظهٔ بر مبنای "
+"قطعات استفاده می‌کند. پروندهٔ مبادله برای جایگزینی سریع و آسان قطعاتی از دیسک "
+"استفاده می‌شود. مراقب باشید که اگر برای کار با تصاویر بزرگ از گیمپ استفاده "
+"کنید، ممکن است پروندهٔ مبادله خیلی بزرگ شود. همین طور اگر پروندهٔ مبادله در "
+"پوشه‌ای ایجاد شود که به صورت NFS سوار شده است، ممکن است کارها به شکل "
+"تحمل‌ناپذیری کند شوند. به همین دلایل، ممکن است بهتر باشد پروندهٔ مبادلهٔ خود را "
+"در «‎/tmp» قرار دهید."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgstr "وقتی فعال باشد، می‌توان منوها را خاموش کرد."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"وقتی فعال باشد، می‌توانید با فشردن ترکیب چند کلید در زمانی که منو پررنگ شده، "
+"میان‌برهای صفحه‌کلید برای موارد منو را تغییر دهید."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#, fuzzy
+msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
+msgstr "ذخیرهٔ میان‌برهای صفحه‌کلید عوض شده هنگام خروج از گیمپ."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
+msgstr "بازگرداندن میان‌برهای صفحه‌کلید ذخیره شده هر بار که گیمپ آغاز می‌شود."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"پوشهٔ حافظهٔ موقت را تنظیم می‌کند.در حین کار گیمپ پرونده‌هایی اینجا ظاهر می‌شوند. "
+"بیشتر این پرونده‌ها پس از خروج از گیمپ ناپدید می‌شوند، ولی ممکن است بعضی از "
+"آنها باقی بمانند، بنابراین بهتر است این پوشه با پوشه‌ای که با کاربران دیگر به "
+"اشتراک گذاشته می‌شود یکی نباشد."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+#, fuzzy
+msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgstr "اندازهٔ پیش‌نمایش تاریخچهٔ برگردان را تنظیم می‌کند."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"اگر پرونده‌ای که پیش‌نمایش داده می‌شود کوچکتر از اندازه‌ای باشد که اینجا تنظیم "
+"شده، مسطوره در محاورهٔ باز کردن پرونده به طور خودکار به‌هنگام می‌شود."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"وقتی مقدار داده‌های نقاط از این حد بیشتر شود، گیمپ شروع به مبادلهٔ قطعات از "
+"روی دیسک می‌کند. این کار باعث کندی زیاد سیستم می‌شود، ولی کار با تصاویری که در "
+"غیر این صورت در حافظه جا نمی‌گیرند را ممکن می‌سازد. اگر حافظهٔ RAM زیادی دارید، "
+"شاید بد نباشد این گزینه را به مقدار بیشتری تنظیم کنید."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#, fuzzy
+msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
+msgstr "تعویض جای رنگ پیش‌زمینه و پس‌زمینه"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#, fuzzy
+msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+msgstr "نمایش _قلم‌مو، الگو و طیف فعال"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
+msgstr "طرز نمایش شفافیت در تصاویر را تنظیم می‌کند. "
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
+msgstr "اندازهٔ صفحهٔ شطرنجی مورد استفاده برای نمایش شفافیت را تنظیم می‌کند."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"وقتی روشن باشد، گیمپ تصاویری را که از زمان باز شدن تغییری نکرده باشند، ذخیره "
+"نمی‌کند."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"حداقل تعداد عملیاتی را که می‌توانند برگردانده شوند تنظیم می‌کند. سطوح بیشتر "
+"برگردان تا زمانی که محدودیت اندازهٔ برگردان پر نشود موجود خواهند بود."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"حد بالای حافظه‌ای که در پشتهٔ برگردان هر تصویر صرف می‌شود را تنظیم می‌کند. مجزا "
+"از این تنظیم، کنش‌ها حداقل به تعداد سطوح برگردان پیکربندی شده قابل برگرداندن "
+"هستند."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+msgstr "اندازهٔ پیش‌نمایش تاریخچهٔ برگردان را تنظیم می‌کند."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+msgstr "وقتی فعال باشد، فشار دادن F1 مرورگر راهنما را باز می‌کند."
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "خطای مهلک در تجزیه"
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "مقدار نشانهٔ %s یک رشتهٔ یوتی‌اف-۸ معتبر نیست"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:90
+#, fuzzy
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "فلوید-اشتاینبرگ (عادی)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:91
+#, fuzzy
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "فلوید-اشتاینبرگ (با نشتی رنگ کمتر)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Positioned"
+msgstr "جاگذاری شده"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:122
+#, fuzzy
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Generate optimum palette"
+msgstr "تولید تخته‌رنگ بهینه"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:123
+#, fuzzy
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use web-optimized palette"
+msgstr "استفاده از تخته‌رنگ بهینه برای وب"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:124
+#, fuzzy
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use black and white (1-bit) palette"
+msgstr "استفاده از تخته‌رنگ سیاه و سفید (۱ بیتی)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:125
+#, fuzzy
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use custom palette"
+msgstr "استفاده از تخته‌رنگ سفارشی"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:184
+#, fuzzy
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "نرم"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:185
+#, fuzzy
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "دستی"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:262
+#, fuzzy
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:263
+#, fuzzy
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "قرمز"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:264
+#, fuzzy
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "سبز"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:265
+#, fuzzy
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "آبی"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:266
+#, fuzzy
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "آلفا"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:267
+#, fuzzy
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "‏RGB"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:358
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Normal"
+msgstr "عادی"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:359
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "حل شدن"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:360
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Behind"
+msgstr "پشت"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:361
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Multiply"
+msgstr "ضرب"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:362
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Screen"
+msgstr "صفحه"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:363
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Overlay"
+msgstr "پوشش"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:364
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Difference"
+msgstr "تفاوت"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:365
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Addition"
+msgstr "اضافه"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:366
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Subtract"
+msgstr "تفریق"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:367
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Darken only"
+msgstr "فقط تیره کردن"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:368
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "فقط روشن کردن"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:369
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hue"
+msgstr "فام"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:370
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Saturation"
+msgstr "غلظت"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:371
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:372
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:373
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Divide"
+msgstr "تقسیم"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:374
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dodge"
+msgstr "جاخالی"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:375
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Burn"
+msgstr "سوزاندن"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:376
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hard light"
+msgstr "نور شدید"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:377
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Soft light"
+msgstr "نور ملایم"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:378
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "استخراج دانه‌ها"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:379
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "ادغام دانه‌ها"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:380
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color erase"
+msgstr "پاک کردن رنگ"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:381
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Erase"
+msgstr "پاک کردن"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:382
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Replace"
+msgstr "جایگزینی"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:383
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "ضد پاک کردن"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:464
+#, fuzzy
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "First item"
+msgstr "اولین مورد"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:465
+#, fuzzy
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Image"
+msgstr "تصویر"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:466
+#, fuzzy
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:467
+#, fuzzy
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active layer"
+msgstr "لایهٔ فعال"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:468
+#, fuzzy
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active channel"
+msgstr "کانال فعال"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:469
+#, fuzzy
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active path"
+msgstr "مسیر فعال"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:501
+#, fuzzy
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "رنگ پیش‌زمینه"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:502
+#, fuzzy
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Background color"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:503
+#, fuzzy
+msgctxt "fill-type"
+msgid "White"
+msgstr "سفید"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:504
+#, fuzzy
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Transparency"
+msgstr "شفافیت"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:505
+#, fuzzy
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Pattern"
+msgstr "الگو"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:506
+#, fuzzy
+msgctxt "fill-type"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:534
+#, fuzzy
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Solid color"
+msgstr "ویرایش رنگ"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:535
+#, fuzzy
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Pattern"
+msgstr "الگو"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:563
+#, fuzzy
+msgctxt "stroke-method"
+msgid "Stroke line"
+msgstr "خط قلم‌ضربه"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:564
+#, fuzzy
+msgctxt "stroke-method"
+msgid "Stroke with a paint tool"
+msgstr "قلم‌ضربه کاری با یک ابزار رنگ‌آمیزی"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:593
+#, fuzzy
+msgctxt "join-style"
+msgid "Miter"
+msgstr "تاج"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:594
+#, fuzzy
+msgctxt "join-style"
+msgid "Round"
+msgstr "گرد"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:595
+#, fuzzy
+msgctxt "join-style"
+msgid "Bevel"
+msgstr "لبهٔ پخ"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:624
+#, fuzzy
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Butt"
+msgstr "ته"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:625
+#, fuzzy
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Round"
+msgstr "گرد"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:626
+#, fuzzy
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Square"
+msgstr "مربعی"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:663
+#, fuzzy
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Custom"
+msgstr "سفارشی"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:664
+#, fuzzy
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Line"
+msgstr "خط"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:665
+#, fuzzy
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Long dashes"
+msgstr "خط تیرهٔ بلند"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:666
+#, fuzzy
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Medium dashes"
+msgstr "خط تیرهٔ متوسط"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:667
+#, fuzzy
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Short dashes"
+msgstr "خط تیرهٔ کوتاه"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:668
+#, fuzzy
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Sparse dots"
+msgstr "نقاط پراکنده"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:669
+#, fuzzy
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Normal dots"
+msgstr "نقاط عادی"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:670
+#, fuzzy
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dense dots"
+msgstr "نقاط فشرده"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:671
+#, fuzzy
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Stipples"
+msgstr "نقطه‌چین"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:672
+#, fuzzy
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot"
+msgstr "خط، نقطه ..."
+
+#: ../app/core/core-enums.c:673
+#, fuzzy
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot, dot"
+msgstr "خط، نقطه، نقطه ..."
+
+#: ../app/core/core-enums.c:702
+#, fuzzy
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Circle"
+msgstr "دایره"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:703
+#, fuzzy
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Square"
+msgstr "مربعی"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:704
+#, fuzzy
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Diamond"
+msgstr "لوزی"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:733
+#, fuzzy
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "افقی"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:734
+#, fuzzy
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Vertical"
+msgstr "عمودی"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:735
+#, fuzzy
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:766
+msgctxt "precision"
+msgid "8-bit integer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:767
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit integer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:768
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit integer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:769
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:770
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:801
+#, fuzzy
+msgctxt "item-set"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:802
+#, fuzzy
+msgctxt "item-set"
+msgid "All layers"
+msgstr "همهٔ لایه‌ها"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:803
+#, fuzzy
+msgctxt "item-set"
+msgid "Image-sized layers"
+msgstr "لایه‌های هم‌اندازهٔ تصویر"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:804
+#, fuzzy
+msgctxt "item-set"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "همهٔ لایه‌های مرئی"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:805
+#, fuzzy
+msgctxt "item-set"
+msgid "All linked layers"
+msgstr "همهٔ لایه‌های پیونددار"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:871
+#, fuzzy
+msgctxt "view-size"
+msgid "Tiny"
+msgstr "ریز"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:872
+#, fuzzy
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very small"
+msgstr "خیلی کوچک"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:873
+#, fuzzy
+msgctxt "view-size"
+msgid "Small"
+msgstr "کوچک"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:874
+#, fuzzy
+msgctxt "view-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:875
+#, fuzzy
+msgctxt "view-size"
+msgid "Large"
+msgstr "درشت"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:876
+#, fuzzy
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very large"
+msgstr "خیلی درشت"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:877
+#, fuzzy
+msgctxt "view-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "خیلی خیلی درشت"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:878
+#, fuzzy
+msgctxt "view-size"
+msgid "Enormous"
+msgstr "عظیم"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:879
+#, fuzzy
+msgctxt "view-size"
+msgid "Gigantic"
+msgstr "غول‌آسا"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:907
+#, fuzzy
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as list"
+msgstr "نمایش به صورت فهرست"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:908
+#, fuzzy
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as grid"
+msgstr "نمایش به صورت توری"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:937
+#, fuzzy
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "No thumbnails"
+msgstr "بدون مسطوره"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:938
+#, fuzzy
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Normal (128x128)"
+msgstr "عادی (۱۲۸×۱۲۸)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:939
+#, fuzzy
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Large (256x256)"
+msgstr "بزرگ (۲۵۶×۲۵۶)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1117
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "<<invalid>>"
+msgstr "<<نامعتبر>>"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1118
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale image"
+msgstr "بزرگ‌نمایی تصویر"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1119
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize image"
+msgstr "تغییر اندازهٔ تصویر"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1120
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip image"
+msgstr "پشت و رو کردن تصویر"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1121
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate image"
+msgstr "چرخاندن تصویر"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1122
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop image"
+msgstr "حاشیه‌گیری تصویر"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1123
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert image"
+msgstr "تبدیل تصویر"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1124
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove item"
+msgstr "حذف مورد"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1125
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge layers"
+msgstr "ادغام لایه‌ها"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1126
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge paths"
+msgstr "ادغام مسیرها"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1127
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "نقاب سریع"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grid"
+msgstr "توری"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Guide"
+msgstr "خط راهنما"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sample Point"
+msgstr "نقطهٔ نمونه"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel"
+msgstr "لایه/کانال"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel modification"
+msgstr "تغییر لایه/کانال"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selection mask"
+msgstr "نقاب انتخاب"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item visibility"
+msgstr "مرئی بودن مورد"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Link/Unlink item"
+msgstr "مورد پیوند داده شده"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1136
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item properties"
+msgstr "ویژگی‌های مورد"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move item"
+msgstr "جابه‌جایی مورد"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1138
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale item"
+msgstr "بزرگ‌نمایی مورد"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1139
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize item"
+msgstr "تغییر اندازهٔ مورد"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1140
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer"
+msgstr "اضافه کردن لایه"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer mask"
+msgstr "اضافه کردن نقاب لایه"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply layer mask"
+msgstr "اِعمال نقاب لایه"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating selection to layer"
+msgstr "انتخاب شناور به لایه"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1144
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float selection"
+msgstr "انتخاب شناور"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1145
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor floating selection"
+msgstr "لنگر کردن انتخاب شناور"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paste"
+msgstr "چسباندن"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut"
+msgstr "برش"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1148
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform"
+msgstr "تبدیل"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paint"
+msgstr "رنگ‌آمیزی"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach parasite"
+msgstr "افزودن پارازیت"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove parasite"
+msgstr "حذف کردن پارازیت"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1153
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Import paths"
+msgstr "وارد کردن مسیرها"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1154
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plug-In"
+msgstr "متصل شونده"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1155
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image type"
+msgstr "نوع تصویر"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1156
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image precision"
+msgstr "ویژگی‌های تصویر"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1157
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image size"
+msgstr "اندازهٔ تصویر"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1158
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image resolution change"
+msgstr "تغییر تفکیک‌پذیری تصویر"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1160
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change indexed palette"
+msgstr "تغییر تخته‌رنگ نمونه‌رنگی"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1166
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "حذف مورد"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1167
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename item"
+msgstr "تغییر نام مورد"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1171
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New layer"
+msgstr "لایهٔ جدید"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1172
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "حذف لایه"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1173
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer mode"
+msgstr "تنظیم حالت لایه"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1174
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer opacity"
+msgstr "تنظیم کدری لایه"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1175
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgstr "قفل کردن/باز کردن قفل کانال آلفا"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1176
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer resize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1177
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer resize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1178
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert group layer"
+msgstr "تبدیل لبه"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1179
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer"
+msgstr "لایهٔ متنی"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1180
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer modification"
+msgstr "تغییر لایهٔ متنی"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1182
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "حذف نقاب لایه"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1184
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "نمایش نقاب لایه"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New channel"
+msgstr "کانال جدید"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1186
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "حذف کانال"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel color"
+msgstr "رنگ کانال"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New path"
+msgstr "مسیر جدید"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete path"
+msgstr "حذف مسیر"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path modification"
+msgstr "تغییر مسیر"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1194
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ink"
+msgstr "جوهر"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1195
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select foreground"
+msgstr "انتخاب پیش‌زمینه"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1198
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Not undoable"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1470
+#, fuzzy
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Composite"
+msgstr "مرکب"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1471
+#, fuzzy
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Red"
+msgstr "قرمز"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1472
+#, fuzzy
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Green"
+msgstr "سبز"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1473
+#, fuzzy
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Blue"
+msgstr "آبی"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1474
+#, fuzzy
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Hue"
+msgstr "فام"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1475
+#, fuzzy
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Saturation"
+msgstr "غلظت"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1476
+#, fuzzy
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Value"
+msgstr "مقدار"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1505
+#, fuzzy
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Message"
+msgstr "پیغام"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1506
+#, fuzzy
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Warning"
+msgstr "اخطار"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1507
+#, fuzzy
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1536
+#, fuzzy
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "پرسیده شود"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1537
+#, fuzzy
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Keep embedded profile"
+msgstr "نگاه داشتن مجموعه تنظیمات توکار"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1538
+#, fuzzy
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to RGB workspace"
+msgstr "تبدیل به فضای کاری RGB"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1575
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Opacity"
+msgstr "شفافیت"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1576
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1577
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Angle"
+msgstr "زاویه:"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1578
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Color"
+msgstr "رنگ"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1579
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Hardness"
+msgstr "سختی"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1580
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1581
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "نسبت طول به عرض:"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1582
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Spacing"
+msgstr "فاصله‌گذاری"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1583
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1584
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Flow"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1585
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Jitter"
+msgstr "الگو"
+
+#: ../app/core/gimpbrush.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "فاصله‌گذاری"
+
+# "نام پوشهٔ حاوی پیکربندی‌ کاربر گیمپ نمی‌تواند به UTF-8 تبدیل شود: %s\n"
+# "سیستم پرونده‌ای شما احتمالاً پرونده‌ها را با کدگذاری‌ای غیر از UTF-8 ذخیره می‌کند "
+# "و شما در این مورد به GLib اطلاع نداده‌اید. لطفاً متغیر محیطی G_FILENAME_ENCODING را مقداردهی کنید."
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "قلم‌موها"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "ویرایشگر قلم‌مو"
+
+# "نام پوشهٔ حاوی پیکربندی‌ کاربر گیمپ نمی‌تواند به UTF-8 تبدیل شود: %s\n"
+# "سیستم پرونده‌ای شما احتمالاً پرونده‌ها را با کدگذاری‌ای غیر از UTF-8 ذخیره می‌کند "
+# "و شما در این مورد به GLib اطلاع نداده‌اید. لطفاً متغیر محیطی G_FILENAME_ENCODING را مقداردهی کنید."
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "قلم‌موها"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "سختی"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "نسبت طول به عرض:"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "پوشه‌های قلم‌موها"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «‎%s»: پروندهٔ قلم‌موی گیمپ نیست."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «%s»: نسخهٔ ناشناختهٔ قلم‌موی گیمپ."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "رشتهٔ یوتی‌اف-۸ نامعتبر در پروندهٔ قلم‌موی «‎%s»."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «%s»: شکل ناشناختهٔ قلم‌موی گیمپ."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224
+#, c-format
+msgid "Line %d: %s"
+msgstr "سطر %Id:‏ %s"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File is truncated in line %d"
+msgstr "پرونده ناتمام است"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229
+#, c-format
+msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
+msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ قلم‌موی «‎%s»: ‏%s"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+msgstr[0] "نمی‌توان %Id بایت از «‎%s» خواند: %s"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:199
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
+msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «%s»: عرض =۰."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
+msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «‎%s»: ارتفاع = ۰."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:217
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
+msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «%s»: حجم بایتی = ۰."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
+msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «‎%s»: عمق نامعلوم %Id."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
+msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «%s»: نسخهٔ نامعلوم %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:726
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
+msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «‎%s»: پرونده ناقص به نظر می‌رسد."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
+msgid "Unnamed"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgstr ""
+"خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «‎%s»: عمق قلم‌موی پشتیبانی‌نشدهٔ %Id\n"
+"قلم‌موهای گیمپ باید GRAY یا RGBA باشند."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «‎%s»: کدگشایی قالب abr نسخهٔ %d ممکن نیست."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
+msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «‎%s»: پرونده ناقص به نظر می‌رسد."
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «‎%s»: پرونده خراب است."
+
+#: ../app/core/gimp.c:595
+msgid "Initialization"
+msgstr "راه‌اندازی اولیه"
+
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:696
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "رویه‌های داخلی"
+
+#. initialize the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:947
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "در حال گشتن به دنبال پرونده‌های داده"
+
+#: ../app/core/gimp.c:947
+msgid "Parasites"
+msgstr "پارازیت‌ها"
+
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
+msgid "Dynamics"
+msgstr ""
+
+#. initialize the list of fonts
+#: ../app/core/gimp.c:976
+msgid "Fonts (this may take a while)"
+msgstr ""
+
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+msgid "Modules"
+msgstr "پیمانه‌ها"
+
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp.c:997
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "تغییر نام کانال"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Channel"
+msgstr "جابه‌جایی کانال"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Channel"
+msgstr "بزرگ‌نمایی کانال"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:274
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Channel"
+msgstr "تغییر اندازهٔ کانال"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Channel"
+msgstr "پشت و رو کردن کانال"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Channel"
+msgstr "چرخاندن کانال"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Channel"
+msgstr "تبدیل کانال"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Channel"
+msgstr "قلم‌ضربه کاری کانال"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "کانال به انتخاب"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Channel"
+msgstr "دوباره‌چینی کانال"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "بالا کشیدن کانال"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgstr "بردن کانال به بالاترین موقعیت"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "پایین کشیدن کانال"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgstr "بردن کانال به ته"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+msgid "Channel cannot be raised higher."
+msgstr "نمی‌توان کانال را از این بالاتر برد."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+msgid "Channel cannot be lowered more."
+msgstr "نمی‌توان کانال را از این پایین‌تر برد."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:309
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Channel"
+msgstr "پَر کاری کانال"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:310
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Channel"
+msgstr "واضح کردن کانال"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:311
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear Channel"
+msgstr "پاک‌سازی کانال"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:312
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "رنگ‌آمیزی کانال"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Channel"
+msgstr "نگاتیو کردن کانال"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Channel"
+msgstr "کناره‌گذاری برای کانال"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Channel"
+msgstr "انبساط کانال"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Channel"
+msgstr "انقباض کانال"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:724
+msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgstr "نمی‌توان کانال خالی را قلم‌ضربه کاری کرد."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1759
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Color"
+msgstr "تنظیم رنگ کانال"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1818
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Opacity"
+msgstr "تنظیم کدری کانال"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153
+msgid "Selection Mask"
+msgstr "نقاب انتخاب"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "انتخاب مستطیلی"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "انتخاب بیضوی"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "انتخاب مستطیل با گوشه‌های گرد"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "آلفا به انتخاب"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "کانال %s به انتخاب"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:494
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "انتخاب مبهم"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:541
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "انتخاب بر مبنای رنگ"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
+msgid "Opacity"
+msgstr "شفافیت"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "_حالت رنگ"
+
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
+#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "حذف «%s» شکست خورد: %s"
+
+#: ../app/core/gimpdata.c:670
+#, c-format
+msgid "Could not delete '%s': %s"
+msgstr "نمی‌توان «‎%s» را حذف کرد: %s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to save data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"هشدار:‌ ذخیره کردن اطلاعات با شکست مواجه شد:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
+#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
+msgid "copy"
+msgstr "نسخه"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s نسخه"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You don't have any writable data folder configured."
+msgstr "پوشه‌ای که قابل نوشتن باشد، پیکربندی نکرده‌اید."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to load data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"هشدار:‌ بار کردن اطلاعات با شکست مواجه شد:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Blend"
+msgstr "ترکیب"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Blending"
+msgstr "در حال ترکیب ..."
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "الگویی برای این عملیات وجود ندارد."
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:264
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "سطل رنگ"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:456
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Equalize"
+msgstr "موازنه"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Foreground Extraction"
+msgstr "رنگ پیش‌زمینه"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141
+msgid "Levels"
+msgstr "سطوح"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Offset Drawable"
+msgstr "فاصلهٔ قابل رسم"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:395
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "ترسیم قلم‌ضربه"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip"
+msgstr "پشت و رو"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:833
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate"
+msgstr "چرخش"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer"
+msgstr "تبدیل لایه"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987
+msgid "Transformation"
+msgstr "تبدیل"
+
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Output type"
+msgstr "سطوح خروجی"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "لایهٔ چسبانده شده"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:387
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "پاک‌سازی"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:411
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "رنگ‌آمیزی با رنگ پیش‌زمینه"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:416
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "رنگ‌آمیزی با رنگ پس‌زمینه"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:421
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "رنگ‌آمیزی با سفید"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:426
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "رنگ‌آمیزی با شفافیت"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:431
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "رنگ‌آمیزی با الگو"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:585
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "میان‌گیر سراسری"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
+msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ طیف «‎%s»: خطای خواندن در سطر %Id."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
+msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ طیف «‎%s»: پروندهٔ طیف متعلق به گیمپ نیست."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+msgstr "رشتهٔ یوتی‌اف-۸ نامعتبر در پروندهٔ طیف «‎%s»."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
+msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ طیف «‎%s»: پرونده مخدوش است."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ طیف «‎%s»: قسمت %Id در سطر %Id خراب است."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257
+#, c-format
+msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
+msgstr "پروندهٔ طیف «‎%s» خراب است: قسمت‌های پروندهٔ محدودهٔ ۱-۰ را پوشش نمی‌دهند."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
+#, c-format
+msgid "No linear gradients found in '%s'"
+msgstr "طیف خطی‌ای در «‎%s» پیدا نشد"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347
+#, c-format
+msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
+msgstr "وارد کردن طیف‌ها از «‎%s» شکست خورد: %s"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "پیش‌زمینه به پس‌زمینه (RGB)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
+#, fuzzy
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "پیش‌زمینه به پس‌زمینه (HSV)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "پیش‌زمینه به پس‌زمینه (HSV خلاف جهت حرکت عقربه‌های ساعت)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "پیش‌زمینه به پس‌زمینه (HSV در جهت حرکت عقربه‌های ساعت)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "پیش‌زمینه به شفاف"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:85
+msgid "Line style used for the grid."
+msgstr "سبک خط مورد استفاده برای توری."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:91
+msgid "The foreground color of the grid."
+msgstr "رنگ پیش‌زمینهٔ توری."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:96
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr "رنگ پس‌زمینهٔ توری؛ فقط در سبک خط دوخطی کاربرد دارد."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+msgid "Horizontal spacing of grid lines."
+msgstr "فاصله‌گذاری افقی خطوط توری."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:107
+msgid "Vertical spacing of grid lines."
+msgstr "فاصله‌گذاری عمودی خطوط توری."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "فاصلهٔ افقی اولین خط توری از لبه‌ها؛ این مقدار می‌تواند منفی باشد."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "فاصلهٔ عمودی اولین خط توری از لبه‌ها؛ این مقدار می‌تواند منفی باشد."
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Layer Group"
+msgstr "بردن لایه به بالاترین _موقعیت"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer Group"
+msgstr "تغییر نام لایه"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Group"
+msgstr "جابه‌جایی لایه"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer Group"
+msgstr "بزرگ‌نمایی لایه"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer Group"
+msgstr "تغییر اندازهٔ لایه"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer Group"
+msgstr "پشت و رو کردن لایه"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer Group"
+msgstr "چرخاندن لایه"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer Group"
+msgstr "تبدیل لایه"
+
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "آرایش اشیا"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1927
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "تغییر تفکیک‌پذیری تصویر"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1979
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "تغییر واحد اندازه‌گیری تصویر"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2792
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "افزودن پارازیت به تصویر"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2833
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "حذف پارازیت از تصویر"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3542
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "اضافه کردن لایه"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "حذف لایه"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3606
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "حذف انتخاب شناور"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3774
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "اضافه کردن کانال"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "حذف کانال"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3879
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "اضافه کردن مسیر"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3910
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "حذف مسیر"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "تنظیم نقشه‌رنگ"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Colormap entry"
+msgstr "تغییر مدخل نقشه‌رنگ"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "اضافه کردن رنگ به نقشه‌رنگ"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:773
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "نمی‌توان تصویر را تبدیل کرد: تخته‌رنگ خالی است."
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "تبدیل تصویر به RGB"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "تبدیل تصویر به سایه‌خاکستری"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "تبدیل تصویر به نمونه‌رنگی"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "در حال تبدیل به نمونه‌رنگی (مرحلهٔ ۲)..."
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "در حال تبدیل به نمونه‌رنگی (مرحلهٔ ۳)..."
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit integer"
+msgstr "تبدیل تصویر به نمونه‌رنگی"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit integer"
+msgstr "تبدیل تصویر به نمونه‌رنگی"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit integer"
+msgstr "تبدیل تصویر به نمونه‌رنگی"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:122
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "حاشیه‌گیری تصویر"
+
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Image"
+msgstr "تغییر اندازهٔ تصویر"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
+msgid "Folder"
+msgstr "پوشه"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:705
+msgid "Special File"
+msgstr "پروندهٔ ویژه"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:721
+msgid "Remote File"
+msgstr "پروندهٔ دوردست"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "برای ایجاد پیش‌نمایش کلیک کنید"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:746
+#, fuzzy
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "در حال بار کردن پیش‌نمایش ..."
