summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po28626
1 files changed, 28626 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..22c3c23
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,28626 @@
+# Romanian GIMP translation
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe AT writeme DOT com>, 2001
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu AT gmail DOT com>, 2009
+# Nandor Licker <lickernandor AT yahoo DOT com>, 2010-2011
+# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2008-2020
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-26 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-04 22:36+0200\n"
+"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+# conform discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/84f8ecfd7b693426
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "GIMP"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Creează imagini și editează fotografii"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
+msgstr ""
+"GIMP este un acronim pentru GNU Image Manipulation Program. Este un program "
+"distribuit liber pentru lucrări precum retușare fotografică, compoziție de "
+"imagini și creație de imagini."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr ""
+"Capabilitățile sale sunt multiple. Poate fi utilizat ca un program simplu de "
+"pictură, un program expert de retușare a fotografiilor, un sistem de "
+"procesare a loturilor online, un generator de imagine de producție în masă, "
+"un convertor de format de imagine etc."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+"GIMP este expandabil și extensibil. Este conceput pentru a fi augmentat cu "
+"plugin-uri și extensii pentru a face aproape orice. Interfața avansată de "
+"scripting permite ca toate lucrurile, de la cea mai simplă sarcină la cele "
+"mai complexe proceduri de manipulare a imaginilor, să fie ușor scriptate. "
+"GIMP este disponibil pentru Linux, Microsoft Windows și OS X."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
+msgid "Painting in GIMP"
+msgstr "Desenare în GIMP"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
+msgid "Photo editing in GIMP"
+msgstr "Editare foto în GIMP"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
+msgid "A new stable releases with a lot of bug fixes and a few enhancements:"
+msgstr ""
+"O nouă lansare stabilă, cu o mulțime de remedieri de erori și câteva "
+"îmbunătățiri:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+msgid "New template selector in \"Canvas Size\" dialog"
+msgstr "Selector nou de șabloane în dialogul „Dimensiune de canava”."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"\"Change Color\" dialogs: color scale (0..255/0..100) and models (LCh/HSV) "
+"settings remembered across sessions"
+msgstr ""
+"Casetele de dialog „Schimbați culoarea”: setări pentru scară de culoare "
+"(0..255/0..100) și modele (LCh/HSV) memorate peste sesiuni"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+msgid "New header with \"visible\" and \"link\" icons in item dockables"
+msgstr ""
+"Antet nou cu pictograme „vizibil” și „link” în andocabilele elementelor"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+msgid "Clipping layers better supported when importing PSD files"
+msgstr ""
+"Straturile de tăiere sunt mai bine acceptate la importul de fișiere PSD"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+msgid "Paths are now exported to PSD"
+msgstr "Traseele sunt acum exportate la PSD"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+msgid "JPEG XL export added"
+msgstr "A fost adăugat exportul JPEG XL"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid "Metadata in JPEG XL import"
+msgstr "Metadate în importul JPEG XL"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid "New option \"Show reduced images\" when loading TIFF images"
+msgstr "Opțiune nouă „Afișează imagini reduse” la încărcarea imaginilor TIFF"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+msgid "16-bit per channel export for raw image data"
+msgstr "Export de 16 biți per canal pentru date brute de imagine"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"More plug-ins got bug-fixes: DDS, WebP, Flame, Animation Playback, HEIF, "
+"Dicom and Help"
+msgstr ""
+"Mai multe plug-in-uri au primit remedieri de erori: DDS, WebP, Flame, "
+"Animation Playback, HEIF, Dicom și Help"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Color picking on X11 will ignore the Wayland portal; new implementation for "
+"color picking on Windows"
+msgstr ""
+"Prelevarea culorilor pe X11 va ignora portalul Wayland; implementare nouă "
+"pentru prelevarea culorilor pe Windows"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+msgid "Check for updates fixed on macOS"
+msgstr "Căutarea actualizărilor a fost remediată pe macOS"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"GIMP continues strengthening its bases with this new version 2.10.32 fixing "
+"many bugs and improving format support. Notable changes:"
+msgstr ""
+"GIMP continuă să își consolideze bazele prin această nouă versiune 2.10.32, "
+"care remediază multe erori și îmbunătățește suportul pentru format. "
+"Modificări notabile:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+msgid "8 and 16-bit CMYK(A) TIFF files import is now supported"
+msgstr "Importul de fișiere TIFF CMYK(A) pe 8 și 16 biți este acum acceptat"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+msgid "BIGTIFF import and export are now supported"
+msgstr "Importul și exportul de fișiere BIGTIFF sunt acum acceptate"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+msgid "JPEG XL files import is now supported"
+msgstr "Importul de fișiere JPEG XL este acum acceptat"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"DDS export has new \"Flip\" (useful for some game engine) and \"Visible "
+"layers\" options"
+msgstr ""
+"Exportul DDS are noile opțiuni „Întoarcere” (util pentru unele motoare de "
+"joc) și „Straturi vizibile”"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+msgid "Other improved format supports: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP"
+msgstr "Alte suporturi de format îmbunătățite: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"The screenshot plug-in on Windows has now an option to capture the cursor"
+msgstr ""
+"Plug-in-ul de captură de ecran pe Windows are acum o opțiune pentru a "
+"captura cursorul"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+msgid "Several usability improvements in official themes and icons"
+msgstr ""
+"Câteva îmbunătățiri de utilizabilitate în temele și pictogramele oficiale"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"New support for localized glyphs ('locl') in Text tool depending on the "
+"value of the \"Language\" tool option"
+msgstr ""
+"Nou suport pentru glifele localizate („locl”) în instrumentul Text, în "
+"funcție de valoarea opțiunii instrumentului „Limbă”"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+msgid "More robust XCF import"
+msgstr "Import XCF mai robust"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+msgid "Several metadata handling improvements"
+msgstr "Mai multe îmbunătățiri în gestionarea metadatelor"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS "
+"evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, "
+"such as PSD and AVIF."
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.30 remediază multe erori, actualizează implementările backend "
+"pentru a urmări evoluțiile sistemului de operare, îmbunătățește suportul "
+"pentru metadate, precum și suportul pentru mai multe formate, cum ar fi PSD "
+"și AVIF."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was "
+"not properly installed."
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.28 remediază o problemă de compilare de la GIMP 2.10.26, în care "
+"unele date ale temei nu au fost instalate corect."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, "
+"scripts and plug-in code."
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.26 este o versiune de remediere a erorilor, care conține zeci de "
+"remedieri, atât în nucleu, cât și în scripturi și în codul de plugin-uri."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.24 este în principal iarăși o versiune de remediere a erorilor. "
+"Modificări notabile:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+msgid "GeoTIFF metadata support added"
+msgstr "Adăugat suport pentru metadate Geo TIFF"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+msgid ""
+"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
+"allows fractional pixel density"
+msgstr ""
+"Importul PDF propune acum o opțiune de încărcare a straturilor în ordine "
+"inversă și permite densitatea de pixeli fracționată"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
+msgstr ""
+"Importul imaginilor brute a fost actualizat pentru a trata modificările API "
+"în darktable versiunea 3.6 și ulterioare"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
+msgstr ""
+"Suport îmbunătățit pentru formatele de fișier: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, "
+"PDF, DDS, BMP, PSD"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
+msgstr ""
+"Multe remedieri și îmbunătățiri ale vizualizatorului și editorului de "
+"metadate"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+msgid "New Kabyle translation"
+msgstr "Traducere nouă în Kabyle"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
+msgstr ""
+"Fixarea punctului în afara canavalei (la grilă, ghiduri, căi) a devenit "
+"posibilă"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.22 este în principal o versiune de remediere a erorilor. "
+"Modificări notabile:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+msgid ""
+"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
+"importing and exporting"
+msgstr ""
+"Îmbunătățiri pentru suport HEIF: export opțional cu adâncime mare de biți, "
+"import și export AVIF"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
+msgstr "Îmbunătățiri multiple în suportul Corel PaintShop Pro"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
+msgstr ""
+"„Eșantionează fuzionat” este acum disponibil în opțiunile de instrument GEGL"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
+msgstr ""
+"„Eșantionează fuzionat” este acum activat în mod implicit pentru prelevarea "
+"de culoare"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+msgid ""
+"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
+"Preferences"
+msgstr ""
+"Opțiunea de activare a suportului OpenCL a fost mutată în fila Loc de joacă "
+"din preferințe"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+msgid ""
+"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
+"performs a lot better"
+msgstr ""
+"Matting Levin este acum motorul implicit al instrumentului Selecție de prim-"
+"plan, deoarece funcționează mult mai bine"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
+msgstr ""
+"Noi jurnale de performanță progresive și actualizări ale tabloului de bord"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
+msgstr ""
+"Depanarea detaliată arată acum informațiile Flatpak atunci când este relevant"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+msgid "Various bug fixes"
+msgstr "Diverse remedieri de erori"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+msgid ""
+"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
+"changes:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.20 vine cu funcții noi, precum și cu remedieri importante de "
+"erori. Modificări notabile:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
+msgstr ""
+"Grupurile de instrumente se extind acum în mod implicit la survolare, mai "
+"degrabă decât clic"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+msgid ""
+"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
+"actual pixels"
+msgstr ""
+"Decuparea nedistructivă este acum disponibilă prin decuparea canavalei, mai "
+"degrabă decât a pixelilor reali"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+msgid ""
+"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
+"channels in the right order"
+msgstr ""
+"Suport PSD mai bun: exportul de fișiere pe 16 biți este acum disponibil, cu "
+"citirea sau scrierea canalelor în ordinea corectă"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
+msgstr "Comenzi pe canava pentru filtrul Vignetare"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
+msgstr ""
+"Noi filtre: Înflorire, Neclaritate de focalizare, Neclaritate de lentilă, "
+"Neclaritate variabilă"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+msgid "Over 30 bugfixes"
+msgstr "Peste 30 de remedieri de erori"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+msgid ""
+"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
+"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.18 rezolvă unele erori critice, introduce suport naiv pentru "
+"fișiere PSD CMYK și adaugă o variație de contrast mai mare a temei "
+"pictogramelor simbolice."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+msgid ""
+"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
+"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
+"bug fixes. Notable improvements:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.16 oferă câteva îmbunătățiri majore de utilizabilitate, un nou "
+"instrument pentru transformări în spațiu 3D, un nou verificator de versiuni "
+"și cantitatea obișnuită de remedieri de erori. Îmbunătățiri notabile:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
+msgstr ""
+"Instrumentele sunt acum grupate în trusa de instrumente în mod implicit"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
+msgstr ""
+"Glisoarele folosesc acum un stil compact cu o interacțiune îmbunătățită a "
+"utilizatorilor"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
+msgstr ""
+"Experiență de utilizator îmbunătățită considerabil pentru previzualizarea "
+"transformării"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
+msgstr ""
+"Zonele de andocare sunt acum evidențiate atunci când se trage un dialog de "
+"andocare"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
+msgstr ""
+"Instrument nou de transformare 3D pentru rotirea și panoramarea articolelor"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
+msgstr "O mișcare mult mai lină a conturului penelului pe canava"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
+msgstr ""
+"Interfață de utilizator consolidată pentru fuzionarea și ancorarea "
+"straturilor"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
+msgstr ""
+"Verificare de actualizare pentru a anunța utilizatorii că este disponibilă o "
+"nouă versiune/instalare"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+msgid ""
+"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
+"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
+"has a few noteworthy improvements:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.14 este din nou în mare parte o versiune de remediere a erorilor, "
+"ceea ce face ca GIMP să fie solid. În plus, multe filtre vechi au fost în "
+"cele din urmă portate la GEGL. Desigur, are și câteva îmbunătățiri demne de "
+"remarcat:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+msgid ""
+"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
+"boundary"
+msgstr ""
+"Meniul Vizualizare: noua opțiune „Arată tot” pentru a dezvălui pixelii din "
+"afara limitei canavalei"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
+msgstr ""
+"Filtre: nouă opțiune „Decupare” pentru a permite redimensionarea stratului "
+"atunci când este relevant"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
+msgstr ""
+"Instrumentul de selectare prim-plan: nou mod de previzualizare „Tonuri de "
+"gri”"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
+msgstr ""
+"Instrumentul de selectare prim-plan: selector de culoare/opacitate pentru "
+"previzualizarea „Culoare”"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
+msgstr ""
+"Instrumentul de selectare liberă: interacțiune îmbunătățită de tip copiere-"
+"lipire"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
+msgstr ""
+"Instrumente de transformare: nou tip de transformare a imaginii pentru a "
+"transforma întreaga imagine"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
+msgstr "Preferințe: nouă opțiune „Permite editarea pe straturile non-vizibile”"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+msgid "HEIF import/export: color profile support"
+msgstr "Import/export HEIF: suport pentru profilul de culoare"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
+msgstr ""
+"Export PDF: straturile de text din grupurile de straturi sunt acum exportate "
+"ca texte"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
+msgstr ""
+"Import TIFF: acum întreabă cum să proceseze canalele TIFF nespecificate"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+msgid ""
+"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
+"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
+"available, in particular for curves editing:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.12 este o versiune semnificativă de remediere a erorilor, care "
+"este de așteptat după o versiune 2.10.10 cu atât de multe modificări! "
+"Totuși, sunt disponibile și îmbunătățiri foarte interesante, în special "
+"pentru editarea curbelor:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+msgid "Improved curves interaction overall"
+msgstr "Interacțiune îmbunătățită a curbelor în general"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
+msgstr "Câteva îmbunătățiri specifice instrumentului Curbe"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+msgid "Layer support in TIFF"
+msgstr "Suport de strat în TIFF"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
+msgstr "Descoperire de fonturi instalate de utilizatori în Windows"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
+msgstr "Mod incremental în instrumentul Albire/Înnegrire"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
+msgstr "Instrumentul Selecție liberă creează o selecție preliminară"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+msgid ""
+"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
+"Notable improvements include:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.10 este o actualizare destul de mare, cu multe funcții noi și "
+"remedieri de erori. Îmbunătățirile notabile includ:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+msgid ""
+"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
+"closed line art zones"
+msgstr ""
+"Instrumentul de umplere cu găleata: opțiune nouă „Umple prin detectarea "
+"desenului din linii” pentru zonele de desene din linie care nu se închid "
+"perfect"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
+msgstr ""
+"Instrumentul Umplere cu găleata poate acum preleva rapid culoarea cu "
+"Ctrl+clic"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+msgid ""
+"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
+"and \"by line art detection\""
+msgstr ""
+"Instrumentul de umplere cu găleata permite menținerea mausului la umplerea "
+"„culorilor similare” și „prin detectarea desenului din linii”"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
+msgstr ""
+"Instrumentul de scalare scalează în jurul centrului chiar și atunci când se "
+"folosește introducerea numerică"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+msgid ""
+"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
+"up or down"
+msgstr ""
+"Instrumentul Transformare unificată este configurat acum în mod implicit să "
+"păstreze raportul de aspect la scalarea în mărire sau în micșorare"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+msgid ""
+"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
+"transform tool's GUI"
+msgstr ""
+"Au fost adăugate opțiunile „Constrânge mânerele” și „În jurul centrului” la "
+"interfața grafică a instrumentelor de transformare a perspectivei"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
+msgstr ""
+"Nou modificator generic de canava „Alt + clic mijloc” pentru a alege straturi"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
+msgstr ""
+"Penelurile parametrice sunt acum în virgulă mobilă pe 32 de biți pentru a "
+"evita posterizarea"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
+msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
+msgstr "Penelurile și modelele pentru clipboard pot fi acum duplicate"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
+msgid ""
+"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
+"the error"
+msgstr ""
+"Eșecul de a edita straturile blocate va clipi pentru a atrage atenția asupra "
+"cauzei erorii"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
+msgid ""
+"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
+msgstr ""
+"Noua interfață grafică pe canava (linii simple) pentru estomparea mișcării "
+"circulare, liniare și zoom"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
+msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
+msgstr ""
+"Mai multe optimizări, inclusiv randarea mai rapidă a grupului de straturi"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
+msgid ""
+"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
+msgstr ""
+"Fișierele swap și cache nu mai sunt salvate în directorul de configurare"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
+msgid ""
+"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
+"partial files"
+msgstr ""
+"Salvarea/exportarea diferitelor fișiere a devenit mai rezistentă la erori "
+"prin nesalvarea fișierelor parțiale"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
+msgid "HiDPI support improvements"
+msgstr "Îmbunătățiri de suport pentru HiDPI"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
+msgid "New preference to choose the default export file type"
+msgstr "Preferință nouă pentru a alege tipul implicit de fișier de export"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
+msgid ""
+"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
+"PSD with a color profile"
+msgstr ""
+"Opțiune nouă de export PNG, JPEG și TIFF cu un profil de culoare; exportați "
+"întotdeauna PSD cu un profil de culoare"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
+msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
+msgstr "Nou plug-in de încărcare/exportare în format DDS"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
+msgid ""
+"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
+"interaction"
+msgstr ""
+"Rescrierea completă a plug-in-ului Spyrogimp cu mai multe opțiuni și o "
+"interacțiune mai bună"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
+msgid ""
+"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
+"includes:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.8 este în principal o versiune de remediere și optimizare a "
+"erorilor. În mod special, include:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
+msgid ""
+"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
+"dynamically"
+msgstr ""
+"Dimensiune adaptativă a blocului la randarea proiecțiilor, îmbunătățind "
+"capacitatea de răspuns în mod dinamic"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
+msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
+msgstr ""
+"Detectarea RawTherapee (versiunea 5.5 și ulterioare) a fost îmbunătățită pe "
+"Windows"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
+msgid ""
+"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
+"discoverable"
+msgstr ""
+"Informațiile de compatibilitate XCF din dialogul Salvare sunt mai ușor de "
+"înțeles și de descoperit"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
+msgid ""
+"Various performance log tools added and log recording made available in the "
+"Dashboard dock"
+msgstr ""
+"S-au adăugat diverse instrumente de înregistrare a performanțelor, iar "
+"înregistrarea jurnalelor a fost pusă la dispoziție în andocarea panoului de "
+"bord"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
+msgid ""
+"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
+"notable changes are:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.6 vine cu o mulțime de remedieri de erori, optimizări și funcții. "
+"Cele mai notabile modificări sunt:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
+msgid ""
+"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
+"orientations and line directions)"
+msgstr ""
+"Straturile de text pot reprezenta acum texte verticale (cu diferite "
+"orientări ale caracterelor și direcții ale liniilor)"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
+msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
+msgstr "Filtru nou „Planetă mică” (gegl:stereographic-projection)"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
+msgid "New \"Long Shadow\" filter"
+msgstr "Nou filtru „Umbră lungă”"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
+msgid ""
+"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
+"straightening"
+msgstr ""
+"Opțiunea „Îndreptare” a instrumentului de măsurare permite acum îndreptarea "
+"verticală"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
+msgid ""
+"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
+"can be disabled in Preferences"
+msgstr ""
+"Previzualizările desenabile sunt acum randate asincron, iar previzualizările "
+"grupurilor de straturi pot fi dezactivate în Preferințe"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
+msgid ""
+"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
+"async operations currently running"
+msgstr ""
+"Nou câmp „asincron” din grupul „misc” al tabloului de bord, care arată "
+"numărul de operații asincrone care rulează în prezent"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
+msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
+msgstr ""
+"Filtrarea formatului de fișier în casetele de dialog Deschide/Salvează/"
+"Exportă a devenit mai puțin confuză"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
+msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
+msgstr "Limbă nouă (GIMP fiind tradus acum în 81 de limbi): marathi"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
+msgid ""
+"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
+"Most notable changes are:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.4 include o mulțime de remedieri de erori, precum și diverse "
+"optimizări. Cele mai notabile modificări sunt:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
+msgid ""
+"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
+"measurement line as horizon"
+msgstr ""
+"Îndreptare în instrumentul de măsurare: straturile pot fi rotite folosind "
+"linia de măsurare ca orizont"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
+msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
+msgstr "Pornire rapidă: încărcarea fonturilor nu mai blochează pornirea"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
+msgid ""
+"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
+"gradients"
+msgstr ""
+"Etichetarea fonturilor cu aceeași interfață de utilizator ca și cea pentru "
+"peneluri, modele și degradeuri"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
+msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
+msgstr ""
+"Suport PSD: o versiune precompusă a unei imagini PSD poate fi importată"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
+msgid ""
+"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
+"various metrics"
+msgstr ""
+"Actualizare tablou de bord: grup nou „Memorie” și grup îmbunătățit „Fișier "
+"swap” care prezintă diferite valori"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
+msgid ""
+"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
+"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
+"fixed."
+msgstr ""
+"Această a doua versiune din seria GIMP 2.10, atât de curând după 2.10.0, "
+"este în mare parte versiunea obișnuită de remediere a erorilor după o "
+"lansare majoră, cu câteva zeci de erori remediate."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
+msgid ""
+"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
+"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
+"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
+"policy in stable micro releases."
+msgstr ""
+"De asemenea, are un nou plug-in pentru suportul formatului HEIF, atât pentru "
+"import, cât și pentru export, precum și 2 filtre noi: „Sfericizare” și "
+"„Transformare recursivă”. Acestea sunt exemple simpatice ale politicii "
+"noastre relaxate privind funcțiile în micro lansări stabile."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
+msgid ""
+"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
+"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
+msgstr ""
+"Prima lansare a seriei 2.10 care prezintă în mod proeminent portul către un "
+"nou motor de procesare a imaginii, GEGL. Cele mai importante schimbări sunt:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
+msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
+msgstr ""
+"Procesare de culoare cu adâncime mare de biți (16/32 de biți per canal de "
+"culoare)"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
+msgid ""
+"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
+"color-managed"
+msgstr ""
+"Gestionarea culorilor este acum o caracteristică de bază, majoritatea widget-"
+"urilor și zonelor de previzualizare fiind gestionate colorimetric"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
+msgid ""
+"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
+msgstr ""
+"Previzualizarea efectului pe canava, cu vizualizare divizată pentru pixeli "
+"înainte/după procesare"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
+msgid ""
+"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
+msgstr ""
+"Pictare, randare și procesare pe fire de execuție multiple și cu accelerare "
+"la nivel hardware"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
+msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
+msgstr ""
+"Cele mai multe instrumente au fost îmbunătățite, cu câteva instrumente noi "
+"de transformare"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
+msgid ""
+"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
+msgstr ""
+"Suport îmbunătățit pentru multe formate de imagine, în special importarea "
+"PSD mai bună"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
+msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+msgstr "Formate de imagine recent acceptate: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
+msgid ""
+"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
+"MyPaint brushes…"
+msgstr ""
+"Pictură digitală îmbunătățită: rotirea și întoarcerea canavalei, pictură cu "
+"simetrie, peneluri MyPaint…"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
+msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
+msgstr "Vizualizarea și editarea metadatelor pentru Exif, XMP, IPTC și DICOM"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
+msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
+msgstr ""
+"Suport de bază HiDPI: dimensiunea pictogramei automat sau selectată de "
+"utilizator"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
+msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
+msgstr "Teme noi pentru GIMP: Luminos, Gri, Întunecat și Sistem"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
+msgid "And much, much more…"
+msgstr "Și mult, mult mai mult…"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
+msgid ""
+"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
+"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
+"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
+msgstr ""
+"În această a doua versiune candidată înainte de GIMP 2.10.0, în timp ce "
+"depanarea este încă o țintă principală, un nou accent a fost pus pe viteză "
+"și optimizare pentru a oferi o experiență de pictură mai fluidă. Schimbările "
+"mai mari sunt:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
+msgid ""
+"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
+"painting code"
+msgstr ""
+"Optimizări majore de bază pentru pictură și afișare, inclusiv codul de "
+"pictură paralelizat"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145
+msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
+msgstr ""
+"Simetriile sunt acum păstrate în fișierele XCF (salvate ca paraziți de "
+"imagine)"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146
+msgid ""
+"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
+"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
+msgstr ""
+"Temele „Luminos” și „Întunecat” au fost rescrise de la zero pentru a scăpa "
+"de diverse probleme de utilizare. Temele „Mai luminos” și „Mai întunecat” au "
+"fost eliminate."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147
+msgid ""
+"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
+"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
+"(yaw, pitch, roll)."
+msgstr ""
+"Nou control pe canava GimpToolGyroscope, utilizat în prezent pentru filtrul "
+"Proiecție panoramică. Widgetul oferă interacțiune pe canava pentru rotația "
+"3D (rotire, înclinare, rostogolire)."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148
+msgid ""
+"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
+"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
+"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
+msgstr ""
+"Depanarea plug-in-ului a fost îmbunătățită pentru a genera urmele stivei din "
+"plug-in-uri cu opțiunea de linie de comandă --stack-trace-mode, nu numai la "
+"primirea semnalelor, ci și la avertismentele și erorile critice atunci când "
+"este stabilită cheia de depanare 'fatal-warnings'"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149
+msgid ""
+"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
+"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
+"fixes, most notable improvements are:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.0-RC1 este prima versiune candidat înainte de lansarea GIMP 2.10.0 "
+"stabilă, cu accent pe depanare și stabilitate. În afară de numeroasele "
+"remedieri de erori, cele mai notabile îmbunătățiri sunt:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150
+msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
+msgstr ""
+"Nou tablou de bord andocabil pentru a monitoriza utilizarea resurselor GIMP"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151
+msgid ""
+"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
+"report bugs"
+msgstr ""
+"Nou dialog de depanare pentru a produce urme și alte date de depanare, "
+"încurajând raportarea erorilor"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152
+msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
+msgstr "Imaginile nesalvate pot fi acum recuperate după o blocare"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153
+msgid "Layer masks on layer groups"
+msgstr "Măști de strat pe grupuri de strat"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154
+msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
+msgstr ""
+"Suport JPEG 2000 îmbunătățit pentru adâncime mare de biți și diferite spații "
+"de culoare"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155
+msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
+msgstr ""
+"Capturile de ecran și prelevarea culorilor au fost îmbunătățite pe diferite "
+"platforme"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156
+msgid "Metadata defaults preferences now available"
+msgstr "Preferințele implicite pentru metadatele sunt acum disponibile"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:157
+msgid "Various GUI polishing"
+msgstr "Diverse ameliorări la interfața de utilizator"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:158
+msgid ""
+"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
+"while focusing on bugfixing and stability."
+msgstr ""
+"GIMP 2.9.8 introduce editarea degradeului pe canava și diverse îmbunătățiri, "
+"concentrându-se în același timp pe remedierea erorilor și stabilitate."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:159
+msgid "On-canvas gradient editing"
+msgstr "Editare de degrade direct pe canava"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:160
+msgid "Notification when an image is over/underexposed"
+msgstr "Notificare când o imagine este supra/subexpusă"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:161
+msgid "Better and faster color management"
+msgstr "Gestionare de culori mai bună și mai rapidă"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:162
+msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
+msgstr ""
+"Suport pentru selectorul de culori și capturi de ecran în Wayland pe KDE "
+"Plasma"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:163
+msgid "Paste in place feature"
+msgstr "Caracteristica de lipire în loc"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:164
+msgid "Many usability improvements"
+msgstr "Multe îmbunătățiri de utilizabilitate"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:165
+msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
+msgstr "Manualul poate fi afișat în limba preferată de utilizator"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:166
+msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
+msgstr "Îmbunătățiri pentru filtrul de descompunere în vălurele"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:167
+msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
+msgstr "Compatibilitate îmbunătățită cu fișierele .psd Photoshop"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:168
+msgid "New support for password-protected PDF"
+msgstr "Nou suport pentru PDF protejat prin parolă"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:169
+msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
+msgstr ""
+"Nou suport pentru formatul HGT (date ale modelului digital de altitudine)"
+
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
+msgid "Extra files for GIMP"
+msgstr "Fișiere suplimentare pentru GIMP"
+
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
+msgstr "Modele, degradeuri și alte fișiere suplimentare pentru GIMP"
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Editor de imagini"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
+msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
+msgstr "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
+
+#: ../app/about.h:23
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
+#: ../app/about.h:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+msgstr ""
+"Drepturi de autor © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis și echipa de dezvoltare GIMP"
+
+#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
+#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../app/about.h:39
+msgid ""
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
+msgstr ""
+"GIMP este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în "
+"conformitate cu termenii licenței GNU General Public License așa cum este "
+"publicată de către Free Software Foundation; fie versiunea 3 a licenței, fie "
+"(la latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n"
+"\n"
+"GIMP este distribuit cu speranța că va fi folositor, dar FĂRĂ NICIO "
+"GARANȚIE; fără nici măcar garanția implicită asociată COMERCIALIZĂRII sau "
+"POTRIVIRII PENTRU UN SCOP PARTICULAR. Consultați licența GNU General Public "
+"License pentru mai multe detalii.\n"
+"\n"
+"Împreună cu GIMP ar trebui să fi primit o copie a licenței GNU General "
+"Public License. Dacă nu, vedeți https://www.gnu.org/licenses/"
+
+#: ../app/gimp-update.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"A fost lansată o nouă versiune GIMP (%s).\n"
+"Se recomandă actualizarea."
+
+#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "folosind %s versiunea %s (compilat cu versiunea %s)"
+
+# hm ? articulat ?
+#: ../app/gimp-version.c:213
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s versiunea %s"
+
+#: ../app/main.c:163
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Arată informațiile despre versiune și ieși"
+
+#: ../app/main.c:168
+msgid "Show license information and exit"
+msgstr "Arată informațiile despre licență și ieși"
+
+#: ../app/main.c:173
+msgid "Be more verbose"
+msgstr "Informații detaliate"
+
+#: ../app/main.c:178
+msgid "Start a new GIMP instance"
+msgstr "Pornește o instanță GIMP nouă"
+
+#: ../app/main.c:183
+msgid "Open images as new"
+msgstr "Deschide imaginile ca fiind noi"
+
+#: ../app/main.c:188
+msgid "Run without a user interface"
+msgstr "Execută fără interfață utilizator"
+
+#: ../app/main.c:193
+msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
+msgstr "Nu încărca peneluri, degradeuri, modele, ..."
+
+#: ../app/main.c:198
+msgid "Do not load any fonts"
+msgstr "Nu încărca niciun font"
+
+# este vorba despre splash screen
+#: ../app/main.c:203
+msgid "Do not show a splash screen"
+msgstr "Nu arăta ecranul de pornire"
+
+#: ../app/main.c:208
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
+msgstr "Nu folosi memorie partajată între GIMP și plugin-uri"
+
+#: ../app/main.c:213
+msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
+msgstr "Nu folosi funcții speciale de accelerare CPU"
+
+#: ../app/main.c:218
+msgid "Use an alternate sessionrc file"
+msgstr "Folosește un fișier sessionrc alternativ"
+
+#: ../app/main.c:223
+msgid "Use an alternate user gimprc file"
+msgstr "Folosește un fișier gimprc alternativ de utilizator"
+
+#: ../app/main.c:228
+msgid "Use an alternate system gimprc file"
+msgstr "Folosește un fișier gimprc alternativ de sistem"
+
+#: ../app/main.c:233
+msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
+msgstr "Comandă batch de executat (poate fi folosită de multe ori)"
+
+#: ../app/main.c:238
+msgid "The procedure to process batch commands with"
+msgstr "Procedura cu care să fie procesată comanda batch"
+
+#: ../app/main.c:243
+msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+msgstr "Trimite mesajele la consolă în locul folosirii unui dialog"
+
+#. don't translate the mode names (off|on|warn)
+#: ../app/main.c:249
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
+msgstr "Mod compatibilitate PDB (off|on|warn)"
+
+#. don't translate the mode names (never|query|always)
+#: ../app/main.c:255
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
+msgstr "Depanare în cazul unei blocări a programului (never|query|always)"
+
+#: ../app/main.c:260
+msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
+msgstr "Activează rutinele de tratare a semnalelor de depanare non-fatale"
+
+# a fost: Formulează toate avertismentele ca fatale
+#: ../app/main.c:265
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Consideră toate avertismentele ca fiind erori fatale"
+
+#: ../app/main.c:270
+msgid "Output a gimprc file with default settings"
+msgstr "Creează un fișier gimprc cu configurările implicite"
+
+# hm ? în pdb este outputul sau procedurile ?
+#: ../app/main.c:286
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "Generează o listă sortată de proceduri învechite în PDB"
+
+#: ../app/main.c:291
+msgid "Show a preferences page with experimental features"
+msgstr "Arată o pagină de preferințe cu caracteristici experimentale"
+
+#: ../app/main.c:296
+msgid "Show an image submenu with debug actions"
+msgstr "Arată un submeniu de imagine cu acțiuni de depanare"
+
+#: ../app/main.c:598
+msgid "[FILE|URI...]"
+msgstr "[FIȘIER|URI...]"
+
+#: ../app/main.c:616
+msgid ""
+"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
+"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+msgstr ""
+"GIMP nu a putut inițializa interfața grafică de utilizator.\n"
+"Asigurați-vă că există configurările potrivite pentru mediul afișorului pe "
+"care îl aveți."
+
+#: ../app/main.c:635
+msgid "Another GIMP instance is already running."
+msgstr "Altă instanță GIMP este deja pornită."
+
+# hm ? apăsați orice tastă nu prea este valabil pentru *orice* tastă
+#: ../app/main.c:726
+msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
+msgstr ""
+"Rezultate furnizate de GIMP. Apăsați orice tastă pentru a închide această "
+"fereastră."
+
+# hm ? apăsați orice tastă nu prea este valabil pentru *orice* tastă
+#: ../app/main.c:727
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Apăsați orice tastă pentru a închide această fereastră)\n"
+
+#: ../app/main.c:744
+msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
+msgstr ""
+"Rezultate furnizate de GIMP. Puteți minimiza această feeastră, dar să nu o "
+"închideți."
+
+#: ../app/sanity.c:546
+#, c-format
+msgid ""
+"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Codarea numelui de fișier configurată nu a putut fi convertită la UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Verificați valoarea variabilei de mediu G_FILENAME_ENCODING."
+
+#: ../app/sanity.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Numele directorului care ține configurația de utilizator GIMP nu poate fi "
+"convertit la UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Probabil că sistemul de fișiere stochează fișierele într-o altă codare decât "
+"UTF-8 și GLib nu a fost informat despre acest lucru. Stabiliți variabila de "
+"mediu G_FILENAME_ENCODING."
+
+#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Editor de peneluri"
+
+#. initialize the list of gimp brushes
+#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
+msgid "Brushes"
+msgstr "Peneluri"
+
+#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358
+msgid "Buffers"
+msgstr "Tampoane de memorie"
+
+#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246
+msgid "Channels"
+msgstr "Canale"
+
+#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+msgid "Colormap"
+msgstr "Hartă de culori"
+
+#: ../app/actions/actions.c:126
+msgid "Context"
+msgstr "Context"
+
+#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324
+msgid "Pointer Information"
+msgstr "Informații despre indicator"
+
+#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Tablou de bord"
+
+#: ../app/actions/actions.c:135
+msgid "Debug"
+msgstr "Depanare"
+
+#: ../app/actions/actions.c:138
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialoguri"
+
+#: ../app/actions/actions.c:141
+msgid "Dock"
+msgstr "Doc"
+
+#: ../app/actions/actions.c:144
+msgid "Dockable"
+msgstr "Andocabil"
+
+#. Document History
+#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233
+msgid "Document History"
+msgstr "Istoric de documente"
+
+#: ../app/actions/actions.c:150
+msgid "Drawable"
+msgstr "Obiect grafic"
+
+#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr "Dinamică de pictură"
+
+#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Editor de dinamică de pictură"
+
+#: ../app/actions/actions.c:159
+msgid "Edit"
+msgstr "Editare"
+
+#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320
+msgid "Error Console"
+msgstr "Consolă de erori"
+
+#: ../app/actions/actions.c:165
+msgid "File"
+msgstr "Fișier"
+
+#: ../app/actions/actions.c:168
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#. initialize the list of gimp fonts
+#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonturi"
+
+#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Editor de degrade"
+
+#. initialize the list of gimp gradients
+#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
+msgid "Gradients"
+msgstr "Degradeuri"
+
+#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
+msgid "Tool Presets"
+msgstr "Prestabilirii de instrument"
+
+#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
+msgid "Tool Preset Editor"
+msgstr "Editor de prestabilire de instrument"
+
+#: ../app/actions/actions.c:186
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: ../app/actions/actions.c:189
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176
+msgid "Images"
+msgstr "Imagini"
+
+#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:172 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227
+msgid "Layers"
+msgstr "Straturi"
+
+#. initialize the list of mypaint brushes
+#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
+msgid "MyPaint Brushes"
+msgstr "Peneluri MyPaint"
+
+#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Editor de paletă"
+
+#. initialize the list of gimp palettes
+#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
+msgid "Palettes"
+msgstr "Palete"
+
+#. initialize the list of gimp patterns
+#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
+msgid "Patterns"
+msgstr "Modele"
+
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Plugin-uri"
+
+#. Quick Mask Color
+#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Mască rapidă"
+
+#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404
+msgid "Sample Points"
+msgstr "Puncte de eșantion"
+
+#: ../app/actions/actions.c:219
+msgid "Select"
+msgstr "Selecție"
+
+#. initialize the template list
+#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
+msgid "Templates"
+msgstr "Șabloane"
+
+#: ../app/actions/actions.c:225
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Instrument text"
+
+#: ../app/actions/actions.c:228
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor de text"
+
+#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/gui/gui.c:567
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opțiuni de instrument"
+
+#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294
+msgid "Tools"
+msgstr "Instrumente"
+
+#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
+msgid "Paths"
+msgstr "Trasee"
+
+#: ../app/actions/actions.c:240
+msgid "View"
+msgstr "Vizualizare"
+
+#: ../app/actions/actions.c:243
+msgid "Windows"
+msgstr "Ferestre"
+
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:617
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f"
+msgstr "%s: %.2f"
+
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: %d"
+msgstr "%s: %d"
+
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Brush Editor Menu"
+msgstr "Meniul editorului de penel"
+
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Edit Active Brush"
+msgstr "Editează penelul activ"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Brushes Menu"
+msgstr "Meniul de peneluri"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Open Brush as Image"
+msgstr "_Deschide penelul ca imagine"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Open brush as image"
+msgstr "Deschide penelul ca imagine"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_New Brush"
+msgstr "Penel _nou"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "Creează un penel nou"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "D_uplicate Brush"
+msgstr "D_uplică penelul"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Duplicate this brush"
+msgstr "Duplică acest penel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy Brush _Location"
+msgstr "Copiază _locația penelului"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgstr "Copiază în clipboard locația penelului"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Arată în gestionarul de _fișiere"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Arată locația fișierului de penel în gestionarul de fișiere"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Delete Brush"
+msgstr "Șt_erge penelul"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Delete this brush"
+msgstr "Șterge acest penel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Refresh Brushes"
+msgstr "_Reîmprospătează penelurile"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "Reîmprospătează penelurile"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Edit Brush..."
+msgstr "_Editează penelul..."
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Editează penelul"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Buffers Menu"
+msgstr "Meniul tampoanelor de memorie"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as _New Image"
+msgstr "Lipește tamponul de memorie ca imagine _nouă"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "Lipește tamponul de memorie selectat ca imagine nouă"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "Șter_ge tamponul de memorie"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "Șterge tamponul de memorie selectat"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Paste Buffer"
+msgstr "Li_pește tamponul de memorie"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer"
+msgstr "Lipește tamponul de memorie selectat"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
+msgstr "Lipește t_amponul de memorie în loc"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer at its original position"
+msgstr "Lipește tamponul de memorie selectat la poziția lui originală"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
+msgstr "L_ipește tamponul de memorie în interiorul selecției"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgstr "Lipește tamponul de memorie selectat în interiorul selecției"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
+msgstr "Lipește tamponul de memorie în interiorul selecției în loc"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
+msgstr ""
+"Lipește tamponul de memorie selectat în interiorul selecției la poziția lui "
+"originală"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New _Layer"
+msgstr "_Lipește tamponul de memorie ca strat nou"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
+msgstr "Lipește tamponul de memorie selectat ca strat nou"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
+msgstr "Lipește tamponul de memorie ca strat nou în loc"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
+msgstr ""
+"Lipește tamponul de memorie selectat ca strat nou la poziția lui originală"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:45
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channels Menu"
+msgstr "Meniul de canale"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:49
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Etichetă de culoare"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:53
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Edit Channel Attributes..."
+msgstr "_Editează atributele de canal..."
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:54
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgstr "Editează numele, culoarea și opacitatea canalului"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:59
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel..."
+msgstr "Canal _nou..."
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:60
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel"
+msgstr "Creează un canal nou"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:65
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel"
+msgstr "Canal _nou"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:66
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel with last used values"
+msgstr "Creează un canal nou cu ultimele valori folosite"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:71
+msgctxt "channels-action"
+msgid "D_uplicate Channel"
+msgstr "D_uplică canalul"
+
+# tooltip descriptiv
+#: ../app/actions/channels-actions.c:73
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
+msgstr "Creează un duplicat al acestui canal pe care îl adaugă la imagine"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:78
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Delete Channel"
+msgstr "Șt_erge canalul"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:79
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Delete this channel"
+msgstr "Șterge acest canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:84
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Raise Channel"
+msgstr "_Ridică canalul"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:85
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Ridică acest canal o treaptă în stiva de canale"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:90
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise Channel to _Top"
+msgstr "Ridică canalul sus de _tot"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:92
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
+msgstr "Ridică acest canal sus de tot în stiva de canale"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:97
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Lower Channel"
+msgstr "Coboară cana_lul"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:98
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Coboară acest canal o treaptă în stiva de canale"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:103
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower Channel to _Bottom"
+msgstr "Co_boară canalul jos de tot"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:105
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
+msgstr "Coboară acest canal jos de tot în stiva de canale"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:113
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Visibility"
+msgstr "Comută _vizibilitatea canalului"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:119
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Linked State"
+msgstr "Comută starea _legată a canalului"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/channels-actions.c:125
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Pixels of Channel"
+msgstr "B_lochează pixelii canalului"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:131
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Position of Channel"
+msgstr "Bl_ochează poziția canalului"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:140
+msgctxt "channels-action"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:141
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Clear"
+msgstr "Eticheta de culoare a canalului: golește"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:146
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Albastru"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:147
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Eticheta de culoare a canalului: stabilește la albastru"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:152
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:153
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Eticheta de culoare a canalului: stabilește la verde"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:158
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Galben"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:159
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Eticheta de culoare a canalului: stabilește la galben"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:164
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Portocaliu"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:165
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Eticheta de culoare a canalului: stabilește la portocaliu"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:170
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Maro"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:171
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Eticheta de culoare a canalului: stabilește la maro"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:176
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Roșu"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:177
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Eticheta de culoare a canalului: stabilește la roșu"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:182
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Violet"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:183
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Eticheta de culoare a canalului: stabilește la violet"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:188
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Gri"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:189
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Eticheta de culoare a canalului: stabilește la gri"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:197
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel to Sele_ction"
+msgstr "_Canal la selecție"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:198
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Replace the selection with this channel"
+msgstr "Înlocuiește selecția cu acest canal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:203
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Adaugă la selecție"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:204
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Add this channel to the current selection"
+msgstr "Adaugă acest canal la selecția curentă"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:209
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Scade din selecție"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:210
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Subtract this channel from the current selection"
+msgstr "Scade acest canal din selecția curentă"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:215
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Intersectează cu selecția"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:216
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Intersect this channel with the current selection"
+msgstr "Intersectează acest canal cu selecția curentă"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:224
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Top Channel"
+msgstr "Selec_tează canalul de sus"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:225
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the topmost channel"
+msgstr "Selectează canalul cel mai de sus"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:230
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Bottom Channel"
+msgstr "Selectează canalul de _jos"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:231
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the bottommost channel"
+msgstr "Selectează canalul cel mai de jos"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:236
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Previous Channel"
+msgstr "Selectează canalul _precedent"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:237
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channel above the current channel"
+msgstr "Selectează canalul de deasupra canalului curent"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:242
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Next Channel"
+msgstr "Selectează ca_nalul următor"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:243
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channel below the current channel"
+msgstr "Selectează canalul de dedesubtul canalului curent"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:115
+#: ../app/actions/channels-commands.c:538
+msgid "Channel Attributes"
+msgstr "Atribute de canal"
+
+# titlu sub bară
+#: ../app/actions/channels-commands.c:118
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Editare atribute de canal"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:120
+msgid "Edit Channel Color"
+msgstr "Editează culoarea de canal"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:121
+#: ../app/actions/channels-commands.c:167
+msgid "_Fill opacity:"
+msgstr "_Opacitate de umplere:"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:161
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
+msgid "New Channel"
+msgstr "Canal nou"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:164
+msgid "Create a New Channel"
+msgstr "Creează un canal nou"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:166
+msgid "New Channel Color"
+msgstr "Culoare pentru canalul nou"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828
+#, c-format
+msgid "%s Channel Copy"
+msgstr "Copie a canalului %s"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Colormap Menu"
+msgstr "Meniul hărții de culori"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Editează culoarea..."
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Edit this color"
+msgstr "Editează această culoare"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from FG"
+msgstr "_Adaugă culoarea de prim-plan"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current foreground color"
+msgstr "Adaugă culoarea actuală de prim-plan"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from BG"
+msgstr "_Adaugă culoarea de fundal"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current background color"
+msgstr "Adaugă culoarea actuală de fundal"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Select this Color"
+msgstr "_Selectează această culoare"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Select all pixels with this color"
+msgstr "Selectează toți pixelii cu această culoare"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Adaugă la selecție"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
+msgstr "Adaugă toți pixelii cu această culoare la selecția curentă"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Scade din selecție"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
+msgstr "Scade toți pixelii cu această culoare din selecția curentă"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Intersectează cu selecția"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
+msgstr "Intersectează toți pixelii cu această culoare din selecția curentă"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:47
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Context"
+msgstr "_Context"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:49
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Culori"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:51
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Opacitate"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:53
+msgctxt "context-action"
+msgid "Paint _Mode"
+msgstr "_Mod de pictură"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:55
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Tool"
+msgstr "Instrumen_t"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:57
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Penel"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:59
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Model"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:61
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paletă"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:63
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Gradient"
+msgstr "De_grade"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:65
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Font"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:68
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Shape"
+msgstr "_Formă"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:70
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Radius"
+msgstr "_Rază"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:72
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_pikes"
+msgstr "_Vârfuri"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:74
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Hardness"
+msgstr "_Duritate"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:76
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Raport de _aspect"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:78
+msgctxt "context-action"
+msgid "A_ngle"
+msgstr "U_nghi"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:81
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Default Colors"
+msgstr "_Culori implicite"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:83
+msgctxt "context-action"
+msgid "Set foreground color to black, background color to white"
+msgstr "Stabilește la negru culoarea de prim-plan și la alb culoarea de fundal"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:88
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_wap Colors"
+msgstr "_Interschimbă culorile"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:89
+msgctxt "context-action"
+msgid "Exchange foreground and background colors"
+msgstr "Interschimbă culorile de prim-plan și de fundal"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:97
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Palette"
+msgstr "Prim-plan: stabilește culoarea din paletă"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:101
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Palette Color"
+msgstr "Prim-plan: folosește prima culoare din paletă"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:105
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
+msgstr "Prim-plan: folosește ultima culoare din paletă"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:109
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Prim-plan: folosește culoarea precedentă din paletă"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:113
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
+msgstr "Prim-plan: folosește culoarea următoare din paletă"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:117
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Prim-plan: omite culoarea precedentă din paletă"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:121
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Prim-plan: omite culoarea următoare din paletă"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:129
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Palette"
+msgstr "Fundal: stabilește culoarea din paletă"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:133
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Palette Color"
+msgstr "Fundal: folosește prima culoare din paletă"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:137
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Palette Color"
+msgstr "Fundal: folosește ultima culoare din paletă"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:141
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Fundal: folosește culoarea precedentă din paletă"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:145
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Palette Color"
+msgstr "Fundal: folosește culoarea următoare din paletă"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:149
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Fundal: omite culoarea precedentă din paletă"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:153
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Fundal: omite culoarea următoare din paletă"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:161
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
+msgstr "Prim-plan: stabilește culoarea din harta de culori"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:165
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Prim-plan: folosește prima culoare din harta de culori"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:169
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Prim-plan: folosește ultima culoare din harta de culori"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:173
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Prim-plan: folosește culoarea precedentă din harta de culori"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:177
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Prim-plan: folosește culoarea următoare din harta de culori"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:181
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Prim-plan: omite culoarea precedentă din harta de culori"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:185
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Prim-plan: omite culoarea următoare din harta de culori"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:193
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Colormap"
+msgstr "Fundal: stabilește culoarea din harta de culori"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:197
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Fundal: folosește prima culoare din harta de culori"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:201
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Fundal: folosește ultima culoare din harta de culori"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:205
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Fundal: folosește culoarea precedentă din harta de culori"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:209
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Fundal: folosește culoarea următoare din harta de culori"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:213
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Fundal: omite culoarea precedentă din harta de culori"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:217
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Fundal: omite culoarea următoare din harta de culori"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:225
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
+msgstr "Prim-plan: stabilește culoarea din specimen"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:229
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Prim-plan: folosește prima culoare din specimen"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:233
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Prim-plan: folosește ultima culoare din specimen"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:237
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Prim-plan: folosește culoarea precedentă din specimen"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:241
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Prim-plan: folosește culoarea următoare din specimen"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:245
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
+msgstr "Prim-plan: omite culoarea precedentă din specimen"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:249
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
+msgstr "Prim-plan: omite culoarea următoare din specimen"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:257
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Swatch"
+msgstr "Fundal: stabilește culoarea din specimen"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:261
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Fundal: folosește prima culoare din specimen"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:265
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Fundal: folosește ultima culoare din specimen"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:269
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Fundal: folosește culoarea precedentă din specimen"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:273
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Fundal: folosește culoarea următoare din specimen"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:277
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
+msgstr "Fundal: salt la culoarea precedentă din specimen"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:281
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
+msgstr "Fundal: salt la culoarea următoare din specimen"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:289
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set"
+msgstr "Roșu prim-plan: stabilește"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:293
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
+msgstr "Roșu prim-plan: stabilește la minim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:297
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
+msgstr "Roșu prim-plan: stabilește la maxim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:301
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Roșu prim-plan: diminuează cu 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:305
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
+msgstr "Roșu prim-plan: intensifică cu 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:309
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Roșu prim-plan: diminuează cu 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:313
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
+msgstr "Roșu prim-plan: intensifică cu 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:321
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set"
+msgstr "Verde prim-plan: stabilește"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:325
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
+msgstr "Verde prim-plan: stabilește la minim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:329
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
+msgstr "Verde prim-plan: stabilește la maxim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:333
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Verde prim-plan: diminuează cu 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:337
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
+msgstr "Verde prim-plan: intensifică cu 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:341
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Verde prim-plan: diminuează cu 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:345
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
+msgstr "Verde prim-plan: intensifică cu 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:353
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set"
+msgstr "Albastru prim-plan: stabilește"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:357
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Albastru prim-plan: stabilește la minim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:361
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Albastru prim-plan: stabilește la maxim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:365
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Albastru prim-plan: diminuează cu 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:369
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Albastru prim-plan: intensifică cu 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:373
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Albastru prim-plan: diminuează cu 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:377
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Albastru prim-plan: intensifică cu 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:385
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set"
+msgstr "Roșu fundal: stabilește"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:389
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Minimum"
+msgstr "Roșu fundal: stabilește la minim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:393
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Maximum"
+msgstr "Roșu fundal: stabilește la maxim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:397
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Roșu fundal: diminuează cu 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:401
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 1%"
+msgstr "Roșu fundal: intensifică cu 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:405
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Roșu fundal: diminuează cu 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:409
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 10%"
+msgstr "Roșu fundal: intensifică cu 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:417
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set"
+msgstr "Verde fundal: stabilește"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:421
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Minimum"
+msgstr "Verde fundal: stabilește la minim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:425
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Maximum"
+msgstr "Verde fundal: stabilește la maxim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:429
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Verde fundal: diminuează cu 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:433
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 1%"
+msgstr "Verde fundal: intensifică cu 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:437
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Verde fundal: diminuează cu 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:441
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 10%"
+msgstr "Verde fundal: intensifică cu 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:449
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set"
+msgstr "Albastru fundal: stabilește"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:453
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Albastru fundal: stabilește la minim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:457
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Albastru fundal: stabilește la maxim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:461
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Albastru fundal: diminuează cu 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:465
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Albastru fundal: intensifică cu 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:469
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Albastru fundal: diminuează cu 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:473
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Albastru fundal: intensifică cu 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:481
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set"
+msgstr "Nuanță de prim-plan: stabilește"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:485
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Nuanță de prim-plan: stabilește la minim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:489
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Nuanță de prim-plan: stabilește la maxim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:493
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Nuanță de prim-plan: diminuează cu 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:497
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Nuanță de prim-plan: intensifică cu 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:501
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Nuanță de prim-plan: diminuează cu 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:505
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Nuanță de prim-plan: intensifică cu 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:513
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set"
+msgstr "Saturație de prim-plan: stabilește"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:517
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Saturație de prim-plan: stabilește la minim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:521
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Saturație de prim-plan: stabilește la maxim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:525
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Saturație de prim-plan: diminuează cu 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:529
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Saturație de prim-plan: intensifică cu 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:533
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Saturație de prim-plan: diminuează cu 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:537
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Saturație de prim-plan: intensifică cu 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:545
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set"
+msgstr "Valoare de prim-plan: stabilește"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:549
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
+msgstr "Valoare de prim-plan: stabilește la minim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:553
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
+msgstr "Valoare de prim-plan: stabilește la maxim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:557
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Valoare de prim-plan: diminuează cu 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:561
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
+msgstr "Valoare de prim-plan: intensifică cu 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:565
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Valoare de prim-plan: diminuează cu 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:569
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
+msgstr "Valoare de prim-plan: intensifică cu 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:577
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set"
+msgstr "Nuanță de fundal: stabilește"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:581
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Nuanță de fundal: stabilește la minim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:585
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Nuanță de fundal: stabilește la maxim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:589
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Nuanță de fundal: diminuează cu 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:593
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Nuanță de fundal: intensifică cu 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:597
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Nuanță de fundal: diminuează cu 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:601
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Nuanță de fundal: intensifică cu 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:609
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set"
+msgstr "Saturație de fundal: stabilește"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:613
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Saturație de fundal: stabilește la minim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:617
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Saturație de fundal: stabilește la maxim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:621
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Saturație de fundal: diminuează cu 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:625
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Saturație de fundal: intensifică cu 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:629
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Saturație de fundal: diminuează cu 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:633
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Saturație de fundal: intensifică cu 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:641
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set"
+msgstr "Valoare de fundal: stabilește"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:645
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Minimum"
+msgstr "Valoare de fundal: stabilește la minim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:649
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Maximum"
+msgstr "Valoare de fundal: stabilește la maxim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:653
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Valoare de fundal: diminuează cu 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:657
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 1%"
+msgstr "Valoare de fundal: intensifică cu 1%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:661
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Valoare de fundal: diminuează cu 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:665
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 10%"
+msgstr "Valoare de fundal: intensifică cu 10%"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:673
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
+msgstr "Opacitate de instrument: stabilește transparența"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:677
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Opacitate de instrument: complet transparent"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:681
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Opacitate de instrument: complet opac"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:685
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
+msgstr "Opacitate de instrument: 1% mai transparent"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:689
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
+msgstr "Opacitate de instrument: 1% mai opac"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:693
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Opacitate de instrument: 10% mai transparent"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:697
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Opacitate de instrument: 10% mai opac"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:705
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select First"
+msgstr "Mod instrument de pictură: selectează primul"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:709
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
+msgstr "Mod instrument de pictură: selectează ultimul"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:713
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
+msgstr "Mod instrument de pictură: selectează precedentul"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:717
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
+msgstr "Mod instrument de pictură: selectează următorul"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:725
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Choose by Index"
+msgstr "Selecție de instrument: alege pe bază de index"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:729
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to First"
+msgstr "Selecție de instrument: comută la primul"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:733
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Last"
+msgstr "Selecție de instrument: comută la ultimul"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:737
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Selecție de instrument: comută la precedentul"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:741
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Next"
+msgstr "Selecție de instrument: comută la următorul"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:749
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Select by Index"
+msgstr "Selecție de penel: selectează după index"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:753
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to First"
+msgstr "Selecție de penel: comută la primul"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:757
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Last"
+msgstr "Selecție de penel: comută la ultimul"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:761
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Selecție de penel: comută la precedentul"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:765
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Next"
+msgstr "Selecție de penel: comută la următorul"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:773
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Select by Index"
+msgstr "Selecție de model: selectează după index"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:777
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to First"
+msgstr "Selecție de model: comută la primul"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:781
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
+msgstr "Selecție de model: comută la ultimul"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:785
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Selecție de model: comută la precedentul"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:789
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
+msgstr "Selecție de model: comută la următorul"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:797
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Select by Index"
+msgstr "Selecție de paletă: selectează după index"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:801
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to First"
+msgstr "Selecție de paletă: comută la prima"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:805
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Last"
+msgstr "Selecție de paletă: comută la ultima"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:809
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Selecție de paletă: comută la precedenta"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:813
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Next"
+msgstr "Selecție de paletă: comută la următoarea"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:821
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Select by Index"
+msgstr "Selecție de degrade: selectează după index"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:825
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to First"
+msgstr "Selecție de degrade: comută la primul"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:829
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
+msgstr "Selecție de degrade: comută la ultimul"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:833
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Selecție de degrade: comută la precedentul"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:837
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
+msgstr "Selecție de degrade: comută la următorul"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:845
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Select by Index"
+msgstr "Selecție de font: selectează după index"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:849
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to First"
+msgstr "Selecție de font: comută la primul"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:853
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Last"
+msgstr "Selecție de font: comută la ultimul"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:857
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Selecție de font: comută la precedentul"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:861
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Next"
+msgstr "Selecție de font: comută la următorul"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:869
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
+msgstr "Spațierea penelului (editor): stabilește"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:873
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Spațierea penelului (editor): stabilește la minim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:877
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Spațierea penelului (editor): stabilește la maxim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:881
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Spațierea penelului (editor): micșorează cu 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:885
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Spațierea penelului (editor): mărește cu 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:889
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Spațierea penelului (editor): micșorează cu 10"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:893
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Spațierea penelului (editor): mărește cu 10"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:901
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
+msgstr "Forma penelului (editor): folosește circular"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:905
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
+msgstr "Forma penelului (editor): folosește pătrat"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:909
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
+msgstr "Forma penelului (editor): folosește romb"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:917
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set"
+msgstr "Raza penelului (editor): stabilește"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:921
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Raza penelului (editor): stabilește la minim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:925
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Raza penelului (editor): stabilește la maxim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:929
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Raza penelului (editor): micșorează cu 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:933
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Raza penelului (editor): mărește cu 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:937
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Raza penelului (editor): micșorează cu 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:941
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Raza penelului (editor): mărește cu 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:945
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Raza penelului (editor): micșorează cu 10"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:949
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Raza penelului (editor): mărește cu 10"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:953
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
+msgstr "Raza penelului (editor): micșorează relativ"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:957
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
+msgstr "Raza penelului (editor): mărește relativ"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:965
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
+msgstr "Vârfurile penelului (editor): stabilește"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:969
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Vârfurile penelului (editor): stabilește la minim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:973
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Vârfurile penelului (editor): stabilește la maxim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:977
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Vârfurile penelului (editor): micșorează cu 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:981
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Vârfurile penelului (editor): mărește cu 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:985
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
+msgstr "Vârfurile penelului (editor): micșorează cu 4"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:989
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
+msgstr "Vârfurile penelului (editor): mărește cu 4"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:997
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
+msgstr "Duritatea penelului (editor): stabilește"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1001
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Duritatea penelului (editor): stabilește la minim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1005
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Duritatea penelului (editor): stabilește la maxim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1009
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
+msgstr "Duritatea penelului (editor): micșorează cu 0,01"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1013
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
+msgstr "Duritatea penelului (editor): mărește cu 0,01"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1017
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Duritatea penelului (editor): micșorează cu 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1021
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Duritatea penelului (editor): mărește cu 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1029
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
+msgstr "Raportul de aspect al penelului (editor): stabilește"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1033
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Raportul de aspect al penelului (editor): stabilește la minim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1037
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Raportul de aspect al penelului (editor): stabilește la maxim"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1041
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Raportul de aspect al penelului (editor): micșorează cu 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1045
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Raportul de aspect al penelului (editor): mărește cu 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1049
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Raportul de aspect al penelului (editor): micșorează cu 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1053
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Raportul de aspect al penelului (editor): mărește cu 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1061
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Set"
+msgstr "Unghiul penelului (editor): stabilește"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1065
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
+msgstr "Unghiul penelului (editor): fă-l vertical"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1069
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
+msgstr "Unghiul penelului (editor): fă-l orizontal"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1073
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
+msgstr "Unghiul penelului (editor): rotește spre dreapta cu 1°"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1077
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
+msgstr "Unghiul penelului (editor): rotește spre stânga cu 1°"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1081
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
+msgstr "Unghiul penelului (editor): rotește spre dreapta cu 15°"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1085
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
+msgstr "Unghiul penelului (editor): rotește spre stânga cu 15°"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:458
+#, c-format
+msgid "Paint Mode: %s"
+msgstr "Mod de pictură: %s"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:612
+#, c-format
+msgid "Brush Shape: %s"
+msgstr "Forma penelului: %s"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:675
+#, c-format
+msgid "Brush Radius: %2.2f"
+msgstr "Raza penelului: %2.2f"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:795
+#, c-format
+msgid "Brush Angle: %2.2f"
+msgstr "Unghiul penelului: %2.2f"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Pointer Information Menu"
+msgstr "Meniu pentru informațiile despre indicator"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Eșantionează fuzionat"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Folosește culoarea compozită a tuturor straturilor vizibile"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Dashboard Menu"
+msgstr "Meniu pentru tabloul de bord"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupe"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Update Interval"
+msgstr "Interval de act_ualizare"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_History Duration"
+msgstr "_Durata istoricului"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Start/Stop Recording..."
