diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1238 |
1 files changed, 628 insertions, 610 deletions
@@ -4,22 +4,22 @@ # Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012. # Andriy Bandura <andriykopanytsia@gmail.com>, 2014. # Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2016. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-30 10:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-31 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-23 13:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-23 16:21+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" +"Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 @@ -76,51 +76,64 @@ msgstr "Редагування фото в GIMP" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 msgid "" +"GIMP 2.10.38 has been the first bug-fix only release for a long time, " +"correcting various bugs, some more annoying than others." +msgstr "" +"GIMP 2.10.38 був першим за довгий час випуском, у якому лише виправлено " +"вади, найнадокучливіші серед інших." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "On Windows, the Windows Ink API support has been backported." +msgstr "" +"У Windows, виконано зворотне портування підтримки програмного інтерфейсу" +" Windows Ink." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "" "This new version of GIMP comes with many fixes, including vulnerability " "corrections. It is highly recommended to update. It also provides a few " "interesting changes, such as:" msgstr "" -"У цій новій версії GIMP виправлено багато вад, зокрема вразливостей." -" Наполегливо рекомендуємо це оновлення. Також внесено деякі цікаві зміни," -" зокрема такі:" +"У цій новій версії GIMP виправлено багато вад, зокрема вразливостей. " +"Наполегливо рекомендуємо це оновлення. Також внесено деякі цікаві зміни, " +"зокрема такі:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 msgid "Adobe ACB and ASE palette support" msgstr "Підтримка палітр Adobe ACB та ASE" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 -#| msgid "FG to Transparent (Hardedge)" +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 msgid "New gradient: FG to Transparent (Hardedge)" msgstr "Новий градієнт: передній план до прозорого (різкий перехід)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 msgid "Some text tool algorithm enhancement when replacing formatted text" msgstr "" -"Певне удосконалення алгоритму інструмента «Текст» при заміні форматованого" -" тексту" +"Певне удосконалення алгоритму інструмента «Текст» при заміні форматованого " +"тексту" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 msgid "" "Better theming of item locks (when hovering them or setting them active)" msgstr "" -"Удосконалено відповідність темі блокування елементів (при наведенні" -" вказівника миші або переведенні в активний стан)" +"Удосконалено відповідність темі блокування елементів (при наведенні " +"вказівника миші або переведенні в активний стан)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 msgid "Improvements in handling a few specific metadata" msgstr "Удосконалення в обробці деяких специфічних метаданих" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 msgid "A new stable releases with a lot of bug fixes and a few enhancements:" msgstr "" "Випущено нові стабільні випуски із багатьма виправленнями вад та декількома " "удосконаленнями:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 msgid "New template selector in \"Canvas Size\" dialog" msgstr "Новий засіб вибору шаблонів у вікні «Розмір полотна»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 msgid "" "\"Change Color\" dialogs: color scale (0..255/0..100) and models (LCh/HSV) " "settings remembered across sessions" @@ -128,38 +141,38 @@ msgstr "" "Вікна «Змінити колір»: реалізовано запам'ятовування параметрів шкали " "кольорів (0..255/0..100) та моделей (LCh/HSV) між сеансами" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 msgid "New header with \"visible\" and \"link\" icons in item dockables" msgstr "" "Новий заголовок із піктограмами «видимість» і «зв'язок» у панелях елемента" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 msgid "Clipping layers better supported when importing PSD files" msgstr "Краща підтримка шарів обрізання при імпортуванні файлів PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 msgid "Paths are now exported to PSD" msgstr "Реалізовано експортування контурів до PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 msgid "JPEG XL export added" msgstr "Додано експортування до JPEG XL" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 msgid "Metadata in JPEG XL import" msgstr "Імпортування метаданих у JPEG XL" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 msgid "New option \"Show reduced images\" when loading TIFF images" msgstr "" "Новий пункт «Показати спрощені зображення» при завантаженні зображень TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 msgid "16-bit per channel export for raw image data" msgstr "" "Експортування даних 16 бітів на канал для даних зображень цифрових негативів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "" "More plug-ins got bug-fixes: DDS, WebP, Flame, Animation Playback, HEIF, " "Dicom and Help" @@ -167,7 +180,7 @@ msgstr "" "Більше виправлено у додатках: DDS, WebP, полум'я, відтворення анімації, " "HEIF, Dicom та довідка" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "" "Color picking on X11 will ignore the Wayland portal; new implementation for " "color picking on Windows" @@ -175,11 +188,11 @@ msgstr "" "Піпетка кольорів у X11 ігноруватиме портал Wayland; нова реалізація піпетки " "кольорів у Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "Check for updates fixed on macOS" msgstr "Виправлено перевірку оновлено у macOS" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "" "GIMP continues strengthening its bases with this new version 2.10.32 fixing " "many bugs and improving format support. Notable changes:" @@ -187,21 +200,21 @@ msgstr "" "GIMP продовжує зміцнювати свої основи у цій новій версії 2.10.32, де " "виправлено багато вад і удосконалено підтримку форматів. Серед помітних змін:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "8 and 16-bit CMYK(A) TIFF files import is now supported" msgstr "" "У новій версії реалізовано підтримку імпортування файлів TIFF у 8- і 16-" "бітових кольорах CMYK(A)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "BIGTIFF import and export are now supported" msgstr "Реалізовано підтримку імпортування та експортування BIGTIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "JPEG XL files import is now supported" msgstr "Реалізовано підтримку імпортування файлів JPEG XL" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "" "DDS export has new \"Flip\" (useful for some game engine) and \"Visible " "layers\" options" @@ -209,23 +222,23 @@ msgstr "" "У засобі експортування DDS реалізовано нові пункти «Віддзеркалити» (корисно " "у деяких рушіях ігор) та «Видимі шари»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "Other improved format supports: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP" msgstr "" "Удосконалено підтримку таких форматів: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "" "The screenshot plug-in on Windows has now an option to capture the cursor" msgstr "" "У додатку для створення знімків вікон у Windows реалізовано пункт захоплення " "вказівника миші" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "Several usability improvements in official themes and icons" msgstr "Декілька удосконалень користування в офіційних темах та піктограмах" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "" "New support for localized glyphs ('locl') in Text tool depending on the " "value of the \"Language\" tool option" @@ -233,15 +246,15 @@ msgstr "" "Нова підтримка локалізованих гліфів («locl») у засобі «Текст», залежно від " "значення параметра засобу «Мова»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "More robust XCF import" msgstr "Реалізовано стійкіші алгоритми імпортування XCF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "Several metadata handling improvements" msgstr "Декілька удосконалень обробки метаданих" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "" "GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS " "evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, " @@ -251,7 +264,7 @@ msgstr "" "відповідно до розвитку операційних систем, удосконалено підтримку метаданих, " "а також підтримку декількох форматів даних, зокрема PSD і AVIF." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "" "GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was " "not properly installed." @@ -259,7 +272,7 @@ msgstr "" "У GIMP 2.10.28 виправлено помилку збирання GIMP 2.10.26, яку було пов'язано " "із неправильним встановленням деяких даних теми." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "" "GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " "scripts and plug-in code." @@ -267,17 +280,17 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.26 є випуском із виправленням вад — десятки виправлених вад у коді " "ядра, скриптів та додатків." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" "GIMP 2.10.24, знову ж таки, є випуском, основним акцентом у якому є " "виправлення вад. Помітні зміни:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "GeoTIFF metadata support added" msgstr "Додано підтримку метаданих GeoTIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "" "PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " "allows fractional pixel density" @@ -285,43 +298,43 @@ msgstr "" "Під час імпортування PDF нова версія програми пропонує завантажувати шари у " "зворотному порядку і уможливлює нецілі значення густини пікселів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "" "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" msgstr "" "Оновлено засіб імпортування цифрових негативів з метою обробки змін у " "програмному інтерфейсі darktable 3.6 та новіших версій" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "" "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" msgstr "" "Удосконалено підтримку файлів у таких форматах: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, " "PDF, DDS, BMP, PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" msgstr "" "Багато виправлено та удосконалень у засобах перегляду та редагування " "метаданих" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "New Kabyle translation" msgstr "Новий переклад кабильською мовою" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" msgstr "" "Уможливлено прилипання до точок поза полотном (до ґратки, напрямних і " "контурів)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" "GIMP 2.10.22 є випуском, основним акцентом у якому є виправлення вад. " "Помітні зміни:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "" "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " "importing and exporting" @@ -329,22 +342,22 @@ msgstr "" "Удосконалено підтримку HEIF: можливе експортування з високою бітовою " "глибиною кольорів, імпортування та експортування AVIF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" msgstr "Декілька удосконалень у підтримці Corel PaintShop Pro" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" msgstr "" "У новій версії є доступним об'єднання зразків у параметрах дій-інструментів " "GEGL" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" msgstr "" "У новій версії типово увімкнено об'єднання зразків для вибору кольорів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "" "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " "Preferences" @@ -352,7 +365,7 @@ msgstr "" "Пункт вмикання підтримки OpenCL перенесено на вкладку «Пісочниця» у " "налаштуваннях" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "" "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " "performs a lot better" @@ -360,21 +373,21 @@ msgstr "" "Матування-спалах тепер є типовим рушієм для інструмента позначення областей " "переднього плану, оскільки він працює набагато краще" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" msgstr "Новий прогресивний журнал і оновлення панелі приладів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" msgstr "" "У докладних діагностичних даних нової версії буде показано відповідні дані " "щодо Flatpak" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Various bug fixes" msgstr "Виправлено різноманітні вади" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "" "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " "changes:" @@ -382,13 +395,13 @@ msgstr "" "У GIMP 2.10.20 реалізовано нові можливості, а також виправлено важливі вади. " "Найпомітніші зміни:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" msgstr "" "У новій версії групи інструментів розкриваються при наведенні вказівника " "миші, а не при клацанні" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "" "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " "actual pixels" @@ -396,7 +409,7 @@ msgstr "" "У новій версії доступне неруйнівне обрізання (обрізання полотна, а не самих " "пікселів)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "" "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " "channels in the right order" @@ -404,21 +417,21 @@ msgstr "" "Досконаліша підтримка PSD: доступне експортування 16-бітових файлів, читання " "і запис каналів у правильному порядку" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" msgstr "Вбудовані до полотна засоби керування фільтром віньєтування" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" msgstr "" "Нові фільтри: флуоресценція, фокусне розмивання, розмивання об'єктивом, " "змінне розмивання" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "Over 30 bugfixes" msgstr "Виправлено понад 30 вад" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." @@ -427,7 +440,7 @@ msgstr "" "файлів PSD у просторі CMYK та додано висококонтрастний варіант теми " "піктограм-символів." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " @@ -437,46 +450,46 @@ msgstr "" "новий інструмент для просторових перетворень зображення, новий засіб " "перевірки оновлень та звичний набір виправлень вад. Помітні удосконалення:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "У новій версії інструменти типово групуються за наборами" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "Використано компактний стиль повзунків із удосконаленим інтерфейсом" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "Значно удосконалень інтерфейс попереднього перегляду перетворень" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" "Реалізовано підсвічування областей швартування під час перетягування " "придатних до швартування панелей" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "" "Новий інструмент просторового перетворення для обертання і панорамування " "об'єктів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "Значно удосконалено рух контуру пензля на полотні" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "" "Консолідовано інтерфейс користувача для об'єднання та пов'язування шарів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" "Оновлено перевірку для сповіщення користувачів щодо появи нових випусків та " "пакунків" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " @@ -487,7 +500,7 @@ msgstr "" "нарешті портовано на GEGL. Звичайно ж, крім цього, є декілька вартих уваги " "удосконалень:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" @@ -495,58 +508,58 @@ msgstr "" "Меню «Перегляд»: новий пункт «Показати усе» для розширення області перегляду " "на ділянки поза межами полотна" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" "Фільтри: новий пункт «Обрізання», який надає змогу змінити розміри шару, " "якщо потрібно" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "" "Інструмент вибору переднього плану: новий режим попереднього перегляду " "«Відтінки сірого»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" "Інструмент вибору переднього плану: реалізовано можливість вибору кольору і " "рівня непрозорості для попереднього перегляду «Колір»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "" "Інструмент довільного вибору: поліпшено взаємодію при копіюванні зі " "вставленням" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" "Інструменти перетворення: новий тип перетворення зображення, який надає " "змогу виконати дію над усім зображенням" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "Налаштування: новий пункт «Дозволити редагування невидимих шарів»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "" "Імпортування та експортування HEIF: реалізовано підтримку профілів кольорів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" "Експортування до PDF: текстові шари у групах шарів у новій версії буде " "експортовано як текст" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" "Імпортування TIFF: у новій версії програма питає, як обробляти невказані " "канали TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " @@ -556,31 +569,31 @@ msgstr "" "випуском 2.10.10 із багатьма змінами! Втім, у цьому випуску ви зможете " "скористатися і багатьма чудовими поліпшеннями, зокрема у редагуванні кривих:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "Загальне поліпшення роботи інструмента кривих" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "Декілька поліпшень у інструментів малювання кривих" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "Підтримка шарів у TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "Виявлення встановлених користувачем шрифтів у Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "Нарощувальний режим у інструменті освітлення/вигорання" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "Інструмент довільного позначення створює попереднє позначення" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" @@ -588,7 +601,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.10 - дещо більше оновлення з багатьма новими можливостями і " "виправленими помилками. Основні покращення:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" @@ -596,13 +609,13 @@ msgstr "" "Інструмент Заповнення: новий режим \"Заповнити за виявленими контурами\" " "для неповністю замкнених контурів " -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" "Інструмент Заповнення тепер дозволяє швидко вибрати колір за допомогою " "Ctrl+клацання" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" @@ -610,11 +623,11 @@ msgstr "" "Інструмент Заповнення тепер дозволяє утримувати мишу під час заповнення " "\"подібних кольорів\" і \"виявлених контурів\"" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "Масштабування від центру, навіть за використання числового введення" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" @@ -622,7 +635,7 @@ msgstr "" "Інструмент Об'єднане перетворення тепер типово зберігає пропорції при " "збільшенні чи зменшенні" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" @@ -630,24 +643,24 @@ msgstr "" "До графічного інтерфейсу засобу перетворення перспективи додано пункти " "«Обмежити опорні точки» та «Навколо центру»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" "Новий загальний модифікатор на полотні - 'Alt + середня кнопка' для вибору " "шарів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" "У новій версії параметричні пензлі використовують 32-бітову глибину кольорів " "із дійсними значеннями каналів для уникнення постеризації" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "" "Уможливлено дублювання пензлів, які малюють зображення з буфера та візерунків" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" @@ -655,25 +668,25 @@ msgstr "" "Невдала спроба змінити заблокований шар супроводжується блиманням, щоб " "привернути увагу до можливої помилки" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" "Новий інтерфейс на полотні (прості лінії) дпя колового, лінійного та " "масштабованого розмиття рухом" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "Низка оптимізацій, включно зі швидшим вимальовуванням груп шарів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" "Файли резервування пам'яті і кешу більше не записуються у каталог " "конфігурації" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" @@ -681,15 +694,15 @@ msgstr "" "Різні варіанти запису/експортування стали більш стійкими до помилок завдяки " "уникненню запису часткових файлів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "Покращена підтримка HiDPI" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "Нові передустановки для вибору типового формату файла для експорту" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" @@ -697,11 +710,11 @@ msgstr "" "Новий параметр для експорту PNG, JPEG та TIFF з колірним профілем; PSD " "завжди експортується з колірним профілем" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "Новий додаток для завантаження/експорту формату DDS" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" @@ -709,7 +722,7 @@ msgstr "" "Повністю переписано додаток «Спіроґімп». Розширено перелік параметрів та " "поліпшено взаємодію з програмою." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" @@ -717,7 +730,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.8 є здебільшого випуском із виправленням вад та оптимізаціями. " "Зокрема, до цього випуску включено:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" @@ -725,12 +738,12 @@ msgstr "" "Адаптивний розмір фрагментів під час показу проєкцій із динамічним " "поліпшенням реактивності комп'ютера" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "" "Поліпшено алгоритм виявлення RawTherapee (версії 5.5 та новіших) у Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" @@ -738,7 +751,7 @@ msgstr "" "Зрозуміліші і помітніші дані щодо сумісності XCF у діалоговому вікні " "збереження даних" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" @@ -746,7 +759,7 @@ msgstr "" "Додано різноманітні засоби журналювання швидкодії. Доступ до записів " "журналів можна отримати за допомогою панелі приладів." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" @@ -754,7 +767,7 @@ msgstr "" "У GIMP 2.10.6 виправлено багато вад, виконано різноманітні оптимізації та " "додано нові можливості. Найпомітніші зміни:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" @@ -762,15 +775,15 @@ msgstr "" "Текстові шари тепер можуть містити вертикально орієнтований текст (із " "різними орієнтаціями символів та напрямками рядків)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "Новий фільтр «Мала планета» (gegl:stereographic-projection)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "Новий фільтр «Довга тінь»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" @@ -778,7 +791,7 @@ msgstr "" "Новий пункт «Випрямити» у засобі вимірювання уможливлює вертикальне " "випрямлення" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" @@ -786,7 +799,7 @@ msgstr "" "Зображення попереднього перегляду тепер малюються асинхронно, а попередні " "перегляди груп шарів можна вимкнути у налаштуваннях програми" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" @@ -794,17 +807,17 @@ msgstr "" "Нове поле «async» у групі «різне» панелі приладів показує кількість поточних " "асинхронних операцій" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" "Спрощено фільтрування за форматом файлів у діалогових вікнах відкриття, " "збереження та експортування даних" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "Нова мова перекладу (тепер GIMP перекладено 81 мовою): мараті" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" @@ -812,7 +825,7 @@ msgstr "" "У GIMP 2.10.4 виправлено багато вад і виконано різноманітні оптимізації. " "Найпомітніші зміни:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" @@ -820,12 +833,12 @@ msgstr "" "Спрощення у засобі вимірювання: тепер шари можна обертати, використовуючи " "лінію вимірювання як горизонт" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "" "Швидкий запуск: завантаження шрифтів більше не блокує завантаження програми" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" @@ -833,13 +846,13 @@ msgstr "" "Реалізовано вибір шрифтів за допомогою інтерфейсу користувача, подібного до " "інтерфейсу для пензлів, візерунків та градієнтів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" "Підтримка PSD: уможливлено імпортування попередньо скомпонованого зображення " "PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" @@ -847,7 +860,7 @@ msgstr "" "Оновлення панелі приладів: нова група «Пам'ять» та поліпшена група «Резервна " "пам'ять», де показано різноманітні параметри роботи" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " @@ -857,7 +870,7 @@ msgstr "" "2.10.0, в основному є версією із виправленням вад після основного випуску. У " "цій версії виправлено декілька десятків вад." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -870,7 +883,7 @@ msgstr "" "прикладом застосування наших нових, вільніших правил щодо стабільних " "мікровипусків." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" @@ -878,13 +891,13 @@ msgstr "" "Головною особливістю першої версії у серії 2.10 є портування на новий рушій " "обробки зображень, GEGL. Найпомітніші зміни:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "" "Обробка зображень із високою розрядністю кольорів (16/32 бітів на канал " "кольору)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" @@ -892,38 +905,38 @@ msgstr "" "Тепер керування кольорами є основною можливістю — ним можна скористатися у " "більшості віджетів та на панелях перегляду" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "Попередній перегляд застосування ефектів на полотні із поділом на зони до і " "після обробки пікселів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" "Можливості багатопотокового показу, обробки і малювання із використанням " "апаратного прискорення" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" "Поліпшено більшість інструментів, реалізовано декілька нових засобів " "перетворення" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" "Поліпшено підтримку багатьох форматів зображень, зокрема імпортування даних " "PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Нові підтримувані формати зображень: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" @@ -931,25 +944,25 @@ msgstr "" "Поліпшено можливості з цифрового малювання: обертання і віддзеркалення " "полотна, симетричне малювання, пензлі MyPaint…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "Перегляд і редагування метаданих для Exif, XMP, IPTC і DICOM" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" "Базова підтримка HiDPI: визначення розмірів піктограм у автоматичному режимі " "або вручну користувачем" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "Нові теми для GIMP: світла, сіра, темна і загальносистемна" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150 msgid "And much, much more…" msgstr "А також багато чого іншого…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " @@ -959,7 +972,7 @@ msgstr "" "зробили акцент на пришвидшення роботи програми та оптимізацію із метою " "удосконалення умов малювання. Найпомітніші зміни:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" @@ -967,13 +980,13 @@ msgstr "" "Значна оптимізація ядра програми для малювання і показу зображення, зокрема " "паралелізація коду малювання." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" "Збереження симетрії у файлах XCF (зберігається у форматі додатків до " "зображення)." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." @@ -981,7 +994,7 @@ msgstr "" "Переписано світлу та темну теми, щоб усунути різноманітні проблеми зі " "зручністю у користуванні. Вилучено теми «Світліша» і «Темніша»." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " @@ -992,7 +1005,7 @@ msgstr "" "взаємодію на полотні для обертання у просторі (відхилення, закручування, " "обертання)." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " @@ -1003,7 +1016,7 @@ msgstr "" "змогу переглядати не лише отримання сигналів, але і попередження і критичні " "помилки, якщо встановлено ключ діагностики «fatal-warnings»." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:157 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " @@ -1013,13 +1026,13 @@ msgstr "" "2.10.0. Увагу розробників зосереджено на усуванні вад та стабільності " "роботи. Окрім виправлення багатьох вад, найпомітнішими змінами є такі:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:158 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "" "Нова панель приладів, яку можна швартувати для спостереження за " "використанням ресурсів у GIMP" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:157 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:159 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" @@ -1027,37 +1040,37 @@ msgstr "" "Нове вікно діагностики для отримання даних зворотного трасування та інших " "діагностичних даних і полегшення звітування щодо вад" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:158 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:160 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "" "Тепер можна відновлювати незбережені зображення після аварійного завершення " "роботи" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:159 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:161 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "Маски шарів на групах шарів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:160 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:162 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" "Поліпшено підтримку JPEG 2000 для високих значень бітової глибини та " "різноманітних просторів кольорів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:161 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:163 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" "Поліпшено засоби створення знімків вікон та вибору кольорів на різноманітних " "платформах" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:162 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:164 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "Уможливлено вибір типової поведінки щодо зберігання метаданих" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:163 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:165 msgid "Various GUI polishing" msgstr "Різноманітні поліпшення у інтерфейсі користувача" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:164 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:166 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." @@ -1066,48 +1079,48 @@ msgstr "" "реалізовано різноманітні поліпшення. Втім, основну увагу розробників було " "зосереджено на виправленні помилок та поліпшеннях у стабільності роботи." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:165 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:167 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "Редагування градієнтів на полотні" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:166 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:168 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "Сповіщення щодо пере- та недоекспонованості зображення" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:167 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:169 msgid "Better and faster color management" msgstr "Ліпше і швидше керування кольорами" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:168 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:170 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "Підтримка піпетки кольорів та знімків вікон на Wayland у Плазмі KDE" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:169 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:171 msgid "Paste in place feature" msgstr "Можливість вставляння на місці" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:170 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:172 msgid "Many usability improvements" msgstr "Багато поліпшень у зручності користування" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:171 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:173 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "" "Підручник користувача може бути показано позначеною користувачем мовою" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:172 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:174 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "Поліпшення у фільтрі поділу за частотами" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:173 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:175 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Поліпшення сумісності із файлами .psd Photoshop" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:174 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:176 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "Підтримка файлів PDF, вміст яких захищено паролем" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:175 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:177 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "Підтримка формату HGT (дані Digital Elevation Model)" @@ -1196,113 +1209,113 @@ msgstr "використовує %s версії %s (зібрано з верс msgid "%s version %s" msgstr "%s версії %s" -#: ../app/main.c:163 +#: ../app/main.c:166 msgid "Show version information and exit" msgstr "Показати номер версії та вийти" -#: ../app/main.c:168 +#: ../app/main.c:171 msgid "Show license information and exit" msgstr "Показати ліцензійні умови та вийти" -#: ../app/main.c:173 +#: ../app/main.c:176 msgid "Be more verbose" msgstr "Виводити докладнішу інформацію" -#: ../app/main.c:178 +#: ../app/main.c:181 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Запустити нову копію GIMP" -#: ../app/main.c:183 +#: ../app/main.c:186 msgid "Open images as new" msgstr "Відкрити зображення як нові" -#: ../app/main.c:188 +#: ../app/main.c:191 msgid "Run without a user interface" msgstr "Запустити без інтерфейсу користувача" -#: ../app/main.c:193 +#: ../app/main.c:196 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Не завантажувати пензлі, градієнти, палітри, текстури..." -#: ../app/main.c:198 +#: ../app/main.c:201 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Не завантажувати шрифти" -#: ../app/main.c:203 +#: ../app/main.c:206 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Не показувати вікно вітання " -#: ../app/main.c:208 +#: ../app/main.c:211 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" msgstr "Не використовувати спільну пам'ять між GIMP та додатками" -#: ../app/main.c:213 +#: ../app/main.c:216 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Не використовувати прискоренні команди центрального процесора" -#: ../app/main.c:218 +#: ../app/main.c:221 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Використовувати альтернативний файл sessionrc" -#: ../app/main.c:223 +#: ../app/main.c:226 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Використовувати альтернативний файл gimprc користувача" -#: ../app/main.c:228 +#: ../app/main.c:231 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Використовувати альтернативний системний файл gimprc" -#: ../app/main.c:233 +#: ../app/main.c:236 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Команда для пакетної обробки (можна використовувати неодноразово)" -#: ../app/main.c:238 +#: ../app/main.c:241 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Процедура для запуску команди пакетної обробки" -#: ../app/main.c:243 +#: ../app/main.c:246 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Показувати попередження на консолі замість діалогових вікон" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:249 +#: ../app/main.c:252 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "Режим сумісності з PDB (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:255 +#: ../app/main.c:258 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Налагодження при аварійному завершенні програми (never|query|always)" -#: ../app/main.c:260 +#: ../app/main.c:263 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Дозволити налагодження обробників сигналів для некритичних сигналів" -#: ../app/main.c:265 +#: ../app/main.c:268 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Вважати всі попередження критичними" -#: ../app/main.c:270 +#: ../app/main.c:273 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Показати файл gimprc з типовими параметрами" -#: ../app/main.c:286 +#: ../app/main.c:289 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "Показати впорядкований список застарілих процедур у PDB" -#: ../app/main.c:291 +#: ../app/main.c:294 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "Показувати сторінку налаштувань із експериментальними функціями" -#: ../app/main.c:296 +#: ../app/main.c:299 msgid "Show an image submenu with debug actions" msgstr "Показати підменю зображення із пунктами діагностики" -#: ../app/main.c:598 +#: ../app/main.c:702 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[ФАЙЛ|URI...]" -#: ../app/main.c:616 +#: ../app/main.c:730 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -1310,20 +1323,20 @@ msgstr "" "GIMP не може ініціалізувати графічний інтерфейс.\n" "Перевірте правильність параметрів вашого графічного середовища." -#: ../app/main.c:635 +#: ../app/main.c:749 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Вже запущена інша копія GIMP" -#: ../app/main.c:726 +#: ../app/main.c:840 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "Вивід GIMP. Введіть будь-який символ для закриття цього вікна." -#: ../app/main.c:727 +#: ../app/main.c:841 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Введіть будь-який символ для закриття цього вікна.)\n" -#: ../app/main.c:744 +#: ../app/main.c:858 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Вивід GIMP. Ви можете згорнути це вікно, але не закривати його." @@ -1362,7 +1375,7 @@ msgstr "Редактор пензлів" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Brushes" msgstr "Пензлі" @@ -1446,7 +1459,7 @@ msgstr "Фільтри" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" @@ -1457,12 +1470,12 @@ msgstr "Редактор градієнтів" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 msgid "Gradients" msgstr "Градієнти" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Tool Presets" msgstr "Шаблони інструментів" @@ -1491,7 +1504,7 @@ msgstr "Шари" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Пензлі MyPaint" @@ -1502,17 +1515,17 @@ msgstr "Редактор палітри" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Palettes" msgstr "Палітри" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Patterns" msgstr "Текстури" -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Plug-ins" msgstr "Додатки" @@ -1545,7 +1558,7 @@ msgid "Text Editor" msgstr "Текстовий редактор" #: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 -#: ../app/gui/gui.c:567 +#: ../app/gui/gui.c:573 msgid "Tool Options" msgstr "Параметри інструменту" @@ -3635,7 +3648,7 @@ msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "Без назви" -#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194 +#: ../app/actions/data-commands.c:225 ../app/actions/documents-commands.c:194 #: ../app/actions/file-commands.c:530 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" @@ -5391,7 +5404,7 @@ msgstr "_Інвертування" #: ../app/actions/filters-actions.c:125 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Invert" -msgstr "І-нвертування значень" +msgstr "І_нвертувати значення" #: ../app/actions/filters-actions.c:130 msgctxt "filters-action" @@ -10906,7 +10919,7 @@ msgstr "Перемістити це вікно на екран %s" #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:204 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 @@ -11537,6 +11550,10 @@ msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." msgstr "Намагатися створити діагностичні дані для звітування щодо вади." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 +msgid "Sets the preferred pen and touch input API." +msgstr "Встановлює бажаний програмний інтерфейс пера та сенсорного введення." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -11544,36 +11561,36 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, то при відкриванні зображення масштабується до розмірів " "вікна. У іншому випадку у масштабі 1:1" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Визначає рівень інтерполяції, що використовується при масштабуванні та інших " "перетвореннях." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Визначає мову інтерфейсу користувача." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 msgid "" "The last known release version of GIMP as queried from official website." msgstr "" "Найсвіжіша відома версія випуску GIMP за даними з офіційного сайта програми." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Кількість назв раніше відкритих файлів, що показуються у меню." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 msgid "The timestamp for the last known release date." msgstr "Часова позначення найсвіжішої відомої дати випуску." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 msgid "The last revision number for the release." msgstr "Номер найсвіжішої модифікації для випуску." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -11581,7 +11598,7 @@ msgstr "" "Швидкість мурашиної доріжки навколо позначеної ділянки. Значення вказується " "у мілісекундах (менші значення означають більшу швидкість доріжки)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -11589,7 +11606,7 @@ msgstr "" "При спробі створення файла, розмір якого перевищує вказане тут значення, " "GIMP буде виводити попередження." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -11599,7 +11616,7 @@ msgstr "" "нульовому значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від " "X сервера." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -11608,11 +11625,11 @@ msgstr "" "Встановлює вертикальну роздільність монітора в точках на дюйм. При нульовому " "значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від X сервера." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." msgstr "Якщо ввімкнено, невидимі шари можна буде редагувати як звичайні." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." @@ -11620,7 +11637,7 @@ msgstr "" "При включенні цього параметра інструмент \"Переміщення\" робить активним " "шар, що переміщується. У минулих версіях це була типова поведінка." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -11628,13 +11645,13 @@ msgstr "" "Встановлює розмір області навігації, що знаходиться у правому нижньому куті " "вікна зображення." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "" "Встановити кількість потоків обробки, які має використовувати GIMP у " "операціях, де передбачено багатопотоковість." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -11644,7 +11661,7 @@ msgstr "" "Попередній перегляд шарів та каналів - корисна річ, але може сповільнювати " "роботу при роботі з великими зображеннями." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." @@ -11654,17 +11671,17 @@ msgstr "" "обчислювального боку операцією за створення зображень попереднього перегляду " "звичайних шарів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду для шарів та каналів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " @@ -11673,7 +11690,7 @@ msgstr "" "Якщо позначено, розмір вікна автоматично змінюватиметься зі зміною фізичного " "розміру зображення. Цей параметр діє, лише у багатовіконному режимі." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." @@ -11681,11 +11698,11 @@ msgstr "" "Якщо позначено, розмір вікна автоматично змінюється при масштабуванні " "вигляду зображення. Цей параметр діє лише у багатовіконному режимі." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "Відновлювати позицію вікон від попереднього сеансу роботи." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." @@ -11693,13 +11710,13 @@ msgstr "" "При вмиканні GIMP намагатиметься відновити вікно на моніторі, де вони були " "відкриті востаннє. При вимкненні вікна з'являтимуться на поточному моніторі." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Запам'ятовувати поточні інструменти, текстури, кольори та пензлі у сеансі." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." @@ -11708,7 +11725,7 @@ msgstr "" "використовуватися для усіх пристроїв введення даних. Перемикання " "інструментів у відповідь на зміну пристрою введення не відбуватиметься." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -11716,28 +11733,28 @@ msgstr "" "Додавати всі файли що відкриваються та зберігаються до списку недавніх " "зображень." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "Зберігати позиції та розміри головних вікон при завершенні GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Зберігати параметри інструментів при виході з GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "Всі інструменти малювання будуть показувати контур поточного пензля." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 msgid "" "When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." msgstr "" "Якщо позначено, контур пензля прилипатиме до окремих мазків під час " "малювання." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -11747,13 +11764,13 @@ msgstr "" "\"Довідка\", що дозволяє звернутись до системі довідки. Без цієї кнопки " "довідку можна викликати кнопкою F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "Якщо ввімкнено, при малюванні буде видно курсор інструменту." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -11761,7 +11778,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, ввімкнена панель меню. Це також можна зробити командою " "\"Перегляд→Показувати панель меню\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -11769,7 +11786,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, показуються лінійки. Це також можна зробити командою " "\"Перегляд→Показувати лінійки\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -11777,7 +11794,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, показуються смуги прокрутки. Це також можна зробити командою " "\"Перегляд→Показувати смуги прокрутки\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -11785,7 +11802,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, показується смужка стану. Це також можна зробити командою " "\"Перегляд→Показувати смужка стану\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -11793,7 +11810,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, ввімкнено показ позначеної ділянки. Це також можна зробити " "командою \"Перегляд→Показувати позначеної ділянки\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -11801,7 +11818,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж шару. Це також можна зробити командою " "\"Перегляд→Показувати межі шару\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 msgid "" "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." @@ -11809,7 +11826,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж полотна. Це також можна зробити командою " "\"Перегляд→Показувати межі полотна\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -11817,7 +11834,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, показуються напрямні. Це також можна зробити командою " "\"Перегляд→Показувати напрямні\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:447 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -11825,7 +11842,7 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, показується сітка. Це також можна зробити командою " "\"Перегляд→Показувати сітку\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -11833,53 +11850,53 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, зразкові точки типово показуються. Це також можна зробити " "командою \"Перегляд→Показувати зразкові точки\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Показувати контекстну підказку при наведенні на об'єкт." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Використовувати GIMP у режимі з одним вікном" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "Сховати всі діалоги у панелі, залишити лише вікна зображень" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 msgid "Show the image tabs bar in single window mode." msgstr "Показувати панель вкладок зображень у одновіконному режимі." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "Увімкнути інструмент «Деформація за N точками»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "Увімкнути інструмент «Перетворення за точками»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "Увімкнути симетрію під час малювання." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "Увімкнути інструмент «Пензлі MyPaint»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "Увімкнути інструмент «Безшовний клон»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "Що робити, коли у вікні зображення натискають пробіл." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." msgstr "" "Спосіб стискання, який буде використано для даних плиток, які зберігаються у " "файлі резервної пам'яті." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -11895,11 +11912,11 @@ msgstr "" "сповільнюється, якщо файл свопінгу створений у каталозі, під'єднаному через " "NFS. У цьому випадку бажано помістити файл свопінгу у \"/tmp\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Якщо ввімкнено, меню можна від'єднувати від панелі інструментів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:500 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -11907,15 +11924,15 @@ msgstr "" "Якщо ввімкнено, комбінації клавіш для вибору підсвіченого пункту меню можна " "змінювати безпосередньо у меню." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Зберігати змінені комбінації клавіш при виході з GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Відновлювати збережені комбінації клавіш при кожному запуску GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -11927,18 +11944,18 @@ msgstr "" "GIMP, але деякі можуть залишатись, тому не слід давати іншим користувачам на " "перегляд та зміну цього каталогу." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516 msgid "The name of the theme to use." msgstr "Назва теми, яку слід використати." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" "Встановлює типове відтворення кольорів для вікна «Перетворити до профілю " "кольорів»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." @@ -11946,13 +11963,13 @@ msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Компенсація точки чорного» для вікна " "«Перетворити до профілю кольорів»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Встановлює типовий метод розмивання шару для вікна «Перетворення точності»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." @@ -11960,19 +11977,19 @@ msgstr "" "Встановлює типовий метод розмивання текстового шару для вікна «Перетворення " "точності»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Встановлює типовий метод розмивання каналів для вікна «Перетворення " "точності»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Встановлює типовий тип палітри для вікна «Перетворити на індексоване»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -11980,7 +11997,7 @@ msgstr "" "Встановлює типову максимальну кількість кольорів для вікна «Перетворити до " "індексованого»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." @@ -11988,19 +12005,19 @@ msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Вилучити дублікати кольорів» для вікна " "«Перетворити до індексованого»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Встановлює типовий тип розмивання для вікна «Перетворити на індексоване»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Розмити альфу» для вікна «Перетворити " "до індексованого»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -12008,119 +12025,119 @@ msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Розмити текстові шари» для вікна " "«Перетворити до індексованого»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір полотна»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Встановлює типовий набір шарів для зміни розмірів у вікні «Розмір полотна»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Змінити розмір текстових шарів» для " "вікна «Розмір полотна»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "Встановлює типову назву шару для вікна «Новий шар»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Встановлює типовий режим для вікна «Новий шар»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "Встановлю типовий простір змішування для вікна «Новий шар»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "Встановлю типовий простір компонування для вікна «Новий шар»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Встановлює типовий режим компонування для вікна «Новий шар»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "Встановлю типову непрозорість для вікна «Новий шар»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Новий шар»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір меж шару»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "Встановлює типову маску для вікна «Додати маску шару»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Інвертувати маску» для вікна «Додати " "маску шару»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Встановлює типове значення параметра типу об'єднання для вікна «Об'єднати " "видимі шари»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Лише активна група» для вікна " "«Об'єднати видимі шари»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Відкинути невидимі» для вікна " "«Об'єднати видимі шари»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "Встановлює типову назву каналу для вікна «Новий канал»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "Встановлю типовий колір і непрозорість для вікна «Новий канал»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "Встановлює типову назву контура для вікна «Новий контур»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Експортувати контур»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 msgid "" "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Експортувати активний контур» для " "вікна «Експортувати контур»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Імпортувати контур»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Об'єднати імпортовані контури» для " "вікна «Імпортувати контур»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." @@ -12128,12 +12145,12 @@ msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Масштабувати імпортовані контури» для " "вікна «Імпортувати контур»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" "Встановлює типовий радіус розмазування для вікна «Розмивання позначеного»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Feather Selection' dialog." @@ -12141,17 +12158,17 @@ msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі " "зображення» у вікні «Вибір розмиванням»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "" "Встановлює типовий радіус збільшення для вікна «Збільшення позначеного»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" "Встановлює типовий радіус скорочення для вікна «Скорочення позначеного»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:650 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." @@ -12159,11 +12176,11 @@ msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі " "зображення» у вікні «Скорочення позначеного»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "Встановлює типовий радіус рамки для вікна «Вибір рамки»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:657 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." @@ -12171,15 +12188,15 @@ msgstr "" "Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі " "зображення» у вікні «Вибір рамки»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "Встановлює типовий стиль рамки для вікна «Вибір рамки»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Встановіть розмір ескізу у діалозі відкривання файлів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -12187,7 +12204,7 @@ msgstr "" "Якщо розмір файла попереднього перегляду буде менше вказаного тут значення, " "тоді перегляд у діалозі відкривання буде оновлюватись автоматично." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:677 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -12199,51 +12216,51 @@ msgstr "" "дані, що не уміщуються у оперативній пам'яті. Якщо оперативної пам'яті " "вдосталь, це значення краще збільшити." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "" "Поміняти у панелі інструментів місцями кольори переднього плану та тла" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 msgid "" "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" "Показувати активний пензель, текстуру та градієнт у панелі інструментів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 msgid "Menu mode of grouped tools." msgstr "Режим меню для згрупованих інструментів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." msgstr "" "Використовувати єдину кнопку набору інструментів для згрупованих " "інструментів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Показувати активне зображення у панелі інструментів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." msgstr "Показувати маскот GIMP над набором інструментів." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Визначає як показувати прозорість у зображенні." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Встановлює розмір шахових клітин, що показують прозорість." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:707 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" "Якщо увімкнено, файли, що не змінилися після завантаження не зберігатимуться." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:711 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -12252,7 +12269,7 @@ msgstr "" "скасування операцій доступна доки не вичерпається пам'ять, відведена для " "скасування операцій." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:715 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -12262,25 +12279,25 @@ msgstr "" "зображенні. Незалежно від цього параметра, можна зробити принаймні стільки " "скасувань операцій, скільки вказано в конфігурації." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду у вікні історії скасувань." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Якщо ввімкнено, при натисканні на F1 відкривається довідка." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:726 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "При увімкненні меню використовується OpenCL для деяких операцій." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "" "Якщо позначено, під час пошуку дій програма показуватиме знайдені неактивні " "дії." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:747 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "Максимальна кількість записів дій, які зберігатимуться у журналі." @@ -12738,463 +12755,474 @@ msgctxt "message-severity" msgid "CRITICAL" msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА" +#: ../app/core/core-enums.c:940 +msgctxt "win32-pointer-input-api" +msgid "Wintab" +msgstr "WinTab" + #: ../app/core/core-enums.c:941 +#| msgid "Windows" +msgctxt "win32-pointer-input-api" +msgid "Windows Ink" +msgstr "Windows Ink" + +#: ../app/core/core-enums.c:970 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Без мініатюр" -#: ../app/core/core-enums.c:942 +#: ../app/core/core-enums.c:971 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Звичайний (128x128)" -#: ../app/core/core-enums.c:943 +#: ../app/core/core-enums.c:972 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Великий (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:1133 +#: ../app/core/core-enums.c:1162 msgctxt "undo-type" msgid "<<invalid>>" msgstr "<<неправильно>>" -#: ../app/core/core-enums.c:1134 +#: ../app/core/core-enums.c:1163 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Зміна розміру зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:1135 +#: ../app/core/core-enums.c:1164 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Зміна розміру зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:1136 +#: ../app/core/core-enums.c:1165 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Віддзеркалення зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:1137 +#: ../app/core/core-enums.c:1166 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Обертання зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:1138 +#: ../app/core/core-enums.c:1167 msgctxt "undo-type" msgid "Transform image" msgstr "Перетворення зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:1139 +#: ../app/core/core-enums.c:1168 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Обрізати зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:1140 +#: ../app/core/core-enums.c:1169 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Перетворення зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:1141 +#: ../app/core/core-enums.c:1170 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Вилучити об'єкт" -#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186 +#: ../app/core/core-enums.c:1171 ../app/core/core-enums.c:1215 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Перевпорядкувати об'єкт" -#: ../app/core/core-enums.c:1143 +#: ../app/core/core-enums.c:1172 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Об'єднання шарів" -#: ../app/core/core-enums.c:1144 +#: ../app/core/core-enums.c:1173 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Об'єднання контурів" -#: ../app/core/core-enums.c:1145 +#: ../app/core/core-enums.c:1174 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Швидка маска" -#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177 +#: ../app/core/core-enums.c:1175 ../app/core/core-enums.c:1206 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Сітка" -#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 +#: ../app/core/core-enums.c:1176 ../app/core/core-enums.c:1210 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Напрямна" -#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 +#: ../app/core/core-enums.c:1177 ../app/core/core-enums.c:1211 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Зразкова точка" -#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 +#: ../app/core/core-enums.c:1178 ../app/core/core-enums.c:1212 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Шар/Канал" -#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184 +#: ../app/core/core-enums.c:1179 ../app/core/core-enums.c:1213 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Зміна шару/каналу" -#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185 +#: ../app/core/core-enums.c:1180 ../app/core/core-enums.c:1214 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Маска позначеної ділянки" -#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 +#: ../app/core/core-enums.c:1181 ../app/core/core-enums.c:1218 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Видимість елемента" -#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 +#: ../app/core/core-enums.c:1182 ../app/core/core-enums.c:1219 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "Приєднати/від'єднати елемент" -#: ../app/core/core-enums.c:1154 +#: ../app/core/core-enums.c:1183 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Властивості елемента" -#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188 +#: ../app/core/core-enums.c:1184 ../app/core/core-enums.c:1217 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Переміщення елемента" -#: ../app/core/core-enums.c:1156 +#: ../app/core/core-enums.c:1185 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Зміна масштабу елемента" -#: ../app/core/core-enums.c:1157 +#: ../app/core/core-enums.c:1186 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Зміна розміру елемента" -#: ../app/core/core-enums.c:1158 +#: ../app/core/core-enums.c:1187 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Додавання шару" -#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209 +#: ../app/core/core-enums.c:1188 ../app/core/core-enums.c:1238 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Додавання маски шару" -#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211 +#: ../app/core/core-enums.c:1189 ../app/core/core-enums.c:1240 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Застосування маски шару" -#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219 +#: ../app/core/core-enums.c:1190 ../app/core/core-enums.c:1248 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Рухомий вибір у шарі" -#: ../app/core/core-enums.c:1162 +#: ../app/core/core-enums.c:1191 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Рухомий вибір" -#: ../app/core/core-enums.c:1163 +#: ../app/core/core-enums.c:1192 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Прикріплення рухомого вибору" -#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515 +#: ../app/core/core-enums.c:1193 ../app/core/gimp-edit.c:515 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Вставити" -#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733 +#: ../app/core/core-enums.c:1194 ../app/core/gimp-edit.c:733 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Вирізати" -#: ../app/core/core-enums.c:1166 +#: ../app/core/core-enums.c:1195 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 +#: ../app/core/core-enums.c:1196 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Перетворення" -#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221 +#: ../app/core/core-enums.c:1197 ../app/core/core-enums.c:1250 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Малювання" -#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224 +#: ../app/core/core-enums.c:1198 ../app/core/core-enums.c:1253 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Додавання паразита" -#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225 +#: ../app/core/core-enums.c:1199 ../app/core/core-enums.c:1254 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Вилучити шум" -#: ../app/core/core-enums.c:1171 +#: ../app/core/core-enums.c:1200 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Імпортувати контур" -#: ../app/core/core-enums.c:1172 +#: ../app/core/core-enums.c:1201 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Додаток" -#: ../app/core/core-enums.c:1173 +#: ../app/core/core-enums.c:1202 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Тип зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:1174 +#: ../app/core/core-enums.c:1203 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "Точність зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:1175 +#: ../app/core/core-enums.c:1204 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Розмір зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:1176 +#: ../app/core/core-enums.c:1205 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Зміна роздільності зображення" -#: ../app/core/core-enums.c:1178 +#: ../app/core/core-enums.c:1207 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "Змінити метадані" -#: ../app/core/core-enums.c:1179 +#: ../app/core/core-enums.c:1208 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Зміна індексованої палітри" -#: ../app/core/core-enums.c:1180 +#: ../app/core/core-enums.c:1209 msgctxt "undo-type" msgid "Change color managed state" msgstr "Змінити стан керування кольорами" -#: ../app/core/core-enums.c:1187 +#: ../app/core/core-enums.c:1216 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Перейменування елементу" -#: ../app/core/core-enums.c:1191 +#: ../app/core/core-enums.c:1220 msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" msgstr "Кольоровий теґ елемента" -#: ../app/core/core-enums.c:1192 +#: ../app/core/core-enums.c:1221 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "Заблокувати/розблокувати вміст" -#: ../app/core/core-enums.c:1193 +#: ../app/core/core-enums.c:1222 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Заблокувати/розблокувати позицію" -#: ../app/core/core-enums.c:1194 +#: ../app/core/core-enums.c:1223 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Створити шар" -#: ../app/core/core-enums.c:1195 +#: ../app/core/core-enums.c:1224 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Вилучити шар" -#: ../app/core/core-enums.c:1196 +#: ../app/core/core-enums.c:1225 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Зміна режиму шару" -#: ../app/core/core-enums.c:1197 +#: ../app/core/core-enums.c:1226 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Зміна непрозорості шару" -#: ../app/core/core-enums.c:1198 +#: ../app/core/core-enums.c:1227 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Заблокувати/розблокувати альфа-канал" -#: ../app/core/core-enums.c:1199 +#: ../app/core/core-enums.c:1228 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "Зупинити зміну розміру групового шару" -#: ../app/core/core-enums.c:1200 +#: ../app/core/core-enums.c:1229 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "Відновити зміну розміру групи шарів" -#: ../app/core/core-enums.c:1201 +#: ../app/core/core-enums.c:1230 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer mask" msgstr "Призупинити маскування групового шару" -#: ../app/core/core-enums.c:1202 +#: ../app/core/core-enums.c:1231 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer mask" msgstr "Відновити маскування групового шару" -#: ../app/core/core-enums.c:1203 +#: ../app/core/core-enums.c:1232 msgctxt "undo-type" msgid "Start transforming group layer" msgstr "Початок перетворення групи шарів" -#: ../app/core/core-enums.c:1204 +#: ../app/core/core-enums.c:1233 msgctxt "undo-type" msgid "End transforming group layer" msgstr "Кінець перетворення групи шарів" -#: ../app/core/core-enums.c:1205 +#: ../app/core/core-enums.c:1234 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Перетворення групи шарів" -#: ../app/core/core-enums.c:1206 +#: ../app/core/core-enums.c:1235 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Текстовий шар" -#: ../app/core/core-enums.c:1207 +#: ../app/core/core-enums.c:1236 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Зміна текстового шару" -#: ../app/core/core-enums.c:1208 +#: ../app/core/core-enums.c:1237 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "Перетворити текстовий шар" -#: ../app/core/core-enums.c:1210 +#: ../app/core/core-enums.c:1239 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Вилучити маску шару" -#: ../app/core/core-enums.c:1212 +#: ../app/core/core-enums.c:1241 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Показати маску шару" -#: ../app/core/core-enums.c:1213 +#: ../app/core/core-enums.c:1242 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Створити канал" -#: ../app/core/core-enums.c:1214 +#: ../app/core/core-enums.c:1243 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Вилучити канал" -#: ../app/core/core-enums.c:1215 +#: ../app/core/core-enums.c:1244 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Колір каналу" -#: ../app/core/core-enums.c:1216 +#: ../app/core/core-enums.c:1245 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Новий контур" -#: ../app/core/core-enums.c:1217 +#: ../app/core/core-enums.c:1246 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Вилучити контур" -#: ../app/core/core-enums.c:1218 +#: ../app/core/core-enums.c:1247 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Зміна контуру" -#: ../app/core/core-enums.c:1220 +#: ../app/core/core-enums.c:1249 msgctxt "undo-type" msgid "Transform grid" msgstr "Перетворення сітки" -#: ../app/core/core-enums.c:1222 +#: ../app/core/core-enums.c:1251 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Перо" -#: ../app/core/core-enums.c:1223 +#: ../app/core/core-enums.c:1252 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Обрати колір переднього плану" -#: ../app/core/core-enums.c:1226 +#: ../app/core/core-enums.c:1255 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Дію неможливо скасувати" -#: ../app/core/core-enums.c:1261 +#: ../app/core/core-enums.c:1290 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Крихітний" -#: ../app/core/core-enums.c:1262 +#: ../app/core/core-enums.c:1291 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Дуже малий" -#: ../app/core/core-enums.c:1263 +#: ../app/core/core-enums.c:1292 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Малий" -#: ../app/core/core-enums.c:1264 +#: ../app/core/core-enums.c:1293 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Середній" -#: ../app/core/core-enums.c:1265 +#: ../app/core/core-enums.c:1294 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Великий" -#: ../app/core/core-enums.c:1266 +#: ../app/core/core-enums.c:1295 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Дуже великий" -#: ../app/core/core-enums.c:1267 +#: ../app/core/core-enums.c:1296 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Величезний" -#: ../app/core/core-enums.c:1268 +#: ../app/core/core-enums.c:1297 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Гігантський" -#: ../app/core/core-enums.c:1269 +#: ../app/core/core-enums.c:1298 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Колосальний" -#: ../app/core/core-enums.c:1297 +#: ../app/core/core-enums.c:1326 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "Перегляд списком" -#: ../app/core/core-enums.c:1298 +#: ../app/core/core-enums.c:1327 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "Перегляд таблицею" @@ -13219,7 +13247,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Шуми" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Modules" msgstr "Модулі" @@ -13239,7 +13267,7 @@ msgstr "Не вдалось вилучити «%s»: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Dynamics" msgstr "Динаміка малювання" @@ -14677,7 +14705,7 @@ msgstr[0] "%d x %d точка" msgstr[1] "%d x %d точки" msgstr[2] "%d x %d точок" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:382 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -15015,7 +15043,6 @@ msgid "Premature end of file." msgstr "Передчасний кінець файла." #: ../app/core/gimppalette-load.c:628 -#| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette version." msgstr "Некоректна версія палітри ACB." @@ -15024,45 +15051,37 @@ msgid "GIMP only supports version 1 ACB palettes" msgstr "У GIMP передбачено підтримку лише версії 1 палітр ACB" #: ../app/core/gimppalette-load.c:641 -#| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette identifier." msgstr "Некоректний ідентифікатор палітри ACB." #: ../app/core/gimppalette-load.c:656 ../app/core/gimppalette-load.c:895 #: ../app/core/gimppalette-load.c:916 #, c-format -#| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette name." msgstr "Некоректна назва палітри ACB." #: ../app/core/gimppalette-load.c:674 -#| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette prefix." msgstr "Некоректний префікс палітри ACB." #: ../app/core/gimppalette-load.c:689 -#| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette suffix." msgstr "Некоректний суфікс палітри ACB." #: ../app/core/gimppalette-load.c:707 ../app/core/gimppalette-load.c:981 -#| msgid "Maximum number of colors:" msgid "Invalid number of colors in palette." msgstr "Некоректна кількість кольорів у палітрі." #: ../app/core/gimppalette-load.c:713 ../app/core/gimppalette-load.c:987 #, c-format -#| msgid "Maximum number of colors:" msgid "Invalid number of colors: %s." msgstr "Некоректна кількість кольорів: %s." #: ../app/core/gimppalette-load.c:725 ../app/core/gimppalette-load.c:734 -#| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette page info." msgstr "Некоректні дані сторінки палітри ACB." #: ../app/core/gimppalette-load.c:745 ../app/core/gimppalette-load.c:767 -#| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ACB palette color space." msgstr "Некоректний простір кольорів палітри ACB." @@ -15073,32 +15092,27 @@ msgstr "Некоректний розмір назви ACB." #: ../app/core/gimppalette-load.c:972 #, c-format -#| msgid "Invalid brush hardness." msgid "Invalid ASE header: %s" msgstr "Некоректний заголовок ASE: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:997 #, c-format -#| msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgid "Invalid ASE file: %s." msgstr "Некоректний файл ASE: %s." #: ../app/core/gimppalette-load.c:1075 #, c-format -#| msgid "Invalid column count." msgid "Invalid color components: %s." msgstr "Некоректні компоненти кольору: %s." #: ../app/core/gimppalette-load.c:1089 ../app/core/gimppalette-load.c:1116 #, c-format -#| msgid "Invalid column count." msgid "Invalid ASE color entry: %s." msgstr "Некоректний запис кольору ASE: %s." #: ../app/core/gimppalette-load.c:1144 ../app/core/gimppalette-load.c:1160 #: ../app/core/gimppalette-load.c:1179 #, c-format -#| msgid "Invalid empty palette name" msgid "Invalid ASE palette name." msgstr "Некоректна назва палітри ASE." @@ -15948,7 +15962,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Вилучити «%s» зі списку зображень на диску?" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:201 #: ../app/gui/gui-message.c:271 msgid "GIMP Message" msgstr "Повідомлення GIMP" @@ -17872,257 +17886,261 @@ msgstr "Пристрої вводу" msgid "Extended Input Devices" msgstr "Додаткові пристрої вводу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 +msgid "Pointer Input API:" +msgstr "Інтерфейс введення з вказівника:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3163 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "" "Сп_ільне використання інструментів і параметрів для пристроїв введення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3154 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3174 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "З_берігати параметри пристроїв вводу при виході" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3178 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Зберегти параметри пристроїв вводу _зараз" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3185 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Відновити типові параметри пристроїв вводу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Додаткові способи керування" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201 msgid "Input Controllers" msgstr "Способи керування" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217 msgid "Folders" msgstr "Теки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 msgid "Reset _Folders" msgstr "Скинути _теки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240 msgid "_Temporary folder:" msgstr "Тека тим_часових файлів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Виберіть каталог для тимчасових файлів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245 msgid "_Swap folder:" msgstr "_Каталог резервної пам'яті:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Виберіть теку свопінгу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Brush Folders" msgstr "Теки пензлів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Скинути _теки пензлів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Виберіть теку пензлів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Теки з файлами динаміки малювання" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Скинути _теки динаміки малювання" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Виберіть теку з файлами динаміки малювання" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Pattern Folders" msgstr "Теки текстур" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Скинути _теки текстур" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Виберіть теку текстури" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Palette Folders" msgstr "Теки палітр" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Скинути _теки палітр" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Виберіть теку палітр" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 msgid "Gradient Folders" msgstr "Теки градієнтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Скинути _теки градієнтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Виберіть теку градієнтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 msgid "Font Folders" msgstr "Теки шрифтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Скинути _теки шрифтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 msgid "Select Font Folders" msgstr "Виберіть теку шрифтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Теки шаблону інструментів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Скинути _теки типових наборів інструментів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Вибрати теки шаблону інструментів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Теки пензлів MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Скинути _теки пензлів MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Виберіть теки пензлів MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Теки додатків" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Скинути _теки додатків" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Виберіть теки додатків" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Scripts" msgstr "Скрипти" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Теки Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Скинути _теки Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Виберіть теки Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Module Folders" msgstr "Теки модулів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Скинути _теки модулів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 msgid "Select Module Folders" msgstr "Виберіть теку модулів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Interpreters" msgstr "Інтерпретатори" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Каталоги інтерпретаторів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3335 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Скинути _теки інтерпретаторів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Виберіть каталоги інтерпретаторів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3351 msgid "Environment" msgstr "Середовище" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3351 msgid "Environment Folders" msgstr "Теки середовища" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3341 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3354 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Скинути _теки середовища" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3355 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Виберіть теку середовища" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3357 msgid "Themes" msgstr "Теми" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3357 msgid "Theme Folders" msgstr "Теки стилів оформлення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3360 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Скинути _теки стилів оформлення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3361 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Виберіть теки стилів оформлення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3363 msgid "Icon Themes" msgstr "Теми піктограм" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3363 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Теки тем піктограм" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3353 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3366 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Скинути _теки тем піктограм" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3367 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Виберіть теки тем піктограм" @@ -18830,23 +18848,23 @@ msgstr "Пропорції:" msgid "Zoom:" msgstr "Масштаб:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:319 msgid "(modified)" msgstr "(змінено)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:324 msgid "(clean)" msgstr "(не змінено)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:398 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:407 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299 msgid "(none)" msgstr "(немає)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:530 msgid "not color managed" msgstr "без керування кольорами" @@ -19335,82 +19353,82 @@ msgstr "Пензель GIMP (анімований)" msgid "GIMP pattern" msgstr "Текстура GIMP" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-альфа" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 msgid "Grayscale" msgstr "Відтінки сірого" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:359 ../app/gegl/gimp-babl.c:360 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:367 ../app/gegl/gimp-babl.c:368 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Відтінки сірого-альфа" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:372 ../app/gegl/gimp-babl.c:373 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:380 ../app/gegl/gimp-babl.c:381 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 msgid "Red component" msgstr "Червона складова" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 ../app/gegl/gimp-babl.c:386 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:393 ../app/gegl/gimp-babl.c:394 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 msgid "Green component" msgstr "Зелена складова" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:398 ../app/gegl/gimp-babl.c:399 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:406 ../app/gegl/gimp-babl.c:407 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 msgid "Blue component" msgstr "Синя складова" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:411 ../app/gegl/gimp-babl.c:412 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:413 ../app/gegl/gimp-babl.c:414 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:415 ../app/gegl/gimp-babl.c:416 msgid "Alpha component" msgstr "Складова альфи" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:444 msgid "Indexed-alpha" msgstr "Індексована альфа" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:446 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 msgid "Indexed" msgstr "Індексований" @@ -20256,23 +20274,23 @@ msgstr "Значення прозорості" #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. -#: ../app/gui/gui.c:241 +#: ../app/gui/gui.c:247 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../app/gui/gui.c:343 +#: ../app/gui/gui.c:349 msgid "Image Recovery" msgstr "Відновлення зображення" -#: ../app/gui/gui.c:345 +#: ../app/gui/gui.c:351 msgid "_Discard" msgstr "Від_кинути" -#: ../app/gui/gui.c:346 +#: ../app/gui/gui.c:352 msgid "_Recover" msgstr "Від_новити" -#: ../app/gui/gui.c:357 +#: ../app/gui/gui.c:363 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgstr "" "Оце тобі! Здається, роботу GIMP відновлено після аварійного завершення!" @@ -20283,7 +20301,7 @@ msgstr "" #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. -#: ../app/gui/gui.c:366 +#: ../app/gui/gui.c:372 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" @@ -20299,11 +20317,11 @@ msgstr[2] "" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. -#: ../app/gui/gui.c:611 +#: ../app/gui/gui.c:622 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: ../app/gui/splash.c:138 +#: ../app/gui/splash.c:148 msgid "GIMP Startup" msgstr "Запуск GIMP" @@ -21451,132 +21469,132 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Пікселізація" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3420 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Плазма" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3474 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Полярні координати" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "Усунення червоних очей" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Випадкове жбурляння" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3620 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Випадковий відбір" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3673 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "Випадкова пляма" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3748 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "RGB шум" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3818 msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" msgstr "Брижі" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3943 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "Зашумлення" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3987 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Вибіркове розмиття за Гаусом" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4031 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "Напівсплющення" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4074 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "Зсув" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4177 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "Синус" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4225 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "Собел" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4286 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "Суцільний шум" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4330 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Розсіювання" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4371 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Порогова альфа" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4417 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" msgstr "Різкість (маска зменшення різкості)" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4463 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "Відео" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4500 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Інверсія яскравості" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "Поширення значень" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "Дилатація" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4701 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "Ерозія" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4764 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Хвилі" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4812 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Вихор та щипок..." -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4864 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Вітер" @@ -26695,17 +26713,17 @@ msgid "Select fields" msgstr "Виберіть поля" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3342 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "н/д" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3351 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4354 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "Так" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3352 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4355 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "Ні" @@ -26714,7 +26732,7 @@ msgstr "Ні" #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3436 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/с" @@ -26725,16 +26743,16 @@ msgstr "%g/с" #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4344 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/с" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4422 msgid "N/A" msgstr "н/д" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4800 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "Визначаємо дані щодо символу…" |