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:752
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "پیش‌نمایش قدیمی است"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:758
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "نمی‌توان پیش‌نمایش ایجاد کرد"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:768
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(پیش‌نمایش ممکن است قدیمی باشد)"
+
+#. pixel size
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "‏%Id × %Id نقطه"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%Id لایه"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:848
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "نمی‌توان مسطورهٔ «‎%s» را باز کرد: %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Horizontal Guide"
+msgstr "اضافه کردن خط راهنمای افقی"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Vertical Guide"
+msgstr "اضافه کردن خط راهنمای عمودی"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "حذف خط راهنما"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guide"
+msgstr "جابه‌جایی خط راهنما"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Translate Items"
+msgstr "ترجمهٔ موارد"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Items"
+msgstr "پشت و رو کردن موارد"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Items"
+msgstr "چرخاندن موارد"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Items"
+msgstr "تبدیل موارد"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "ادغام لایه‌های مرئی"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:182
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "مسطح کردن تصویر"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgstr "نمی‌توان به لایه‌ای که کانال آلفا ندارد بالا کشید."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:259
+msgid "The layer to merge down to is locked."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:271
+#, fuzzy
+msgid "There is no visible layer to merge down to."
+msgstr "تعداد لایه‌های مرئی برای مسطح کردن کافی نیست."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Down"
+msgstr "ادغام رو به پایین"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:309
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "ادغام لایه‌ها"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:362
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "ادغام مسیرهای مرئی"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:398
+msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+msgstr ""
+"تعداد مسیرهای مرئی برای ادغام کردن کافی نیست. باید حداقل دو مسیر وجود داشته "
+"باشد."
+
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:135
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
+
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Quick Mask"
+msgstr "به کار انداختن نقاب سریع"
+
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Quick Mask"
+msgstr "از کار انداختن نقاب سریع"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Sample Point"
+msgstr "اضافه کردن نقطهٔ نمونه: "
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "حذف نقطهٔ نمونه"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Sample Point"
+msgstr "جابه‌جایی نقطهٔ نمونه"
+
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "بزرگ‌نمایی تصویر"
+
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:875
+#, c-format
+msgid "Can't undo %s"
+msgstr "نمی‌توان %s را برگرداند"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:1815
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite"
+msgstr "افزودن پارازیت"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:1825
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Item"
+msgstr "افزودن پارازیت به مورد"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Item"
+msgstr "حذف پارازیت از مورد"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "تنظیم مورد به صورت مرئی انحصاری"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:291
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "تغییر نام لایه"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:292
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer"
+msgstr "جابه‌جایی لایه"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:293
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "بزرگ‌نمایی لایه"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:294
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer"
+msgstr "تغییر اندازهٔ لایه"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:295
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer"
+msgstr "پشت و رو کردن لایه"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:296
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "چرخاندن لایه"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:299
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Layer"
+msgstr "مرتب‌سازی دوبارهٔ لایه"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:300
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "بالا کشیدن لایه"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:301
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "بردن لایه به بالاترین موقعیت"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:302
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "پایین کشیدن لایه"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:303
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgstr "پایین کشیدن لایه تا ته"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:304
+msgid "Layer cannot be raised higher."
+msgstr "نمی‌توان لایه را از این بالاتر برد."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:305
+msgid "Layer cannot be lowered more."
+msgstr "نمی‌توان لایه را از این پایین‌تر برد."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316
+#: ../app/core/gimplayermask.c:183
+#, c-format
+msgid "%s mask"
+msgstr "نقاب %s"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"Floating Selection\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"انتخاب شناور\n"
+"(%s)"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"نمی‌توان از این انتخاب شناور یک لایهٔ جدید ساخت چون به نقاب لایه یا کانال تعلق "
+"دارد."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1227
+msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+msgstr "اضافه کردن نقاب لایه ممکن نیست چون لایه از قبل یک نقاب دارد."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1238
+msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
+msgstr "ابعاد نقاب لایه نمی‌تواند با ابعاد خود لایه متفاوت باشد."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1244
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "اضافه کردن نقاب لایه"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1368
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transfer Alpha to Mask"
+msgstr "انتقال آلفا به نقاب"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1527
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "اِعمال نقاب لایه"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1528
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "حذف نقاب لایه"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1636
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "از کار انداختن نقاب لایه"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1637
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "از کار انداختن نقاب لایه"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1715
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "نمایش نقاب لایه"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1794
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "اضافه کردن کانال آلفا"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1829
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "حذف کانال آلفا"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1849
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "لایه به اندازه‌ٔ تصویر"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "لنگر کردن انتخاب شناور"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "انتخاب شناور به لایه"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Mask"
+msgstr "جابه‌جایی نقاب لایه"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "نقاب لایه به انتخاب"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "نمی‌توان پوشهٔ «%s» را ایجاد کرد: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:426
+#, c-format
+msgid "Index %d"
+msgstr "نمایهٔ %Id"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgstr ""
+"نوع نامعلوم پروندهٔ تخته‌رنگ:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:239
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
+msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ تخته‌رنگ «%s»: خطای خواندن در خط %Id."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:97
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
+msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ تخته‌رنگ «%s»: سربرگ جادویی وجود ندارد."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:126
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+msgstr "رشتهٔ یوتی‌اف-۸ نامعتبر در پروندهٔ تخته‌رنگ «%s»"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"در حال خواندن پروندهٔ تخته‌رنگ «%s»: تعداد ستون‌های نامعتبر در سطر %Id. از "
+"مقدار پیش‌فرض استفاده می‌شود."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+msgstr "در حال خواندن پروندهٔ تخته‌رنگ «%s»: مؤلفه RED در سطر %Id یافت نمی‌شود."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgstr "در حال خواندن پروندهٔ تخته‌رنگ «%s»: مؤلفه RED در سطر %Id یافت نمی‌شود."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:202
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+msgstr "در حال خواندن پروندهٔ تخته‌رنگ «%s»: مؤلفه BLUE در سطر %Id یافت نمی‌شود."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:212
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgstr ""
+"در حال خواندن پروندهٔ تخته‌رنگ «%s»: مقدار RGB خارج از محدوده در سطر %Id."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read header from palette file '%s'"
+msgstr "نمی‌توان %Id بایت از «‎%s» خواند: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
+msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «‎%s»"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:175
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
+msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ الگوی «%s»: پرونده ناقص به نظر می‌رسد."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ الگوی «%s»: نسخهٔ %Id قالب الگوی ناشناس."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
+"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
+msgstr ""
+"خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ الگوی «%s»: عمق %Id برای الگو پشتیبانی نمی‌شود.\n"
+"الگوهای گیمپ باید خاکستری یا RGB باشند."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:144
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "رشتهٔ یوتی‌اف-۸ نامعتبر در پروندهٔ الگوی «%s»."
+
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334
+#, c-format
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr ""
+"نمی‌توان بازخوانی %s را اجرا کرد. متصل شوندهٔ مربوطه ممکن است دچار فروپاشی شده "
+"باشد."
+
+#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Please wait"
+msgstr "لطفاً صبر کنید ..."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:154
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Selection"
+msgstr "جابه‌جایی انتخاب"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:155
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "قلم‌ضربه‌ای کردن انتخاب"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:171
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "پَرکاری انتخاب"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Selection"
+msgstr "واضح‌تر کردن انتخاب"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select None"
+msgstr "انتخاب هیچ‌کدام"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:174
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select All"
+msgstr "انتخاب همه"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:175
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "نگاتیو کردن انتخاب"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:176
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Selection"
+msgstr "مرزکشی انتخاب"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:177
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "انبساط انتخاب"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:178
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "انقباض انتخاب"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:285
+#, fuzzy
+msgid "There is no selection to stroke."
+msgstr "انتخابی برای قلم‌ضربه کاری وجود ندارد."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:660
+msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+msgstr "نمی‌توان نسخه‌برداری کرد یا برش داد، زیرا منطقهٔ انتخاب شده خالی است."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:793
+msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgstr "نمی‌توان انتخاب را شناور کرد چون ناحیهٔ انتخاب شده خالی است."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:800
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float Selection"
+msgstr "شناور کردن انتخاب"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:816
+msgid "Floated Layer"
+msgstr "لایهٔ شناور"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"تبدیل کردن یک تقاطع تاجی به یک تقاطع برجسته، اگر که تاج به اندازهٔ بیشتر از "
+"حد تاج × پهنای خط، از نقطهٔ اصلی تقاطع فاصله می‌گیرد."
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: ../app/core/gimp-tags.c:88
+#, fuzzy
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tips-locale:fa"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:132
+msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+msgstr ""
+"واحد مورد استفاده برای مختصات صفحهٔ نمایش وقتی در حالت نقطه به نقطه نیست."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:139
+msgid "The horizontal image resolution."
+msgstr "تفکیک‌پذیری افقی تصویر."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:145
+msgid "The vertical image resolution."
+msgstr "تفکیک‌پذیری عمودی تصویر."
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pixel"
+msgstr "نقطه"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "pixels"
+msgstr "نقطه"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "inch"
+msgstr "اینچ"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "inches"
+msgstr "اینچ"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "millimeter"
+msgstr "میلی‌متر"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "میلی‌متر"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "point"
+msgstr "پونت"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "points"
+msgstr "پونت"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pica"
+msgstr "پیکا"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "picas"
+msgstr "پیکا"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+#, fuzzy
+msgctxt "singular"
+msgid "percent"
+msgstr "درصد"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+#, fuzzy
+msgctxt "plural"
+msgid "percent"
+msgstr "درصد"
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد قبلاً از گیمپ %s استفاده کرده‌اید. گیمپ تنظیمات کاربری شما را به "
+"«%s» مهاجرت خواهد داد."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد برای اولین بار از گیمپ استفاده می‌کنید. گیمپ پوشه‌ای به نام «‎%s» "
+"ایجاد خواهد کرد و پرونده‌هایی را در آن نسخه‌برداری می‌کند."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:317
+#, c-format
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "در حال نسخه‌برداری از پروندهٔ «‎%s» از «‎%s»..."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "در حال ایجاد پوشهٔ «‎%s»..."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "نمی‌توان پوشهٔ «%s» را ایجاد کرد: %s"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493
+#, fuzzy
+msgid "About GIMP"
+msgstr "دربارهٔ گیمپ"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
+msgid "Visit the GIMP website"
+msgstr "بازدید از وب‌گاه گیمپ"
+
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"میلاد زکریا <meelad@farsiweb.info>\n"
+"فرزاد قانعی <farzad@farsiweb.info>"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522
+#, fuzzy
+msgid "GIMP is brought to you by"
+msgstr "نسخهٔ %s کاری است از"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597
+msgid "This is an unstable development release."
+msgstr "این نسخهٔ در حال ساخت است و نهایی نیست."
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Channel _name:"
+msgstr "_نام کانال:"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
+msgid "Initialize from _selection"
+msgstr "راه‌اندازی از انت_خاب"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
+msgid "Indexed Color Conversion"
+msgstr "تبدیل به نمونه‌رنگی"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
+msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+msgstr "تبدیل سیستم رنگ تصویر به نمونه‌رنگی"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
+#, fuzzy
+msgid "C_onvert"
+msgstr "تبدیل"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
+msgid "_Maximum number of colors:"
+msgstr "_حداکثر تعداد رنگ‌ها:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
+#, fuzzy
+msgid "_Remove unused colors from colormap"
+msgstr "_حذف رنگ‌های استفاده نشده از تخته‌رنگ نهایی"
+
+#. dithering
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
+msgid "Dithering"
+msgstr "لرزاندن"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
+msgid "Color _dithering:"
+msgstr "_لرزاندن رنگی:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
+msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgstr "فعال کردن لرزاندن _شفافیت"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "تبدیل سیستم رنگ تصویر به نمونه‌رنگی"
+
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
+msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
+msgstr "نمی‌توان به تخته‌رنگی با بیش از ۲۵۶ رنگ تبدیل کرد."
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+msgid "Delete Object"
+msgstr "حذف شیء"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "«%s» حذف شود؟"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید «%s» از فهرست و دیسک حذف شود؟"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
+msgid "Devices"
+msgstr "دستگاه‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
+msgid "Device Status"
+msgstr "وضعیت دستگاه"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:308
+msgid "Errors"
+msgstr "خطاها"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Pointer"
+msgstr "_حالت نشانگر:"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+msgid "History"
+msgstr "تاریخچه"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
+msgid "Image Templates"
+msgstr "قالب‌های تصویر"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:360
+msgid "Histogram"
+msgstr "نمودار رنگ"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+msgid "Selection"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "ویرایشگر انتخاب"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
+msgid "Undo"
+msgstr "برگردان"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
+msgid "Undo History"
+msgstr "تاریخچهٔ برگردان"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
+msgid "Navigation"
+msgstr "ناوش"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
+msgid "Display Navigation"
+msgstr "نمایش ناوش"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+msgid "FG/BG"
+msgstr "پیش‌زمینه/پس‌زمینه"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+msgid "FG/BG Color"
+msgstr "رنگ پیش‌زمینه/پس‌زمینه"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
+#: ../app/gui/gui-message.c:149
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "پیغام گیمپ"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
+#, c-format
+msgid "Fade %s"
+msgstr "محو کردن %s"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
+msgid "_Fade"
+msgstr "_محو کردن"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_حالت:"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_کدری:"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
+msgid "Open layers"
+msgstr "باز کردن لایه‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
+msgid "Open Location"
+msgstr "باز کردن مکان"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "مکان را وارد کنید (نشانی اینترنتی):"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Export Image"
+msgstr "بازگشت تصویر"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "_وارد کردن"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"ذخیره کردن پرونده‌های دوردست نیاز به تشخیص قالب پرونده با استفاده از پسوند "
+"نام پرونده دارد. لطفاً یک پسوند نام پرنده که با قالب پروندهٔ انتخاب شده تطابق "
+"دارد انتخاب کنید، یا اصلاً پسوندی وارد نکنید."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"نام پروندهٔ وارد شده، پسوند پروندهٔ شناخته شده‌ای ندارد. لطفاً یک پسوند شناخته "
+"شده وارد کنید یا یک قالب پرونده از فهرست قالب‌های پرونده‌ها انتخاب کنید."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "عدم تطابق پسوند پرونده"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
+msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgstr "پسوند پروندهٔ داده شده با نوع پرونده مطابقت ندارد."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+msgstr "آیا با این وجود می‌خواهید تصویر را با همین نام ذخیره کنید؟"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660
+msgid "Saving canceled"
+msgstr "از ذخیره کردن صرف نظر شد"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ذخیره کردن «%s» با شکست مواجه شد:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "پیکربندی توری"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
+msgid "Configure Image Grid"
+msgstr "پیکربندی توری تصویر"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
+msgid "Grid"
+msgstr "توری"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "ادغام لایه‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
+msgid "Layers Merge Options"
+msgstr "گزینه‌های ادغام لایه‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
+msgid "_Merge"
+msgstr "اد_غام"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "لایهٔ ادغام شدهٔ نهایی باید:"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+msgid "Expanded as necessary"
+msgstr "طوری که لازم بود باز شد"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
+msgid "Clipped to image"
+msgstr "به اندازهٔ تصویر چیده شد"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
+msgid "Clipped to bottom layer"
+msgstr "به اندازهٔ لایهٔ زیرین چیده شد"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
+msgid "Merge within active _group only"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
+msgid "_Discard invisible layers"
+msgstr "_چشم‌پوشی کردن از لایه‌های نامرئی"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
+msgid "Create a New Image"
+msgstr "ایجاد یک تصویر جدید"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
+msgid "_Template:"
+msgstr "_قالب:"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
+msgid "Confirm Image Size"
+msgstr "تأیید اندازهٔ تصویر"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
+#, c-format
+msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+msgstr "شما در حال ایجاد تصویری به اندازهٔ %s هستید."
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"تصویر با اندازهٔ انتخاب شده بیش از آن که در «حداکثر اندازهٔ تصویر» در محاورهٔ "
+"ترجیحات پیکربندی شده (در حال حاضر %s) حافظه مصرف می‌کند."
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+msgid "Image Properties"
+msgstr "ویژگی‌های تصویر"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
+msgid "Properties"
+msgstr "ویژگی‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Color Profile"
+msgstr "قطره‌چکان"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
+#, fuzzy
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "بزرگ‌نمایی تصویر"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
+msgid "Confirm Scaling"
+msgstr "تأیید بزرگ‌نمایی"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"بزرگ کردن تصویر به اندازهٔ انتخاب شده سبب می‌شود بیش از مقداری که در «حداکثر "
+"اندازهٔ تصویر» در محاورهٔ ترجیحات (در حال حاضر %s) پیکربندی شده حافظه مصرف شود."
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"بزرگ کردن تصویر به اندازهٔ انتخاب شده باعث کوچک شدن و محو شدن کامل بعضی "
+"لایه‌ها خواهد شد."
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
+msgid "Is this what you want to do?"
+msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید همین کار را بکنید؟"
+
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
+msgid "Configure Input Devices"
+msgstr "پیکربندی دستگاه‌های ورودی"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "پیکربندی میان‌برهای صفحه‌کلید"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"برای ویرایش یک کلید میان‌بر، روی ردیف مربوطه کلیک کنید و یک میان‌بر جدید تایپ "
+"کنید، یا با کلید پس‌بر موارد وارد شده را پاک کنید."
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
+#, fuzzy
+msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_ذخیرهٔ میان‌برهای صفحه‌کلید در هنگام خروج"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
+msgid "Add a Mask to the Layer"
+msgstr "اضافه کردن نقاب به لایه"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
+msgid "Initialize Layer Mask to:"
+msgstr "راه‌اندازی نقاب لایه از:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
+#, fuzzy
+msgid "In_vert mask"
+msgstr "ن_گاتیو کردن نقاب"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Layer _name:"
+msgstr "_نام لایه:"
+
+#. The size labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
+msgid "Width:"
+msgstr "عرض:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
+msgid "Height:"
+msgstr "ارتفاع:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
+msgid "Layer Fill Type"
+msgstr "نوع رنگ‌آمیزی لایه"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Set name from _text"
+msgstr "گرفتن نام از _متن"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136
+msgid "Paused"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
+msgid "Module Manager"
+msgstr "_مدیر پیمانه‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
+#, fuzzy
+msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+msgstr "برای تأثیر گذاشتن این تغییرات باید گیمپ را مجدداً آغاز کنید:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Module"
+msgstr "پیمانه‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
+msgid "Only in memory"
+msgstr "فقط در حافظه"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
+msgid "No longer available"
+msgstr "دیگر موجود نیست"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
+msgid "Author:"
+msgstr "مؤلف:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
+msgid "Version:"
+msgstr "نسخه:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
+msgid "Date:"
+msgstr "تاریخ:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+msgid "Copyright:"
+msgstr "حق تکثیر:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
+msgid "Location:"
+msgstr "مکان:"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "جابه‌جا کردن لایه"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "جابه‌جا کردن نقاب لایه"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "جابه‌جا کردن کانال"
+
+#. The offset frame
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207
+msgid "Offset"
+msgstr "جا‌به‌جایی"
+
+#. offset, used as a verb
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
+msgid "_Offset"
+msgstr "_جابه‌جا کردن"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+msgid "_X:"
+msgstr "‏X (_طول): "
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
+msgid "_Y:"
+msgstr "‏Y (_عرض):"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
+msgid "Offset by x/_2, y/2"
+msgstr "جابه‌جایی به اندازهٔ x/_۲, y/۲"
+
+#. The edge behavior frame
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "رفتار در لبه‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_دور کامل"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "_رنگ‌آمیزی با رنگ پس‌زمینه"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "_شفاف‌سازی"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
+msgid "Import a New Palette"
+msgstr "وارد کردن یک تخته‌رنگ جدید"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
+msgid "_Import"
+msgstr "_وارد کردن"
+
+#. The "Source" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
+msgid "Select Source"
+msgstr "انتخاب مبدأ"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_طیف"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
+msgid "I_mage"
+msgstr "ت_صویر"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
+msgid "Sample _Merged"
+msgstr "نمونهٔ اد_غام شده"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
+msgid "_Selected Pixels only"
+msgstr "_فقط نقاط انتخاب شده"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
+msgid "Palette _file"
+msgstr "_پروندهٔ تخته‌رنگ"
+
+#. Palette file name entry
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "انتخاب پروندهٔ تخته‌رنگ"
+
+#. The "Import" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
+msgid "Import Options"
+msgstr "گزینه‌های وارد کردن"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
+msgid "New import"
+msgstr "وارد کردن تخته‌رنگ جدید"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Palette _name:"
+msgstr "_نام تخته‌رنگ:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
+msgid "N_umber of colors:"
+msgstr "ت_عداد رنگ‌ها:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "تعداد س_تون‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
+msgid "I_nterval:"
+msgstr "_بازه:"
+
+#. The "Preview" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
+msgid "Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
+msgid "The selected source contains no colors."
+msgstr "مبدأ انتخاب شده رنگی ندارد."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "برگرداندن همهٔ ترجیحات به حالت اولیه"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
+msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
+msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید همهٔ ترجیحات را به مقادیر پیش‌فرضشان برگردانید؟"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
+msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgstr "برای تأثیر گذاشتن این تغییرات باید گیمپ را مجدداً آغاز کنید:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"دفعهٔ بعدی که گیمپ را آغاز کنید میان‌برهای صفحه‌کلید به مقادیر پیش‌فرضشان بر "
+"خواهند گشت."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548
+msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
+msgstr "حذف همهٔ میان‌برهای صفحه‌کلید"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570
+msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
+msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید همهٔ میان‌برهای صفحه‌کلید را از همهٔ منوها حذف کنید؟"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"دفعهٔ بعدی که گیمپ را آغاز کنید تنظیمات پنجره‌تان به مقادیر پیش‌فرضش بر خواهد "
+"گشت."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"دفعهٔ بعدی که گیمپ را آغاز کنید تنظیمات دستگاه‌های ورودیتان به مقادیر پیش‌فرضش "
+"بر خواهد گشت."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"دفعهٔ بعدی که گیمپ را آغاز کنید گزینه‌های ابزارتان به مقادیر پیش‌فرضش برخواهد "
+"گشت."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "نمایش نوار _منو"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "نمایش _خط‌کش‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "نمایش نوارهای ل_غزش"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "نمایش نوار و_ضعیت"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
+msgid "Show s_election"
+msgstr "نمایش انت-خاب"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
+msgid "Show _layer boundary"
+msgstr "نمایش محدودهٔ _لایه"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291
+msgid "Show _guides"
+msgstr "نمایش _خطوط راهنما"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
+msgid "Show gri_d"
+msgstr "نمایش _توری"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
+msgid "Canvas _padding mode:"
+msgstr "حالت لایی‌گذاری برای _بوم:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+msgid "Custom p_adding color:"
+msgstr "رنگ س_فارشی برای لایی:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
+#, fuzzy
+msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "تنظیم رنگ سفارشی برای لایی بوم"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجیحات"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+msgid "Environment"
+msgstr "محیط"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
+msgid "Resource Consumption"
+msgstr "صرف منابع"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
+msgid "Minimal number of _undo levels:"
+msgstr "حداقل تعداد سطوح بر_گردان:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+msgid "Maximum undo _memory:"
+msgstr "حداکثر _حافظهٔ برگردان:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
+msgid "Tile cache _size:"
+msgstr "اندا_زهٔ قطعات حافظهٔ پنهان:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+msgid "Maximum _new image size:"
+msgstr "حداکثر اندازهٔ تصویر _جدید:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
+msgid "Number of _processors to use:"
+msgstr "تعداد _پردازنده‌های مورد استفاده:"
+
+#. Image Thumbnails
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "مسطوره‌های تصاویر"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
+msgid "Size of _thumbnails:"
+msgstr "اندازهٔ مس_طوره‌ها:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
+msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
+msgstr "حداکثر اندا_زهٔ پرونده برای مسطوره‌سازی:"
+
+#. File Saving
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
+msgid "Saving Images"
+msgstr "ذخیره کردن تصاویر"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
+msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
+msgstr "تأیید خواستن برای بستن تصاویر ذخیره _نشده"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
+msgid "User Interface"
+msgstr "واسط کاربر"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
+msgid "Interface"
+msgstr "واسط"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#. Previews
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
+msgid "Previews"
+msgstr "پیش‌نمایش‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
+msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgstr "به _کار انداختن پیش‌نمایش لایه‌ها و کانال‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "_Default layer & channel preview size:"
+msgstr "اندازهٔ _پیش‌فرض پیش‌نمایش لایه‌ها و کانال‌ها:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+msgid "Na_vigation preview size:"
+msgstr "اندازهٔ پیش‌نمایش ناو_ش:"
+
+#. Keyboard Shortcuts
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
+#, fuzzy
+msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "ا_ستفاده از میان‌برهای صفحه‌کلید پویا"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
+msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "پیکربندی میان‌برهای _صفحه‌کلید..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
+msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_ذخیرهٔ میان‌برهای صفحه‌کلید در هنگام خروج"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
+msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
+msgstr "ذخیرهٔ _فوری میان‌برهای صفحه‌کلید"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
+msgstr "_برگرداندن میان‌برهای صفحه‌کلید به مقادیر پیش‌فرض"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
+msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "حذف _همهٔ میان‌برهای صفحه‌کلید"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
+msgid "Theme"
+msgstr "تم"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
+msgid "Select Theme"
+msgstr "انتخاب تم"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
+msgid "Reload C_urrent Theme"
+msgstr "بار کردن مجدد تم ف_علی"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
+msgid "Help System"
+msgstr "سیستم راهنما"
+
+#. General
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
+#, fuzzy
+msgid "Show _tooltips"
+msgstr "نمایش _راهنماهای آنی"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
+msgid "Show help _buttons"
+msgstr "نمایش _دکمه‌های راهنما"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+msgid "Use the online version"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+msgid "Use a locally installed copy"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "User manual:"
+msgstr "_دستی"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr ""
+
+#. Help Browser
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
+msgid "Help Browser"
+msgstr "مرورگر راهنما"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
+msgid "H_elp browser to use:"
+msgstr "مرورگر را_هنمای مورد استفاده:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "_ذخیرهٔ گزینه‌های ابزار هنگام خروج"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "ذخیرهٔ _فوری گزینه‌های ابزار"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr "_برگرداندن گزینه‌های ابزار ذخیره شده به مقادیر پیش‌فرض"
+
+#. Snapping Distance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
+#, fuzzy
+msgid "Guide & Grid Snapping"
+msgstr "چسبیدن به خطوط راهنما و توری"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
+msgid "_Snap distance:"
+msgstr "فاصلهٔ _گیر کردن:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "_درون‌یابی پیش‌فرض:"
+
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "گزینه‌های رنگ مشترک بین ابزارها"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+msgid "_Brush"
+msgstr "_قلم‌مو"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+msgid "_Dynamics"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+msgid "_Pattern"
+msgstr "ا_لگو"
+
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+msgid "Move Tool"
+msgstr "ابزار جابه‌جایی"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
+msgid "Set layer or path as active"
+msgstr "تنظیم لایه یا مسیر به عنوان فعال"
+
+#. Appearance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135
+msgid "Appearance"
+msgstr "ظاهر"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "نمایش رنگ _پیش‌زمینه و پس‌زمینه"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "نمایش _قلم‌مو، الگو و طیف فعال"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
+msgid "Show active _image"
+msgstr "نمایش ت_صویر فعال"
+
+#. Tool Editor
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
+#, fuzzy
+msgid "Tools configuration"
+msgstr "پیکربندی منابع"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
+msgid "Default New Image"
+msgstr "تصویر جدید پیش‌فرض"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995
+msgid "Default Image"
+msgstr "تصویر پیش‌فرض"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029
+#, fuzzy
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "ویرایش رنگ نقاب سریع"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
+#, fuzzy
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "ویرایش رنگ نقاب سریع"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "توری تصویر پیش‌فرض"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
+msgid "Default Grid"
+msgstr "توری پیش‌فرض"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
+msgid "Image Windows"
+msgstr "پنجره‌های تصویر"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
+msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgstr "استفاده از «نقطه به نقطه» به صورت پیش‌فرض"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+msgid "Marching _ants speed:"
+msgstr "سرعت رژهٔ _مورچه‌ها:"
+
+#. Zoom & Resize Behavior
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
+msgid "Zoom & Resize Behavior"
+msgstr "رفتار زوم و تغییر اندازه"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
+msgid "Resize window on _zoom"
+msgstr "تغییر اندازهٔ پنجره هنگام _زوم کردن"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
+msgid "Resize window on image _size change"
+msgstr "تغییر اندازهٔ پنجره هنگام تغییر اندا_زهٔ تصویر"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
+msgid "Fit to window"
+msgstr "جا دادن در پنجره"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
+msgid "Initial zoom _ratio:"
+msgstr "_نسبت زوم اولیه:"
+
+#. Space Bar
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+msgid "Space Bar"
+msgstr "کلید فاصله"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
+msgid "_While space bar is pressed:"
+msgstr "_در حالی که کلید فاصله فشار داده شده است: "
+
+#. Mouse Pointers
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Pointers"
+msgstr "نشانگرهای موشی"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
+msgid "Show _brush outline"
+msgstr "نمایش پیرامون _قلم‌مو"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
+#, fuzzy
+msgid "Show pointer for paint _tools"
+msgstr "نمایش نشانگر برای اب_زارهای رنگ‌آمیزی"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
+msgid "Pointer _mode:"
+msgstr "_حالت نشانگر:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
+#, fuzzy
+msgid "Pointer re_ndering:"
+msgstr "_ترسیم نشانگر:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
+#, fuzzy
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "_ترسیم نشانگر:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
+msgid "Image Window Appearance"
+msgstr "ظاهر پنجرهٔ تصویر"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
+msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgstr "ظاهر پیش‌فرض در حالت عادی"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
+msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgstr "ظاهر پیش‌فرض در حالت تمام‌صفحه"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
+msgid "Image Title & Statusbar Format"
+msgstr "قالب عنوان تصویر و نوار وضعیت"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
+msgid "Title & Status"
+msgstr "عنوان و وضعیت"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#, fuzzy
+msgid "Current format"
+msgstr "وضعیت فعلی"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+msgid "Default format"
+msgstr "قالب پیش‌فرض"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+msgid "Show zoom percentage"
+msgstr "نمایش درصد زوم"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
+msgid "Show zoom ratio"
+msgstr "نمایش نسبت زوم"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
+msgid "Show image size"
+msgstr "نمایش اندازهٔ تصویر"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
+msgid "Image Title Format"
+msgstr "قالب عنوان تصویر"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
+msgid "Image Statusbar Format"
+msgstr "قالب نوار وضعیت تصویر"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
+msgid "Display"
+msgstr "نمایش"
+
+#. Transparency
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
+msgid "Transparency"
+msgstr "شفافیت"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
+msgid "_Check style:"
+msgstr "سبک _شطرنجی:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
+msgid "Check _size:"
+msgstr "اندازهٔ خانه‌های _صفحهٔ شطرنجی:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+#, fuzzy
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "تفکیک‌پذیری نمایشگر"
+
+#. Pixels
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
+msgid "Pixels"
+msgstr "نقاط"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
+msgid "Horizontal"
+msgstr "افقی"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
+msgid "Vertical"
+msgstr "عمودی"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474
+msgid "ppi"
+msgstr "نقطه بر اینچ"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "ت_شخیص خودکار (در حال حاضر ‎%Id × %Id نقطه بر اینچ)"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
+#, fuzzy
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "_دستی"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "اندازه‌_گیری..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+msgid "Color Management"
+msgstr "مدیریت رنگ‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "مجمو_عه تنظیمات RGB:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+msgid "Select RGB Color Profile"
+msgstr "مجموعه تنظیمات رنگ‌های RGB را انتخاب کنید"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "مجموعه ت_نظیمات CMYK:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "مجموعه تنظیمات رنگ‌های CMYK را انتخاب کنید"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "مجموعه تنظیمات _نمایشگر:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "مجموعه تنظیمات رنگ‌های نمایشگر را انتخاب کنید"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+msgid "_Print simulation profile:"
+msgstr "مجموعه تنظیمات شبیه‌سازی _چاپ:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
+msgid "Select Printer Color Profile"
+msgstr "مجموعه تنظیمات رنگ‌های چاپگر را انتخاب کنید"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+msgid "_Mode of operation:"
+msgstr "_حالت عملیات"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+#, fuzzy
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "_تلاش برای گرفتن مجموعه تنظیمات نمایشگر از کارگزار X"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
+msgid "_Display rendering intent:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
+msgid "_Softproof rendering intent:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
+#, fuzzy
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "انتخاب رنگ"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
+msgid "File Open behaviour:"
+msgstr "رفتار راجع به باز کردن پرونده:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
+msgid "Input Devices"
+msgstr "دستگاه‌های ورودی"
+
+#. Extended Input Devices
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
+msgid "Extended Input Devices"
+msgstr "دستگاه‌های ورودی گسترش‌یافته"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
+msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
+msgstr "پیکربندی دستگاه‌های ورودی _گسترش‌یافته..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
+msgid "_Save input device settings on exit"
+msgstr "_ذخیره کردن تنظیمات دستگاه ورودی هنگام خروج"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
+msgid "Save Input Device Settings _Now"
+msgstr "ذخیرهٔ _فوری تنظیمات دستگاه ورودی"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
+msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+msgstr "_برگرداندن تنظیمات دستگاه ورودی به مقادیر اولیه"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
+msgid "Additional Input Controllers"
+msgstr "کنترلرهای ورودی اضافی"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
+msgid "Input Controllers"
+msgstr "کنترلرهای ورودی"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
+msgid "Window Management"
+msgstr "مدیریت پنجره‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "راهنمایی‌های مدیر پنجره‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+#, fuzzy
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "راهنمایی در مورد _جعبه‌ابزار:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
+msgid "Focus"
+msgstr "تمرکز"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "فعال کردن تصویر دارای _تمرکز"
+
+#. Window Positions
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
+msgid "Window Positions"
+msgstr "موقعیت پنجره‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "_ذخیرهٔ موقعیت پنجره‌ها هنگام خروج"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "ذخیرهٔ _فوری موقعیت پنجره‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "_برگرداندن موقعیت ذخیره شدهٔ پنجره‌ها به مقادیر پیش‌فرض"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
+msgid "Folders"
+msgstr "پوشه‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
+#, fuzzy
+msgid "Temporary folder:"
+msgstr "پوشهٔ موقت:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
+msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgstr "پوشهٔ پرونده‌های موقت را انتخاب کنید"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
+msgid "Swap folder:"
+msgstr "پوشهٔ مبادله:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
+msgid "Select Swap Folder"
+msgstr "پوشهٔ مبادله را انتخاب کنید"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+msgid "Brush Folders"
+msgstr "پوشه‌های قلم‌موها"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+msgid "Select Brush Folders"
+msgstr "پوشه‌های قلم‌موها را انتخاب کنید"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#, fuzzy
+msgid "Dynamics Folders"
+msgstr "پوشه‌های قلم‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#, fuzzy
+msgid "Select Dynamics Folders"
+msgstr "پوشه‌های قلم‌ها را انتخاب کنید"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+msgid "Pattern Folders"
+msgstr "پوشه‌های الگوها"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+msgid "Select Pattern Folders"
+msgstr "پوشه‌های الگوها را انتخاب کنید"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+msgid "Palette Folders"
+msgstr "پوشه‌های تخته‌رنگ‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+msgid "Select Palette Folders"
+msgstr "پوشه‌های تخته‌رنگ‌ها را انتخاب کنید"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+msgid "Gradient Folders"
+msgstr "پوشه‌های طیف‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+msgid "Select Gradient Folders"
+msgstr "پوشه‌های طیف‌ها را انتخاب کنید"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+msgid "Font Folders"
+msgstr "پوشه‌های قلم‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+msgid "Select Font Folders"
+msgstr "پوشه‌های قلم‌ها را انتخاب کنید"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#, fuzzy
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "ویرایشگر متن"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#, fuzzy
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "پوشه‌های تم‌ها را انتخاب کنید"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+msgid "Plug-In Folders"
+msgstr "پوشه‌های متصل شونده‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+msgid "Select Plug-In Folders"
+msgstr "پوشه‌های متصل شونده‌ها را انتخاب کنید"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+msgid "Scripts"
+msgstr "کدنوشته‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+msgid "Script-Fu Folders"
+msgstr "پوشه‌های اسکریپت‌فو"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgstr "پوشه‌های اسکریپت‌فو را انتخاب کنید"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+msgid "Module Folders"
+msgstr "پوشه‌های پیمانه‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+msgid "Select Module Folders"
+msgstr "پوشه‌های پیمانه‌ها را انتخاب کنید"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+msgid "Interpreters"
+msgstr "مفسرها"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+msgid "Interpreter Folders"
+msgstr "پوشه‌های مفسرها"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+msgid "Select Interpreter Folders"
+msgstr "پوشه‌های مفسرها را انتخاب کنید"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+msgid "Environment Folders"
+msgstr "پوشه‌های محیط کار"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+msgid "Select Environment Folders"
+msgstr "پوشه‌های محیط کار را انتخاب کنید"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+msgid "Themes"
+msgstr "تم‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+msgid "Theme Folders"
+msgstr "پوشه‌های تم‌ها"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+msgid "Select Theme Folders"
+msgstr "پوشه‌های تم‌ها را انتخاب کنید"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
+msgid "Print Size"
+msgstr "اندازهٔ چاپی"
+
+#. the image size labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181
+msgid "_Width:"
+msgstr "_عرض:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_ارتفاع:"
+
+#. the resolution labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "تفکیک‌پذیری _طولی (X):"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "تفکیک‌پذیری _عرضی (Y):"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "نقطه/%a"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr "خروج از گیمپ"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
+msgid "Close All Images"
+msgstr "بستن همهٔ تصاویر"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
+msgstr "اگر حالا از گیمپ خارج شوید این تغییرات از دست خواهند رفت."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167
+msgid "If you close these images now, changes will be lost."