+msgstr "Pornește/Oprește înregi_strarea..."
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Start/stop recording performance log"
+msgstr "Pornește/Oprește înregistrarea jurnalului de performanță"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Add Marker..."
+msgstr "_Adaugă un maker..."
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an event marker to the performance log"
+msgstr "Adaugă un marker de evenimente în jurnalul de performanță"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add _Empty Marker"
+msgstr "_Adaugă un marker gol"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an empty event marker to the performance log"
+msgstr "Adaugă un marker de evenimente gol în jurnalul de performanță"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Restabilește"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Reset cumulative data"
+msgstr "Restabilește datele cumulative"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Low Swap Space Warning"
+msgstr "_Avertisment de spațiu swap redus"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
+msgstr ""
+"Ridică tabloul de bord când mărimea fișierului swap se apropie de limita sa"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.25 Seconds"
+msgstr "0,25 secunde"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.5 Seconds"
+msgstr "0,5 secunde"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "1 Second"
+msgstr "1 secundă"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "2 Seconds"
+msgstr "2 secunde"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "4 Seconds"
+msgstr "4 secunde"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "15 Seconds"
+msgstr "15 secunde"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 de secunde"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr "60 de secunde"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr "120 de secunde"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "240 Seconds"
+msgstr "240 de secunde"
+
+# pot apărea probleme de conflict cu acceleratorii altor comenzi
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118
+#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
+#: ../app/actions/file-commands.c:424
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
+#: ../app/actions/templates-commands.c:249
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: ../app/actions/window-commands.c:77
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:667
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Anulea_ză"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119
+msgid "_Record"
+msgstr "În_registrează"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141
+msgid "All Files"
+msgstr "Toate fișierele"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "Fișiere jurnal (*.log)"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179
+msgid "Log samples per second"
+msgstr "Eșantioane de jurnal per secundă"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183
+msgid "Sample fre_quency:"
+msgstr "_Frecvență de eșantionare:"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202
+msgid "_Backtrace"
+msgstr "_Urmărire"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203
+msgid "Include backtraces in log"
+msgstr "Include urmărirea în jurnal"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Mesaje"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217
+msgid "Include diagnostic messages in log"
+msgstr "Include în jurnal mesaje de diagnostic"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229
+msgid "Progressi_ve"
+msgstr "Progresi_v"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231
+msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
+msgstr "Produce un jurnal complet, chiar dacă nu este terminat corect"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294
+msgid "Add Marker"
+msgstr "Adaugă un marker"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296
+msgid "Enter a description for the marker"
+msgstr "Introduceți o descriere pentru marker"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393
+#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Deschiderea „%s” a eșuat:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2195
+#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neintitulat"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194
+#: ../app/actions/file-commands.c:530
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr "Nu se poate arăta fișierul în gestionarul de fișiere: %s"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "_Trusă de instrumente"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool _Options"
+msgstr "_Opțiuni de instrument"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the tool options dialog"
+msgstr "Deschide dialogul opțiunilor de instrument"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Device Status"
+msgstr "Stare _dispozitive"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the device status dialog"
+msgstr "Deschide dialogul cu starea dispozitivelor"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Symmetry Painting"
+msgstr "Pictură _simetrică"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the symmetry dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de simetrie"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Layers"
+msgstr "_Straturi"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the layers dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de straturi"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Channels"
+msgstr "_Canale"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the channels dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de canale"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Paths"
+msgstr "_Trasee"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paths dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de trasee"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Color_map"
+msgstr "_Hartă de culori"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the colormap dialog"
+msgstr "Deschide dialogul hărții de culori"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Histogra_m"
+msgstr "Histogra_mă"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the histogram dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de histogramă"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Selection Editor"
+msgstr "Editor de _selecție"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the selection editor"
+msgstr "Deschide editorul de selecție"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Na_vigation"
+msgstr "Na_vigare"
+
+# hm ?
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the display navigation dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de navigare a afișării"
+
+# a nu se particulariza tipul de operații, poate fi undo dar și redo
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Undo _History"
+msgstr "_Istoric de operații"
+
+# a nu se particulariza tipul de operații, poate fi undo dar și redo
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the undo history dialog"
+msgstr "Deschide dialogul cu istoricul operațiilor"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Pointer"
+msgstr "_Indicator"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the pointer information dialog"
+msgstr "Deschide dialogul informațiilor despre indicator"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Sample Points"
+msgstr "_Puncte de eșantion"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the sample points dialog"
+msgstr "Deschide dialogul punctelor de eșantion"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Colo_rs"
+msgstr "Culo_ri"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the FG/BG color dialog"
+msgstr "Deschide dialogul culorilor de prim-plan și de fundal"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Brushes"
+msgstr "_Peneluri"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brushes dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de peneluri"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Editor de penel"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brush editor"
+msgstr "Deschide editorul de penel"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint D_ynamics"
+msgstr "_Dinamică de pictură"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open paint dynamics dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de dinamică de pictură"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Editor de dinamică de pictură"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paint dynamics editor"
+msgstr "Deschide editorul de dinamică de pictură"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_MyPaint Brushes"
+msgstr "Peneluri _MyPaint"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the mypaint brushes dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de peneluri MyPaint"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "P_atterns"
+msgstr "_Modele"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the patterns dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de modele"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Gradients"
+msgstr "De_gradeuri"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradients dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de degradeuri"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Editor de degrade"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradient editor"
+msgstr "Deschide editorul de degrade"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pal_ettes"
+msgstr "Pal_ete"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palettes dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de palete"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Palette _Editor"
+msgstr "_Editor de paletă"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palette editor"
+msgstr "Deschide editorul de palete"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool Pre_sets"
+msgstr "Pre_stabiliri de instrument"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open tool presets dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de prestabiliri de instrument"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fonturi"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the fonts dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de fonturi"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "B_uffers"
+msgstr "_Tampoane de memorie"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the named buffers dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de tampoane de memorie denumite"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Images"
+msgstr "_Imagini"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the images dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de imagini"
+
+# apare în lista de dialoguri andocabile
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Document Histor_y"
+msgstr "_Istoric de documente"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the document history dialog"
+msgstr "Deschide dialogul cu istoricul documentelor"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Templates"
+msgstr "Șa_bloane"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the image templates dialog"
+msgstr "Deschide dialogul cu șabloane de imagini"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Error Co_nsole"
+msgstr "Co_nsolă de erori"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the error console"
+msgstr "Deschide consola de erori"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Dashboard"
+msgstr "Tablou _de bord"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the dashboard"
+msgstr "Deschide tabloul de bord"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferințe"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de preferințe"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "Dispozitive de _intrare"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the input devices editor"
+msgstr "Deschide editorul pentru dispozitivele de intrare"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Comenzi rapide de la _tastatură"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
+msgstr "Deschide editorul de comenzi rapide de la tastatură"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Modules"
+msgstr "_Module"
+
+# a fost: gestionarului de module
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the module manager dialog"
+msgstr "Deschide dialogul administratorului de module"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Tip of the Day"
+msgstr "Sfa_tul zilei"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr "Arată câteva sfaturi utile pentru utilizarea GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Despre GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Search and Run a Command"
+msgstr "Caută și e_xecută o comandă"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Search commands by keyword, and run them"
+msgstr "Caută comenzi după cuvinte cheie și execută-le"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
+msgid "Tool_box"
+msgstr "_Trusă de instrumente"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
+msgid "Raise the toolbox"
+msgstr "Ridică trusa de instrumente"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
+msgid "New Tool_box"
+msgstr "Trusă de _instrumente nouă"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
+msgid "Create a new toolbox"
+msgstr "Creează o trusă de instrumente nouă"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:46
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "_Mută pe un anumit ecran"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:50
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Închide fereastra andocată"
+
+# hm ?
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Deschide afișorul..."
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:56
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Conectează la alt afișor"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:64
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "Arată _selecția de imagine"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:70
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "_Urmărește automat imaginea activă"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "Meniul de dialoguri"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "_Adaugă o filă"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
+msgstr "Dimensiune de _previzualizare"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Tab Style"
+msgstr "S_tilul filei"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "În_chide fila"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Detașează fila"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Tiny"
+msgstr "Mi_nusculă"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
+msgctxt "preview-size"
+msgid "E_xtra Small"
+msgstr "E_xtra mică"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Small"
+msgstr "Mi_că"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Medie"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Large"
+msgstr "Ma_re"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
+msgctxt "preview-size"
+msgid "Ex_tra Large"
+msgstr "Ex_tra mare"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Huge"
+msgstr "_Imensă"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Enormous"
+msgstr "_Enormă"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Gigantic"
+msgstr "_Gigantică"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Icon"
+msgstr "P_ictogramă"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current _Status"
+msgstr "_Stare curentă"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Text"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
+msgctxt "tab-style"
+msgid "I_con & Text"
+msgstr "Pi_ctogramă și text"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
+msgctxt "tab-style"
+msgid "St_atus & Text"
+msgstr "St_are și text"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automat"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr "Bl_ochează fila la fereastra andocată"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr "Protejează această filă de a fi trasă cu indicatorul mausului"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Show _Button Bar"
+msgstr "Arată bara de _butoane"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _List"
+msgstr "Vizualizează ca _listă"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _Grid"
+msgstr "Vizualizează ca _grilă"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:42
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Documents Menu"
+msgstr "Meniul de documente"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:46
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_Deschide imaginea"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:47
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open the selected entry"
+msgstr "Deschide intrarea selectată"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:52
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Raise or Open Image"
+msgstr "Deschide sau adu în _față imaginea"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:53
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Raise window if already open"
+msgstr ""
+"Deschide imaginea sau adu fereastra în față în cazul în care imaginea este "
+"deja deschisă"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:58
+msgctxt "documents-action"
+msgid "File Open _Dialog"
+msgstr "_Deschide fișiere"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:59
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open image dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de deschidere a fișierelor"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:64
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy Image _Location"
+msgstr "Copiază _locația imaginii"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:65
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy image location to clipboard"
+msgstr "Copiază în clipboard locația imaginii"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Arată în gestionarul de _fișiere"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr "Arată locația imaginii în gestionarul de fișiere"
+
+# hm ? „șterge” poate induce în eroare că se va șterge și imaginea în sine
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove _Entry"
+msgstr "_Elimină intrarea"
+
+# hm ? „șterge” poate induce în eroare că se va șterge și imaginea în sine
+#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Elimină intrarea selectată"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "Golește istori_cul"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Clear the entire document history"
+msgstr "Golește întregul istoric de documente"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate _Preview"
+msgstr "Recreează _previzualizarea"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate preview"
+msgstr "Recreează previzualizarea pentru intrarea selectată"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload _all Previews"
+msgstr "Reîncarcă to_ate previzualizările"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload all previews"
+msgstr "Reîncarcă toate previzualizările"
+
+# hm ? a mai fost: Elimi_nă pozițiile care stau degeaba
+#: ../app/actions/documents-actions.c:100
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove Dangling E_ntries"
+msgstr "Elimi_nă pozițiile care nu au corespondență"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:102
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+msgstr ""
+"Elimină intrările pentru care fișierul corespunzător nu este disponibil"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:230
+msgid "Clear Document History"
+msgstr "Golire istoric de documente"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:668
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Gol_ește"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:253
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Goliți lista de documente recente?"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:256
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Golirea istoricului de documente va elimina permanent toate imaginile din "
+"lista de documente recente."
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Equalize"
+msgstr "_Egalizează"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic contrast enhancement"
+msgstr "Îmbunătățește contrastul în mod automat"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_White Balance"
+msgstr "_Balans la alb"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic white balance correction"
+msgstr "Corectează balansul de alb în mod automat"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Visibility"
+msgstr "Comută _vizibilitatea obiectului grafic"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Linked State"
+msgstr "Comută starea _legată a obiectului grafic"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Pixels of Drawable"
+msgstr "Bl_ochează pixelii obiectului grafic"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgstr "Împiedică modificarea pixelilor pe acest obiect grafic"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Position of Drawable"
+msgstr "Bl_ochează poziția obiectului grafic"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Împiedică modificarea poziției pe acest obiect grafic"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Întoarce _orizontal"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable horizontally"
+msgstr "Întoarce obiectul grafic pe orizontală"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Întoarce _vertical"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable vertically"
+msgstr "Întoarce obiectul grafic pe verticală"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rotește 90° în sens o_rar"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
+msgstr "Rotește obiectul grafic 90° spre dreapta"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rotește _180°"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Turn drawable upside-down"
+msgstr "Întoarce obiectul grafic cu susul în jos"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotește 90° în sens a_nti-orar"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
+msgstr "Rotește obiectul grafic 90° spre stânga"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:78
+msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "Balansul la alb operează numai pe straturi RGB."
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Paint Dynamics Menu"
+msgstr "Meniu pentru dinamica de pictură"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_New Dynamics"
+msgstr "Dinamică _nouă"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Create a new dynamics"
+msgstr "Creează o dinamică nouă"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "D_uplicate Dynamics"
+msgstr "D_uplică dinamica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Duplicate this dynamics"
+msgstr "Duplică această dinamică"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy Dynamics _Location"
+msgstr "Copiază _locația dinamicii"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgstr "Copiază în clipboard locația fișierului de dinamică"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Arată în gestionarul de _fișiere"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr "Arată locația fișierului de dinamică în gestionarul de fișiere"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Delete Dynamics"
+msgstr "Șterge _dinamica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Delete this dynamics"
+msgstr "Șterge această dinamică"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "_Reîmprospătează dinamica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Refresh dynamics"
+msgstr "Reîmprospătează dinamica"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Edit Dynamics..."
+msgstr "_Editează dinamica..."
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Editează această dinamică"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
+msgstr "Meniu pentru editarea dinamicii de pictură"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Edit Active Dynamics"
+msgstr "Editează dinamica activă"
+
+# meniul principal
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:66
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _as"
+msgstr "Lipește c_a"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:67
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Buffer"
+msgstr "_Tampon de memorie"
+
+# a nu se particulariza tipul de operații, poate fi undo dar și redo
+# hm ? sau fără de ?
+#: ../app/actions/edit-actions.c:70
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo History Menu"
+msgstr "Meniul de istoric"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:74
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Undo"
+msgstr "An_ulează"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:75
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Anulează ultima operație"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:80
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refă"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:81
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Refă ultima operație care a fost anulată"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:86
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Undo"
+msgstr "Anulare puternică"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:87
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
+msgstr "Anulează ultima operație, sărind peste modificările de vizibilitate"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Redo"
+msgstr "Refacere puternică"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:94
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
+msgstr ""
+"Refă ultima operație care a fost anulată, sărind peste modificările de "
+"vizibilitate"
+
+# a nu se particulariza tipul de operații, poate fi undo dar și redo
+#: ../app/actions/edit-actions.c:99
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Clear Undo History"
+msgstr "Golește istori_cul operațiilor"
+
+# a nu se particulariza tipul de operații, poate fi undo dar și redo
+# remove este inconsecvent, în același loc mai sunt doar „clear”
+#: ../app/actions/edit-actions.c:100
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Remove all operations from the undo history"
+msgstr "Golește toate operațiile din istoric"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taie"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:106
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Mută în clipboard pixelii selectați"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:111
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiază"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Copiază în clipboard pixelii selectați"
+
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:117
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible"
+msgstr "Copiază partea _vizibilă"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region"
+msgstr "Copiază ce este vizibil în zona selectată"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:123
+msgctxt "edit-action"
+msgid "From _Clipboard"
+msgstr "_Din clipboard"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+msgstr "Creează o imagine nouă pe baza conținutul clipboard-ului"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:129
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_New Image"
+msgstr "Imagine _nouă"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:135
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t Named..."
+msgstr "_Taie cu nume..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Mută pixelii selectați într-un tampon de memorie denumit"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:141
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy Named..."
+msgstr "_Copiază cu nume..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Copiază pixelii selectați într-un tampon de memorie denumit"
+
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:147
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible Named..."
+msgstr "Copiază cu nume partea _vizibilă..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
+msgstr ""
+"Copiază ce este vizibil în zona selectată într-un tampon de memorie denumit"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:154
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste Named..."
+msgstr "Li_pește cu nume..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgstr "Lipește conținutul unui tampon de memorie denumit"
+
+# hm ? sau curăță ? mi-e să nu se înțeleagă că se referă la instrument de curățare, gen curăță de scame
+#: ../app/actions/edit-actions.c:160
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Șt_erge"
+
+# hm ? sau curăță ? mi-e să nu se înțeleagă că se referă la instrument de curățare, gen curăță de scame
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Clear the selected pixels"
+msgstr "Șterge pixelii selectați"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:169
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "Li_pește"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:170
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "Lipește conținutul clipboard-ului"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste In P_lace"
+msgstr "Lipește în _loc"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:177
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
+msgstr "Lipește conținutul clipboard-ului la poziția lui originală"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:182
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into Selection"
+msgstr "L_ipește în selecție"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:184
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "Lipește conținutul clipboard-ului în selecția curentă"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:189
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste Int_o Selection In Place"
+msgstr "Lipește în selecție în l_oc"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:191
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
+"original position"
+msgstr ""
+"Lipește conținutul clipboard-ului în selecția curentă și la poziția lui "
+"originală"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:197
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "_Strat nou"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:198
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Creează un strat nou pe baza conținutului clipboard-ului"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:203
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New Layer In _Place"
+msgstr "Strat nou în _loc"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:205
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
+"original position"
+msgstr ""
+"Creează un strat nou pe baza conținutului clipboard-ului și îl plasează la "
+"poziția lui originală"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:214
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with _FG Color"
+msgstr "Umple cu culoarea de _prim-plan"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:215
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgstr "Umple selecția folosind culoarea de prim-plan"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:220
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with B_G Color"
+msgstr "Umple cu culoarea de _fundal"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:221
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the background color"
+msgstr "Umple selecția folosind culoarea de fundal"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:226
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill _with Pattern"
+msgstr "_Umple cu un model"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:227
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the active pattern"
+msgstr "Umple selecția folosind modelul activ"
+
+# hm ?
+#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "An_ulează: %s"
+
+# hm ?
+#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Refă: %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:355
+msgid "_Undo"
+msgstr "An_ulează"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:356
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refă"
+
+# titlu pe bară
+# a nu se particulariza tipul de operații, poate fi undo dar și redo
+#: ../app/actions/edit-commands.c:159
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "Golire istoric de operații"
+
+# a nu se particulariza tipul de operații, poate fi undo dar și redo
+#: ../app/actions/edit-commands.c:186
+msgid "Really clear image's undo history?"
+msgstr "Chiar doriți să fie golit istoricul de operații al acestei imagini?"
+
+# a nu se particulariza tipul de operații, poate fi undo dar și redo
+#: ../app/actions/edit-commands.c:199
+#, c-format
+msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+msgstr ""
+"Golirea istoricului de operații al acestei imagini va elibera %s de memorie."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:238
+msgid "Cut layer to the clipboard."
+msgstr "Taie stratul în clipboard."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:239
+msgid "Cut pixels to the clipboard."
+msgstr "Taie pixelii în clipboard."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:275
+msgid "Copied layer to the clipboard."
+msgstr "Stratul copiat în clipboard."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306
+msgid "Copied pixels to the clipboard."
+msgstr "Pixelii copiați în clipboard."
+
+# hm ? apare la încercarea de creare a unei imagini noi pe bază de clipboard; adăugarea părții cu paste nu o consider a fi potrivită
+#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "Clipboard-ul nu conține date de imagine."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:402
+msgid "Cut Named"
+msgstr "Taie cu nume"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426
+#: ../app/actions/edit-commands.c:447
+msgid "Enter a name for this buffer"
+msgstr "Introduceți un nume pentru acest tampon de memorie"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:423
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Copiază cu nume"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:444
+msgid "Copy Visible Named"
+msgstr "Copiază cu nume partea vizibilă"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887
+msgid "The active layer's alpha channel is locked."
+msgstr "Canalul alfa al stratului activ este blocat."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483
+msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
+msgstr "Lipit ca strat nou deoarece ținta este un grup de straturi."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492
+msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
+msgstr "Lipit ca strat nou deoarece pixelii țintă sunt blocați."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:646
+msgid "There is no active layer or channel to cut from."
+msgstr "Nu există niciun strat activ sau canal din care să se poată tăia."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683
+#: ../app/actions/edit-commands.c:707
+msgid "(Unnamed Buffer)"
+msgstr "(Tampon de memorie nedenumit)"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:678
+msgid "There is no active layer or channel to copy from."
+msgstr "Nu există niciun strat activ sau canal din care să se poată copia."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Error Console Menu"
+msgstr "Meniul consolei de erori"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Golește"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Clear error console"
+msgstr "Golește conținutul consolei de erori"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecte_ază tot"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select all error messages"
+msgstr "Selectează toate mesajele de eroare"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Highlight"
+msgstr "_Evidențiază"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Save Error Log to File..."
+msgstr "_Salvează jurnalul de erori în fișierul..."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write all error messages to a file"
+msgstr "Scrie toate mesajele de eroare într-un fișier"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Save S_election to File..."
+msgstr "Salvează s_elecția în fișierul..."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write the selected error messages to a file"
+msgstr "Scrie într-un fișier mesajele de eroare selectate"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Errors"
+msgstr "_Erori"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on errors"
+msgstr "Evidențiază consola de erori la erori"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Avertismente"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on warnings"
+msgstr "Evidențiază consola de erori la avertismente"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Mesaje"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on messages"
+msgstr "Evidențiază consola de erori la mesaje"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
+msgid "Cannot save. Nothing is selected."
+msgstr "Nu se poate salva. Nu este selectat nimic."
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
+msgid "Save Error Log to File"
+msgstr "Salvează jurnalul de erori într-un fișier"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvează"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eroare la scrierea fișierului „%s”:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:72
+msgctxt "file-action"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fișier"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:73
+msgctxt "file-action"
+msgid "Crea_te"
+msgstr "Creea_ză"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:74
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Deschide fișiere _recente"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:77
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Deschide..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:78
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Deschide un fișier de imagine"
+
+# hm ? sigur trebuie alt accelerator ?
+#: ../app/actions/file-actions.c:83
+msgctxt "file-action"
+msgid "Op_en as Layers..."
+msgstr "Deschide ca s_traturi..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:84
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file as layers"
+msgstr "Deschide un fișier de imagine ca straturi"
+
+# hm ? sau locație ?
+#: ../app/actions/file-actions.c:89
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Deschide o adr_esă..."
+
+# hm ? sau locație ?
+#: ../app/actions/file-actions.c:90
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file from a specified location"
+msgstr "Deschide o imagine de la o adresă specificată"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:95
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create _Template..."
+msgstr "_Creează un șablon..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:96
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create a new template from this image"
+msgstr "Creează un șablon nou din această imagine"
+
+# a fost: Re_vino la forma inițială
+#: ../app/actions/file-actions.c:101
+msgctxt "file-action"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Re_vino la imaginea inițială"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:102
+msgctxt "file-action"
+msgid "Reload the image file from disk"
+msgstr "Reîncarcă fișierul de imagine de pe disc"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:107
+msgctxt "file-action"
+msgid "C_lose All"
+msgstr "Închide toate imagini_le"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:108
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all opened images"
+msgstr "Închide toate imaginile deschise"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Copiază _locația imaginii"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:114
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr "Copiază în clipboard locația imaginii"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:119
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Arată în gestionarul de _fișiere"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:120
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr "Arată locația fișierului de imagine în gestionarul de fișiere"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:125
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Înc_hide aplicația"
+
+# conform discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/84f8ecfd7b693426
+#: ../app/actions/file-actions.c:126
+msgctxt "file-action"
+msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Închide GIMP"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvează"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:135
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image"
+msgstr "Salvează această imagine"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salvează c_a..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:141
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image with a different name"
+msgstr "Salvează această imagine cu un nume diferit"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:146
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Salvează o c_opie..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:148
+msgctxt "file-action"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+"Salvează o copie a acestei imagini, fără a afecta fișierul sursă (dacă "
+"există vreunul) sau starea actuală a imaginii"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save and Close..."
+msgstr "Salvează și închide..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:155
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image and close its window"
+msgstr "Salvează această imagine și închide-i fereastra"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport..."
+msgstr "E_xportă..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:161
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image"
+msgstr "Exportă imaginea"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:166
+msgctxt "file-action"
+msgid "Over_write"
+msgstr "_Suprascrie"
+
+# hm ? sau fără virgulă ?
+#: ../app/actions/file-actions.c:167
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
+msgstr "Exportă imaginea înapoi în fișierul importat, în formatul importat"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:172
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport As..."
+msgstr "E_xportă ca..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:173
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
+msgstr "Exportă imaginea în diverse formate de fișier, precum PNG sau JPEG"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:315
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Salvează..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:320
+#, c-format
+msgid "Export to %s"
+msgstr "Exportă la %s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:326
+#, c-format
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "_Suprascrie %s"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
+msgid "Open Image"
+msgstr "Deschidere imagine"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:141
+msgid "Open Image as Layers"
+msgstr "Deschide imaginea ca straturi"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:283
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Nu sunt modificări de salvat"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
+msgid "Save Image"
+msgstr "Salvare imagine"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:296
+msgid "Save a Copy of the Image"
+msgstr "Salvare copie de imagine"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:374
+msgid "Create New Template"
+msgstr "Creează un șablon nou"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:378
+msgid "Enter a name for this template"
+msgstr "Introduceți un nume pentru acest șablon"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:407
+msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
+msgstr ""
+"Revenirea a eșuat. Nu este asociat niciun nume de fișier cu această imagine."
+
+# hm ? pare a fi titlu pe bară
+# a fost: Revino asupra imaginii
+#: ../app/actions/file-commands.c:419
+msgid "Revert Image"
+msgstr "Revenire la imaginea inițială"
+
+# buton la editare de preconfigurări (?)
+#: ../app/actions/file-commands.c:425
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Revino"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:443
+#, c-format
+msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+msgstr "Restabiliți imaginea „%s” din nou la „%s”?"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:448
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Prin revenirea imaginii la starea salvată pe disc, veți pierde toate "
+"modificările, inclusiv toate informațiile de anulare."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:785
+msgid "(Unnamed Template)"
+msgstr "(Șablon nedenumit)"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:832
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Revenirea la „%s” a eșuat:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+# acceleratorul original intră în conflict cu St_rat
+#: ../app/actions/filters-actions.c:59
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "Fi_ltre"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Recently _Used"
+msgstr "_Utilizate recent"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Neclaritate"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:65
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Zgomot"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:67
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "De_tectare de margine"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:69
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "Î_mbunătățire"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:71
+msgctxt "filters-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "C_ombinare"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Generic"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:75
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_Lumini și umbre"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:77
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "_Distorsionare"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_Artistic"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:81
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "D_ecorare"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:83
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Hartă"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:85
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "_Randare"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:87
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_Nori"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:89
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fractali"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:91
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "_Natură"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
+msgctxt "filters-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "_Zgomot"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:95
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Model"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:97
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:99
+msgctxt "filters-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "An_imație"
+
+# checkbox în panoul de selecție
+#: ../app/actions/filters-actions.c:105
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Antialias"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:110
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "Îmbunătățește _culoarea"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:115
+msgctxt "filters-action"
+msgid "L_inear Invert"
+msgstr "Inversare l_iniară"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:120
+msgctxt "filters-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "In_versare"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:125
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "Inversare _valorică"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:130
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Extinde contra_stul HSV"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:138
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Dilatare"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:139
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Extinde zonele mai luminoase ale imaginii"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:154
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Erode"
+msgstr "_Erodare"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:155
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "Extinde zonele întunecate ale imaginii"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:173
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "H_artă extraterestră..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:178
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "_Aplicare canava..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:183
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Aplicare _lentilă..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:188
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bayer Matrix..."
+msgstr "Matrice _Bayer..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:193
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bloom..."
+msgstr "Î_nflorire..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:198
+msgctxt "filters-action"
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "Luminozitate și cont_rast..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:203
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Hartă de denivelări..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:208
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color to Gray..."
+msgstr "_Culoare la gri..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:213
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "_Desen animat..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:218
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Channel Mixer..."
+msgstr "Mixer de _canal..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:223
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Tablă de șah..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:228
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Balance..."
+msgstr "_Balans de culoare..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:233
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Schimb de _culori..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:238
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "_Colorare..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:243
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Dithe_r..."
+msgstr "Dithe_r..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:248
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Rotire de culori..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:253
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "T_emperatură de culoare..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:258
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Culoare la _alfa..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:263
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Extract Component..."
+msgstr "_Extrage o componentă..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:268
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "Matrice de _convoluție..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:273
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Cubism..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:278
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Curbe..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:283
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Deîntrețesere..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:288
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_Desaturare..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:293
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of _Gaussians..."
+msgstr "Diferența _gaussienelor..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:298
+msgctxt "filters-action"
+msgid "D_iffraction Patterns..."
+msgstr "Model de d_ifracție..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:303
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Deplasare..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:308
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Distance _Map..."
+msgstr "_Hartă de distanță..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:313
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "Umbră _detașată..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:318
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Edge..."
+msgstr "Margin_e..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:323
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:328
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neon..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:333
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:338
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "Stampar_e..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:343
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Gravare..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:348
+msgctxt "filters-action"
+msgid "E_xposure..."
+msgstr "E_xpunere..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:353
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fattal et al. 2002..."
+msgstr "_Fattal et al. 2002..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:358
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Focus Blur..."
+msgstr "Neclaritate de _focalizare..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:363
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "Urmă de _fractal..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:368
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "Neclaritate _gaussiană..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:373
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "Neclaritate gaussiană _selectivă..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:378
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_GEGL graph..."
+msgstr "Grafic _GEGL..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:383
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Grilă..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:388
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_High Pass..."
+msgstr "_Trece-sus..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:393
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Chroma..."
+msgstr "Nuanță și _crominanță..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:398
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "Nuanță și _saturație..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:403
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Iluzie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:408
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Image Gradient..."
+msgstr "De_grade de imagine..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:413
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Kaleidoscope..."
+msgstr "_Caleidoscop..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:418
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Blur..."
+msgstr "_Neclaritate de lentilă..."
+
+# hm ? sau locație ?
+#: ../app/actions/filters-actions.c:423
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Distortion..."
+msgstr "Distorsiune de le_ntilă..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:428
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "_Halo de lentilă..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:433
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Levels..."
+msgstr "Nive_luri..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:438
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Sinusoid..."
+msgstr "Sinusoidă _liniară..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:443
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Little Planet..."
+msgstr "P_lanetă mică..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:448
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Long Shadow..."
+msgstr "Umbră _lungă..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:453
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mantiuk 2006..."
+msgstr "_Mantiuk 2006..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:458
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Labirint..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:463
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Mean C_urvature Blur..."
+msgstr "Neclaritate medie de c_urbură..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:468
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Median Blur..."
+msgstr "Neclaritate _mediană..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:473
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mono Mixer..."
+msgstr "_Mixer monocrom..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:478
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mozaic..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:483
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "Neclaritate de mișcare _circulară..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:488
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr "Neclaritate de mișcare _liniară..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:493
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgstr "Neclaritate de mișcare de _zoom..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:498
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cell Noise..."
+msgstr "Zgomot _celular..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:503
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Newsprint..."
+msgstr "_Hârtie de ziar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:508
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_CIE lch Noise..."
+msgstr "Zgomot _CIE lch..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:513
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HS_V Noise..."
+msgstr "Zgomot HS_V..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:518
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Dezordine..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:523
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Perlin _Noise..."
+msgstr "Zgomot Perli_n..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:528
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Prelevare..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:533
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_Zgomot RGB..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:538
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Noise R_eduction..."
+msgstr "R_educere de zgomot..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:543
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simplex Noise..."
+msgstr "_Zgomot simplex..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:548
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Topire..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:553
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Zgomot solid..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:558
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Răspândire..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:563
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Normal Map..."
+msgstr "Hartă _normală..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:568
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Decalare..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:573
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "_Uleiere..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:578
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Panorama Projection..."
+msgstr "_Proiecție panoramică..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:583
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "Fotoco_pie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:588
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Pixelizare..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:593
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plasmă..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:598
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "Coordonate p_olare..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:603
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "_Posterizare..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:608
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Recursive Transform..."
+msgstr "Transformare _recursivă..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:613
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "Elimina_re ochi roșii..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:618
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Reinhard 2005..."
+msgstr "_Reinhard 2005..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:623
+msgctxt "filters-action"
+msgid "RGB _Clip..."
+msgstr "_Decupare RGB..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:628
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "Ondula_re..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:633
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sat_uration..."
+msgstr "Sat_urație..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:638
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr "_Semi-aplatizare..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:643
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sepia..."
+msgstr "_Sepia..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:648
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_hadows-Highlights..."
+msgstr "_Umbre și zone luminoase..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:653
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Decalare..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:658
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Sinus..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:663
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
+msgstr "Grupare iterativă liniară _simplă..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:668
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
+msgstr "Cel mai apropiat vecin _simetric..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:673
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Strălucire slabă..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:678
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Spheri_ze..."
+msgstr "Sferici_zare..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:683
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_piral..."
+msgstr "S_pirală..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:688
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast..."
+msgstr "Extinde contra_stul..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:693
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stress..."
+msgstr "_Stres..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:698
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "Super_novă..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:703
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Prag..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:708
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Prag alfa..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:713
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_Dale de sticlă..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:718
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Dale de hârtie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:723
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Tile Seamless..."
+msgstr "_Dale fără sudură..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:728
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
+msgstr "Intensificare de claritate (mască de aten_uare a clarității)..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:733
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "Propagare de _valoare..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:738
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Variable Blur..."
+msgstr "Neclaritate _variabilă..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:743
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "Degradare vi_deo..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:748
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr "_Vignetare..."
+
+# hm ? (inspirat din it)
+#: ../app/actions/filters-actions.c:753
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waterpixels..."
+msgstr "_Pixeli de acuarelă..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:758
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Valuri..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:763
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "_Vortex și ciupire..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:768
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_ind..."
+msgstr "_Vânt..."
+
+# hm ? ce gen ?
+#: ../app/actions/filters-actions.c:776
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "Re_petă ultimul"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:778
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
+msgstr "Rulează din nou ultimul filtru folosind aceleași configurări"
+
+# hm ? genul ? e vorba de filtru ?
+#: ../app/actions/filters-actions.c:783
+msgctxt "filters-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "_Arată din nou ultimul"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:784
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Show the last used filter dialog again"
+msgstr "Arată din nou dialogul ultimului filtru folosit"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1126
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "Re_petă „%s”"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1127
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "_Arată din nou „%s”"
+
+# hm ? genul ? e vorba de filtru ?
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1165
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Repetă ultimul"
+
+# hm ? genul ? e vorba de filtru ?
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1167
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Arată din nou ultimul"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Fonts Menu"
+msgstr "Meniul de fonturi"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "_Rescan Font List"
+msgstr "_Rescanează lista de fonturi"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Rescan the installed fonts"
+msgstr "Scanează din nou fonturile instalate"
+
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322
+#, c-format
+msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
+msgstr ""
+"Nu există nicio configurare rămasă pentru „%s”, se afișează în schimb "
+"dialogul filtrului."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Gradient Editor Menu"
+msgstr "Meniul editorului de degrade"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Left Color Type"
+msgstr "Tipul de culoare din stânga"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Load Left Color From"
+msgstr "Încarcă cu_loarea din stânga din"
+
+# hm ? e bine cu „în” ?
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Save Left Color To"
+msgstr "_Salvează culoarea din stânga în"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Right Color Type"
+msgstr "Tipul de culoare din dreapta"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Load Right Color Fr_om"
+msgstr "Încarcă cul_oarea din dreapta din"
+
+# hm ? e bine cu „în” ?
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Sa_ve Right Color To"
+msgstr "Sal_vează culoarea din dreapta în"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "L_eft Endpoint's Color..."
+msgstr "Culoarea _extremității din stânga..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "R_ight Endpoint's Color..."
+msgstr "Culoarea extrem_ității din dreapta..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
+msgstr "_Amestecă culorile extremităților"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
+msgstr "Amestecă opacitatea e_xtremităților"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Edit Active Gradient"
+msgstr "Editare degrade activ"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "Extremitatea dreaptă a vecinu_lui din stânga"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Endpoint"
+msgstr "Ext_remitatea dreaptă"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "Culoare de _prim-plan"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Culoare de _fundal"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
+msgstr "Ext_remitatea stângă a vecinului din dreapta"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Endpoint"
+msgstr "_Extremitatea stângă"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Fixat"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "F_oreground Color"
+msgstr "Cul_oare de prim-plan"
+
+# hm ? cine-i transparent ?
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgstr "Cul_oare de prim-plan (transparent)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Culoare de _fundal"
+
+# hm ? cine-i transparent ?
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgstr "Cul_oare de fundal (transparent)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Liniar"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Curved"
+msgstr "_Curbat"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Sinusoidal"
+msgstr "_Sinusoidal"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (i_ncreasing)"
+msgstr "Sferic (_crescător)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (_decreasing)"
+msgstr "Sferic (_descrescător)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "S_tep"
+msgstr "_Treaptă"
+
+# hm ? sau variază ?
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Variabil)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgstr "HSV (nuanță în sens _anti-orar)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgstr "HSV (nuanță în sens _orar)"
+
+# hm ? sau variază ?
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Variabil)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Mărește"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Mărește"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Micșorează"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Micșorează"
+
+# hm ?
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Încadrează tot"
+
+# hm ?
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Încadrează tot"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+msgid "_Blending Function for Segment"
+msgstr "_Funcție de amestecare pentru segment"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+msgid "Coloring _Type for Segment"
+msgstr "_Tip de colorare pentru segment"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
+msgid "_Flip Segment"
+msgstr "Întoarce _segmentul"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
+msgid "_Replicate Segment..."
+msgstr "_Replică segmentul..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
+msgid "Split Segment at _Midpoint"
+msgstr "Divizează segmentul la punctul _median"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
+msgid "Split Segment _Uniformly..."
+msgstr "Divizează segmentul în mod _uniform..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
+msgid "_Delete Segment"
+msgstr "Șt_erge segmentul"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgstr "Re_centrează punctul median al segmentului"
+
+# (cred) că handles în acest caz sunt săgețile din partea de jos a editorului de degradeuri care arată ca niște indicatori
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
+msgstr "Re_distribuie indicatorii în segment"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+msgid "_Blending Function for Selection"
+msgstr "_Funcția de amestecare pentru selecție"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+msgid "Coloring _Type for Selection"
+msgstr "_Tipul de colorare pentru selecție"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
+msgid "_Flip Selection"
+msgstr "Întoarce _selecția"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
+msgid "_Replicate Selection..."
+msgstr "_Replică selecția..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
+msgid "Split Segments at _Midpoints"
+msgstr "Divizează segmentele la punctele _mediane"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
+msgid "Split Segments _Uniformly..."
+msgstr "Divizează segmentele în mod _uniform..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
+msgid "_Delete Selection"
+msgstr "Șt_erge selecția"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
+msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
+msgstr "Re_centrează punctele mediane în selecție"
+
+# (cred) că handles în acest caz sunt săgețile din partea de jos a editorului de degradeuri care arată ca niște indicatori
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
+msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
+msgstr "Re_distribuie indicatorii în selecție"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "Multiplicare segment"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
+msgid "Replicate Gradient Segment"
+msgstr "Multiplicare segment degrade"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
+msgid "Replicate Selection"
+msgstr "Multiplicare selecție"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
+msgid "Replicate Gradient Selection"
+msgstr "Multiplicare selecție degrade"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
+msgid "_Replicate"
+msgstr "_Replică"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selected segment."
+msgstr ""
+"Selectează de câte ori\n"
+"să fie multiplicat segmentul selectat."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selection."
+msgstr ""
+"Selectează de câte ori\n"
+"să fie multiplicată selecția."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "Divizare uniformă a segmentului"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
+msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
+msgstr "Divizare uniformă a segmentului de degrade"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
+msgid "Split Segments Uniformly"
+msgstr "Divizare uniformă a segmentelor"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
+msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
+msgstr "Divizare uniformă a segmentelor de degrade"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
+msgid "_Split"
+msgstr "Di_vizează"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the selected segment."
+msgstr ""
+"Selectează numărul de părți uniforme\n"
+"în care să fie divizat segmentul selectat."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the segments in the selection."
+msgstr ""
+"Selectează numărul de părți uniforme\n"
+"în care să fie divizate segmentele selectate."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Gradients Menu"
+msgstr "Meniul de degradeuri"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_New Gradient"
+msgstr "Degrade _nou"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Create a new gradient"
+msgstr "Creează un degrade nou"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "D_uplicate Gradient"
+msgstr "D_uplică degradeul"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Duplicate this gradient"
+msgstr "Duplică acest degrade"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy Gradient _Location"
+msgstr "Copiază _locația degradeului"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgstr "Copiază în clipboard locația fișierului degrade"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Arată în gestionarul de _fișiere"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr "Arată locația fișierului de degrade în gestionarul de fișiere"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save as _POV-Ray..."
+msgstr "Salvează ca _POV-Ray..."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save gradient as POV-Ray"
+msgstr "Salvează degradeul ca POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Delete Gradient"
+msgstr "Șterge _degradeul"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Delete this gradient"
+msgstr "Șterge acest degrade"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Refresh Gradients"
+msgstr "_Reîmprospătează degradeurile"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Refresh gradients"
+msgstr "Reîmprospătează degradeurile"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Edit Gradient..."
+msgstr "_Editează degradeul..."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Editează acest degrade"
+
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
+#, c-format
+msgid "Save '%s' as POV-Ray"
+msgstr "Salvează „%s” ca POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:42
+msgctxt "help-action"
+msgid "Open the GIMP user manual"
+msgstr "Deschide manualul de utilizare GIMP"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:47
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Context Help"
+msgstr "Ajutor _contextual"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:48
+msgctxt "help-action"
+msgid "Show the help for a specific user interface item"
+msgstr "Arată ajutorul pentru un element specific al interfeței utilizator"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Menu"
+msgstr "Meniul de imagine"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imagine"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Mod"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:60
+msgctxt "image-action"
+msgid "Pr_ecision"
+msgstr "Pr_ecizie"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Encoding"
+msgstr "Codar_e"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:65
+msgctxt "image-action"
+msgid "Color Ma_nagement"
+msgstr "Gestio_nare de culori"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:66
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformare"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Ghidaje"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
+msgctxt "image-action"
+msgid "Meta_data"
+msgstr "Meta_date"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Culori"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:71
+msgctxt "image-action"
+msgid "I_nfo"
+msgstr "I_nformații"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:72
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Automat"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:73
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Hartă"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:74
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Tone Mapping"
+msgstr "Mapare de _tonuri"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:75
+msgctxt "image-action"
+msgid "C_omponents"
+msgstr "C_omponente"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:76
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "D_esaturare"
+
+# adăugare intenționată
+#: ../app/actions/image-actions.c:79
+msgctxt "image-action"
+msgid "_New..."
+msgstr "Imagine _nouă..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:80
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a new image"
+msgstr "Creează o imagine nouă"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:85
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplică"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:86
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Crează un duplicat al acestei imagini"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:91
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Atribuie un profil de culoare..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:92
+msgctxt "image-action"
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Stabilește un profil de culoare asupra imaginii"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:97
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Convertește într-un profil de culoare..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:98
+msgctxt "image-action"
+msgid "Apply a color profile to the image"
+msgstr "Aplică un profil de culoare la imagine"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:103
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Discard Color Profile"
+msgstr "Aban_donează profilul de culoare"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:104
+msgctxt "image-action"
+msgid "Remove the image's color profile"
+msgstr "Elimină profilul de culoare al imaginii"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:109
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Save Color Profile to File..."
+msgstr "_Salvează profilul de culoare într-un fișier..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:110
+msgctxt "image-action"
+msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
+msgstr "Salvează profilul de culoare al imaginii într-un fișier ICC"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:115
+msgctxt "image-action"
+msgid "Can_vas Size..."
+msgstr "Dimensiune de cana_va..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:116
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the image dimensions"
+msgstr "Ajustează dimensiunile imaginii"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:121
+msgctxt "image-action"
+msgid "Fit Canvas to L_ayers"
+msgstr "Potr_ivește canavaua la straturi"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:122
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to enclose all layers"
+msgstr "Redimensionează imaginea pentru a include toate straturile"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:127
+msgctxt "image-action"
+msgid "F_it Canvas to Selection"
+msgstr "Potr_ivește canavaua la selecție"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:128
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to the extents of the selection"
+msgstr "Redimensionează imaginea la limitele selecției"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:133
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Print Size..."
+msgstr "Dimensiune de ti_părire..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:134
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the print resolution"
+msgstr "Ajustează rezoluția de tipărire"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:139
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Scale Image..."
+msgstr "_Scalează imaginea..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:140
+msgctxt "image-action"
+msgid "Change the size of the image content"
+msgstr "Schimbă dimensiunea conținutului imaginii"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:145
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "De_cupează la selecție"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:146
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgstr "Decupează imaginea la limitele selecției"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:151
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Decupează la c_onținut"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:152
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr ""
+"Decupează imaginea la limitele conținutului acesteia (elimină chenarele "
+"goale din imagine)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:157
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge Visible _Layers..."
+msgstr "Fuzionează straturi_le vizibile..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:158
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Fuzionează toate straturile vizibile într-un singur strat"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:163
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "Aplati_zează imaginea"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:164
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Fuzionează toate straturile într-unul singur și elimină transparența"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:169
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure G_rid..."
+msgstr "Configurează g_rila..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:170
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure the grid for this image"
+msgstr "Configurează grila pentru această imagine"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:175
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Pr_operties"
+msgstr "Pr_oprietăți imagine"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:176
+msgctxt "image-action"
+msgid "Display information about this image"
+msgstr "Afișează informații despre această imagine"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:184
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Enable Color Management"
+msgstr "Activează g_estionarea culorilor"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:185
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Stabilește dacă imaginea să fie gestionată colorimetric. Dezactivarea "
+"gestionării culorilor este echivalentă cu atribuirea unui profil de culoare "
+"sRGB încorporat. Este preferabil ca gestionarea culorilor să rămână activată."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:197
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgstr "Convertește imaginea la spațiul de culoare RGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "Tonuri de _gri"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:202
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to grayscale"
+msgstr "Convertește imaginea la tonuri de gri"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:206
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Indexed..."
+msgstr "_Indexat..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:207
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgstr "Convertește imaginea la culori indexate"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:214
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer"
+msgstr "Număr întreg pe 8 biți"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:216
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgstr "Convertește imaginea la număr întreg pe 8 biți"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:220
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer"
+msgstr "Număr întreg pe 16 biți"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:222
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgstr "Convertește imaginea la număr întreg pe 16 biți"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:226
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer"
+msgstr "Număr întreg pe 32 de biți"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:228
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgstr "Convertește imaginea la număr întreg pe 32 de biți"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:232
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point"
+msgstr "Virgulă mobilă pe 16 biți"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:234
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgstr "Convertește imaginea la virgulă mobilă pe 16 biți"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:238
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point"
+msgstr "Virgulă mobilă pe 32 de biți"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:240
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgstr "Convertește imaginea la virgulă mobilă pe 32 de biți"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:244
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point"
+msgstr "Virgulă mobilă pe 64 de biți"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:246
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
+msgstr "Convertește imaginea la virgulă mobilă pe 64 de biți"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:253
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Gamma perceptiv (sRGB)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:255
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "Convertește imaginea la gamma perceptiv (sRGB)"
+
+# hm ? la Adobe este crudă
+#: ../app/actions/image-actions.c:259
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Lumină liniară"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:261
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "Convertește imaginea la lumină liniară"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:268
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Întoarce _orizontal"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:269
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "Întoarce imaginea pe orizontală"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:274
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Întoarce _vertical"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:275
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "Întoarce imaginea pe verticală"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:283
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rotește 90° în sens o_rar"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:284
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Rotește imaginea cu 90 de grade spre dreapta"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:289
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rotește _180°"
+
+# hm ? trebuie evidențiat că se rotește cu totul, nu doar pe o axă
+#: ../app/actions/image-actions.c:290
+msgctxt "image-action"
+msgid "Turn the image upside-down"
+msgstr "Rotește imaginea cu 180 de grade"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:295
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotește 90° în sens a_nti-orar"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:296
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Rotește imaginea cu 90 de grade spre stânga"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:440
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB..."