+msgstr "اگر حالا این تصاویر را ببندید، تغییرات از دست خواهند رفت."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is one image with unsaved changes:"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
+msgstr[0] "یک تصویر با تغییرات ذخیره نشده موجود است:"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_دور ریختن تغییرات"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "اندازهٔ بوم"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+msgid "Layer Size"
+msgstr "اندازهٔ لایه"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
+msgid "Resize _layers:"
+msgstr "تغییر اندازهٔ _لایه‌ها:"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
+msgid "Calibrate Monitor Resolution"
+msgstr "اندازه‌گیری تفکیک‌پذیری نمایشگر"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
+msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
+msgstr "خط‌کش‌ها را اندازه بگیرید و طولشان را وارد کنید: "
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_افقی:"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_عمودی:"
+
+#. Image size frame
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159
+msgid "Image Size"
+msgstr "اندازهٔ تصویر"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394
+msgid "Quality"
+msgstr "کیفیت"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
+msgid "I_nterpolation:"
+msgstr "د_رون‌یابی:"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+"interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr ""
+"بزرگ‌نمایی لایه‌های رنگی نمایه‌گذاری شده همیشه بدون درون‌یابی است. نوع درون‌یابی "
+"انتخاب شده فقط روی کانال‌ها و نقاب‌ها تأثیر می‌گذارد."
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
+msgid "Choose Stroke Style"
+msgstr "سبک قلم‌ضربه را انتخاب کنید"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Paint tool:"
+msgstr "ابزار رنگ‌آمیزی:"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
+msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
+#, fuzzy
+msgid "The GIMP tips file is empty!"
+msgstr "<b>پروندهٔ نکات گیمپ تجزیه نمی‌شود!</b>"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
+#, fuzzy
+msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
+msgstr "<b>به نظر می‌رسد پروندهٔ نکات گیمپ شما گم شده است!</b>"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+msgstr ""
+"باید پرونده‌ای به نام «‎%s» وجود داشته باشد. لطفاً صحت نصب خود را بررسی کنید."
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
+#, fuzzy
+msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+msgstr "<b>پروندهٔ نکات گیمپ تجزیه نمی‌شود!</b>"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
+msgid "GIMP Tip of the Day"
+msgstr "نکتهٔ روز گیمپ"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Tip"
+msgstr "نکتهٔ _قبلی"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
+#, fuzzy
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "نکتهٔ ب_عدی"
+
+#. a link to the related section in the user manual
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
+msgid "Learn more"
+msgstr ""
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#.
+#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
+msgid "tips-locale:C"
+msgstr "tips-locale:fa"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
+msgid "GIMP User Installation"
+msgstr "نصب کاربر گیمپ"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
+msgid "User installation failed!"
+msgstr "نصب کاربر با شکست مواجه شد!"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
+msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
+msgstr ""
+"نصب کاربر گیمپ با شکست مواجه شد؛ برای جزئیات به پروندهٔ ثبت وقایع مراجعه کنید."
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Installation Log"
+msgstr "وقایع ثبت شدهٔ نصب کاربر"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
+msgid "Export Path to SVG"
+msgstr "صدور مسیر به SVG"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
+msgid "Export the active path"
+msgstr "صدور مسیر فعال"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
+msgid "Export all paths from this image"
+msgstr "صدور همهٔ مسیرهای این تصویر"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
+msgid "Import Paths from SVG"
+msgstr "وارد کردن مسیر از SVG"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
+#, fuzzy
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "همهٔ پرونده‌ها (*.*)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
+msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
+msgstr "تصویر SVG بزرگ‌شدنی (‎*.svg)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
+msgid "_Merge imported paths"
+msgstr "اد_غام مسیرهای وارد شده"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
+msgid "_Scale imported paths to fit image"
+msgstr "_بزرگ‌نمایی مسیرهای وارد شده طوری که هم‌اندازهٔ تصویر شوند"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Path name:"
+msgstr "نام مسیر:"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "بدون راهنما"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "وسط‌چین"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:62
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "تعداد مسیرها:"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "تعداد مسیرها:"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:64
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "جابه‌جایی انتخاب"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:65
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/display-enums.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "تعداد خطوط توری"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr ""
+"فاصلهٔ\n"
+"سطرها"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
+msgid "n/a"
+msgstr "مربوط نیست"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+msgid "X"
+msgstr "‏X"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+msgid "Y"
+msgstr "‏Y"
+
+#. Units
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
+msgid "Units"
+msgstr "واحدها"
+
+#. Selection Bounding Box
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Selection Bounding Box"
+msgstr "ویرایشگر انتخاب"
+
+#. Width
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#. Height
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
+msgid "H"
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_نمونهٔ ادغام شده"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
+msgid "Access the image menu"
+msgstr "دسترسی به منوی تصویر"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
+msgid "Zoom image when window size changes"
+msgstr "وقتی اندازهٔ پنجره تغییر کرد تصویر زوم شود"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
+msgid "Toggle Quick Mask"
+msgstr "تعویض حالت نقاب سریع"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
+msgid "Navigate the image display"
+msgstr "ناوش در نمایش تصویر"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257
+msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "بستن %s"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
+#, c-format
+msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
+msgstr "پیش از بستن تغییرات تصویر «%s» ذخیره شود؟"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] "اگر تصویر را ذخیره نکنید، تغییرات %s اخیر از دست خواهد رفت."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"اگر تصویر را ذخیره نکنید، تغییرات یک ساعت و %Id دقیقهٔ اخیر از دست خواهد رفت."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] "اگر تصویر را ذخیره نکنید، تغییرات %Id دقیقهٔ اخیر از دست خواهد رفت."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688
+msgid "Drop New Layer"
+msgstr "انداختن لایهٔ جدید"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274
+msgid "Drop New Path"
+msgstr "انداختن مسیر جدید"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289
+msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064
+msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "انداختن لایهٔ جدید"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "انداختن لایه‌ها"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
+msgid "Drop layers"
+msgstr "انداختن لایه‌ها"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
+msgid "Dropped Buffer"
+msgstr "میانگیر افتاده"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
+msgid "Color Display Filters"
+msgstr "صافی‌های نمایش رنگ"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
+msgid "Configure Color Display Filters"
+msgstr "پیکربندی صافی‌های نمایش رنگ"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
+#, c-format
+msgid "Image saved to '%s'"
+msgstr "تصویر در «‎%s» ذخیره شد"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image exported to '%s'"
+msgstr "تصویر در «‎%s» ذخیره شد"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
+msgid "Layer Select"
+msgstr "انتخاب لایه"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+msgid "Zoom Ratio"
+msgstr "نسبت زوم"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+msgid "Select Zoom Ratio"
+msgstr "نسبت زوم را انتخاب کنید"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+msgid "Zoom ratio:"
+msgstr "نسبت زوم:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
+msgid "Zoom:"
+msgstr "زوم:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305
+msgid "(modified)"
+msgstr "(تغییر یافته)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310
+msgid "(clean)"
+msgstr "(پاک‌کردن)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861
+msgid "(none)"
+msgstr "(هیچ‌کدام)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503
+msgid " (exported)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505
+msgid " (overwritten)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511
+#, fuzzy
+msgid " (imported)"
+msgstr "وارد کردن تخته‌رنگ جدید"
+
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
+#, c-format
+msgid "Cancel <i>%s</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "یک پروندهٔ متعارف نیست"
+
+#: ../app/file/file-open.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
+msgstr "متصل شونده نشانهٔ موفقیت بازگرداند، اما تصویری برنگرداند"
+
+#: ../app/file/file-open.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s plug-In could not open image"
+msgstr "متصل شونده نتوانست تصویر را باز کند"
+
+#: ../app/file/file-open.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Image doesn't contain any layers"
+msgstr "تصویر هیچ لایهٔ مرئی ندارد"
+
+# "باز کردن پروندهٔ مبادلهٔ آزمایشی ممکن نیست."
+# "برای پیش‌گیری از، از دست رفتن داده‌هایتان لطفاً مکان و اجازه‌های شاخهٔ مبادله را "
+# "که در ترجیحات شما تعیین می‌شود (در حال حاضر «%s»)، بررسی کنید."
+#: ../app/file/file-open.c:620
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgstr "باز کردن «‎%s» با شکست مواجه شد: %s"
+
+#: ../app/file/file-open.c:727
+msgid ""
+"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-procedure.c:195
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "نوع پروندهٔ نامعلوم"
+
+#: ../app/file/file-save.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s plug-in could not save image"
+msgstr "متصل شونده نتوانست تصویر را ذخیره کند"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:74
+#, c-format
+msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
+msgid "Invalid character sequence in URI"
+msgstr "دنبالهٔ نویسه‌های نامعتبر در نشانی"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:158
+#, fuzzy
+msgid "RGB"
+msgstr "‏RGB"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:164
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171
+msgid "Grayscale"
+msgstr "_بی‌رنگ"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "_بی‌رنگ"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Red component"
+msgstr "اج_زا"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Green component"
+msgstr "اج_زا"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Blue component"
+msgstr "اج_زا"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Alpha component"
+msgstr "اج_زا"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "نمونه‌رنگی"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232
+msgid "Indexed"
+msgstr "نمونه‌رنگی"
+
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449
+#, fuzzy
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "یک پروندهٔ متعارف نیست"
+
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786
+msgid "parse error"
+msgstr "خطای تجزیه"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+#, fuzzy
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "ایجاد یک تصویر جدید"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+#, fuzzy
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Deform the cage to deform the image"
+msgstr "تغییر اندازهٔ لایه به اندازهٔ تصویر"
+
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739
+#, fuzzy
+msgid "not a GIMP Levels file"
+msgstr "یک پروندهٔ متعارف نیست"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr ""
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "رنگ‌آمیزی با رنگ پی_ش‌زمینه"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr ""
+
+#. initialize the document history
+#: ../app/gui/gui.c:421
+msgid "Documents"
+msgstr "نوشتارها"
+
+#: ../app/gui/splash.c:116
+msgid "GIMP Startup"
+msgstr "آغاز به کار گیمپ"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+msgid "Airbrush"
+msgstr "رنگ‌پاش"
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385
+msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgstr "قلمی برای استفاده با این ابزار وجود ندارد"
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392
+#, fuzzy
+msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
+msgstr "الگویی برای استفاده با این ابزار وجود ندارد."
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
+msgid "Clone"
+msgstr "شبیه‌سازی"
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:124
+msgid "No patterns available for use with this tool."
+msgstr "الگویی برای استفاده با این ابزار وجود ندارد."
+
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
+msgid "Convolve"
+msgstr "در هم پیچاندن"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "جاخالی/سوزاندن"
+
+#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66
+msgid "Eraser"
+msgstr "پاک‌کن"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+msgid "Heal"
+msgstr "التیام"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:141
+msgid "Healing does not operate on indexed layers."
+msgstr "التیام روی لایه‌های نمایه‌گذاری شده نمی‌تواند عمل کند."
+
+#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55
+msgid "Ink"
+msgstr "جوهر"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
+msgid "Ink Blob Size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
+msgstr "نسبت طول به عرض:"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
+msgid "Ink Blob Angle"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "قلم‌مو"
+
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135
+msgid "Paint"
+msgstr "رنگ‌آمیزی"
+
+# "نام پوشهٔ حاوی پیکربندی‌ کاربر گیمپ نمی‌تواند به UTF-8 تبدیل شود: %s\n"
+# "سیستم پرونده‌ای شما احتمالاً پرونده‌ها را با کدگذاری‌ای غیر از UTF-8 ذخیره می‌کند "
+# "و شما در این مورد به GLib اطلاع نداده‌اید. لطفاً متغیر محیطی G_FILENAME_ENCODING را مقداردهی کنید."
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Brush Size"
+msgstr "قلم‌موها"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "رنگ‌آمیزی خطوط دور با قلم پرزدار"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+msgid "Pencil"
+msgstr "مداد"
+
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:87
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr " شبیه‌سازی پرسپکتیو"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+msgid "Smudge"
+msgstr "دست‌مالی"
+
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
+msgid "Set a source image first."
+msgstr "اول یک تصویر مبدأ مشخص کنید."
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:52
+#, fuzzy
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Modify Perspective"
+msgstr "تغییر در صفحهٔ پرسپکتیو"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr " شبیه‌سازی پرسپکتیو"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "None"
+msgstr "هیچ"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:84
+#, fuzzy
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Aligned"
+msgstr "ردیف شده"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Registered"
+msgstr "ثبت شده"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "ثابت"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:114
+#, fuzzy
+msgctxt "convolve-type"
+msgid "Blur"
+msgstr "محو"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:115
+#, fuzzy
+msgctxt "convolve-type"
+msgid "Sharpen"
+msgstr "وضوح"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:144
+#, fuzzy
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Circle"
+msgstr "دایره"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:145
+#, fuzzy
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Square"
+msgstr "مربعی"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:146
+#, fuzzy
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Diamond"
+msgstr "لوزی"
+
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188
+msgid "Combine Masks"
+msgstr "ترکیب نقاب‌ها"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "روشنی-کنتراست"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:142
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "سطوح"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
+msgid "Posterize"
+msgstr "پوسترسازی"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74
+msgid "Desaturate"
+msgstr "بی‌رنگ کردن"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "منحنی‌ها"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:517
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "موازنهٔ رنگی"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:562
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "رنگی کردن"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "فام - غلظت"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
+msgid "Threshold"
+msgstr "آستانه"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520
+msgid "Plug-In"
+msgstr "متصل شونده"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
+msgid "Perspective"
+msgstr "پرسپکتیو"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Shearing"
+msgstr "برش ..."
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511
+#, fuzzy
+msgid "2D Transform"
+msgstr "تبدیل دو بعدی ..."
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819
+#, fuzzy
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "تبدیل دو بعدی ..."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "نمی‌توان این لایه را لنگر کرد چون انتخاب شناور نیست."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
+msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "نمی‌توان این لایه را لنگر کرد چون انتخاب شناور نیست."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr "نمی‌توان این لایه را لنگر کرد چون انتخاب شناور نیست."
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr ""
+"خطای فراخوانی PDB:\n"
+"روال «%s» یافت نشد."
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "لبه‌های نرم"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
+msgid "Invalid empty brush name"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "وارد کردن تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "منوی الگوها"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "ویرایشگر طیف"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
+msgid "Invalid empty pattern name"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pattern '%s' not found"
+msgstr "منوی الگوها"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
+msgid "Invalid empty gradient name"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Gradient '%s' not found"
+msgstr "منوی طیف‌ها"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Invalid empty palette name"
+msgstr "وارد کردن تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Palette '%s' not found"
+msgstr "منوی تخته‌رنگ‌ها"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
+msgid "Invalid empty font name"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
+#, c-format
+msgid "Font '%s' not found"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
+msgid "Invalid empty buffer name"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Named buffer '%s' not found"
+msgstr "مرورگر راهنما پیدا نشد"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
+msgid "Invalid empty paint method name"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
+#, c-format
+msgid "Paint method '%s' does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
+#, c-format
+msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
+#, c-format
+msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692
+#, c-format
+msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2445
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"تفکیک‌پذیری تصویر از محدوده‌ها خارج است، در عوض از تفکیک‌پذیری پیش‌فرض استفاده "
+"می‌شود."
+
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
+msgid "Free Select"
+msgstr "انتخاب آزاد"
+
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526
+msgid "Move Layer"
+msgstr "جابه‌جایی لایه"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "اضافه کردن رنگ به نقشه‌رنگ"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "نقطه"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "آستانه"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "نگاتیو"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create text layer"
+msgstr "ابزار متن: ایجاد یا ویرایش لایه‌های متنی"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "Set text layer attribute"
+msgstr "ویرایش مشخصه‌های لایه"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Remove path stroke"
+msgstr "حذف کردن پارازیت"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Close path stroke"
+msgstr "اتصال قلم‌ضربه‌ها"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Translate path stroke"
+msgstr "ترجمهٔ موارد"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Scale path stroke"
+msgstr "بزرگ‌نمایی مسیر"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Rotate path stroke"
+msgstr "چرخش مسیر"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Flip path stroke"
+msgstr "پشت و رو کردن مسیر"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Add path stroke"
+msgstr "اضافه کردن قلم‌ضربه"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988
+msgid "Extend path stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
+#, c-format
+msgid "Empty variable name in environment file %s"
+msgstr "نام متغیر خالی در پروندهٔ محیطی %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
+#, c-format
+msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
+msgstr "نام متغیر غیر مجاز در پروندهٔ محیطی %s: ‏%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
+#, c-format
+msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+msgstr ""
+"متصل شونده دچار فروپاشی شد: «%s»\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"متصل‌شوندهٔ در حال مرگ ممکن است وضعیت داخلی گیمپ را به هم زده باشد. بهتر است "
+"تصویرتان را ذخیره کنید و گیمپ را دوباره راه‌اندازی کنید تا جانب احتیاط را "
+"رعایت کرده باشید."
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
+msgid "Plug-In Interpreters"
+msgstr "مفسرهای متصل شونده‌ها"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
+msgid "Plug-In Environment"
+msgstr "محیط کار متصل شونده‌ها"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319
+#, c-format
+msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
+msgid "Searching Plug-Ins"
+msgstr "در حال جستجو به دنبال متصل شونده‌ها"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
+msgid "Resource configuration"
+msgstr "پیکربندی منابع"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
+msgid "Querying new Plug-ins"
+msgstr "در حال پرس و جو از متصل شونده‌ها"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
+msgid "Initializing Plug-ins"
+msgstr "در حال راه‌اندازی متصل شونده‌ها"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
+msgid "Starting Extensions"
+msgstr "در حال آغاز ضمائم"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"خطای فراخوانی PDB:\n"
+"روال «%s» یافت نشد."
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "روال‌های ابزار انتخاب"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Calling error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "نمی‌توان پوشهٔ «%s» را ایجاد کرد: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Execution error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "خطا در نوشتن «‎%s»: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Cancelled"
+msgstr "انصراف"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248
+#, c-format
+msgid "Error running '%s'"
+msgstr "خطا در اجرای «%s»"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258
+#, c-format
+msgid "Plug-In missing (%s)"
+msgstr "متصل شونده موجود نیست (%s)"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "از «%s» می‌گذریم: نسخهٔ قرارداد گیمپ غلط است."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for icon type"
+msgstr "مقدار نامعتبر «%s» برای نوع شمایل"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
+#, c-format
+msgid "invalid value '%ld' for icon type"
+msgstr "مقدار نامعتبر «%Ild» برای نوع شمایل"
+
+#. This is a so-called pangram; it's supposed to
+#. contain all characters found in the alphabet.
+#: ../app/text/gimpfont.c:43
+msgid ""
+"Pack my box with\n"
+"five dozen liquor jugs."
+msgstr ""
+"اب‌پ‌ت‌ج‌چ‌ح‌خ‌دذرزژس‌ش‌\n"
+"ص‌ض‌ط‌ظ‌ع‌غ‌ف‌ق‌ک‌گ‌ل‌م‌ن‌و‌ه‍‌ی"
+
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
+msgid "Add Text Layer"
+msgstr "اضافه کردن لایهٔ متنی"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
+msgid "Text Layer"
+msgstr "لایهٔ متنی"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
+msgid "Rename Text Layer"
+msgstr "تغییر نام لایهٔ متنی"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
+msgid "Move Text Layer"
+msgstr "جابه‌جا کردن لایهٔ متنی"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
+msgid "Scale Text Layer"
+msgstr "بزرگ‌نمایی لایهٔ متنی"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
+msgid "Resize Text Layer"
+msgstr "تغییر اندازهٔ لایهٔ متنی"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
+msgid "Flip Text Layer"
+msgstr "پشت و رو کردن لایهٔ متنی"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
+msgid "Rotate Text Layer"
+msgstr "چرخش لایهٔ متنی"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
+msgid "Transform Text Layer"
+msgstr "تبدیل لایهٔ متنی"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:515
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "دور ریختن اطلاعات متنی"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:573
+msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
+msgstr "به دلیل نبود قلم، کارکردهای متنی قابل استفاده نیستند."
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:625
+msgid "Empty Text Layer"
+msgstr "خالی کردن لایهٔ متنی"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
+msgstr ""
+"در حین تجزیهٔ پروندهٔ متنی پارازیت برای لایهٔ «%s» مشکلاتی پیش آمد:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"برخی از ویژگی‌های متن ممکن است نادرست باشد. مگر اینکه بخواهید لایهٔ متنی را "
+"ویرایش کنید، جای نگرانی نیست."
+
+#: ../app/text/text-enums.c:23
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Dynamic"
+msgstr ""
+
+#: ../app/text/text-enums.c:24
+#, fuzzy
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "ثابت"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
+msgstr "رنگ‌پاش با فشار متغیر"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
+msgid "_Airbrush"
+msgstr "_رنگ‌پاش"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Motion only"
+msgstr "فقط روشن کردن"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Rate"
+msgstr "نرخ"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Flow"
+msgstr "زرد:"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "ابزار موازنهٔ رنگی: تنظیم توزیع رنگ‌ها"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Align"
+msgstr "ردیف کردن"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285
+msgid "Relative to:"
+msgstr "نسبت به:"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "ردیف کردن با لبهٔ چپ هدف"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
+msgid "Align center of target"
+msgstr "ردیف کردن با وسط هدف"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307
+msgid "Align right edge of target"
+msgstr "ردیف کردن با لبهٔ راست هدف"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
+msgid "Align top edge of target"
+msgstr "ردیف کردن با لبهٔ بالای هدف"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
+msgid "Align middle of target"
+msgstr "ردیف کردن با نقطهٔ میانی هدف"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323
+msgid "Align bottom of target"
+msgstr "ردیف کردن با پایین هدف"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
+msgid "Distribute"
+msgstr "توزیع"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Distribute left edges of targets"
+msgstr "ردیف کردن با لبهٔ چپ هدف"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Distribute horizontal centers of targets"
+msgstr "ردیف کردن با وسط هدف"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Distribute right edges of targets"
+msgstr "ردیف کردن با لبهٔ راست هدف"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Distribute top edges of targets"
+msgstr "ردیف کردن با لبهٔ بالای هدف"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Distribute vertical centers of targets"
+msgstr "ردیف کردن با وسط هدف"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Distribute bottoms of targets"
+msgstr "ردیف کردن با پایین هدف"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369
+msgid "Offset:"
+msgstr "فاصله:"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr "ابزار ردیف کردن: ردیف کردن یا چیدن لایه‌ها و دیگر اشیا"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
+msgid "_Align"
+msgstr "_ردیف کردن"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "برای انتخاب مسیر برای ویرایش کلیک کنید."
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "روی تصویری کلیک کنید تا رنگ به تخته‌رنگش اضافه شود"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
+#, fuzzy
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "برای انتخاب مسیر برای ویرایش کلیک کنید."
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "برای دست‌مالی کردن خط کلیک کنید"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "برای انتخاب مسیر برای ویرایش کلیک کنید."
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "برای انتخاب مسیر برای ویرایش کلیک کنید."
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
+msgid "Gradient"
+msgstr "طیف"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+msgid "Shape:"
+msgstr "شکل:"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
+msgid "Repeat:"
+msgstr "تکرار:"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
+msgid "Adaptive supersampling"
+msgstr "نمونه‌گیری کلی انطباقی"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Max depth"
+msgstr "حداکثر عمق:"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
+msgid "Blend"
+msgstr "ترکیب"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr "ابزار سطل رنگ: ناحیهٔ انتخاب شده را با یک رنگ یا الگو رنگ‌آمیزی می‌کند"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
+msgid "Blen_d"
+msgstr "_ترکیب"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#, fuzzy
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "الگویی برای استفاده با این ابزار وجود ندارد."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "برای خط صاف %s"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "برای دست‌مالی کردن خط کلیک کنید"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:449
+msgid "Blend: "
+msgstr "ترکیب:‌ "
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "روشنی-کنتراست"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106
+msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
+msgstr "ابزار روشنی/کنتراست: تنظیم روشنی و کنتراست"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "ر_وشنی-کنتراست..."
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
+msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgstr "تنظیم روشنی و کنتراست"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Import Brightness-Contrast settings"
+msgstr "روشنی-کنتراست"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Export Brightness-Contrast settings"
+msgstr "روشنی-کنتراست"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_روشنی:"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282
+msgid "Con_trast:"
+msgstr "_کنتراست:"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294
+msgid "Edit these Settings as Levels"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
+msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
+msgstr "اجازه داده شود نواحی کاملاً شفاف رنگ‌آمیزی شوند"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
+msgid "Base filled area on all visible layers"
+msgstr "محیط رنگ‌آمیزی شدهٔ‌ پایه بر تمام لایه‌های مرئی"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96
+msgid "Maximum color difference"
+msgstr "حداکثر تفاوت رنگ‌ها"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr ""
+
+#. fill type
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fill Type (%s)"
+msgstr "نوع رنگ‌آمیزی (%s)"
+
+#. fill selection
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Affected Area (%s)"
+msgstr "ناحیهٔ متأثر (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "رنگ‌آمیزی سراسر ناحیهٔ انتخاب شده"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "رنگ‌آمیزی رنگ‌های مشابه"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "در حال پیدا کردن رنگ‌های مشابه"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "رنگ‌آمیزی نواحی شفاف"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211
+msgid "Sample merged"
+msgstr "نمونهٔ ادغام شده"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299
+msgid "Fill by:"
+msgstr "رنگ‌آمیزی با:"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "سطل رنگ"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
+msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
+msgstr "ابزار سطل رنگ: ناحیهٔ انتخاب شده را با یک رنگ یا الگو رنگ‌آمیزی می‌کند"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
+msgid "_Bucket Fill"
+msgstr "_سطل رنگ"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
+msgid "Select by Color"
+msgstr "انتخاب بر مبنای رنگ"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
+msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
+msgstr "ابزار انتخاب بر مبنای رنگ: انتخاب نواحی دارای رنگ‌های مشابه"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
+msgid "_By Color Select"
+msgstr "_بر مبنای انتخاب رنگ"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
+#, fuzzy
+msgctxt "command"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "انتخاب بر مبنای رنگ"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "تبدیل"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
+#, fuzzy
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "_تبدیل"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "Cage transform"
+msgstr "تبدیل"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
+msgid "_Clone"
+msgstr "_شبیه‌سازی"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Click to clone"
+msgstr "کلیک کنید تا پاک شود"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
+#, c-format
+msgid "%s to set a new clone source"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Click to set a new clone source"
+msgstr "برای ایجاد مؤلفهٔ جدیدی در مسیر کلیک کنید."
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:110
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
+msgid "Source"
+msgstr "مبدأ"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "چینش"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89
+msgid "Color Balance"
+msgstr "موازنهٔ رنگی"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90
+msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
+msgstr "ابزار موازنهٔ رنگی: تنظیم توزیع رنگ‌ها"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91
+msgid "Color _Balance..."
+msgstr "_موازنهٔ رنگی..."
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105
+msgid "Adjust Color Balance"
+msgstr "تنظیم موازنهٔ رنگی"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Import Color Balance Settings"
+msgstr "موازنهٔ رنگی"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Export Color Balance Settings"
+msgstr "موازنهٔ رنگی"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "موازنهٔ رنگی فقط روی لایه‌های رنگی RGB عمل می‌کند."
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "ناحیه‌ای که می‌خواهید تغییر داده شود را انتخاب کنبد"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "تنظیم سطوح رنگی"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
+msgid "Cyan"
+msgstr "فیروزه‌ای"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
+msgid "Red"
+msgstr "قرمز"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
+msgid "Magenta"
+msgstr "سرخابی"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
+msgid "Green"
+msgstr "سبز"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
+msgid "Yellow"
+msgstr "زرد"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
+msgid "Blue"
+msgstr "آبی"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286
+#, fuzzy
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "بر_گرداندن ناحیه به حالت اولیه"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "حفظ _درخشندگی"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
+msgid "Colorize"
+msgstr "رنگی کردن"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94
+msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
+msgstr "ابزار رنگ‌دهی: رنگی کردن تصویر"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "رنگ‌_دهی..."
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
+msgid "Colorize the Image"
+msgstr "رنگی کردن تصویر"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
+msgid "Import Colorize Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
+msgid "Export Colorize Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
+msgstr "پوسترسازی روی لایه‌های رنگی نمایه‌گذاری شده عمل نمی‌کند."
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201
+msgid "Select Color"
+msgstr "انتخاب رنگ"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_فام:"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_غلظت:"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_روشنی:"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Colorize Color"
+msgstr "رنگی کردن"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528
+#, fuzzy
+msgid "Pick color from image"
+msgstr "استفاده از رنگ طیف"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "اطلاعات قطره‌چکان"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Radius"
+msgstr "شعاع:"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
+msgid "Sample average"
+msgstr "میانگین نمونه"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+msgstr "انتخاب بر مبنای همهٔ لایه‌های مرئی"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
+msgid "Choose what color picker will do"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+
+#. the pick FG/BG frame
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pick Mode (%s)"
+msgstr "حالت انتخاب %s"
+
+#. the use_info_window toggle button
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173
+#, c-format
+msgid "Use info window (%s)"
+msgstr "استفاده از پنجرهٔ اطلاعات (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
+msgid "Color Picker"
+msgstr "قطره‌چکان"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+msgstr "ابزار رنگ‌دهی: رنگی کردن تصویر"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
+msgid "C_olor Picker"
+msgstr "_قطره‌چکان"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
+msgid "Click in any image to view its color"
+msgstr "روی تصویری کلیک کنید تا رنگ‌هایش نمایش داده شود"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+msgstr "روی تصویری کلیک کنید تا رنگ پیش‌زمینه‌اش انتخاب شود"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "روی تصویری کلیک کنید تا رنگ پس‌زمینه‌اش انتخاب شود"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
+msgid "Click in any image to add the color to the palette"
+msgstr "روی تصویری کلیک کنید تا رنگ به تخته‌رنگش اضافه شود"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
+msgid "Color Picker Information"
+msgstr "اطلاعات قطره‌چکان"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
+msgid "Move Sample Point: "
+msgstr "جابه‌جا کردن نقطهٔ نمونه: "
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "حذف نقطهٔ نمونه"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
+msgid "Cancel Sample Point"
+msgstr "صرف نظر از نقطهٔ نمونه"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
+msgid "Add Sample Point: "
+msgstr "اضافه کردن نقطهٔ نمونه: "
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Blur / Sharpen"
+msgstr "مه‌آلودگی / وضوح"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Bl_ur / Sharpen"
+msgstr "مه‌آلودگی / وضوح"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Click to blur"
+msgstr "کلیک کنید تا پاک شود"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Click to blur the line"
+msgstr "برای رسم خط کلیک کنید"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s to sharpen"
+msgstr "مه‌آلودگی / وضوح"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Click to sharpen"
+msgstr "کلیک کنید تا خط واضح‌تر شود"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
+msgid "Click to sharpen the line"
+msgstr "کلیک کنید تا خط واضح‌تر شود"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193
+#, c-format
+msgid "%s to blur"
+msgstr ""
+
+#. the type radio box
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Convolve Type (%s)"
+msgstr "نوع پیچش (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "انتخاب معکوس شود"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Crop only currently selected layer"
+msgstr "پیکربندی صافی انتخاب شده"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
+msgid "Current layer only"
+msgstr "فقط لایهٔ فعلی"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Allow growing"
+msgstr "مجاز بودن بزرگ کردن %s"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
+msgid "Crop"
+msgstr "حاشیه‌گیری"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
+msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
+msgstr "ابزار حاشیه‌گیری: حذف مناطق کناری تصویر یا لایه"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
+msgid "_Crop"
+msgstr "_حاشیه‌گیری"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Click or press Enter to crop"
+msgstr "برای حاشیه‌گیری کلیک کنید یا کلید ورود را فشار دهید"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
+#, fuzzy
+msgid "There is no active layer to crop."
+msgstr "لایه یا کانالی فعال نیست تا بریده شود."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
+msgid "Curves"
+msgstr "منحنی‌ها"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
+msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
+msgstr "ابزار منحنی: تنظیم منحنی‌های رنگی"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
+msgid "_Curves..."
+msgstr "من_حنی ..."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "تنظیم منحنی‌های رنگی"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Import Curves"
+msgstr "بار کردن منحنی"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Export Curves"
+msgstr "بار کردن منحنی"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307
+msgid "Click to add a control point"
+msgstr "برای اضافه کردن نقطهٔ کنترل کلیک کنید"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312
+msgid "Click to add control points to all channels"
+msgstr "برای اضافه کردن نقطهٔ کنترل به همهٔ لایه‌ها کلیک کنید"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
+msgstr "برای ایجاد لنگر جدید کلیک کنید. (کلید تبدیل را امتحان کنید)"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320
+msgid "Cha_nnel:"
+msgstr "_کانال:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344
+#, fuzzy
+msgid "R_eset Channel"
+msgstr "بر_گرداندن کانال به حالت اولیه"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Curve _type:"
+msgstr "نوع منحنی"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read header from '%s': %s"
+msgstr "نمی‌توان %Id بایت از «‎%s» خواند: %s"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682
+msgid "Use _old curves file format"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
+msgstr "خاکستری کردن رنگ‌ها"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_بی‌رنگ کردن..."
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate (Remove Colors)"
+msgstr "حذف رنگ‌ها"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
+msgstr "بی‌رنگ کردن فقط روی لایه‌های رنگی RGB تأثیر می‌گذارد."
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177
+msgid "Choose shade of gray based on:"
+msgstr "انتخاب سایهٔ خاکستری بر مبنای:"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Dodge / Burn"
+msgstr "جاخالی/سوزاندن"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
+msgstr "ابزار دست‌مالی: دست‌مالی کردن گزینشی با استفاده از یک قلم‌مو"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Dod_ge / Burn"
+msgstr "جاخالی‌سوزاندن"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Click to dodge"
+msgstr "برای دست‌مالی کردن کلیک کنید"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Click to dodge the line"
+msgstr "برای دست‌مالی کردن خط کلیک کنید"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#, c-format
+msgid "%s to burn"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Click to burn"
+msgstr "برای رنگ‌آمیزی کلیک کنید"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Click to burn the line"
+msgstr "برای رسم خط کلیک کنید"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#, c-format
+msgid "%s to dodge"
+msgstr ""
+
+#. the type (dodge or burn)
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type (%s)"
+msgstr "نوع %s"
+
+#. mode (highlights, midtones, or shadows)
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "نوردهی: "
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
+msgid "Move Selection"
+msgstr "جابه‌جایی انتخاب"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
+msgid "Move Floating Selection"
+msgstr "جابه‌جا کردن انتخاب شناور"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731
+msgid "Move: "
+msgstr "جابه‌جایی: "
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "انتخاب بیضوی"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
+msgstr "انتخاب یک ناحیهٔ بیضوی"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
+msgid "_Ellipse Select"
+msgstr "انتخاب بی_ضوی"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
+msgstr "پاک کردن به پس‌زمینه یا شفافیت"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
+msgid "_Eraser"
+msgstr "_پاک‌کن"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
+msgid "Click to erase"
+msgstr "کلیک کنید تا پاک شود"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
+msgid "Click to erase the line"
+msgstr "کلیک کنید تا خط پاک شود"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
+#, c-format
+msgid "%s to pick a background color"
+msgstr "%s تا رنگ پس‌زمینه انتخاب شود"
+
+#. the anti_erase toggle
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Anti erase (%s)"
+msgstr "ضد پاک‌کن %s"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "جهت"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134
+msgid "Affect:"
+msgstr "تأثیر بر:"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flip Type (%s)"
+msgstr "نوع پشت و رو %s"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
+msgid "Flip"
+msgstr "پشت و رو"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr "ابزار پشت و رو: برگرداندن لایه، انتخاب یا مسیر حول محور افقی یا عمودی"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
+msgid "_Flip"
+msgstr "_پشت و رو"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "پشت و رو کردن افقی"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "پشت و رو کردن عمودی"
+
+#. probably this is not actually reached today, but
+#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
+#.
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-desc"
+msgid "Flip"
+msgstr "پشت و رو"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Select a single contiguous area"
+msgstr "انتخاب یک ناحیهٔ به هم پیوسته"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99
+msgid "Size of the brush used for refinements"
+msgstr "اندازهٔ قلم‌موی مورد استفاده برای روتوش"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+msgid ""
+"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
+"in the selection"
+msgstr ""
+"مقادیر کوچک‌تر حواشی دقیق‌تری برای انتخاب به دست می‌دهند ولی ممکن است سبب ایجاد "
+"حفره‌هایی در انتخاب شوند"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125
+msgid "Sensitivity for brightness component"
+msgstr "حساسیت به مؤلفهٔ روشنی"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
+msgid "Sensitivity for red/green component"
+msgstr "حساسیت به مؤلفهٔ قرمز/سبز"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137
+msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
+msgstr "حساسیت به مؤلفهٔ زرد/آبی"
+
+#. single / multiple objects
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Contiguous"
+msgstr "ادامه"
+
+#. foreground / background
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287
+#, c-format
+msgid "Interactive refinement (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
+msgid "Mark background"
+msgstr "علامت‌گذاری پس‌زمینه"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292
+msgid "Mark foreground"
+msgstr "علامت‌گذاری پیش‌زمینه"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308
+msgid "Small brush"
+msgstr "قلم‌موی ریز"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
+msgid "Large brush"
+msgstr "قلم‌موی درشت"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "هموارسازی:"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
+msgid "Preview color:"
+msgstr "رنگ پیش‌نمایش:"
+
+#. granularity
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348
+msgid "Color Sensitivity"
+msgstr "حساسیت رنگی"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "انتخاب پیش‌زمینه"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
+msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
+msgstr "ابزار انتخاب پیش‌زمینه: ناحیه‌ای حاوی اشیا پیش‌زمینه را انتخاب می‌کند"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
+msgid "F_oreground Select"
+msgstr "انتخاب پی_ش‌زمینه"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
+msgstr "برای تبدیل به انتخاب کلیک کنید یا کلید ورود را فشار دهید"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
+msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
+msgstr "علامت‌گذاری پیش‌زمینه با رنگ زدن شیئی که قرار است استخراج شود"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Roughly outline the object to extract"
+msgstr "رسم یک دایره حول شیئی که قرار است استخراج شود"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
+#, fuzzy
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "انتخاب پیش‌زمینه"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr "انتخاب نواحی با دست رسم شده"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
+msgid "_Free Select"
+msgstr "انتخاب آ_زاد"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Click to complete selection"
+msgstr "برای ایجاد یک انتخاب جدید در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr ""
+"برای حرکت دادن مسیر، در حالی که کلیک کرده و کلید را نگاه داشته‌اید موشی را "
+"حرکت دهید"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
+#, fuzzy
+msgctxt "command"
+msgid "Free Select"
+msgstr "انتخاب آزاد"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "انتخاب مبهم"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
+msgstr "ابزار انتخاب بر مبنای رنگ: انتخاب نواحی دارای رنگ‌های مشابه"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
+msgid "Fu_zzy Select"
+msgstr "انتخاب _مبهم"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
+#, fuzzy
+msgctxt "command"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "انتخاب مبهم"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119
+#, fuzzy
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr "عملیات پرونده"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
+msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102
+#, fuzzy
+msgid "_GEGL Operation..."
+msgstr "باز کردن م_کان..."
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Select an operation from the list above"
+msgstr "حذف همهٔ عملیات از تاریخچهٔ برگردان"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
+msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
+#, fuzzy
+msgid "_Heal"
+msgstr "التیام"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Click to heal"
+msgstr "کلیک کنید تا پاک شود"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#, c-format
+msgid "%s to set a new heal source"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Click to set a new heal source"
+msgstr "کلیک کنید تا منحنی بسته شود"
+
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "بزرگ‌نمایی تاریخ‌نما"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
+msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr "ابزار پردهٔ رنگ-غلظت: تنظیم پردهٔ رنگ، غلظت و روشنی"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "فام-_غلظت ..."
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
+msgstr "تنظیم فام / روشنی / غلظت"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Import Hue-Saturation Settings"
+msgstr "فام - غلظت"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Export Hue-Saturation Settings"
+msgstr "فام - غلظت"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143
+msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
+msgstr "فام-غلظت فقط روی لایه‌های رنگی RGB کار می‌کند."
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
+msgid "M_aster"
+msgstr "ا_صلی"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "تنظیم سطوح رنگی"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213
+msgid "_R"
+msgstr "R (_ق)"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214
+msgid "_Y"
+msgstr "Y (_ز)"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
+msgid "_G"
+msgstr "G (_س)"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
+msgid "_C"
+msgstr "C (_ف)"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217
+msgid "_B"
+msgstr "B (_ب)"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218
+msgid "_M"
+msgstr "M (_خ)"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "رنگ اصلی که می‌خواهید تنظیم کنید را انتخاب کنید"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313
+msgid "_Overlap:"
+msgstr "_هم‌پوشانی:"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "تنظیم رنگ انتخاب شده"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396
+#, fuzzy
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "بر_گرداندن رنگ به مقدار اولیه"
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403
+msgid "_Preview"
+msgstr "_پیش‌نمایش"
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "تنظیمات در «‎%s» ذخیره شد"
+
+#. adjust sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+msgid "Adjustment"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "زاویه:"
+
+#. sens sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "حساسیت"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Tilt"
+msgstr "تمایل: "
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Speed"
+msgstr "سرعت:"
+
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
+msgid "Shape"
+msgstr "شکل"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
+msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
+msgstr "ابزار جوهر: خوش‌نویسی"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
+msgid "In_k"
+msgstr "_جوهر"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr "نمایش پیرامون انتخاب"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "نمایش محدودهٔ تعاملی"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
+msgid "Scissors"
+msgstr "قیچی"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
+msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
+msgstr "ابزار انتخابی قیچی: اشکال را با تشخیص هوشمند لبه‌ها انتخاب می‌کند"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
+msgid "Intelligent _Scissors"
+msgstr "_قیچی هوشمند"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "برای جابه‌جایی به این نقطه در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
+#, c-format
+msgid "%s: disable auto-snap"
+msgstr "%s: از کار انداختن چسبیدن خودکار"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
+msgid "Click to close the curve"
+msgstr "کلیک کنید تا منحنی بسته شود"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
+msgid "Click to add a point on this segment"
+msgstr "کلیک کنید تا نقطه‌ای به این ضلع اضافه شود"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
+msgstr "برای تبدیل به انتخاب کلیک کنید یا کلید ورود را فشار دهید"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
+msgid "Press Enter to convert to a selection"
+msgstr "برای تبدیل به انتخاب کلید ورود را فشار دهید"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
+msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgstr ""
+"برای اضافه کردن یک نقطه کلیک کنید یا در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت "
+"دهید"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142
+msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
+msgstr "ابزار سطوح رنگی: تنظیم سطوح رنگ"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143
+msgid "_Levels..."
+msgstr "س_طوح رنگی..."
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Import Levels"
+msgstr "سطوح ورودی"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Export Levels"
+msgstr "سطوح ورودی"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:264
+msgid "Pick black point"
+msgstr "انتخاب نقطهٔ سیاه"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:268
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "انتخاب نقطهٔ خاکستری"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272
+msgid "Pick white point"
+msgstr "انتخاب نقطهٔ سفید"
+
+#. Input levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359
+msgid "Input Levels"
+msgstr "سطوح ورودی"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:462
+msgid "Gamma"
+msgstr "گاما"
+
+#. Output levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:504
+msgid "Output Levels"
+msgstr "سطوح خروجی"
+
+#. all channels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
+msgid "All Channels"
+msgstr "همهٔ کانال‌ها"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239
+msgid "_Auto"
+msgstr "_خودکار"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:595
+msgid "Adjust levels automatically"
+msgstr "تنظیم سطوح خروجی"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
+msgid "Edit these Settings as Curves"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752
+msgid "Use _old levels file format"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "تغییر اندازهٔ خودکار پنجره"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Direction (%s)"
+msgstr "جهت"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
+msgid "Zoom"
+msgstr "زوم"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
+msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
+msgstr "ابزار زوم: تنظیم سطح زوم"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_زوم"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
+msgid "Use info window"
+msgstr "استفاده از پنجرهٔ اطلاعات"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
+msgid "Measure"
+msgstr "اندازه‌گیری"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
+msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
+msgstr "ابزار اندازه‌گیری: اندازه‌گیری فواصل و زاویه‌ها"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
+msgid "_Measure"
+msgstr "اندا_زه‌گیری"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
+msgid "Add Guides"
+msgstr "اضافه کردن خطوط راهنما"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Drag to create a line"
+msgstr "برای ایجاد یک انتخاب جدید در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
+#, fuzzy
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "یک لایه یا راهنما انتخاب کنید"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "یک لایه یا راهنما انتخاب کنید"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr ""
+"برای اضافه کردن یک نقطه کلیک کنید یا در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت "
+"دهید"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "برای جابه‌جایی به این نقطه در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
+msgid "pixels"
+msgstr "نقطه"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
+msgid "Measure Distances and Angles"
+msgstr "اندازه‌گیری فواصل و زاویه‌ها"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
+msgid "Distance:"
+msgstr "فاصله:"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
+msgid "Angle:"
+msgstr "زاویه:"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "یک لایه یا راهنما انتخاب کنید"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Move the active layer"
+msgstr "جابه‌جا کردن لایهٔ فعلی"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
+msgid "Move selection"
+msgstr "جابه‌جایی انتخاب"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
+msgid "Pick a path"
+msgstr "یک مسیر انتخاب کنید"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Move the active path"
+msgstr "صدور مسیر فعال"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
+msgid "Move:"
+msgstr "جابه‌جایی:"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tool Toggle (%s)"
+msgstr "ضامن ابزار %s"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
+#, fuzzy
+msgctxt "tool"
+msgid "Move"
+msgstr "جابه‌جایی"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
+msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
+msgstr "ابزار جابه‌جایی: جابه‌جا کردن لایه‌ها، انتخاب‌ها و دیگر اشیا"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
+msgid "_Move"
+msgstr "_جابه‌جایی"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "جابه‌جا کردن خطوط راهنما: "
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "حذف خط راهنما"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "صرف نظر از خطوط راهنما"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "اضافه کردن خطوط راهنما: "
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101
+msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
+msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+msgstr "ابزار قلم‌مو: رنگ‌آمیزی با ضربات ملایم قلم‌مو"
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
+msgid "_Paintbrush"
+msgstr "_قلم‌مو"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
+msgid "Mode:"
+msgstr "حالت:"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
+msgid "Brush"
+msgstr "قلم‌مو"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "نسبت طول به عرض:"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgstr "حفظ نسبت طول به عرض %s"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Reset angle to zero"
+msgstr "برگرداندن همهٔ صافی‌ها به حالت اولیه"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239
+msgid "Incremental"
+msgstr "فزاینده"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257
+msgid "Hard edge"
+msgstr "لبهٔ سخت"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "پوشه‌های قلم‌ها"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Fade Options"
+msgstr "گزینه‌های ذخیره شده"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Fade length"
+msgstr "محو شدن"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312
+msgid "Reverse"
+msgstr "معکوس"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Color Options"
+msgstr "گزینه‌های ابزار"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Amount"
+msgstr "مقدار:"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "حذف کردن پارازیت"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Weight"
+msgstr "ارتفاع"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
+msgid "Click to paint"
+msgstr "برای رنگ‌آمیزی کلیک کنید"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
+msgid "Click to draw the line"
+msgstr "برای رسم خط کلیک کنید"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
+#, c-format
+msgid "%s to pick a color"
+msgstr "برای انتخاب رنگ %s"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgstr "نمی‌توان به لایه‌ای که کانال آلفا ندارد بالا کشید."
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
+#, c-format
+msgid "%s for a straight line"
+msgstr "برای خط صاف %s"
+
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
+msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
+msgstr "ابزار مداد: کشیدن لبه‌های سخت با استفاده از قلم‌مو"
+
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
+msgid "Pe_ncil"
+msgstr "م_داد"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
+#, fuzzy
+msgid "_Perspective Clone"
+msgstr " شبیه‌سازی پرسپکتیو"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
+msgstr "کلیک کنید تا منحنی بسته شود"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
+msgstr "تغییر پرسپکتیو لایه یا انتخاب"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+msgid "_Perspective"
+msgstr "_پرسپکتیو"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "اطلاعات انتقال پرسپکتیو"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
+msgid "Transformation Matrix"
+msgstr "ماتریس تبدیل"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "پرسپکتیو"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
+msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "ابزار پوسترسازی: تقلیل رنگ‌ها به مجموعه‌ای شامل تعدادی محدود"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "_پوسترسازی..."
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94
+msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
+msgstr "پوسترسازی (تقلیل تعداد رنگ‌ها)"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182
+msgid "Posterize _levels:"
+msgstr "_سطوح رنگی پوسترسازی:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
+msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
+msgstr "به کار گرفتن همهٔ لایه‌های مرئی هنگام انقباض انتخاب"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Width of selection"
+msgstr "مسیر به انتخاب"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Height of selection"
+msgstr "مسیر به انتخاب"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "مسیر به انتخاب"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr "طیف سفارشی"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "گسترش از مرکز"
+
+#. Current, as in what is currently in use.