+msgstr "_RGB..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:442
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale..."
+msgstr "Tonuri de _gri..."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:569
+#, c-format
+msgid "Saving color profile failed: %s"
+msgstr "Salvarea profilului de culoare a eșuat: %s"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:609
+msgid "Save Color Profile"
+msgstr "Salvează profilul de culoare"
+
+# titlu pe bară
+# titlu sub bară
+#: ../app/actions/image-commands.c:658
+msgid "Set Image Canvas Size"
+msgstr "Stabilește dimensiunea de canava a imaginii"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:689 ../app/actions/image-commands.c:714
+#: ../app/actions/image-commands.c:1420
+msgid "Resizing"
+msgstr "Redimensionare"
+
+# titlu pe bară
+# titlu sub bară
+#: ../app/actions/image-commands.c:748
+msgid "Set Image Print Resolution"
+msgstr "Stabilește rezoluția de tipărire a imaginii"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:818 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136
+msgid "Flipping"
+msgstr "Întoarcere"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:845 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
+msgid "Rotating"
+msgstr "Rotire"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:873 ../app/actions/layers-commands.c:862
+msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgstr "Nu se poate decupa deoarece selecția curentă este goală."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:912
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "Nu se poate decupa deoarece imaginea nu are conținut."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:918
+msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgstr ""
+"Nu se poate decupa deoarece imaginea este deja decupată la conținutul ei."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1084
+#, c-format
+msgid "Converting to RGB (%s)"
+msgstr "Convertire în RGB (%s)"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1122
+#, c-format
+msgid "Converting to grayscale (%s)"
+msgstr "Convertire în tonuri de gri (%s)"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1184
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "Convertire în culori indexate"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1272
+#, c-format
+msgid "Converting image to %s"
+msgstr "Convertire de imagine în %s"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1303
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "Atribuie profilul de culoare"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1349
+#, c-format
+msgid "Converting to '%s'"
+msgstr "Convertire în „%s”"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1433
+msgid "Change Canvas Size"
+msgstr "Schimbă dimensiunea canavalei"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1481
+msgid "Change Print Size"
+msgstr "Schimbă dimensiunea de tipărire"
+
+# apare la contextul lui undo
+#: ../app/actions/image-commands.c:1525
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Scalare imagine"
+
+# apare pe bara de progres
+#. Scaling
+#: ../app/actions/image-commands.c:1534 ../app/actions/layers-commands.c:1671
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122
+msgid "Scaling"
+msgstr "Scalare"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:43
+msgctxt "images-action"
+msgid "Images Menu"
+msgstr "Meniul de imagini"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:47
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Raise Views"
+msgstr "_Ridică vizualizările"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:48
+msgctxt "images-action"
+msgid "Raise this image's displays"
+msgstr "Ridică afișarea acestei imagini"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:53
+msgctxt "images-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "Vizualizare _nouă"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:54
+msgctxt "images-action"
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "Creează o nouă vedere pentru această imagine"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:59
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "Șt_erge imaginea"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:60
+msgctxt "images-action"
+msgid "Delete this image"
+msgstr "Șterge această imagine"
+
+#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249
+msgid "There is no active layer or channel to fill."
+msgstr "Nu există niciun strat sau canal activ de umplut."
+
+#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
+msgstr "Nu există niciun strat sau canal activ care să fie conturat."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:52
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers Menu"
+msgstr "Meniul de straturi"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:56
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blend Space"
+msgstr "Spațiu de amestec"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:60
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Space"
+msgstr "Spațiu compozit"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:64
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Mode"
+msgstr "Mod compozit"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:68
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Etichetă de culoare"
+
+# acceleratorul intră în conflict cu _Selecție
+#: ../app/actions/layers-actions.c:72
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Layer"
+msgstr "St_rat"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:74
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Stac_k"
+msgstr "Sti_vă"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:76
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask"
+msgstr "_Mască"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:78
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Tr_ansparency"
+msgstr "Tr_ansparență"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:80
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformare"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietăți"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:84
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Opacitate"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:86
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer _Mode"
+msgstr "_Mod strat"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:89
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Default Edit Action"
+msgstr "Acțiune implicită de editare"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:90
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
+msgstr "Activează acțiunea de editare implicită pentru acest tip de strat"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:95
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit Te_xt on canvas"
+msgstr "Editare te_xt pe canava"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:96
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit this text layer content on canvas"
+msgstr "Editează conținutul acestui strat de text pe canava"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:101
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Attributes..."
+msgstr "_Editează atributele de strat..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:102
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit the layer's name"
+msgstr "Editează numele stratului"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer..."
+msgstr "Strat _nou..."
+
+# tooltip descriptiv
+#: ../app/actions/layers-actions.c:108
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer and add it to the image"
+msgstr "Creează un strat nou pe care îl adaugă la imagine"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer"
+msgstr "Strat _nou"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:114
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer with last used values"
+msgstr "Creează un strat nou cu ultimele valori folosite"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:119
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New from _Visible"
+msgstr "Strat nou din ce-i _vizibil"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:121
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
+msgstr "Creează un strat nou din ce este vizibil în această imagine"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:126
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New Layer _Group"
+msgstr "_Grup nou de straturi"
+
+# tooltip descriptiv
+#: ../app/actions/layers-actions.c:127
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer group and add it to the image"
+msgstr "Creează un grup nou de straturi pe care îl adaugă la imagine"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:132
+msgctxt "layers-action"
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "D_uplică stratul"
+
+# tooltip descriptiv
+#: ../app/actions/layers-actions.c:134
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
+msgstr "Creează un duplicat al stratului pe care îl adaugă la imagine"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:139
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Delete Layer"
+msgstr "Șter_ge stratul"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:140
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete this layer"
+msgstr "Șterge acest strat"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:145
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Ridică stratul"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:146
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Ridică acest strat o treaptă în stiva de straturi"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:151
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Ridică stratul sus de _tot"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:152
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
+msgstr "Mută acest strat deasupra stivei de straturi"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:157
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Coboară stratu_l"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:158
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Coboară acest strat o treaptă în stiva de straturi"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:163
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Coboară stratul jos de t_ot"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:164
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
+msgstr "Mută acest strat la baza stivei de straturi"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:169
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Anchor Layer"
+msgstr "_Ancorează stratul"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:170
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Ancorează stratul plutitor"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Do_wn"
+msgstr "Fuzionează în _jos"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
+msgstr "Fuzionează acest strat cu primul strat vizibil de sub el"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:190
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Fuzionează grupul de straturi"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:191
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
+msgstr "Fuzionează straturile grupului într-un singur strat normal"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:196
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers..."
+msgstr "Fuzionează straturile _vizibile..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:197
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Fuzionează toate straturile vizibile într-un singur strat"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:202
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers"
+msgstr "Fuzionează straturile _vizibile"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:203
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers with last used values"
+msgstr "Fuzionează toate straturile vizibile cu ultimele valori folosite"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:208
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "Aplati_zează imaginea"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:209
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Fuzionează toate straturile într-unul singur și elimină transparența"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:214
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Discard Text Information"
+msgstr "Aban_donează informațiile de text"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:215
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgstr "Transformă acest strat de text într-un strat normal"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:220
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text to _Path"
+msgstr "Text la _traseu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:221
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a path from this text layer"
+msgstr "Creează un traseu din acest strat de text"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:226
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text alon_g Path"
+msgstr "Text de-a lun_gul traseului"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:227
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Warp this layer's text along the current path"
+msgstr "Deformează textul acestui strat de-a lungul traseului curent"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:232
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer B_oundary Size..."
+msgstr "_Dimensiunea limitei de strat..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:233
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Adjust the layer dimensions"
+msgstr "Ajustează dimensiunile stratului"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:238
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Image Size"
+msgstr "Stratul la dimensiunea _imaginii"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:239
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Resize the layer to the size of the image"
+msgstr "Redimensionează stratul la dimensiunea imaginii"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:244
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Scale Layer..."
+msgstr "_Scalează stratul..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:245
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Change the size of the layer content"
+msgstr "Schimbă dimensiunea conținutului stratului"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:250
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "De_cupează la selecție"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:251
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+msgstr "Decupează stratul la limitele selecției"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:256
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Decupează la c_onținut"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:257
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"layer)"
+msgstr ""
+"Decupează stratul la limitele conținutului acestuia (elimină chenarele goale "
+"din strat)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask..."
+msgstr "_Adaugă o mască de strat..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
+msgstr "Adaugă o mască ce permite editarea nedestructivă a transparenței"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:279
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask"
+msgstr "_Adaugă o mască de strat"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:281
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask with last used values"
+msgstr "Adaugă o mască de strat cu ultimele valori folosite"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:286
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add Alpha C_hannel"
+msgstr "A_daugă un canal alfa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:287
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add transparency information to the layer"
+msgstr "Adaugă la strat informații despre transparență"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:292
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Remove Alpha Channel"
+msgstr "E_limină canalul alfa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:293
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove transparency information from the layer"
+msgstr "Elimină din strat informațiile despre transparență"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:301
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Mask"
+msgstr "_Editează masca de strat"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Work on the layer mask"
+msgstr "Lucrează pe masca de strat"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:308
+msgctxt "layers-action"
+msgid "S_how Layer Mask"
+msgstr "_Arată masca de strat"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:314
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Disable Layer Mask"
+msgstr "_Dezactivează masca de strat"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:315
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
+msgstr "Anulează efectul măștii de strat"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:321
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Visibility"
+msgstr "Comută _vizibilitatea stratului"
+
+# hm ?
+#: ../app/actions/layers-actions.c:327
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Linked State"
+msgstr "Comută starea de _legare a stratului"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/layers-actions.c:333
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Pixels of Layer"
+msgstr "Bl_ochează pixelii stratului"
+
+# tooltip la pictogramele de după „Blochează:” la opțiunile unor panouri andocate
+#: ../app/actions/layers-actions.c:339
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Position of Layer"
+msgstr "Bl_ochează poziția stratului"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:345
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lock Alph_a Channel"
+msgstr "Blochează canalul _alfa"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:347
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+msgstr "Împiedică modificarea informațiilor de transparență pe acest strat"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377
+#: ../app/actions/layers-actions.c:398
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automat"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:357
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: Auto"
+msgstr "Spațiul de amestec al stratului: automat"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (liniar)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:363
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
+msgstr "Spațiul de amestec al stratului: RGB (liniar)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (perceptiv)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:369
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Spațiul de amestec al stratului: RGB (perceptual)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:378
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: Auto"
+msgstr "Spațiul compozit al stratului: automat"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:384
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
+msgstr "Spațiul compozit al stratului: RGB (liniar)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:390
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Spațiul compozit al stratului: RGB (perceptual)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:399
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Auto"
+msgstr "Modul compozit al stratului: automat"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:404
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Union"
+msgstr "Uniune"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:405
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Union"
+msgstr "Modul compozit al stratului: uniune"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:410
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Backdrop"
+msgstr "Decupează la fundal de croma key"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:411
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
+msgstr "Mod de strat compozit: decupează la fundal de croma key"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:416
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Layer"
+msgstr "Decupează la strat"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:417
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
+msgstr "Mod de strat compozit: decupează la strat"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:422
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersecție"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:423
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
+msgstr "Mod de strat compozit: intersecție"
+
+# apare la alinierea de la healing tool
+# apare la redimensionare canava
+# apare la proprietățile imaginii
+#: ../app/actions/layers-actions.c:431
+msgctxt "layers-action"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:432
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Clear"
+msgstr "Eticheta de culoare a stratului: golește"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:437
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Albastru"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:438
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Eticheta de culoare a stratului: stabilește la albastru"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:443
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:444
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Eticheta de culoare a stratului: stabilește la verde"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:449
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Galben"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:450
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Eticheta de culoare a stratului: stabilește la galben"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:455
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Portocaliu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:456
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Eticheta de culoare a stratului: stabilește la portocaliu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:461
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Maro"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:462
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Eticheta de culoare a stratului: stabilește la maro"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:467
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Roșu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:468
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Eticheta de culoare a stratului: stabilește la roșu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:473
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Violet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:474
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Eticheta de culoare a stratului: stabilește la violet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:479
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Gri"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:480
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Eticheta de culoare a stratului: stabilește la gri"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:488
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply Layer _Mask"
+msgstr "Aplică _masca de strat"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:489
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+msgstr "Aplică efectul măștii de strat și elimin-o"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:494
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete Layer Mas_k"
+msgstr "Șt_erge masca de strat"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:495
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove the layer mask and its effect"
+msgstr "Elimină masca de strat și efectul ei"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:503
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask to Selection"
+msgstr "_Mască la selecție"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:504
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer mask"
+msgstr "Înlocuiește selecția cu masca de strat"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:509
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Adaugă la selecție"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:510
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer mask to the current selection"
+msgstr "Adaugă masca de strat la selecția curentă"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Scade din selecție"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:516
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
+msgstr "Scade masca de strat din selecția curentă"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Intersectează cu selecția"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:522
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
+msgstr "Intersectează masca de strat cu selecția curentă"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:530
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Al_pha to Selection"
+msgstr "Al_fa la selecție"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:532
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
+msgstr "Înlocuiește selecția cu canalul alfa al stratului"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:537
+msgctxt "layers-action"
+msgid "A_dd to Selection"
+msgstr "A_daugă la selecție"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:539
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgstr "Adaugă canalul alfa al stratului la selecția curentă"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:546
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
+msgstr "Scade canalul alfa al stratului din selecția curentă"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:553
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
+msgstr "Intersectează canalul alfa al stratului cu selecția curentă"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:561
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Top Layer"
+msgstr "Selec_tează stratul de sus"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:562
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the topmost layer"
+msgstr "Selectează stratul cel mai de sus"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:567
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Bottom Layer"
+msgstr "Selectează stratul de _jos"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:568
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the bottommost layer"
+msgstr "Selectează stratul cel mai de jos"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:573
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Previous Layer"
+msgstr "Selectează stratul _precedent"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:574
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer above the current layer"
+msgstr "Selectează stratul de deasupra stratului curent"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:579
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Next Layer"
+msgstr "Selectează stratul _următor"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:580
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer below the current layer"
+msgstr "Selectează stratul de dedesubtul stratului curent"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:588
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Set"
+msgstr "Opacitatea stratului: stabilește"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:592
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Opacitatea stratului: fă-l complet transparent"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:596
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Opacitatea stratului: fă-l complet opac"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:600
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
+msgstr "Opacitatea stratului: fă-l mai transparent"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:604
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
+msgstr "Opacitatea stratului: fă-l mai opac"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:608
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Opacitatea stratului: fă-l 10% mai transparent"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:612
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Opacitatea stratului: fă-l 10% mai opac"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:620
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select First"
+msgstr "Modul stratului: selectează primul"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:624
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Last"
+msgstr "Modul stratului: selectează ultimul"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:628
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Previous"
+msgstr "Modul stratului: selectează precedentul"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:632
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Next"
+msgstr "Modul stratului: selectează următorul"
+
+#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
+#. on thumbnail"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:661
+msgid "Shortcut: "
+msgstr "Comandă rapidă: "
+
+#. Will be prepended with a modifier key
+#. string, e.g. "Shift"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:666
+msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+msgstr "-clic pe miniatură în fereastra andocabilă de straturi"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925
+msgctxt "layers-action"
+msgid "To _New Layer"
+msgstr "Într-un strat _nou"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:268 ../app/actions/layers-commands.c:1520
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Atribute de strat"
+
+# titlu sub bară
+#: ../app/actions/layers-commands.c:271
+msgid "Edit Layer Attributes"
+msgstr "Editare atribute de strat"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:345
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905
+msgid "New Layer"
+msgstr "Strat nou"
+
+# titlu în căsuța de dialog
+#: ../app/actions/layers-commands.c:348
+msgid "Create a New Layer"
+msgstr "Creare strat nou"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:450
+msgid "Visible"
+msgstr "Vizibil"
+
+# titlu sub bară
+#: ../app/actions/layers-commands.c:765
+msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgstr "Stabilește dimensiunea limitei de strat"
+
+# titlu pe bară
+# titlu sub bară
+# apare la contextul lui undo
+#: ../app/actions/layers-commands.c:829
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Scalare strat"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:872
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgstr "Decupează stratul la selecție"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:903
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgstr "Decupează stratul la conținut"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:916
+msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+msgstr "Nu se poate decupa deoarece stratul activ nu are conținut."
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:923
+msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
+msgstr ""
+"Nu se poate decupa deoarece stratul activ este deja decupat la conținutul "
+"lui."
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "MyPaint Brushes Menu"
+msgstr "Meniu pentru peneluri MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_New MyPaint Brush"
+msgstr "Penel MyPaint _nou"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Create a new MyPaint brush"
+msgstr "Creează un penel MyPaint nou"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
+msgstr "D_uplică penelul MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Duplicate this MyPaint brush"
+msgstr "Duplică acest penel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
+msgstr "Copiază _locația penelului MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
+msgstr "Copiază în clipboard locația fișierului de penel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Arată în gestionarul de _fișiere"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
+msgstr "Arată locația fișierului de penel MyPaint în gestionarul de fișiere"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Delete MyPaint Brush"
+msgstr "Șt_erge penelul MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Delete this MyPaint brush"
+msgstr "Șterge acest penel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
+msgstr "_Reîmprospătează penelurile MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Refresh MyPaint brushes"
+msgstr "Reîmprospătează penelurile MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Edit MyPaint Brush..."
+msgstr "_Editare penel MyPaint..."
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Edit MyPaint brush"
+msgstr "Editare penel MyPaint"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Palette Editor Menu"
+msgstr "Meniul editorului de paletă"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Editează culoarea..."
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit this entry"
+msgstr "Editează această intrare"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Delete Color"
+msgstr "Șt_erge culoarea"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Șterge această intrare"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "Editează paleta activă"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _FG"
+msgstr "Culoare nouă din p_rim-plan"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the foreground color"
+msgstr "Creează o intrare nouă din culoarea de prim-plan"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _BG"
+msgstr "Culoare nouă din f_undal"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the background color"
+msgstr "Creează o intrare nouă din culoarea de fundal"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Măr_ește"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Micș_orează"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+msgid "Zoom _All"
+msgstr "Încadre_ază tot"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Palettes Menu"
+msgstr "Meniul de palete"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_New Palette"
+msgstr "Paletă _nouă"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Create a new palette"
+msgstr "Creează o paletă nouă"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Import Palette..."
+msgstr "_Importă o paletă..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Import palette"
+msgstr "Importă o paletă"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "D_uplicate Palette"
+msgstr "D_uplică paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Duplicate this palette"
+msgstr "Duplică această paletă"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Merge Palettes..."
+msgstr "_Fuzionează paletele..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Merge palettes"
+msgstr "Fuzionează paletele"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy Palette _Location"
+msgstr "Copiază _locația paletei"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgstr "Copiază în clipboard locația fișierului paletă"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Arată în gestionarul de _fișiere"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Arată locația fișierului paletei în gestionarul de fișiere"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Delete Palette"
+msgstr "Șt_erge paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Delete this palette"
+msgstr "Șterge această paletă"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Refresh Palettes"
+msgstr "_Reîmprospătează paletele"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Refresh palettes"
+msgstr "Reîmprospătează paletele"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Edit Palette..."
+msgstr "_Editează paleta..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Edit this palette"
+msgstr "Editează această paletă"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
+msgid "Merge Palettes"
+msgstr "Fuzionează paletele"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
+msgid "Enter a name for the merged palette"
+msgstr "Introduceți un nume pentru paleta fuzionată"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:125
+msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
+msgstr "Trebuie să fie selectate cel puțin două palete pentru fuzionare."
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Patterns Menu"
+msgstr "Meniul de modele"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Open Pattern as Image"
+msgstr "Deschide m_odelul ca imagine"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Open this pattern as an image"
+msgstr "Deschide acest model ca o imagine"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_New Pattern"
+msgstr "Model _nou"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Create a new pattern"
+msgstr "Creează un model nou"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "D_uplicate Pattern"
+msgstr "D_uplică modelul"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Duplicate this pattern"
+msgstr "Duplică acest model"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy Pattern _Location"
+msgstr "Copiază _locația modelului"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgstr "Copiază în clipboard locația fișierului model"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Arată în gestionarul de _fișiere"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Arată locația fișierului de model în gestionarul de fișiere"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Delete Pattern"
+msgstr "Șterge mo_delul"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Delete this pattern"
+msgstr "Șterge acest model"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Refresh Patterns"
+msgstr "_Reîmprospătează modelele"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Refresh patterns"
+msgstr "Reîmprospătează modelele"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Edit Pattern..."
+msgstr "_Editează modelul..."
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Edit pattern"
+msgstr "Editează modelul"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all _Filters"
+msgstr "Restabilește toate _filtrele"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
+msgstr "Restabilește toate plug-in-urile la configurările lor implicite"
+
+# titlu pe bară
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
+msgid "Reset all Filters"
+msgstr "Restabilirea tuturor filtrelor"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Restabilește"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
+msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
+msgstr "Chiar vreți să fie restabilite toate filtrele la valorile implicite?"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Quick Mask Menu"
+msgstr "Meniul de mască rapidă"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "_Configure Color and Opacity..."
+msgstr "_Configurează culoarea și opacitatea..."
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle _Quick Mask"
+msgstr "Comută masca _rapidă"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle Quick Mask on/off"
+msgstr "Comută masca rapidă"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Selected Areas"
+msgstr "Maschează zonele _selectate"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Unselected Areas"
+msgstr "Maschează zonele _deselectate"
+
+# titlu pe bară
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
+msgid "Quick Mask Attributes"
+msgstr "Atribute de mască rapidă"
+
+# titlu sub bară
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
+msgid "Edit Quick Mask Attributes"
+msgstr "Editare atribute de mască rapidă"
+
+# titlu pe bară
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
+msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgstr "Editare culoare de mască rapidă"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133
+msgid "_Mask opacity:"
+msgstr "Opacitate _mască:"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Sample Point Menu"
+msgstr "Meniul punctului de eșantion"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Eșantionează fuzionat"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Folosește culoarea compozită a tuturor straturilor vizibile"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:44
+msgctxt "select-action"
+msgid "Selection Editor Menu"
+msgstr "Meniul editorului de selecție"
+
+# meniul principal
+#: ../app/actions/select-actions.c:47
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecție"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:50
+msgctxt "select-action"
+msgid "_All"
+msgstr "T_ot"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:51
+msgctxt "select-action"
+msgid "Select everything"
+msgstr "Selectează tot"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:56
+msgctxt "select-action"
+msgid "_None"
+msgstr "_Nimic"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:57
+msgctxt "select-action"
+msgid "Dismiss the selection"
+msgstr "Anulează selecția"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:62
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inversează"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:63
+msgctxt "select-action"
+msgid "Invert the selection"
+msgstr "Inversează selecția"
+
+# a fost: Plutește
+# poziție din meniul principal Selecție; consider că în forma „plutește” nu exprimă mare lucru
+#: ../app/actions/select-actions.c:68
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Float"
+msgstr "_Plutitoare"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:69
+msgctxt "select-action"
+msgid "Create a floating selection"
+msgstr "Creează o selecție plutitoare"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:74
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fea_ther..."
+msgstr "Es_tompează..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:76
+msgctxt "select-action"
+msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
+msgstr ""
+"Atenuează claritatea chenarului de selecție astfel încât să se piardă "
+"estompat"
+
+# a trebuit în alltă parte accelratorul de pe s
+#: ../app/actions/select-actions.c:81
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Sharpen"
+msgstr "Intensi_fică claritatea"
+
+# hm ?
+#: ../app/actions/select-actions.c:82
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Elimină imprecizia din selecție"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:87
+msgctxt "select-action"
+msgid "S_hrink..."
+msgstr "_Restrânge..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:88
+msgctxt "select-action"
+msgid "Contract the selection"
+msgstr "Contractă selecția"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:93
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Grow..."
+msgstr "_Extinde..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:94
+msgctxt "select-action"
+msgid "Enlarge the selection"
+msgstr "Mărește selecția"
+
+# a trebuit în alltă parte accelratorul de pe r
+#: ../app/actions/select-actions.c:99
+msgctxt "select-action"
+msgid "Bo_rder..."
+msgstr "Creează un c_henar..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:100
+msgctxt "select-action"
+msgid "Replace the selection by its border"
+msgstr "Înlocuiește selecția cu chenarul ei"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:105
+msgctxt "select-action"
+msgid "Re_move Holes"
+msgstr "Eli_mină găurile"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:106
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove holes from the selection"
+msgstr "Elimină găurile din selecție"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:111
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save to _Channel"
+msgstr "Salvează în _canal"
+
+# hm ? sau la ?
+#: ../app/actions/select-actions.c:112
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save the selection to a channel"
+msgstr "Salvează selecția într-un canal"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:117
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline..."
+msgstr "_Umple conturul selecției..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:118
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline"
+msgstr "Umple conturul selecției"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:123
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline"
+msgstr "_Umple conturul selecției"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:124
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline with last used values"
+msgstr "Umple conturul selecției cu ultimele valori folosite"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:129
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection..."
+msgstr "Conturează _selecția..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:130
+msgctxt "select-action"
+msgid "Paint along the selection outline"
+msgstr "Pictează în lungul conturului selecției"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:135
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection"
+msgstr "Conturează _selecția"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:136
+msgctxt "select-action"
+msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgstr "Conturează selecția cu ultimele valori folosite"
+
+# titlu pe bară
+# apare la contextul lui undo
+#: ../app/actions/select-commands.c:162
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Estompare selecție"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:166
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Estompează selecția cu"
+
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251
+#: ../app/actions/select-commands.c:379
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Zonele _selectate continuă în afara imaginii"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:178
+msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"La estompare, acționează ca și cum zonele selectate ar continua în afara "
+"imaginii."
+
+# titlu pe bară
+# apare la contextul lui undo
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Restrângere selecție"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "Restrânge selecția cu"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:254
+msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"La restrângere, acționează ca și cum zonele selectate ar continua în afara "
+"imaginii."
+
+# titlu pe bară
+# apare la contextul lui undo
+#: ../app/actions/select-commands.c:300
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Extindere selecție"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:304
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Extinde selecția cu"
+
+# titlu pe bară
+# apare la contextul lui undo
+#: ../app/actions/select-commands.c:352
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Creare chenar din selecție"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:356
+msgid "Border selection by"
+msgstr "Creează din selecție un chenar de"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:368
+msgid "Border style"
+msgstr "Stil de chenar"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:382
+msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"La adăugarea unui chenar, acționează ca și cum zonele selectate ar continua "
+"în afara imaginii."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:449
+msgid "Fill Selection Outline"
+msgstr "Umple conturul selecției"
+
+# titlu pe bară
+#: ../app/actions/select-commands.c:480
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Conturare selecție"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:42
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Templates Menu"
+msgstr "Meniul de șabloane"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:46
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Create Image from Template"
+msgstr "_Creează o imagine din șablon"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:47
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "Creează o imagine nouă pe baza șablonului selectat"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:52
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_New Template..."
+msgstr "Șablon _nou..."
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:53
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Creează un șablon nou"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:58
+msgctxt "templates-action"
+msgid "D_uplicate Template..."
+msgstr "D_uplică șablonul..."
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:59
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Duplicate this template"
+msgstr "Duplică acest șablon"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:64
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Edit Template..."
+msgstr "_Editează șablonul..."
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:65
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Edit this template"
+msgstr "Editează acest șablon"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:70
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Delete Template"
+msgstr "Șt_erge șablonul"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:71
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Delete this template"
+msgstr "Șterge acest șablon"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:133
+msgid "New Template"
+msgstr "Șablon nou"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:136
+msgid "Create a New Template"
+msgstr "Creează un șablon nou"
+
+# titlu pe bară
+#: ../app/actions/templates-commands.c:205
+#: ../app/actions/templates-commands.c:208
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Editare șablon"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:245
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Șterge șablonul"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:250
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510
+msgid "_Delete"
+msgstr "Șt_erge"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr "Sigur vreți să ștergeți șablonul „%s” din listă și de pe disc?"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Load text from file"
+msgstr "Încarcă text din fișier"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Golește"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Golește tot textul"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "LTR"
+msgstr "LTR"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "De la stânga la dreapta"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "RTL"
+msgstr "RTL"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "De la dreapta la stânga"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL"
+msgstr "TTB-RTL"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Vertical, de la dreapta la stânga (orientare mixtă)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
+msgstr "TTB-RTL-PE_VERTICALĂ"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Vertical, de la dreapta la stânga (orientare pe verticală)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR"
+msgstr "TTB-LTR"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Vertical, de la stânga la dreapta (orientare mixtă)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
+msgstr "TTB-LTR-PE_VERTICALĂ"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Vertical, de la stânga la dreapta (orientare pe verticală)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
+msgid "Open Text File (UTF-8)"
+msgstr "Deschide fișier text (UTF-8)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
+msgid "_Open"
+msgstr "Desc_hide"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru citire: %s"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text Tool Menu"
+msgstr "Meniul instrumentului text"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Metode de intrare"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taie"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiază"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "Li_pește"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Șt_erge"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Open text file..."
+msgstr "_Deschide un fișier text..."
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Golește"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Golește tot textul"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Path from Text"
+msgstr "_Traseu din text"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Create a path from the outlines of the current text"
+msgstr "Creează un traseu din contururile stratului de text curent"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text _along Path"
+msgstr "Text în lungul tr_aseului"
+
+# hm ? sau îndoaie ?
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Bend the text along the currently active path"
+msgstr "Deformează textul de-a lungul traseului activ"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "De la stânga la dreapta"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "De la dreapta la stânga"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr "Vertical, de la dreapta la stânga (orientare mixtă)"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr "Vertical, de la dreapta la stânga (orientare pe verticală)"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr "Vertical, de la stânga la dreapta (orientare mixtă)"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr "Vertical, de la stânga la dreapta (orientare pe verticală)"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Tool Options Menu"
+msgstr "Meniul opțiunilor de instrument"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "_Salvează prestabilirea de instrument"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaurează prestabilirea de instrument"
+
+# accelerator mutat în mod deliberat
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "_Editează prestabilirea de instrument"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "Șterge prestabilirea _de instrument"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "Prestabilire de instrument _nouă..."
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "R_eset Tool Options"
+msgstr "R_estabilește opțiunile instrumentului"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Restabilește la valorile implicite"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset _all Tool Options"
+msgstr "Restabilește to_ate opțiunile instrumentului"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset all tool options"
+msgstr "Restabilește toate opțiunile instrumentului"
+
+# titlu pe bară
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
+msgid "Reset All Tool Options"
+msgstr "Restabilire pentru toate opțiunile instrumentului"
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
+msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
+msgstr ""
+"Chiar vreți să fie restabilite toate opțiunile instrumentului la valorile "
+"implicite?"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Meniul editorului de prestabilire de instrument"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "_Salvează opțiunile de instrument într-o prestabilire"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr ""
+"Salvează opțiunile instrumentului activ în această prestabilire de instrument"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaurează prestabilirea instrumentului"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Restaurează prestabilirea acestui instrument"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Editează prestabilirea instrumentului activ"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
+msgstr ""
+"Nu se pot salva opțiunile instrumentului „%s” într-o prestabilire existentă "
+"a instrumentului „%s”."
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Meniul prestabilirilor de instrument"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr "Prestabilire _nouă de instrument"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "Creează o prestabilire nouă de instrument"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "D_uplică prestabilirea de instrument"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "Duplică această prestabilire de instrument"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "Copiază _locația prestabilirii de instrument"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgstr "Copiază în clipboard locația fișierului de prestabilire de instrument"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Arată în gestionarul de _fișiere"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr ""
+"Arată locația fișierului de prestabilire de instrument în gestionarul de "
+"fișiere"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "_Salvează opțiunile de instrument într-o prestabilire"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr ""
+"Salvează opțiunile instrumentului activ în această prestabilire de instrument"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaurează prestabilirea de instrument"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Restaurează această prestabilire de instrument"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "Șterge prestabilirea _de instrument"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Șterge această prestabilire de instrument"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "_Reîmprospătează prestabilirile de instrument"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr "Reîmprospătează prestabilirile de instrument"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "_Editează prestabilirea de instrument..."
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "Editează această prestabilire de instrument"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Tools"
+msgstr "Instr_umente"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Selection Tools"
+msgstr "Instrumente de _selecție"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Paint Tools"
+msgstr "Instrumente de _pictură"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Transform Tools"
+msgstr "Instrumente de _transformare"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:51
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Color Tools"
+msgstr "Instrumente de _culoare"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_By Color"
+msgstr "După c_uloare"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:58
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Select regions with similar colors"
+msgstr "Selectează zone cu culori similare"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgstr "Rotire _arbitrară..."
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:64
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
+msgstr "Rotește obiectul grafic cu un unghi arbitrar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:70
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
+msgstr "Rotește imaginea cu un unghi arbitrar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:158
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set"
+msgstr "Rata aerografului: stabilește"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:162
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
+msgstr "Rata aerografului: stabilește la minim"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:166
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
+msgstr "Rata aerografului: stabilește la maxim"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:170
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
+msgstr "Rata aerografului: micșorează cu 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:174
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
+msgstr "Rata aerografului: mărește cu 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:178
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
+msgstr "Rata aerografului: micșorează cu 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:182
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
+msgstr "Rata aerografului: mărește cu 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:190
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set"
+msgstr "Debitul aerografului: stabilește"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:194
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
+msgstr "Debitul aerografului: stabilește la minim"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:198
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
+msgstr "Debitul aerografului: stabilește la maxim"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:202
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
+msgstr "Debitul aerografului: micșorează debitul cu 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:206
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
+msgstr "Debitul aerografului: mărește debitul cu 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:210
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
+msgstr "Debitul aerografului: micșorează debitul cu 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:214
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
+msgstr "Debitul aerografului: mărește debitul cu 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:271
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set"
+msgstr "Opacitatea instrumentului: stabilește"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:275
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
+msgstr "Opacitatea instrumentului: stabilește la valoarea implicită"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:279
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Minimize"
+msgstr "Opacitatea instrumentului: minimizează"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:283
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Maximize"
+msgstr "Opacitatea instrumentului: maximizează"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:287
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
+msgstr "Opacitatea instrumentului: micșorează cu 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:291
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
+msgstr "Opacitatea instrumentului: mărește cu 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:295
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
+msgstr "Opacitatea instrumentului: micșorează cu 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:299
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
+msgstr "Opacitatea instrumentului: mărește cu 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:303
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
+msgstr "Opacitatea instrumentului: micșorează relativ"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:307
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
+msgstr "Opacitatea instrumentului: mărește relativ"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:315
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set"
+msgstr "Dimensiunea instrumentului: stabilește"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:319
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
+msgstr "Dimensiunea instrumentului: stabilește la valoarea implicită"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:323
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Minimize"
+msgstr "Dimensiunea instrumentului: minimizează"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:327
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Maximize"
+msgstr "Dimensiunea instrumentului: maximizează"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:331
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
+msgstr "Dimensiunea instrumentului: micșorează cu 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:335
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 1"
+msgstr "Dimensiunea instrumentului: mărește cu 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:339
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
+msgstr "Dimensiunea instrumentului: micșorează cu 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:343
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 10"
+msgstr "Dimensiunea instrumentului: mărește cu 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:347
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
+msgstr "Dimensiunea instrumentului: micșorează relativ"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:351
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase Relative"
+msgstr "Dimensiunea instrumentului: mărește relativ"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:359
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
+msgstr "Raportul de aspect al instrumentului: stabilește"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:363
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
+msgstr "Raportul de aspect al instrumentului: stabilește la valoarea implicită"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:367
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
+msgstr "Raportul de aspect al instrumentului: minimzează"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:371
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
+msgstr "Raportul de aspect al instrumentului: maximizează"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:375
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
+msgstr "Raportul de aspect al instrumentului: micșorează cu 0,1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:379
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
+msgstr "Raportul de aspect al instrumentului: mărește cu 0,1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:383
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
+msgstr "Raportul de aspect al instrumentului: micșorează cu 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:387
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
+msgstr "Raportul de aspect al instrumentului: mărește cu 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:391
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
+msgstr "Raportul de aspect al instrumentului: micșorează relativ"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:395
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
+msgstr "Raportul de aspect al instrumentului: mărește relativ"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:403
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set"
+msgstr "Unghiul instrumentului: stabilește"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:407
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
+msgstr "Unghiul instrumentului: stabilește la valoarea implicită"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:411
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Minimize"
+msgstr "Unghiul instrumentului: minimizează"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:415
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Maximize"
+msgstr "Unghiul instrumentului: maximizează"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:419
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
+msgstr "Unghiul instrumentului: micșorează cu 1°"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:423
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
+msgstr "Unghiul instrumentului: mărește cu 1°"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:427
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
+msgstr "Unghiul instrumentului: micșorează cu 15°"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:431
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
+msgstr "Unghiul instrumentului: mărește cu 15°"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:435
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
+msgstr "Unghiul instrumentului: micșorează relativ"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:439
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
+msgstr "Unghiul instrumentului: mărește relativ"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:447
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set"
+msgstr "Spațierea instrumentului: stabilește"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:451
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
+msgstr "Spațierea instrumentului: stabilește la valoarea implicită"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:455
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Minimize"
+msgstr "Spațierea instrumentului: minimizează"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:459
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Maximize"
+msgstr "Spațierea instrumentului: maximizează"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:463
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
+msgstr "Spațierea instrumentului: micșorează cu 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:467
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
+msgstr "Spațierea instrumentului: mărește cu 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:471
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
+msgstr "Spațierea instrumentului: micșorează cu 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:475
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
+msgstr "Spațierea instrumentului: mărește cu 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:479
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
+msgstr "Spațierea instrumentului: micșorează relativ"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:483
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
+msgstr "Spațierea instrumentului: mărește relativ"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:491
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set"
+msgstr "Duritatea instrumentului: stabilește"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:495
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
+msgstr "Duritatea instrumentului: stabilește la valoarea implicită"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:499
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Minimize"
+msgstr "Duritatea instrumentului: minimizează"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:503
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Maximize"
+msgstr "Duritatea instrumentului: maximizează"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:507
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
+msgstr "Duritatea instrumentului: micșorează cu 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:511
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
+msgstr "Duritatea instrumentului: mărește cu 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:515
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
+msgstr "Duritatea instrumentului: micșorează cu 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:519
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
+msgstr "Duritatea instrumentului: mărește cu 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:523
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
+msgstr "Duritatea instrumentului: micșorează relativ"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:527
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
+msgstr "Duritatea instrumentului: mărește relativ"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:535
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set"
+msgstr "Forța instrumentului: stabilește"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:539
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
+msgstr "Forța instrumentului: stabilește la valoarea implicită"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:543
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Minimize"
+msgstr "Forța instrumentului: minimizează"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:547
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Maximize"
+msgstr "Forța instrumentului: maximizează"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:551
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
+msgstr "Forța instrumentului: micșorează cu 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:555
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 1"
+msgstr "Forța instrumentului: mărește cu 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:559
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
+msgstr "Forța instrumentului: micșorează cu 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:563
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 10"
+msgstr "Forța instrumentului: mărește cu 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:567
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
+msgstr "Forța instrumentului: micșorează relativ"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:571
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase Relative"
+msgstr "Forța instrumentului: mărește relativ"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paths Menu"
+msgstr "Meniul de trasee"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Etichetă de culoare"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit Pa_th"
+msgstr "Editare _traseu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit the active path"
+msgstr "Editare trase activ"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Edit Path Attributes..."
+msgstr "_Editează atributele de traseu..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit path attributes"
+msgstr "Editează atributele de traseu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path..."
+msgstr "Traseu _nou..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path..."
+msgstr "Creează un traseu nou..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path with last values"
+msgstr "Traseu _nou cu ultimele valori"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path with last used values"
+msgstr "Creează un strat nou cu ultimele valori folosite"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "D_uplicate Path"
+msgstr "D_uplică traseul"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Duplicate this path"
+msgstr "Duplică acest traseu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Delete Path"
+msgstr "Șt_erge traseul"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Delete this path"
+msgstr "Șterge acest traseu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Merge _Visible Paths"
+msgstr "Fuzionează traseele _vizibile"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Raise Path"
+msgstr "_Ridică traseul"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path"
+msgstr "Ridică acest traseu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise Path to _Top"
+msgstr "Ridică traseul sus de _tot"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path to the top"
+msgstr "Ridică acest traseu sus de tot"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Lower Path"
+msgstr "Coboară traseu_l"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path"
+msgstr "Coboară acest traseu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower Path to _Bottom"
+msgstr "Co_boară traseul jos de tot"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path to the bottom"
+msgstr "Coboară acest traseu jos de tot"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Pat_h..."
+msgstr "_Umple traseul..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path"
+msgstr "Umple traseul"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Umple traseul"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path with last values"
+msgstr "Umple traseul cu ultimele valori"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path..."
+msgstr "Conturează _traseul..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "Pictează în lungul traseului"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path"
+msgstr "Conturează _traseul"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path with last values"
+msgstr "Pictează în lungul traseului cu ultimele valori"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Co_py Path"
+msgstr "Co_piază traseul"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paste Pat_h"
+msgstr "_Lipește traseul"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "E_xport Path..."
+msgstr "E_xportă traseul..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "I_mport Path..."
+msgstr "I_mportă un traseu..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Visibility"
+msgstr "Comută _vizibilitatea traseului"
+
+# hm ?
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Linked State"
+msgstr "Comută starea _legată a traseului"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Strokes of Path"
+msgstr "Bl_ochează contururile traseului"
+
+# tooltip la pictogramele de după „Blochează:” la opțiunile unor panouri andocate
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Position of Path"
+msgstr "Bl_ochează poziția traseului"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Clear"
+msgstr "Eticheta de culoare a traseului: golește"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Albastru"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Eticheta de culoare a traseului: stabilește la albastru"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Eticheta de culoare a traseului: stabilește la verde"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Galben"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Eticheta de culoare a traseului: stabilește la galben"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Portocaliu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Eticheta de culoare a traseului: stabilește la portocaliu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Maro"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Eticheta de culoare a traseului: stabilește la maro"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Roșu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Eticheta de culoare a traseului: stabilește la roșu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Violet"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Eticheta de culoare a traseului: stabilește la violet"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Gri"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Eticheta de culoare a traseului: stabilește la gri"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to Sele_ction"
+msgstr "Traseu la sele_cție"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Traseu la selecție"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fr_om Path"
+msgstr "Din tr_aseu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Replace selection with path"
+msgstr "Înlocuiește selecția cu un traseu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Adaugă la selecție"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Add path to selection"
+msgstr "Adaugă un traseu la selecție"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Scade din selecție"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Subtract path from selection"
+msgstr "Scade traseul din selecție"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Intersectează cu selecția"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Intersect path with selection"
+msgstr "_Intersectează traseul cu o selecție"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selecti_on to Path"
+msgstr "_Selecție la traseu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to path"
+msgstr "Selecție la traseu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "To _Path"
+msgstr "_La traseu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to Path (_Advanced)"
+msgstr "Selecție la traseu (_avansat)"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opțiuni avansate"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Top Path"
+msgstr "Selectează _traseul de sus"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the topmost path"
+msgstr "Selectează traseul cel mai de sus"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Bottom Path"
+msgstr "Selectează traseul de j_os"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the bottommost path"
+msgstr "Selectează traseul cel mai de jos"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Previous Path"
+msgstr "Selectează traseul _precedent"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the path above the current path"
+msgstr "Selectează traseul deasupra celui curent"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Next Path"
+msgstr "Selectează traseul _următor"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the vector below the current path"
+msgstr "Selectează vectorul de sub traseul curent"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750
+msgid "Path Attributes"
+msgstr "Atribute traseu"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "Editare atribute traseu"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
+msgid "New Path"
+msgstr "Traseu nou"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:209
+msgid "Create a New Path"
+msgstr "Creează un traseu nou"
+
+# titlu pe bară
+# buton sub zona de instrumente
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Umplere traseu"
+
+# titlu pe bară
+# buton sub zona de instrumente
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Conturare traseu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
+msgctxt "view-action"
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Flip & Rotate"
+msgstr "În_toarce și rotește"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:73
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Padding Color"
+msgstr "Culoare de um_plere"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:76
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Gestionare de _culori"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:79
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Rendering Intent"
+msgstr "Intenția _de randare a afișării"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:82
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
+msgstr "Intenția de ra_ndare a simulării de tipărire (soft-proofing)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:85
+msgctxt "view-action"
+msgid "Move to Screen"
+msgstr "Mută pe un anumit ecran"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
+msgctxt "view-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "Vizualizare _nouă"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:90
+msgctxt "view-action"
+msgid "Create another view on this image"
+msgstr "Creează altă vizualizare a acestei imagini"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Close View"
+msgstr "În_chide vizualizarea"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:96
+msgctxt "view-action"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Închide vizualizarea imaginii active"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
+msgctxt "view-action"
+msgid "C_enter Image in Window"
+msgstr "C_entrează imaginea în fereastră"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:102
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
+msgstr "Derulează imaginea în așa fel încât să fie centrată în fereastră"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "Potrivește imaginea în _fereastră"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr ""
+"Ajustează raportul de zoom în așa fel încât imaginea să devină vizibilă "
+"complet"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fi_ll Window"
+msgstr "Ump_le fereastra"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgstr ""
+"Ajustează raportul de zoom în așa fel încât să fie folosită toată fereastra"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom to _Selection"
+msgstr "Zoom la _selecție"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
+msgstr ""
+"Ajustează raportul de zoom în așa fel încât selecția să umple fereastra"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
+msgctxt "view-action"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "Re_vino la zoom-ul precedent"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
+msgctxt "view-action"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Restaurează nivelul precedent de zoom"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:131
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r rotation angle..."
+msgstr "Alt unghi de _rotație..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Stabilește un unghi de rotație personalizat"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:137
+msgctxt "view-action"
+msgid "Na_vigation Window"
+msgstr "Fereastră de na_vigare"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show an overview window for this image"
+msgstr "Arată o fereastră cu vedere de ansamblu pentru această imagine"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:143
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Filters..."
+msgstr "_Filtre de afișare..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:144
+msgctxt "view-action"
+msgid "Configure filters applied to this view"
+msgstr "Configurează filtrele aplicate acestei vizualizări"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:149
+msgctxt "view-action"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Ca în _preferințe"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:151
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
+msgstr ""
+"Restabilește gestionarea culorilor la cea care este configurată în preferințe"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:156
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-_Proofing Profile..."
+msgstr "_Profil pentru simularea de tipărire (soft-proofing)..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:157
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set the soft-proofing profile"
+msgstr "Stabilește profilul pentru simularea de tipărire (soft-proofing)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
+msgctxt "view-action"
+msgid "Shrink _Wrap"
+msgstr "Adaptează fereastra la _imagine"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:163
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "Reduce fereastra imaginii la dimensiunea afișajului imaginii"
+
+# hm ?
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Deschide un afișor..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
+msgctxt "view-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Conectează la alt afișor"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:178
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _All"
+msgstr "_Arată tot"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:179
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show full image content"
+msgstr "Arată conținutul complet al imaginii"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:185
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Dot for Dot"
+msgstr "_Punct la punct"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:186
+msgctxt "view-action"
+msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
+msgstr "Un pixel pe ecran reprezintă un pixel de imagine"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:192
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color-Manage this View"
+msgstr "Gestionează _culorile acestei vizualizări"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:193
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use color management for this view"
+msgstr "Folosește gestionarea culorilor pentru această vizualizare"
+
+# hm ?
+#: ../app/actions/view-actions.c:199
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Proof Colors"
+msgstr "_Culori de simulare"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:200
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use this view for soft-proofing"
+msgstr ""
+"Folosește această vizualizare pentru simularea de tipărire (soft-proofing)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Compensare punct de negru"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:207
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for image display"
+msgstr "Folosește compensarea punctului de negru pentru afișarea imaginii"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:214
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
+msgstr ""
+"Folosește compensarea punctului de negru pentru simularea de tipărire (soft-"
+"proofing)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:220
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
+msgstr "_Marchează culorile din afara gamei reproductibile"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:221
+msgctxt "view-action"
+msgid ""
+"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
+"color space"
+msgstr ""
+"La simularea de tipărire (soft-proofing), marchează culorile care nu pot fi "
+"reprezentate în spațiul de culoare țintă"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:228
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Selection"
+msgstr "Arată _selecția"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:229
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the selection outline"
+msgstr "Afișează conturul selecției"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:235
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Layer Boundary"
+msgstr "Arată _limitele stratului"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:236
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the active layer"
+msgstr "Desenează un chenar în jurul stratului activ"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:242
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Canvas Bounda_ry"
+msgstr "Arată _limitele canavalei"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:243
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the canvas"
+msgstr "Desenează un chenar în jurul canavalei"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:249
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Guides"
+msgstr "Arată _ghidajele"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:250
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's guides"
+msgstr "Afișează ghidajele imaginii"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
+msgctxt "view-action"
+msgid "S_how Grid"
+msgstr "_Arată grila"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:257
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's grid"
+msgstr "Afișează grila imaginii"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sh_ow Sample Points"
+msgstr "Arată punctele de eșanti_on"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:264
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's color sample points"
+msgstr "Afișează punctele de eșantion de culoare ale imaginii"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to Gu_ides"
+msgstr "Acroșează la gh_idaje"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:271
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to guides"
+msgstr "Operațiile instrumentelor acroșează la ghidaje"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:277
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sna_p to Grid"
+msgstr "Acroșează la g_rilă"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:278
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the grid"
+msgstr "Operațiile instrumentelor acroșează la grilă"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:284
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgstr "Acroșează la marginile _canavalei"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:285
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
+msgstr "Operațiile instrumentelor acroșează la marginile canavalei"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:291
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap t_o Active Path"
+msgstr "Acr_oșează la traseul activ"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:292
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the active path"
+msgstr "Operațiile instrumentelor acroșează la traseul activ"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:298
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Arată bara de _meniu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:299
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's menubar"
+msgstr "Arată bara de meniu a acestei ferestre"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:305
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show R_ulers"
+msgstr "Arată _riglele"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:306
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's rulers"
+msgstr "Arată riglele acestei ferestre"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Arată _barele de derulare"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:313
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's scrollbars"
+msgstr "Arată barele de derulare ale acestei ferestre"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:319
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show S_tatusbar"
+msgstr "Arată bara de s_tare"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:320
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's statusbar"
+msgstr "Arată bara de stare a acestei ferestre"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:326
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fullscr_een"
+msgstr "Pe tot _ecranul"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:327
+msgctxt "view-action"
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "Comută vizualizarea pe tot ecranul"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:336
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set zoom factor"
+msgstr "Stabilește factorul de zoom"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:341
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out as far as possible"
+msgstr "Micșorează cât de mult este posibil"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:346
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in as far as possible"
+msgstr "Mărește cât câte de mult este posibil"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:351
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Micș_orează"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Micșorează"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:357
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Măr_ește"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Mărește"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:363
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Micșorează"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:369
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Mărește"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:375
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out a lot"
+msgstr "Micșorează mult"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:380
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in a lot"
+msgstr "Mărește mult"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1_6:1 (1600%)"
+msgstr "1_6:1 (1600%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 16:1"
+msgstr "Zoom 16:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_8:1 (800%)"
+msgstr "_8:1 (800%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 8:1"
+msgstr "Zoom 8:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_4:1 (400%)"
+msgstr "_4:1 (400%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_2:1 (200%)"
+msgstr "_2:1 (200%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_1:1 (100%)"
+msgstr "_1:1 (100%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 1:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:448
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_2 (50%)"
+msgstr "1:_2 (50%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:449
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom 1:2"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:454
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_4 (25%)"
+msgstr "1:_4 (25%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:455
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom 1:4"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:460
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_8 (12.5%)"
+msgstr "1:_8 (12.5%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:461
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:8"
+msgstr "Zoom 1:8"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:466
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:1_6 (6.25%)"
+msgstr "1:1_6 (6.25%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:467
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:16"
+msgstr "Zoom 1:16"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:472
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Othe_r zoom factor..."
+msgstr "Alt facto_r de zoom..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:473
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set a custom zoom factor"
+msgstr "Stabilește un factor de zoom personalizat"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:481
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Întoarce pe _orizontală"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:482
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view horizontally"
+msgstr "Întoarce vizualizarea pe orizontală"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:488
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Întoarce pe _verticală"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:489
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view vertically"
+msgstr "Întoarce vizualizarea pe verticală"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:503
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flip & Rotate"
+msgstr "_Restabilește întoarcerea și rotirea"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:505
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
+msgstr ""
+"Restabilește întoarcerea pe verticală la normal și unghiul de rotație la 0°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:513
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° _clockwise"
+msgstr "Rotește 15° în sens o_rar"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:514
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
+msgstr "Rotește vizualizarea cu 15 de grade spre dreapta"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:519
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rotește 90° în sens o_rar"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:520
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
+msgstr "Rotește vizualizarea cu 90 de grade spre dreapta"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:525
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rotește _180°"
+
+# hm ? trebuie evidențiat că se rotește cu totul, nu doar pe o axă
+#: ../app/actions/view-actions.c:526
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn the view upside-down"
+msgstr "Rotește vizualizarea cu 180 de grade"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:531
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotește 90° în sens a_nti-orar"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:532
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
+msgstr "Rotește vizualizarea cu 90 de grade spre stânga"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:537
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotește 15° în sens a_nti-orar"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:538
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
+msgstr "Rotește vizualizarea cu 15 de grade spre stânga"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Perceptual"
+msgstr "_Perceptiv"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:547
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is perceptual"
+msgstr "Intenția de randare a afișării este perceptiv"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimetric _relativ"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:553
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "Intenția de randare a afișării este colorimetric relativ"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturație"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:559
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is saturation"
+msgstr "Intenția de randare a afișării este saturație"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimetric _absolut"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:565
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "Intenția de randare a afișării este colorimetric absolut"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:574
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
+msgstr ""
+"Intenția de randare a simulării de tipărire (soft-proofing) este perceptiv"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:580
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr ""
+"Intenția de randare a simulării de tipărire (soft-proofing) este "
+"colorimetric relativ"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:586
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
+msgstr ""
+"Intenția de randare a simulării de tipărire (soft-proofing) este saturație"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:592
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr ""
+"Intenția de randare a simulării de tipărire (soft-proofing) este "
+"colorimetric absolut"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:600
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "From _Theme"
+msgstr "Din _temă"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:601
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the current theme's background color"
+msgstr "Folosește culoarea de fundal a temei curente"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:606
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Light Check Color"
+msgstr "Cu_loarea luminoasă a tablei de șah"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:607
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the light check color"
+msgstr "Folosește culoarea luminoasă a tablei de șah"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:612
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Dark Check Color"
+msgstr "Cul_oarea întunecată a tablei de șah"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:613
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the dark check color"
+msgstr "Folosește culoarea întunecată a tablei de șah"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Custom Color..."
+msgstr "_Culoare personalizată..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:619
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use an arbitrary color"
+msgstr "Folosește o culoare arbitrară"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:624
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Ca în _preferințe"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgstr "Restabilește culoarea de umplere la cea configurată în preferințe"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:634
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
+msgstr "Păstrează umplerea în modul '_Arată tot'"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:636
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
+msgstr ""
+"Păstrează umplerea canavalei atunci când 'Vizualizare -> Arată tot' este "
+"activat"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:645
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set horizontal scroll offset"
+msgstr "Stabilește decalajul de derulare orizontală"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:650
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to left border"
+msgstr "Derulează la marginea din stânga"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:655
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to right border"
+msgstr "Derulează la marginea din dreapta"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:660
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Derulează spre stânga"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:665
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Derulează spre dreapta"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:670
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page left"
+msgstr "Derulează pagina spre stânga"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:675
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page right"
+msgstr "Derulează pagina spre dreapta"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:683
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set vertical scroll offset"
+msgstr "Stabilește decalajul de derulare verticală"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:688
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to top border"
+msgstr "Derulează la marginea de sus"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:693
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to bottom border"
+msgstr "Derulează la marginea de jos"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:698
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Derulează în sus"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:703
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Derulează în jos"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:708
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page up"
+msgstr "Derulează pagina în sus"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:713
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page down"
+msgstr "Derulează pagina în jos"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:944
+#, c-format
+msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
+msgstr "Re_vino la zoom-ul precedent (%d%%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:952
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "Re_vino la zoom-ul precedent"
+
+# hm ? ce gen ?
+#: ../app/actions/view-actions.c:1144
+#, c-format
+msgid "Othe_r (%s)..."
+msgstr "_Altele (%s)..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:1153
+#, c-format
+msgid "_Zoom (%s)"
+msgstr "_Zoom (%s)"
+
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal, V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1175
+msgid "(H+V) "
+msgstr "(H+V) "
+
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal
+#: ../app/actions/view-actions.c:1181
+msgid "(H) "
+msgstr "(H) "
+
+#. please preserve the trailing space
+#. V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1187
+msgid "(V) "
+msgstr "(V) "
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:1194
+#, c-format
+msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
+msgstr "În_toarce %s și rotește (%d°)"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:1122
+msgid "Set Canvas Padding Color"
+msgstr "Stabilește culoarea de umplere a canavalei"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:1124
+msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Stabilește culoarea personalizată de umplere a canavalei"
+
+#: ../app/actions/window-actions.c:193
+#, c-format
+msgid "Screen %s"
+msgstr "Ecran %s"
+
+#: ../app/actions/window-actions.c:195
+#, c-format
+msgid "Move this window to screen %s"
+msgstr "Mută această fereastră la ecranul %s"
+
+#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1136
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Windows"
+msgstr "Feres_tre"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Recently Closed Docks"
+msgstr "Fe_restre andocate închise recent"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Dockable Dialogs"
+msgstr "_Dialoguri andocabile"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "Imaginea următoare"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Comută la imaginea următoare"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imaginea precedentă"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Comută la imaginea precedentă"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:121
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Tabs Position"
+msgstr "_Poziție file"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:127
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Hide Docks"
+msgstr "_Ascunde ferestrele andocate"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:128
+msgctxt "windows-action"
+msgid ""
+"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, ferestrele andocate și alte dialoguri sunt "
+"ascunse, lăsând numai ferestrele de imagine."
+
+# adaptare
+#: ../app/actions/windows-actions.c:134
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Show Tabs"
+msgstr "_Arată bara filelor de imagine"
+
+# adaptare
+#: ../app/actions/windows-actions.c:135
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
+msgstr "Când opțiunea este activată, bara filelor de imagine devine vizibilă."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:141
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Single-Window _Mode"
+msgstr "_Mod fereastră unică"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:142
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, GIMP funcționează în modul fereastră unică."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:151
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Top"
+msgstr "S_us"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:152
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the top"
+msgstr "Poziționează filele în partea de sus"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:156
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "J_os"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:157
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the bottom"
+msgstr "Poziționează filele în partea de jos"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:161
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Left"
+msgstr "S_tânga"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:162
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the left"
+msgstr "Poziționează filele în partea din stânga"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:166
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Right"
+msgstr "D_reapta"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:167
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the right"
+msgstr "Poziționează filele în partea din dreapta"
+
+#: ../app/actions/windows-commands.c:208
+msgid ""
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
+msgstr ""
+"Andocarea recent aleasă conține o trusă de instrumente. Închideți trusa de "
+"instrumente deschisă în prezent și încercați din nou."
+
+#: ../app/config/config-enums.c:25
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "From theme"
+msgstr "Din temă"
+
+# apare în preferințe la selecția modului de umplere a canavalei
+#: ../app/config/config-enums.c:26
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Light check color"
+msgstr "Culoarea luminoasă a tablei de șah"
+
+# apare în preferințe la selecția modului de umplere a canavalei
+#: ../app/config/config-enums.c:27
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Dark check color"
+msgstr "Culoarea întunecată a tablei de șah"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:28
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Culoare particularizată"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:56
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Alb și negru"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:57
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fantezist"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:86
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "Pictogramă de instrument"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:87
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "Pictogramă de instrument cu reticul"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:88
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "Numai reticul"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:122
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "Imagine PNG"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:123
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "Imagine JPEG"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:124
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "OpenRaster Image"
+msgstr "Imagine OpenRaster"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:125
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Photoshop Image"
+msgstr "Imagine Photoshop"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:126
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:127
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "TIFF Image"
+msgstr "Imagine TIFF"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:128
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Windows BMP Image"
+msgstr "Imagine Windows BMP"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:129
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "WebP Image"
+msgstr "Imagine WebP"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:157
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "Pentru stângaci"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:158
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "Pentru dreptaci"
+
+# listă drop down
+#: ../app/config/config-enums.c:186
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "Browserul pentru ajutor GIMP"
+
+# listă drop down
+#: ../app/config/config-enums.c:187
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Browserul web al sistemului"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:219
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Guess ideal size"
+msgstr "Ghicește dimensiunea ideală"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:220
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Theme-set size"
+msgstr "Dimensiune stabilită prin temă"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:221
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Small size"
+msgstr "Dimensiune mică"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:222
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Medium size"
+msgstr "Dimensiune medie"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:223
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Large size"
+msgstr "Dimensiune mare"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:224
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Huge size"
+msgstr "Dimensiune uriașă"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:254
+msgctxt "position"
+msgid "Top"
+msgstr "Sus"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:255
+msgctxt "position"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Jos"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:256
+msgctxt "position"
+msgid "Left"
+msgstr "Stânga"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:257
+msgctxt "position"
+msgid "Right"
+msgstr "Dreapta"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:286
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Nicio acțiune"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:287
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "Panoramează vizualizarea"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:288
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "Comută la instrumentul de mutare"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:317
+msgctxt "tool-group-menu-mode"
+msgid "Show on click"
+msgstr "Arată la clic"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:318
+msgctxt "tool-group-menu-mode"
+msgid "Show on hover"
+msgstr "Arată la survolare"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:319
+msgctxt "tool-group-menu-mode"
+msgid "Show on hover in single column"
+msgstr "Arată la survolare într-o singură coloană"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:348
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "Fereastră normală"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:349
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "Fereastră utilitară"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:350
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "Menține deasupra"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:378
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Scăzută"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:379
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "Înaltă"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
+#, c-format
+msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
+msgstr "Eroare la prelucrarea „%%s”: linia este mai lungă de %s de caractere."
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
+#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Eroare la scrierea „%s”: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
+#, c-format
+msgid "Error reading '%s': %s"
+msgstr "Eroare la citirea „%s”: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"A apărut o eroare la prelucrarea fișierului „%s”. Se vor folosi valorile "
+"implicite. O copie de siguranță a configurației a fost creată în „%s”."
+
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444
+msgid "Layer"
+msgstr "Strat"
+
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
+msgid "Path"
+msgstr "Traseu"
+
+#. Not all strings defined here are used in the user interface
+#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+#. * be marked for translation.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to "
+"focus\"."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, o imagine va deveni imaginea activă atunci când "
+"fereastra ei primește focalizarea. Această opțiune este utilă pentru "
+"gestionarele de ferestre care folosesc „clic pentru a focaliza”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+msgid "Sets the dynamics search path."
+msgstr "Stabilește calea de căutare a dinamicii."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Stabilește culoarea de umplere a canavalei atunci când modul de umplere este "
+"pus pe culoare personalizată."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid ""
+"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Specifică dacă să fie păstrată umplerea canavalei atunci când opțiunea "
+"'Vizualizare -> Arată tot' este activată."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
+msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
+msgstr "Specifică cum să fie desenată zona din jurul imaginii."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
+msgid ""
+"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
+msgstr ""
+"Verifică disponibilitatea actualizărilor GIMP prin intermediul unor "
+"interogări de fundal pe internet."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
+msgid "Timestamp of the last update check."
+msgstr "Marca temporală a ultimei verificări de actualizare."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
+msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+msgstr ""
+"Cum să fie tratate profilurile de culoare încorporate la deschiderea unui "
+"fișier."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
+msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
+msgstr ""
+"Stabilește calea implicită a dosarului pentru toate casetele de dialog ale "
+"fișierelor de profil de culoare."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
+msgid "Use compact style for sliders."
+msgstr "Folosește stilul compact pentru glisoare."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
+msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+msgstr "Stabilește tipul indicatorilor de folosit pentru maus."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "Stabilește orientarea pentru poziționarea cursorului."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Indicatorii de maus dependenți de context sunt utili. Aceștia sunt activați "
+"implicit. Cu toate acestea, ei necesită resurse suplimentare pe care poate "
+"ați vrea să le economisiți."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
+msgid "Show full image content by default."
+msgstr "Arată conținutul complet al imaginii în mod implicit."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, fiecare pixel al unei imagini este reprezentat "
+"de un pixel de pe ecran."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
+msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgstr ""
+"Aceasta este distanța în pixeli unde activează acroșarea ghidajelor și a "
+"grilei."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
+msgid "Snap to guides by default in new image windows."
+msgstr "Acroșează la ghidaje în mod implicit în ferestrele de imagini noi."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
+msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
+msgstr "Acroșează la grilă în mod implicit în ferestrele de imagine noi."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
+msgstr ""
+"Acroșează la colțurile canavalei în mod implicit în ferestrele de imagine "
+"noi."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
+msgstr ""
+"Acroșează la traseul activ în mod implicit în ferestrele de imagine noi."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Instrumente precum selecție difuză și umplere cu găleata vor găsi zone "
+"bazându-se pe un algoritm de donare-umplere. Umplerea prin donare pornește "
+"la pixelul selectat inițial și progresează în toate direcțiile până când "
+"diferența intensității pixelului față de original este mai mare decât un "
+"prag specificat. Această valoare reprezintă pragul implicit."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"Sugestia pentru tipul de fereastră care este folosit pentru ferestrele "
+"andocate și cea de la trusa de instrumente. Aceasta poate afecta modul în "
+"care gestionarul de ferestre decorează și tratează toate aceste ferestre."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
+msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, penelul selectat va fi folosit pentru toate "
+"instrumentele."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
+msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, dinamica selectată va fi folosită pentru toate "
+"instrumentele."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
+msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, degradeul selectat va fi folosit pentru toate "
+"instrumentele."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173
+msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, modelul selectat va fi folosit pentru toate "
+"instrumentele."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187
+msgid "Sets the browser used by the help system."
+msgstr "Stabilește browserul folosit de sistemul de ajutor."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
+msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
+msgstr "Câte configurări recente să fie păstrate în instrumentele de filtre."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
+msgid "Default to the last used settings in filter tools."
+msgstr ""
+"Preia în mod implicit ultimele configurări utilizate în instrumentele de "
+"filtre."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+msgid "Show advanced color options in filter tools."
+msgstr "Arată opțiunile de culoare avansate în instrumentele de filtre."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
+msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+msgstr "Stabilește textul care apare în bara de stare a ferestrei de imagine."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
+msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgstr "Stabilește textul care apare în titlurile ferestrei de imagine."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
+msgid ""
+"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
+"indexed images."
+msgstr ""
+"Promovează imaginile importate la precizie în virgulă mobilă. Nu se aplică "
+"la imaginile indexate."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+msgid ""
+"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
+"noise in order to distribute color values a bit."
+msgstr ""
+"Când se promovează imagini importate la precizie în virgulă mobilă, adaugă, "
+"de asemenea, un zgomot minim pentru a distribui puțin valorile culorilor."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
+msgstr "Adaugă un canal alfa la toate straturile imaginilor importate."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
+msgstr ""
+"Care plugin să fie utilizat pentru importul fișierelor brute (RAW) de "
+"imagini foto digitale."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
+msgid "Export file type used by default."
+msgstr "Exportă tipul de fișier folosit în mod implicit."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
+msgid "Export the image's color profile by default."
+msgstr "Exportă profilul de culoare al imaginii în mod implicit."
+
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+msgid "Export Exif metadata by default."
+msgstr "Exportă metadatele Exif în mod implicit."
+
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
+msgid "Export XMP metadata by default."
+msgstr "Exportă metadatele XMP în mod implicit."
+
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+msgid "Export IPTC metadata by default."
+msgstr "Exportă metadatele IPTC în mod implicit."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
+msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
+msgstr ""
+"Încearcă generarea de date de depanare pentru raportarea erorilor atunci "
+"când este cazul."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, se asigură că întreaga imagine este vizibilă la "
+"deschiderea unui fișier, altfel imaginea va fi afișată cu o scară de 1:1."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Stabilește nivelul interpolării folosit pentru scalare și alte transformări."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
+msgid "Specifies the language to use for the user interface."
+msgstr "Specifică limba care să fie folosită pentru interfața utilizator."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
+msgid ""
+"The last known release version of GIMP as queried from official website."
+msgstr ""
+"Ultima versiune de lansare GIMP cunoscută, conform interogării de pe site-ul "
+"web oficial."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
+msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgstr ""
+"Câte nume de fișiere de imagini deschise recent să fie păstrate în meniul "
+"Fișier."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
+msgid "The timestamp for the last known release date."
+msgstr "Marca temporală pentru data ultimei lansări cunoscute."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
+msgid "The last revision number for the release."
+msgstr "Numărul ultimei revizuiri pentru versiunea lansată."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Viteza furnicilor în marș, în conturul selecției. Valoarea este în "
+"milisecunde (un timp mai scurt indică un marș mai rapid)."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"GIMP va avertiza utilizatorul dacă se încearcă crearea unei imagini care ar "
+"lua mai multă memorie decât mărimea specificată aici."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Stabilește rezoluția orizontală a monitorului, în puncte per inch. Dacă este "
+"pus pe 0, forțează interogarea serverului despre ambele informații vertical "
+"și orizontal."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Stabilește rezoluția verticală a monitorului, în puncte per inch. Dacă este "
+"pus pe 0, forțează interogarea serverului despre ambele informații vertical "
+"și orizontal."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
+msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, straturile non-vizibile pot fi editate la fel "
+"ca unele normale."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Dacă opțiunea este activată, instrumentul de mutare desemnează stratul sau "
+"traseul editat ca fiind cel activ. Acesta era comportamentul implicit în "
+"versiunile mai vechi."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Stabilește dimensiunea previzualizării de navigare disponibilă în colțul din "
+"dreapta jos al ferestrei imaginii."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
+msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
+msgstr ""
+"Stabilește câte fire de execuție ar trebui să folosească GIMP pentru "
+"operațiile care suportă așa ceva."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Stabilește dacă GIMP ar trebui să creeze previzualizări ale straturilor și "
+"canalelor. Sunt practice previzualizările în dialogul straturilor și "
+"canalelor, dar ele pot încetini lucrurile atunci când se lucrează cu imagini "
+"mari."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
+"previews are more expensive than ordinary layer previews."
+msgstr ""
+"Stabilește dacă GIMP ar trebui să creeze previzualizări ale grupurilor de "
+"straturi. Previzualizările de grup de straturi sunt mai scumpe decât "
+"previzualizările de nivel obișnuite."
+
+# în mod deliberat fără „previzualizările de” din motive de redundanță
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Stabilește dimensiunea de previzualizare folosită pentru straturi și canale "
+"în dialogurile nou create."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Stabilește culoarea de mască rapidă."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
+"mode."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, fereastra de imagine se va redimensiona în mod "
+"automat ori de câte ori se modifică dimensiunea imaginii fizice. Această "
+"configurare are efect numai în modul cu ferestre multiple."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, fereastra de imagine se va redimensiona în mod "
+"automat ori de câte ori se strânge sau lărgește zoom-ul asupra imaginilor. "
+"Această configurare are efect numai în modul cu ferestre multiple."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
+msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
+msgstr ""
+"Permite GIMP să încerce să restaureze la fiecare pornire ultima sesiune "
+"salvată."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
+"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, GIMP va încerca să restaureze ferestrele pe "
+"monitorul în care erau deschise înainte. Când opțiunea este dezactivată, "
+"ferestrele vor apărea pe monitorul utilizat în prezent."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"Ține minte instrumentul, modelul, culoarea și penelul actuale între "
+"sesiunile GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
+msgid ""
+"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
+"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, aceleași instrumente și opțiuni de instrumente "
+"vor fi folosite pentru toate dispozitivele de introducere. Nu va avea loc "
+"nicio comutare de instrument atunci când dispozitivul de intrare se schimbă."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Păstrează o înregistrare permanentă a tuturor fișierelor deschise și salvate "
+"în lista de documente recente."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
+msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
+msgstr ""
+"Salvează poziția și dimensiunea dialogurilor principale la ieșirea GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgstr "Salvează opțiunile de instrumente la ieșirea GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, toate instrumentele de pictură vor arăta o "
+"previzualizare a conturului penelului actual."
+
+# hm ?
+# în varianta de dabs = bloburi
+# în varianta it dabs = trape
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
+msgid ""
+"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, conturul penelului va acroșa la petele "
+"individuale în timp ce se pictează."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, dialogurile vor arăta un buton de ajutor care "
+"permite accesul la pagina de ajutor asociată. Fără acest buton, pagina de "
+"ajutor poate fi încă accesată prin apăsarea tastei F1."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, indicatorul de maus va fi arătat peste imagine "
+"în timpul folosirii unui instrument de pictură."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, bara de meniu este vizibilă în mod implicit. "
+"Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda 'Vizualizare -> "
+"Arată bara de meniu'."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, riglele sunt vizibile în mod implicit. Această "
+"opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda 'Vizualizare -> Arată "
+"riglele'."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, barele de derulare sunt vizibile în mod "
+"implicit. Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda "
+"'Vizualizare -> Arată barele de derulare'."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, bara de stare este vizibilă în mod implicit. "
+"Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda 'Vizualizare -> "
+"Arată bara de stare'."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, selecția este vizibilă în mod implicit. Această "
+"opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda 'Vizualizare -> Arată "
+"selecția'."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, limita stratului este vizibilă în mod implicit. "
+"Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda 'Vizualizare -> "
+"Arată limitele stratului'."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
+msgid ""
+"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, limita canavalei este vizibilă în mod implicit. "
+"Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda 'Vizualizare -> "
+"Arată limitele stratului'."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, ghidajele sunt vizibile în mod implicit. "
+"Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu opțiunea 'Vizualizare -> "
+"Arată ghidajele'."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, grila este vizibilă în mod implicit. Această "
+"opțiune poate fi de asemenea comutată cu opțiunea 'Vizualizare -> Arată "
+"grila'."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, punctele de eșantion sunt vizibile în mod "
+"implicit. Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda "
+"'Vizualizare -> Arată punctele de eșantion'."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
+msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+msgstr "Arată un indiciu când indicatorul mausului survolează un element."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
+msgid "Use GIMP in a single-window mode."
+msgstr "Folosiți GIMP în modul fereastră unică."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
+msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Ascunde ferestrele andocate și alte ferestre, lăsând numai ferestrele de "
+"imagine."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
+msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
+msgstr "Arată bara filelor de imagine în modul fereastră unică."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
+msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+msgstr "Activează instrumentul de deformare N-Point."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
+msgid "Enable the Handle Transform tool."
+msgstr "Activează instrumentul de transformare cu mânere."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
+msgid "Enable symmetry on painting."
+msgstr "Activează simetria pe pictură."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
+msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgstr "Activează instrumentul penel MyPaint."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
+msgid "Enable the Seamless Clone tool."
+msgstr "Activează instrumentul Clonă fără racord."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
+msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+msgstr "Ce este de făcut când se apasă bara de spațiu în fereastra de imagine."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
+msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
+msgstr ""
+"Metoda de comprimare folosită pentru datele din dalele stocate în fișierul "
+"swap."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Stabilește locația fișierului swap. GIMP folosește o schemă de alocare a "
+"memoriei bazată pe dale. Fișierul swap este folosit pentru a schimba rapid "
+"și ușor dalele pe disc și înapoi. Rețineți că fișierul swap poate deveni "
+"lesne foarte mare dacă GIMP este utilizat cu imagini mari. De asemenea, "
+"activitatea poate deveni oribil de lentă dacă fișierul swap este creat într-"
+"un dosar care este montat peste NFS. Pentru aceste motive, poate fi de "
+"dorit ca fișierul swap să fie pus în „/tmp”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
+msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgstr "Când opțiunea este activată, meniurile pot fi detașate."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, puteți schimba comenzile rapide de la tastatură "
+"pentru elementele de meniu apăsând o combinație de taste în timp ce "
+"elementul de meniu este evidențiat."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
+msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
+msgstr "Salvează comenzile rapide de la tastatură modificate la ieșirea GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
+msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
+msgstr "Restaurează comenzile rapide de la tastatură la fiecare pornire GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Stabilește dosarul pentru stocare temporară. Fișierele vor apărea aici în "
+"cursul rulării GIMP. Majoritatea fișierelor vor dispărea la închiderea GIMP, "
+"dar unele fișiere probabil că vor rămâne, de aceea cel mai bine ar fi ca "
+"acest dosar să fie unul care nu este partajat cu alți utilizatori."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
+msgid "The name of the theme to use."
+msgstr "Numele temei de utilizat."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
+msgid ""
+"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește intenția de randare implicită pentru dialogul 'Convertește într-"
+"un profil de culoare'."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
+msgid ""
+"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
+"Profile' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește starea implicită de la 'Compensare punct de negru' pentru "
+"dialogul 'Convertește într-un profil de culoare'."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
+msgid ""
+"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește metoda implicită de dithering a stratului pentru dialogul de "
+"convertire a preciziei."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
+msgid ""
+"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește metoda implicită de dithering a stratului de text pentru dialogul "
+"de convertire a preciziei."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
+msgid ""
+"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește metoda implicită de dithering a canalului pentru dialogul de "
+"convertire a preciziei."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
+msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește tipul implicit de paletă pentru dialogul „Convertește la imagine "
+"indexată”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
+msgid ""
+"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește numărul maxim implicit de culori pentru dialogul „Convertește la "
+"imagine indexată”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
+msgid ""
+"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
+"Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește starea implicită de la „Elimină culorile duplicate” pentru "
+"dialogul „Convertește la imagine indexată”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
+msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește tipul de dithering implicit pentru dialogul „Convertește la "
+"imagine indexată”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește starea implicită de la „Dither alpha” pentru dialogul "
+"„Convertește la imagine indexată”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește starea implicită de la „Dithering pentru straturi de text” pentru "
+"dialogul „Convertește la imagine indexată”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
+msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește tipul implicit de umplere pentru dialogul „Dimensiune de canava”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
+msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește setul implicit de straturi de redimensionat pentru dialogul "
+"„Dimensiune de canava”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
+msgid ""
+"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește starea implicită de la „Redimensionează straturile de text” "
+"pentru dialogul „Dimensiune de canava”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
+msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Stabilește numele implicit al stratului pentru dialogul „Strat nou”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
+msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Stabilește modul implicit pentru dialogul „Strat nou”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
+msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Stabilește spațiul de amestec implicit pentru dialogul „Strat nou”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
+msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Stabilește spațiul compozit implicit pentru dialogul „Strat nou”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
+msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Stabilește modul compozit implicit pentru dialogul „Strat nou”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
+msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Stabilește opacitatea implicită pentru dialogul „Strat nou”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
+msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Stabilește umplerea implicită pentru dialogul „Strat nou”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
+msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește tipul de umplere implicit pentru dialogul „Dimensiunea limitei de "
+"strat”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
+msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr "Stabilește masca implicită pentru dialogul „Adaugă o mască de strat”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
+msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește starea implicită de la „inversează masca” pentru dialogul „Adaugă "
+"o mască de strat”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
+msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește tipul implicit de fuzionare pentru dialogul „Fuzionează "
+"straturile vizibile”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
+msgid ""
+"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește „Numai grupul activ” implicit pentru dialogul „Fuzionează "
+"straturile vizibile”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
+msgid ""
+"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește „Abandonează [straturile] invizibile” implicite pentru dialogul "
+"„Fuzionează straturile vizibile”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
+msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
+msgstr "Stabilește numele implicit al canalului pentru dialogul „Canal nou”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
+msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește culoarea și opacitatea implicite pentru dialogul „Canal nou”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
+msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
+msgstr "Stabilește numele implicit al traseului pentru dialogul 'Traseu nou'."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
+msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește calea implicită a dosarului pentru dialogul „Exportă traseul”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
+msgid ""
+"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește starea implicită de la „Exportă traseul activ” pentru dialogul "
+"„Exportă traseul”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
+msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește calea implicită a dosarului pentru dialogul „Importă un traseu”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
+msgid ""
+"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește starea implicită de la „Fuzionează traseele importate” pentru "
+"dialogul „Importă un traseu”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
+msgid ""
+"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
+"Path' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește starea implicită de la „Scalează traseele importate pentru a se "
+"potrivi în imagine” pentru dialogul „Importă un traseu”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
+msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește raza implicită a estompării pentru dialogul „Estompare de "
+"selecție”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește configurarea implicită de la „Zonele selectate continuă în afara "
+"imaginii” pentru dialogul „Estompare de selecție”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
+msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește raza de creștere implicită pentru dialogul „Extindere de "
+"selecție”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
+msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește raza de restrângere implicită pentru dialogul „Restrângere de "
+"selecție”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Shrink Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește configurarea implicită de la „Zonele selectate continuă în afara "
+"imaginii” pentru dialogul „Restrângere de selecție”."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
+msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește raza implicită de chenar pentru dialogul 'Creare chenar din "
+"selecție'."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește configurarea implicită de la 'Zonele selectate continuă în afara "
+"imaginii' pentru dialogul 'Creare chenar din selecție'."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
+msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește stilul implicit de chenar pentru dialogul 'Creare chenar din "
+"selecție'."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
+msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgstr ""
+"Stabilește mărimea miniaturii afișată în dialogul de deschidere de fișiere."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"Miniatura afișată în dialogul de deschidere de fișier va fi actualizată "
+"automat dacă fișierul previzualizat are o mărime mai mică decât cea "
+"stabilită aici."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Când cantitatea de date pixel depășește această limită, GIMP va începe să "
+"pună dalele de imagine în fișierul swap. Această metodă este mult mai "
+"lentă, dar permite lucrul asupra unor imagini care altfel nu ar încăpea în "
+"memorie. Dacă aveți o grămadă de RAM, ar fi preferabil să stabiliți această "
+"limită la o valoare mai mare."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
+msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
+msgstr ""
+"Arată culorile curente de prim-plan și de fundal în trusa de instrumente."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
+msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+msgstr ""
+"Arată selecțiile curente de penel, model și degrade în trusa de instrumente."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
+msgid "Menu mode of grouped tools."
+msgstr "Modul de acționare al meniului pentru instrumentele grupate."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
+msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
+msgstr ""
+"Folosește un singur buton de trusă de instrumente pentru instrumentele "
+"grupate."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
+msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgstr "Arată imaginea activă în trusa de instrumente."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
+msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
+msgstr "Arată mascota GIMP în partea de sus a trusei de instrumente."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
+msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
+msgstr "Stabilește maniera în care este afișată transparența în imagini."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
+msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
+msgstr ""
+"Stabilește dimensiunea tablei de șah folosită pentru a afișa transparența."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, GIMP nu va salva o imagine dacă aceasta nu a "
+"fost modificată de la momentul deschiderii."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Stabilește numărul minim de operații care pot fi anulate. Sunt păstrate "
+"disponibile mai multe niveluri de anulare până când este atinsă limita de "
+"anulări."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Stabilește o limită superioară a memoriei folosită de fiecare imagine pentru "
+"păstrarea operațiilor pe stiva de anulări. Indiferent de această "
+"configurare, pot fi anulate cel puțin atâtea niveluri de anulare câte au "
+"fost configurate."
+
+# a nu se particulariza tipul de operații, poate fi undo dar și redo
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
+msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+msgstr "Stabilește dimensiunea previzualizărilor în istoricul de operații."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720
+msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, tastarea F1 va deschide browserul de ajutor."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, GIMP folosește OpenCL pentru unele operații."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741
+msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, o căutare de acțiuni va returna de asemenea "
+"acțiunile inactive."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744
+msgid "The maximum number of actions saved in history."
+msgstr "Numărul maxim de acțiuni salvate în memorie."
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
+#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "eroare fatală de prelucrare"
+
+# hm ? ref: http://groups.google.com/group/diacritice/browse_frm/thread/3bac57a60b828fc2
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "valoarea reprezentării %s nu este un șir UTF-8 valid"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:27
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "First item"
+msgstr "Primul element"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:28
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:29
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecție"
+
+# listă drop down după „Relativ la:” la opțiunile unor instrumente
+#: ../app/core/core-enums.c:30
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Stratul activ"
+
+# listă drop down după „Relativ la:” la opțiunile unor instrumente
+#: ../app/core/core-enums.c:31
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active channel"
+msgstr "Canalul activ"
+
+# listă drop down după „Relativ la:” la opțiunile unor instrumente
+#: ../app/core/core-enums.c:32
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active path"
+msgstr "Traseul activ"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:114
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Hard"
+msgstr "Dur"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:115
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Neted"
+
+# checkbox în panoul de selecție
+#: ../app/core/core-enums.c:116
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Feathered"
+msgstr "Estompat"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:151
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:152
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (%)"
+msgstr "RGB (%)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:153
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (0..255)"
+msgstr "RGB (0..255)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:154
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:155
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LCh"
+msgstr "CIE LCh"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:156
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LAB"
+msgstr "CIE LAB"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:157
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:158
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE xyY"
+msgstr "CIE xyY"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:159
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE Yu'v'"
+msgstr "CIE Yu'v'"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:188
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Întreabă ce este de făcut"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:189
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Keep embedded profile"
+msgstr "Păstrează profilul încorporat"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:190
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
+msgstr ""
+"Convertește în profilul de culoare sRGB sau în tonuri de gri încorporat"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:284
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:285
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
+
+# hm ?
+#: ../app/core/core-enums.c:286
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (întrepătrundere redusă de culori)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:287
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Positioned"
+msgstr "Poziționat"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:346
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Neted"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:347
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Corner"
+msgstr "Colț"
+
+# curba
+#: ../app/core/core-enums.c:375
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Netedă"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:376
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Mână liberă"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:413
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:414
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Line"
+msgstr "Linie"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:415
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Long dashes"
+msgstr "Liniuțe lungi"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:416
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Medium dashes"
+msgstr "Liniuțe medii"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:417
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Short dashes"
+msgstr "Liniuțe scurte"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:418
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Sparse dots"
+msgstr "Puncte rare"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:419
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Normal dots"
+msgstr "Puncte normale"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:420
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dense dots"
+msgstr "Puncte dese"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:421
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Stipples"
+msgstr "Punctat"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:422
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot"
+msgstr "Liniuță, punct"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:423
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot, dot"
+msgstr "Liniuță, punct, punct"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:453
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
+msgstr "Depanează avertismentele, erorile critice și blocările"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:454
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug critical errors and crashes"
+msgstr "Depanează erorile critice și blocările"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:455
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug crashes only"
+msgstr "Depanează numai blocările"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:456
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Never debug GIMP"
+msgstr "Nu depana GIMP niciodată"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:542
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitate"
+
+# dropdown în panoul de selecție
+#: ../app/core/core-enums.c:543
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensiune"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:544
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Angle"
+msgstr "Unghi"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:545
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Color"
+msgstr "Culoare"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:546
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Hardness"
+msgstr "Duritate"
+
+# hm ? substantiv sau verb ?
+#: ../app/core/core-enums.c:547
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr "Forță"
+
+# dropdown în panoul de selecție
+#: ../app/core/core-enums.c:548
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Raport de aspect"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:549
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spațiere"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:550
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Rate"
+msgstr "Rată"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:551
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Flow"
+msgstr "Suflu"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:552
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Jitter"
+msgstr "Jitter"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:580
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Culoare uniformă"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:581
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Model"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:609
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Folosește selecția ca intrare"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:610
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Folosește întregul strat ca intrare"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:641
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fix"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:642
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Culoare de prim-plan"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:645
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG"
+msgstr "PP"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:646
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color (transparent)"
+msgstr "Culoare de prim-plan (transparent)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:649
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG (t)"
+msgstr "PP (t)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:650
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color"
+msgstr "Culoare de fundal"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:653
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG"
+msgstr "FD"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:654
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color (transparent)"
+msgstr "Culoare de fundal (transparent)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:657
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG (t)"
+msgstr "FD (t)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:770
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:771
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Roșu"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:772
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:773
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Albastru"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:774
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:775
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminanță"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:776
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:807
+msgctxt "item-set"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:808
+msgctxt "item-set"
+msgid "All layers"
+msgstr "Toate straturile"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:809
+msgctxt "item-set"
+msgid "Image-sized layers"
+msgstr "Straturile la dimensiunea imaginii"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:810
+msgctxt "item-set"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Toate straturile vizibile"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:811
+msgctxt "item-set"
+msgid "All linked layers"
+msgstr "Toate straturile legate"
+
+# hm ?
+#: ../app/core/core-enums.c:839
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr "Matting global"
+
+# hm ?
+#: ../app/core/core-enums.c:840
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr "Matting Levin"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:871
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:872
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:873
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:874
+msgctxt "message-severity"
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVERTISMENT"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:875
+msgctxt "message-severity"
+msgid "CRITICAL"
+msgstr "CRITIC"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:941
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "No thumbnails"
+msgstr "Fără miniaturi"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:942
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Normal (128x128)"
+msgstr "Normală (128x128)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:943
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Large (256x256)"
+msgstr "Mare (256x256)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1133
+msgctxt "undo-type"
+msgid "<<invalid>>"
+msgstr "<<nevalid>>"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1134
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale image"
+msgstr "Scalare imagine"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize image"
+msgstr "Redimensionare imagine"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1136
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip image"
+msgstr "Întoarcere imagine"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1137
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate image"
+msgstr "Rotire imagine"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1138
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform image"
+msgstr "Transformare imagine"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop image"
+msgstr "Decupare imagine"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1140
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert image"
+msgstr "Convertire imagine"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1141
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove item"
+msgstr "Eliminare element"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "Rearanjare element"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1143
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge layers"
+msgstr "Fuzionare de straturi"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1144
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge paths"
+msgstr "Fuzionare de trasee"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1145
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Mască rapidă"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grid"
+msgstr "Grilă"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Guide"
+msgstr "Ghidaj"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sample Point"
+msgstr "Punct de eșantion"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel"
+msgstr "Strat sau canal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel modification"
+msgstr "Modificare de strat sau de canal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selection mask"
+msgstr "Mască de selecție"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item visibility"
+msgstr "Vizibilitate element"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Link/Unlink item"
+msgstr "Legare sau dezlegare de element"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1154
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item properties"
+msgstr "Proprietăți element"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move item"
+msgstr "Mutare element"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1156
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale item"
+msgstr "Scalare element"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1157
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize item"
+msgstr "Redimensionare element"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1158
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Adăugare strat"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer mask"
+msgstr "Adăugare mască de strat"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply layer mask"
+msgstr "Aplicare mască de strat"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating selection to layer"
+msgstr "Selecție plutitoare la strat"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1162
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float selection"
+msgstr "Selecție plutitoare"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1163
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor floating selection"
+msgstr "Ancorare selecție plutitoare"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paste"
+msgstr "Lipire"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut"
+msgstr "Tăiere"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1166
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformare"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paint"
+msgstr "Desen"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach parasite"
+msgstr "Atașare parazit"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove parasite"
+msgstr "Eliminare parazit"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1171
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Import paths"
+msgstr "Import de trasee"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1172
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Plugin"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image type"
+msgstr "Tip de imagine"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1174
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image precision"
+msgstr "Precizie de imagine"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1175
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image size"
+msgstr "Dimensiune de imagine"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1176
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image resolution change"
+msgstr "Schimbare rezoluție de imagine"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1178
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change metadata"
+msgstr "Schimbare metadate"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1179
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change indexed palette"
+msgstr "Modificare paletă indexată"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1180
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change color managed state"
+msgstr "Schimbă starea gestionării colorimetrice"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename item"
+msgstr "Redenumire element"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item color tag"
+msgstr "Eticheta de culoare a elementului"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Blocare / Deblocare conținut"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Blocare / Deblocare poziție"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1194
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New layer"
+msgstr "Strat nou"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1195
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Ștergere strat"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer mode"
+msgstr "Stabilire mod de strat"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1197
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer opacity"
+msgstr "Stabilire opacitate de strat"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1198
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgstr "Blocare sau deblocare canal alfa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1199
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer resize"
+msgstr "Suspendare de redimensionare a grupului de straturi"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1200
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer resize"
+msgstr "Reluare de redimensionare a grupului de straturi"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer mask"
+msgstr "Suspendare de mască a grupului de straturi"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1202
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer mask"
+msgstr "Reluare de mască a grupului de straturi"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1203
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Start transforming group layer"
+msgstr "Pornire de transformare a grupului de straturi"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
+msgctxt "undo-type"
+msgid "End transforming group layer"
+msgstr "Terminare de transformare a grupului de straturi"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1205
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert group layer"
+msgstr "Convertire de grup de straturi"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1206
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer"
+msgstr "Strat de text"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1207
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer modification"
+msgstr "Modificare strat de text"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1208
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Convertire de strat de text"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1210
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Ștergere mască de strat"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1212
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "Vizibilitate mască de strat"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1213
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New channel"
+msgstr "Canal nou"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1214
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Ștergere canal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1215
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel color"
+msgstr "Culoare canal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New path"
+msgstr "Traseu nou"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1217
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete path"
+msgstr "Ștergere traseu"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1218
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path modification"
+msgstr "Modificare traseu"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1220
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform grid"
+msgstr "Transformare de grilă"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ink"
+msgstr "Cerneală"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select foreground"
+msgstr "Selectare prim-plan"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1226
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Not undoable"
+msgstr "Nu este anulabil"
+
+# dropdown pentru dimensiune, în preferințe -> interfață
+#: ../app/core/core-enums.c:1261
+msgctxt "view-size"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minusculă"
+
+# dropdown pentru dimensiune, în preferințe -> interfață
+#: ../app/core/core-enums.c:1262
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very small"
+msgstr "Foarte mică"
+
+# dropdown pentru dimensiune, în preferințe -> interfață
+#: ../app/core/core-enums.c:1263
+msgctxt "view-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Mică"
+
+# dropdown pentru dimensiune, în preferințe -> interfață
+#: ../app/core/core-enums.c:1264
+msgctxt "view-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medie"
+
+# dropdown pentru dimensiune, în preferințe -> interfață
+#: ../app/core/core-enums.c:1265
+msgctxt "view-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Mare"
+
+# dropdown pentru dimensiune, în preferințe -> interfață
+#: ../app/core/core-enums.c:1266
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very large"
+msgstr "Foarte mare"
+
+# dropdown pentru dimensiune, în preferințe -> interfață
+#: ../app/core/core-enums.c:1267
+msgctxt "view-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Imensă"
+
+# dropdown pentru dimensiune, în preferințe -> interfață
+#: ../app/core/core-enums.c:1268
+msgctxt "view-size"
+msgid "Enormous"
+msgstr "Enormă"
+
+# dropdown pentru dimensiune, în preferințe -> interfață
+#: ../app/core/core-enums.c:1269
+msgctxt "view-size"
+msgid "Gigantic"
+msgstr "Gigantică"
+
+# buton la baza listei de fonturi
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as list"
+msgstr "Vizualizează ca listă"
+
+# buton la baza listei de fonturi
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as grid"
+msgstr "Vizualizează ca grilă"
+
+#. initialize babl fishes
+#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inițializare"
+
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:531
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Proceduri interne"
+
+#. initialize the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:830
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Căutare fișiere de date"
+
+#: ../app/core/gimp.c:830
+msgid "Parasites"
+msgstr "Paraziți"
+
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326
+msgid "Modules"
+msgstr "Module"
+
+#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr ""
+"Interpretorul batch „%s” nu este disponibil. Modul batch este dezactivat."
+
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450
+#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Ștergerea „%s” a eșuat: %s"
+
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dinamică"
+
+#. initialize the color history
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60
+msgid "Color History"
+msgstr "Istoric de culori"
+
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Actualizare memorie cache de etichete"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut Layer"
+msgstr "Tăiere strat"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Strat lipit"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:750
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Tampon de memorie global"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Prim-plan la fundal (RGB)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "Prim-plan la fundal (margine dură)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "Prim-plan la fundal (HSV în sens anti-orar)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "Prim-plan la fundal (nuanță HSV în sens orar)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "Prim-plan la transparent"
+
+#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for
+#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing
+#. * the operation.
+#.
+#: ../app/core/gimp-gui.c:229
+#, c-format
+msgid "Please wait: %s\n"
+msgstr "Așteptați: %s\n"
+
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
+#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Eroare la salvarea „%s”: "
+
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Eroare la salvarea „%s”"
+
+#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Bifurcarea ramurii (fork) a eșuat (%s)"
+
+#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
+msgstr "Execuția procesului copil „%s” a eșuat (%s)"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: ../app/core/gimp-tags.c:87
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tips-locale:ro"
+
+#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s"
+msgstr "Eroare la închiderea „%s”: %s"
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Se pare că înainte ați folosit GIMP %s. GIMP va migra acum preferințele de "
+"utilizator către „%s”."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Se pare că folosiți GIMP pentru prima dată. GIMP va crea acum un dosar "
+"denumit „%s” și va copia unele fișiere în el."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:419
+#, c-format
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "Se copiază fișierul „%s” din „%s”..."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Se creează dosarul „%s”..."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Nu se poate crea dosarul „%s”: %s"
+
+#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Nu sunt disponibile modele pentru această operație."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgstr "Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel: lățime = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
+msgstr "Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel: înălțime = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
+msgstr "Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel: baiți = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
+msgstr ""
+"Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel: %d×%d peste dimensiunea "
+"maximă."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
+msgstr ""
+"Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel: adâncime necunoscută %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
+msgstr ""
+"Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel: versiune necunoscută %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
+#, c-format
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Format neacceptat de penel"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+msgstr "Date nevalide de antet în „%s”: numele de penel este prea lung: %lu"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Șir UTF-8 nevalid în fișierul de penel „%s”."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:570
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nedenumit"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgstr ""
+"Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel:\n"
+"adâncimea %d de penel nu este acceptată.\n"
+"Penelurile GIMP trebuie să fie GRAY sau RGBA."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
+#, c-format
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Nu se poate decoda versiunea %d de format abr."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
+msgstr ""
+"Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel: valoarea dimensiunii "
+"penelului este coruptă."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
+msgstr ""
+"Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel: dimensiunile penelurilor sunt "
+"în afara intervalului."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+msgstr ""
+"Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel: penelurile late nu sunt "
+"suportate."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
+msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
+msgstr ""
+"Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel: fișierul pare trunchiat: "
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
+msgstr ""
+"Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel: metodă de comprimare "
+"necunoscută."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel: nu se poate decoda versiunea "
+"%d de format abr."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
+msgstr ""
+"Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel: datele de penel comprimate "
+"RLE sunt corupte."
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Spațierea penelului"
+
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185
+msgid "Clipboard Mask"
+msgstr "Mască de clipboard"
+
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163
+msgid "Clipboard Image"
+msgstr "Imagine de clipboard"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
+#, c-format
+msgid "Not a GIMP brush file."
+msgstr "Nu este un fișier de penel GIMP."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush version."
+msgstr "Versiune necunoscută de penel GIMP."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgstr "Formă necunoscută de formă GIMP."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
+#, c-format
+msgid "Invalid brush spacing."
+msgstr "Spațiere nevalidă de penel."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
+#, c-format
+msgid "Invalid brush radius."
+msgstr "Rază nevalidă de penel."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
+#, c-format
+msgid "Invalid brush spike count."
+msgstr "Număr nevalid de vârfuri de penel."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#, c-format
+msgid "Invalid brush hardness."
+msgstr "Duritate nevalidă de penel."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+#, c-format
+msgid "Invalid brush aspect ratio."
+msgstr "Raport de aspect nevalid de penel."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid brush angle."
+msgstr "Unghi nevalid de penel."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
+#, c-format
+msgid "In line %d of brush file: "
+msgstr "În linia %d a fișierului penel: "
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Forma penelului"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Rază penel"
+
+# hm ?
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Vârfuri penel"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Duritatea penelului"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Raportul de aspect al penelului"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Unghiul penelului"
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgstr ""
+"Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel „%s”: fișierul este corupt."
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
+msgstr ""
+"Eroare fatală de prelucrare în fișierul penel „%s”: parametri inconsistenți."
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Selecție dreptunghiulară"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Selecție eliptică"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Selecție dreptunghiulară rotunjită"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Alfa la selecție"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "Canal %s la selecție"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Selecție difuză"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Selecție după culoare"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Indexed Color"
+msgstr "Selectează după culoarea indexată"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:255
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Redenumire canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Channel"
+msgstr "Mutare canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:257
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Channel"
+msgstr "Scalare canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:258
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Channel"
+msgstr "Redimensionare canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:259
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Channel"
+msgstr "Întoarcere canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:260
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Channel"
+msgstr "Rotire canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Channel"
+msgstr "Transformare canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Umplere canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:263
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Channel"
+msgstr "Conturare canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Canal la Selecție"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Channel"
+msgstr "Reordonare canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:266
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Ridicare canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgstr "Ridicare canal sus de tot"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:268
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Coborâre canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:269
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgstr "Coborâre canal jos de tot"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:270
+msgid "Channel cannot be raised higher."
+msgstr "Canalul nu poate fi ridicat mai mult."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+msgid "Channel cannot be lowered more."
+msgstr "Canalul nu poate fi coborât mai mult."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Channel"
+msgstr "Estompare canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Channel"
+msgstr "Intensificare claritate canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear Channel"
+msgstr "Golire canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Channel"
+msgstr "Inversare canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Channel"
+msgstr "Creare chenar din canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Channel"
+msgstr "Extindere canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Channel"
+msgstr "Restrângere canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flood Channel"
+msgstr "Inundare canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:781
+msgid "Cannot fill empty channel."
+msgstr "Nu se poate umple canalul gol."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:817
+msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgstr "Nu se poate contura un canal gol."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1646
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Color"
+msgstr "Stabilire culoare de canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1697
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Opacity"
+msgstr "Stabilire opacitate de canal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170
+msgid "Selection Mask"
+msgstr "Mască de selecție"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:684
+msgid "Foreground"
+msgstr "Prim-plan"
+
+# apare la tipul de umplere a unui strat nou
+# apare în preferințe la selecția de umplere a imaginii implicite
+#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Culoarea de prim-plan"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150
+msgid "Background"
+msgstr "Fundal"
+
+# apare la tipul de umplere a unui strat nou
+# apare în preferințe la selecția de umplere a imaginii implicite
+#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101
+msgid "Background color"
+msgstr "Culoarea de fundal"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitate"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "Mod de pictură"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
+msgid "Brush"
+msgstr "Penel"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:723
+msgid "Paint dynamics"
+msgstr "Dinamică de pictură"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Penel MyPaint"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737
+msgid "Pattern"
+msgstr "Model"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
+#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degrade"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:60
+msgid "Palette"
+msgstr "Paletă"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765
+msgid "Tool Preset"
+msgstr "Prestabilire de instrument"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Salvarea datelor a eșuat:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427
+#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550
+msgid "copy"
+msgstr "copiază"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "Copie după %s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
+#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
+msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
+msgstr "Încărcare fonturi (ar putea dura o vreme)"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Aveți configurat un dosar de date scriibil (%s), dar acest dosar nu există. "
+"Creați acest dosar, sau corectați configurația în secțiunea „Dosare” a "
+"dialogului de preferințe."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Aveți configurat un dosar de date scriibil, dar acest dosar nu face parte "
+"din calea de căutare a datelor. Probabil că ați editat manual fișierul "
+"gimprc, corectați situația în secțiunea „dosare” al dialogului de preferințe."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938
+#, c-format
+msgid "You don't have any writable data folder configured."
+msgstr "Nu aveți configurat niciun dosar de date scriibil."
+
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s': "
+msgstr "Eroare la încărcarea „%s”: "
+
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s'"
+msgstr "Eroare la încărcarea „%s”"
+
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
+#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
+#: ../app/xcf/xcf.c:452
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru citire: "
+
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Încărcarea datelor a eșuat:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Scalare"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Umplere cu găleata"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Golire"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Equalize"
+msgstr "Egalizare"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
+msgid "Floating Selection"
+msgstr "Selecție plutitoare"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr "Calculare alfa a pixelilor necunoscuți"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Nu sunt suficiente puncte pentru a umple"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Randare contur"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degrade"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr "Calculare hartă de distantă"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
+msgid "Levels"
+msgstr "Niveluri"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Offset Drawable"
+msgstr "Decalare obiect grafic"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "Nu sunt suficiente puncte pentru a contura"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip"
+msgstr "Întoarcere"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotire"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer"
+msgstr "Transformare strat"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformare"
+
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
+msgid "Output type"
+msgstr "Tip de ieșire"
+
+#. Style
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+# checkbox în panoul de selecție
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialias"
+
+# checkbox în panoul de selecție
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Estompează marginile"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
+msgid "Enable feathering of fill edges"
+msgstr "Activează estomparea marginilor de umplere"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+msgid "Radius"
+msgstr "Rază"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Raza estompării"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Umplere cu culoarea de prim-plan"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Umplere cu culoarea de fundal"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Umplere cu alb"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Umplere cu transparență"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Umplere cu model"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Solid Color"
+msgstr "Umplere cu culoare plină"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
+#, c-format
+msgid "Not a GIMP gradient file."
+msgstr "Nu este un fișier de degrade GIMP."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+msgstr "Șir UTF-8 nevalid în fișierul degrade „%s”."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
+#, c-format
+msgid "File is corrupt."
+msgstr "Fișierul este corupt."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
+#, c-format
+msgid "Corrupt segment %d."
+msgstr "Segment corupt %d."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
+#, c-format
+msgid "Segments do not span the range 0-1."
+msgstr "Segmentele nu acoperă intervalul 0-1."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
+#, c-format
+msgid "In line %d of gradient file: "
+msgstr "În linia %d a fișierului degrade: "
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
+#, c-format
+msgid "No linear gradients found."
+msgstr "Nu au fost găsite degradeuri liniare."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
+#, c-format
+msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+msgstr "Scrierea fișierului POV „%s” a eșuat: %s"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:86
+msgid "Line style"
+msgstr "Stil de linie"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:87
+msgid "Line style used for the grid."
+msgstr "Stilul de linie folosit de grilă."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:95
+msgid "The foreground color of the grid."
+msgstr "Culoarea de prim-plan a grilei."
+
+# hm ? cine-i dublă, linia sau întreruperea ?
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr ""
+"Culoarea de fundal a grilei; folosită numai pentru stilul de linie "
+"întreruptă dublă."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:109
+msgid "Spacing X"
+msgstr "Spațiere X"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:110
+msgid "Horizontal spacing of grid lines."
+msgstr "Spațiere orizontală a liniilor grilei."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Spațiere Y"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:117
+msgid "Vertical spacing of grid lines."
+msgstr "Spațiere orizontală a liniilor grilei."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+msgid "Spacing unit"
+msgstr "Unitate de spațiere"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:130
+msgid "Offset X"
+msgstr "Decalaj X"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:131
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Decalajul orizontal al primei linii de grilă; acesta poate fi un număr "
+"negativ."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:139
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Decalaj Y"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:140
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Decalajul vertical al primei linii de grilă; acesta poate fi un număr "
+"negativ."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:148
+msgid "Offset unit"
+msgstr "Unitate de decalaj"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Grup de straturi"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer Group"
+msgstr "Redenumire grup de straturi"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Group"
+msgstr "Mutare grup de straturi"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer Group"
+msgstr "Scalare grup de straturi"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer Group"
+msgstr "Redimensionare grup de straturi"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer Group"
+msgstr "Întoarcere grup de straturi"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer Group"
+msgstr "Rotire grup de straturi"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer Group"
+msgstr "Transformare grup de straturi"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:692 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:181
+msgid "Symmetry"
+msgstr "Simetrie"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2440
+msgid " (exported)"
+msgstr " (exportat)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2444
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (suprascris)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2453
+msgid " (imported)"
+msgstr " (importat)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2627 ../app/core/gimpimage.c:2641
+#: ../app/core/gimpimage.c:2684
+#, c-format
+msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
+msgstr "Módul de strat „%s” a fost adăugat în %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2699
+#, c-format
+msgid "Layer groups were added in %s"
+msgstr "Grupurile de straturi au fost adăugate în %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2706
+#, c-format
+msgid "Masks on layer groups were added in %s"
+msgstr "Măștile din grupurile de straturi au fost adăugate în %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2722
+#, c-format
+msgid "High bit-depth images were added in %s"
+msgstr "Imaginile cu adâncime mare de culoare au fost adăugate în %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2734
+#, c-format
+msgid "Internal zlib compression was added in %s"
+msgstr "Comprimarea internă zlib a fost adăugată în %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2751
+#, c-format
+msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
+msgstr "Suportul pentru imagini mai mari de 4GiB a fost adăugat în %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2847
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Schimbare rezoluție de imagine"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2899
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Schimbare unitate de măsură a imaginii"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3850
+#, c-format
+msgid ""
+"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
+msgstr ""
+"Validarea parazitului 'gimp-comment' a eșuat: comentariul conține UTF-8 "
+"nevalid"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3909
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Atașare parazit la imagine"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3951
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Eliminare parazit din imagine"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4682
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Adăugare strat"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4724 ../app/core/gimpimage.c:4755
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Eliminare strat"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4749
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Eliminare selecție plutitoare"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4916
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Adăugare canal"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4944 ../app/core/gimpimage.c:4968
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Eliminare canal"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:5024
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Adăugare traseu"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:5054 ../app/core/gimpimage.c:5061
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Eliminare traseu"
+
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "Aranjare obiecte"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
+msgstr ""
+"Validarea profilului ICC a eșuat: numele parazitului nu este 'icc-profile'"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
+msgstr ""
+"Validarea profilului ICC a eșuat: fanioanele parazitului nu sunt (PERSISTENT "
+"| UNDOABLE)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr "Validarea profilului ICC a eșuat: "
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
+msgstr ""
+"Validarea profilului ICC a eșuat: profilul de culoare nu este pentru spațiul "
+"de culoare în tonuri de gri"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgstr ""
+"Validarea profilului ICC a eșuat: profilul de culoare nu este pentru spațiul "
+"de culoare RGB"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Convertire de la „%s” la „%s”"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401
+msgid "Color profile conversion"
+msgstr "Convertire de profil de culoare"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr "Harta de culori a imaginii #%d (%s)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Stabilire hartă de culori"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Deselectare hartă de culori"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Colormap entry"
+msgstr "Schimbare intrare din paleta de culori"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "Adăugare culoare la harta de culori"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Nu se poate converti imaginea: paleta este goală."