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Current"
+msgstr "وضعیت فعلی"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
+msgid "Expand from center"
+msgstr "گسترش از مرکز"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Fixed:"
+msgstr "ثابت"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "جاگذاری شده"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
+msgid "Size:"
+msgstr "اندازه:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Highlight"
+msgstr "روشنایی‌ها"
+
+#. Auto Shrink
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Auto Shrink"
+msgstr "انقباض خودکار"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "ادغام دانه‌ها"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "جابه‌جایی لایه‌ها و انتخاب‌ها"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "گوشه‌های گرد"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "انتخاب مستطیلی"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
+msgstr "انتخاب نواحی مستطیل شکل"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Rectangle Select"
+msgstr "انتخاب _مستطیلی"
+
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "مستطیل: "
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83
+msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
+msgstr "مجاز کردن انتخاب نواحی کاملاً شفاف"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+msgid "Base selection on all visible layers"
+msgstr "انتخاب بر مبنای همهٔ لایه‌های مرئی"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "ویرایشگر انتخاب"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr "انتخاب نواحی شفاف"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227
+msgid "Select by:"
+msgstr "انتخاب بر مینای:"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163
+msgid "Move the mouse to change threshold"
+msgstr "موشی را حرکت دهید تا آستانه تغییر کند"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
+msgid "Rotate"
+msgstr "چرخش"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
+msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+msgstr "ابزار چرخش: چرخاندن لایه، انتخاب یا مسیر"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_چرخش"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_زاویه:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Center _X:"
+msgstr "_طول مرکز (X):"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Center _Y:"
+msgstr "_عرض مرکز (Y):"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
+msgid "Scale"
+msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
+msgstr "ابزار چرخش: چرخاندن لایه، انتخاب یا مسیر"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
+msgid "_Scale"
+msgstr "_بزرگ‌نمایی"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "نسبت بزرگ‌نمایی X:"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "بزرگ کردن انتخاب"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "حذف لبه‌های ناصاف"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282
+msgid "Feather edges"
+msgstr "پَر کاری لبه‌ها"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Click-Drag to replace the current selection"
+msgstr ""
+"برای اضافه کردن به انتخاب فعلی در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258
+msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgstr "برای ایجاد یک انتخاب جدید در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
+msgid "Click-Drag to add to the current selection"
+msgstr ""
+"برای اضافه کردن به انتخاب فعلی در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
+msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
+msgstr "برای تفریق از انتخاب فعلی در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
+msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
+msgstr ""
+"برای اشتراک گرفتن با انتخاب فعلی در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291
+msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgstr "برای جابه‌جا کردن نقاب انتخاب در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299
+msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgstr ""
+"برای جابه‌جا کردن نقاط انتخاب شده در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت کنید"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
+msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
+msgstr ""
+"برای جابه‌جا کردن نسخه‌ای از نقاط انتخاب شده در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را "
+"حرکت دهید"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307
+msgid "Click to anchor the floating selection"
+msgstr "برای لنگر کردن انتخاب شناور در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
+msgid "Shear"
+msgstr "برش"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgstr "ابزار چرخش: چرخاندن لایه، انتخاب یا مسیر"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
+msgid "S_hear"
+msgstr "_برش"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Shear magnitude _X:"
+msgstr "بزرگی _طولی برش (‌X):"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Shear magnitude _Y:"
+msgstr "بزرگی _عرضی برش (Y):"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:256
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr ""
+
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:265
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
+msgstr "ابزار دست‌مالی: دست‌مالی کردن گزینشی با استفاده از یک قلم‌مو"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+msgid "_Smudge"
+msgstr "_دست‌مالی"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
+msgid "Click to smudge"
+msgstr "برای دست‌مالی کردن کلیک کنید"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
+msgid "Click to smudge the line"
+msgstr "برای دست‌مالی کردن خط کلیک کنید"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
+msgid "Font size unit"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "قلم‌ها"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"ریزنویسی شکل قلم را تغییر می‌دهد تا در اندازه‌های کوچک نقشه‌بیتی واضح‌تری تولید "
+"شود"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
+msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment"
+msgstr "چینش"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
+msgid "Indentation of the first line"
+msgstr "تورفتگی سطر اول"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
+msgid "Adjust line spacing"
+msgstr "تنظیم فاصله‌گذاری سطری"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
+msgid "Adjust letter spacing"
+msgstr "تنظیم فاصله‌گذاری بین حروف"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "قلم‌ها"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Use editor"
+msgstr "ویرایشگر متن"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Hinting:"
+msgstr "ریزنویسی"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
+msgid "Text Color"
+msgstr "رنگ متن"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
+msgid "Color:"
+msgstr "رنگ:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
+msgid "Justify:"
+msgstr "تراز:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
+msgid "Box:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
+msgid "Language:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
+msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
+msgstr "ابزار متن: ایجاد یا ویرایش لایه‌های متنی"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
+msgid "Te_xt"
+msgstr "م_تن"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
+#, fuzzy
+msgid "Reshape Text Layer"
+msgstr "تغییر نام لایهٔ متنی"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
+msgid "Confirm Text Editing"
+msgstr "تأیید ویرایش متن"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
+#, fuzzy
+msgid "Create _New Layer"
+msgstr "ایجاد یک لایهٔ جدید"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
+msgid ""
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
+"\n"
+"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
+msgstr ""
+"لایه‌ای که انتخاب کردید یک لایهٔ متنی است ولی با استفاده از ابزارهای دیگر "
+"تغییر یافته است. ویرایش این لایه با ابزار متن سبب از بین رفتن این تغییرات "
+"خواهد شد.\n"
+"\n"
+"می‌توانید این لایه را ویرایش کنید یا با مشخصه‌های متنی آن یک لایهٔ متنی جدید "
+"ایجاد کنید."
+
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172
+msgid "GIMP Text Editor"
+msgstr "ویرایشگر متن گیمپ"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr ""
+"تقلیل دادن تعداد رنگ‌های تصویر به دو رنگ، با استفاده از یک مقدار آستانه‌ای"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "آ_ستانه ..."
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "اِعمال آستانه"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108
+msgid "Import Threshold Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
+msgid "Export Threshold Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241
+msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
+msgstr "تنظیم خودکار به آستانهٔ دودویی بهینه"
+
+#: ../app/tools/gimptool.c:978
+msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr "این ابزار گزینه‌ای ندارد."
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "اطلاعات انتقال پرسپکتیو"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "درون‌یابی:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112
+msgid "How to clip"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "نشان دادن یک پنجرهٔ اجمالی برای این تصویر"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278
+msgid "Transform:"
+msgstr "تبدیل:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Direction"
+msgstr "جهت"
+
+#. the interpolation menu
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "درون‌یابی:"
+
+#. the clipping menu
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Clipping:"
+msgstr "پشت و رو کردن ..."
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Image opacity"
+msgstr "نوع تصویر"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Show image preview"
+msgstr "نمایش اندازهٔ تصویر"
+
+#. the guides frame
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Guides"
+msgstr "_خطوط راهنما"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "15 degrees (%s)"
+msgstr "۱۵ درجه %s"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keep aspect (%s)"
+msgstr "حفظ نسبت عرض به ارتفاع %s"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "حفظ نسبت طول به عرض %s"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Transforming"
+msgstr "در حال تبدیل ..."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063
+msgid "There is no layer to transform."
+msgstr "لایه‌ای برای تبدیل کردن وجود ندارد."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076
+msgid "There is no path to transform."
+msgstr "مسیری برای تبدیل کردن وجود ندارد."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077
+msgid "The active path's strokes are locked."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "انحصار ویرایش به چندضلعی‌ها"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "حالت ویرایش"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
+msgid "Polygonal"
+msgstr "چندضلعی"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"Path to Selection\n"
+"%s Add\n"
+"%s Subtract\n"
+"%s Intersect"
+msgstr ""
+"مسیر به انتخاب\n"
+"%s اضافه \n"
+"%s تفریق\n"
+"%s اشتراک"
+
+#. Create a selection from the current path
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Selection from Path"
+msgstr "انت_خاب به مسیر"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
+msgstr "ایجاد و ویرایش مسیرها"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
+msgid "Pat_hs"
+msgstr "مس_یر"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
+#, fuzzy
+msgid "The active path is locked."
+msgstr "صدور مسیر فعال"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "اضافه کردن قلم‌ضربه"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "اضافه کردن لنگر"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "درج لنگر"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "حمل دست‌گیره"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "حمل لنگر"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "حمل لنگرها"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "حمل منحنی"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "اتصال قلم‌ضربه‌ها"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
+msgid "Drag Path"
+msgstr "حمل مسیر"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "تبدیل لبه"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "حذف لنگر"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "حذف قطعه"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "جابه‌جا کردن لنگرها"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "برای انتخاب مسیر برای ویرایش کلیک کنید."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
+#, fuzzy
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "برای ایجاد مسیر جدید کلیک کنید."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
+#, fuzzy
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "برای ایجاد مؤلفهٔ جدیدی در مسیر کلیک کنید."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
+#, fuzzy
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr "برای ایجاد یک انتخاب جدید در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr ""
+"برای حرکت دادن لنگر، در حالی که کلیک کرده و کلید را نگاه داشته‌اید موشی را "
+"حرکت دهید."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
+#, fuzzy
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr ""
+"برای حرکت دادن لنگرها، در حالی که کلیک کرده و کلید را نگاه داشته‌اید موشی را "
+"حرکت دهید."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr ""
+"برای حرکت دادن لنگر، در حالی که کلیک کرده و کلید را نگاه داشته‌اید موشی را "
+"حرکت دهید."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr ""
+"برای حرکت دادن لنگر، در حالی که کلیک کرده و کلید را نگاه داشته‌اید موشی را "
+"حرکت دهید."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr ""
+"برای تغییر شکل منحنی، در حالی که کلیک کرده و کلید را نگاه داشته‌اید موشی را "
+"حرکت دهید. (کلید تبدیل: متقارن)"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
+#, c-format
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: متقارن"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr ""
+"برای حرکت دادن مسیر، در حالی که کلیک کرده و کلید را نگاه داشته‌اید موشی را "
+"حرکت دهید"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
+#, fuzzy
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr ""
+"برای حرکت دادن مسیر، در حالی که کلیک کرده و کلید را نگاه داشته‌اید موشی را "
+"حرکت دهید"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
+#, fuzzy
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr ""
+"برای درج یک لنگر در مسیر، در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید (کلید "
+"تبدیل را امتحان کنید)"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
+#, fuzzy
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "کلیک کنید تا این لنگر حذف شود."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr "کلیک کنید تا این لنگر به نقطهٔ انتهایی انتخاب شده متصل شود."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
+#, fuzzy
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "کلیک کنید تا مسیر باز شود."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
+#, fuzzy
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "کلیک کنید تا این لنگر گوشه‌دار شود."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "حذف لنگرها"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+msgstr "هیچ لایه یا کانال فعالی نیست که قلم‌ضربه کاری شود"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:150
+#, fuzzy
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "نسبت طول به عرض:"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:151
+#, fuzzy
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "عرض"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:152
+#, fuzzy
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "ارتفاع"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:153
+#, fuzzy
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
+#, fuzzy
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Free select"
+msgstr "انتخاب آزاد"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
+#, fuzzy
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed size"
+msgstr "اندازهٔ ثابت"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
+#, fuzzy
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed aspect ratio"
+msgstr "نسبت طول و عرض ثابت"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Layer"
+msgstr "لایه"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "انتخاب"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Path"
+msgstr "مسیر"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
+#, fuzzy
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "طرح"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
+#, fuzzy
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
+#, fuzzy
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "جابه‌جایی"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Path"
+msgstr "تغییر نام مسیر"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Path"
+msgstr "جابه‌جا کردن مسیر"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Path"
+msgstr "بزرگ‌نمایی مسیر"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Path"
+msgstr "تغییر اندازهٔ مسیر"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Path"
+msgstr "پشت و رو کردن مسیر"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "چرخش مسیر"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Path"
+msgstr "تبدیل مسیر"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "قلم‌ضربه کاری مسیر"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path to Selection"
+msgstr "مسیر به انتخاب"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Path"
+msgstr "دوباره‌چینی مسیر"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path"
+msgstr "بالا کشیدن مسیر"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path to Top"
+msgstr "بردن مسیر به بالاترین موقعیت"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path"
+msgstr "پایین کشیدن مسیر"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path to Bottom"
+msgstr "بردن مسیر به ته"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+msgid "Path cannot be raised higher."
+msgstr "نمی‌توان مسیر را از این بالاتر برد."
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
+msgid "Path cannot be lowered more."
+msgstr "نمی‌توان مسیر را از این پایین‌تر برد."
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365
+msgid "Move Path"
+msgstr "جابه‌جا کردن مسیر"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464
+msgid "Flip Path"
+msgstr "پشت و رو کردن مسیر"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "چرخش مسیر"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525
+msgid "Transform Path"
+msgstr "تبدیل مسیر"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
+#, c-format
+msgid "Error while writing '%s': %s"
+msgstr "خطا در حین نوشتن «‎%s»: %s"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
+msgid "Import Paths"
+msgstr "وارد کردن مسیر"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
+msgid "Imported Path"
+msgstr "مسیر وارد شده"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
+#, c-format
+msgid "No paths found in '%s'"
+msgstr "مسیری در «‎%s» پیدا نشد"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
+msgid "No paths found in the buffer"
+msgstr "مسیری در میان‌گیر پیدا نشد"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+msgstr "وارد کردن مسیر از «%s» با شکست مواجه شدک %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
+msgid "_Search:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:858
+#, c-format
+msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGBA (%I0.3f, %I0.3f, %I0.3f, %I0.3f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
+msgid "Action"
+msgstr "کنش"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+msgid "Shortcut"
+msgstr "میان‌بر"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+msgid "Changing shortcut failed."
+msgstr "تغییر میان‌بر با شکست مواجه شد."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای متغایر"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
+msgid "_Reassign shortcut"
+msgstr "نخ_صیص دوبارهٔ میان‌بر"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
+msgstr "میان‌بر «%s» از قبل برای «%s» از گروه «%s» گرفته شده است."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr "تخصیص دوبارهٔ میان‌بر سبب حذف آن از «%s» خواهد شد."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "میان‌بر نامعتبر."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
+msgid "Removing shortcut failed."
+msgstr "حذف میان‌بر شکست خورد."
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Spikes"
+msgstr "میخی‌شکل‌ها:"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Hardness"
+msgstr "سختی"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "نسبت طول به عرض:"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175
+msgid "Spacing"
+msgstr "فاصله‌گذاری"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
+msgid "Percentage of width of brush"
+msgstr "درصد عرض قلم‌مو"
+
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
+msgid "(None)"
+msgstr "(هیچ)"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
+msgid "Add the current color to the color history"
+msgstr "اضافه کردن رنگ فعلی به تاریخچهٔ رنگ‌ها"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
+msgid "Available Filters"
+msgstr "صافی‌های موجود"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
+msgid "Move the selected filter up"
+msgstr "بالا بردن صافی انتخاب شده"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
+msgid "Move the selected filter down"
+msgstr "پایین بردن صافی انتخاب شده"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
+msgid "Active Filters"
+msgstr "صافی‌های فعال"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
+msgid "Reset the selected filter to default values"
+msgstr "بازگرداندن صافی انتخاب شده به مقادیر پیش‌فرض"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active filters"
+msgstr "اضافه کردن «%s» به فهرست کنترلرهای فعال"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
+msgstr "حذف «%s» از فهرست کنترلرهای فعال"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+msgid "No filter selected"
+msgstr "صافی‌ای انتخاب نشده است"
+
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"نمایش شانزده‌شانزدهی رنگ‌ها همان طور که در HTML و CSS استفاده می‌شود. این مدخل "
+"نام‌های رنگ CSS را هم قبول می‌کند."
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
+msgid "Value:"
+msgstr "مقدار:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
+msgid "Red:"
+msgstr "قرمز:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+msgid "Green:"
+msgstr "سبز:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+msgid "Blue:"
+msgstr "آبی:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535
+msgid "Index:"
+msgstr "نمایه:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
+msgid "Hex:"
+msgstr "شانزده‌شانزدهی:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
+msgid "Hue:"
+msgstr "فام:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
+msgid "Sat.:"
+msgstr "غلظت:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
+msgid "Cyan:"
+msgstr "فیروزه‌ای:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
+msgid "Magenta:"
+msgstr "سرخابی:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
+msgid "Yellow:"
+msgstr "زرد:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
+msgid "Black:"
+msgstr "سیاه:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
+msgid "Alpha:"
+msgstr "آلفا:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
+msgid "Color index:"
+msgstr "نمایهٔ رنگی:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "نمایش HTML:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
+msgid "Only indexed images have a colormap."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+msgid "Palette"
+msgstr "تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592
+msgid "Smaller Previews"
+msgstr "پیش‌نمایش‌های کوچک‌تر"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597
+msgid "Larger Previews"
+msgstr "پیش‌نمایش‌های بزرگ‌تر"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_Dump events from this controller"
+msgstr "_تخلیهٔ رویدادهای این کنترلر"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
+#, fuzzy
+msgid "_Enable this controller"
+msgstr "_به کار انداختن این کنترلر"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
+msgid "State:"
+msgstr "وضعیت:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
+msgid "Event"
+msgstr "رویداد"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
+msgid "_Grab event"
+msgstr "_گرفتن رویداد"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
+msgid "Select the next event arriving from the controller"
+msgstr "انتخاب رویداد بعدی که از این کنترلر واصل می‌شود"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
+#, c-format
+msgid "Remove the action assigned to '%s'"
+msgstr "حذف کنش تخصیص داده شده به «%s»"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
+#, c-format
+msgid "Assign an action to '%s'"
+msgstr "تخصیص کنشی به «%s»"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
+#, c-format
+msgid "Select Action for Event '%s'"
+msgstr "انتخاب کنشی برای رویداد «%s»"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
+msgid "Select Controller Event Action"
+msgstr "انتخاب کنش رویداد کنترلر"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "مکان‌نما"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "مکان‌نما به پایین"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "مکان‌نما"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "لغزش به راست"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
+msgid "Keyboard"
+msgstr "صفحه‌کلید"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
+msgid "Keyboard Events"
+msgstr "رویدادهای صفحه‌کلید"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
+msgid "Ready"
+msgstr "آماده"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
+msgid "Available Controllers"
+msgstr "کنترلرهای موجود"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
+msgid "Active Controllers"
+msgstr "کنترلرهای فعال"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Configure the selected controller"
+msgstr "انتقال کنترلر انتخاب شده به بالا"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302
+msgid "Move the selected controller up"
+msgstr "انتقال کنترلر انتخاب شده به بالا"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310
+msgid "Move the selected controller down"
+msgstr "انتقال کنترلر انتخاب شده به پایین"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
+msgstr "اضافه کردن «%s» به فهرست کنترلرهای فعال"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
+msgstr "حذف «%s» از فهرست کنترلرهای فعال"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
+msgid ""
+"There can only be one active keyboard controller.\n"
+"\n"
+"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"تنها یک کنترلر صفحه‌کلیدی می‌تواند فعال باشد.\n"
+"\n"
+"شما از قبل یک کنترلر صفحه‌کلیدی در فهرست کنترلرهای فعالتان دارید."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There can only be one active wheel controller.\n"
+"\n"
+"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"تنها یک کنترلر صفحه‌کلیدی می‌تواند فعال باشد.\n"
+"\n"
+"شما از قبل یک کنترلر صفحه‌کلیدی در فهرست کنترلرهای فعالتان دارید."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"تنها یک کنترلر صفحه‌کلیدی می‌تواند فعال باشد.\n"
+"\n"
+"شما از قبل یک کنترلر صفحه‌کلیدی در فهرست کنترلرهای فعالتان دارید."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
+msgid "Remove Controller?"
+msgstr "کنترلر حذف شود؟"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566
+msgid "Disable Controller"
+msgstr "از کار انداختن کنترلر"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
+msgid "Remove Controller"
+msgstr "حذف کنترلر"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
+#, c-format
+msgid "Remove Controller '%s'?"
+msgstr "کنترلر «%s» حذف شود؟"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584
+msgid ""
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"\n"
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
+msgid "Configure Input Controller"
+msgstr "پیکربندی کنترلر ورودی"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Button 8"
+msgstr "ته"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Button 9"
+msgstr "ته"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Button 10"
+msgstr "ته"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Button 11"
+msgstr "ته"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Button 12"
+msgstr "ته"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "نشانگرهای موشی"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "رویدادهای چرخ موشی"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "لغزش به بالا"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "لغزش به پایین"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "لغزش به چپ"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "لغزش به راست"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "چرخ موشی"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
+msgid "Mouse Wheel Events"
+msgstr "رویدادهای چرخ موشی"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216
+msgid "Save"
+msgstr "ذخیره"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:224
+msgid "Revert"
+msgstr "بازگشت"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:436
+#, c-format
+msgid "%s (read only)"
+msgstr "%s (فقط خواندنی)"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "حذف قالب انتخاب شده"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Delete Device Settings"
+msgstr "ذخیرهٔ _فوری تنظیمات دستگاه ورودی"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete \"%s\"?"
+msgstr "«%s» حذف شود؟"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
+msgid ""
+"You are about to delete this device's stored settings.\n"
+"The next time this device is plugged, default settings will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Pressure"
+msgstr "فشار:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+msgid "X tilt"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+msgid "Y tilt"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Wheel"
+msgstr "چرخ موشی"
+
+#. the axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:194
+msgid "Axes"
+msgstr ""
+
+#. the keys
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:268
+msgid "Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:365
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "none"
+msgstr "(هیچ‌کدام)"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Curve"
+msgstr "منحنی‌ها"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Curve"
+msgstr "بر_گرداندن رنگ به مقدار اولیه"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485
+#, c-format
+msgid "The axis '%s' has no curve"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
+msgid "Save device status"
+msgstr "ذخیرهٔ وضعیت دستگاه"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434
+#, c-format
+msgid "Foreground: %d, %d, %d"
+msgstr "پیش‌زمینه: %Id، %Id، %Id"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439
+#, c-format
+msgid "Background: %d, %d, %d"
+msgstr "پس‌زمینه: ‎%Id، %Id، %Id"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
+msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgstr "نام پروندهٔ داده شده پسوند شناخته‌شده‌ای ندارد."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
+#, fuzzy
+msgid "File Exists"
+msgstr "پرونده وجود دارد"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
+msgid "_Replace"
+msgstr "_جایگزینی"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
+#, c-format
+msgid "A file named '%s' already exists."
+msgstr "پرونده‌ای به نام «‎%s» از قبل وجود دارد."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
+msgstr "آیا می‌خواهید تصویری که در حال ذخیره کردنش هستید روی آن بنویسید؟"
+
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "پیکربندی این زبانه"
+
+#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
+msgctxt "dock"
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
+msgctxt "dock"
+msgid " - "
+msgstr ""
+
+#. String used to separate dock columns,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
+msgctxt "dock"
+msgid " | "
+msgstr ""
+
+#. Auto button
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
+msgid "Auto"
+msgstr "خودکار"
+
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
+msgid ""
+"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr ""
+"هنگامی که فعال باشد محاوره به صورت خودکار تصویری را که شما روی آن کار می‌کنید "
+"دنبال می‌کند."
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Lock pixels"
+msgstr "نقطه"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
+msgid "Mapping matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Velocity"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Fade"
+msgstr "_محو کردن"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
+msgid "Too many error messages!"
+msgstr "تعداد پیغام‌های خطا خیلی زیاد است!"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
+msgid "Messages are redirected to stderr."
+msgstr "پیغام‌ها به stderr فرستاده می‌شوند."
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+#, c-format
+msgid "%s Message"
+msgstr "پیغام %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "به طور خودکار تشخیص داده شد"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
+msgid "By Extension"
+msgstr "بر مبنای پسوند"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
+#, fuzzy
+msgid "All files"
+msgstr "همهٔ پرونده‌ها"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798
+msgid "All images"
+msgstr "همهٔ تصاویر"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974
+#, c-format
+msgid "Select File _Type (%s)"
+msgstr "انتخاب نو_ع پرونده (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
+msgid "File Type"
+msgstr "نوع پرونده"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
+msgid "Extensions"
+msgstr "ضمائم"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color"
+msgstr "رنگ پی_ش‌زمینه"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_حذف لبه‌های ناصاف"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
+#, c-format
+msgid "Zoom factor: %d:1"
+msgstr "عامل زوم:‎ %Id:۱"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
+msgstr "در حال نمایش ‎[%I0.6f، %I0.6f]"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Position: %0.4f"
+msgstr "موقعیت: %I0.6f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955
+#, c-format
+msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGB (%I0.3f، %I0.3f، %I0.3f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
+#, c-format
+msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+msgstr "HSV (%I0.1f، %I0.1f، %I0.1f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
+msgstr "درخشش: %I0.3f کدری: %I0.3f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990
+#, c-format
+msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+msgstr "RGB (%Id، %Id، %Id)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001
+msgid "Foreground color set to:"
+msgstr "رنگ پیش‌زمینه به این مقدار تنظیم شد:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
+msgid "Background color set to:"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه به این مقدار تنظیم شد:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s%sکشیدن و رها کردن: جابه‌جایی و فشرده‌سازی"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
+msgid "Drag: move"
+msgstr "کشیدن و رها کردن: جابه‌جایی"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s%sکلیک: گسترش انتخاب"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266
+msgid "Click: select"
+msgstr "کلیک: انتخاب"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+msgid "Click: select Drag: move"
+msgstr "کلیک: انتخاب کشیدن و رها کردن: جابه‌جایی"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1516
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Handle position: %0.4f"
+msgstr "موقعیت دست‌گیره: %I0.6f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distance: %0.4f"
+msgstr "فاصله: %I0.6f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Line _style:"
+msgstr "_سبک خط:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:152
+msgid "Change grid foreground color"
+msgstr "تغییر رنگ پیش‌زمینهٔ توری"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "رنگ پی_ش‌زمینه:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163
+msgid "Change grid background color"
+msgstr "تغییر رنگ پس‌زمینهٔ توری"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170
+msgid "_Background color:"
+msgstr "رنگ پ_س‌زمینه"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
+msgid "Width"
+msgstr "عرض"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
+msgid "Height"
+msgstr "ارتفاع"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Help browser is missing"
+msgstr "مرورگر را_هنمای مورد استفاده:"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
+#, fuzzy
+msgid "The GIMP help browser is not available."
+msgstr "مرورگر راهنمای گیمپ"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr "به نظر می‌رسد متصل شوندهٔ راهنمای مرورگر گیمپ در نصب شما موجود نیست."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:342
+msgid "Help browser doesn't start"
+msgstr "مرورگر راهنما آغاز نمی‌شود"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:343
+msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
+msgstr "نمی‌توان متصل شوندهٔ مرورگر راهنمای گیمپ را آغاز کرد."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Use _Web Browser"
+msgstr "مرورگر وب"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:620
+msgid "GIMP user manual is missing"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:627
+msgid "_Read Online"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:651
+msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:654
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
+msgid "Mean:"
+msgstr "میانگین:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Std dev:"
+msgstr "انحراف معیار:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
+msgid "Median:"
+msgstr "میانه:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
+msgid "Pixels:"
+msgstr "نقاط:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
+msgid "Count:"
+msgstr "تعداد:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
+msgid "Percentile:"
+msgstr "درصد:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121
+msgid "Channel:"
+msgstr "کانال:"
+
+#. Button
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Use default comment"
+msgstr "قالب پیش‌فرض"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Querying..."
+msgstr "برش ..."
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Size in pixels:"
+msgstr "اندازه در حافظه:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
+msgid "Print size:"
+msgstr "اندازهٔ چاپی:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
+msgid "Resolution:"
+msgstr "تفکیک‌پذیری:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
+msgid "Color space:"
+msgstr "فضای رنگی:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
+msgstr "نسخه:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137
+msgid "File Name:"
+msgstr "نام پرونده:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
+msgid "File Size:"
+msgstr "اندازهٔ پرونده:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
+msgid "File Type:"
+msgstr "نوع پرونده:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
+msgid "Size in memory:"
+msgstr "اندازه در حافظه:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
+msgid "Undo steps:"
+msgstr "مراحل برگردان:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
+msgid "Redo steps:"
+msgstr "مراحل دوباره:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
+msgid "Number of pixels:"
+msgstr "تعداد نقاط:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
+msgid "Number of layers:"
+msgstr "تعداد لایه‌ها:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "تعداد کانال‌ها:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "تعداد مسیرها:"
+
+#. no undo (or redo) steps available
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:414
+msgid "None"
+msgstr "هیچ"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:332
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "نقطه/%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%g × %g %s"
+msgstr "‏‎%g × %g ‏%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:492
+msgid "colors"
+msgstr "رنگ"
+
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
+msgid "Lock:"
+msgstr "قفل:"
+
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Lock alpha channel"
+msgstr "_قفل کردن کانال آلفا"
+
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message repeated once."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "پیغام یک بار تکرار شد."
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:683
+msgid "Undefined"
+msgstr "تعریف نشده"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235
+msgid "Columns:"
+msgstr "تعداد ستون‌ها:"
+
+#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
+#, fuzzy
+msgid "You can drop dockable dialogs here"
+msgstr "می‌توانید محاوره‌های جداشدنی را اینجا بیندازید."
+
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "مجموعه تنظیمات رنگی ICC ‏(*.icc و *.icm)"
+
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
+msgid "Progress"
+msgstr "پیشرفت"
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"نمی‌توان نام پروندهٔ «‎%s» را به نشانی اینترنتی معتبر تبدیل کرد:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "یوتی‌اف-۸ نامعتبر"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Pick a setting from the list"
+msgstr "انتخاب رنگ‌ها از تصویر"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Add settings to favorites"
+msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات منحنی در پرونده"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
+#, fuzzy
+msgid "_Import Settings from File..."
+msgstr "بار کردن تنظیمات منحنی از پرونده"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
+#, fuzzy
+msgid "_Export Settings to File..."