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Convertire de imagine la culori indexate"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Convertire în culori indexate (etapa 2)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Convertire în culori indexate (etapa 3)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
+msgstr "Convertire imagine la număr întreg liniar pe 8 biți"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
+msgstr "Convertire imagine la număr întreg gamma pe 8 biți"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
+msgstr "Convertire imagine la număr întreg liniar pe 16 biți"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
+msgstr "Convertire imagine la număr întreg gamma pe 16 biți"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
+msgstr "Convertire imagine la număr întreg liniar pe 31 de biți"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
+msgstr "Convertire imagine la număr întreg gamma pe 32 de biți"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
+msgstr "Convertire imagine la virgulă mobilă liniară pe 16 biți"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
+msgstr "Convertire imagine la virgulă mobilă gamma pe 16 biți"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
+msgstr "Convertire imagine la virgulă mobilă liniară pe 32 de biți"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
+msgstr "Convertire imagine la virgulă mobilă gamma pe 32 de biți"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
+msgstr "Convertire imagine la virgulă mobilă liniară pe 64 de biți"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
+msgstr "Convertire imagine la virgulă mobilă gamma pe 64 de biți"
+
+#. dithering
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:272
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:293
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
+msgid "Dithering"
+msgstr "Dithering"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Convertire imagine în RGB"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Convertire imagine în tonuri de gri"
+
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Decupare imagine"
+
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Redimensionare imagine"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Horizontal Guide"
+msgstr "Adăugare ghidaj orizontal"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Vertical Guide"
+msgstr "Adăugare ghidaj verical"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Eliminare ghidaj"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guide"
+msgstr "Mutare ghidaj"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Translate Items"
+msgstr "Translatare elemente"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Items"
+msgstr "Întoarcere elemente"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Items"
+msgstr "Rotire elemente"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Items"
+msgstr "Transformare elemente"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Fuzionare straturi vizibile"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Aplatizare imagine"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Nu se poate aplatiza o imagine fără un strat vizibil."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
+msgid "Cannot merge down a floating selection."
+msgstr "Nu se poate fuziona o selecție flotantă."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+msgid "Cannot merge down an invisible layer."
+msgstr "Nu se poate fuziona un strat invizibil."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
+msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgstr "Nu se poate fuziona în jos într-un grup de straturi."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299
+msgid "The layer to merge down to is locked."
+msgstr "Stratul de fuzionat în jos este blocat."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311
+msgid "There is no visible layer to merge down to."
+msgstr "Nu există niciun strat vizibil de fuzionat în jos."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Fuzionare în jos"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Fuzionare grup de straturi"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Fuzionare trasee vizibile"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464
+msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+msgstr ""
+"Nu sunt suficiente trasee vizibile pentru o fuzionare. Trebuie să fie cel "
+"puțin două."
+
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Quick Mask"
+msgstr "Activare mască rapidă"
+
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Quick Mask"
+msgstr "Dezactivare mască rapidă"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Sample Point"
+msgstr "Adăugare punct de eșantion"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Eliminare punct de eșantion"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Sample Point"
+msgstr "Mutare punct de eșantion"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Sample Point Pick Mode"
+msgstr "Stabilire modalitate de prelevare a punctului de eșantion"
+
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Scalare imagine"
+
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
+#, c-format
+msgid "Can't undo %s"
+msgstr "Nu se poate anula %s"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064
+msgid "Folder"
+msgstr "Dosar"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:751
+msgid "Special File"
+msgstr "Fișier special"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:767
+msgid "Remote File"
+msgstr "Fișier la distanță"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:786
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Clic pentru a crea o previzualizare"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:792
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Încărcare previzualizare..."
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:798
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "Previzualizarea este expirată"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:804
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Previzualizarea nu a putut fi creată"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:814
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(Previzualizarea ar putea fi expirată)"
+
+#. pixel size
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d × %d pixel"
+msgstr[1] "%d × %d pixeli"
+msgstr[2] "%d × %d de pixeli"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "un strat"
+msgstr[1] "%d straturi"
+msgstr[2] "%d de straturi"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:894
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide miniatura „%s”: %s"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:2148
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite"
+msgstr "Atașare parazit"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:2158
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Item"
+msgstr "Atașare parazit la element"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Item"
+msgstr "Eliminare parazit din element"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Stabilește elementul vizibil exclusiv"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Stabilește elementul legat exclusiv"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Ancorare selecție plutitoare"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Nu se poate crea un strat nou din selecția plutitoare deoarece aparține unei "
+"măști de strat sau canal."
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Selecție plutitoare la strat"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:445
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Redenumire strat"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:446
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Mutare strat"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:447
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Scalare strat"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:448
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer"
+msgstr "Redimensionare strat"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:449
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer"
+msgstr "Întoarcere strat"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:450
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Rotire strat"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:453
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Layer"
+msgstr "Reordonare strat"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:454
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Ridicare strat"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:455
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "Ridicare strat sus de tot"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:456
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Coborâre strat"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:457
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgstr "Coborâre strat jos de tot"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:458
+msgid "Layer cannot be raised higher."
+msgstr "Stratul nu poate fi ridicat mai mult."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:459
+msgid "Layer cannot be lowered more."
+msgstr "Stratul nu poate fi coborât mai mult."
+
+# hm ? sau mască ?
+#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966
+#: ../app/core/gimplayermask.c:285
+#, c-format
+msgid "%s mask"
+msgstr "masca %s"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"Floating Selection\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Selecție plutitoare\n"
+"(%s)"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1867
+msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+msgstr "Nu se poate adăuga o mască de strat deoarece stratul are deja una."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1878
+msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
+msgstr ""
+"Nu se poate adăuga un strat de mască de dimensiune diferită față de stratul "
+"specificat."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1884
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Adăugare mască de strat"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2007
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transfer Alpha to Mask"
+msgstr "Transfer alfa la mască"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2169
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Aplicare mască de strat"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2170
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Ștergere mască de strat"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2277
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Activare mască de strat"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2278
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Dezactivare mască de strat"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2359
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Arată masca de strat"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2438
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Adăugare canal alfa"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2473
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Eliminare canal alfa"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2494
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Strat la dimensiunea imaginii"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Mask"
+msgstr "Mutare mască de strat"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "Mască de strat la selecție"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:196
+#, c-format
+msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "Nu se pot redenumi măștile de strat."
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339
+msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
+msgstr "Selectează pixelii transparenți în loc de cei gri"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
+msgid "Line art detection threshold"
+msgstr "Prag de detecție a desenului din linii"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
+msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
+msgstr ""
+"Pragul pentru detectarea conturului (valorile mai mari vor include mai mulți "
+"pixeli)"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195
+msgid "Maximum growing size"
+msgstr "Mărime maximă de extindere"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
+msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
+msgstr "Numărul maxim de pixeli extinși sub desenul din linii"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:359
+msgid "Maximum curved closing length"
+msgstr "Lungime maximă de închidere curbată"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:360
+msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
+msgstr "Lungimea maximă curbată (în pixeli) pentru a închide desenul din linii"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:366
+msgid "Maximum straight closing length"
+msgstr "Lungime maximă de închidere dreaptă"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:367
+msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
+msgstr "Lungimea maximă dreaptă (în pixeli) pentru a închide desenul din linii"
+
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
+msgstr "Fișierul de penel MyBrush este nejustificat de mare, se omite."
+
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
+#, c-format
+msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
+msgstr "Deserializarea penelului MyPaint a eșuat."
+
+#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
+#. occurrences for this item.
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
+#, c-format
+msgid "%s (occurs %u)"
+msgstr "%s (apare %u)"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:425
+#, c-format
+msgid "Index %d"
+msgstr "Index %d"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:547
+#, c-format
+msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgstr "Tip necunoscut de fișier de paletă: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
+#, c-format
+msgid "Missing magic header."
+msgstr "Lipsește antetul magic."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+msgstr "Șir UTF-8 nevalid în fișierul paletă „%s”"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
+#, c-format
+msgid "Invalid column count."
+msgstr "Număr de coloane nevalid."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"La citirea fișierului de paletă „%s”: număr nevalid de coloane în linia %d. "
+"Se va folosi valoarea implicită."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+msgstr ""
+"La citirea fișierului de paletă „%s”: lipsește componenta de ROȘU în linia "
+"%d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgstr ""
+"La citirea fișierului de paletă „%s”: lipsă componentă VERDE în linia %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+msgstr ""
+"La citirea fișierului de paletă „%s”: lipsește componenta de ALBASTRU în "
+"linia %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgstr ""
+"La citirea fișierului de paletă „%s”: valoare RGB în afara intervalului în "
+"linia %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
+msgstr ""
+"La citirea fișierului paletă „%s”: citire %d culori din fișierul trunchiat: "
+"%s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:231
+#, c-format
+msgid "In line %d of palette file: "
+msgstr "În linia %d a fișierului de paletă: "
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:427
+#, c-format
+msgid "Could not read header from palette file '%s': "
+msgstr "Nu s-a putut citi antetul din fișierul de paletă „%s”: "
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:459
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Sfârșit prematur al fișierului."
+
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
+msgid "History Color"
+msgstr "Culoare istoric"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
+msgid "File appears truncated: "
+msgstr "Fișierul pare a fi trunchiat: "
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
+#, c-format
+msgid "Unknown pattern format version %d."
+msgstr "Versiune %d necunoscută de format de model."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported pattern depth %d.\n"
+"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
+msgstr ""
+"Adâncimea %d de model nu este acceptată.\n"
+"Modelele GIMP trebuie să fie GRAY sau RGB."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
+"%lu), bytes=%lu"
+msgstr ""
+"Date de antet nevalide în „%s”: lățime=%lu (maximum %lu), înălțime=%lu "
+"(maximum %lu), baiți=%lu"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:116
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+msgstr "Date de antet nevalide în „%s”: numele modelului este prea lung: %lu"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "Fișierul pare a fi trunchiat."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:135
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Șir UTF-8 nevalid în fișierul model „%s”."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:178
+msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgstr "Eroare fatală de prelucrare în fișierul model: "
+
+#: ../app/core/gimppattern-save.c:52
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n"
+"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d."
+msgstr ""
+"Dimensiuni %d × %d neacceptate ale modelului.\n"
+"Modelele GIMP au o dimensiune maximă de %d × %d."
+
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
+#, c-format
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr ""
+"Nu se poate rula retroapelul %s. Este posibil ca plugin-ul corespondent să "
+"se fi blocat."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:171
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Mutare selecție"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Umplere selecție"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Conturare selecție"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:190
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Estompare selecție"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Selection"
+msgstr "Intensificare claritate selecție"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select None"
+msgstr "Deselectare totală"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:193
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select All"
+msgstr "Selectare totală"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:194
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inversare selecție"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:195
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Creare chenar din selecție"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Extindere selecție"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:197
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Restrângere selecție"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:198
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Holes"
+msgstr "Eliminare găuri"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:306
+msgid "There is no selection to fill."
+msgstr "Nu există nicio selecție care să fie umplută."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:342
+msgid "There is no selection to stroke."
+msgstr "Nu există nicio selecție care să fie conturată."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:699
+msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+msgstr "Nu se poate tăia sau copia, deoarece zona selectată este goală."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:817
+msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgstr "Selecția nu poate deveni flotantă deoarece zona selectată este goală."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:824
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float Selection"
+msgstr "Selecție plutitoare"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:842
+msgid "Floated Layer"
+msgstr "Strat plutitor"
+
+# hm ? ce gen ?
+#: ../app/core/gimpsettings.c:151
+#, c-format
+msgid "Last used: %s"
+msgstr "Ultimul folosit: %s"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155
+msgid "Method"
+msgstr "Metodă"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163
+msgid "Line width"
+msgstr "Lățimea liniei"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
+msgid "Unit"
+msgstr "Unitate"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177
+msgid "Cap style"
+msgstr "Stilul capătului"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184
+msgid "Join style"
+msgstr "Stilul joncțiunii"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
+msgid "Miter limit"
+msgstr "Limita unghiului ascuțit"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Convertește o joncțiune în unghi ascuțit într-o joncțiune teșită, dacă "
+"unghiul ascuțit s-ar extinde pe o distanță mai mare decât limita unghiului "
+"ascuțit × lățimea liniei de la punctul de joncțiune actual."
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201
+msgid "Dash offset"
+msgstr "Decalajul liniuței"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223
+msgid "Emulate brush dynamics"
+msgstr "Emulează dinamica penelului"
+
+#. no undo (or redo) steps available
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
+#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165
+#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
+msgid "Active"
+msgstr "Activ"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
+msgid "Activate symmetry painting"
+msgstr "Activează pictura simetrică"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114
+msgid "Mandala"
+msgstr "Mandala"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121
+msgid "Center abscissa"
+msgstr "Abscisa de centru"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133
+msgid "Center ordinate"
+msgstr "Ordonata de centru"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145
+msgid "Number of points"
+msgstr "Numărul de puncte"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151
+msgid "Disable brush transform"
+msgstr "Dezactivează transformarea penelului"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154
+msgid "Disable brush rotation"
+msgstr "Dezactivează rotirea penelului"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "Caleidoscop"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
+msgid "Reflect consecutive strokes"
+msgstr "Reflectă tușele consecutive"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120
+msgid "Mirror"
+msgstr "Oglindă"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127
+msgid "Horizontal Symmetry"
+msgstr "Simetrie orizontală"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
+msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
+msgstr "Reflectă tușa inițială de-a lungul unei axe orizontale"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135
+msgid "Vertical Symmetry"
+msgstr "Simetrie verticală"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
+msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
+msgstr "Reflectă tușa inițială de-a lungul unei axe verticale"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143
+msgid "Central Symmetry"
+msgstr "Simetrie centrală"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
+msgid "Invert the initial stroke through a point"
+msgstr "Inversează tușa inițială printr-un punct"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
+msgid "Disable brush reflection"
+msgstr "Dezactivează reflexia penelului"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159
+msgid "Vertical axis position"
+msgstr "Poziția axei verticale"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171
+msgid "Horizontal axis position"
+msgstr "Poziția axei orizontale"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98
+msgid "Tiling"
+msgstr "Acoperire cu dale"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103
+msgid "Interval X"
+msgstr "Interval X"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
+msgid "Interval on the X axis (pixels)"
+msgstr "Interval pe axa X (pixeli)"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
+msgid "Interval Y"
+msgstr "Interval Y"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
+msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
+msgstr "Interval pe axa Y (pixeli)"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127
+msgid "Shift"
+msgstr "Decalare"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
+msgid "X-shift between lines (pixels)"
+msgstr "Decalare X între linii (pixeli)"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
+msgid "Max strokes X"
+msgstr "Tușe maxime X"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
+msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
+msgstr "Numărul maxim de tușe pe axa X"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
+msgid "Max strokes Y"
+msgstr "Tușe maxime Y"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
+msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
+msgstr "Numărul maxim de tușe pe axa Y"
+
+#: ../app/core/gimptagcache.c:437
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s\n"
+msgstr "Eroare la scrierea „%s”: %s\n"
+
+#: ../app/core/gimptagcache.c:447
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s\n"
+msgstr "Eroare la închiderea „%s”: %s\n"
+
+# dropdown în panoul de selecție
+#: ../app/core/gimptemplate.c:134
+msgid "Width"
+msgstr "Lățime"
+
+# dropdown în panoul de selecție
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
+msgid "Height"
+msgstr "Înălțime"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:151
+msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+msgstr ""
+"Unitatea de măsură folosită pentru afișarea coordonatelor când nu este în "
+"modul punct-pentru-punct."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166
+msgid "Resolution X"
+msgstr "Rezoluție X"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:159
+msgid "The horizontal image resolution."
+msgstr "Rezoluția orizontală a imaginii."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:167
+msgid "The vertical image resolution."
+msgstr "Rezoluția verticală a imaginii."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:174
+msgid "Resolution unit"
+msgstr "Unitate de rezoluție"
+
+#. serialized name
+#: ../app/core/gimptemplate.c:181
+msgid "Image type"
+msgstr "Tip de imagine"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195
+msgid "Precision"
+msgstr "Precizie"
+
+#. gamma
+#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:212
+msgid "Color managed"
+msgstr "Gestionat colorimetric"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:213
+msgid ""
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
+msgstr ""
+"Stabilește dacă imaginea să fie gestionată colorimetric. Dezactivarea "
+"gestionării culorilor este echivalentă cu alegerea unui profil sRGB "
+"încorporat. Este preferabil ca gestionarea culorilor să rămână activată."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:222
+msgid "Color profile"
+msgstr "Profil de culoare"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
+msgid "Fill type"
+msgstr "Tip de umplere"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:236
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentariu"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:243
+msgid "Filename"
+msgstr "Nume de fișier"
+
+#. Translators: this is a noun
+#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265
+msgctxt "tool-item"
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr "Aplică prim-planul sau fundalul stocat"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156
+msgid "Apply stored opacity/paint mode"
+msgstr "Aplică opacitatea/modul de pictură stocate"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "Aplică penelul stocat"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr "Aplică dinamica stocată"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177
+msgid "Apply stored MyPaint brush"
+msgstr "Aplică penelul MyPaint stocat"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "Aplică modelul stocat"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Aplică paleta stocată"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "Aplică degradeul stocat"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205
+msgid "Apply stored font"
+msgstr "Aplică fontul stocat"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
+msgid "Tool preset file is corrupt."
+msgstr "Fișierul de prestabilire de instrument este corupt."
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pixel"
+msgstr "pixel"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "pixels"
+msgstr "pixeli"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "inch"
+msgstr "inch"
+
+# preferabil fără plural la inch
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "inches"
+msgstr "inch"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "millimeter"
+msgstr "milimetru"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetri"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "point"
+msgstr "punct"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "points"
+msgstr "puncte"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pica"
+msgstr "pica"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "picas"
+msgstr "picas"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "singular"
+msgid "percent"
+msgstr "procent"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "plural"
+msgid "percent"
+msgstr "procente"
+
+#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
+#. * installer/package revision.
+#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
+#.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid "%s (revision %d)"
+msgstr "%s (revizia %d)"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Despre GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151
+msgid "Visit the GIMP website"
+msgstr "Vizitați site-ul web GIMP"
+
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe AT writeme DOT com>, 2001\n"
+"Lucian Adrian Grijincu <lucian DOT grijincu AT gmail DOT com>, 2009\n"
+"Nandor Licker <lickernandor AT yahoo DOT com>, 2010-2011\n"
+"Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2008-2022"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355
+msgid "Update available!"
+msgstr "Este disponibilă o actualizare!"
+
+#. This is actually a new revision of current version.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
+#, c-format
+msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
+msgstr "Descărcați GIMP %s revizia %d (lansat în data de %s)\n"
+
+#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
+#. * markups in your translation.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385
+#, c-format
+msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
+msgstr "<u>Comentariu de lansare</u>: <i>%s</i>"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390
+#, c-format
+msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
+msgstr "Descărcați GIMP %s (lansat în data de %s)\n"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Caută actualizări"
+
+#. Translators: first string is the date in the locale's date
+#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
+#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
+#.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456
+#, c-format
+msgid "Last checked on %s at %s"
+msgstr "Ultima verificare în data de %s la ora %s"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759
+msgid "GIMP is brought to you by"
+msgstr "GIMP vă este adus de către"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"This is an unstable development release\n"
+"commit %s"
+msgstr ""
+"Aceasta este o versiune instabilă de dezvoltare\n"
+"comitere %s"
+
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68
+msgid "Search Actions"
+msgstr "Acțiuni de căutare"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
+msgid "Channel _name:"
+msgstr "_Nume de canal:"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
+msgid "Lock _pixels"
+msgstr "Blochează _pixelii"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
+msgid "Lock position and _size"
+msgstr "Blochează poziția și dimen_siunea"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
+msgid "Initialize from _selection"
+msgstr "Inițializează din _selecție"
+
+# titlu pe bară
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Atribuire profil de culoare ICC"
+
+# titlu sub bară
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
+msgid "Assign a color profile to the image"
+msgstr "Atribuie un profil de culoare la imagine"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Atribuie"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
+msgid "Assign"
+msgstr "Atribuie"
+
+# titlu pe bară
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Convertire în profil de culoare ICC"
+
+# titlu sub bară
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
+msgid "Convert the image to a color profile"
+msgstr "Convertește imaginea într-un profil de culoare"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169
+msgid "C_onvert"
+msgstr "C_onvertește"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
+msgid "Convert to"
+msgstr "Convertește la"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
+msgid "RGB Conversion"
+msgstr "Convertire RGB"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Convertește imaginea în RGB"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
+msgid "Grayscale Conversion"
+msgstr "Convertire în tonuri de gri"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Convertește imaginea în tonuri de gri"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
+msgid "Soft-Proof Profile"
+msgstr "Profil de simulare de tipărire (soft-proof)"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
+msgid "Select Soft-Proof Profile"
+msgstr "Selectează profilul de simulare de tipărire (soft-proof)"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selectează"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
+msgid "New Color Profile"
+msgstr "Profil nou de culoare"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Profil de culoare curent"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
+msgid "Profile _details"
+msgstr "_Detalii de profil"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "Intenție de _randare:"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Compensare punct de negru"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
+msgid "Select Destination Profile"
+msgstr "Selectează profilul de destinație"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+# titlu pe bară
+# fără ? în mod deliberat
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
+msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
+msgstr "Convertire în spațiul de lucru în tonuri de gri"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
+msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
+msgstr ""
+"Convertiți imaginea în profilul de culoare în tonuri de gri încorporat?"
+
+# titlu pe bară
+# fără ? în mod deliberat
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
+msgid "Convert to RGB Working Space?"
+msgstr "Convertire în spațiul de lucru RGB"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
+msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
+msgstr "Convertiți imaginea în profilul de culoare sRGB încorporat?"
+
+# titlu sub bară
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
+msgid "Import the image from a color profile"
+msgstr "Importă imaginea dintr-un profil de culoare"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
+msgid "_Keep"
+msgstr "Păstrea_ză"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
+msgstr "Imaginea „%s” are un profil de culoare încorporat"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "Nu mă mai între_ba"
+
+# titlu pe bară
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
+msgid "Indexed Color Conversion"
+msgstr "Convertire în culori indexate"
+
+# titlu sub bară
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
+msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+msgstr "Convertește imaginea în culori indexate"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
+msgid "_Maximum number of colors:"
+msgstr "Numărul _maxim de culori:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
+msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "Elimină culo_rile nefolosite și duplicate din harta de culori"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
+msgid "Color _dithering:"
+msgstr "_Dithering de culoare:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
+msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgstr "Activează dithering-ul _transparenței"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
+msgid "Enable dithering of text _layers"
+msgstr "Activează dithering-u_l straturilor de text"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr "Ditheringul straturilor de text le va face needitabile"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
+#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
+msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
+msgstr ""
+"Nu se poate face convertirea într-o paletă cu mai mult de 256 de culori."
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
+#, c-format
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Convertește imaginea în %s"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158
+msgid "Encoding Conversion"
+msgstr "Convertire de codare"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160
+msgid "Precision Conversion"
+msgstr "Convertire de precizie"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Gamma perceptiv (sRGB)"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
+msgid "Linear light"
+msgstr "Lumină liniară"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240
+msgid "_Layers:"
+msgstr "_Straturi:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "Straturi de _text:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "_Canale și măști:"
+
+# titlu pe bară
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Ștergere obiect"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Ștergeți „%s”?"
+
+# este vorba despre o prestabilire
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr "Sigur vreți ca „%s” să fie eliminat din listă și șters de pe disc?"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195
+#: ../app/gui/gui-message.c:271
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "Mesaj GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
+msgid "GIMP Debug"
+msgstr "Depanare GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispozitive"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
+msgid "Device Status"
+msgstr "Stare dispozitive"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
+msgid "Errors"
+msgstr "Erori"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:324
+msgid "Pointer"
+msgstr "Indicator"
+
+# titlu pe bara istoricului documentelor
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+msgid "History"
+msgstr "Istoric"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
+msgid "Image Templates"
+msgstr "Șabloane de imagine"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramă"
+
+#. Selection Bounding Box
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecție"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Editor de selecție"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
+msgid "Symmetry Painting"
+msgstr "Pictură simetrică"
+
+# titlu pe bara istoricului operațiilor
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
+msgid "Undo"
+msgstr "Istoric"
+
+# a nu se particulariza tipul de operațiuni, poate fi undo dar și redo
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
+msgid "Undo History"
+msgstr "Istoric de operații"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigare"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
+msgid "Display Navigation"
+msgstr "Afișare navigație"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
+msgid "FG/BG"
+msgstr "Prim-plan și fundal"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
+msgid "FG/BG Color"
+msgstr "Culoare de prim-plan și de fundal"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261
+msgid "Open layers"
+msgstr "Deschide straturi"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
+msgid "Open Location"
+msgstr "Deschidere adresă"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Introduceți adresa (URI):"
+
+#. error should never be NULL, also issue #3093
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI nevalid"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"Salvarea fișierelor de la distanță necesită determinarea formatului de "
+"fișier pe baza extensiei de fișier. Introduceți o extensie care se "
+"potrivește cu formatul de fișier selectat, sau nu introduceți nicio extensie."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "Numele de fișier dat nu poate fi folosit pentru export"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"Folosiți acest dialog pentru a exporta în diverse formate de fișier. Dacă "
+"vreți să salvați imaginea în formatul de fișier GIMP XCF, folosiți meniul "
+"Fișier→Salvează."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Du-mă la dialogul de salvare"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "Numele de fișier dat nu poate fi folosit pentru salvare"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"Folosiți acest dialog pentru a salva în formatul de fișier GIMP XCF. Pentru "
+"a exporta în alte formate de fișier, folosiți meniul Fișier→Exportă."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Du-mă la dialogul de export"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Nepotrivire de extensie"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"Numele de fișier dat nu are extensie de fișier cunoscută. Introduceți o "
+"extensie cunoscută, sau selectați un format de fișier din lista de formate."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
+msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgstr "Extensia de fișier dată nu se potrivește cu tipul de fișier ales."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
+msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+msgstr "Vreți să salvați imaginea folosind oricum acest nume?"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
+msgid "Saving canceled"
+msgstr "Salvare anulată"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Salvarea „%s” a eșuat:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Eroare necunoscută"
+
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
+msgid "Choose Fill Style"
+msgstr "Alegeți stilul de umplere"
+
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Umple"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "Configurare grilă"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
+msgid "Configure Image Grid"
+msgstr "Configurare grilă de imagine"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
+msgid "Grid"
+msgstr "Grilă"
+
+# titlu pe bară
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Fuzionare de straturi"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
+msgid "Layers Merge Options"
+msgstr "Opțiuni de fuzionare a straturilor"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Fuzionează"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "Stratul final, fuzionat, ar trebui să fie:"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
+msgid "Merge within active _group only"
+msgstr "Fuzionează numai cu _grupul activ"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
+msgid "_Discard invisible layers"
+msgstr "Aban_donează straturile invizibile"
+
+# titlu pe bară
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
+msgid "Create a New Image"
+msgstr "Creare imagine nouă"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 ../app/dialogs/resize-dialog.c:257
+msgid "_Template:"
+msgstr "Șa_blon:"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
+msgid "Confirm Image Size"
+msgstr "Confirmă dimensiunea imaginii"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
+#, c-format
+msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+msgstr "Încercați să creați o imagine cu dimensiunea de %s."
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"O imagine de dimensiunea aleasă va folosi mai multă memorie decât este "
+"configurat ca „Mărimea maximă a unei imagini noi” în dialogul de preferințe "
+"(în prezent %s)."
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Proprietăți imagine"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
+msgid "_Close"
+msgstr "_Închide"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietăți"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
+msgid "C_olor Profile"
+msgstr "Profil de cul_oare"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+msgid "Co_mment"
+msgstr "Co_mentariu"
+
+# titlu pe bară
+# titlu sub bară
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Scalează imaginea"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
+msgid "Confirm Scaling"
+msgstr "Confirmă scalarea"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Scalează"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Scalarea imaginii la dimensiunea aleasă va determina imaginea să folosească "
+"mai multă memorie decât este configurat ca „Mărimea maximă a unei imagini "
+"noi” în dialogul de preferințe (în prezent %s)."
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Scalarea imaginii la dimensiunea aleasă va restrânge unele straturi până la "
+"dispariție."
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
+msgid "Is this what you want to do?"
+msgstr "Este acest lucru ceea ce vreți să faceți?"
+
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
+msgid "Configure Input Devices"
+msgstr "Configurare dispozitive de intrare"
+
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
+msgid "Color tag:"
+msgstr "Etichetă de culoare:"
+
+#. The switches frame & vbox
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
+msgid "Switches"
+msgstr "Comutatoare"
+
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Vizibil"
+
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Legat"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Configurare comenzi rapide de la tastatură"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Pentru a edita o tastă de comandă rapidă, dați clic pe rândul corespunzător "
+"și tastați un nou accelerator, sau apăsați tasta 'Backspace' pentru a-l "
+"șterge."
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
+msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "S_alvează comenzile rapide de la tastatură la ieșirea din program"
+
+# titlu pe bară
+# apare la contextul lui undo
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Adăugare mască de strat"
+
+# titlu sub bară
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
+msgid "Add a Mask to the Layer"
+msgstr "Adaugă o mască la strat"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adaugă"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
+msgid "Initialize Layer Mask to:"
+msgstr "Inițializează masca de strat după:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
+msgid "In_vert mask"
+msgstr "In_versează masca"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "Selectați mai întâi un canal"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
+msgid "Layer _name:"
+msgstr "_Numele stratului:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Mod:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
+msgid "_Blend space:"
+msgstr "_Spațiu de amestec:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
+msgid "Compos_ite space:"
+msgstr "Spațiu compoz_it:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
+msgid "Composite mo_de:"
+msgstr "Mo_d compozit:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacitate:"
+
+#. The size labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823
+msgid "Width:"
+msgstr "Lățime:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851
+msgid "Height:"
+msgstr "Înălțime:"
+
+#. The offset labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
+msgid "Offset X:"
+msgstr "Decalaj X:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "Decalaj Y:"
+
+# apare la dialogul de strat nou
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:516
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "_Umple cu:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
+msgid "Active Filters"
+msgstr "Filtre active"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
+msgid "Lock _alpha"
+msgstr "Blochează canalul _alfa"
+
+# hm ?
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
+msgid "Set name from _text"
+msgstr "Stabilește numele din _text"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>Jocul s-a terminat</b> la nivelul %d!"
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Apăsați 'q' pentru a ieși"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
+msgid "Paused"
+msgstr "În pauză"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Apăsați 'p' pentru a ieși din pauză"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "Nivel: %s, Vieți: %s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+"Stânga/Dreapta pentru deplasare, Spațiu pentru împușcare, 'p' pentru pauză, "
+"'q' pentru ieșire"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "Killer GEGLs from Outer Space"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
+msgid "Module Manager"
+msgstr "Gestionar de module"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Reîmprospătează"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
+msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+msgstr "Va trebui să reporniți GIMP pentru ca modificările să aibă efect."
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
+msgid "Module"
+msgstr "Modúl"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
+msgid "Only in memory"
+msgstr "Doar în memorie"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
+msgid "No longer available"
+msgstr "Nu mai este disponibil"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
+msgid "Version:"
+msgstr "Versiune:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
+msgid "Date:"
+msgstr "Dată:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Drepturi de autor:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
+msgid "Location:"
+msgstr "Locație:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
+msgid "Import a New Palette"
+msgstr "Importă o paletă nouă"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importă"
+
+#. The "Source" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
+msgid "Select Source"
+msgstr "Selectează sursa"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
+msgid "_Gradient"
+msgstr "De_grade"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
+msgid "I_mage"
+msgstr "I_magine"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
+msgid "Sample _Merged"
+msgstr "_Eșantionează fuzionat"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
+msgid "_Selected Pixels only"
+msgstr "Doar pixelii _selectați"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
+msgid "Palette _file"
+msgstr "_Fișier de paletă"
+
+#. Palette file name entry
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Selectează fișierul de paletă"
+
+#. The "Import" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
+msgid "Import Options"
+msgstr "Opțiuni de import"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
+msgid "New import"
+msgstr "Import nou"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
+msgid "Palette _name:"
+msgstr "_Nume paletă:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
+msgid "N_umber of colors:"
+msgstr "N_umăr de culori:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "C_oloane:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
+msgid "I_nterval:"
+msgstr "I_nterval:"
+
+#. The "Preview" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
+msgid "The selected source contains no colors."
+msgstr "Sursa selectată nu conține culori."
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
+msgid "There is no palette to import."
+msgstr "Nu există nicio paletă de importat."
+
+# titlu pe bară
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Restabilirea tuturor preferințelor"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:304
+msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
+msgstr ""
+"Chiar vreți să fie restabilite toate preferințele la valorile implicite?"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:383
+msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgstr "Va trebui să reporniți GIMP pentru ca aceste modificări să aibă efect:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:649
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Comenzile rapide de la tastatură vor fi restabilite la valorile implicite la "
+"următoarea pornire GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:660
+msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Elimină toate comenzile rapide de la tastatură"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
+msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
+msgstr ""
+"Chiar vreți să fie eliminate toate comenzile rapide de la tastatură din "
+"toate meniurile?"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:723
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Configurarea ferestrei va fi restabilită la valorile implicite la următoarea "
+"pornire GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:758
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Configurările dispozitivului de intrare vor fi restabilite la valorile "
+"implicite la următoarea pornire GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:800
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Opțiunile instrumentelor vor fi restabilite la valorile implicite la "
+"următoarea pornire GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:852
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr "Există o instalare locală a manualului de utilizare."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:857
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr "Manualul de utilizare nu este instalat local."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963
+msgid "Show s_election"
+msgstr "Arată s_elecția"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966
+msgid "Show _layer boundary"
+msgstr "Arată _limitele stratului"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969
+msgid "Show can_vas boundary"
+msgstr "Arată _limitele canavalei"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Arată _ghidajele"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975
+msgid "Show gri_d"
+msgstr "Arată _grila"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:978
+msgid "Show _sample points"
+msgstr "Arată punctele de _eșantion"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:987
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "Arată bara de _meniu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Arată _riglele"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Arată _barele de derulare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:997
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Arată bara de s_tare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003
+msgid "Canvas _padding mode:"
+msgstr "Módul de um_plere al canavalei:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1008
+msgid "Custom p_adding color:"
+msgstr "Culo_area personalizată a canavalei:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1009
+msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Stabilește culoarea personalizată de umplere a canavalei"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1018
+msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
+msgstr "_Păstrează umplerea canavalei în módul 'Arată tot'"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "Acroșează la _ghidaje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1046
+msgid "S_nap to Grid"
+msgstr "Acroșează la gri_lă"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054
+msgid "Snap to Canvas _Edges"
+msgstr "Acroșează la marginile canaval_ei"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1057
+msgid "Snap to _Active Path"
+msgstr "Acroșează la traseul _activ"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1129
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferințe"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166
+msgid "System Resources"
+msgstr "Resurse de sistem"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174
+msgid "Resource Consumption"
+msgstr "Consum de resurse de sistem"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184
+msgid "Minimal number of _undo levels:"
+msgstr "Numărul minim al nivel_urilor de anulări:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187
+msgid "Maximum undo _memory:"
+msgstr "_Memoria maximă pentru anulări:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
+msgid "Tile cache _size:"
+msgstr "_Mărimea memoriei cache a dalelor:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193
+msgid "Maximum _new image size:"
+msgstr "Mărimea maximă a unei imagini _noi:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1197
+msgid "S_wap compression:"
+msgstr "Comprimarea fișierului s_wap:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202
+msgid "Number of _threads to use:"
+msgstr "Numărul de fire de execuție de u_tilizat:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210
+msgid "Network access"
+msgstr "Acces la rețea"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214
+msgid "Check for updates (requires internet)"
+msgstr "Caută actualizări (necesită internet)"
+
+#. Image Thumbnails
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Miniaturi de imagine"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225
+msgid "Size of _thumbnails:"
+msgstr "Dimensiunea minia_turilor:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
+msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
+msgstr "Mărimea maximă pentru _fișierele de miniaturi:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236
+msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr "_Păstrează evidența fișierelor folosite în lista de documente recente"
+
+#. TODO: icon needed.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
+msgid "Debugging"
+msgstr "Depanare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261
+msgid ""
+"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
+"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
+"bugs."
+msgstr ""
+"Sperăm că nu veți avea nevoie niciodată de aceste configurări, dar, la fel "
+"ca orice alt software, GIMP are erori și pot avea loc blocări. Dacă se "
+"întâmplă, ne puteți ajuta raportând erorile."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
+msgid "Bug Reporting"
+msgstr "Raportare de erori"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
+msgid "Debug _policy:"
+msgstr "_Politică de depanare:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
+msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
+msgstr ""
+"Această caracteristică necesită instalarea „gdb” sau „lldb” pe sistemul "
+"dumneavoastră."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
+msgid ""
+"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Această caracteristică este mai eficientă cu „gdb” sau „lldb” instalat pe "
+"sistemul dumneavoastră."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestionare de culori"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315
+msgid "R_eset Color Management"
+msgstr "Restabilește g_estionarea culorilor"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
+msgid "Image display _mode:"
+msgstr "_Módul de afișare al imaginii:"
+
+#. Color Managed Display
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
+msgid "Color Managed Display"
+msgstr "Afișor cu gestionare de culori"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Selectează profilul de culoare al monitorului"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "Profilul de _monitor:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "Încearcă folosirea profilului moni_torului de sistem"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
+msgid "_Rendering intent:"
+msgstr "Intenția de _randare:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372
+msgid "Use _black point compensation"
+msgstr "_Folosește compensarea punctului de negru"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+msgid "Speed"
+msgstr "Viteză"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
+msgid "Precision / Color Fidelity"
+msgstr "Precizie / Fidelitate de culoare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382
+msgid "_Optimize image display for:"
+msgstr "_Optimizează afișarea imaginii pentru:"
+
+# titlu de categorie
+#. Print Simulation (Soft-proofing)
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
+msgid "Soft-Proofing"
+msgstr "Simulare de tipărire (soft-proofing)"
+
+# titlu pe bară
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
+msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
+msgstr ""
+"Selectare profil de culoare pentru simularea de tipărire (soft-proofing)"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
+msgid "_Soft-proofing profile:"
+msgstr "Profilul pentru _simularea de tipărire (soft-proofing):"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
+msgid "Re_ndering intent:"
+msgstr "Intenția de ra_ndare:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
+msgid "Use black _point compensation"
+msgstr "Folosește compensarea _punctului de negru"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
+msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
+msgstr "O_ptimizează simularea de tipărire (soft-proofing) pentru:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
+msgid "Mar_k out of gamut colors"
+msgstr "Marc_hează culorile din afara gamei reproductibile"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Selecție culoare de avertisment"
+
+#. Preferred profiles
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
+msgid "Preferred Profiles"
+msgstr "Profiluri preferate"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452
+msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
+msgstr "Selectează profilul de culoare RGB preferat"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "Profil _RGB:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460
+msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
+msgstr "Selectează profilul de culoare în tonuri de gri preferat"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461
+msgid "_Grayscale profile:"
+msgstr "Profil în tonuri de _gri:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Selectează profilul de culoare CMYK"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "Profil _CMYK:"
+
+#. Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
+msgid "Policies"
+msgstr "Politici"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
+msgid "_File Open behaviour:"
+msgstr "Comportamentul la deschiderea ununi _fișier:"
+
+#. Filter Dialogs
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
+msgid "Filter Dialogs"
+msgstr "Dialoguri pentru filtre"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
+msgid "Show _advanced color options"
+msgstr "_Arată opțiunile de culoare avansate"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
+msgid "Image Import & Export"
+msgstr "Import și export de imagine"
+
+#. Import Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
+msgid "Import Policies"
+msgstr "Politici de import"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516
+msgid "Promote imported images to _floating point precision"
+msgstr "_Promovează imaginile importate la precizie în virgulă mobilă"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525
+msgid "_Dither images when promoting to floating point"
+msgstr "Aplică _dither asupra imaginii la promovarea în virgulă mobilă"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
+msgid "_Add an alpha channel to imported images"
+msgstr "_Adaugă un canal alfa la imaginea importată"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+msgid "Color _profile policy:"
+msgstr "Politica _profilului de culoare:"
+
+#. Export Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
+msgid "Export Policies"
+msgstr "Politici de exportare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
+msgid "Export the i_mage's color profile by default"
+msgstr "Exportă profilul de culoare al i_maginii în mod implicit"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
+msgid "Export _Exif metadata by default when available"
+msgstr "Exportă metadatele _Exif în mod implicit atunci când sunt disponibile"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
+msgid "Export _XMP metadata by default when available"
+msgstr "Exportă metadatele _XMP în mod implicit atunci când sunt disponibile"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
+msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
+msgstr "Exportă metadatele _IPTC în mod implicit atunci când sunt disponibile"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
+msgid "Metadata can contain sensitive information."
+msgstr "Metadatele pot conține informații sensibile."
+
+#. Export File Type
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+msgid "Export File Type"
+msgstr "Tip de fișier de exportat"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
+msgid "Default export file t_ype:"
+msgstr "_Tip implicit de fișier de export:"
+
+#. Raw Image Importer
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
+msgid "Raw Image Importer"
+msgstr "Importator de imagine RAW"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr "Loc de joacă experimental"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
+msgid "Playground"
+msgstr "Loc de joacă"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
+msgid ""
+"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
+"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
+"contribute patches."
+msgstr ""
+"Aceste caracteristici sunt neterminate, au erori și pot bloca GIMP. Nu este "
+"recomandat să le folosiți, în afară de cazul în care știți cu adevărat ce "
+"faceți sau intenționați să contribuiți cu patch-uri."
+
+#. Hardware Acceleration
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Accelerare hardware"
+
+# Non-Breaking Hyphen
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
+msgid ""
+"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
+"crashes (please report)."
+msgstr ""
+"Driverele și suportul OpenCL sunt experimentale, așteptați‑vă la încetiniri "
+"și posibile blocări (vă rugăm să raportați)."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
+msgid "Use O_penCL"
+msgstr "Folosește O_penCL"
+
+#. Very unstable tools
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Opțiuni nebune"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "Instrument de deformare _N-Point"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657
+msgid "_Seamless Clone tool"
+msgstr "_Clonă fără racord"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opțiuni de instrument"
+
+# titlu
+#. General
+#. Snapping Distance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
+msgid "Allow _editing on non-visible layers"
+msgstr "Permite _editarea pe straturile non-vizibile"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "_Salvează opțiunile instrumentelor la ieșire"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "Salvează opțiunile instrumentelor _acum"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr ""
+"_Restabilește opțiunile salvate ale instrumentelor la valorile implicite"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "_Interpolare implicită:"
+
+# titlu
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Opțiuni de pictură partajate între instrumente"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Penel"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
+msgid "_Dynamics"
+msgstr "_Dinamică"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Model"
+
+# titlu
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Instrument de mutare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738
+msgid "Set _layer or path as active"
+msgstr "Desemnează stratul sau traseul ca ce_l activ"
+
+# titlu
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
+msgid "Default New Image"
+msgstr "Imagine implicită nouă"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
+msgid "Default Image"
+msgstr "Imagine implicită"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Culoare de mască rapidă:"
+
+# titlu pe bară
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Stabilre culoare de mască rapidă"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Grilă implicită de imagine"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Grilă implicită"
+
+# titlu
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interfață utilizator"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfață"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+msgid "Language"
+msgstr "Limbă"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
+msgid "Use co_mpact sliders"
+msgstr "Folosește glisoare co_mpacte"
+
+# titlu
+#. Previews
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
+msgid "Previews"
+msgstr "Previzualizări"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
+msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgstr "Activ_ează previzualizările de strat și de canal"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
+msgid "Enable layer _group previews"
+msgstr "Activează previzualizările de _grup de canal"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
+msgid "_Default layer & channel preview size:"
+msgstr "_Dimensiune implicită pentru previzualizarea de strat și de canal:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
+msgid "_Undo preview size:"
+msgstr "Dimensi_unea de previzualizare pentru anulare:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
+msgid "Na_vigation preview size:"
+msgstr "Dimensiune de previzualizare pentru de na_vigare:"
+
+# titlu
+#. Keyboard Shortcuts
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Comenzi rapide de la tastatură"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
+msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "Folosește comenzi rapide dinamice de la tastat_ură"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
+msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Configurează comenzile rapide de la _tastatură..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
+msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Salvează comenzile rapide de la tastatură la ieșirea din program"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
+msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
+msgstr "Salvează comenzile rapide de la tastatură _acum"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
+msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
+msgstr "_Restabilește comenzile rapide de la tastatură la valorile implicite"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
+msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Elimină to_ate comenzile rapide de la tastatură"
+
+# titlu
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
+msgid "Theme"
+msgstr "Temă"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Selectați o temă"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005
+msgid "Reload C_urrent Theme"
+msgstr "Încarcă din nou tema c_urentă"
+
+# titlu
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Temă de pictograme"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
+msgid "Select an Icon Theme"
+msgstr "Selectați o temă de pictograme"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Trusă de instrumente"
+
+#. Appearance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspect"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
+msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
+msgstr "Arată sig_la GIMP (imaginea țintă poate fi trasă și plasată aici)"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "Arată culorile de prim-plan și de _fundal"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "Arată penelul activ, modelul și _degradeul"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Arată _imaginea activă"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
+msgid "Use tool _groups"
+msgstr "Folosește _grupe de instrumente"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
+msgid "_Menu mode:"
+msgstr "_Modul de acționare al meniului:"
+
+#. Tool Editor
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
+msgid "Tools Configuration"
+msgstr "Configurație de instrumente"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
+msgid "Dialog Defaults"
+msgstr "Opțiuni implicite de dialog"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
+msgid "Reset Dialog _Defaults"
+msgstr "Restabilește opțiunile de _dialog la valorile implicite"
+
+#. Color profile import dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
+msgid "Color Profile Import Dialog"
+msgstr "Dialog pentru importul de profil de culoare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
+msgid "Color profile policy:"
+msgstr "Politica profilului de culoare:"
+
+#. All color profile chooser dialogs
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
+msgid "Color Profile File Dialogs"
+msgstr "Dialoguri pentru profilul de culoare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
+msgid "Profile folder:"
+msgstr "Dosarul de profil:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
+msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
+msgstr "Selectează dosarul implicit pentru profilurile de culoare"
+
+#. Convert to Color Profile Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
+msgid "Convert to Color Profile Dialog"
+msgstr "Dialog pentru convertirea într-un profil de culoare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "Intenția de randare:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Compensare punct de negru"
+
+#. Convert Precision Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
+msgid "Precision Conversion Dialog"
+msgstr "Dialog pentru convertirea preciziei"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
+msgid "Dither layers:"
+msgstr "Dithering pentru straturi:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
+msgid "Dither text layers:"
+msgstr "Dithering pentru straturi de text:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
+msgid "Dither channels/masks:"
+msgstr "Dithering pentru canale/măști:"
+
+# titlu pe bară
+#. Convert Indexed Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
+msgid "Indexed Conversion Dialog"
+msgstr "Dialog pentru convertire în culori indexate"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
+msgid "Colormap:"
+msgstr "Hartă de culori:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
+msgid "Maximum number of colors:"
+msgstr "Numărul maxim de culori:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
+msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "Elimină culorile nefolosite și duplicate din harta de culori"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
+msgid "Color dithering:"
+msgstr "Dithering de culoare:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
+msgid "Enable dithering of transparency"
+msgstr "Activează dithering-ul transparenței"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Activează dithering-ul straturilor de text"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
+msgid "Keep recent settings:"
+msgstr "Păstrează configurările recente:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
+msgid "Default to the last used settings"
+msgstr "Preia în mod Implicit ultimele configurări utilizate"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+msgid "Show advanced color options"
+msgstr "Arată opțiunile de culoare avansate"
+
+#. Canvas Size Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
+msgid "Canvas Size Dialog"
+msgstr "Dialog pentru dimensiunea de canava"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
+msgid "Fill with:"
+msgstr "Umple cu:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
+msgid "Resize layers:"
+msgstr "Redimensionare straturi:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
+msgid "Resize text layers"
+msgstr "Redimensionează straturile de text"
+
+# hm ?
+#. New Layer Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+msgid "New Layer Dialog"
+msgstr "Dialog pentru strat nou"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Nume de strat:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
+msgid "Fill type:"
+msgstr "Tip de umplere:"
+
+#. Layer Boundary Size Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
+msgid "Layer Boundary Size Dialog"
+msgstr "Dialog pentru dimensiunea limitei de strat"
+
+#. Add Layer Mask Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
+msgid "Add Layer Mask Dialog"
+msgstr "Adaugă un dialog pentru masca de strat"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
+msgid "Layer mask type:"
+msgstr "Tipul măștii de strat:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Inversează masca"
+
+#. Merge Layers Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
+msgid "Merge Layers Dialog"
+msgstr "Dialog pentru fuzionare de straturi"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
+msgid "Merged layer size:"
+msgstr "Dimensiunea stratului fuzionat:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
+msgid "Merge within active group only"
+msgstr "Fuzionează numai în cadrul grupului activ"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+msgid "Discard invisible layers"
+msgstr "Abandonează straturile invizibile"
+
+#. New Channel Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
+msgid "New Channel Dialog"
+msgstr "Dialog pentru canal nou"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Numele de canal:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
+msgid "Color and opacity:"
+msgstr "Culoare și opacitate:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
+msgid "Default New Channel Color and Opacity"
+msgstr "Culoarea și opacitatea implicite ale canalului nou"
+
+#. New Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
+msgid "New Path Dialog"
+msgstr "Dialog pentru traseu nou"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
+msgid "Path name:"
+msgstr "Numele traseului:"
+
+#. Export Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
+msgid "Export Paths Dialog"
+msgstr "Dialog pentru export de trasee"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+msgid "Export folder:"
+msgstr "Dosar pentru export:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
+msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
+msgstr "Selectează dosarul pentru trasee exportarea traseelor"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
+msgid "Export the active path only"
+msgstr "Exportă numai traseul activ"
+
+#. Import Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
+msgid "Import Paths Dialog"
+msgstr "Dialog pentru import de trasee"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
+msgid "Import folder:"
+msgstr "Dosar de import:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
+msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
+msgstr "Selectează dosarul pentru trasee importarea traseelor"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Fuzionează traseele importate"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+msgid "Scale imported paths"
+msgstr "Scalează traseele importate"
+
+#. Feather Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
+msgid "Feather Selection Dialog"
+msgstr "Dialog pentru estomparea selecției"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
+msgid "Feather radius:"
+msgstr "Rază de estompare:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Zonele selectate continuă în afara imaginii"
+
+# titlu pe bară
+# apare la contextul lui undo
+#. Grow Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
+msgid "Grow Selection Dialog"
+msgstr "Dialog pentru extindere de selecție"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
+msgid "Grow radius:"
+msgstr "Rază de extindere:"
+
+# titlu pe bară
+# apare la contextul lui undo
+#. Shrink Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480
+msgid "Shrink Selection Dialog"
+msgstr "Dialog pentru restrângere de selecție"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
+msgid "Shrink radius:"
+msgstr "Rază de restrângere:"
+
+#. Border Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
+msgid "Border Selection Dialog"
+msgstr "Dialog pentru selecție de chenar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
+msgid "Border radius:"
+msgstr "Rază de chenar:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
+msgid "Border style:"
+msgstr "Stil de chenar:"
+
+#. Fill Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510
+msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
+msgstr "Dialoguri pentru umplerea conturului selecției și umplerea traseului"
+
+#. Stroke Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
+msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
+msgstr "Dialoguri pentru conturarea selecției și conturarea traseului"
+
+# titlu
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
+msgid "Help System"
+msgstr "Sistem de ajutor"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
+msgid "Show _tooltips"
+msgstr "Ara_tă indiciile"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
+msgid "Show help _buttons"
+msgstr "Arată _butoanele de ajutor"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
+msgid "Use the online version"
+msgstr "Folosește versiunea online"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
+msgid "Use a locally installed copy"
+msgstr "Folosește o copie instalată local"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
+msgid "U_ser manual:"
+msgstr "Manual de utili_zare:"
+
+# titlu
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
+msgid "User interface language"
+msgstr "Limba interfeței de utilizator"
+
+# titlu
+#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
+#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
+#. * the combo.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Browser de ajutor"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
+msgid "H_elp browser to use:"
+msgstr "P_entru ajutor se folosește:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
+msgid ""
+"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
+"instead."
+msgstr ""
+"Browserul pentru ajutor GIMP nu pare să fie instalat. Se va folosi în schimb "
+"browserul web."
+
+#. Action Search
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
+msgid "Action Search"
+msgstr "Căutare acțiuni"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
+msgid "Show _unavailable actions"
+msgstr "Arată acți_unile indisponibile"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
+msgid "_Maximum History Size:"
+msgstr "Dimensiunea _maximă a istoricului:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675
+msgid "C_lear Action History"
+msgstr "Go_lește istoricul acțiunilor"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
+msgid "Display"
+msgstr "Afișor"
+
+#. Transparency
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparență"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
+msgid "_Check style:"
+msgstr "S_tilul tablei de șah:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
+msgid "Check _size:"
+msgstr "D_imensiunea tablei de șah:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Rezoluție monitor"
+
+#. Pixels
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 ../app/display/gimpcursorview.c:212
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixeli"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizontal"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
+msgid "ppi"
+msgstr "ppi (pixeli per inch)"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "_Detectare automată (curent este %d × %d ppi (pixeli per inch))"
+
+# hm ? sau introduceți manual ?