+msgstr "ذخیرهٔ ثبت وقایع خطاها در پرونده"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Settings..."
+msgstr "اد_غام تخته‌رنگ‌ها..."
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
+msgid "Add Settings to Favorites"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the settings"
+msgstr "برای گزینه‌های ذخیره شده نامی وارد کنید"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Saved Settings"
+msgstr "گزینه‌های ذخیره شده"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Manage Saved Settings"
+msgstr "انتقال تنظیمات کاربر"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Import settings from a file"
+msgstr "بار کردن تنظیمات منحنی از پرونده"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Export the selected settings to a file"
+msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات سطوح رنگی در پرونده"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected settings"
+msgstr "حذف قالب انتخاب شده"
+
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d × %d ppi"
+msgstr "‏‎%Id × %Id نقطه بر اینچ"
+
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d ppi"
+msgstr "‏%Id نقطه بر اینچ"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Line width:"
+msgstr "عرض خط:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
+msgid "_Line Style"
+msgstr "سبک _خط"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:161
+msgid "_Cap style:"
+msgstr "سبک _طاق"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:167
+msgid "_Join style:"
+msgstr "سبک _اتصال"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
+msgid "_Miter limit:"
+msgstr "حد _تاج:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:179
+msgid "Dash pattern:"
+msgstr "الگوی خط تیره:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Dash _preset:"
+msgstr "خط تیره‌های از قبل تعریف شده:"
+
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
+#, fuzzy
+msgid "filter"
+msgstr "_صافی‌ها"
+
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
+#, fuzzy
+msgid "enter tags"
+msgstr "وسط‌چین"
+
+#. Seperator for tags
+#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
+#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
+#.
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733
+msgid ","
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202
+#, c-format
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:277
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "گزینه‌های _پیشرفته"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Color _space:"
+msgstr "فضای رنگی:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394
+#, fuzzy
+msgid "_Precision:"
+msgstr "تفکیک‌پذیری _طولی (X):"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "_رنگ‌آمیزی با:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412
+msgid "Comme_nt:"
+msgstr "تو_ضیح:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
+msgid "_Name:"
+msgstr "_نام:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:526
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_شمایل:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d × %d ppi, %s"
+msgstr "‏‎%Id × %Id نقطه بر اینچ، %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d ppi, %s"
+msgstr "‏%Id نقطه بر اینچ، %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "داده‌های یوتی‌اف-۸ نامعتبر در پروندهٔ «‎%s»."
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
+msgid "_Use selected font"
+msgstr "ا_ستفاده از قلم انتخاب شده"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "کانال به انتخاب"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "تغییر اندازهٔ محتویات تصویر"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Clear style of selected text"
+msgstr "پاک کردن نقاط انتخاب شده"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "کانال به انتخاب"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
+msgid "Change kerning of selected text"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Change baseline of selected text"
+msgstr "تغییر اندازهٔ محتویات تصویر"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "تعریف نشده"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
+msgid "Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Click to update preview\n"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
+msgstr ""
+"برای به‌هنگام‌سازی پیش‌نمایش کلیک کنید\n"
+"%s برای اجبار به پیش‌نمایش حتی وقتی پیش‌نمایش به‌هنگام است، کلیک کنید"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
+msgid "Pr_eview"
+msgstr "پی_ش‌نمایش"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469
+msgid "No selection"
+msgstr "بدون انتخاب"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618
+#, c-format
+msgid "Thumbnail %d of %d"
+msgstr "مسطورهٔ %Id از %Id"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Creating preview..."
+msgstr "در حال ایجاد پیش‌نمایش ..."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Foreground & background colors.\n"
+"The black and white squares reset colors.\n"
+"The arrows swap colors.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"رنگ‌های پیش‌زمینه و پس‌زمینه. مربع‌های سیاه و سفید رنگ‌ها را به حالت اولیه "
+"برمی‌گردانند. پیکان‌ها جای رنگ‌ها را با هم عوض می‌کنند. برای باز کردن محاورهٔ "
+"انتخاب رنگ دوبار کلیک کنید."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141
+msgid "Change Foreground Color"
+msgstr "تغییر رنگ پیش‌زمینه"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "تغییر رنگ پس‌زمینه"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
+msgid ""
+"The active image.\n"
+"Click to open the Image Dialog."
+msgstr ""
+"تصویر فعال.\n"
+"برای باز کردن محاورهٔ تصویر کلیک کنید."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
+msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
+msgstr "برای ذخیرهٔ تصویر یک مدیر پروندهٔ دارای XDS را بردارید و اینجا بیندازید."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164
+msgid ""
+"The active brush.\n"
+"Click to open the Brush Dialog."
+msgstr ""
+"قلم‌موی فعال.\n"
+"برای باز کردن محاورهٔ قلم‌مو کلیک کنید."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196
+msgid ""
+"The active pattern.\n"
+"Click to open the Pattern Dialog."
+msgstr ""
+"الگوی فعال.\n"
+"برای باز کردن محاورهٔ الگو کلیک کنید."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
+msgid ""
+"The active gradient.\n"
+"Click to open the Gradient Dialog."
+msgstr ""
+"طیف فعال.\n"
+"برای باز کردن محاورهٔ طیف کلیک کنید."
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Raise this tool"
+msgstr "بالا کشیدن ابزار"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Raise this tool to the top"
+msgstr "کشیدن ابزار به رو"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Lower this tool"
+msgstr "پایین کشیدن ابزار"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Lower this tool to the bottom"
+msgstr "پایین کشیدن ابزار تا ته"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
+msgid "Reset tool order and visibility"
+msgstr "برگرداندن ترتیب و مرئیت ابزارها به حالت اولیه"
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "_ویرایش رنگ..."
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "_ویرایش رنگ..."
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "_حذف رنگ"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Icon:"
+msgstr "_شمایل:"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "تکثیر قلم‌مو"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "تکثیر طیف"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "تکثیر الگو"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "اضافه کردن به تخته‌رنگ %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196
+msgid "Apply stored font"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "خط تیره‌های از قبل تعریف شده:"
+
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
+msgid "System Language"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
+msgid "English"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
+msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
+msgstr "گیمپ شما ناقص نصب شده است:"
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
+msgstr "لطفاً اطمینان حاصل کنید پرونده‌های XML منو درست نصب شده‌اند."
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
+msgstr "در تجزیهٔ تعریف منو از %s خطایی رخ داد: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
+msgid "[ Base Image ]"
+msgstr "[ تصویر پایه ]"
+
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Lock path strokes"
+msgstr "اتصال قلم‌ضربه‌ها"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88
+msgid "Open the brush selection dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the dynamics selection dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217
+msgid "Open the pattern selection dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب الگو"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285
+msgid "Open the gradient selection dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب طیف"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402
+msgid "Open the palette selection dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب تخته‌رنگ"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467
+msgid "Open the font selection dialog"
+msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
+#, c-format
+msgid "%s (try %s)"
+msgstr "%s (%s را امتحان کنید)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s)"
+msgstr "%s (%s را امتحان کنید، %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (try %s, %s, %s)"
+msgstr "%s (%s را امتحان کنید، %s)"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
+#, fuzzy
+msgctxt "active-color"
+msgid "Foreground"
+msgstr "پیش‌زمینه"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
+#, fuzzy
+msgctxt "active-color"
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "Pixel"
+msgstr "نقطه"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "RGB"
+msgstr "‏RGB"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "HSV"
+msgstr "‏HSV"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "CMYK"
+msgstr "‏CMYK"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
+#, fuzzy
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Pick only"
+msgstr "فقط برداشتن"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
+#, fuzzy
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Set foreground color"
+msgstr "تنظیم رنگ پیش‌زمینه"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
+#, fuzzy
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Set background color"
+msgstr "تنظیم رنگ پس‌زمینه"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
+#, fuzzy
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Add to palette"
+msgstr "اضافه کردن به تخته‌رنگ %s"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
+#, fuzzy
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Linear histogram"
+msgstr "نمودار رنگ"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
+#, fuzzy
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Logarithmic histogram"
+msgstr "لگاریتمی"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon"
+msgstr "شمایل"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current status"
+msgstr "وضعیت فعلی"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Text"
+msgstr "متن"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Description"
+msgstr "شرح"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & text"
+msgstr "شمایل و متن"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & desc"
+msgstr "شمایل و شرح"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & text"
+msgstr "وضعیت و متن"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & desc"
+msgstr "وضعیت و شرح"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
+#, fuzzy
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Undefined"
+msgstr "تعریف نشده"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "تصویر XCF گیمپ"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:272
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "در حال باز کردن «‎%s»"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:314
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr "خطای XCF: رویارویی با نسخهٔ پشتیبانی نشده %d پروندهٔ XCF"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:384
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "در حال ذخیرهٔ «‎‎%s»"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:404
+#, c-format
+msgid "Error saving XCF file: %s"
+msgstr "خطا در حین ذخیره کردن پروندهٔ XCF: %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:344
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:355
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:446
+msgid ""
+"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
+"did not save indexed colormaps correctly.\n"
+"Substituting grayscale map."
+msgstr ""
+"اخطار XFC: نسخهٔ 0 از قالب پروندهٔ XCF\n"
+"نقشه‌رنگ‌های نمونه‌رنگی را درست ذخیره نمی‌کرد.\n"
+"نقشهٔ بی‌رنگ جایگزین می‌شود."
+
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:115
+msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
+msgstr "رشتهٔ یوتی‌اف-۸ نامعتبر در پروندهٔ XCF"
+
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
+#, c-format
+msgid "Could not seek in XCF file: %s"
+msgstr "نمی‌توان در پروندهٔ XCF جستجو کرد: %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: %s"
+msgstr "خطا در حال نوشتن XCF: %s"
+
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "round"
+msgstr "گرد"
+
+#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
+msgid "fuzzy"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "موازنه روی لایه‌های نمونه‌رنگی کار نمی‌کند."
+
+#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "نگاتیو روی لایه‌های نمونه‌رنگی کار نمی‌کند."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_Save Options To"
+#~ msgstr "_ذخیرهٔ گزینه‌ها در"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_Restore Options From"
+#~ msgstr "_بازگرداندن گزینه‌ها از"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "Re_name Saved Options"
+#~ msgstr "ت_غییر نام گزینه‌های ذخیره شده"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_Delete Saved Options"
+#~ msgstr "_حذف گزینه‌های ذخیره شده"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_New Entry..."
+#~ msgstr "مدخل _جدید..."
+
+#~ msgid "Save Tool Options"
+#~ msgstr "ذخیرهٔ گزینه‌های ابزار"
+
+#~ msgid "Enter a name for the saved options"
+#~ msgstr "برای گزینه‌های ذخیره شده نامی وارد کنید"
+
+#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
+#~ msgstr "تغییر نام گزینه‌های ابزار ذخیره شده"
+
+#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
+#~ msgstr "نام جدیدی برای گزینه‌های ذخیره شده وارد کنید"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "زوم به خارج"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "زوم به داخل"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
+#~ "displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "نصب یک نقشه‌رنگ خصوصی؛ ممکن است در نمایشگرهای ۸ بیتی (۲۵۶ رنگی) به کار "
+#~ "بیاید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
+#~ "of system colors allocated for GIMP."
+#~ msgstr ""
+#~ "این گزینه که عموماً مربوط به نمایشگرهای ۸ بیتی است، حداقل تعداد رنگ‌های "
+#~ "سیستم تخصیص یافته به گیمپ را تنظیم می‌کند."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Brightness_Contrast"
+#~ msgstr "روشنی-کنتراست"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hue_Saturation"
+#~ msgstr "فام - غلظت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brush Scale"
+#~ msgstr "پوشه‌های قلم‌موها"
+
+#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "شبیه‌سازی پرسپکتیو روی لایه‌های نمایه‌گذاری شده نمی‌تواند عمل کند."
+
+#~ msgid "Rate:"
+#~ msgstr "نسبت:‌"
+
+#~ msgid "Gradient:"
+#~ msgstr "طیف:"
+
+#~ msgid "Threshold:"
+#~ msgstr "آستانه:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "التیام روی لایه‌های نمایه‌گذاری شده نمی‌تواند عمل کند."
+
+#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "روشنی-کنتراست روی لایه‌های نمایه‌گذاری شده عمل نمی‌کند."
+
+#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
+#~ msgstr "رنگ‌دهی فقط روی لایه‌های رنگی RGB عمل می‌کند."
+
+#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "منحنی‌ها روی لایه‌های نمایه‌گذاری شده عمل نمی‌کنند."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "پشت و رو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "التیام روی لایه‌های نمایه‌گذاری شده نمی‌تواند عمل کند."
+
+# "استفاده: %s [گزینه ...] [پرونده ...]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Operation:"
+#~ msgstr "Options:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Operation Settings"
+#~ msgstr "انتقال تنظیمات کاربر"
+
+#~ msgid "Tilt:"
+#~ msgstr "تمایل: "
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "نوع"
+
+#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "سطوح رنگی روی لایه‌های نمایه‌گذاری شده عمل نمی‌کند."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "tool"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_زوم"
+
+#~ msgid "Opacity:"
+#~ msgstr "کدری:"
+
+#~ msgid "Brush:"
+#~ msgstr "قلم‌مو:"
+
+#~ msgid "Scale:"
+#~ msgstr "بزرگ‌نمایی:"
+
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "طول"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Perspective"
+#~ msgstr "پرسپکتیو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Rotate"
+#~ msgstr "چرخش"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Shear"
+#~ msgstr "برش"
+
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "قلم:"
+
+#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "آستانه روی لایه‌های رنگی نمایه‌گذاری شده عمل نمی‌کند."
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "پیش‌نمایش:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Outline"
+#~ msgstr "پیرامون"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "توری"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "تصویر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Image + Grid"
+#~ msgstr "تصویر + توری"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "transform-grid-type"
+#~ msgid "Grid line spacing"
+#~ msgstr "فاصله‌گذاری بین خطوط توری"
+
+#~ msgid "Hardness:"
+#~ msgstr "سختی:"
+
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "نسبت طول به عرض:"
+
+#~ msgid "Spacing:"
+#~ msgstr "فاصله‌گذاری:"
+
+#~ msgid "Instant update"
+#~ msgstr "به‌هنگام‌سازی لحظه‌ای"
+
+#~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
+#~ msgstr "تنظیم مورد به پیوند شدهٔ انحصاری"
+
+#~ msgid "Message repeated %d times."
+#~ msgstr "پیغام %Id بار تکرار شد."
+
+#~ msgid "Save options to..."
+#~ msgstr "ذخیرهٔ گزینه‌ها در..."
+
+#~ msgid "Restore options from..."
+#~ msgstr "بازگرداندن گزینه‌ها از ..."
+
+#~ msgid "Delete saved options..."
+#~ msgstr "حذف گزینه‌های ذخیره شده ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
+#~ msgstr "خطا در حین ذخیره کردن پروندهٔ XCF: %s"
+
+#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
+#~ msgstr "همیشه از گیمپ در حال اجرا استفاده شود و هرگز نمونهٔ جدید آغاز نشود"
+
+#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
+#~ msgstr "فقط بررسی شود که گیمپ در حال اجرا هست یا نه و سپس خارج شود"
+
+#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
+#~ msgstr "آغاز گیمپ بدون نمایش پنجرهٔ آغازین"
+
+#~ msgid "Could not connect to GIMP."
+#~ msgstr "نمی‌توان به گیمپ متصل شد."
+
+#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
+#~ msgstr "اطمینان از مرئی بودن جعبه‌ابزار گیمپ!"
+
+#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان «%s» را آغاز کرد: %s"
+
+#~ msgid "New brush"
+#~ msgstr "قلم‌موی جدید"
+
+#~ msgid "_Aspect"
+#~ msgstr "_نسبت‌"
+
+#~ msgid "Sample Merged"
+#~ msgstr "نمونهٔ ادغام شده"
+
+#~ msgid "_Dialogs"
+#~ msgstr "_محاوره‌ها"
+
+#~ msgid "Create New Doc_k"
+#~ msgstr "ایجاد پنجرهٔ _شناور جدید"
+
+#~ msgid "_Layers, Channels & Paths"
+#~ msgstr "_لایه‌ها، کانال‌ها و مسیرها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
+#~ msgstr "_لایه‌ها، کانال‌ها و مسیرها"
+
+#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
+#~ msgstr "_قلم‌موها، الگوها و طیف‌ها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
+#~ msgstr "_قلم‌موها، الگوها و طیف‌ها"
+
+#~ msgid "_Misc. Stuff"
+#~ msgstr "_موارد متفرقه"
+
+#~ msgid "T_ools"
+#~ msgstr "اب_زارها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open the tools dialog"
+#~ msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم"
+
+#~ msgid "_Module Manager"
+#~ msgstr "_مدیر پیمانه‌ها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the tip of the day"
+#~ msgstr "ن_کتهٔ روز"
+
+#~ msgid "Remove dangling entries"
+#~ msgstr "حذف مدخل‌های معلق"
+
+#~ msgid "Remove all entries from the document history?"
+#~ msgstr "همهٔ مداخل از تاریخچهٔ نوشتار حذف شوند؟"
+
+#~ msgid "Copy the selected region to the clipboard"
+#~ msgstr "نسخه‌برداری از منطقهٔ انتخاب شده در تخته‌گیره"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste as New"
+#~ msgstr "چسباندن به صورت _جدید"
+
+#~ msgid "Fill with P_attern"
+#~ msgstr "رنگ‌آمیزی با ا_لگو"
+
+#~ msgid "Save error log"
+#~ msgstr "ذخیرهٔ _ثبت وقایع خطاها"
+
+#~ msgid "Save selection"
+#~ msgstr "ذخیرهٔ انتخاب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acq_uire"
+#~ msgstr "در_یافت تصویر"
+
+#~ msgid "Save as _Template..."
+#~ msgstr "ذخیره به عنوان _قالب..."
+
+#~ msgid "Rescan font list"
+#~ msgstr "پویش مجدد فهرست قلم‌ها"
+
+#~ msgid "New gradient"
+#~ msgstr "طیف جدید"
+
+#~ msgid "Toolbox Menu"
+#~ msgstr "منوی جعبه‌ابزار"
+
+#~ msgid "_Xtns"
+#~ msgstr "_ضمائم"
+
+#~ msgid "_Crop Image"
+#~ msgstr "_حاشیه‌گیری تصویر"
+
+#~ msgid "Te_xt to Selection"
+#~ msgstr "_متن به انتخاب"
+
+#~ msgid "_Crop Layer"
+#~ msgstr "_حاشیه‌گیری لایه"
+
+#~ msgid "_Text to Selection"
+#~ msgstr "_متن به انتخاب"
+
+#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
+#~ msgstr "جایگزینی انتخاب با پیرامون لایهٔ متنی"
+
+#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
+#~ msgstr "اضافه کردن پیرامون لایهٔ متنی به انتخاب فعلی"
+
+#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
+#~ msgstr "تفریق پیرامون لایهٔ متنی از انتخاب فعلی"
+
+#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
+#~ msgstr "اشتراک پیرامون لایهٔ متنی با انتخاب فعلی"
+
+#~ msgid "Set Opacity"
+#~ msgstr "تنظیم کدری"
+
+#~ msgid "Delete color"
+#~ msgstr "حذف رنگ"
+
+#~ msgid "New palette"
+#~ msgstr "تخته‌رنگ جدید"
+
+#~ msgid "New pattern"
+#~ msgstr "الگوی جدید"
+
+#~ msgid "select|_All"
+#~ msgstr "_همه"
+
+#~ msgid "select|_None"
+#~ msgstr "_هیچ‌کدام"
+
+#~ msgid "Edit the selected template"
+#~ msgstr "ویرایش قالب انتخاب شده"
+
+#~ msgid "Reset Tool Options"
+#~ msgstr "برگرداندن گزینه‌های ابزار به حالت اولیه"
+
+#~ msgid "R_aise Tool"
+#~ msgstr "_بالا کشیدن ابزار"
+
+#~ msgid "Raise tool"
+#~ msgstr "بالا کشیدن ابزار"
+
+#~ msgid "Ra_ise to Top"
+#~ msgstr "کشیدن به _رو"
+
+#~ msgid "L_ower Tool"
+#~ msgstr "_پایین کشیدن ابزار"
+
+#~ msgid "Lo_wer to Bottom"
+#~ msgstr "کشیدن به _ته"
+
+#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
+#~ msgstr "_برگرداندن ترتیب و مرئیت به حالت اولیه"
+
+#~ msgid "_Show in Toolbox"
+#~ msgstr "_نمایش در جعبه‌ابزار"
+
+#~ msgid "Toggle Fixed-Aspect Option for Rectangle"
+#~ msgstr "تعویض حالت گزینهٔ نسبت ثابت برای مستطیل"
+
+#~ msgid "Toggle Expand-From-Center Option for Rectangle"
+#~ msgstr "تعویض حالت گزینهٔ باز شدن از مرکز برای مستطیل"
+
+#~ msgid "New path..."
+#~ msgstr "مسیر جدید..."
+
+#~ msgid "_New Path"
+#~ msgstr "مسیر _جدید"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "اضافه کردن"
+
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "اشتراک"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fit Image _to Window"
+#~ msgstr "جا کردن تصویر _در پنجره"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "موقع آغاز گیمپ یک نکتهٔ کارآمد در مورد کار با برنامه نمایش داده شود. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
+#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the "
+#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other "
+#~ "effects."
+#~ msgstr ""
+#~ "وقتی روشن باشد، پنجره‌های جداشدنی (جعبه‌های ابزار و تخته‌رنگ‌ها) به پنجره‌های "
+#~ "تصویر فعال وابسته محسوب می‌شوند. در این صورت بیشتر مدیرهای پنجره، پنجره‌های "
+#~ "جداشدنی را بالای پنجرهٔ تصویر نگاه می‌دارند، ولی ممکن است تأثیرات دیگری هم "
+#~ "به همراه داشته باشد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP "
+#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "تنظیم اندازهٔ مسطورهٔ نمایش داده شده در محاورهٔ باز کردن پرونده. به یاد "
+#~ "داشته باشید اگر پیش‌نمایش لایه‌های غیرفعال باشد گیمپ نمی‌تواند مسطوره ایجاد "
+#~ "کند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
+#~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
+#~ msgstr ""
+#~ "راهنمای نوع پنجره‌ای که برای جعبه‌ابزار تنظیم شده. ممکن است روی چگونگی "
+#~ "تزئین پنجرهٔ جعبه‌ابزار توسط سیستم مدیر پنجره‌های شما تأثیر بگذارد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path "
+#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
+#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will "
+#~ "be appended to the command with a space separating the two."
+#~ msgstr ""
+#~ "مرورگر وب خارجی مورد استفاده را تنظیم می‌کند. می‌تواند به صورت مسیر مطلق یا "
+#~ "نام یک پروندهٔ اجرایی که در مسیر کاربر جستجو خواهد شد باشد. اگر فرمان حاوی "
+#~ "«%s» باشد به جای نشانی خواهد نشست، اگرنه نشانی با یک فاصله پس از فرمان "
+#~ "می‌آید."
+
+#~ msgid "Remove floating selection"
+#~ msgstr "حذف انتخاب شناور"
+
+#~ msgid "Reposition layer"
+#~ msgstr "تغییر موقعیت لایه"
+
+#~ msgid "Reposition channel"
+#~ msgstr "تغییر موقعیت کانال"
+
+#~ msgid "Reposition path"
+#~ msgstr "تغییر موقعیت مسیر"
+
+#~ msgid "FS rigor"
+#~ msgstr "سختی FS"
+
+#~ msgid "FS relax"
+#~ msgstr "آرامش FS"
+
+#~ msgid "EEK: can't undo"
+#~ msgstr "EEk: نمی‌توان برگرداند"
+
+#~ msgid "command|Rectangle Select"
+#~ msgstr "انتخاب مستطیلی"
+
+#~ msgid "command|Ellipse Select"
+#~ msgstr "انتخاب بیضوی"
+
+#~ msgid "command|Fuzzy Select"
+#~ msgstr "انتخاب مبهم"
+
+#~ msgid "command|Select by Color"
+#~ msgstr "انتخاب بر مبنای رنگ"
+
+#~ msgid "command|Bucket Fill"
+#~ msgstr "پر کردن با سطل رنگ"
+
+#~ msgid "command|Flip"
+#~ msgstr "پشت و رو"
+
+#~ msgid "command|Rotate"
+#~ msgstr "چرخش"
+
+#~ msgid "command|Crop Image"
+#~ msgstr "حاشیه‌گیری تصویر"
+
+#~ msgid "Add Sample_Point"
+#~ msgstr "اضافه کردن نقطهٔ _نمونه"
+
+#~ msgid "Channel is already on top."
+#~ msgstr "کانال از قبل در بالاترین موقعیت بود."
+
+#~ msgid "Channel is already on the bottom."
+#~ msgstr "کانال از قبل در پایین‌ترین موقعیت بود."
+
+#~ msgid "Path is already on top."
+#~ msgstr "مسیر از قبل در بالاترین موقعیت بود."
+
+#~ msgid "Path is already on the bottom."
+#~ msgstr "مسیر از قبل در پایین‌ترین موقعیت بود."
+
+#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
+#~ msgstr "نمی‌توان به لایه‌ای که جزء تصویر نیست نقاب لایه اضافه کرد."
+
+#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "در حال خواندن پروندهٔ تخته‌رنگ «%s»: مؤلفه GREEN در سطر %Id یافت نمی‌شود."
+
+#~ msgid "plural|percent"
+#~ msgstr "درصد"
+
+#~ msgid "_Desaturate"
+#~ msgstr "_بی‌رنگ کردن"
+
+#~ msgid "dialog-title|Scale Image"
+#~ msgstr "بزرگ‌نمایی تصویر"
+
+#~ msgid "Manage Loadable Modules"
+#~ msgstr "مدیریت پیمانه‌های قابل بار کردن"
+
+#~ msgid "Autoload"
+#~ msgstr "بار کردن خودکار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Module Path"
+#~ msgstr "مسیر پیمانه"
+
+#~ msgid "<No modules>"
+#~ msgstr "<بدون پیمانه>"
+
+#~ msgid "On disk"
+#~ msgstr "در دیسک"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "بار کردن"
+
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "پرس و جو"
+
+#~ msgid "Unload"
+#~ msgstr "خالی کردن"
+
+#~ msgid "Purpose:"
+#~ msgstr "مقصود:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last error:"
+#~ msgstr "آخرین خطا:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Available types:"
+#~ msgstr "انواع موجود:"
+
+#~ msgid "Save document _history on exit"
+#~ msgstr "ذخیرهٔ _تاریخچهٔ نوشتار هنگام خروج"
+
+#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
+#~ msgstr "نمایش _یادیارهای منو (کلیدهای دسترسی)"
+
+#~ msgid "Show tips on _startup"
+#~ msgstr "نمایش نکات هنگام آ_غاز برنامه"
+
+#~ msgid "_Web browser to use:"
+#~ msgstr "مرورگر _وب مورد استفاده:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hint for other _docks:"
+#~ msgstr "راهنمایی برای پنجره‌های _شناور:"
+
+#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
+#~ msgstr "جعبه‌ابزار و دیگر پنجره‌های شناور به پنجرهٔ تصویر فعال وابسته‌اند"
+
+#~ msgid "Show tip next time GIMP starts"
+#~ msgstr "نمایش نکتهٔ روز دفعهٔ بعدی که گیمپ آغاز می‌شود"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do_n't Save"
+#~ msgstr "ذخیره _نشود"
+
+#~ msgid "RGB-empty"
+#~ msgstr "RGB-خالی"
+
+#~ msgid "grayscale-empty"
+#~ msgstr "بی‌رنگ-خالی"
+
+#~ msgid "grayscale"
+#~ msgstr "بی‌رنگ"
+
+#~ msgid "indexed-empty"
+#~ msgstr "نمونه‌رنگی-خالی"
+
+#~ msgid "indexed"
+#~ msgstr "نمونه‌رنگی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "_غیره..."
+
+#~ msgid "URI scheme '%s:' is not supported"
+#~ msgstr "شِمای نشانی «‎%s:» پشتیبانی نمی‌شود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
+#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطای فراخوانی PDB برای روال «%s»:\n"
+#~ "نوع آرگومان #%Id مطابقت ندارد (انتظار %s بود، %s دریافت شد)"
+
+#~ msgid "Left justified"
+#~ msgstr "چپ‌چین"
+
+#~ msgid "Right justified"
+#~ msgstr "راست‌چین"
+
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "وسط‌چین"
+
+#~ msgid "Filled"
+#~ msgstr "تراز"
+
+#~ msgid "Save Curves"
+#~ msgstr "ذخیرهٔ منحنی"
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "حالت"
+
+#~ msgid "command|Foreground Select"
+#~ msgstr "انتخاب پیش‌زمینه"
+
+#~ msgid "command|Free Select"
+#~ msgstr "انتخاب آزاد"
+
+#~ msgid "Quick Load"
+#~ msgstr "بار کردن سریع"
+
+#~ msgid "Quick Save"
+#~ msgstr "ذخیرهٔ سریع"
+
+#~ msgid "Load Levels"
+#~ msgstr "بار کردن سطوح رنگی"
+
+#~ msgid "Load levels settings from file"
+#~ msgstr "بار کردن تنظیمات سطوح رنگی از پرونده"
+
+#~ msgid "Save Levels"
+#~ msgstr "ذخیرهٔ سطوح رنگی"
+
+#~ msgid "tool|_Zoom"
+#~ msgstr "_زوم"
+
+#~ msgid "tool|Move"
+#~ msgstr "جابه‌جایی"
+
+#~ msgid "Pressure sensitivity"
+#~ msgstr "حساسیت به فشار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "command|Perspective"
+#~ msgstr "پرسپکتیو"
+
+#~ msgid "X:"
+#~ msgstr "X:"
+
+#~ msgid "Y:"
+#~ msgstr "Y:"
+
+#~ msgid "Fix"
+#~ msgstr "ثابت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Shrink Selection"
+#~ msgstr "انقباض خودکار انتخاب"
+
+#~ msgid "command|Scale"
+#~ msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#~ msgid "command|Shear"
+#~ msgstr "قیچی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
+#~ "use the automatic hinter"
+#~ msgstr ""
+#~ "در صورت وجود از ریزنویسی قلم استفاده می‌شود، ولی ممکن است بخواهید همیشه از "
+#~ "ریزنویسی خودکار استفاده کنید"
+
+#~ msgid "Force auto-hinter"
+#~ msgstr "اجبار به ریزنویسی خودکار"
+
+#~ msgid "Supersampling"
+#~ msgstr "فرانمونه‌گیری"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Selection from Path"
+#~ msgstr "ایجاد انتخاب از مسیر"
+
+#~ msgid "Empty Channel"
+#~ msgstr "خالی کردن کانال"
+
+#~ msgid "Close all Tabs?"
+#~ msgstr "همهٔ زبانه‌ها بسته شوند؟"
+
+#~ msgid "Close all Tabs"
+#~ msgstr "بستن همهٔ زبانه‌ها"
+
+#~ msgid "Close all tabs?"
+#~ msgstr "همهٔ زبانه‌ها بسته شوند؟"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its "
+#~ "tabs."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
+#~ "tabs."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "این پرونده %Id زبانهٔ باز دارد. بستن پنجره سبب بستن همهٔ این زبانه‌ها نیز "
+#~ "خواهد شد."
+
+#~ msgid "Could not find GIMP help browser."
+#~ msgstr "مرورگر راهنمای گیمپ پیدا نشد."
+
+#~ msgid "Use _web browser instead"
+#~ msgstr "به جای آن از مرورگر _وب استفاده شود"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "شرح:"
+
+#~ msgid "Info:"
+#~ msgstr "اطلاعات:"
+
+#~ msgid "Pixel dimensions:"
+#~ msgstr "ابعاد نقطه:"
+
+#~ msgid "Empty Layer"
+#~ msgstr "لایهٔ خالی"
+
+#~ msgid "Empty Path"
+#~ msgstr "خالی کردن مسیر"
+
+#~ msgid "keyboard label|Space"
+#~ msgstr "فاصله"
+
+#~ msgid "keyboard label|Backslash"
+#~ msgstr "پس‌بر"
+
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "خطی"
+
+#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
+#~ msgstr "(این پنجرهٔ پیشانه تا ۱۰ ثانیهٔ دیگر بسته خواهد شد)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n"
+#~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was "
+#~ "used.\n"
+#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' "
+#~ "flag."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n"
+#~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was "
+#~ "used.\n"
+#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' "
+#~ "flag."
+
+# "گیمپ نتوانست واسط گرافیکی کاربر را آغاز کند.\n"
+# "اطمینان حاصل کنید که تنظیمات مناسبی برای محیط نمایشی شما وجود دارد."
+#~ msgid "The GIMP"
+#~ msgstr "گیمپ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Invalid option \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "گزینهٔ نامعتبر «%s»\n"
+
+#~ msgid "GIMP version"
+#~ msgstr "نسخهٔ گیمپ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
+#~ "\n"
+
+# "گزینه‌ها:\n"
+#~ msgid " -h, --help Output this help.\n"
+#~ msgstr " -h, --help Output this help.\n"
+
+# " -h, --help خروجی دادن این راهنما.\n"
+#~ msgid " -v, --version Output version information.\n"
+#~ msgstr " -v, --version Output version information.\n"
+
+# " -v, --version خروجی دادن اطلاعات ویرایش.\n"
+#~ msgid " --verbose Show startup messages.\n"
+#~ msgstr " --verbose Show startup messages.\n"
+
+# " -d, --no-data قلم‌موها، طیف‌ها، تخته‌رنگ‌ها، الگوها بار نشود"
+#~ msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
+#~ msgstr " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n"
+
+# " -i, --no-interface اجرا بدون واسط کاربر.\n"
+#~ msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
+#~ msgstr " --display <display> Use the designated X display.\n"
+
+# " --display <display> استفاده از نمای X."
+#~ msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
+#~ msgstr " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
+
+# " --session <name> از یک پروندهٔ نشست دیگر استفاده شود."
+#~ msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
+#~ msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
+
+# " --debug-handlers متصدی سیگنال‌های اشکال‌زدایی غیرمهلک فعال شود."
+#~ msgid ""
+#~ " --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
+#~ " Debugging mode for fatal signals.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
+#~ " Debugging mode for fatal signals.\n"
+
+# " --stack-trace-mode <never | query | always>\nحالت اشکال‌زدایی برای سیگنال‌های مهلک."
+#~ msgid ""
+#~ " --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
+#~ " Procedural Database compatibility mode.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
+#~ " Procedural Database compatibility mode.\n"
+
+# " --pdb-compat-mode <off | on | warn>\nحالت همخوانی با پایگاه دادهٔ رویه‌ای."
+#~ msgid ""
+#~ " --batch-interpreter <procedure>\n"
+#~ " The procedure to process batch commands with.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --batch-interpreter <procedure>\n"
+#~ " The procedure to process batch commands with.\n"
+
+# " --batch-interpreter <procedure>\n"
+# "روندی برای پردازش دسته‌ای دستورات."
+#~ msgid " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
+#~ msgstr " -b, --batch <commands> Process commands in batch mode.\n"
+
+#~ msgid "Colormap Editor"
+#~ msgstr "ویرایشگر نقشه‌رنگ"
+
+#~ msgid "Edit channel attributes"
+#~ msgstr "ویرایش مشخصه‌های کانال"
+
+#~ msgid "New channel..."
+#~ msgstr "کانال جدید..."
+
+#~ msgid "New channel with last values"
+#~ msgstr "کانال جدید با آخرین مقادیر"
+
+#~ msgid "Duplicate channel"
+#~ msgstr "تکثیر کانال"
+
+#~ msgid "Raise channel"
+#~ msgstr "بالا بردن کانال"
+
+#~ msgid "Raise channel to top"
+#~ msgstr "بردن کانال به بالاترین موقعیت"
+
+#~ msgid "Lower channel"
+#~ msgstr "پایین بردن کانال"
+
+#~ msgid "Lower channel to bottom"
+#~ msgstr "بردن کانال به پایین‌ترین موقعیت"
+
+#~ msgid "Add color from FG"
+#~ msgstr "اضافه کردن رنگ از پیش‌زمینه"
+
+#~ msgid "Add color from BG"
+#~ msgstr "اضافه کردن رنگ از پس‌زمینه"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
+#~ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید «%s» از فهرست و از دیسک حذف شود؟"
+
+#~ msgid "Rotate 90 degrees _CW"
+#~ msgstr "چرخش ۹۰ درجه در جهت حرکت _عقربه‌های ساعت"
+
+#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
+#~ msgstr "چرخش ۹۰ درجه در _خلاف جهت حرکت عقربه‌های ساعت"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "_دوباره"
+
+#~ msgid "Clear undo history..."
+#~ msgstr "پاک‌سازی تاریخچهٔ برگردان..."
+
+#~ msgid "_Clear Errors"
+#~ msgstr "_پاک‌سازی پیشانهٔ خطا"
+
+#~ msgid "Save _All Errors to File..."
+#~ msgstr "_ذخیره کردن همهٔ خطاها در یک پرونده"
+
+#~ msgid "Re_vert..."
+#~ msgstr "با_زگشت"
+
+#~ msgid "_BG Color"
+#~ msgstr "رنگ پ_س‌زمینه"
+
+#~ msgid "Scaling..."
+#~ msgstr "بزرگ‌نمایی ..."
+
+#~ msgid "New layer..."
+#~ msgstr "لایهٔ جدید ..."
+
+#~ msgid "New layer with last values"
+#~ msgstr "لایهٔ جدید با مقادیری که آخرین بار به کار رفته"
+
+#~ msgid "Duplicate layer"
+#~ msgstr "تکثیر لایه"
+
+#~ msgid "Raise layer"
+#~ msgstr "بالا بردن لایه"
+
+#~ msgid "Raise layer to top"
+#~ msgstr "بردن لایه به بالاترین موقعیت"
+
+#~ msgid "Lower layer"
+#~ msgstr "پایین بردن لایه"
+
+#~ msgid "Lower layer to bottom"
+#~ msgstr "بردن لایه به پایین‌ترین موقعیت"
+
+#~ msgid "Cr_op Layer"
+#~ msgstr "_حاشیه‌گیری لایه"
+
+#~ msgid "Keep Transparency"
+#~ msgstr "نگاه داشتن شفافیت"
+
+#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
+#~ msgstr "عرض یا ارتفاع نامعتبر. هر دو مقدار باید مثبت باشند."
+
+#~ msgid "New color from FG"
+#~ msgstr "رنگ جدید از پیش‌زمینه"
+
+#~ msgid "New color from BG"
+#~ msgstr "رنگ جدید از پس‌زمینه"
+
+#~ msgid "Ma_p"
+#~ msgstr "ن_قشه"
+
+#~ msgid "Gla_ss Effects"
+#~ msgstr "جلوهٔ _شیشه‌ای"
+
+#~ msgid "_Light Effects"
+#~ msgstr "جلوه‌های _نوری"
+
+#~ msgid "To_ys"
+#~ msgstr "ا_سباب‌بازی‌ها"
+
+#~ msgid "Reset all Filters..."
+#~ msgstr "برگرداندن همهٔ صافی‌ها به حالت اولیه ..."
+
+#~ msgid "_Quick Mask Active"
+#~ msgstr "فعال کردن _نقاب سریع"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "انتخاب همه"
+
+#~ msgid "Select none"
+#~ msgstr "انتخاب هیچ‌کدام"
+
+#~ msgid "Invert selection"
+#~ msgstr "معکوس کردن انتخاب"
+
+#~ msgid "Stroke selection..."
+#~ msgstr "قلم‌ضربه کاری انتخاب..."
+
+#~ msgid "Stroke path..."
+#~ msgstr "قلم‌ضربه کاری مسیر ..."
+
+#~ msgid "Fit image in window"
+#~ msgstr "_جا کردن تصویر در پنجره"
+
+#~ msgid "Fit image to window"
+#~ msgstr "جا کردن تصویر _در پنجره"
+
+#~ msgid "Shrink wrap"
+#~ msgstr "انقباض پیچش"
+
+#~ msgid "O_ther..."
+#~ msgstr "غیره..."
+
+#~ msgid "None (Fastest)"
+#~ msgstr "هیچ‌کدام (سریع‌ترین)"
+
+#~ msgid "Cubic (Best)"
+#~ msgstr "مکعبی (بهترین)"
+
+#~ msgid "Shadows"
+#~ msgstr "سایه‌ها"
+
+#~ msgid "Midtones"
+#~ msgstr "رنگ‌سایه‌های"
+
+#~ msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
+#~ msgstr "برای مقدار بولی %s، ‏«yes» یا «no» انتظار می‌رفت، «%s» دریافت شد."
+
+#~ msgid "invalid value '%s' for token %s"
+#~ msgstr "مقدار نامعتبر «%s» برای %s"
+
+#~ msgid "invalid value '%ld' for token %s"
+#~ msgstr "مقدار نامعتبر «%Ild» برای %s"
+
+#~ msgid "while parsing token '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا در حین نوشتن «‎%s»: %s"
+
+#~ msgid "Cannot expand ${%s}"
+#~ msgstr "نمی‌توان ${%s} را بسط داد"
+
+#~ msgid "Error while reading '%s': %s"
+#~ msgstr "خطا در حین خواندن «‎%s»: %s"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» پروندهٔ موقت ساخت: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
+#~ "The original file has not been touched."
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در حین نوشتن در پروندهٔ موقت برای «%s»: %s\n"
+#~ "پروندهٔ اصلی دست نخورده است."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
+#~ "No file has been created."
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا هنگام نوشتن در پروندهٔ موقت برای «%s»: %s\n"
+#~ "پرونده‌ای ساخته نشده است."
+
+#~ msgid "Could not create '%s': %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان «‎%s» را حذف کرد: %s"
+
+#~ msgid "Parsing '%s'\n"
+#~ msgstr "در حال تجزیهٔ «%s»\n"
+
+#~ msgid "Saving '%s'\n"
+#~ msgstr "در حال ذخیره‌سازی «‎%s»\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
+#~ msgstr ""
+#~ "وقتی فعال باشد، گیمپ برای هر تصویر از یک پنجرهٔ اطلاعات متفاوت استفاده "
+#~ "می‌کند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp "
+#~ "this sets how many processors GIMP should use simultaneously."
+#~ msgstr ""
+#~ "در ماشین‌های با چند پردازنده، اگر گیمپ با پرچم ‎--enable-mpترجمه شده باشد، "
+#~ "این مورد تعیین می‌کند که گیمپ به صورت هم‌زمان از چند پردازنده باید استفاده "
+#~ "کند."
+
+#~ msgid "Enable to display tooltips."
+#~ msgstr "نمایش راهنماهای آنی."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most "
+#~ "cases, the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big "
+#~ "issue, try to enable this setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "همیشه میان میزان استفاده از حافظه و سرعت عمل رابطهٔ معکوس وجود دارد. در "
+#~ "اغلب مواقع گیمپ به سرعت بیشتر از میزان حافظهٔ اشغال شده اهمیت می‌دهد. با "
+#~ "این وجود اگر معضل حافظه دارید،‌ این تنظیم را فعال کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
+#~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use "
+#~ "less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. "
+#~ "Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space "
+#~ "and less memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "حافظهٔ پنهان قطعه قطعه برای اطمینان از این استفاده می‌شود که گیمپ پرونده‌ها "
+#~ "را میان حافظه و دیسک خراب نمی‌کند. تنظیم این مقدار به مقداری بیشتر باعث "
+#~ "می‌شود که گیمپ کمتر از فضای مبادله استفاده کند، اما همچنین باعث می‌شود که "
+#~ "گیمپ حافظهٔ بیشتری اشغال کند. بالعکس، حافظهٔ پنهان کمتر باعث می‌شود که گیمپ "
+#~ "فضای مبادلهٔ بیشتر و حافظهٔ کمتری اشغال کند."
+
+#~ msgid "invalid UTF-8 string"
+#~ msgstr "رشتهٔ یوتی‌اف-۸ نامعتبر"
+
+#~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
+#~ msgstr "خطا در حین تجزیهٔ «%s» در سطر %Id: %s"
+
+#~ msgid "_White (full opacity)"
+#~ msgstr "_سفید (کدری کامل)"
+
+#~ msgid "_Black (full transparency)"
+#~ msgstr "_سیاه (شفافیت کامل)"
+
+#~ msgid "Layer's _alpha channel"
+#~ msgstr "کانال _آلفای لایه"
+
+#~ msgid "_Transfer layer's alpha channel"
+#~ msgstr "انتقال _کانال آلفای لایه"
+
+#~ msgid "_Selection"
+#~ msgstr "_انتخاب"
+
+#~ msgid "_Grayscale copy of layer"
+#~ msgstr "رونوشت _بی‌رنگ از لایه"
+
+#~ msgid "FG to transparent"
+#~ msgstr "پیش‌زمینه به شفاف"
+
+#~ msgid "FG color fill"
+#~ msgstr "رنگ‌آمیزی با رنگ پیش‌زمینه"
+
+#~ msgid "BG color fill"
+#~ msgstr "رنگ‌آمیزی با رنگ پس‌زمینه"
+
+#~ msgid "Pattern fill"
+#~ msgstr "رنگ‌آمیزی با الگو"
+
+#~ msgid "Add to the current selection"
+#~ msgstr "اضافه کردن به انتخاب فعلی"
+
+#~ msgid "Subtract from the current selection"
+#~ msgstr "تفریق از انتخاب فعلی"
+
+#~ msgid "Replace the current selection"
+#~ msgstr "جایگزینی انتخاب فعلی"
+
+#~ msgid "Intersect with the current selection"
+#~ msgstr "اشتراک با انتخاب فعلی"
+
+#~ msgid "Gray"
+#~ msgstr "خاکستری"
+
+#~ msgid "Bi-linear"
+#~ msgstr "دوخطی"
+
+#~ msgid "Radial"
+#~ msgstr "شعاعی"
+
+#~ msgid "Conical (sym)"
+#~ msgstr "مخروطی (sym)"
+
+#~ msgid "Conical (asym)"
+#~ msgstr "مخروطی (asym)"
+
+#~ msgid "Shaped (angular)"
+#~ msgstr "شکل‌دار (گوشه‌دار)"
+
+#~ msgid "Shaped (spherical)"
+#~ msgstr "شکل‌دار (کُره‌ای)"
+
+#~ msgid "Shaped (dimpled)"
+#~ msgstr "شکل‌دار (گود)"
+
+#~ msgid "Spiral (cw)"
+#~ msgstr "حلزونی (در جهت حرکت عقربه‌های ساعت)"
+
+#~ msgid "Spiral (ccw)"
+#~ msgstr "حلزونی (خلاف جهت حرکت عقربه‌های ساعت)"
+
+#~ msgid "Intersections (dots)"
+#~ msgstr "اشتراک‌ها (نقطه)"
+
+#~ msgid "Intersections (crosshairs)"
+#~ msgstr "اشتراک‌ها (مگسک)"
+
+#~ msgid "Dashed"
+#~ msgstr "خط تیره"
+
+#~ msgid "Double dashed"
+#~ msgstr "خط تیرهٔ دوتایی"
+
+#~ msgid "Solid"
+#~ msgstr "رنگ یکدست"
+
+#~ msgid "Stock ID"
+#~ msgstr "شناسهٔ موجودی"
+
+#~ msgid "Inline pixbuf"
+#~ msgstr "میان‌نقطهٔ درخط"
+
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "پروندهٔ تصویر"
+
+#~ msgid "Sawtooth wave"
+#~ msgstr "موج دندانه دندانه‌ای"
+
+#~ msgid "Triangular wave"
+#~ msgstr "موج مثلثی"
+
+#~ msgid "Forward (traditional)"
+#~ msgstr "جلو (سنتی)"
+
+#~ msgid "Backward (corrective)"
+#~ msgstr "عقب (تصحیحی)"
+
+#~ msgid "Merge vectors"
+#~ msgstr "ادغام بردارها"
+
+#~ msgid "Drawable mod"
+#~ msgstr "قابل رسم"
+
+#~ msgid "Set item linked"
+#~ msgstr "پیوند دادن مورد"
+
+#~ msgid "Set preserve trans"
+#~ msgstr "تعیین تبدیل‌های حفظ شده"
+
+#~ msgid "Text modified"
+#~ msgstr "متن تغییر یافت"
+
+#~ msgid "New vectors"
+#~ msgstr "بردارهای جدید"
+
+#~ msgid "Delete vectors"
+#~ msgstr "حذف بردارها"
+
+#~ msgid "Vectors mod"
+#~ msgstr "‏mod بردارها"
+
+#~ msgid "Reposition vectors"
+#~ msgstr "دوباره‌چینی بردارها"
+
+#~ msgid "FS to layer"
+#~ msgstr "FS به لایه"
+
+#~ msgid "Fill with BG Color"
+#~ msgstr "رنگ‌آمیزی با رنگ پ_س‌زمینه"
+
+#~ msgid "Procedural Database"
+#~ msgstr "پایگاه دادهٔ رویه‌ای"
+
+#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
+#~ msgstr "بخش %Id مخدوش در پروندهٔ طیف «%s»."
+
+#~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
+#~ msgstr ""
+#~ "تعداد لایه‌های مرئی برای ادغام کردن کافی نیست. باید حداقل دو لایه وجود "
+#~ "داشته باشد."
+
+#~ msgid "Layer is already on top."
+#~ msgstr "لایه از قبل در بالاترین موقعیت بود."
+
+#~ msgid "Layer is already on the bottom."
+#~ msgstr "مسیر از قبل در پایین‌ترین موقعیت بود."
+
+#~ msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
+#~ msgstr "لایهٔ «%s» آلفا ندارد. لایه بالای آن قرار گرفت."
+
+#~ msgid "Remote image"
+#~ msgstr "تصویر دوردست"
+
+#~ msgid "1 Layer"
+#~ msgstr "۱ لایه"
+
+#~ msgid "%d Layers"
+#~ msgstr "‏%Id لایه"
+
+#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
+#~ msgstr "نمی‌توان به لایه‌ای که کانال آلفا ندارد نقاب لایه اضافه کرد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
+#~ "Does this file need converting from DOS?"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ تخته‌رنگ «%s»: سربرگ جادویی وجود ندارد.\n"
+#~ "آیا این پرونده نیاز به تبدیل از DOS دارد؟"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ تخته‌رنگ «%s»: نمی‌توان %Id بایت را خواند: %s"
+
+#~ msgid "Translation by"
+#~ msgstr "ترجمه از"
+
+#~ msgid "Contributions by"
+#~ msgstr "با همکاری"
+
+#~ msgid "Converting to indexed..."
+#~ msgstr "در حال تبدیل به نمونه‌رنگی..."
+
+#~ msgid "Static Gray"
+#~ msgstr "خاکستری ثابت"
+
+#~ msgid "Static Color"
+#~ msgstr "رنگ ثابت"
+
+#~ msgid "Pseudo Color"
+#~ msgstr "رنگ کاذب"
+
+#~ msgid "True Color"
+#~ msgstr "رنگ حقیقی"
+
+#~ msgid "Direct Color"
+#~ msgstr "رنگ مستقیم"
+
+#~ msgid "Info Window"
+#~ msgstr "پنجرهٔ اطلاعات"
+
+#~ msgid "Image Information"
+#~ msgstr "اطلاعات تصویر"
+
+#~ msgid "Scale ratio:"
+#~ msgstr "نسبت بزرگ‌نمایی:"
+
+#~ msgid "Display type:"
+#~ msgstr "نوع نمایش:"
+
+#~ msgid "Visual class:"
+#~ msgstr "ردهٔ بصری:"
+
+#~ msgid "Visual depth:"
+#~ msgstr "عمق بصری:"
+
+#~ msgid "dpi"
+#~ msgstr "نقطه بر اینچ"
+
+#~ msgid "RGB Color"
+#~ msgstr "رنگ RGB"
+
+#~ msgid "Indexed Color"
+#~ msgstr "نمونه‌رنگی"
+
+#~ msgid "Import Palette"
+#~ msgstr "وارد کردن تخته‌رنگ"
+
+#~ msgid "Select custom canvas padding color"
+#~ msgstr "رنگ سفارشی لایی بوم را انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "Select web browser"
+#~ msgstr "انتخاب مرورگر وب"
+
+#~ msgid "Finding Contiguous Regions"
+#~ msgstr "در حال یافتن نواحی هم‌جوار"
+
+#~ msgid "Default _threshold:"
+#~ msgstr "_آستانهٔ پیش‌فرض:"
+
+#~ msgid "Change current layer or path"
+#~ msgstr "تغییر دادن لایه یا مسیر فعلی"
+
+#~ msgid "Cursor _mode:"
+#~ msgstr "_حالت مکان‌نما:"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "استاندارد"
+
+#~ msgid "Show memory usage"
+#~ msgstr "نمایش میزان استفاده از حافظه"
+
+#~ msgid "Transparency _type:"
+#~ msgstr "نوع _شفافیت:"
+
+#~ msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
+#~ msgstr "از _سیستم پنجره‌ها (در حال حاضر %Id × %Id نقطه بر اینچ)"
+
+#~ msgid "Select Temp Folder"
+#~ msgstr "پوشهٔ موقت را انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "There are %d images with unsaved changes:"
+#~ msgstr "%Id تصویر با تغییرات ذخیره نشده موجود است:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's "
+#~ "default behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, "
+#~ "patterns, plug-ins and modules can also configured here."
+#~ msgstr ""
+#~ "gimprc برای ذخیرهٔ ترجیحات شخصی که بر رفتار پیش‌فرض گیمپ مؤثر است، استفاده "
+#~ "می‌شود. مسیرهای جستجوی قلم‌ها، تخته‌رنگ‌ها، طیف‌ها، الگوها، متصل‌شونده‌ها و "
+#~ "پیمانه‌ها را نیز می‌توان اینجا تنظیم کرد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
+#~ "differently than other GTK apps."
+#~ msgstr ""
+#~ "گیمپ از یک پروندهٔ gtkrc اضافی استفاده می‌کند تا شما بتوانید آن را طوری "
+#~ "تنظیم کنید که با دیگر برنامه‌های GTK متفاوت به نظر آید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which "
+#~ "provide additional functionality. These programs are searched for at run-"
+#~ "time and information about their functionality and mod-times is cached in "
+#~ "this file. This file is intended to be GIMP-readable only, and should "
+#~ "not be edited."
+#~ msgstr ""
+#~ "متصل شونده‌ها و ضمائم برنامه‌های خارجی هستند که توسط گیمپ اجرا می‌شوند و "
+#~ "قابلیت‌های اضافی برای آن فراهم می‌کنند. این برنامه‌ها در زمان اجرا جستجو "
+#~ "می‌شوند و اطلاعات راجع به قابلیت‌های آنها و زمان تغییرات آنها در این پرونده "
+#~ "ذخیره می‌شود. این پرونده قرار است تنها توسط گیمپ قابل خواندن باشد، و نباید "
+#~ "ویرایش شود."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a "
+#~ "dump of your configuration so it can. be remembered for the next "
+#~ "session. You may edit this file if you wish, but it is much easier to "
+#~ "define the keys from within The GIMP. Deleting this file will restore "
+#~ "the default shortcuts."
+#~ msgstr ""
+#~ "کلیدهای میان‌بر در گیمپ می‌توانند به صورت پویا دوباره تعریف شوند. menurc یک "
+#~ "خروجی از تنظیمات شماست تا بتوان آنها را برای نشست بعدی به خاطر سپرد. اگر "
+#~ "تمایل داشتید می‌توانید این پرونده را ویرایش کنید، اما بسیار ساده‌تر خواهد "
+#~ "بود که کلیدها را از داخل خود گیمپ کلیدها را تعریف کنید. حذف کردن این "
+#~ "پرونده، کلیدهای میان‌بر را به مقادیر پیش‌فرض باز می‌گرداند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last "
+#~ "time you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these "
+#~ "dialogs at the saved position."
+#~ msgstr ""
+#~ "sessionrc برای ذخیره کردن این که آخرین باری که از گیمپ خارج شدید، چه "
+#~ "پنجره‌های محاوره‌ای باز بوده‌اند استفاده می‌شود. می‌توانید گیمپ را طوری تنظیم "
+#~ "کنید که دفعهٔ بعد این محاوره‌ها را در موقعیت ذخیره شده باز کند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
+#~ "templates."
+#~ msgstr ""
+#~ "این پرونده مجموعه‌ای از اندازه‌های رسانه‌های استاندارد را نگه‌داری می‌کند که "
+#~ "به عنوان قالب تصویر عمل می‌کنند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The unitrc is used to store your user units database. You can define "
+#~ "additional units and use them just like you use the built-in units "
+#~ "inches, millimeters, points and picas. This file is overwritten each "
+#~ "time you quit the GIMP."
+#~ msgstr ""
+#~ "unitrcبرای ذخیره کردن پایگاه‌دادهٔ واحدهای کاربر استفاده می‌شود. می‌توانید "
+#~ "واحدهای جدید تعریف کنید و همان‌طور که از واحدهای داخلی اینچ، میلی‌متر، پونت "
+#~ "یا پیکا استفاده می‌کنید، از آنها هم استفاده کنید. این پرونده هر بار که از "
+#~ "گیمپ خارج می‌شوید بازنویسی می‌شود."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
+#~ "folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
+#~ "searching for brushes."
+#~ msgstr ""
+#~ "این پوشه برای ذخیره کردن قلم‌موهای تعریف شدهٔ کاربر استفاده می‌شود. گیمپ "
+#~ "برای جستجوی قلم‌موها، این پوشه را علاوه بر نصب کلی قلم‌موهای گیمپ بررسی "
+#~ "می‌کند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
+#~ "GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
+#~ "installation when searching for fonts. Use this only if you really want "
+#~ "to have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "این پوشه برای ذخیره کردن قلم‌هایی است که می‌خواهید تنها در گیمپ دیده شوند. "
+#~ "گیمپ برای جستجوی قلم‌ها، این پوشه را علاوه بر نصب کلی قلم‌های گیمپ بررسی "
+#~ "می‌کند. از این پوشه تنها زمانی استفاده کنید که می‌خواهید قلم‌هایی را تنها "
+#~ "برای گیمپ داشته باشید، در غیر این صورت از پوشهٔ اصلی قلم‌های سیستم استفاده "
+#~ "کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks "
+#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation "
+#~ "when searching for gradients."