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "_Introducere manuală"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "C_alibrare..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815
+msgid "Window Management"
+msgstr "Gestionare de ferestre"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Indicii pentru gestionarul de ferestre"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "In_diciu pentru ferestrele andocate și trusa de instrumente:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829
+msgid "Focus"
+msgstr "Focalizare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Activează imaginea _focalizată"
+
+#. Window Positions
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Poziții ferestre"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "_Salvează pozițiile ferestrelor la ieșire"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr "Deschide ferestrele pe același _monitor în care erau deschise înainte"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "Salvează pozițiile ferestrelor _acum"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "_Restabilește pozițiile salvate ale ferestrelor la valorile implicite"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870
+msgid "Image Windows"
+msgstr "Ferestre de imagine"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
+msgid "Use \"Show _all\" by default"
+msgstr "Folosește implicit „_Arată tot”"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2886
+msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgstr "Folosește implicit „_Punct la punct”"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892
+msgid "Marching ants s_peed:"
+msgstr "_Viteza furnicilor în marș:"
+
+#. Zoom & Resize Behavior
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896
+msgid "Zoom & Resize Behavior"
+msgstr "Comportament la zoom și redimensionare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
+msgid "Resize window on _zoom"
+msgstr "Redimensionează fereastra la _zoom"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903
+msgid "Resize window on image _size change"
+msgstr "Redimensionează fereastra la _schimbarea dimensiunii imaginii"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909
+msgid "Show entire image"
+msgstr "Arată întreaga imagine"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
+msgid "Initial zoom _ratio:"
+msgstr "Raportul _inițial de zoom:"
+
+#. Space Bar
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915
+msgid "Space Bar"
+msgstr "Bară de spațiu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921
+msgid "_While space bar is pressed:"
+msgstr "În timp ce este apăsată _bara de spațiu:"
+
+#. Mouse Pointers
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
+msgid "Mouse Pointers"
+msgstr "Indicatori de maus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929
+msgid "Show _brush outline"
+msgstr "Arată _conturul penelului"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937
+msgid "S_nap brush outline to stroke"
+msgstr "Acroșează co_nturul penelului la tușă"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941
+msgid "Show pointer for paint _tools"
+msgstr "Ara_tă indicatorul pentru instrumentele de pictură"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2947
+msgid "Pointer _mode:"
+msgstr "_Modul indicatorului:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "_Orientarea indicatorului:"
+
+# titlu
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2961
+msgid "Image Window Appearance"
+msgstr "Aspectul ferestrei de imagine"
+
+# titlu
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
+msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgstr "Aspect implicit în modul normal"
+
+# titlu
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2976
+msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgstr "Aspect implicit în modul pe tot ecranul"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
+msgid "Image Title & Statusbar Format"
+msgstr "Formatul titlului de imagine și a barei de stare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986
+msgid "Title & Status"
+msgstr "Titlu și stare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004
+msgid "Current format"
+msgstr "Format curent"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005
+msgid "Default format"
+msgstr "Format implicit"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3006
+msgid "Show zoom percentage"
+msgstr "Arată procentul de zoom"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007
+msgid "Show zoom ratio"
+msgstr "Arată raportul de zoom"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3008
+msgid "Show image size"
+msgstr "Arată dimensiunea imaginii"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3009
+msgid "Show drawable size"
+msgstr "Arată dimensiunea obiectului grafic"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022
+msgid "Image Title Format"
+msgstr "Format de titlu de imagine"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3024
+msgid "Image Statusbar Format"
+msgstr "Format de bară de stare imagine"
+
+# titlu
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109
+msgid "Image Window Snapping Behavior"
+msgstr "Comportamentul de acroșare a ferestrei de imagine"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110
+msgid "Snapping"
+msgstr "Acroșare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
+msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+msgstr "Comportament implicit în modul normal"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121
+msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+msgstr "Comportament implicit în modul pe tot ecranul"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
+msgid "_Snapping distance:"
+msgstr "_Distanța de acroșare:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Dispozitive de intrare"
+
+#. Extended Input Devices
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146
+msgid "Extended Input Devices"
+msgstr "Dispozitive de intrare extinse"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
+msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
+msgstr ""
+"_Partajează instrumentul și opțiunile de instrument între dispozitivele de "
+"intrare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3154
+msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
+msgstr "Configurează dispozitivele de intrare e_xtinse..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161
+msgid "_Save input device settings on exit"
+msgstr ""
+"_Salvează configurările dispozitivelor de intrare la ieșirea din program"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165
+msgid "Save Input Device Settings _Now"
+msgstr "Salvează acum configurările dispozitivelor de i_ntrare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172
+msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+msgstr ""
+"_Restabilește configurările salvate ale dispozitivelor de intrare la "
+"valorile implicite"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187
+msgid "Additional Input Controllers"
+msgstr "Controlere de intrare adiționale"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3188
+msgid "Input Controllers"
+msgstr "Controlere de intrare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204
+msgid "Folders"
+msgstr "Dosare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
+msgid "Reset _Folders"
+msgstr "Restabilește _dosarele"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
+msgid "_Temporary folder:"
+msgstr "Dosar pentru fișiere _temporare:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
+msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgstr "Selectează dosarul pentru fișiere temporare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232
+msgid "_Swap folder:"
+msgstr "Dosar pentru fișierul _swap:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
+msgid "Select Swap Folder"
+msgstr "Selectează dosarul pentru fișierul swap"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
+msgid "Brush Folders"
+msgstr "Dosare pentru peneluri"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
+msgid "Reset Brush _Folders"
+msgstr "_Restabilește dosarele pentru peneluri"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270
+msgid "Select Brush Folders"
+msgstr "Selectează dosarele pentru peneluri"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
+msgid "Dynamics Folders"
+msgstr "Dosare pentru dinamică"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
+msgid "Reset Dynamics _Folders"
+msgstr "_Restabilește dosarele pentru dinamică"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
+msgid "Select Dynamics Folders"
+msgstr "Selectează dosarele pentru dinamică"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
+msgid "Pattern Folders"
+msgstr "Dosare pentru modele"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
+msgid "Reset Pattern _Folders"
+msgstr "_Restabilește dosarele pentru modele"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282
+msgid "Select Pattern Folders"
+msgstr "Selectează dosarele pentru modele"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
+msgid "Palette Folders"
+msgstr "Dosare pentru palete"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
+msgid "Reset Palette _Folders"
+msgstr "_Restabilește dosarele pentru palete"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288
+msgid "Select Palette Folders"
+msgstr "Selectează dosarele pentru palete"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
+msgid "Gradient Folders"
+msgstr "Dosare pentru degradeuri"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
+msgid "Reset Gradient _Folders"
+msgstr "_Restabilește dosarele pentru degradeuri"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294
+msgid "Select Gradient Folders"
+msgstr "Selectează dosarele pentru degradeuri"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
+msgid "Font Folders"
+msgstr "Dosare pentru fonturi"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299
+msgid "Reset Font _Folders"
+msgstr "_Restabilește dosarele pentru fonturi"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300
+msgid "Select Font Folders"
+msgstr "Selectează dosarele pentru fonturi"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Dosare pentru prestabilire de instrument"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305
+msgid "Reset Tool Preset _Folders"
+msgstr "_Restabilește dosarele pentru prestabilire de instrument"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Selectează dosarele pentru prestabilire de instrument"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
+msgid "MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Dosare de penel MyPaint"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311
+msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
+msgstr "_Restabilește dosarele de penel MyPaint"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312
+msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Selectează dosarele de penel MyPaint"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
+msgid "Plug-in Folders"
+msgstr "Dosare pentru plugin-uri"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317
+msgid "Reset plug-in _Folders"
+msgstr "_Restabilește dosarele pentru plugin-uri"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318
+msgid "Select plug-in Folders"
+msgstr "Selectează dosarele pentru plugin-uri"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320
+msgid "Scripts"
+msgstr "Scripturi"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320
+msgid "Script-Fu Folders"
+msgstr "Dosare pentru Script-Fu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3323
+msgid "Reset Script-Fu _Folders"
+msgstr "_Restabilește dosarele pentru Script-Fu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
+msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgstr "Selectează dosarele pentru Script-Fu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326
+msgid "Module Folders"
+msgstr "Dosare pentru module"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3329
+msgid "Reset Module _Folders"
+msgstr "_Restabilește dosarele pentru module"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330
+msgid "Select Module Folders"
+msgstr "Selectează dosarele pentru module"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Interpretoare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332
+msgid "Interpreter Folders"
+msgstr "Dosare pentru interpretoare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3335
+msgid "Reset Interpreter _Folders"
+msgstr "_Restabilește dosarele pentru interpretoare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336
+msgid "Select Interpreter Folders"
+msgstr "Selectează dosarele pentru interpretoare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338
+msgid "Environment"
+msgstr "Mediu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338
+msgid "Environment Folders"
+msgstr "Dosare pentru mediu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3341
+msgid "Reset Environment _Folders"
+msgstr "_Restabilește dosarele de mediu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342
+msgid "Select Environment Folders"
+msgstr "Selectează dosarele de mediu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344
+msgid "Themes"
+msgstr "Teme"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344
+msgid "Theme Folders"
+msgstr "Dosare pentru teme"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3347
+msgid "Reset Theme _Folders"
+msgstr "_Restabilește dosarele de teme"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
+msgid "Select Theme Folders"
+msgstr "Selectează dosarul de teme"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Teme de pictograme"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350
+msgid "Icon Theme Folders"
+msgstr "Dosare pentru teme de pictograme"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3353
+msgid "Reset Icon Theme _Folders"
+msgstr "_Restabilește dosarul pentru teme de pictograme"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3354
+msgid "Select Icon Theme Folders"
+msgstr "Selectează dosarul pentru teme de pictograme"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
+msgid "Print Size"
+msgstr "Dimensiune de tipărire"
+
+#. the image size labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Lățime:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206
+msgid "H_eight:"
+msgstr "Înălți_me:"
+
+#. the resolution labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Rezoluție _X:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Rezoluție _Y:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pixeli/%a"
+
+# titlu pe bară
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr "Închidere GIMP"
+
+# titlu pe bară
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Close All Images"
+msgstr "Închide toate imaginile"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
+msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
+msgstr "Dacă închideți GIMP acum, aceste modificări se vor pierde."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
+msgid "If you close these images now, changes will be lost."
+msgstr "Dacă închideți acum aceste imagini, modificările se vor pierde."
+
+#. TRANSLATORS: unless your language
+#. msgstr[0] applies to 1 only (as
+#. in English), replace "one" with %d.
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
+#, c-format
+msgid "There is one image with unsaved changes:"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
+msgstr[0] "Există o imagine cu modificări nesalvate:"
+msgstr[1] "Sunt %d imagini cu modificări nesalvate:"
+msgstr[2] "Sunt %d de imagini cu modificări nesalvate:"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Apăsați %s pentru a închide aplicația."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Apăsați %s pentru a închide toate imaginile."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
+msgid "_Quit"
+msgstr "Înc_hide aplicația"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
+msgid "Cl_ose"
+msgstr "Înc_hide"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr ""
+"Apăsați %s pentru a abandona toate modificările și a închide aplicația."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr ""
+"Apăsați %s pentru a abandona toate modificările și a închide toate imaginile."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Aban_donează modificările"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Exportat la %s"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
+msgid "Save this image"
+msgstr "Salvează această imagine"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
+msgid "Save as"
+msgstr "Salvează ca"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:171
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Dimensiune de canava"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:183 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Dimensiune de strat"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:184
+msgid "Fill With"
+msgstr "Umple cu"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:225
+msgid "Re_set"
+msgstr "Re_stabilește"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Redimensionează"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294
+msgid "Reset the template selection"
+msgstr "Restabilește selecția șablonului"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301
+msgid ""
+"Template and image print resolution don't match.\n"
+"Choose how to scale the canvas:"
+msgstr ""
+"Șablonul și rezoluția de tipărire a imaginii nu se potrivesc.\n"
+"Alegeți cum să fie scalață canavaua:"
+
+#. offset frame
+#. The offset frame
+#. offset frame
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:380 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
+msgid "Offset"
+msgstr "Decalaj"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:409 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:410 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#. Button to center the image on canvas just below the preview.
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:452
+msgid "C_enter"
+msgstr "C_entrează"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:478
+msgid "Resize _layers:"
+msgstr "Redimensionare s_traturi:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:526
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Redimensionează straturile de _text"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:537
+msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
+msgstr "Redimensionarea straturilor le va face needitabile"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:759
+#, c-format
+msgid "Scale template to %.2f ppi"
+msgstr "Scalează șablonul la %.2f ppi"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:764
+#, c-format
+msgid "Set image to %.2f ppi"
+msgstr "Stabilește imaginea la %.2f ppi"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
+msgid "Calibrate Monitor Resolution"
+msgstr "Calibrare rezoluție monitor"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
+msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
+msgstr "Măsurați riglele și introduceți lungimea lor:"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Orizontal:"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical:"
+
+#. Image size frame
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
+msgid "Image Size"
+msgstr "Dimensiune de imagine"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
+msgid "Quality"
+msgstr "Calitate"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
+msgid "I_nterpolation:"
+msgstr "I_nterpolare:"
+
+# titlu sub bară
+# hm ? sau tușă ?
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
+msgid "Choose Stroke Style"
+msgstr "Alegeți stilul de contur"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Contureză"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
+msgid "P_aint tool:"
+msgstr "_Instrument de pictură:"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
+msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Emulează dinamica penelului"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
+msgid "The GIMP tips file is empty!"
+msgstr "Fișierul cu sfaturi GIMP este gol!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
+msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
+msgstr "Fișierul cu sfaturi GIMP pare că lipsește!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+msgstr "Ar trebui să existe un fișier denumit „%s”. Verificați instalarea."
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
+msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+msgstr "Fișierul cu sfaturi GIMP nu a putut fi interpretat!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
+msgid "GIMP Tip of the Day"
+msgstr "Sfatul zilei de la GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
+msgid "_Previous Tip"
+msgstr "Sfatul _precedent"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "Sfatul _următor"
+
+#. a link to the related section in the user manual
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
+msgid "Learn more"
+msgstr "Aflați mai multe"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#.
+#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
+msgid "tips-locale:C"
+msgstr "tips-locale:ro"
+
+# titlu pe bară
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
+msgid "GIMP User Installation"
+msgstr "Instalare GIMP cu drepturile utilizatorului"
+
+# titl sub bară
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
+msgid "User installation failed!"
+msgstr "Instalarea cu drepturile utilizatorului curent a eșuat!"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
+msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
+msgstr ""
+"Instalarea GIMP cu drepturile utilizatorului curent a eșuat, vedeți jurnalul "
+"pentru detalii."
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
+msgid "Installation Log"
+msgstr "Jurnal de instalare"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
+msgid "Export Path to SVG"
+msgstr "Exportă traseul la SVG"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
+msgid "Export the active path"
+msgstr "Exportă traseul activ"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
+msgid "Export all paths from this image"
+msgstr "Exportă toate traseele din această imagine"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
+msgid "Import Paths from SVG"
+msgstr "Importă traseele din SVG"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Toate fișierele (*.*)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
+msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
+msgstr "Imagine SVG scalabilă (*.svg)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
+msgid "_Merge imported paths"
+msgstr "Fuzionează traseele i_mportate"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
+msgid "_Scale imported paths to fit image"
+msgstr "_Scalează traseele importate pentru a se potrivi în imagine"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
+msgid "Path _name:"
+msgstr "_Numele căii:"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
+msgid "Lock path _strokes"
+msgstr "Blochează contururile tra_seului"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
+msgid "Lock path _position"
+msgstr "Blochează _poziția traseului"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:88
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automat"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:89
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizontal"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:90
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:155
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Fără ghidaje"
+
+# hm ? sau centrează liniile ?
+#: ../app/display/display-enums.c:156
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Linii de centru"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:157
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Regula treimii"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:158
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Regula cincimii"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:159
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Secțiuni de aur"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:160
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Linii diagonale"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:161
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Număr de linii"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:162
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Spațiere între linii"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:379
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Raportul de aspect"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:380
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "Lățimea"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:381
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "Înălțimea"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:382
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensiunea"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:508
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Adăugare / Transformare"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:509
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Mutare"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:510
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminare"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:539
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "Design"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:540
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editare"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:541
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Mutare"
+
+# hm ?
+# a fost: indisponibil
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
+msgid "n/a"
+msgstr "fără"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. Units
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:237
+msgid "Units"
+msgstr "Unități de măsură"
+
+# - unificat cu Inkscape
+# - la fel ca traducerile de la produsele Microsoft
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
+msgid "The selection's bounding box"
+msgstr "Caseta de încadrare a selecției"
+
+# hm ?
+#. Width
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
+msgid "W"
+msgstr "L"
+
+# hm ?
+#. Height
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:307
+msgid "H"
+msgstr "Î"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:338
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Eșantionează fuzionat"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576
+msgid "Access the image menu"
+msgstr "Accesează meniul de imagine"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694
+msgid "Zoom image when window size changes"
+msgstr "Zoom asupra imaginii la schimbarea dimensiunii ferestrei"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723
+msgid "Toggle Quick Mask"
+msgstr "Comută masca rapidă"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
+msgid "Navigate the image display"
+msgstr "Navighează afișarea imaginii"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247
+msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr "Plasați aici fișierele de imagine pentru a le deschide"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Unstable Development Version</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
+"before reporting them.</small>"
+msgstr ""
+"<big>Versiune de dezvoltare instabilă</big>\n"
+"\n"
+"<small>comis <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Testați erorile cu cea mai recentă ramură git master\n"
+"înainte de a le raporta.</small>"
+
+# pe bara de titlu la închiderea unui fișier creat sau modificat
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Închidere %s"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
+msgid "Save _As"
+msgstr "Salvează c_a"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Apăsați %s pentru a abandona toate modificările și a închide imaginea."
+
+# hm ? sau fără efectuate ?
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
+#, c-format
+msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
+msgstr "Salvați modificările efectuate la imaginea „%s” înainte de a închide?"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Dacă nu salvați imaginea, modificările din ultima oră vor fi pierdute."
+msgstr[1] ""
+"Dacă nu salvați imaginea, modificările din ultimele %d ore vor fi pierdute."
+msgstr[2] ""
+"Dacă nu salvați imaginea, modificările din ultimele %d de ore vor fi "
+"pierdute."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Dacă nu salvați imaginea, modificările din ultima oră și 1 minut vor fi "
+"pierdute."
+msgstr[1] ""
+"Dacă nu salvați imaginea, modificările din ultima oră și %d minute vor fi "
+"pierdute."
+msgstr[2] ""
+"Dacă nu salvați imaginea, modificările din ultima oră și %d de minute vor fi "
+"pierdute."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Dacă nu salvați imaginea, modificările din ultimul minut vor fi pierdute."
+msgstr[1] ""
+"Dacă nu salvați imaginea, modificările din ultimele %d minute vor fi "
+"pierdute."
+msgstr[2] ""
+"Dacă nu salvați imaginea, modificările din ultimele %d de minute vor fi "
+"pierdute."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Imaginea a fost exportată în „%s”."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759
+msgid "Drop New Layer"
+msgstr "Plasează un strat nou"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293
+msgid "Drop New Path"
+msgstr "Plasează un traseu nou"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554
+#, c-format
+msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
+msgstr "Nu se pot modifica pixelii grupului de straturi."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780
+#, c-format
+msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgstr "Pixelii stratului activ sunt blocați."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "Plasează modelul în strat"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "Plasează culoarea în strat"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777
+msgid "Drop layers"
+msgstr "Plasează straturi"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
+msgid "Dropped Buffer"
+msgstr "Tampon de memorie plasat"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
+msgid "Color Display Filters"
+msgstr "Filtre de afișare a culorii"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
+msgid "Configure Color Display Filters"
+msgstr "Configurează filtrele de afișare a culorii"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944
+#, c-format
+msgid "Image saved to '%s'"
+msgstr "Imaginea a fost salvată în „%s”"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957
+#, c-format
+msgid "Image exported to '%s'"
+msgstr "Imaginea a fost exportată în „%s”"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
+msgid "Layer Select"
+msgstr "Selecție strat"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Rotește vizulizarea"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Selectează unghiul de rotație"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795
+msgid "Angle:"
+msgstr "Unghi:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
+msgid "degrees"
+msgstr "grade"
+
+# titlu pe bară
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+msgid "Zoom Ratio"
+msgstr "Raport de zoom"
+
+# titlu sub bară
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+msgid "Select Zoom Ratio"
+msgstr "Selectează raportul de zoom"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+msgid "Zoom ratio:"
+msgstr "Raport de zoom:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
+msgid "(modified)"
+msgstr "(modificat)"
+
+# hm ? ce gen ?
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
+msgid "(clean)"
+msgstr "(curat)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299
+msgid "(none)"
+msgstr "(nimic)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497
+msgid "not color managed"
+msgstr "nu este gestionat colorimetric"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603
+#, c-format
+msgid "Layer picked: '%s'"
+msgstr "Strat prelevat: „%s”"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862
+msgid "pixels"
+msgstr "pixeli"
+
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:475
+#, c-format
+msgid "Cancel <i>%s</i>"
+msgstr "Anulează <i>%s</i>"
+
+# hm ? sau a pune ?
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "Clic pentru a plasa ghidaje verticale și orizontale"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "Clic pentru a plasa un ghidaj orizontal"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "Clic pentru a plasa un ghidaj vertical"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a adăuga un punct nou"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta acest punct"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta toate punctele"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117
+msgid "Click-Drag to change the midpoint"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a schimba punctul median"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119
+msgid "Click-Drag to resize the limit"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a redimensiona limita"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s to resize the focus"
+msgstr "%s pentru a redimensiona focalizarea"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139
+msgid "Click-Drag to resize the focus"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a redimensiona focalizarea"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133
+msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a schimba raportul de aspect"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144
+msgid "Click-Drag to move the focus"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta focalizarea"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148
+msgid "Click-Drag to rotate the focus"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a roti focalizarea"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "%s pentru unghiuri constrânse"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
+msgid "Click-Drag to zoom"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru zoom"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717
+#, c-format
+msgid "%s for constrained steps"
+msgstr "%s pentru trepte constrânse"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
+msgid "Click-Drag to rotate"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a roti"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733
+msgid "Click-Drag to pan"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a panorama"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739
+#, c-format
+msgid "%s to rotate"
+msgstr "%s pentru a roti"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
+#, c-format
+msgid "%s for a constrained axis"
+msgstr "%s pentru o axă constrânsă"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
+#, c-format
+msgid "%s to zoom"
+msgstr "%s pentru zoom"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
+msgid "Click-Drag to move"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:899
+msgid "Click-Drag to rotate and scale"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a roti și a scala"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:902
+msgid "Click-Drag to shear and scale"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a înclina și a scala"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:905
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
+msgid "Click-Drag to change perspective"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a schimba perspectiva"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:916
+msgid "Click to add a handle"
+msgstr "Clic pentru a adăuga un mâner"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:922
+msgid "Click-Drag to move this handle"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta acest mâner"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:927
+msgid "Click-Drag to remove this handle"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a elimina acest mâner"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506
+msgid "Line: "
+msgstr "Linie: "
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
+msgid "Click-Drag to move the endpoint"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta punctul de sfârșit"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1566
+msgid "Release to remove the slider"
+msgstr "Eliberați pentru a elimina glisorul"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1570
+#, c-format
+msgid "%s for constrained values"
+msgstr "%s pentru valori constrânse"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1580
+msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
+msgstr ""
+"Clic-și-trageți pentru a muta glisorul; trageți în afară pentru a elimina "
+"glisorul"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1585
+msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta sau a elimina glisorul"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1590
+msgid "Click-Drag to move the slider"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta glisorul"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1601
+msgid "Click-Drag away to remove the slider"
+msgstr "Clic-și-trageți în afară pentru a elimina glisorul"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1605
+msgid "Click-Drag to remove the slider"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a elimina glisorul"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1616
+msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
+msgstr "Clic sau clic-și-trageți pentru a adăuga un glisor nou"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1622
+msgid "Click-Drag to move the line"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta linia"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1634
+#, c-format
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "%s pentru a muta toată linia"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Mod de editare"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
+msgid "Polygonal"
+msgstr "Poligonal"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Restricționează editarea la poligoane"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:504
+msgid "The active path is locked."
+msgstr "Traseul activ este blocat."
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:592
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "Adăugare contur"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:616
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "Adăugare ancoră"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "Inserare ancoră"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:669
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Tragere mâner"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:700
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "Tragere ancoră"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:718
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "Tragere ancore"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:740
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "Tragere curbă"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:769
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "Conectare contururi"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:801
+msgid "Drag Path"
+msgstr "Tragere traseu"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:812
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "Convertire de margine"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:843
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Ștergere ancoră"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:866
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Ștergere segment"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "Mutare ancore"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "Clic pentru a alege traseul de editat"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "Clic pentru a crea un traseu nou"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "Clic pentru a crea o componentă nouă a traseului"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr "Clic sau clic-și-trageți pentru a crea o ancoră nouă"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta ancora din loc în loc"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta ancorele din loc în loc"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta mânerul din loc în loc"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a deplasa mânerele în mod simetric"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a schimba forma curbei"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569
+#, c-format
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: simetric"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta componenta"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta traseul"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a insera o ancoră pe traseu"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "Clic pentru a șterge această ancoră"
+
+# hm ?
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr "Clic pentru a conecta această ancoră cu punctul de sfârșit selectat"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "Clic pentru a deschide traseul"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "Clic pentru a face angular acest nod"
+
+# hm ?
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611
+msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
+msgstr ""
+"Un clic aici nu face nimic, încercați un clic pe elementele conturului."
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "Șterge ancorele"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892
+msgid "Click to close shape"
+msgstr "Clic pentru a închide forma"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta vertexul segmentului"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
+msgstr ""
+"Tasta Return efectuează, tasta Escape anulează, tasta Backspace redeschide "
+"forma"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgstr ""
+"Tasta Return efectuează, tasta Escape anulează, tasta Backspace elimină "
+"ultimul segment"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr ""
+"Clic-și-trageți pentru a adăuga un segment liber, clic pentru a adăuga un "
+"segment poligonal"
+
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "Dreptunghi: "
+
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141
+msgid "Position: "
+msgstr "Poziție: "
+
+#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
+msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta punctul de dispariție"
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
+msgid "Click-Drag to scale"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a scala"
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
+msgid "Click-Drag to move the pivot point"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta punctul de pivotare"
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
+msgid "Click-Drag to shear"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a înclina"
+
+#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Nu este un fișier obișnuit"
+
+#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permisiune refuzată"
+
+#: ../app/file/file-open.c:263
+#, c-format
+msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
+msgstr "Plugin-ul %s a întors SUCCESS, dar nu a întors o imagine"
+
+#: ../app/file/file-open.c:274
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not open image"
+msgstr "Plugin-ul %s nu a putut deschide imaginea"
+
+#: ../app/file/file-open.c:665
+msgid "Image doesn't contain any layers"
+msgstr "Imaginea nu conține niciun strat"
+
+#: ../app/file/file-open.c:724
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat: %s"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:113
+msgid "Mounting remote volume"
+msgstr "Montare volum la distanță"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:289
+msgid "Opening remote file"
+msgstr "Deschidere fișier la distanță"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:355
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Descărcare imagine (%s din %s)"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:359
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Încărcare imagine (%s din %s)"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:382
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Descărcat %s din datele de imagine"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:386
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Încărcat %s din datele de imagine"
+
+#: ../app/file/file-save.c:100
+msgid "There is no active layer to save"
+msgstr "Nu există niciun strat activ de salvat"
+
+#: ../app/file/file-save.c:120
+msgid "Failed to get file information"
+msgstr "Obținerea informațiilor despre fișier a eșuat"
+
+#: ../app/file/file-save.c:310
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not save image"
+msgstr "Plugin-ul %s nu a putut salva imaginea"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:65
+#, c-format
+msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgstr "„%s:” nu este o schemă URI validă"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
+#: ../app/file/file-utils.c:132
+msgid "Invalid character sequence in URI"
+msgstr "Secvență nevalidă de caractere în URI"
+
+#: ../app/file-data/file-data-gih.c:295
+#, c-format
+msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected."
+msgstr "Decalaj x negativ: %d pentru stratul %s corectat."
+
+#: ../app/file-data/file-data-gih.c:302
+#, c-format
+msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected."
+msgstr "Decalaj y negativ: %d pentru stratul %s corectat."
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Penel GIMP"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Penel GIMP (animat)"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Model GIMP"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Tonuri de gri"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Tonuri de gri-alfa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380
+msgid "Red component"
+msgstr "Componenta de roșu"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393
+msgid "Green component"
+msgstr "Componenta de verde"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406
+msgid "Blue component"
+msgstr "Componenta de albastru"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413
+msgid "Alpha component"
+msgstr "Componenta de alfa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "Indexat-alfa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexat"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Creează sau ajustează cușca"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+msgctxt "cage-mode"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
+msgstr ""
+"Deformează cușca\n"
+"pentru a deforma imaginea"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:25
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automat"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:26
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (liniar)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:27
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (perceptiv)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:28
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:59
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automat"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:60
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Union"
+msgstr "Uniune"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:61
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to backdrop"
+msgstr "Decupează la fundal de croma key"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:62
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to layer"
+msgstr "Decupează la strat"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:63
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersecție"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:153
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (legacy)"
+msgstr "Normal (moștenit)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:156
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (l)"
+msgstr "Normal (m)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:157
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Dizolvare"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:158
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (legacy)"
+msgstr "În spate (moștenit)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:161
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (l)"
+msgstr "În spate (m)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:162
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (legacy)"
+msgstr "Multiplicare (moștenit)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:165
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (l)"
+msgstr "Multiplicare (m)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:166
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (legacy)"
+msgstr "Ecran (moștenit)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:169
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (l)"
+msgstr "Ecran (m)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:170
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr "Suprapunere veche defectă"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:173
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old Overlay"
+msgstr "Suprapunere veche"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:174
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (legacy)"
+msgstr "Diferență (moștenit)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:177
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (l)"
+msgstr "Diferență (m)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:178
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (legacy)"
+msgstr "Adăugare (moștenit)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:181
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (l)"
+msgstr "Adăugare (m)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:182
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (legacy)"
+msgstr "Scădere (moștenit)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:185
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (l)"
+msgstr "Scădere (m)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:186
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (legacy)"
+msgstr "Doar întunecare (moștenit)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:189
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (l)"
+msgstr "Doar întunecare (m)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:190
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (legacy)"
+msgstr "Doar luminare (moștenit)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:193
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (l)"
+msgstr "Doar luminare (m)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:194
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (legacy)"
+msgstr "Nuanță HSV (moștenit)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:197
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (l)"
+msgstr "Nuanță HSV (m)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:198
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (legacy)"
+msgstr "Saturație HSV (moștenit)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:201
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (l)"
+msgstr "Saturație HSV (m)"
+
+# hm ? sau radiere de culoare ?
+#: ../app/operations/operations-enums.c:202
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (legacy)"
+msgstr "Culoare HSL (moștenit)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:205
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (l)"
+msgstr "Culoare HSL (m)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:206
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (legacy)"
+msgstr "Valoare HSV (moștenit)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:209
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (l)"
+msgstr "Valoare (HSV) (m)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:210
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (legacy)"
+msgstr "Divizare (moștenit)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:213
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (l)"
+msgstr "Divizare (m)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:214
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (legacy)"
+msgstr "Albire (moștenit)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:217
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (l)"
+msgstr "Albire (m)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:218
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (legacy)"
+msgstr "Înnegrire (moștenit)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:221
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (l)"
+msgstr "Înnegrire (m)"
+
+# hm ? la Adobe este crudă
+#: ../app/operations/operations-enums.c:222
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (legacy)"
+msgstr "Lumină puternică (moștenit)"
+
+# hm ? la Adobe este crudă
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:225
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (l)"
+msgstr "Lumină puternică (m)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:226
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (legacy)"
+msgstr "Lumină slabă (moștenit)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:229
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (l)"
+msgstr "Lumină slabă (m)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:230
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (legacy)"
+msgstr "Extragere de granulație (moștenit)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:233
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (l)"
+msgstr "Extragere de granulație (m)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:234
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (legacy)"
+msgstr "Fuzionare de granulație (moștenit)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:237
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (l)"
+msgstr "Fuzionare de granulație (m)"
+
+# hm ? sau radiere de culoare ?
+#: ../app/operations/operations-enums.c:238
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (legacy)"
+msgstr "Ștergere de culoare (moștenit)"
+
+# hm ? sau radiere de culoare ?
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:241
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (l)"
+msgstr "Ștergere de culoare (m)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:242
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Suprapunere"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:243
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Hue"
+msgstr "Nuanță LCh"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:244
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Chroma"
+msgstr "Crominanță LCh"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:245
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Color"
+msgstr "Culoare LCh"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:246
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Lightness"
+msgstr "Luminozitate LCh"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:247
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:248
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind"
+msgstr "În spate"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:249
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multiplicare"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:250
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecran"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:251
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferență"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:252
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition"
+msgstr "Adăugare"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:253
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Scădere"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:254
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Doar întunecare"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:255
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Doar luminare"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:256
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue"
+msgstr "Nuanță HSV"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:257
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Saturație HSV"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:258
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color"
+msgstr "Culoare HSL"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:259
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Valoare HSL"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:260
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide"
+msgstr "Împărțire"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:261
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Albire"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:262
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn"
+msgstr "Înnegrire"
+
+# hm ? la Adobe este crudă
+#: ../app/operations/operations-enums.c:263
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Lumină puternică"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:264
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Lumină slabă"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:265
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Extragere de granulație"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:266
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Fuzionare de granulație"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:267
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Vivid light"
+msgstr "Lumină vie"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:268
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pin light"
+msgstr "Lumină punctuală"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:269
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Lumină liniară"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:270
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard mix"
+msgstr "Mixare puternică"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:271
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Excludere"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:272
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear burn"
+msgstr "Înnegrire liniară"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:273
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance darken only"
+msgstr "Întunecare doar Luma/Luminanță"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:276
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma darken only"
+msgstr "Întunecare doar Luma"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:277
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance lighten only"
+msgstr "Luminare doar Luma/Luminanță"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:280
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma lighten only"
+msgstr "Luminare doar Luma"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:281
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminanță"
+
+# hm ? sau radiere de culoare ?
+#: ../app/operations/operations-enums.c:282
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Ștergere de culoare"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:283
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Erase"
+msgstr "Ștergere"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:284
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Merge"
+msgstr "Fuzionare"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:285
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Split"
+msgstr "Divizare"
+
+# hm ?
+#: ../app/operations/operations-enums.c:286
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pass through"
+msgstr "Trecere prin"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:287
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Replace"
+msgstr "Înlocuire"
+
+# hm ? sau anti-radiere ?
+#: ../app/operations/operations-enums.c:288
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Anti-ștergere"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:316
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:317
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Legacy"
+msgstr "Moștenit"
+
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminozitate"
+
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
+msgid "Range"
+msgstr "Interval"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
+msgid "The affected range"
+msgstr "Intervalul afectat"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
+msgid "Cyan-Red"
+msgstr "Cyan-Roșu"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
+msgid "Magenta-Green"
+msgstr "Magenta-Verde"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
+msgid "Yellow-Blue"
+msgstr "Galben-Albastru"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Păstrează luminozitatea"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111
+msgid "Linear"
+msgstr "Liniar"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
+msgid "Work on linear RGB"
+msgstr "Lucrează pe RGB liniar"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
+msgid "The affected channel"
+msgstr "Canalul afectat"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
+msgid "Curve"
+msgstr "Curbă"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "nu este un fișier de curbe GIMP"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581
+msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
+msgstr "Eroare de prelucrare, nu s-au găsit 2 numere întregi"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687
+msgid "Writing curves file failed: "
+msgstr "Scrierea fișierului de curbe a eșuat: "
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
+msgid "Hue"
+msgstr "Nuanță"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturație"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminozitate"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
+msgid "Overlap"
+msgstr "Suprapunere"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123
+msgid "Low Input"
+msgstr "Intrare joasă"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129
+msgid "High Input"
+msgstr "Intrare înaltă"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
+msgid "Clamp Input"
+msgstr "Limitează intrarea"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135
+msgid "Clamp input values before applying output mapping."
+msgstr "Limitează valorile de intrare înaintea aplicării mapării de ieșire."
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147
+msgid "Low Output"
+msgstr "Ieșire joasă"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153
+msgid "High Output"
+msgstr "Ieșire înaltă"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
+msgid "Clamp Output"
+msgstr "Limitează ieșirea"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159
+msgid "Clamp final output values."
+msgstr "Limitează valorile de ieșire finale."
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
+msgid "not a GIMP Levels file"
+msgstr "nu este un fișier de niveluri GIMP"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921
+msgid "parse error"
+msgstr "eroare de prelucrare"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956
+msgid "Writing levels file failed: "
+msgstr "Scrierea fișierului de niveluri a eșuat: "
+
+#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
+msgid "Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Ajustează luminozitatea și contrastul"
+
+# hm ?
+#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr ""
+"Calculează un set de tampon de coeficient pentru instrumentul cușcă GIMP"
+
+# hm ?
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"Convertește un set de tampon de coeficient într-un tampon de coordonate "
+"pentru instrumentul cușcă GIMP"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Umple cu culoare plină"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Umple poziția originală a cuștii cu o culoare plină"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
+msgid "Adjust color distribution"
+msgstr "Ajustează distribuția culorii"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
+msgid "Colorize the image"
+msgstr "Colorează imaginea"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
+msgid "Color"
+msgstr "Culoare"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
+msgid "Adjust color curves"
+msgstr "Ajustează curbele de culoare"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
+msgid "Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Transformă culorile în nuanțe de gri"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Alege nuanța de gri pe baza"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
+msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr "Ajustează nuanța, saturația și luminozitatea"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Ajustează nivelurile de culoare"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "Decalează pixelii, întorcându-i opțional la marginea cealaltă"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
+msgid "Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Reduce la un set limitat de culori"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
+msgid "Posterize levels"
+msgstr "Niveluri de posterizare"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr "Înlocuiește transparența parțială cu o culoare"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
+msgid "The color"
+msgstr "Culoarea"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
+msgid "Clipping"
+msgstr "Decupare"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
+msgid "How to clip"
+msgstr "Cum să se decupeze"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112
+msgid "Color _managed"
+msgstr "Gestionat colori_metric"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
+msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr "Reduce imaginea la două culori folosind un prag"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
+msgid "Low threshold"
+msgstr "Prag scăzut"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
+msgid "High threshold"
+msgstr "Prag înalt"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+msgid ""
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
+"value"
+msgstr ""
+"Face transparența totul-sau-nimic, prin ajustarea pragului canalului alfa la "
+"o anumită valoare"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
+msgid "The alpha value"
+msgstr "Valoarea alfa"
+
+#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
+#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
+#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
+#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:241
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../app/gui/gui.c:343
+msgid "Image Recovery"
+msgstr "Recuperare de imagine"
+
+#: ../app/gui/gui.c:345
+msgid "_Discard"
+msgstr "Aban_donează"
+
+#: ../app/gui/gui.c:346
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Recuperează"
+
+#: ../app/gui/gui.c:357
+msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
+msgstr "Eeek! Se pare că GIMP s-a recuperat în urma unei blocări!"
+
+#. TRANSLATORS: even if English singular form does
+#. * not use %d, you can use %d for translation in
+#. * any singular/plural form of your language if
+#. * suited. It will just work and be replaced by the
+#. * number of images as expected.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
+msgid_plural ""
+"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
+msgstr[0] ""
+"O imagine a fost salvată la limită după blocare. Vreți să încercați să o "
+"recuperați?"
+msgstr[1] ""
+"%d imagini au fost salvate la limită după blocare. Vreți să încercați să le "
+"recuperați?"
+msgstr[2] ""
+"%d de imagini au fost salvate la limită după blocare. Vreți să încercați să "
+"le recuperați?"
+
+#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
+#. * need the mime-types implemented by plug-ins
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:611
+msgid "Documents"
+msgstr "Documente"
+
+#: ../app/gui/splash.c:138
+msgid "GIMP Startup"
+msgstr "Pornire GIMP"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Aerograf"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
+msgctxt "airbrush-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Rată"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
+msgid "Motion only"
+msgstr "Doar mișcare"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
+msgid "Flow"
+msgstr "Debit"
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373
+msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgstr ""
+"Nu este disponibil niciun penel pentru a fi folosit cu acest instrument."
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380
+msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
+msgstr ""
+"Nu este disponibilă nicio dinamică de pictură pentru a fi folosită cu acest "
+"instrument."
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonare"
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:132
+msgid "No patterns available for use with this tool."
+msgstr ""
+"Nu este disponibil niciun model pentru a fi folosit cu acest instrument."
+
+#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
+msgid "Source"
+msgstr "Sursă"
+
+# hm ? cum devine comandă ?
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
+msgid "Convolve"
+msgstr "Convoluție"
+
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Tip de convoluție"
+
+# hm ? s-ar potrivi mai bine viteză ?
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Rată"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Albire sau înnegrire"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expunere"
+
+#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
+msgid "Eraser"
+msgstr "Radieră"
+
+# hm ? sau anti-radiere ?
+#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Anti-ștergere"
+
+# titlu
+#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+msgid "Healing"
+msgstr "Corectură"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:158
+msgid "Healing does not operate on indexed layers."
+msgstr "Corectura nu operează pe straturi indexate."
+
+#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
+msgid "Ink"
+msgstr "Cerneală"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensiune"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
+msgid "Ink Blob Size"
+msgstr "Dimensiunea petei de cerneală"
+
+#. angle frame
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+msgid "Angle"
+msgstr "Unghi"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+msgid "Tilt"
+msgstr "Înclinare"
+
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
+msgid "Shape"
+msgstr "Formă"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Raport de aspect"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
+msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
+msgstr "Raportul de aspect al petei de cerneală"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
+msgid "Ink Blob Angle"
+msgstr "Unghiul petei de cerneală"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
+msgid "Mybrush"
+msgstr "Mybrush"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
+msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
+msgstr ""
+"Nu este disponibil niciun penel MyPaint pentru a fi folosit cu acest "
+"instrument."
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
+msgid "Base Opacity"
+msgstr "Opacitate de bază"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+msgid "Hardness"
+msgstr "Duritate"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Șterge cu acest penel"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Fără efect de ștergere"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
+msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
+msgstr "Nu diminuează niciodată alfa pixelilor existenți"
+
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Pensulă de pictură"
+
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
+msgid "Paint"
+msgstr "Desen"
+
+# tooltip
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Dimensiunea penelului"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Raport de aspect"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spațiere"
+
+# hm ? substantiv sau verb ?
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
+msgid "Force"
+msgstr "Forță"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
+msgid "Brush Force"
+msgstr "Forța penelului"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
+msgid "Link Size"
+msgstr "Conectează dimensiunea"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
+msgid "Link brush size to brush native"
+msgstr "Conectează dimensiunea penelului la nativul penelului"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
+msgid "Link Aspect Ratio"
+msgstr "Conectează raportul de aspect"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
+msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+msgstr "Conectează raportul de aspect al penelului la nativul penelului"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+msgid "Link Angle"
+msgstr "Conectează unghiul"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
+msgid "Link brush angle to brush native"
+msgstr "Conectează unghiul penelului la nativul penelului"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
+msgid "Link Spacing"
+msgstr "Conectează spațierea"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
+msgid "Link brush spacing to brush native"
+msgstr "Conectează spațierea penelului la nativul penelului"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
+msgid "Link Hardness"
+msgstr "Conectează duritatea"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
+msgid "Link brush hardness to brush native"
+msgstr "Conectează duritatea penelului la nativul penelului"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
+msgid "Lock brush to view"
+msgstr "Blochează penelul la vizualizare"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
+msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
+msgstr "Menține fix aspectul penelului în raport cu vizualizarea"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
+msgid "Incremental"
+msgstr "Incremental"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr "Trasează fiecare tușă adițională cu propria ei opacitate"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Margine dură"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr "Ignoră imprecizia penelului curent"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Aplică jitter"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "Dispersează penelul în timpul pictării"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantitate"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr "Distanță de dispersie"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Opțiuni de dinamică"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
+msgid "Fade length"
+msgstr "Lungime de estompare"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr "Distanța pe care se estompează contururile"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inversează"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr "Inversează direcția de estompare"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetare"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr "Cum să fie repetată estomparea în timpul pictării"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
+msgid "Blend Color Space"
+msgstr "Amestecarea spațiului de culoare"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
+msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
+msgstr ""
+"Care spațiu de culoare să fie folosit atunci când se amestecă segmente de "
+"degrade RGB"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Contur fin"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Pictează contururi netede"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr "Adâncimea netezirii"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435
+msgid "Weight"
+msgstr "Pondere"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "Gravitatea penelului"
+
+#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+msgid "Pencil"
+msgstr "Creion"
+
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Clonă de perspectivă"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+msgid "Smudge"
+msgstr "Mânjire"
+
+# adaptare
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Viteză"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
+msgid "The strength of smudging"
+msgstr "Puterea de mânjire"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Flow"
+msgstr "Debit"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
+msgid "The amount of brush color to blend"
+msgstr "Cantitatea de culoare a penelului de amestecat"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Fără efect de ștergere"
+
+# checkbox în panoul de selecție
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Eșantionează fuzionat"
+
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
+msgid "Set a source image first."
+msgstr "Stabiliți mai întâi o imagine sursă."
+
+#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105
+msgid "Alignment"
+msgstr "Aliniere"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:52
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Modify Perspective"
+msgstr "Modifică perspectiva"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:53
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Clonă de perspectivă"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:83
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+# dropdown în panoul de clonare, corectură și clonare de perspectivă
+#: ../app/paint/paint-enums.c:84
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Aligned"
+msgstr "Aliniat"
+
+# dropdown în panoul de clonare, corectură și clonare de perspectivă
+#: ../app/paint/paint-enums.c:85
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Registered"
+msgstr "Înregistrat"
+
+# dropdown în panoul de clonare, corectură și clonare de perspectivă
+#: ../app/paint/paint-enums.c:86
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fix"
+
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
+msgid "Combine Masks"
+msgstr "Combinare măști"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Luminozitate și contrast"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:657
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "Niveluri"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:785
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterizare"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:372
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desaturare"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:389
+msgid "Invert"
+msgstr "Inversare"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Curbe"
+
+# titlu pe bară
+# apare la contextul lui undo
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Balans de culoare"
+
+# titlu pe bară
+# apare la contextul lui undo
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colorare"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:738
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Nuanță și saturație"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:831
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prag"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Plugin"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Selecție de prim-plan"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:331
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Extract Component"
+msgstr "Extragere de componentă"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:554
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Nuanță și saturație"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:589
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert"
+msgstr "Inversare"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:745
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shadows-Highlights"
+msgstr "Umbre și evidențieri"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectivă"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
+msgid "Shearing"
+msgstr "Înclinare"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545
+msgid "2D Transform"
+msgstr "Transformare 2D"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "Transformare 2D"
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
+msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
+msgstr ""
+"Nu se poate elimina acest strat deoarece nu este o selecție plutitoare."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
+msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Nu se poate ancora acest strat deoarece nu este o selecție plutitoare."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr ""
+"Nu se poate converti acest strat la un strat normal deoarece nu este o "
+"selecție plutitoare."
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
+#, c-format
+msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
+msgstr "Scrierea fișierului „%s” a eșuat: %s"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "Procedura „%s” nu a fost găsită"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
+msgid "Invalid empty brush name"
+msgstr "Nume gol nevalid de penel"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' not found"
+msgstr "Penelul „%s” nu a fost găsit"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgstr "Penelul „%s” nu este editabil"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Penelul „%s” nu este redenumibil"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgstr "Penelul „%s” nu este un penel generat"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Nume gol nevalid pentru dinamica de pictură"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Dinamica de pictură „%s” nu a fost găsită"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Dinamica de pictură „%s” nu este editabilă"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
+msgstr "Dinamica de pictură „%s” nu este redumibilă"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
+msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
+msgstr "Nume gol nevalid de penel MyPaint"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' not found"
+msgstr "Penelul MyPaint „%s” nu a fost găsit"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
+msgstr "Penelul MyPaint „%s” nu este editabil"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Penelul MyPaint „%s” nu este redenumibil"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
+msgid "Invalid empty pattern name"
+msgstr "Nume gol nevalid de model"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
+#, c-format
+msgid "Pattern '%s' not found"
+msgstr "Modelul „%s” nu a fost găsit"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
+msgid "Invalid empty gradient name"
+msgstr "Nume gol nevalid de degrade"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' not found"
+msgstr "Degradeul „%s” nu a fost găsit"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgstr "Degradeul „%s” nu este editabil"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not renamable"
+msgstr "Degradeul „%s” nu este redenumibil"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
+msgid "Invalid empty palette name"
+msgstr "Nume gol nevalid de paletă"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' not found"
+msgstr "Paleta „%s” nu a fost găsită"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgstr "Paleta „%s” nu este editabilă"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not renamable"
+msgstr "Paleta „%s” nu este redenumibilă"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
+msgid "Invalid empty font name"
+msgstr "Nume gol nevalid de font"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
+#, c-format
+msgid "Font '%s' not found"
+msgstr "Fontul „%s” nu a fost găsit"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
+msgid "Invalid empty buffer name"
+msgstr "Nume gol nevalid de tampon de memorie"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
+#, c-format
+msgid "Named buffer '%s' not found"
+msgstr "Tamponul de memorie denumit „%s” nu a fost găsit"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
+msgid "Invalid empty paint method name"
+msgstr "Nume gol nevalid de metodă de pictură"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
+#, c-format
+msgid "Paint method '%s' does not exist"
+msgstr "Metoda de pictură „%s” nu există"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgstr ""
+"Elementul „%s” (%d) nu poate fi folosit deoarece nu a fost adăugat la o "
+"imagine"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
+msgstr ""
+"Elementul „%s” (%d) nu poate fi folosit deoarece este atașat la altă imagine"
+
+# hm ? elemente sau element ?
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"Elementul „%s” (%d) nu poate fi folosit deoarece nu este un copil direct al "
+"unui arbore de elemente"
+
+# hm ? elemente sau element ?
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Elementele „%s” (%d) și „%s” (%d) nu pot fi folosite deoarece nu fac parte "
+"din același arbore de elemente"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
+msgstr "Elementul „%s” (%d) nu trebuie să fie un strâmoș al „%s” (%d)"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
+msgstr "Elementul „%s” (%d) a fost deja adăugat la o imagine"
+
+# hm ? sau tentativă ? (cu tentativă este în fr și it)
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
+#, c-format
+msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
+msgstr "Încercare de adăugare a elementului „%s” (%d) la imaginea greșită"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgstr ""
+"Elementul „%s” (%d) nu poate fi modificat deoarece conținutul lui este blocat"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr ""
+"Elementul „%s” (%d) nu poate fi modificat deoarece poziția și dimensiunea "
+"lui sunt blocate"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
+msgstr ""
+"Elementul „%s” (%d) nu poate fi folosit deoarece nu este un element de grup"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
+msgstr ""
+"Elementul „%s” (%d) nu poate fi modificat deoarece este un element de grup"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
+#, c-format
+msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
+msgstr ""
+"Stratul „%s” (%d) nu poate fi folosit deoarece nu este un strat de text"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgstr ""
+"Imaginea „%s” (%d) este de tip „%s”, dar este așteptată o imagine de tip „%s”"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgstr "Imaginea „%s” (%d) nu trebuie să fie de tipul „%s”"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
+msgstr ""
+"Imaginea „%s” (%d) are precizia „%s”, dar este așteptată o imagine cu "
+"precizia „%s”"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+msgstr "Imaginea „%s” (%d) nu trebuie să fie de precizia „%s”"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
+msgstr "Imaginea „%s” (%d) nu conține niciun ghidaj cu ID-ul %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
+msgstr "Imaginea „%s” (%d) nu conține niciun punct de eșantion cu ID-ul %d"
+
+# hm ? sau tușă ?
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
+#, c-format
+msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgstr "Obiectul vectorial %d nu conține niciun contur cu ID-ul %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura „%s” a fost chemată cu un tip greșit pentru argumentul #%d. Era "
+"prevăzut %s, a fost obținut %s."
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Netezește marginile"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Estompare"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
+msgid "Feather radius X"
+msgstr "Estompează raza X"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
+msgid "Feather radius Y"
+msgstr "Estompează raza Y"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
+msgid "Sample criterion"
+msgstr "Criteriu de eșantionare"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
+msgid "Sample threshold"
+msgstr "Prag de eșantionare"
+
+# hm ? așa pare să fie la
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
+msgid "Sample transparent"
+msgstr "Transparență de eșantionare"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
+msgid "Diagonal neighbors"
+msgstr "Vecinătăți diagonale"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolare"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
+msgid "Transform direction"
+msgstr "Direcție de transformare"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
+msgid "Transform resize"
+msgstr "Redimensionarea transformării"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
+msgid "Distance metric"
+msgstr "Metrica distanței"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr "Procedura „%s” nu a întors nicio valoare"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura „%s” a întors un tip de valoare greșit pentru valoarea „%s” (#%d) "
+"întoarsă. Era prevăzut %s, a fost obținut %s."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument "
+"'%s' (#%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura „%s” a fost chemată cu un tip de valoare greșit pentru argumentul "
+"„%s” (#%d). Era prevăzut %s, a fost obținut %s."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura „%s” a întors un ID care nu este valid pentru argumentul „%s”. Cel "
+"mai probabil un plug‑in încearcă să lucreze pe un strat care nu mai există."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura „%s” a fost chemată cu un ID care nu este valid pentru argumentul "
+"„%s”. Cel mai probabil un plug‑in încearcă să lucreze pe un strat care nu "
+"mai există."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura „%s” a întors un ID care nu este valid pentru argumentul „%s”. Cel "
+"mai probabil un plug‑in încearcă să lucreze pe o imagine care nu mai există."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura „%s” a fost chemată cu un ID care nu este valid pentru argumentul "
+"„%s”. Cel mai probabil un plug‑in încearcă să lucreze pe o imagine care nu "
+"mai există."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Procedura „%s” a întors „%s” pentru valoarea „%s” (#%d, tip %s) întoarsă. "
+"Această valoare este în afara intervalului."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Procedura „%s” a fost chemată cu valoarea „%s” pentru argumentul „%s” (#%d, "
+"tip %s). Această valoare este în afara intervalului."
+
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"Rezoluția imaginii este în afara limitelor, se va folosi în schimb rezoluția "
+"implicită."
+
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
+msgid "Free Select"
+msgstr "Selecție liberă"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Hartă de denivelări"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Displace"
+msgstr "Deplasare"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Neclaritate gaussiană"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Hartă extraterestră"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Antialias"
+msgstr "Antialias"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Aplicare de canava"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Aplicare de lentilă"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "Decupează automat imaginea"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Decupează automat stratul"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Extinde contrastul HSV"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Extinde contrastul"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mixer de canale"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Culoare la alfa"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098
+#, c-format
+msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
+msgstr "Matricea „matrice” are doar %d membri, trebuie să aibă 25"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106
+#, c-format
+msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
+msgstr "Matricea „canale” are doar %d membri, trebuie să aibă 25"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Matrice de convoluție"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cubism"
+msgstr "Cubism"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deîntrețese"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Modele de difracție"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Edge"
+msgstr "Margine"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Engrave"
+msgstr "Gravare"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Schimb de culori"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Halo de lentilă"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Dale de sticlă"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noise HSV"
+msgstr "Zgomot HSV"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259
+msgid "Set color profile"
+msgstr "Stabilește profilul de culoare"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Illusion"
+msgstr "Iluzie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Distorsiune de lentilă"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Dale fără sudură"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Maze"
+msgstr "Labirint"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Neclaritate de mișcare"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Median Blur"
+msgstr "Neclaritate mediană"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaic"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Hârtie de ziar"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizare"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernovă"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Oilify"
+msgstr "Uleiere"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Dale de hârtie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixelizare"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasmă"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Coordonate polare"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Eliminare ochi roșii"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Dezordine aleatorie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Prelevare aleatorie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Topire aleatorie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744
+msgctxt "undo-type"
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "Zgomot RGB"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ondulare"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noisify"
+msgstr "Creștere de zgomot"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Neclaritate gaussiană selectivă"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr "Semi-aplatizare"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr "Deplasare"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinusoidal"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Zgomot solid"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Spread"
+msgstr "Împrăștiere"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Prag alfa"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
+msgstr "Intensificare de claritate (mască de atenuare a clarității)"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Inversare valoare"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Propagare de valoare"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Dilate"
+msgstr "Dilatare"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Erode"
+msgstr "Erodare"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Waves"
+msgstr "Unde"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Vortex și ciupire"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Wind"
+msgstr "Vânt"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
+#, c-format
+msgid "Failed to create text layer"
+msgstr "Crearea stratului de text a eșuat"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
+msgid "Set text layer attribute"
+msgstr "Stabilește atributul stratului de text"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
+msgid "Remove path stroke"
+msgstr "Elimină conturul traseului"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
+msgid "Close path stroke"
+msgstr "Închide conturul traseului"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
+msgid "Translate path stroke"
+msgstr "Translatează conturul traseului"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
+msgid "Scale path stroke"
+msgstr "Scalează conturul traseului"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
+msgid "Rotate path stroke"
+msgstr "Rotește conturul traseului"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
+msgid "Flip path stroke"
+msgstr "Întoarce conturul traseului"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
+msgid "Add path stroke"
+msgstr "Adaugă conturul traseului"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
+msgid "Extend path stroke"
+msgstr "Extinde conturul traseului"
+
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
+#, c-format
+msgid "Empty variable name in environment file %s"
+msgstr "Nume de variabilă gol în fișierul de mediu %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
+#, c-format
+msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
+msgstr "Nume de variabilă nevalid în fișierul de mediu %s: %s"
+
+# hm ? sau indicat ?