+#~ msgstr ""
+#~ "این پوشه برای ذخیره کردن طیف‌های تعریف شدهٔ کاربر استفاده می‌شود. گیمپ حین "
+#~ "جستجو برای طیف‌ها، این پوشه را علاوه بر نصب کلی طیف‌ها بررسی می‌کند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this "
+#~ "folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
+#~ "searching for palettes."
+#~ msgstr ""
+#~ "این پوشه برای ذخیره کردن تخته‌رنگ‌های تعریف شدهٔ کاربر استفاده می‌شود. گیمپ "
+#~ "حین جستجو برای تخته‌رنگ‌ها، این پوشه را علاوه بر نصب کلی تخته‌رنگ‌ها بررسی "
+#~ "می‌کند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this "
+#~ "folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
+#~ "searching for patterns."
+#~ msgstr ""
+#~ "این پوشه برای ذخیره کردن الگوهای تعریف شدهٔ کاربر استفاده می‌شود. گیمپ حین "
+#~ "جستجو برای الگوها، این پوشه را علاوه بر نصب کلی الگوها بررسی می‌کند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
+#~ "system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to "
+#~ "the system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
+#~ msgstr ""
+#~ "این پوشه برای ذخیره کردن متصل شونده‌های تعریف شدهٔ کاربر، موقتی یا متصل "
+#~ "شونده‌هایی که توسط سیستم پشتیانی نمی‌شوند استفاده می‌شود. گیمپ حین جستجو "
+#~ "برای متصل شونده‌ها این پوشه را علاوه بر پوشهٔ متصل شونده‌های کلی سیستم بررسی "
+#~ "می‌کند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
+#~ "system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to "
+#~ "the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load "
+#~ "during initialization."
+#~ msgstr ""
+#~ "این پوشه برای ذخیره کردن پیمانه‌های DLL تعریف شدهٔ کاربر، موقتی یا "
+#~ "پیمانه‌هایی که توسط سیستم پشتیانی نمی‌شوند استفاده می‌شود. گیمپ حین جستجو "
+#~ "برای پیمانه‌ها برای بار کردن حین راه‌اندازی، این پوشه را علاوه بر پوشهٔ "
+#~ "پیمانه‌های کلی سیستم بررسی می‌کند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
+#~ "system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks "
+#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when "
+#~ "searching for plug-in environment modification files."
+#~ msgstr ""
+#~ "این پوشه برای ذخیره کردن افزدونی‌های محیط متصل شونده‌های تعریف شدهٔ کاربر، "
+#~ "موقتی یا افزودنی‌های محیط متصل شونده‌هایی که توسط سیستم پشتیانی نمی‌شوند "
+#~ "استفاده می‌شود. گیمپ حین جستجو برای پرونده‌های تغییرات محیط متصل شونده‌ها، "
+#~ "این پوشه را علاوه بر پوشهٔ کلی سیستم بررسی می‌کند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This folder is used to store user created and installed scripts. The "
+#~ "GIMP checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder "
+#~ "when searching for scripts."
+#~ msgstr ""
+#~ "این پوشه برای ذخیره کردن کدنوشته‌های نصب شده یا ساخته شده توسط کاربر "
+#~ "استفاده می‌شود. گیمپ حین جستجو برای کدنوشته‌ها، این پوشه را علاوه بر پوشهٔ "
+#~ "کدنوشته‌های کلی سیستم بررسی می‌کند."
+
+#~ msgid "This folder is searched for image templates."
+#~ msgstr "این پوشه برای قالب‌های تصویر جستجو می‌شود."
+
+#~ msgid "This folder is searched for user-installed themes."
+#~ msgstr "این پوشه برای تم‌های نصب شده توسط کاربر جستجو می‌شود."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
+#~ "usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
+#~ "<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP "
+#~ "sessions and can be destroyed with impunity."
+#~ msgstr ""
+#~ "این پوشه برای ذخیرهٔ موقت میان‌گیرها برگردان استفاده می‌شود تا استفاده از "
+#~ "حافظه را کاهش دهد. اگر گیمپ به صورت غیر عادی بسته شده باشد، پرونده‌های به "
+#~ "قالب: gimp<#>.<#>‎ ممکن است در این پوشه باقی بمانند. این پرونده‌ها در بین "
+#~ "نشست‌های گیمپ بی‌استفاده هستند و می‌توان آنها را بدون نگرانی از بین برد."
+
+#~ msgid "This folder is used to store tool options."
+#~ msgstr "این پوشه برای ذخیره کردن تنظیمات ابزار استفاده می‌شود."
+
+#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "این پوشه برای ذخیره کردن پرونده‌های پارامتر برای ابزار منحنی‌ها استفاده "
+#~ "می‌شود."
+
+#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "این پوشه برای ذخیره کردن پرونده‌های پارامتر برای ابزار سطوح استفاده می‌شود."
+
+#~ msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
+#~ msgstr "نصب با موفقیت انجام شد. روی «ادامه» کلیک کنید تا پیش بروید."
+
+#~ msgid "Installation failed. Contact system administrator."
+#~ msgstr "نصب با شکست مواجه شد. با مدیر سیستم تماس بگیرید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to\n"
+#~ "The GIMP %d.%d User Installation"
+#~ msgstr "به نصب کاربر nگیمپ ‎%d.%d خوش آمدید"
+
+#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
+#~ msgstr "روی «ادامه» کلیک کنید تا به نصب کاربر گیمپ وارد شوید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "این برنامه یک نرم‌افزار آزاد است؛ شما می‌توانید تحت قوانین مجوز عمومی "
+#~ "همگانی گنو (نسخهٔ 2 مجوز یا هر نسخهٔ بالاتری، به انتخاب خودتان) که توسط "
+#~ "بنیاد نرم‌افزارهای آزاد منتشر شده است، آن را توزیع کرده و/یا تغییر دهید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "این برنامه با امید اینکه مفید خواهد بود منتشر شده است، اما بدون هیچ‌گونه "
+#~ "تضمینی. حتی بدون تضمین ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای یک منظور "
+#~ "ویژه. برای جزئیات بیشتر به مجوز عمومی همگانی گنو رجوع کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما باید یک نسخه از مجوز عمومی همگانی گنو را به همراه این برنامه دریافت "
+#~ "کرده باشید. اگر این‌گونه نیست، به بنیاد نرم‌افزارهای آزاد به نشانی Free "
+#~ "Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
+#~ "02111-1307, USA اطلاع دهید."
+
+#~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
+#~ msgstr "روی «ادامه» کلیک کنید تا نصب کاربر ادامه پیدا کند."
+
+#~ msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before."
+#~ msgstr "به نظر می‌رسد که قبلاً‌ از گیمپ نسخهٔ 2.0 استفاده کرده‌اید."
+
+#~ msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings"
+#~ msgstr "انتقال تنظیمات کاربر گیمپ 2.0"
+
+#~ msgid "Do a _fresh user installation"
+#~ msgstr "انجام نصب کاربر _جدید"
+
+#~ msgid "Personal GIMP Folder"
+#~ msgstr "پوشهٔ گیمپ شخصی"
+
+#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
+#~ msgstr "برای ساختن پوشهٔ گیمپ شخصی روی «ادامه» کلیک کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
+#~ "created."
+#~ msgstr "برای نصب مناسب گیمپ، باید پوشه‌ای با نام «%s» ساخته شود."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This folder will contain a number of important files. Click on one of "
+#~ "the files or folders in the tree to get more information about the "
+#~ "selected item."
+#~ msgstr ""
+#~ "این پوشه حاوی پرنده‌های مهمی خواهد بود. روی یکی از پرونده‌ها یا پوشه‌های "
+#~ "درخت کلیک کنید تا اطلاعات بیشتری دربارهٔ مورد انتخاب شده کسب کنید."
+
+#~ msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
+#~ msgstr "لطفاً کمی صبر کنید تا پوشهٔ گیمپ شخصی شما ساخته شود ..."
+
+#~ msgid "GIMP Performance Tuning"
+#~ msgstr "تنظیم عملکرد گیمپ"
+
+#~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
+#~ msgstr "روی «ادامه» کلیک کنید تا تنظیمات فوق پذیرفته شوند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</"
+#~ "b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>برای اجرای بهینهٔ گیمپ ممکن است لازم باشد برخی تنظیمات انجام شود.</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
+#~ "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
+#~ "the amount of memory used by other running processes."
+#~ msgstr ""
+#~ "گیمپ از مقدار محدودی حافظه برای ذخیرهٔ اطلاعات تصویر استفاده می‌کند که "
+#~ "«حافظهٔ پنهان قطعه قطعه» نامیده می‌شود. باید این مقدار را طوری تنظیم کنید "
+#~ "که در حافظه جای بگیرد. مقدار حافظهٔ مورد استفادهٔ بقیهٔ برنامه‌ها را نیز در "
+#~ "نظر داشته باشید."
+
+#~ msgid "Tile cache size:"
+#~ msgstr "اندا_زهٔ قطعات حافظهٔ پنهان:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
+#~ "written to a swap file. This file should be located on a local "
+#~ "filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, "
+#~ "you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "تمام اطلاعات تصویر و برگردان که در حافظهٔ پنهان قطعه قطعه جای نمی‌گیرد در "
+#~ "یک پروندهٔ مبادله نوشته خواهد شد. این پرونده باید در یک سیستم پروندهٔ محلی "
+#~ "با اندازهٔ کافی (چند صد مگابایت) فضای خالی قرار بگیرد. در یکی سیستم "
+#~ "یونیکسی ممکن است بخواهید که از پوشهٔ موقت سیستمی («‎/tmp» یا «‎/var/tmp») "
+#~ "استفاده کنید."
+
+#~ msgid "Select swap dir"
+#~ msgstr "پوشهٔ مبادله را انتخاب کنید"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "ثانیه"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%Id ثانیه"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "دقیقه"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%Id دقیقه"
+
+#~ msgid "Zoom Ratio:"
+#~ msgstr "نسبت زوم:"
+
+#~ msgid "1 layer"
+#~ msgstr "۱ لایه"
+
+#~ msgid "Shadow type"
+#~ msgstr "نوع سایه"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "سبک لبهٔ پخ دور متن نوار وضعیت"
+
+#~ msgid "Writing '%s'\n"
+#~ msgstr "در حال نوشتن «%s»\n"
+
+#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
+#~ msgstr "در حال اضافه کردن تم «%s» ‏(%s)\n"
+
+#~ msgid "Image source"
+#~ msgstr "مبدأ تصویر"
+
+#~ msgid "Pattern source"
+#~ msgstr "مبدأ الگو"
+
+#~ msgid "Non-aligned"
+#~ msgstr "مرتب نشده"
+
+#~ msgid "Constant"
+#~ msgstr "ثابت:"
+
+#~ msgid "Flip..."
+#~ msgstr "پشت و رو ..."
+
+#~ msgid "Perspective..."
+#~ msgstr "پرسپکتیو ..."
+
+#~ msgid "(invalid UTF-8 string)"
+#~ msgstr "(رشتهٔ UTF-8 نامعتبر)"
+
+#~ msgid "Brush UI"
+#~ msgstr "واسط کاربری قلم‌مو"
+
+#~ msgid "Display procedures"
+#~ msgstr "روال‌های نمایش"
+
+#~ msgid "Drawable procedures"
+#~ msgstr "روال‌های قابل کشیدن"
+
+#~ msgid "Transformation procedures"
+#~ msgstr "روال‌های تبدیل"
+
+#~ msgid "Edit procedures"
+#~ msgstr "روال‌های ویرایش"
+
+#~ msgid "Floating selections"
+#~ msgstr "انتخاب‌های شناور"
+
+#~ msgid "Font UI"
+#~ msgstr "واسط کاربری قلم"
+
+#~ msgid "Gimprc procedures"
+#~ msgstr "روال‌های Gimprc"
+
+#~ msgid "Gradient UI"
+#~ msgstr "واسط کاربری طیف‌ها"
+
+#~ msgid "Guide procedures"
+#~ msgstr "روال‌های خطوط راهنما"
+
+#~ msgid "Help procedures"
+#~ msgstr "روال‌های راهنما"
+
+#~ msgid "Message procedures"
+#~ msgstr "روال‌های پیغام"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "متفرقه"
+
+#~ msgid "Paint Tool procedures"
+#~ msgstr "روال‌های ابزار رنگ‌آمیزی"
+
+#~ msgid "Palette UI"
+#~ msgstr "واسط کاربری تخته‌رنگ"
+
+#~ msgid "Parasite procedures"
+#~ msgstr "روال‌های پارازیت"
+
+#~ msgid "Pattern UI"
+#~ msgstr "واسط کاربری الگو"
+
+#~ msgid "Plug-in"
+#~ msgstr "متصل شونده"
+
+#~ msgid "Procedural database"
+#~ msgstr "پایگاه‌دادهٔ روالی"
+
+#~ msgid "Image mask"
+#~ msgstr "نقاب تصویر"
+
+#~ msgid "Text procedures"
+#~ msgstr "روال‌های متن"
+
+#~ msgid "Transform Tool procedures"
+#~ msgstr "روال‌های ابزار تبدیل"
+
+#~ msgid "Internal GIMP procedure"
+#~ msgstr "روال داخلی گیمپ"
+
+#~ msgid "GIMP Plug-In"
+#~ msgstr "متصل شوندهٔ گیمپ"
+
+#~ msgid "GIMP Extension"
+#~ msgstr "ضمیمهٔ گیمپ"
+
+#~ msgid "Temporary Procedure"
+#~ msgstr "روال موقت"
+
+#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
+#~ msgstr "در حال پایان دادن به متصل شونده: «%s»\n"
+
+#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
+#~ msgstr "در حال پرس و جو در مورد متصل شوندهٔ «%s»\n"
+
+#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
+#~ msgstr "در حال راه‌اندازی متصل شوندهٔ «%s»\n"
+
+#~ msgid "Starting extension: '%s'\n"
+#~ msgstr "در حال آغاز ضمیمهٔ «%s»\n"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "تغییر اندازه"
+
+#~ msgid "Transform layer"
+#~ msgstr "تبدیل لایه"
+
+#~ msgid "Transform selection"
+#~ msgstr "تبدیل انتخاب"
+
+#~ msgid "Transform path"
+#~ msgstr "تبدیل مسیر"
+
+#~ msgid "Fill with a color gradient"
+#~ msgstr "رنگ‌آمیزی با طیف رنگی"
+
+#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images."
+#~ msgstr "ترکیب: برای تصاویر نمونه‌رنگی نامعتبر است."
+
+#~ msgid "Adjust brightness and contrast"
+#~ msgstr "تنظیم روشنی و کنتراست"
+
+#~ msgid "Fill with a color or pattern"
+#~ msgstr "رنگ‌آمیزی با یک رنگ یا الگو"
+
+#~ msgid "Select By Color"
+#~ msgstr "انتخاب بر مبنای رنگ"
+
+#~ msgid "Select regions by color"
+#~ msgstr "انتخاب مناطق بر مبنای رنگ"
+
+#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
+#~ msgstr "رنگ‌آمیزی توسط الگوها یا مناطق تصویر"
+
+#~ msgid "Adjust color balance"
+#~ msgstr "تنظیم موازنهٔ رنگی"
+
+#~ msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
+#~ msgstr "تعیین سطوح رنگی محدودهٔ انتخاب شده"
+
+#~ msgid "Colorize the image"
+#~ msgstr "رنگی کردن تصویر"
+
+#~ msgid "Con_volve"
+#~ msgstr "به هم _پیچاندن"
+
+#~ msgid "Crop & Resize"
+#~ msgstr "حاشیه‌گیری و تغییر اندازه"
+
+#~ msgid "Crop or Resize an image"
+#~ msgstr "حاشیه‌گیری یا تغییر اندازهٔ یک تصویر"
+
+#~ msgid "_Crop & Resize"
+#~ msgstr "_حاشیه‌گیری و تغییر اندازه"
+
+#~ msgid "Crop: "
+#~ msgstr "حاشیه‌گیری: "
+
+#~ msgid "Crop & Resize Information"
+#~ msgstr "اطلاعات حاشیه‌گیری و تغییر اندازه"
+
+#~ msgid "Origin X:"
+#~ msgstr "‏X اصلی: "
+
+#~ msgid "Origin Y:"
+#~ msgstr "‏Y اصلی: "
+
+#~ msgid "From selection"
+#~ msgstr "از انتخاب"
+
+#~ msgid "Adjust color curves"
+#~ msgstr "تنظیم منحنی‌های رنگی"
+
+#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
+#~ msgstr "منحنی‌های لایه‌های نمونه‌رنگی را نمی‌توان تنظیم کرد."
+
+#~ msgid "Dodge or Burn strokes"
+#~ msgstr "جاخالی کردن یا سوزاندن خطوط دور"
+
+#~ msgid "Flip the layer or selection"
+#~ msgstr "پشت و رو کردن لایه یا انتخاب"
+
+#~ msgid "Adjust hue and saturation"
+#~ msgstr "تنظیم فام و غلظت"
+
+#~ msgid "Modify all colors"
+#~ msgstr "تنظیم همهٔ رنگ‌ها"
+
+#~ msgid "Draw in ink"
+#~ msgstr "رسم با جوهر"
+
+#~ msgid "Select shapes from image"
+#~ msgstr "انتخاب اشکال از تصویر"
+
+#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
+#~ msgstr "نمی‌توان برای لایه‌های نمونه‌رنگی سطوح را تنظیم کرد."
+
+#~ msgid "Magnify"
+#~ msgstr "بزرگ‌نمایی"
+
+#~ msgid "Zoom in & out"
+#~ msgstr "زوم به داخل و خارج"
+
+#~ msgid "M_agnify"
+#~ msgstr "ب_زرگ‌نمایی"
+
+#~ msgid "Measure distances and angles"
+#~ msgstr "اندازه‌گیری فواصل و زاویه‌ها"
+
+#~ msgid "Move the current path"
+#~ msgstr "جابه‌جا کردن مسیر فعلی"
+
+#~ msgid "Paint hard edged pixels"
+#~ msgstr "رنگ‌آمیزی نقاط با لبه‌های سخت"
+
+#~ msgid "Matrix:"
+#~ msgstr "ماتریس:"
+
+#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
+#~ msgstr "تبدیل فضای رنگی تصویر به تعداد محدودی رنگ‌های نمونه‌گیری شده"
+
+#~ msgid "Selection: ADD"
+#~ msgstr "انتخاب: اضافه"
+
+#~ msgid "Selection: SUBTRACT"
+#~ msgstr "انتخاب: تفریق"
+
+#~ msgid "Selection: INTERSECT"
+#~ msgstr "انتخاب: اشتراک"
+
+#~ msgid "Selection: REPLACE"
+#~ msgstr "انتخاب: جایگزینی"
+
+#~ msgid "Selection: "
+#~ msgstr "انتخاب:‌ "
+
+#~ msgid "Rotate the layer or selection"
+#~ msgstr "چرخاندن لایه یا انتخاب"
+
+#~ msgid "Rotation Information"
+#~ msgstr "اطلاعات چرخش"
+
+#~ msgid "Scale the layer or selection"
+#~ msgstr "بزرگ‌نمایی لایه یا انتخاب"
+
+#~ msgid "Scaling information"
+#~ msgstr "اطلاعات بزرگ‌نمایی"
+
+#~ msgid "Original Width:"
+#~ msgstr "عرض اصلی:"
+
+#~ msgid "Current width:"
+#~ msgstr "عرض فعلی:"
+
+#~ msgid "Current height:"
+#~ msgstr "ارتفاع فعلی:"
+
+#~ msgid "Scale ratio Y:"
+#~ msgstr "نسبت بزرگ‌نمایی Y:"
+
+#~ msgid "Shear the layer or selection"
+#~ msgstr "برش لایه یا انتخاب"
+
+#~ msgid "Shearing Information"
+#~ msgstr "اطلاعات برش"
+
+#~ msgid "Smudge image"
+#~ msgstr "دست‌مالی تصویر"
+
+#~ msgid "Modify line spacing"
+#~ msgstr "تعیین فاصلهٔ بین خطوط"
+
+#~ msgid "Indent:"
+#~ msgstr "تورفتگی:"
+
+#~ msgid "Transform Direction"
+#~ msgstr "جهت تبدیل"
+
+#~ msgid "Clip result"
+#~ msgstr "نتیجهٔ برش"
+
+#~ msgid "Constraints"
+#~ msgstr "محدودیت‌ها:"
+
+#~ msgid "Keep height %s"
+#~ msgstr "حفظ ارتفاع %s"
+
+#~ msgid "Keep width %s"
+#~ msgstr "حفظ عرض %s"
+
+#~ msgid "Stroke path"
+#~ msgstr "قلم‌ضربه کاری مسیر"
+
+#~ msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای حرکت دادن دست‌گیره، در حالی که کلیک کرده و کلید را نگاه داشته‌اید موشی "
+#~ "را حرکت دهید. (کلید تبدیل را امتحان کنید)"
+
+#~ msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای حرکت دادن مؤلفه، در حالی که کلیک کرده و کلید را نگاه داشته‌اید موشی "
+#~ "را حرکت دهید. (کلید تبدیل را امتحان کنید)"
+
+#~ msgid "Cannot stroke empty path."
+#~ msgstr "نمی‌توان برای مسیر خالی خط دور کشید."
+
+#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+#~ msgstr "یک میان‌بر جدید تایپ کنید، یا کلید پس‌بر را فشار دهید تا قبلی پاک شود"
+
+#~ msgid "Type a new accelerator"
+#~ msgstr "یک میان‌بر جدید تایپ کنید"
+
+#~ msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
+#~ msgstr "اضافه کردن صافی انتخاب شده به فهرست صافی‌های فعال."
+
+#~ msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
+#~ msgstr "حذف صافی انتخاب شده از فهرست صافی‌های فعال."
+
+#~ msgid "Configure selected filter: %s"
+#~ msgstr "پیکربندی صافی انتخاب شده: %s"
+
+#~ msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
+#~ msgstr "کلید بالا (تبدیل + مهار + دگرساز)"
+
+#~ msgid "Key Up (Control + Alt)"
+#~ msgstr "کلید بالا (مهار + دگرساز)"
+
+#~ msgid "Key Up (Shift + Alt)"
+#~ msgstr "کلید بالا (تبدیل + دگرساز)"
+
+#~ msgid "Key Up (Shift + Control)"
+#~ msgstr "کلید بالا (تبدیل + مهار)"
+
+#~ msgid "Key Up (Alt)"
+#~ msgstr "کلید بالا (دگرساز)"
+
+#~ msgid "Key Up (Control)"
+#~ msgstr "کلید بالا (مهار)"
+
+#~ msgid "Key Up (Shift)"
+#~ msgstr "کلید بالا (تبدیل)"
+
+#~ msgid "Key Up"
+#~ msgstr "کلید بالا"
+
+#~ msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
+#~ msgstr "کلید پایین (تبدیل + مهار + دگرساز)"
+
+#~ msgid "Key Down (Control + Alt)"
+#~ msgstr "کلید پایین (مهار + دگرساز)"
+
+#~ msgid "Key Down (Shift + Alt)"
+#~ msgstr "کلید پایین (تبدیل + دگرساز)"
+
+#~ msgid "Key Down (Shift + Control)"
+#~ msgstr "کلید پایین (تبدیل + مهار)"
+
+#~ msgid "Key Down (Alt)"
+#~ msgstr "کلید پایین (دگرساز)"
+
+#~ msgid "Key Down (Control)"
+#~ msgstr "کلید پایین (مهار)"
+
+#~ msgid "Key Down (Shift)"
+#~ msgstr "کلید پایین (تبدیل)"
+
+#~ msgid "Key Down"
+#~ msgstr "کلید پایین"
+
+#~ msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
+#~ msgstr "کلید چپ (تبدیل +‌ مهار + ‌دگرساز)"
+
+#~ msgid "Key Left (Control + Alt)"
+#~ msgstr "کلید چپ (مهار + ‌دگرساز)"
+
+#~ msgid "Key Left (Shift + Alt)"
+#~ msgstr "کلید چپ (تبدیل + ‌دگرساز)"
+
+#~ msgid "Key Left (Shift + Control)"
+#~ msgstr "کلید چپ (تبدیل +‌ مهار)"
+
+#~ msgid "Key Left (Alt)"
+#~ msgstr "کلید چپ (دگرساز)"
+
+#~ msgid "Key Left (Control)"
+#~ msgstr "کلید چپ (مهار)"
+
+#~ msgid "Key Left (Shift)"
+#~ msgstr "کلید چپ (تبدیل)"
+
+#~ msgid "Key Left"
+#~ msgstr "کلید چپ"
+
+#~ msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
+#~ msgstr "کلید راست (تبدیل +‌ مهار + ‌دگرساز)"
+
+#~ msgid "Key Right (Control + Alt)"
+#~ msgstr "کلید راست (مهار + ‌دگرساز)"
+
+#~ msgid "Key Right (Shift + Alt)"
+#~ msgstr "کلید راست (تبدیل + ‌دگرساز)"
+
+#~ msgid "Key Right (Shift + Control)"
+#~ msgstr "کلید راست (تبدیل +‌ مهار)"
+
+#~ msgid "Key Right (Alt)"
+#~ msgstr "کلید راست (‌دگرساز)"
+
+#~ msgid "Key Right (Control)"
+#~ msgstr "کلید راست (مهار)"
+
+#~ msgid "Key Right (Shift)"
+#~ msgstr "کلید راست (تبدیل)"
+
+#~ msgid "Key Right"
+#~ msgstr "کلید راست"
+
+#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
+#~ msgstr "لغزش به بالا (تبدیل + مهار + دگرساز)"
+
+#~ msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
+#~ msgstr "لغزش به بالا (مهار + دگرساز)"
+
+#~ msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
+#~ msgstr "لغزش به بالا (تبدیل + دگرساز)"
+
+#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
+#~ msgstr "لغزش به بالا (تبدیل + مهار)"
+
+#~ msgid "Scroll Up (Alt)"
+#~ msgstr "لغزش به بالا (دگرساز)"
+
+#~ msgid "Scroll Up (Control)"
+#~ msgstr "لغزش به بالا (مهار)"
+
+#~ msgid "Scroll Up (Shift)"
+#~ msgstr "لغزش به بالا (تبدیل)"
+
+#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
+#~ msgstr "لغزش به پایین (تبدیل + مهار + دگرساز)"
+
+#~ msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
+#~ msgstr "لغزش به پایین (مهار + دگرساز)"
+
+#~ msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
+#~ msgstr "لغزش به پایین (تبدیل + دگرساز)"
+
+#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
+#~ msgstr "لغزش به پایین (تبدیل + مهار)"
+
+#~ msgid "Scroll Down (Alt)"
+#~ msgstr "لغزش به پایین (دگرساز)"
+
+#~ msgid "Scroll Down (Control)"
+#~ msgstr "لغزش به پایین (مهار)"
+
+#~ msgid "Scroll Down (Shift)"
+#~ msgstr "لغزش به پایین (تبدیل)"
+
+#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
+#~ msgstr "لغزش به چپ (تبدیل + مهار + دگرساز)"
+
+#~ msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
+#~ msgstr "لغزش به چپ (مهار + دگرساز)"
+
+#~ msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
+#~ msgstr "لغزش به چپ (تبدیل + دگرساز)"
+
+#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
+#~ msgstr "لغزش به چپ (تبدیل + مهار)"
+
+#~ msgid "Scroll Left (Alt)"
+#~ msgstr "لغزش به چپ (دگرساز)"
+
+#~ msgid "Scroll Left (Control)"
+#~ msgstr "لغزش به چپ (مهار)"
+
+#~ msgid "Scroll Left (Shift)"
+#~ msgstr "لغزش به چپ (تبدیل)"
+
+#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
+#~ msgstr "لغزش به راست (تبدیل + مهار + دگرساز)"
+
+#~ msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
+#~ msgstr "لغزش به راست (مهار + دگرساز)"
+
+#~ msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
+#~ msgstr "لغزش به راست (تبدیل + دگرساز)"
+
+#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
+#~ msgstr "لغزش به راست (تبدیل + مهار)"
+
+#~ msgid "Scroll Right (Alt)"
+#~ msgstr "لغزش به راست (دگرساز)"
+
+#~ msgid "Scroll Right (Control)"
+#~ msgstr "لغزش به راست (مهار)"
+
+#~ msgid "Scroll Right (Shift)"
+#~ msgstr "لغزش به راست (تبدیل)"
+
+#~ msgid "Close this Tab"
+#~ msgstr "بس_تن زبانه"
+
+#~ msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+#~ msgstr "HSV (%I0.3f، %I0.3f، %I0.3f)"
+
+#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+#~ msgstr "(%I0.3f، %I0.3f، %I0.3f)"
+
+#~ msgid "Keep transparency"
+#~ msgstr "حفظ شفافیت"
+
+#~ msgid "This text input field is limited to %d characters."
+#~ msgstr "این فیلد ورودی متن به %Id نویسه محدود شده است."
+
+#~ msgid "Color_space:"
+#~ msgstr "_فضای رنگی:"
+
+#~ msgid "<%s>"
+#~ msgstr "<%s>"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "پرتره‌ای"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "منظره‌ای"
+
+#~ msgid "Pixel values"
+#~ msgstr "مقادیر نقاط"