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
+#, c-format
+msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
+msgstr "Interpretor greșit, referit în fișierul %s al interpretorului: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372
+#, c-format
+msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
+msgstr "Șir în format binar eronat în fișierul interpretor %s"
+
+# adaptare
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+msgstr ""
+"Plugin-ul „%s” a crăpat\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"Este posibil ca plugin-ul muribund să fi afectat starea internă a întregului "
+"program. Ar fi de dorit să salvați imaginile la care lucrați și să reporniți "
+"GIMP pentru a evita surprizele neplăcute."
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eroare de apelare pentru procedura „%s”:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eroare de execuție pentru procedura „%s”:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Anulat"
+
+# hm ?
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
+msgid "Plug-in Interpreters"
+msgstr "Interpretoare de plugin-uri"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
+msgid "Plug-in Environment"
+msgstr "Mediu pentru plugin-uri"
+
+# hm ? sau executarea ?
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343
+#, c-format
+msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
+msgstr "Lansarea plugin-ului „%s” a eșuat"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Tip de fișier necunoscut"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
+msgid "Searching plug-ins"
+msgstr "Căutare plugin-uri"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
+msgid "Resource configuration"
+msgstr "Configurare resurse"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
+msgid "Querying new Plug-ins"
+msgstr "Interogare plugin-uri noi"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
+msgid "Initializing Plug-ins"
+msgstr "Inițializare plugin-uri"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
+msgid "Starting Extensions"
+msgstr "Pornire extensii"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
+msgid "RGB without alpha"
+msgstr "RGB fără alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021
+msgid "RGB with alpha"
+msgstr "RGB cu alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
+msgid "Grayscale without alpha"
+msgstr "Tonuri de gri fără alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
+msgid "Grayscale with alpha"
+msgstr "Tonuri de gri cu alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
+msgid "Indexed without alpha"
+msgstr "Indexat fără alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
+msgid "Indexed with alpha"
+msgstr "Indexat cu alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
+msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
+msgstr "Acest plugin funcționează numai cu următoarele tipuri de straturi:"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eroare de apelare pentru „%s”:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eroare de execuție pentru „%s”:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "Omitere „%s”: versiune greșită de protocol GIMP."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "Omitere „%s”: versiune greșită de format de fișier pluginrc."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for icon type"
+msgstr "valoare „%s” nevalidă pentru tipul de pictogramă"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
+#, c-format
+msgid "invalid value '%ld' for icon type"
+msgstr "valoare „%ld” nevalidă pentru tipul de pictogramă"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
+msgid "Red channel"
+msgstr "Canal de roșu"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
+msgid "Green channel"
+msgstr "Canal de verde"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Canal de albastru"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Selectează intervalul de ajustat"
+
+# comun și la balans de culoare și la niveluri
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Ajustează nivelurile de culori"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Red"
+msgstr "Roșu"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Yellow"
+msgstr "Galben"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Blue"
+msgstr "Albastru"
+
+# buton la color balance
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "R_estabilește intervalul"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Păstrează _luminozitatea"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
+msgid "Clockwise"
+msgstr "În sens orar"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
+msgid "Invert Range"
+msgstr "Inversează intervalul"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
+msgid "Select All"
+msgstr "Selectare totală"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
+msgid "Source Range"
+msgstr "Intervalul sursei"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
+msgid "Destination Range"
+msgstr "Intervalul destinației"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Manevrare gri"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
+msgid "Pick farthest full-transparency color"
+msgstr "Alegeți cea mai îndepărtată culoare cu transparență completă"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
+msgid "Pick nearest full-opacity color"
+msgstr "Alegeți cea mai apropiată culoare cu opacitate completă"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
+msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
+msgstr "Rotește matricea 90° în sens anti-orar"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
+msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
+msgstr "Rotește matricea 90° în sens orar"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
+msgid "Flip matrix horizontally"
+msgstr "Întoarce matricea pe orizontală"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
+msgid "Flip matrix vertically"
+msgstr "Întoarce matricea pe verticală"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frecvențe"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
+msgid "Contours"
+msgstr "Contururi"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Margini ascuțite"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
+msgid "Other Options"
+msgstr "Alte opțiuni"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
+msgid "Geometry Options"
+msgstr "Opțiuni de geometrie"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
+msgid "Focus Blur: "
+msgstr "Neclaritate de focalizare: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Prelevă coordonatele din imagine"
+
+# hm ? principal, „master” nu se potrivește nici cu eticheta flotantă și pare că nici cu ce face
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "M_aster"
+msgstr "To_ate"
+
+# preferabil fără „ajustează”
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "Toate culorile"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Selectați culoarea primară de ajustat"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
+msgid "_Overlap"
+msgstr "_Suprapunere"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Ajustați culoarea selectată"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Nuanță"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
+msgid "_Lightness"
+msgstr "_Luminozitate"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturație"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "R_estabilește culoarea"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
+msgid "Circular Motion Blur: "
+msgstr "Neclaritate de mișcare circulară: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
+msgid "Linear Motion Blur: "
+msgstr "Neclaritate de mișcare liniară: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
+msgid "Zoom Motion Blur: "
+msgstr "Neclaritate de mișcare de zoom: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
+msgid "White"
+msgstr "Alb"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Black"
+msgstr "Negru"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
+msgid "_Lock patterns"
+msgstr "B_lochează modelele"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
+msgid "Loc_k periods"
+msgstr "Bloc_hează perioadele"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
+msgid "Lock a_ngles"
+msgstr "Blochează u_nghiurile"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
+msgid "Effects"
+msgstr "Efecte"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
+msgid "Panorama Projection: "
+msgstr "Proiecție panoramică: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
+msgid "Add transform"
+msgstr "Adaugă o ransformare"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
+msgid "Duplicate transform"
+msgstr "Duplică transformarea"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Elimină transformarea"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
+msgid "Recursive Transform: "
+msgstr "Transformare recursivă: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
+msgid "Shadows"
+msgstr "Umbre"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
+msgid "Highlights"
+msgstr "Zone luminoase"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
+msgid "Common"
+msgstr "Comun"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
+msgid "Spiral: "
+msgstr "Spirală: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
+msgid "Supernova: "
+msgstr "Supernovă: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr "1,700 K – Flacără de chibrit"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr "1,850 K – Flacără de lumânare, apus sau răsărit"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
+msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
+msgstr "2,700 K - Lampă LED cu lumină slabă (sau caldă)"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr "3,000 K – Lampă fluorescentă compactă cu lumină alb slab (sau cald)"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr "3,200 K – Lampă de studio, baie de lumină foto etc."
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr "3,300 K – Lampă cu incandescență"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr "3,350 K – Lumină „CP” de studio"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
+msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
+msgstr "4,000 K - Lampă LED cu lumină rece (lumină de zi)"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr "4,100 K – Clar de lună"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr "5,000 K – D50"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr ""
+"5,000 K – Lampă fluorescentă compactă cu lumină alb rece (lumină de zi)"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr "5,000 K – Lumină de zi la orizont"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr "5,500 K – D55"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr "5,500 K – Lumină de zi la verticală, bliț electronic"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr "6,200 K – Lampă cu descărcare în gaz Xenon"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr "6,500 K – D65"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr "6,500 K – Lumină de zi, înnorat"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr "7,500 K – D75"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89
+msgid "9,300 K"
+msgstr "9,300 K"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104
+msgid "Choose from a list of common color temperatures"
+msgstr "Alegeți dintr-o listă de temperaturi de culoare uzuale"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155
+msgid "New Seed"
+msgstr "Sămânță nouă"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
+msgid "Vignette: "
+msgstr "Vinietă: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Prelevă culoarea din imagine"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr "Această operație nu are proprietăți editabile"
+
+# fără kqwy; a se vedea și http://i18n.ro/Pangrama
+#. This is a so-called pangram; it's supposed to
+#. contain all characters found in the alphabet.
+#: ../app/text/gimpfont.c:50
+msgid ""
+"Pack my box with\n"
+"five dozen liquor jugs."
+msgstr ""
+"Șipotul țâșnește hipnotic\n"
+"azvârlindu-se în mrejele bălții fumegânde."
+
+#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"Some fonts failed to load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Încărcarea unora dintre fonturi a eșuat:\n"
+"%s"
+
+# apare la contextul lui undo
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635
+msgid "Add Text Layer"
+msgstr "Adăugare strat de text"
+
+#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
+msgid "Empty text parasite"
+msgstr "Parazit de text gol"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
+msgid "Text Layer"
+msgstr "Strat de text"
+
+# apare la contextul lui undo
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
+msgid "Rename Text Layer"
+msgstr "Redenumire strat de text"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
+msgid "Move Text Layer"
+msgstr "Mută stratul de text"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
+msgid "Scale Text Layer"
+msgstr "Scalează stratul de text"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
+msgid "Resize Text Layer"
+msgstr "Redimensionează stratul de text"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
+msgid "Flip Text Layer"
+msgstr "Întoarce stratul de text"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
+msgid "Rotate Text Layer"
+msgstr "Rotește stratul de text"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
+msgid "Transform Text Layer"
+msgstr "Transformă stratul de text"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:576
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "Abandonează informațiile de text"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:711
+msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
+msgstr ""
+"Din cauza lipsei oricărui font, funcționalitatea text nu este disponibilă."
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:774
+msgid "Empty Text Layer"
+msgstr "Strat de text gol"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:827
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+"Textul nu poate fi randat. Este probabil prea mare. Faceți-l mai scurt sau "
+"să utilizați un font mai mic."
+
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
+msgstr ""
+"Probleme la prelucrarea parazitului de text pentru stratul „%s”:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Anumite proprietăți ale textului ar putea fi greșite. În afară de cazul în "
+"care vreți să editați stratul de text, nu este nevoie să vă îngrijorați "
+"despre acest lucru."
+
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:594
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+"Noul aranjament al textului nu poate fi generat. Cel mai probabil, "
+"dimensiunea fontului este prea mare."
+
+# este vorba despre caseta de editare a textului
+#: ../app/text/text-enums.c:23
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamică"
+
+# este vorba despre caseta de editare a textului
+#: ../app/text/text-enums.c:24
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixă"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
+msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
+msgstr "Aerograf: pictează cu presiune variabilă folosind un penel"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
+msgid "_Airbrush"
+msgstr "Aerogra_f"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
+msgid "Relative to"
+msgstr "Relativ la"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr "Obiectul de imagine de referință la care se va alinia un strat"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Decalaj orizontal pentru distribuție"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr "Decalaj vertical pentru distribuție"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282
+msgid "Align"
+msgstr "Aliniere"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "Aliniază marginea stângă a țintei"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
+msgid "Align center of target"
+msgstr "Aliniază centrul țintei"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
+msgid "Align right edge of target"
+msgstr "Aliniază marginea dreaptă a țintei"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
+msgid "Align top edge of target"
+msgstr "Aliniază marginea de sus a țintei"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
+msgid "Align middle of target"
+msgstr "Aliniază mijlocul țintei"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
+msgid "Align bottom of target"
+msgstr "Aliniază marginea de jos a țintei"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuție"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
+msgid "Distribute left edges of targets"
+msgstr "Distribuie marginile din stânga ale țintelor"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
+msgid "Distribute horizontal centers of targets"
+msgstr "Distribuie centrele orizontale ale țintelor"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
+msgid "Distribute right edges of targets"
+msgstr "Distribuie marginile din dreapta ale țintelor"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
+msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
+msgstr "Distribuie țintele în mod egal pe orizontală"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
+msgid "Distribute top edges of targets"
+msgstr "Distribuie marginile de sus ale țintelor"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
+msgid "Distribute vertical centers of targets"
+msgstr "Distribuie centrele verticale ale țintelor"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
+msgid "Distribute bottoms of targets"
+msgstr "Distribuie marginile de jos ale țintelor"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
+msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
+msgstr "Distribuie țintele în mod egal pe verticală"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr "Aliniere: aliniază sau aranjează straturi și alte obiecte"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "_Align"
+msgstr "_Aliniere"
+
+# hm ? sau a preleva ? (varianta actuală sugerată de fr)
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+"Clic pe un strat, un traseu sau un ghidaj, sau clic-și-trageți pentru a "
+"alege mai multe straturi"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "Clic pentru a alege acest strat ca prim element"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "Clic pentru a adăuga acest strat la listă"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "Clic pentru a alege acest ghidaj ca prim element"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "Clic pentru a adăuga acest ghidaj la listă"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "Clic pentru a alege acest traseu ca prim element"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "Clic pentru a adăuga acest traseu la listă"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Luminozitate și contrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "Luminozitate și cont_rast..."
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
+msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgstr "Ajustează luminozitatea și contrastul"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Luminozitate"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
+msgid "_Contrast"
+msgstr "Con_trast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
+msgid "Edit these Settings as Levels"
+msgstr "Editează aceste configurări ca niveluri"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
+msgid "Fill selection"
+msgstr "Umple selecția"
+
+# hm ? sau ce zonă ?
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr "Care zonă va fi umplută"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Umple zonele transparente"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
+msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
+msgstr "Permite umplerea zonelor complet transparente"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
+msgid "Base filled area on all visible layers"
+msgstr "Stabilește zona de umplere pe baza tuturor straturilor vizibile"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
+msgstr "Tratează pixelii învecinați în diagonală ca fiind conectați"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
+msgid ""
+"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
+"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
+"uniformly."
+msgstr ""
+"Stabilește opacitatea de umplere pe baza diferenței de culoare de la pixelul "
+"asupra căruia se dă clic (a se vedea pragul) sau pe chenarele desenului din "
+"linii. Dezactivați antialiasul pentru a umple uniform întreaga zonă."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prag"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
+msgid "Maximum color difference"
+msgstr "Diferență maximă de culoare"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
+msgid "Source image for line art computation"
+msgstr "Imaginea sursă pentru calculul desenului din linii"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202
+msgid "Maximum gap length"
+msgstr "Lungimea maximă a spațiului liber"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
+msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
+msgstr ""
+"Lungimea maximă a spațiului liber (în pixeli) în desenul din linii care "
+"poate fi închis"
+
+# a fost: umplere pe bază de
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470
+msgid "Fill by"
+msgstr "Umplere după"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr "Criteriul folosit pentru determinarea similarității culorilor"
+
+#. fill type
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407
+#, c-format
+msgid "Fill Type (%s)"
+msgstr "Tipul de umplere (%s)"
+
+#. fill selection
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422
+#, c-format
+msgid "Affected Area (%s)"
+msgstr "Zonele afectate (%s)"
+
+#. Similar color frame
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Determinarea culorilor similare"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485
+msgid "Line Art Detection"
+msgstr "Detectarea desenului din linii"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495
+msgid "(computing...)"
+msgstr "(se calculează...)"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Umplere cu găleata"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
+msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
+msgstr "Umplere cu găleata: umple zona selectată cu o culoare sau un model"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
+msgid "_Bucket Fill"
+msgstr "Umple_re cu găleata"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344
+msgid "Bucket fill"
+msgstr "Umplere cu găleata"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "Stratul activ nu este vizibil."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578
+msgid "No valid line art source selected."
+msgstr "Nu a fost selectată nicio sursă validă de desen din linii."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "Clic în oricare imagine pentru a preleva culoarea de fundal"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+msgstr "Clic în oricare imagine pentru a preleva culoarea de prim-plan"
+
+# a fost: selecție pe baza culorii
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Selecție după culoare"
+
+# a fost: selecție pe baza culorii
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
+msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
+msgstr "Selecție după culoare: selectează zone cu culori similare"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
+msgid "_By Color Select"
+msgstr "Selecție după _culoare"
+
+# apare la contextul lui undo
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
+msgctxt "command"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Selecție după culoare"
+
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
+msgstr ""
+"Umple poziția originală\n"
+"a cuștii cu o culoare"
+
+# titlu la proprietățile instrumentului
+# titlu pe clepsidra de progres care apare peste imagine
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Transformare de cușcă"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr "Transformare de cușcă: deformează o selecție cu ajutorul unei cuști"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "Transformare de _cușcă"
+
+# hm ? sau a desăvârși ?
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr "Apăsați ENTER pentru a comite transformarea"
+
+# titlu pe clepsidra de progres care apare peste imagine
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr "Calculare coeficienți de cușcă"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278
+msgid "Cage transform"
+msgstr "Transformare de cușcă"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
+msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
+msgstr ""
+"Clonare: copiază selectiv dintr-o imagine sau un model folosind un penel"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Clonare"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
+msgid "Click to clone"
+msgstr "Clic pentru a clona"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
+#, c-format
+msgid "%s to set a new clone source"
+msgstr "%s pentru a stabili o sursă nouă de clonă"
+
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
+msgid "Click to set a new clone source"
+msgstr "Clic pentru a stabili o nouă sursă pentru clonare"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
+msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
+msgstr ""
+"Folosește valoarea de culoare fuzionată din toate straturile vizibile "
+"compozite"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
+msgid "Sample average"
+msgstr "Eșantionează media vecinătății"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
+msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
+msgstr "Folosește valoarea de culoare medie de la pixelii din apropiere"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "Raza medie a prelevatorului de culoare"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
+msgid "Pick Target"
+msgstr "Alegeți ținta"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+msgid "Choose what the color picker will do"
+msgstr "Alegeți ce va face prelevatorul de culoare"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
+msgid "Use info window"
+msgstr "Folosește fereastra de informații"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Deschide un dialog flotant pentru a vizualiza valorile culorii prelevate în "
+"diferite modele de culori"
+
+#. the pick FG/BG frame
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190
+#, c-format
+msgid "Pick Target (%s)"
+msgstr "Alegere țintă (%s)"
+
+#. the use_info_window toggle button
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199
+#, c-format
+msgid "Use info window (%s)"
+msgstr "Folosește fereastra de informații (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Prelevator de culoare"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
+msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+msgstr "Prelevator de culoare: stabilește culorile din pixelii imaginii"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
+msgid "C_olor Picker"
+msgstr "Prelevat_or de culoare"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
+msgid "Click in any image to view its color"
+msgstr "Clic în oricare imagine pentru a-i vizualiza culoarea"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
+msgid "Click in any image to add the color to the palette"
+msgstr "Clic în oricare imagine pentru a adăuga culoarea la paletă"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
+msgid "Color Picker Information"
+msgstr "Informații despre prelevatorul de culoare"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+msgid "Blur / Sharpen"
+msgstr "Atenuare sau intensificare de claritate"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
+msgstr ""
+"Atenuare sau intensificare de claritate: atenuează sau intensifică selectiv "
+"claritatea folosind un penel"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
+msgid "Bl_ur / Sharpen"
+msgstr "Aten_uare sau intensificare de claritate"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
+msgid "Click to blur"
+msgstr "Clic pentru a atenua claritatea"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
+msgid "Click to blur the line"
+msgstr "Clic pentru a atenua claritatea liniei"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
+#, c-format
+msgid "%s to sharpen"
+msgstr "%s pentru a intensifica claritatea"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+msgid "Click to sharpen"
+msgstr "Clic pentru a intensifica claritatea"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
+msgid "Click to sharpen the line"
+msgstr "Clic pentru a intensifica claritatea liniei"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+#, c-format
+msgid "%s to blur"
+msgstr "%s pentru a atenua claritatea"
+
+#. the type radio box
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
+#, c-format
+msgid "Convolve Type (%s)"
+msgstr "Tip de convoluție (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
+msgid "Highlight"
+msgstr "Evidențiază"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Întunecă totul în afara selecției"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Opacitatea evidențierii"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
+msgid "How much to dim everything outside selection"
+msgstr "Cât de mult să fie întunecat totul în afara selecției"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
+msgid "Current layer only"
+msgstr "Numai stratul curent"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
+msgid "Crop only currently selected layer"
+msgstr "Decupează numai stratul selectat curent"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
+msgid "Delete cropped pixels"
+msgstr "Șterge pixelii decupați"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
+msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
+msgstr ""
+"Abandonează datele de strat neblocate care cad în afara zonei de decupare"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108
+msgid "Allow growing"
+msgstr "Permite extinderea"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+"Permite redimensionarea canavalei prin tragerea cadrului de decupare în "
+"afara limitei imaginii"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226
+msgid "Fill with"
+msgstr "Umple cu"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117
+msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
+msgstr "Cum să fie umplute zonele nou create de „Permite creșterea”"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
+msgid "Crop"
+msgstr "Decupare"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122
+msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
+msgstr "Decupare: elimină zonele de margine dintr-o imagine sau dintr-un strat"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123
+msgid "_Crop"
+msgstr "De_cupare"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161
+msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a desena un dreptunghi de decupare"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281
+msgid "Click or press Enter to crop"
+msgstr "Clic sau apăsați Enter pentru a decupa"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388
+msgid "Crop to: "
+msgstr "Decupează la: "
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456
+msgid "There is no active layer to crop."
+msgstr "Nu există niciun strat activ din care să se poată decupa."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
+msgid "Curves"
+msgstr "Curbe"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Curbe..."
+
+# hm ?
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395
+msgid "Click to add a control point"
+msgstr "Clic pentru a adăuga un punct de control"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400
+msgid "Click to add control points to all channels"
+msgstr "Clic pentru a adăuga puncte de control la toate canalele"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405
+msgid "Click to locate on curve"
+msgstr "Clic pentru a localiza pe curbă"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: add control point"
+msgstr "%s: adaugă un punct de control"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: add control points to all channels"
+msgstr "%s: adaugă puncte de control la toate canalele"
+
+# titlu sub bară
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Ajustează curbele de culoare"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
+msgid "Cha_nnel:"
+msgstr "Ca_nal:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380
+msgid "R_eset Channel"
+msgstr "R_estabilește canalul"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522
+msgid "Adjust curves in linear light"
+msgstr "Ajustează curbele în lumină liniară"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523
+msgid "Adjust curves perceptually"
+msgstr "Ajustează curbele perceptiv"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Intrare:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632
+msgid "O_utput:"
+msgstr "_Ieșire:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646
+msgid "T_ype:"
+msgstr "_Tip:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+msgid "Curve _type:"
+msgstr "_Tip de curbă:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746
+msgid "Could not read header: "
+msgstr "Nu s-a putut citi antetul: "
+
+# hm ?
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825
+msgid "Use _old curves file format"
+msgstr "F_olosește formatul vechi de fișier pentru curbe"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+msgid "Dodge / Burn"
+msgstr "Albire sau înnegrire"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
+msgstr ""
+"Albire sau înnegrire: luminează sau întunecă selectiv folosind un penel"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
+msgid "Dod_ge / Burn"
+msgstr "Albire sau înne_grire"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+msgid "Click to dodge"
+msgstr "Clic pentru a albi"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+msgid "Click to dodge the line"
+msgstr "Clic pentru a albi linia"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#, c-format
+msgid "%s to burn"
+msgstr "%s pentru a înnegri"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+msgid "Click to burn"
+msgstr "Clic pentru a înnegri"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+msgid "Click to burn the line"
+msgstr "Clic pentru a înnegri linia"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#, c-format
+msgid "%s to dodge"
+msgstr "%s pentru a albi"
+
+#. the type (dodge or burn)
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
+#, c-format
+msgid "Type (%s)"
+msgstr "Tip (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621
+msgid "Move: "
+msgstr "Deplasare: "
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206
+msgid "Move Floating Selection"
+msgstr "Mută selecția plutitoare"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Nu există niciun traseu de mutat."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733
+msgid "The active path's position is locked."
+msgstr "Poziția stratului activ blocată."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Nu există niciun strat de mutat."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
+msgid "The active layer's position is locked."
+msgstr "Poziția stratului activ este blocată."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
+msgid "The active channel's position is locked."
+msgstr "Poziția canalului activ este blocată."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
+msgid "The active channel's pixels are locked."
+msgstr "Pixelii stratului activ sunt blocați."
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Selecție eliptică"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
+msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
+msgstr "Selecție eliptică: selectează o zonă eliptică"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+msgid "_Ellipse Select"
+msgstr "Selecție _eliptică"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
+msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
+msgstr "Radieră: șterge fundalul sau transparența folosind un penel"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
+msgid "_Eraser"
+msgstr "Radi_eră"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
+msgid "Click to erase"
+msgstr "Clic pentru a șterge"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
+msgid "Click to erase the line"
+msgstr "Clic pentru a șterge linia"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
+#, c-format
+msgid "%s to pick a background color"
+msgstr "%s pentru a preleva o culoare de fundal"
+
+# hm ? sau anti-radiere ?
+#. the anti_erase toggle
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
+#, c-format
+msgid "Anti erase (%s)"
+msgstr "Anti-ștergere (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Previzualizează"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
+msgid "Split _view"
+msgstr "Vizualizare di_vizată"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101
+msgid "On-canvas con_trols"
+msgstr "Con_troale pe canava"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
+msgid "Show on-canvas filter controls"
+msgstr "Arată controale de filtre pe canava"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627
+msgid "Click to switch the original and filtered sides"
+msgstr "Clic pentru a comuta laturile originale și cele filtrate"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631
+msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
+msgstr "Clic pentru a comuta între vertical și orizontal"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635
+msgid "Click to move the split guide"
+msgstr "Clic pentru a comuta ghidajul divizat"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
+#, c-format
+msgid "%s: switch original and filtered"
+msgstr "%s: comută original și filtrat"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: switch horizontal and vertical"
+msgstr "%s: comută orizontal și vertical"
+
+#. The blending-options expander
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095
+msgid "Blending Options"
+msgstr "Opțiuni de amestec"
+
+#. The Color Options expander
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134
+msgid "Advanced Color Options"
+msgstr "Opțiuni de culoare avansate"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158
+msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
+msgstr "Convertește pixelii în sRGB încorporat pentru a aplica filtrul (lent)"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159
+msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
+msgstr ""
+"Presupune că pixelii sunt sRGB încorporat (ignoră spațiul de culoare real al "
+"imaginii)"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#, c-format
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Importă configurările „%s”"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#, c-format
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Exportă configurările „%s”"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "Pre_stabiliri:"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "Configurările au fost salvate în „%s”"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
+msgid "Flip Type"
+msgstr "Tip de întoarcere"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Direcție de întoarcere"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#, c-format
+msgid "Direction (%s)"
+msgstr "Direcție (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
+msgid "Flip"
+msgstr "Întoarcere"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Întoarcere: inversează orizontal sau vertical stratul, selecția, sau traseul"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Întoarcere"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Întoarcere pe orizontală"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Întoarcere pe verticală"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Mod de desenare"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+"Pictează deasupra zonelor cu scopul de a marca valorile de culori pentru "
+"includere sau excludere din selecție"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
+msgid "Preview Mode"
+msgstr "Mod de previzualizare"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Lățime de contur"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+msgid "Size of the brush used for refinements"
+msgstr "Dimensiunea penelului folosit pentru rafinări"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
+msgid "Preview color"
+msgstr "Previzualizare culoare"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr "Culoarea măștii de previzualizare a selecției"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
+msgid "Engine"
+msgstr "Motor"
+
+# hm ?
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
+msgid "Matting engine to use"
+msgstr "Motorul de matting de utilizat"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "Numărul de niveluri sub-eșantionate de utilizat"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
+msgid "Active levels"
+msgstr "Niveluri active"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
+msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr "Numărul de niveluri pentru a efectua rezolvarea"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iterații"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
+msgid "Number of iterations to perform"
+msgstr "Numărul de iterații de efectuat"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321
+msgid "Reset stroke width native size"
+msgstr "Restabilește lățimea conturului la cea nativă"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Selecție de prim-plan"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
+msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
+msgstr ""
+"Selecție de prim-plan: selectează o zonă ce conține obiecte de prim-plan"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
+msgid "F_oreground Select"
+msgstr "Selecție de _prim-plan"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
+msgid "Dialog for foreground select"
+msgstr "Dialog pentru selectarea prim-planului"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
+msgid "_Preview mask"
+msgstr "Mască de _previzualizare"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
+msgid "Select foreground pixels"
+msgstr "Selectează pixelii de prim-plan"
+
+# hm ?
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624
+msgid "Roughly outline the object to extract"
+msgstr "Conturează grosier obiectul de extras"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620
+msgid "press Enter to refine."
+msgstr "apăsați Enter pentru a rafina."
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647
+msgid "Selecting foreground"
+msgstr "Selectare prim-plan"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649
+msgid "Selecting background"
+msgstr "Selectare fundal"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651
+msgid "Selecting unknown"
+msgstr "Selectare necunoscută"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654
+msgid "press Enter to preview."
+msgstr "apăsați Enter pentru a previzualiza."
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656
+msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
+msgstr ""
+"apăsați Escape pentru a ieși din previzualizare sau Enter pentru a aplica."
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287
+msgid "Paint mask"
+msgstr "Mască de pictură"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"Selecție liberă: selectează o zonă desenată de mână cu segmente libere și "
+"poligonale"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
+msgid "_Free Select"
+msgstr "Selecție _liberă"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
+msgctxt "command"
+msgid "Free Select"
+msgstr "Selecție liberă"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Selecție difuză"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
+msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
+msgstr "Selecție difuză: selectează o zonă contiguă pe baza culorii"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
+msgid "Fu_zzy Select"
+msgstr "Selecție difu_ză"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
+msgctxt "command"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Selecție difuză"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr "Operație GEGL"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
+msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Instrument GEGL: folosește o operație GEGL arbitrară"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
+msgid "_GEGL Operation..."
+msgstr "Operație _GEGL..."
+
+#. The options vbox
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497
+msgid "Select an operation from the list above"
+msgstr "Selectați o operație din lista de deasupra"
+
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Matrice de transformare"
+
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135
+msgid "Invalid transform"
+msgstr "Transformare nevalidă"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrică"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr "Metrica de folosit pentru calcularea distanței"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Supereșantionare adaptivă"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
+msgid "Max depth"
+msgstr "Adâncime maximă"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
+msgid "Instant mode"
+msgstr "Mod instantaneu"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
+msgid "Commit gradient instantly"
+msgstr "Comite degradeul instantaneu"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
+msgid "Modify active gradient"
+msgstr "Modifică degradeul activ"
+
+# hm ?
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
+msgid "Modify the active gradient in-place"
+msgstr "Modifică degradeul activ în locul unde se află"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Editează acest degrade"
+
+#. the instant toggle
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
+#, c-format
+msgid "Instant mode (%s)"
+msgstr "Mod instantaneu (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
+msgid ""
+"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
+"this option to edit a copy of it."
+msgstr ""
+"Degradeul activ nu este scriibil și nu poate fi editat direct. Debifați "
+"această opțiune pentru a edita o copie a acesteia."
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
+msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr "Degrade: umple zona selectată cu un degrade color"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
+msgid "Gra_dient"
+msgstr "Degra_de"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
+msgid "Click-Drag to draw a gradient"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a desena un degrade"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr ""
+"Nu este disponibil niciun degrade pentru a fi folosite cu acest instrument."
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631
+msgid "Gradient: "
+msgstr "Degrade: "
+
+#. the position labels
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
+msgid "Color:"
+msgstr "Culoare:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353
+msgid "Change Endpoint Color"
+msgstr "Schimbă culoarea extremității"
+
+#. the position label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003
+msgid "Position:"
+msgstr "Poziție:"
+
+#. the color labels
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416
+msgid "Left color:"
+msgstr "Culoarea din stânga:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422
+msgid "Right color:"
+msgstr "Culoarea din dreapta:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458
+msgid "Change Stop Color"
+msgstr "Schimbă culoarea de stop"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Șterge stopul"
+
+#. the type label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536
+msgid "Blending:"
+msgstr "Amestecare:"
+
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558
+msgid "Coloring:"
+msgstr "Colorare:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592
+msgid "New stop at midpoint"
+msgstr "Stop nou la punctul median"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600
+msgid "Center midpoint"
+msgstr "Centrează punctul median"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663
+msgid "Start Endpoint"
+msgstr "Începutul extremității"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671
+msgid "End Endpoint"
+msgstr "Sfârșitul extremității"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724
+#, c-format
+msgid "Stop %d"
+msgstr "Stop %d"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792
+#, c-format
+msgid "Midpoint %d"
+msgstr "Punct median %d"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378
+msgid "Gradient Step"
+msgstr "Treaptă de degrade"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Eliminare ghidaj"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guides"
+msgstr "Mutare ghidaj"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Elimină ghidajele"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Elimină ghidajul"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "Anulează ghidajul"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "Mută un ghidaj: "
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481
+msgid "Move Guides: "
+msgstr "Mută ghidajele: "
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "Adaugă un ghidaj: "
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
+msgid "Handle mode"
+msgstr "Modul mânerului"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
+msgid "Add handles and transform the image"
+msgstr "Adaugă mânere și transformă imaginea"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
+msgid "Move transform handles"
+msgstr "Mută mânerele de transformare"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
+msgid "Remove transform handles"
+msgstr "Elimină mânerele de transformare"
+
+# titlu pe bară
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Transformare cu mânere"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
+msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+msgstr ""
+"Transformare cu mânere: deformează stratul, selecția sau traseul cu ajutorul "
+"mânerelor"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
+msgid "_Handle Transform"
+msgstr "Transformare cu _mânere"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Handle transform"
+msgstr "Transformare cu mânere"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Transformare cu mânere"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
+msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
+msgstr "Corectură: vindecă neregularitățile imaginii"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
+msgid "_Heal"
+msgstr "Corec_tură"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
+msgid "Click to heal"
+msgstr "Clic pentru a corecta"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#, c-format
+msgid "%s to set a new heal source"
+msgstr "%s pentru a stabili o sursă nouă de corectură"
+
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+msgid "Click to set a new heal source"
+msgstr "Clic pentru a stabili o sursă de corectură nouă"
+
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Scară de histogramă"
+
+#. adjust sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Reglare"
+
+#. sens sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Sensibilitate"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
+msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
+msgstr "Cerneală: pictează în stil caligrafic"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
+msgid "In_k"
+msgstr "Cernea_lă"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Limită interactivă"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr ""
+"Afișează segmentul de selecție viitor în timpul tragerii unui nod de control"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
+msgid "Scissors Select"
+msgstr "Selecție cu foarfece"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
+msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
+msgstr ""
+"Selecție cu foarfece inteligente: selectează forme folosind recunoașterea "
+"inteligentă a contururilor"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
+msgid "Intelligent _Scissors"
+msgstr "_Foarfece inteligente"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
+msgid "Click to remove this point"
+msgstr "Clic pentru a elimina acest punct"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
+#, c-format
+msgid "%s: disable auto-snap"
+msgstr "%s: dezactivează acroșarea automată"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
+#, c-format
+msgid "%s: remove this point"
+msgstr "%s: elimină acest punct"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
+msgid "Click to close the curve"
+msgstr "Clic pentru a închide curba"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
+msgid "Click to add a point on this segment"
+msgstr "Clic pentru a adăuga un punct la acest segment"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
+msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Clic sau apăsați Enter pentru a converti la o selecție"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
+msgid "Press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Apăsați Enter pentru a converti la o selecție"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
+msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgstr "Clic sau clic-și-trageți pentru a adăuga un punct"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
+msgid "Modify Scissors Curve"
+msgstr "Modifică curba foarfecelor"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
+msgid "_Levels..."
+msgstr "Nive_luri..."
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276
+msgid "Pick black point for all channels"
+msgstr "Prelevă punctul de negru pentru toate canalele"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278
+msgid "Pick black point for the selected channel"
+msgstr "Prelevă punctul de negru pentru canalul selectat"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285
+msgid "Pick gray point for all channels"
+msgstr "Prelevă punctul de gri pentru toate canalele"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287
+msgid "Pick gray point for the selected channel"
+msgstr "Prelevă punctul de gri pentru canalul selectat"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294
+msgid "Pick white point for all channels"
+msgstr "Prelevă punctul de alb pentru toate canalele"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296
+msgid "Pick white point for the selected channel"
+msgstr "Prelevă punctul de alb pentru canalul selectat"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400
+msgid "Adjust levels in linear light"
+msgstr "Ajustează nivelurile în lumină liniară"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401
+msgid "Adjust levels perceptually"
+msgstr "Ajustează nivelurile perceptiv"
+
+#. Input levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Niveluri de intrare"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497
+msgid "Clamp _input"
+msgstr "Limitează _intrarea"
+
+#. Output levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Niveluri de ieșire"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588
+msgid "Clamp outpu_t"
+msgstr "Limi_tează ieșirea"
+
+#. all channels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603
+msgid "All Channels"
+msgstr "Toate canalele"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615
+msgid "_Auto Input Levels"
+msgstr "Niveluri de intrare _automate"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
+msgid "Adjust levels for all channels automatically"
+msgstr "Ajustează automat nivelurile pentru toate canalele"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
+msgid "Edit these Settings as Curves"
+msgstr "Editează aceste configurări ca curbe"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862
+msgid "Use _old levels file format"
+msgstr "F_olosește formatul vechi de fișier de niveluri"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
+msgid "Calculating histogram..."
+msgstr "Se calculează histograma..."
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "Redimensionează fereastra automat"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr ""
+"Redimensionează fereastra imaginii pentru a se adapta la noul nivel de zoom"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcție"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "Direcția măririi"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
+msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
+msgstr "Zoom: ajustează nivelul de zoom"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientare"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
+msgid "Orientation against which the angle is measured"
+msgstr "Orientarea față de care se măsoară unghiul"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr ""
+"Deschide un dialog flotant pentru a vizualiza detaliile despre măsurători"
+
+#. the orientation frame
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
+#, c-format
+msgid "Orientation (%s)"
+msgstr "Orientare (%s)"
+
+#. the straighten frame
+#. the straighten button
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
+msgid "Straighten"
+msgstr "Îndreptare"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
+msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
+msgstr "Rotește stratul, selecția sau traseul activ după unghiul măsurat"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
+msgid "Measure"
+msgstr "Măsurare"
+
+# hm ? sau măsură ?
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
+msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
+msgstr "Măsurare: măsoară distanțe și unghiuri"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Măsurare"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten"
+msgstr "Îndreptare"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
+msgid "Straightening"
+msgstr "Îndreptare"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
+msgid "Click-Drag to create a line"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a crea o linie"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten by %-3.3g°"
+msgstr "Îndreaptă cu %-3.3g°"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
+msgstr "Îndreaptă orizontal cu %-3.3g°"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
+msgstr "Îndreaptă vertical cu %-3.3g°"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
+msgid "Add Guides"
+msgstr "Adaugă ghidaje"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
+msgid "Measure Distances and Angles"
+msgstr "Măsurare distanțe și unghiuri"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distanță:"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
+msgid "Move selection"
+msgstr "Mută selecția"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle (%s)"
+msgstr "Comutare de instrument (%s)"
+
+# hm ? adică cum ghidaj ?
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Prelevă un strat sau un ghidaj"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
+msgid "Move the active layer"
+msgstr "Mută stratul activ"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Alegeți un traseu"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
+msgid "Move the active path"
+msgstr "Mută traseul activ"
+
+# apare la opțiunile unor instrumente
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197
+msgid "Move:"
+msgstr "Mută:"
+
+# în meniul paths
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
+msgctxt "tool"
+msgid "Move"
+msgstr "Mutare"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
+msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
+msgstr "Mutare: mută straturi, selecții și alte obiecte"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mutare"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
+msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
+msgstr "Penel MyPaint: folosește peneluri MyPaint în GIMP"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
+msgid "M_yPaint Brush"
+msgstr "Penel M_yPaint"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
+msgid "Density"
+msgstr "Densitate"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
+msgid "Rigidity"
+msgstr "Rigiditate"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
+msgid "Deformation mode"
+msgstr "Mo de deformare"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
+msgid "Use weights"
+msgstr "Folosește ponderi"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
+msgid "Control points influence"
+msgstr "Influența punctelor de control"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
+msgid "Amount of control points' influence"
+msgstr "Cantitatea de influență a punctelor de control"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
+msgid "Show lattice"
+msgstr "Arată grilajul"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604
+msgid "Scale"
+msgstr "Scalare"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
+msgid "Rigid (Rubber)"
+msgstr "Rigid (cauciuc)"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
+msgid "N-Point Deformation"
+msgstr "Deformare N-Point"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
+msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
+msgstr "Deformare N-Point: deformare ca de cauciuc a imaginii, folosind puncte"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
+msgid "_N-Point Deformation"
+msgstr "Deformare _N-Point"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Decalaj..."
+
+# titlu sub bară
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Decalare strat"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "Decalează masca de strat"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Decalează canalul"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391
+msgid "Offset: "
+msgstr "Decalaj: "
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418
+msgid "Click-Drag to offset drawable"
+msgstr "Clic-și-trage pentru a decala obiectul grafic"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr "După lățime/_2, înălțime/2"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517
+msgid "By _width/2"
+msgstr "_După lățime/2"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525
+msgid "By _height/2"
+msgstr "D_upă înălțime/2"
+
+#. The edge behavior frame
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Comportament la margine"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541
+msgid "W_rap around"
+msgstr "Întoa_rce de la început"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Umple cu culoarea de _fundal"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "Fă _transparent"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137
+msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Instrument de operații: folosește o operație GEGL arbitrară"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621
+msgid "Aux\\1 Input"
+msgstr "Auxiliar\\1 intrare"
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
+msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+msgstr "Pensulă de pictură: pictează contururi fine folosind un penel"
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
+msgid "_Paintbrush"
+msgstr "_Pensulă de pictură"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Editează acest penel"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr "Restabilește dimensiunea la cea nativă a penelului"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
+msgstr "Restabilește raportul de aspect la cel nativ al penelului"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
+msgid "Reset angle to brush's native angle"
+msgstr "Restabilește unghiul la cel nativ al penelului"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
+msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgstr "Restabilește spațierea la cea nativă a penelului"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
+msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
+msgstr "Restabilește duritatea la cea nativă a penelului"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209
+msgid "Reset force to default"
+msgstr "Restabilește forța la valoarea implicită"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Editează această dinamică"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Opțiuni de estompare"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
+msgid "Color Options"
+msgstr "Opțiuni de culoare"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579
+msgid "Link to brush default"
+msgstr "Conectează la implicitul penelului"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
+msgid "Click to paint"
+msgstr "Clic pentru a picta"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
+msgid "Click to draw the line"
+msgstr "Clic pentru a desena o linie"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
+#, c-format
+msgid "%s to pick a color"
+msgstr "%s pentru a preleva o culoare"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:293
+msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgstr "Nu se poate picta pe grupuri de straturi."
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:658
+#, c-format
+msgid "%s for a straight line"
+msgstr "%s pentru o linie dreaptă"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:877
+msgid "The active layer does not have an alpha channel."
+msgstr "Stratul activ nu are un canal alfa."
+
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
+msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
+msgstr "Creion: pictează cu contururi dure folosind un penel"
+
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
+msgid "Pe_ncil"
+msgstr "Creio_n"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Clonare de perspectivă: clonează dintr-o sursă de imagine după aplicarea "
+"unei transformări de perspectivă"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
+msgid "_Perspective Clone"
+msgstr "Clonă de perspecti_vă"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611
+msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
+msgstr "Ctrl-Clic pentru a stabili o sursă pentru clonă"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
+msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Perspectivă: modifică perspectiva unui strat, unei selecții, sau unui traseu"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
+msgid "_Perspective"
+msgstr "_Perspectivă"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectivă"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "Transformare de perspectivă"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr ""
+"Restrânge automat la cea mai apropiată formă dreptunghiulară într-un strat"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "Restrânge fuzionat"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
+msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
+msgstr "Folosește toate straturile vizibile la restrângerea selecției"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr "Ghidaje de compoziție precum regula treimii"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr "Coordonata X a colțului din stânga sus"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr "Coordonata Y a colțului din stânga sus"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Lățimea selecției"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Înălțimea selecției"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr "Unitatea coordonatei pentru colțul din stânga sus"
+
+# hm ? să fie unitatea de măsură a etc. ?
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Unitatea dimensiunii de selecție"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr ""
+"Activează blocarea raportului de aspect, lățime, înălțime, sau dimensiune"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr "Alegeți ce trebuie să fie blocat"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr "Lățime fixă particularizată"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr "Înălțime fixă particularizată"
+
+# hm ? să fie unitatea de măsură a etc. ?
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr "Unitatea lățimii, înălțimii, sau dimensiunii fixe"
+
+# checkbox în panoul de selecție
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Extinde din centrul selecției"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Extinde selecția din centru în afară"
+
+#. Current, as in what is currently in use.
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
+msgid "Current"
+msgstr "Curent"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fix"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensiune:"
+
+# buton în panoul de selecție
+#. Auto Shrink
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039
+msgid "Auto Shrink"
+msgstr "Restrângere automată"
+
+# checkbox în panoul de selecție
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Rotunjește colțurile"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Rotunjește colțurile selecției"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr "Raza în pixeli a rotunjirii"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Selecție dreptunghiulară"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
+msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
+msgstr "Selecție dreptunghiulară: selectează o zonă dreptunghiulară"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
+msgid "_Rectangle Select"
+msgstr "Selecție d_reptunghiulară"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Ellipse: "
+msgstr "Elipsă: "
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr "Alege zonele transparente"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
+msgstr "Permite selectarea zonelor complet transparente"
+
+# tooltip descriptiv
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
+msgid "Base selection on all visible layers"
+msgstr "Bazează selecția zonei pe toate straturile vizibile"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
+msgid "Select by"
+msgstr "Selecție după"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Criteriu de selecție"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
+msgid "Draw mask"
+msgstr "Desenează masca"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
+msgid "Draw the selected region's mask"
+msgstr "Desenează masca regiunii selectate"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
+msgid "Move the mouse to change threshold"
+msgstr "Mută mausul pentru a schimba pragul"
+
+# titlu pe bară
+# titlu sub bară
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotire"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103
+msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+msgstr "Rotire: rotește stratul, selecția, sau traseul"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotire"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
+msgid "R_otate"
+msgstr "R_otește"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g°"
+msgstr "Rotire cu %-3.3g°"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr "Rotire cu %-3.3g° împrejur (%g, %g)"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Unghi:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302
+msgid "Center _X:"
+msgstr "Centrare _X:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311
+msgid "Center _Y:"
+msgstr "Centrare _Y:"
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Elimină punctul de eșantion"
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
+msgid "Cancel Sample Point"
+msgstr "Anulează punctul de eșantion"
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
+msgid "Move Sample Point: "
+msgstr "Mută punctul de eșantion: "
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
+msgid "Add Sample Point: "
+msgstr "Adaugă un punct de eșantion: "
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
+msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
+msgstr "Scalare: scalează stratul, selecția, sau traseul"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Scalare la %d × %d"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+msgid "Refinement scale"
+msgstr "Scară de rafinare"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
+msgid ""
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr ""
+"Scara maximală a punctelor de rafinare care trebuie folosite pentru plasa de "
+"interpolare"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753
+msgid "Seamless Clone"
+msgstr "Clonă fără racord"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
+msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
+msgstr "Clonă fără racord: lipește fără racord o imagine în alta"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
+msgid "_Seamless Clone"
+msgstr "_Clonă fără racord"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791
+msgid "Cloning the foreground object"
+msgstr "Clonare obiect de prim-plan"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Activează estomparea marginilor de selecție"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mod:"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319
+msgid "Click-Drag to replace the current selection"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a înlocui selecția curentă"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327
+msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a crea o selecție nouă"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332
+msgid "Click-Drag to add to the current selection"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a adăuga la selecția curentă"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341
+msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a scădea din selecția curentă"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350
+msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a intersecta cu selecția curentă"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360
+msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta masca de selecție"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368
+msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta pixelii selectați"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372
+msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta o copie a pixelilor selectați"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376
+msgid "Click to anchor the floating selection"
+msgstr "Clic pentru a ancora selecția plutitoare"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
+#, c-format
+msgid "Cannot subtract from an empty selection."
+msgstr "Nu se poate scădea dintr-o selecție goală."
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541
+#, c-format
+msgid "Cannot intersect with an empty selection."
+msgstr "Nu se poate intersecta cu o selecție goală."
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606
+msgid "Shear"
+msgstr "Înclinare"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
+msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Înclinare: înclină sub formă de paralelogram stratul, selecția, sau traseul"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
+msgid "S_hear"
+msgstr "În_clinare"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear"
+msgstr "Înclinare"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
+msgid "_Shear"
+msgstr "În_clină"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr "Înclinare orizontală cu %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr "Înclinare verticală cu %-3.3g"
+
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr "Înclinare orizontală cu %-3.3g, verticală cu %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
+msgid "Shear magnitude _X"
+msgstr "Magnit. de înclinare _X"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
+msgid "Shear magnitude _Y"
+msgstr "Magnit. de înclinare _Y"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
+msgstr "Mânjire: mânjește selectiv folosind un penel"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
+msgid "_Smudge"
+msgstr "_Mânjire"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
+msgid "Click to smudge"
+msgstr "Clic pentru a mânji"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
+msgid "Click to smudge the line"
+msgstr "Clic pentru a mânji linia"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
+msgid "Font size unit"
+msgstr "Unitatea de măsură pentru dimensiunea fontului"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
+msgid "Font size"
+msgstr "Dimensiunea fontului"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
+msgid "Hinting"
+msgstr "Hinting"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"Hintingul alterează conturul fontului pentru a produce un bitmap extrem de "
+"clar la dimensiuni mici"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
+msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
+msgstr ""
+"Limba textului ar putea avea efect asupra modului cum este randat textul."
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
+msgid "Justify"
+msgstr "Aliniere"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Alinierea textului"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
+msgid "Indentation"
+msgstr "Indentare"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
+msgid "Indentation of the first line"
+msgstr "Indentarea primei linii"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Spațiere între linii"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
+msgid "Adjust line spacing"
+msgstr "Ajustează spațierea liniilor"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Spațiere între litere"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
+msgid "Adjust letter spacing"
+msgstr "Ajustează spațierea literelor"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
+msgid "Box"
+msgstr "Casetă"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+"Stabilește dacă textul se poate înscrie fluid într-o formă dreptunghiulară "
+"determinată sau se poate muta pe o linie nouă la apăsarea tastei Enter"
+
+# hm ? parcă ar fi mai intuitiv așa, că tot un fel de editor este și direct pe canava
+# a fost: Folosește editorul
+# s-ar mai putea: Editor detașat
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
+msgid "Use editor"
+msgstr "Fereastră externă"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "Folosește o fereastră de editare externă pentru introducerea de text"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595
+msgid "Hinting:"
+msgstr "Hinting:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599
+msgid "Text Color"
+msgstr "Culoare text"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
+msgid "Justify:"
+msgstr "Aliniere:"
+
+# hm ?
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636
+msgid "Box:"
+msgstr "Casetă:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653
+msgid "Language:"
+msgstr "Limbă:"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
+msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
+msgstr "Text: creează sau editează straturi de text"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:216
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Te_xt"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040
+msgid "Fonts are still loading"
+msgstr "Fonturile încă se încarcă"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051
+msgid "Text box: "
+msgstr "Casetă de text: "
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182
+msgid "Reshape Text Layer"
+msgstr "Reprofilează stratul de text"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758
+msgid "Confirm Text Editing"
+msgstr "Confirmă editarea de text"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762
+msgid "Create _New Layer"
+msgstr "Creează un strat _nou"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786
+msgid ""
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
+"\n"
+"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
+msgstr ""
+"Stratul pe care l-ați selectat este un strat de text, dar a fost modificat "
+"prin folosirea altor instrumente. Editarea stratului cu instrumentul text va "
+"abandona acele modificări.\n"
+"\n"
+"Puteți edita stratul, sau crea un strat de text nou din atributele lui de "
+"text."
+
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357
+msgid "GIMP Text Editor"
+msgstr "Editor de text GIMP"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "Pra_g..."
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "Aplică pragul"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Automat"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
+msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
+msgstr "Ajustează automat la pragul de binarizare optim"
+
+#: ../app/tools/gimptool.c:1213
+msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
+msgstr "Nu se poate lucra pe o imagine goală, adăugați mai întâi un strat"
+
+#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"Acest instrument\n"
+"nu are opțiuni."
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Arată previzualizarea imaginii"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Arată o previzualizare a imaginii transformate"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
+msgid "Composited preview"
+msgstr "Previzualizare compozită"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120
+msgid "Show preview as part of the image composition"
+msgstr "Arată previzualizarea ca parte a compoziției imaginii"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
+msgid "Preview linked items"
+msgstr "Previzualizează elementele legate"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127
+msgid "Include linked items in the preview"
+msgstr "Include în previzualizare elementele legate"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
+msgid "Synchronous preview"
+msgstr "Previzualizează sincron"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134
+msgid "Render the preview synchronously"
+msgstr "Randează previzualizarea în mod sincron"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Opacitatea imaginii"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "Opacitatea imaginii previzualizate"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487
+msgid "Guides"
+msgstr "Ghidaje"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr ""
+"Dimensiunea unei celulei de grilă pentru un număr variabil ale ghidajelor de "
+"compoziție"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509
+#, c-format
+msgid "15 degrees (%s)"
+msgstr "15 grade (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Limitează treptele de rotire la 15 grade"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
+#, c-format
+msgid "Keep aspect (%s)"
+msgstr "Păstrează raportul de aspect (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Păstrează raportul de aspect original"
+
+# checkbox în panoul de scalare
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566
+#, c-format
+msgid "Around center (%s)"
+msgstr "În jurul centrului (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
+msgid "Scale around the center point"
+msgstr "Scalează în jurul punctului central"
+
+# checkbox în panoul ...
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553
+#, c-format
+msgid "Constrain handles (%s)"
+msgstr "Constrânge mânerele (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561
+#, c-format
+msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr ""
+"Constrânge mânerele să se deplaseze de-a lungul marginilor și diagonalei (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
+msgid "Transform around the center point"
+msgstr "Transformă în jurul punctului central"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
+#, c-format
+msgid "Constrain (%s)"
+msgstr "Constrângere (%s)"
+
+# checkbox la transformarea unificată
+# tooltip la transformarea 3d (în popup)
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335
+msgid "Move"
+msgstr "Mutare"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592
+#, c-format
+msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
+msgstr "Constrânge mutarea la unghiuri de 45 de grade față de centru (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594
+#, c-format
+msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
+msgstr "Menține raportul de aspect în timpul scalării (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596
+#, c-format
+msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
+msgstr "Constrânge rotirea în incremente de 15 grade (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598
+#, c-format
+msgid "Shear along edge direction only (%s)"
+msgstr "Înclină numai de-a lungul direcției marginii (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600
+#, c-format
+msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr ""
+"Constrânge mânerele de perspectivă să se deplaseze de-a lungul marginilor și "
+"diagonalei (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603
+#, c-format
+msgid "From pivot (%s)"
+msgstr "Din pivot (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605
+#, c-format
+msgid "Scale from pivot point (%s)"
+msgstr "Scalează de la punctul de pivot (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607
+#, c-format
+msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
+msgstr "Înclină marginea opusă cu aceeași valoare (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609
+#, c-format
+msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
+msgstr "Menține poziția pivotului în timp ce se schimbă perspectiva (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612
+msgid "Pivot"
+msgstr "Pivot"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613
+#, c-format
+msgid "Snap (%s)"
+msgstr "Acroșează (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614
+#, c-format
+msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
+msgstr "Acroșează pivotul la colțuri și centru (%s)"
+
+# checkbox la transformarea unificată
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615
+msgid "Lock"
+msgstr "Blochează"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616
+msgid "Lock pivot position to canvas"
+msgstr "Blochează poziția pivotului la canava"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformă"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Treaptă de transformare"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982
+#, c-format
+msgid "%s (Corrective)"
+msgstr "%s (corectiv)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262
+msgid "Re_adjust"
+msgstr "Re_ajustează"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515
+msgid "Cannot readjust the transformation"
+msgstr "Nu se poate reajusta transformarea"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
+msgid "Transform mode"
+msgstr "Mod de transformare"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
+msgid "Unified interaction"
+msgstr "Interacțiune unificată"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
+msgid "Combine all interaction modes"
+msgstr "Combină toate modurile de interacțiune"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
+msgid "Constrain transformation to a single axis"
+msgstr "Constrânge transformarea la o singură axă"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
+msgid "Transform along the Z axis"
+msgstr "Transformă în lungul axei Z"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
+msgid "Transform in the local frame of reference"
+msgstr "Transformă în cadrul local al referinței"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
+#, c-format
+msgid "Constrain axis (%s)"
+msgstr "Constrânge axa (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
+#, c-format
+msgid "Z axis (%s)"
+msgstr "Axă Z (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
+#, c-format
+msgid "Local frame (%s)"
+msgstr "Cadru local (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
+msgid "3D Transform"
+msgstr "Transformare 3D"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
+msgid ""
+"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Transformare 3D: aplică o transformare 3D asupra stratului, selecției sau "
+"traseului"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117
+msgid "_3D Transform"
+msgstr "Transformare _3D"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
+msgctxt "undo-type"
+msgid "3D Transform"
+msgstr "Transformare 3D"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141
+msgid "3D transformation"
+msgstr "Transformare 3D"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237
+msgid "Camera"
+msgstr "Obiectiv foto"
+
+#. vanishing-point frame
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245
+msgid "Vanishing Point"
+msgstr "Punct de dispariție"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442
+msgid "Rotation axis order"
+msgstr "Ordinea axei de rotație"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Direcția de transformare"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Metoda de interpolare"
+
+# apare la opțiunile unor instrumente
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
+msgid "Transform:"
+msgstr "Transformă:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformă"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110
+msgid "Transforming"
+msgstr "Transformare"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427
+msgid "Confirm Transformation"
+msgstr "Confirmați transformarea"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447
+msgid "Transformation creates a very large item."
+msgstr "Transformarea creează un element foarte mare."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
+"larger than the image."
+msgstr ""
+"Aplicarea transformării va avea ca rezultat un element care este de peste %g "
+"ori mai mare decât imaginea."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460
+msgid "Transformation creates a very large image."
+msgstr "Transformarea creează o imagine foarte mare."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465
+#, c-format
+msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
+msgstr "Aplicarea transformării va mări imaginea cu un factor de %g."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679
+msgid "There is no layer to transform."
+msgstr "Nu există niciun strat de transformat."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688
+msgid "The active layer's position and size are locked."
+msgstr "Poziția și dimensiunea stratului activ sunt blocate."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702
+msgid "The selection does not intersect with the layer."
+msgstr "Selecția nu se intersectează cu stratul."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709
+msgid "There is no selection to transform."
+msgstr "Nu există nicio selecție de transformat."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724
+msgid "There is no path to transform."
+msgstr "Nu există niciun traseu care să fie transformat."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731
+msgid "The active path's strokes are locked."
+msgstr "Contururile traseului activ sunt blocate."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735
+msgid "The active path has no strokes."
+msgstr "Traseul activ nu are contururi."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809
+msgid "The current transform is invalid"
+msgstr "Transformarea curentă nu este validă"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Transformare unificată"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
+msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgstr "Transformare unificată: transformă stratul, selecția sau traseul"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
+msgid "_Unified Transform"
+msgstr "Transformare _unificată"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Transformare unificată"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Transformare unificată"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"Path to Selection\n"
+"%s Add\n"
+"%s Subtract\n"
+"%s Intersect"
+msgstr ""
+"Traseu la selecție\n"
+"%s Adaugă\n"
+"%s Scade\n"
+"%s Intersectează"
+
+# buton sub zona de instrumente
+#. Create a selection from the current path
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
+msgid "Selection from Path"
+msgstr "Selectare din traseu"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
+msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
+msgstr "Trasee: creează și editează trasee"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
+msgid "Pat_hs"
+msgstr "_Trasee"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
+msgid "There is no active layer or channel to fill"
+msgstr "Nu există niciun strat activ sau canal de umplut"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+msgstr "Nu există niciun strat sau canal activ pe care să fie conturat"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Dimensiunea efectului"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Duritatea efectului"
+
+# hm ? sau Putere ? sau Tărie ?
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+msgid "Strength"
+msgstr "Intensitate"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Intensitatea efectului"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
+msgid "Stroke Spacing"
+msgstr "Spațierea conturului"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Politica abisului"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
+msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
+msgstr "Comportamentul de eșantionare în afara limitelor"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
+msgid "High quality preview"
+msgstr "Previzualizare de înaltă calitate"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
+msgid "Use an accurate but slower preview"
+msgstr "Folosește o previzualizare precisă, dar mai lentă"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
+msgid "Real-time preview"
+msgstr "Previzualizare în timp real"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
+msgid "Render preview in real time (slower)"
+msgstr "Randează previzualizarea în timp real (mai lent)"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
+msgid "During motion"
+msgstr "În timpul mișcării"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
+msgid "Apply effect during motion"
+msgstr "Aplică efectul în timpul mișcării"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
+msgid "Periodically"
+msgstr "Periodic"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
+msgid "Apply effect periodically"
+msgstr "Aplică efectul în mod periodic"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
+msgid "Rate"
+msgstr "Rată"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
+msgid "Periodic stroke rate"
+msgstr "Rata periodică a conturului"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
+msgid "Frames"
+msgstr "Cadre"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
+msgid "Number of animation frames"
+msgstr "Numărul cadrelor de animație"
+
+#. the stroke frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359
+msgid "Stroke"
+msgstr "Contur"
+
+#. the animation frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383
+msgid "Animate"
+msgstr "Animație"
+
+# buton sub zona de instrumente
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397
+msgid "Create Animation"
+msgstr "Creare animație"
+
+# titlu la proprietățile instrumentului
+# titlu pe clepsidra de progres care apare peste imagine
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Transformare de deformare"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
+msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
+msgstr "Transformare de deformare: deformează cu diferite instrumente"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
+msgid "_Warp Transform"
+msgstr "Transformare de de_formare"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610
+msgid "Warp Tool Stroke"
+msgstr "Conturul instrumentului de deformare"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769
+msgid "Cannot warp layer groups."
+msgstr "Nu se pot deforma grupuri de straturi."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806
+msgid "No stroke events selected."
+msgstr "Nu este selectat nici un eveniment de contur."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828
+msgid "No warp to erase."
+msgstr "Nicio deformare de șters."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832
+msgid "No warp to smooth."
+msgstr "Nicio deformare de netezit."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056
+msgid "Warp transform"
+msgstr "Transformare de deformare"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393
+msgid "Please add some warp strokes first."
+msgstr "Adăugați mai întâi câteva contururi de deformare."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444
+#, c-format
+msgid "Rendering Frame %d"
+msgstr "Randare cadrul %d"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Cadrul %d"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461
+msgid "Frame"
+msgstr "Cadru"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:25
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Umple întreaga selecție"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:26
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Umple culorile similare"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:27
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill by line art detection"
+msgstr "Umple prin detectarea desenului din linii"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:57
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Toate straturile vizibile"
+
+# listă drop down după „Relativ la:” la opțiunile unor instrumente
+#: ../app/tools/tools-enums.c:58
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Stratul activ"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:59
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer below the active one"
+msgstr "Strat sub cel activ"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:60
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer above the active one"
+msgstr "Strat deasupra celui activ"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:89
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Free select"
+msgstr "Selecție liberă"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:90
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed size"
+msgstr "Dimensiune fixă"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:91
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed aspect ratio"
+msgstr "Raport de aspect fix"
+
+# tooltip la pictogramele de după „Afectează:”, „Mută:” sau „Transformă:” la opțiunile unor instrumente
+#: ../app/tools/tools-enums.c:121
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Layer"
+msgstr "Stratul"
+
+# tooltip la pictogramele de după „Afectează:”, „Mută:” sau „Transformă:” la opțiunile unor instrumente
+#: ../app/tools/tools-enums.c:122
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecția"
+
+# tooltip la pictogramele de după „Afectează:”, „Mută:” sau „Transformă:” la opțiunile unor instrumente
+#: ../app/tools/tools-enums.c:123
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Path"
+msgstr "Traseul"
+
+# tooltip la pictogramele de după „Afectează:”, „Mută:” sau „Transformă:” la opțiunile unor instrumente
+#: ../app/tools/tools-enums.c:124
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Imaginea"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:217
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw foreground"
+msgstr "Desenează prim-planul"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:218
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw background"
+msgstr "Desenează fundalul"
+
+# hm ? aș fi pus Desenează în zona pixelilor necunoscuți (conform https://docs.gimp.org/2.10/en/gimp-tool-foreground-select.html) dar posibil ca cine caută în traducere inversă să nu găsească ce trebuie
+#: ../app/tools/tools-enums.c:219
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw unknown"
+msgstr "Desenează necunoscut"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:247
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Color"
+msgstr "Culoare"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:248
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Tonuri de gri"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:277
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Distanță focală"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:278
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to image)"
+msgstr "Câmp vizual (relativ la imagine)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/tools/tools-enums.c:281
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "FOV (image)"
+msgstr "Câmp vizual (imagine)"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:282
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to item)"
+msgstr "Câmp vizual (relativ la element)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/tools/tools-enums.c:285
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "FOV (item)"
+msgstr "Câmp vizual (element)"
+
+# tooltip la pictogramele de după „Blochează:” la opțiunile unor panouri andocate
+#: ../app/tools/tools-enums.c:318
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Mută pixelii"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:319
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Grow area"
+msgstr "Zonă de extindere"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:320
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Zonă de restrângere"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:321
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Răsucește în sens orar"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:322
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Răsucește în sens anti-orar"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:323
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Șterge deformarea"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:324
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Deformare netedă"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Path"
+msgstr "Redenumire traseu"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Path"
+msgstr "Mutare traseu"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Path"
+msgstr "Scalare traseu"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Path"
+msgstr "Redimensionare traseu"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Întoarcere traseu"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Rotire traseu"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Transformare traseu"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Umplere traseu"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Conturare traseu"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path to Selection"
+msgstr "Traseu la selecție"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Path"
+msgstr "Reordonare traseu"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path"
+msgstr "Ridicare traseu"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path to Top"
+msgstr "Ridicare traseu sus de tot"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path"
+msgstr "Coborâre traseu"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path to Bottom"
+msgstr "Coborâre traseu jos de tot"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243
+msgid "Path cannot be raised higher."
+msgstr "Traseul nu poate fi ridicat mai sus."
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244
+msgid "Path cannot be lowered more."
+msgstr "Traseul nu poate fi coborât mai mult."
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459
+msgid "Move Path"
+msgstr "Mută traseul"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Întoarce traseul"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Rotește traseul"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Transformă traseul"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
+#, c-format
+msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
+msgstr "Scrierea fișierului SVG „%s” a eșuat: %s"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
+msgid "Import Paths"
+msgstr "Importă traseele"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
+msgid "Imported Path"
+msgstr "Traseu importat"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
+#, c-format
+msgid "No paths found in '%s'"
+msgstr "Nu au fost găsite trasee în „%s”"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
+msgid "No paths found in the buffer"
+msgstr "Nu s-au găsit trasee în tamponul de memorie"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
+#, c-format
+msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+msgstr "Importul traseelor din „%s” a eșuat: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Caută:"
+
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975
+#, c-format
+msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
+msgid "Action"
+msgstr "Acțiune"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Comandă rapidă"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867
+msgid "Changing shortcut failed."
+msgstr "Modificarea comenzii rapide a eșuat."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Comenzi rapide în conflict"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+msgid "_Reassign Shortcut"
+msgstr "_Reatribuie comanda rapidă"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
+msgstr "Comanda rapidă „%s” este deja luată de „%s” din grupul „%s”."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr "Reatribuirea comenzii rapide va cauza eliminarea acesteia din „%s”."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Comandă rapidă nevalidă."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "F1 nu poate fi remapat."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799
+#, c-format
+msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
+msgstr ""
+"Alt+%d este folosit pentru a comuta la afișarea %d și nu poate fi remapat."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903
+msgid "Removing shortcut failed."
+msgstr "Eliminarea comenzii rapide a eșuat."
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+msgid "Shape:"
+msgstr "Formă:"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
+msgid "Spikes"
+msgstr "Vârfuri"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86
+msgid "Percentage of width of brush"
+msgstr "Procent de lățime al penelului"
+
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:773
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nimic)"
+
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Clipboard"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
+msgid "Add the current color to the color history"
+msgstr "Adaugă culoarea curentă la istoricul de culori"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Filtre disponibile"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
+msgid "Move the selected filter up"
+msgstr "Mută mai sus filtrul selectat"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
+msgid "Move the selected filter down"
+msgstr "Mută mai jos filtrul selectat"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
+msgid "Reset the selected filter to default values"
+msgstr "Restabilește filtrul selectat la valorile implicite"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active filters"
+msgstr "Adaugă „%s” la lista filtrelor active"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
+msgstr "Elimină „%s” din lista filtrelor active"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Niciun filtru selectat"
+
+#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+# hm ?
+# a fost: indisponibil
+#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "n/a"
+msgstr "fără"
+
+#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766
+msgctxt "Grayscale"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022
+msgctxt "Alpha channel"
+msgid "A:"
+msgstr "A:"
+
+#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
+msgctxt "RGB"
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816
+msgctxt "RGB"
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818
+msgctxt "RGB"
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
+
+#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788
+msgctxt "Indexed color"
+msgid "Index:"
+msgstr "Index:"
+
+#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825
+msgctxt "Color representation"
+msgid "Hex:"
+msgstr "Hexa:"
+
+#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
+
+#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "L*:"
+
+#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "C*:"
+msgstr "C*:"
+
+#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "h°:"
+msgstr "h°:"
+
+#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "L*:"
+
+#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "a*:"
+msgstr "a*:"
+
+#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "b*:"
+msgstr "b*:"
+
+# hm ?
+#. TRANSLATORS: x from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "x:"
+msgstr "x:"
+
+#. TRANSLATORS: y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
+
+#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "u':"
+msgstr "u':"
+
+#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "v':"
+msgstr "v':"
+
+#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
+msgctxt "CMYK"
+msgid "C:"
+msgstr "C:"
+
+#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
+msgctxt "CMYK"
+msgid "M:"
+msgstr "M:"
+
+#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
+msgctxt "CMYK"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018
+msgctxt "CMYK"
+msgid "K:"
+msgstr "K:"
+
+# hm ?
+# a fost: indisponibil
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080
+msgctxt "Color value"
+msgid "n/a"
+msgstr "fără"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212
+msgid "Color index:"
+msgstr "Index de culoare:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "Notație HTML:"
+
+# titlu sub bară
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401
+#, c-format
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "Editarea intrării #%d din harta de culori"
+
+# titlu pe bară
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "Editarea intrării din harta de culori"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557
+msgid "Only indexed images have a colormap."
+msgstr "Numai imaginile indexate au o hartă de culori."
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
+msgctxt "compression"
+msgid "Best performance"
+msgstr "Cea mai bună performanță"
+
+# titlu pe bară
+# apare la contextul lui undo
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
+msgctxt "compression"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Balansat"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
+msgctxt "compression"
+msgid "Best compression"
+msgstr "Cea mai bună comprimare"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
+msgid "Smaller Previews"
+msgstr "Previzualizări mai mici"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
+msgid "Larger Previews"
+msgstr "Previzualizări mai mari"
+
+# hm ? pe baza explicațiilor din manual
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
+msgid "_Dump events from this controller"
+msgstr "Remite către st_dout evenimentele de la acest controler"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205
+msgid "_Enable this controller"
+msgstr "Activ_ează acest controller"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232
+msgid "State:"
+msgstr "Stare:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
+msgid "Event"
+msgstr "Eveniment"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
+msgid "_Grab event"
+msgstr "_Capturează un eveniment"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
+msgid "Select the next event arriving from the controller"
+msgstr "Selectează următorul eveniment care sosește de la controller"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
+msgid "_Edit event"
+msgstr "_Editează evenimentul"
+
+# hm ? sau golește evenimentul ?
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384
+msgid "_Clear event"
+msgstr "_Șterge evenimentul"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523
+#, c-format
+msgid "Remove the action assigned to '%s'"
+msgstr "Elimină acțiunea atribuită evenimentului „%s”"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528
+#, c-format
+msgid "Assign an action to '%s'"
+msgstr "Atribuie o acțiune evenimentului „%s”"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649
+#, c-format
+msgid "Select Action for Event '%s'"
+msgstr "Selectează acțiunea pentru evenimentul „%s”"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654
+msgid "Select Controller Event Action"
+msgstr "Selectare acțiune pentru evenimentul controlerului"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
+msgid "Debug events"
+msgstr "Depanează evenimentele"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Cursor sus"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Cursor jos"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Cursor în stânga"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Cursor în dreapta"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatură"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
+msgid "Keyboard Events"
+msgstr "Evenimente de tastatură"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
+msgid "Ready"
+msgstr "Pregătit"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
+msgid "Available Controllers"
+msgstr "Controlere disponibile"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
+msgid "Active Controllers"
+msgstr "Controlere active"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
+msgid "Configure the selected controller"
+msgstr "Configurează controlerul selectat"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
+msgid "Move the selected controller up"
+msgstr "Mută mai sus controlerul selectat"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
+msgid "Move the selected controller down"
+msgstr "Mută mai jos controlerul selectat"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
+msgstr "Adaugă „%s” la lista controlerelor active"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
+msgstr "Elimină „%s” din lista controlerelor active"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
+msgid ""
+"There can only be one active keyboard controller.\n"
+"\n"
+"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Poate să fie activ numai un singur controler de tastatură.\n"
+"\n"
+"Aveți deja un controler de tastatură în lista de controlere active."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
+msgid ""
+"There can only be one active wheel controller.\n"
+"\n"
+"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Poate să fie activ numai un singur controler de rotiță.\n"
+"\n"
+"Aveți deja un controler de rotiță în lista de controlere active."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Poate să fie activ numai un singur controler de maus.\n"
+"\n"
+"Aveți deja un controler de maus în lista de controlere active."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
+msgid "Remove Controller?"
+msgstr "Eliminați controlerul?"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
+msgid "_Disable Controller"
+msgstr "_Dezactivează controlerul"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
+msgid "_Remove Controller"
+msgstr "Elimină cont_rolerul"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
+#, c-format
+msgid "Remove Controller '%s'?"
+msgstr "Eliminați controlerul „%s”?"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
+msgid ""
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"\n"
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
+msgstr ""
+"Eliminarea acestui controler din lista controlerelor active va șterge "
+"permanent toate mapările de evenimente pe care le-ați configurat.\n"
+"\n"
+"Selectarea „Dezactivează controlerul” va dezactiva controlerul fără a-l "
+"elimina."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
+msgid "Configure Input Controller"
+msgstr "Configurează controlerul de intrare"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+msgid "Button 8"
+msgstr "Buton 8"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+msgid "Button 9"
+msgstr "Buton 9"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+msgid "Button 10"
+msgstr "Buton 10"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+msgid "Button 11"
+msgstr "Buton 11"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+msgid "Button 12"
+msgstr "Buton 12"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Butoane de maus"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Evenimente asociate cu butoanele de maus"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Derulează în sus"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Derulează în jos"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Derulează la stânga"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Derulează la dreapta"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Rotița la de maus"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
+msgid "Mouse Wheel Events"
+msgstr "Evenimente asociate cu rotița de la maus"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
+msgid "Copy Bug Information"
+msgstr "Copiază informațiile despre eroare"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
+msgid "Open Bug Tracker"
+msgstr "Deschide urmăritorul de erori"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185
+msgid "See bug details"
+msgstr "Vedeți detaliile erorilor"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204
+msgid "Go to _Download page"
+msgstr "Accesați pagina de _descărcare"
+
+#. Recommend an update.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"O nouă versiune GIMP (%s) a fost lansată în data de %s.\n"
+"Este recomandat să actualizați."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215
+msgid "You are running an unsupported version!"
+msgstr "Rulați o versiune care nu mai este acceptată!"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590
+msgid ""
+"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
+msgstr ""
+"Pentru a ne ajuta să îmbunătățim GIMP, puteți raporta eroarea urmând acești "
+"pași simpli:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592
+msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
+msgstr "Copiați în clipboard informațiile despre eroare dând clic pe: "
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594
+msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
+msgstr "Deschideți în browser urmăritorul de erori dând clic pe: "
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596
+msgid "Create a login if you don't have one yet."
+msgstr "Creați un cont dacă încă nu aveți unul."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
+msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
+msgstr "Lipiți textul din clipboard într-un raport de erori nou."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598
+msgid ""
+"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
+"were doing when this error occurred."
+msgstr ""
+"Adăugați informații relevante în limba engleză în raportul de erori, "
+"explicând ce făceați când a apărut această eroare."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248
+msgid ""
+"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
+"save your work and restart GIMP."
+msgstr ""
+"Este posibil ca această eroare să fi lăsat GIMP într-o stare inconsistentă. "
+"Este recomandat să vă salvați lucrul și să reporniți GIMP."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253
+msgid ""
+"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
+"make your software awesome."
+msgstr ""
+"Puteți de asemenea să închideți dialogul fără a mai face nimic, dar "
+"raportarea erorilor este cea mai bună modalitate de a îmbunătăți acest "
+"program."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262
+msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers"
+msgstr ""
+"Copiază și lipește toate aceste date de depanare pentru a le raporta "
+"dezvoltatorilor"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Sistemul de operare nu mai are memorie sau resurse."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Fișierul specificat nu a fost găsit."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Calea specificată nu a fost găsită."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Fișierul .exe este nevalid (.exe non-Microsoft Win32 sau eroare în imaginea ."
+"exe)."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Sistemul de operare a refuzat accesul la fișierul specificat."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Asocierea numelui de fișier este incompletă sau nevalidă."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Tranzacția DDE este ocupată"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Tranzacția DDE a eșuat."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Tranzacția DDE a expirat."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "DLL-ul specificat nu a fost găsit."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr "Nu există nicio aplicație asociată cu extensia numelui de fișier dată."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Nu a fost suficientă memorie pentru a finaliza operația."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "A avut loc o încălcare a partajării."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Eroare necunoscută Microsoft Windows."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556
+#, c-format
+msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
+msgstr "GIMP s-a blocat cu o eroare fatală: %s"
+
+#. First error. Let's just display it.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered an error: %s"
+msgstr "GIMP a întâmpinat o eroare: %s"
+
+#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
+#. * part anyway.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered several critical errors!"
+msgstr "GIMP a întâmpinat o sumedenie de erori critice!"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623
+msgid "_Restart GIMP"
+msgstr "_Repornește GIMP"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Occupied"
+msgstr "Ocupat"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481
+msgid "Tile cache occupied size"
+msgstr "Mărimea ocupată de memoria cache a dalelor"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maxim"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491
+msgid "Maximal tile cache occupied size"
+msgstr "Maximul ocupat de memoria cache a dalelor"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Limit"
+msgstr "Limită"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501
+msgid "Tile cache size limit"
+msgstr "Limita memoriei cache a dalelor"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Compression"
+msgstr "Comprimare"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510
+msgid "Tile cache compression ratio"
+msgstr "Raportul de comprimare al memoriei cache a dalelor"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Hit/Miss"
+msgstr "Reușită/Eșec"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520
+msgid "Tile cache hit/miss ratio"
+msgstr "Raportul de reușită/eșec al memoriei cache a dalelor"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533
+msgid "Swap file occupied size"
+msgstr "Mărimea ocupată de fișierul swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543
+msgid "Swap file size"
+msgstr "Mărimea fișierului swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
+msgid "Swap file size limit"
+msgstr "Limita mărimii fișierului swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queued"
+msgstr "În coadă"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561
+msgid "Size of data queued for writing to the swap"
+msgstr "Mărimea datelor puse în coadă pentru scriere în fișierul swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue stalls"
+msgstr "Blocaj de coadă"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571
+msgid ""
+"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
+msgstr ""
+"De câte ori a fost blocată scrierea în fișierul swap, din cauza unei cozi "
+"pline"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue full"
+msgstr "Coadă plină"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581
+msgid "Whether the swap queue is full"
+msgstr "Dacă coada fișierului swap este plină"
+
+#. Translators: this is the past participle form of "read",
+#. * as in "total amount of data read from the swap".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read"
+msgstr "Citire"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593
+msgid "Total amount of data read from the swap"
+msgstr "Cantitatea totală de date citite din fișierul swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read throughput"
+msgstr "Capacitate de citire"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603
+msgid "The rate at which data is read from the swap"
+msgstr "Rata la care sunt citite datele din fișierul swap"
+
+#. Translators: this is the past participle form of "write",
+#. * as in "total amount of data written to the swap".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Written"
+msgstr "Scriere"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616
+msgid "Total amount of data written to the swap"
+msgstr "Cantitatea totală de date scrise în fișierul swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Write throughput"
+msgstr "Capacitate de scriere"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626
+msgid "The rate at which data is written to the swap"
+msgstr "Rata la care sunt scrise datele în fișierul swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636
+msgid "Swap compression ratio"
+msgstr "Raportul de comprimare al fișierului swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizare"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650
+msgid "Total CPU usage"
+msgstr "Utilizarea totală a procesorului"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Active"
+msgstr "Activ"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659
+msgid "Whether the CPU is active"
+msgstr "Arată dacă procesorul este activ"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668
+msgid "Total amount of time the CPU has been active"
+msgstr "Perioada totală de timp în care procesorul a fost activ"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Used"
+msgstr "Utilizat"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682
+msgid "Amount of memory used by the process"
+msgstr "Cantitatea de memorie utilizată de proces"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibil"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691
+msgid "Amount of available physical memory"
+msgstr "Cantitatea de memorie fizică disponibilă"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700
+msgid "Physical memory size"
+msgstr "Mărimea memoriei fizice"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Mipmapped"
+msgstr "Mipmapp"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712
+msgid "Total size of processed mipmapped data"
+msgstr "Mărimea totală a datelor mipmapp procesate"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Assigned"
+msgstr "Atribuit"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721
+msgid "Number of assigned worker threads"
+msgstr "Numărul de 'worker threads' atribuite"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730
+msgid "Number of active worker threads"
+msgstr "Numărul de 'worker threads' active"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Async"
+msgstr "Asincron"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739
+msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
+msgstr "Numărul de operații asincrone în curs"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Tile"
+msgstr "Dale"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748
+msgid "Total size of tile memory"
+msgstr "Mărimea totală a memoriei dalelor"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Scratch"
+msgstr "Memorie scratch"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758
+msgid "Total size of scratch memory"
+msgstr "Mărimea totală a memoriei scratch"
+
+#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal
+#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "TempBuf"
+msgstr "Memorie tampon"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770
+msgid "Total size of temporary buffers"
+msgstr "Mărimea totală a memoriei tampon"
+
+# titlu
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Cache"
+msgstr "Memorie cache"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783
+msgid "In-memory tile cache"
+msgstr "Cache-ul dalelor în memorie"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Swap"
+msgstr "Fișier swap"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820
+msgid "On-disk tile swap"
+msgstr "Swap-ul dalelor pe disc"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "CPU"
+msgstr "Procesor"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885
+msgid "CPU usage"
+msgstr "Utilizare procesor"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorie"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Utilizare memorie"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964
+msgid "Miscellaneous information"
+msgstr "Informații diverse"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157
+msgid "Select fields"
+msgstr "Selectează câmpurile"
+
+# hm ?
+# a fost: indisponibil
+#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "N/A"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
+
+#. Translators: This string reports the rate of change of a measured
+#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
+#. * is an abbreviation for "per second".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429
+#, c-format
+msgid "%g/s"
+msgstr "%g/s"
+
+#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value.
+#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
+#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
+#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
+#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+# hm ?
+# a fost: indisponibil
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415
+msgid "N/A"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793
+msgid "Resolving symbol information..."
+msgstr "Se rezolvă informațiile despre simbol..."
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
+#, c-format
+msgid "%s (read only)"
+msgstr "%s (doar citire)"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Șterge dispozitivul selectat"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
+msgid "Delete Device Settings"
+msgstr "Șterge configurările dispozitivului"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
+#, c-format
+msgid "Delete \"%s\"?"
+msgstr "Ștergeți „%s”?"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
+msgid ""
+"You are about to delete this device's stored settings.\n"
+"The next time this device is plugged, default settings will be used."
+msgstr ""
+"Sunteți pe cale de a șterge configurările stocate ale acestui dispozitiv.\n"
+"Data viitoare când va fi inserat acest dispozitiv, se vor folosi "
+"configurările implicite."
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147
+msgid "Pressure curve"
+msgstr "Curbă de presiune"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+msgid "Pressure"
+msgstr "Presiune"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+msgid "X tilt"
+msgstr "Înclinare X"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+msgid "Y tilt"
+msgstr "Înclinare Y"
+
+#. Wheel as in mouse or input device wheel.
+#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
+#. * See bug 791455.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
+msgid "Wheel/Rotation"
+msgstr "Roată/Rotație"
+
+#. the axes
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
+msgid "Axes"
+msgstr "Axe"
+
+#. the keys
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
+msgid "Keys"
+msgstr "Taste"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "fără"
+
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
+#, c-format
+msgid "%s Curve"
+msgstr "Curbă de %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
+msgid "_Reset Curve"
+msgstr "_Restabilește curba"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
+#, c-format
+msgid "The axis '%s' has no curve"
+msgstr "Axa „%s” nu are nicio curbă"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154
+msgid "Save device status"
+msgstr "Salvează starea dispozitivului"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551
+#, c-format
+msgid "Foreground: %d, %d, %d"
+msgstr "Prim-plan: %d, %d, %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556
+#, c-format
+msgid "Background: %d, %d, %d"
+msgstr "Fundal: %d, %d, %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
+msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgstr "Numele dat de fișier nu are nicio extensie de fișier cunoscută."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fișierul există"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
+msgid "_Replace"
+msgstr "Î_nlocuiește"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
+#, c-format
+msgid "A file named '%s' already exists."
+msgstr "Există deja un fișier denumit „%s”."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
+msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
+msgstr "Vreți să fie înlocuit cu imaginea pe care o salvați?"
+
+#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
+msgctxt "dock"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
+msgctxt "dock"
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#. String used to separate dock columns,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
+msgctxt "dock"
+msgid " | "
+msgstr " | "
+
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Configurează această filă"
+
+#. Auto button
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
+msgid "Auto"
+msgstr "Automat"
+
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
+msgid ""
+"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, dialogul urmărește în mod automat imaginea la "
+"care lucrați."
+
+# tooltip la pictogramele de după „Blochează:” la opțiunile unor panouri andocate
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
+msgid "Lock pixels"
+msgstr "Blochează pixelii"
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
+msgid "Lock position and size"
+msgstr "Blochează poziția și dimensiunea"
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
+msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
+msgstr ""
+"Nu se poate selecta elementul în timp ce este activă o selecție plutitoare."
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Velocity"
+msgstr "Velocitate"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+msgid "Random"
+msgstr "Aleator"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+msgid "Fade"
+msgstr "Estompare"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
+msgid "Mapping matrix"
+msgstr "Matrice de mapare"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
+msgid "Icon:"
+msgstr "Pictogramă:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+msgid "Wheel / Rotation"
+msgstr "Roată / Rotație"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
+msgid "Too many error messages!"
+msgstr "Prea multe mesaje de eroare!"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+msgid "Messages are redirected to stderr."
+msgstr "Mesajele sunt redirecționate acum către stderr."
+
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
+#, c-format
+msgid "%s Message"
+msgstr "Mesaj %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
+msgid "Export Image"
+msgstr "Exportă imaginea"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportă"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
+msgid "By Extension"
+msgstr "După extensie"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
+msgid "All export images"
+msgstr "Toate imaginile exportate"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769
+msgid "Show _All Files"
+msgstr "_Arată toate fișierele"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802
+#, c-format
+msgid "Select File _Type (%s)"
+msgstr "Selectează _tipul de fișier (selecția curentă: %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
+msgid "Select File _Type"
+msgstr "Selectează _tipul de fișier"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
+msgid "File Type"
+msgstr "Tip de fișier"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensii"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Culoare de umplere"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "A_ntialias"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "Culoarea extremitățiii din stânga"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "Culoarea din stânga a segmentului de degrade"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "Culoarea extremității din dreapta"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "Culoarea din dreapta a segmentului de degrade"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867
+#, c-format
+msgid "Zoom factor: %d:1"
+msgstr "Factor de zoom: %d:1"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
+#, c-format
+msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
+msgstr "Afișare [%0.4f, %0.4f]"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+#, c-format
+msgid "Position: %0.4f"
+msgstr "Poziție: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
+#, c-format
+msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243
+#, c-format
+msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
+#, c-format
+msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
+msgstr "Luminanță: %0.1f Opacitate: %0.1f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
+#, c-format
+msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
+msgid "Foreground color set to:"
+msgstr "Culoarea de prim-plan stabilită la:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
+msgid "Background color set to:"
+msgstr "Culoarea de fundal stabilită la:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
+#, c-format
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s-tras: mută și comprimă"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
+msgid "Drag: move"
+msgstr "Tras: mută"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s-clic: extinde selecția"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
+msgid "Click: select"
+msgstr "Clic: selectează"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588
+msgid "Click: select Drag: move"
+msgstr "Clic: selectează Tras: mută"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811
+#, c-format
+msgid "Handle position: %0.4f"
+msgstr "Poziție mâner: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828
+#, c-format
+msgid "Distance: %0.4f"
+msgstr "Distanță: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
+msgid "Line _style:"
+msgstr "_Stil de linie:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
+msgid "Change grid foreground color"
+msgstr "Schimbă culoarea de prim-plan a grilei"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "Culoare de _prim-plan:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
+msgid "Change grid background color"
+msgstr "Schimbă culoarea de fundal a grilei"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Culoare de _fundal:"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
+msgid "Help browser is missing"
+msgstr "Browserul de ajutor lipsește"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
+msgid "The GIMP help browser is not available."
+msgstr "Browserul pentru ajutor GIMP nu este disponibil."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Plugin-ul browserului pentru ajutor GIMP pare să nu fie instalat. Ați putea "
+"în schimb să folosiți browserul web pentru citirea paginilor de ajutor."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
+msgid "Help browser doesn't start"
+msgstr "Browserul de ajutor nu pornește"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
+msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
+msgstr "Nu s-a putut porni plugin-ul browserului pentru ajutor GIMP."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
+msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Puteți în schimb să folosiți browserul web pentru citirea paginilor de "
+"ajutor."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
+msgid "Use _Web Browser"
+msgstr "Folosește browserul _web"
+
+# titlu pe bară
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
+msgid "GIMP user manual is missing"
+msgstr "Manualul de utilizare GIMP lipsește"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
+msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
+msgstr "Manualul de utilizare GIMP nu este instalat în limba dumneavoastră."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
+msgid "Read Selected _Language"
+msgstr "Citește _limba selectată"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
+msgid "Available manuals..."
+msgstr "Manuale disponibile..."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
+msgid ""
+"You may either select a manual in another language or read the online "
+"version."
+msgstr ""
+"Puteți fie să selectați un manual în altă limbă, fie să citiți versiunea "
+"online."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"Puteți să instalați pachetul adițional de ajutor, sau să schimbați "
+"preferințele pentru utilizarea versiunii online."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
+msgid "Read _Online"
+msgstr "Citire _online"
+
+# hm ? sau mediu ? sau de mijloc ?
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
+msgid "Mean:"
+msgstr "Medie:"
+
+# hm ?
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
+msgid "Std dev:"
+msgstr "Dev. std:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
+msgid "Median:"
+msgstr "Median:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pixeli:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
+msgid "Count:"
+msgstr "Numărătoare:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Procentaj:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
+msgid "Histogram channel"
+msgstr "Canal de histogramă"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
+msgid "Show values in linear space"
+msgstr "Arată valorile în spațiu liniar"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173
+msgid "Show values in perceptual space"
+msgstr "Arată valorile în spațiu perceptiv"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
+msgid "From File..."
+msgstr "Din fișierul..."
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
+msgid "From Named Icons..."
+msgstr "Din pictograme cu nume..."
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
+msgid "Copy Icon to Clipboard"
+msgstr "Copiază pictograma în clipboard"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
+msgid "Paste Icon from Clipboard"
+msgstr "Lipește pictograma din clipboard"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
+msgid "Load Icon Image"
+msgstr "Încarcă o imagine de pictogramă"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123
+msgid "Guess icon size from resolution"
+msgstr "Ghicește dimensiunea pictogramelor pe baza rezoluției"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124
+msgid "Use icon size from the theme"
+msgstr "Folosește dimensiunea pictogramelor din temă"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125
+msgid "Custom icon size"
+msgstr "Dimensiune de pictograme particularizată"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Mică"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medie"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Mare"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Imensă"
+
+#. Button
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
+msgid "Use _default comment"
+msgstr "_Folosește comentariul implicit"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+"Înlocuiește comentariul curent al imaginii cu comentariul implicit definit "
+"în Editare→Preferințe→Imagine implicită."
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
+msgid "Size in pixels:"
+msgstr "Dimensiune în pixeli:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
+msgid "Print size:"
+msgstr "Dimensiune de tipărire:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rezoluție:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
+msgid "Color space:"
+msgstr "Spațiu de culoare:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precizie:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
+msgid "File Name:"
+msgstr "Nume fișier:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
+msgid "File Size:"
+msgstr "Mărime fișier:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
+msgid "File Type:"
+msgstr "Tip de fișier:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
+msgid "Size in memory:"
+msgstr "Mărime în memorie:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
+msgid "Undo steps:"
+msgstr "Trepte de anulare:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
+msgid "Redo steps:"
+msgstr "Trepte de refacere:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
+msgid "Number of pixels:"
+msgstr "Număr de pixeli:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
+msgid "Number of layers:"
+msgstr "Număr de straturi:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Număr de canale:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Număr de trasee:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "pixeli/%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
+#, c-format
+msgid "%g × %g %s"
+msgstr "%g × %g %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
+msgid "colors"
+msgstr "culori"
+
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:763
+msgid "Lock:"
+msgstr "Blocare:"
+
+#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
+msgid "System Language"
+msgstr "Limba sistemului"
+
+#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153
+msgid "Switch to another group of modes"
+msgstr "Comută la alt grup de moduri"
+
+# tooltip la pictogramele de după „Blochează:” la opțiunile unor panouri andocate
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312
+msgid "Lock alpha channel"
+msgstr "Blochează canalul alfa"
+
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393
+#, c-format
+msgid "Message repeated once."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Mesajul a fost repetat o dată."
+msgstr[1] "Mesajul a fost repetat de %d ori."
+msgstr[2] "Mesajul a fost repetat de %d de ori."
+
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Detectat automat"
+
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
+msgid "Detach dialog from canvas"
+msgstr "Detașează dialogul de pe canava"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinit"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
+msgid "Set the number of columns"
+msgstr "Stabilește numărul de coloane"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "Modifică culoarea paletei"
+
+# hm ? inspirat din fr și it
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "Modifică intrarea paletei de culori"
+
+# hm ?
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
+msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr "Este posibil ca plugin-ul corespondent să fi crăpat."
+
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to run %s callback.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nu se poate rula retroapelul %s.\n"
+"%s"
+
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420
+msgid "Select an image in the left pane"
+msgstr "Selectați o imagine în panoul din stânga"
+
+#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Plug-in"
+
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
+msgid "Progress"
+msgstr "Progres"
+
+#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
+msgid ""
+"This image\n"
+"has no\n"
+"sample points"
+msgstr ""
+"Această imagine\n"
+"nu conține\n"
+"puncte de eșantionare"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Toate imaginile XCF"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr ""
+"Păstrează comprimarea dezactivată pentru ca fișierul XCF să fie lizibil de "
+"%s și versiunile ulterioare."
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
+msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
+msgstr "Salvează acest fișier _XCF cu o comprimare mai bună, dar mai lentă"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
+msgid ""
+"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
+"file size; manual check recommended"
+msgstr ""
+"În cazuri marginale, algoritmii de compresie mai buni pot avea ca rezultat o "
+"dimensiune mai mare a fișierului; se recomandă verificarea manuală"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
+msgstr ""
+"Imaginea folosește caracteristici de la %s și nu va putea fi citită de "
+"versiuni GIMP mai vechi."
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
+msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
+msgstr "Metadatele nu vor fi vizibile în GIMP mai vechi de versiunea 2.10."
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Numele de fișier „%s” nu a putut fi convertit la un URI valid:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "UTF-8 nevalid"
+
+# hm ?
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300
+msgid "Pick a preset from the list"
+msgstr "Alegeți o prestabilire din listă"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
+msgid "Save the current settings as named preset"
+msgstr "Salvează configurările curente ca prestabilire denumită"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342
+msgid "Manage presets"
+msgstr "Gestionare prestabiliri"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356
+msgid "_Import Current Settings from File..."
+msgstr "_Importă configurările curente dintr-un fișier..."
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362
+msgid "_Export Current Settings to File..."
+msgstr "_Exportă configurările curente într-un fișier..."
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369
+msgid "_Manage Saved Presets..."
+msgstr "_Gestionare prestabiliri salvate..."
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605
+msgid "Save Settings as Named Preset"
+msgstr "Salvează configurările ca prestabilire denumită"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608
+msgid "Enter a name for the preset"
+msgstr "Introduceți un nume pentru prestabilire"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609
+msgid "Saved Settings"
+msgstr "Configurări salvate"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
+msgid "Manage Saved Presets"
+msgstr "Gestionare prestabiliri salvate"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
+msgid "Import presets from a file"
+msgstr "Importă prestabiliri dintr-un fișier"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
+msgid "Export the selected presets to a file"
+msgstr "Exportă într-un fișier prestabilirile selectate"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
+msgid "Delete the selected preset"
+msgstr "Șterge prestabilirea selectată"
+
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi"
+msgstr "%d × %d ppi (pixeli per inch)"
+
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
+#, c-format
+msgid "%d ppi"
+msgstr "%d ppi (pixeli per inch)"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
+msgid "Line width:"
+msgstr "Lățimea liniei:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
+msgid "_Line Style"
+msgstr "Stilul _liniei"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
+msgid "_Cap style:"
+msgstr "Stilul _capătului:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
+msgid "_Join style:"
+msgstr "Stilul _joncțiunii:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
+msgid "_Miter limit:"
+msgstr "Li_mita unghiului ascuțit:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
+msgid "Dash pattern:"
+msgstr "Modelul liniei:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
+msgid "Dash _preset:"
+msgstr "Linii _predefinite:"
+
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
+msgid "filter"
+msgstr "filtru de etichete"
+
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
+msgid "enter tags"
+msgstr "asociați sau disociați o etichetă"
+
+#. Separator for tags
+#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
+#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
+#.
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220
+#, c-format
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Opțiuni a_vansate"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
+msgid "Color _space:"
+msgstr "_Spațiu de culoare:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
+msgid "_Precision:"
+msgstr "_Precizie:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
+msgid "Color _manage this image"
+msgstr "Gestionează colori_metric această imagine"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
+msgid "Choose A Color Profile"
+msgstr "Alegeți un profil de culoare"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459
+msgid "Co_lor profile:"
+msgstr "Profil de cu_loare:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
+msgid "Comme_nt:"
+msgstr "Come_ntariu:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nume:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597
+msgid "_Icon:"
+msgstr "P_ictogramă:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi, %s"
+msgstr "%d × %d ppi (pixeli per inch), %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836
+#, c-format
+msgid "%d ppi, %s"
+msgstr "%d ppi (pixeli per inch), %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "În acest context atributul „%s” nu este valid pentru elementul <%s>"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+msgstr ""
+"Elementul cel mai în afară al textului trebuie să fie <markup>, nu <%s>"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
+msgstr "Fișierul de intrare „%s” pare a fi trunchiat: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "Date UTF-8 nevalide în fișierul „%s”."
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780
+#, c-format
+msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
+msgstr "Scrierea fișierului text „%s” a eșuat: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225
+msgid "_Use selected font"
+msgstr "_Folosește fontul selectat"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Schimbă fontul textului selectat"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Schimbă dimensiunea textului selectat"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
+msgid "Clear style of selected text"
+msgstr "Șterge stilul textului selectat"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Schimbă culoarea textului selectat"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
+msgid "Change kerning of selected text"
+msgstr "Schimbă kerningul textului selectat"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
+msgid "Change baseline of selected text"
+msgstr "Schimbă linia de bază a textului selectat"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
+msgid "Bold"
+msgstr "Aldin"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiv"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
+msgid "Underline"
+msgstr "Subliniat"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Tăiat"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
+#, c-format
+msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
+msgstr "Fontul „%s” nu este disponibil în sistem"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to update preview\n"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
+msgstr ""
+"Clic pentru a actualiza previzualizarea\n"
+"%s-clic pentru a forța actualizarea chiar și în cazul în care "
+"previzualizarea este deja actualizată"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
+msgid "Pr_eview"
+msgstr "Pr_evizualizare"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
+msgid "No selection"
+msgstr "Nicio selecție"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
+#, c-format
+msgid "Thumbnail %d of %d"
+msgstr "Miniatura %d din %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
+msgid "Creating preview..."
+msgstr "Creare previzualizare..."
+
+# titlu pe bară
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220
+msgid "Change Foreground Color"
+msgstr "Modificare culoare de prim-plan"
+
+# titlu pe bară
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Modificare culoare de fundal"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288
+msgid ""
+"The active foreground color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Culoarea activă de prim-plan.\n"
+"Clic pentru a deschide dialogul de selecție de culoare."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293
+msgid ""
+"The active background color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Culoarea activă de fundal.\n"
+"Clic pentru a deschide dialogul de selecție de culoare."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
+msgid ""
+"The active image.\n"
+"Click to open the Image Dialog."
+msgstr ""
+"Imaginea activă.\n"
+"Clic pentru a deschide dialogul de imagini."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
+msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
+msgstr ""
+"Trageți peste un gestionar de fișiere cu funcționalitate XDS pentru a salva "
+"imaginea."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
+msgid ""
+"The active brush.\n"
+"Click to open the Brush Dialog."
+msgstr ""
+"Penelul activ.\n"
+"Clic pentru a deschide dialogul de peneluri."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
+msgid ""
+"The active pattern.\n"
+"Click to open the Pattern Dialog."
+msgstr ""
+"Modelul activ.\n"
+"Clic pentru a deschide dialogul de modele."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
+msgid ""
+"The active gradient.\n"
+"Click to open the Gradient Dialog."
+msgstr ""
+"Degradeul activ.\n"
+"Clic pentru a deschide dialogul de degradeuri."
+
+# adaptare
+#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601
+msgid "Also in group:"
+msgstr "În același grup:"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
+msgid "Create a new tool group"
+msgstr "Creează o grupă de instrumente nouă"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
+msgid "Raise this item"
+msgstr "Ridică acest element"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
+msgid "Raise this item to the top"
+msgstr "Ridică acest element sus de tot"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
+msgid "Lower this item"
+msgstr "Coboară acest element"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
+msgid "Lower this item to the bottom"
+msgstr "Coboară acest element jos de tot"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
+msgid "Delete this tool group"
+msgstr "Șterge această grupă de instrumente"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
+msgid "Reset tool order and visibility"
+msgstr "Restabilește ordinea și vizibilitatea instrumentelor"
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "Salvează prestabilirea de instrument..."
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "Restaurează prestabilirea de instrument..."
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "Șterge prestabilirea de instrument..."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300
+#, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "Prestabilire pentru %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847
+msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
+msgstr "Instalarea GIMP pe care o aveți este incompletă:"
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849
+msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
+msgstr "Asigurați-vă că fișierele XML de meniu sunt instalate corect."
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
+msgstr "A apărut o eroare la prelucrarea definiției de meniu de la %s: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
+msgid "[ Base Image ]"
+msgstr "[ Imagine de bază ]"
+
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
+msgid "Lock path"
+msgstr "Blochează traseul"
+
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
+msgid "Lock path position"
+msgstr "Blochează poziția traseului"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
+msgid "Open the brush selection dialog"
+msgstr "Deschide dialogul selecției de penel"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
+msgid "Open the dynamics selection dialog"
+msgstr "Deschide dialogul selecției de dinamică"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
+msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de selecție al penelului MyPaint"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
+msgid "Open the pattern selection dialog"
+msgstr "Deschide dialogul selecției de model"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
+msgid "Open the gradient selection dialog"
+msgstr "Deschide dialogul selecției de degrade"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
+msgid "Open the palette selection dialog"
+msgstr "Deschide dialogul selecției de paletă"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
+msgid "Open the font selection dialog"
+msgstr "Deschide dialogul selecției de fonturi"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
+#, c-format
+msgid "%s (try %s)"
+msgstr "%s (încercați %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s)"
+msgstr "%s (încercați %s, %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s, %s)"
+msgstr "%s (încercați %s, %s, %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810
+#, c-format
+msgid "Built-in grayscale (%s)"
+msgstr "Tonuri de gri încorporate (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817
+#, c-format
+msgid "Built-in RGB (%s)"
+msgstr "RGB încorporat (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834
+#, c-format
+msgid "Preferred grayscale (%s)"
+msgstr "Tonuri de gri preferate (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841
+#, c-format
+msgid "Preferred RGB (%s)"
+msgstr "RGB preferat (%s)"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
+msgctxt "active-color"
+msgid "Foreground"
+msgstr "Prim-plan"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
+msgctxt "active-color"
+msgid "Background"
+msgstr "Fundal"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
+msgctxt "circle-background"
+msgid "Plain"
+msgstr "Simplu"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
+msgctxt "circle-background"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Pick only"
+msgstr "Numai prelevare"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Set foreground color"
+msgstr "Stabilește culoarea de prim-plan"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Set background color"
+msgstr "Stabilește culoarea de fundal"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Add to palette"
+msgstr "Adaugă la paletă"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Linear histogram"
+msgstr "Histogramă liniară"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Logarithmic histogram"
+msgstr "Histogramă logaritmică"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon"
+msgstr "Pictogramă"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current status"
+msgstr "Stare curentă"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & text"
+msgstr "Pictogramă și text"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & desc"
+msgstr "Pictogramă și descriere"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & text"
+msgstr "Stare și text"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & desc"
+msgstr "Stare și descriere"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinit"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "Imagine GIMP XCF"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361
+msgid "Memory Stream"
+msgstr "Flux de memorie"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:283
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Deschidere „%s”"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:325
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr ""
+"Eroare XCF: a fost găsită versiunea %d de fișier XCF care nu este acceptată"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:384
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Salvare „%s”"
+
+# pe bara de titlu la închiderea unui fișier creat sau modificat
+#: ../app/xcf/xcf.c:392
+#, c-format
+msgid "Closing '%s'"
+msgstr "Închidere „%s”"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:410
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': "
+msgstr "Eroare la scrierea „%s”: "
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:504
+#, c-format
+msgid "Error creating '%s': "
+msgstr "Eroare la citirea „%s”: "
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:250
+msgid "Invalid image mode and precision combination."
+msgstr "Combinație nevalidă de mod de imagine și precizie."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
+"Exif data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+"A fost descoperit un parazit „exif-data” corupt.\n"
+"Datele EXIF nu au putut fi migrate: %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:412
+msgid ""
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated."
+msgstr ""
+"A fost descoperit un parazit „gimp-metadata” corupt.\n"
+"Datele XMP nu au putut fi migrate."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
+"converted and will be ignored.\n"
+"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported "
+"error: %s."
+msgstr ""
+"Metadatele XMP corupte salvate de o versiune GIMP mai veche nu au putut fi "
+"convertite și vor fi ignorate.\n"
+"Dacă nu știți ce este XMP, cel mai probabil nu aveți nevoie de el. Eroare "
+"raportată: %s."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:715
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Acest fișier XCF este corupt! A fost încărcat cât de mult s-a putut, dar "
+"este incomplet."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:734
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"Acest fișier XCF este corupt! Nu se pot salva din el nici măcar niște date "
+"parțiale de imagine."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:825
+msgid ""
+"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
+"did not save indexed colormaps correctly.\n"
+"Substituting grayscale map."
+msgstr ""
+"Avertisment XCF: versiunea 0 a formatului de fișier XCF\n"
+"nu salvează corect hărțile de culori indexate.\n"
+"Se va substitui cu o paletă de tonuri de gri."
+
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
+msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
+msgstr "Șir UTF-8 nevalid în fișierul XCF"
+
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
+msgid "Could not seek in XCF file: "
+msgstr "Nu s-a putut căuta în fișierul XCF: "
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
+msgid "Error writing XCF: "
+msgstr "Eroare la scrierea XCF: "
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
+msgstr "Eroare la scrierea XCF: alocarea a %d baiți de memorie a eșuat."
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
+msgstr ""
+"Eroare la scrierea XCF: biți per canal (BPC) neacceptați la scrierea de "
+"pixel: %d"
+
+#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
+msgid "GIMP Crash Debug"
+msgstr "Depanarea unei blocări GIMP"
+
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+msgid "round"
+msgstr "rotund"
+
+#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
+msgid "fuzzy"
+msgstr "difuz"