From 3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Fri, 19 Apr 2024 05:13:10 +0200 Subject: Adding upstream version 2.10.36. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po-tips/ro.po | 321 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 321 insertions(+) create mode 100644 po-tips/ro.po (limited to 'po-tips/ro.po') diff --git a/po-tips/ro.po b/po-tips/ro.po new file mode 100644 index 0000000..7bbcc7b --- /dev/null +++ b/po-tips/ro.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# Romanian GIMP translation +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Robert Claudiu Gheorghe , 2001. +# Cristian Secară , 2008-2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-tips\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-21 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-27 14:41+0200\n" +"Last-Translator: Cristian Secară \n" +"Language-Team: Gnome Romanian Team \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 +msgid "" +"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " +"the F1 key at any time. This also works inside the menus." +msgstr "" +"Puteți să obțineți ajutor contextual pentru majoritatea caracteristicilor " +"GIMP prin apăsarea în orice moment a tastei F1. Acest lucru funcționează de " +"asemenea și în interiorul meniurilor." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 +msgid "" +"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " +"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " +"their contents." +msgstr "" +"GIMP folosește straturi pentru a vă permite organizarea imaginii la care " +"lucrați. Gândiți-vă la ele ca la o stivă de diapozitive sau de filtre, unde " +"dacă vă uitați prin ele vedeți o compunere a conținutului lor." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 +msgid "" +"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " +"a layer in the Layers dialog." +msgstr "" +"Puteți executa multe operații de strat prin clic-dreapta pe eticheta text a " +"unui strat în dialogul de straturi." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 +msgid "" +"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension ." +"xcf). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" +"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " +"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." +msgstr "" +"Pentru salvarea unei imagini se folosește XCF, formatul de fișier nativ GIMP " +"(cu extensia .xcf). Acest format păstrează straturile și multe alte " +"aspecte ale lucrului în desfășurare. Odată ce proiectul este finalizat, " +"puteți să îl exportați ca JPEG, PNG, GIF, etc." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " +"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" +"in to work on the whole image." +msgstr "" +"Majoritatea plugin-urilor lucrează pe stratul curent al imaginii curente. În " +"unele cazuri, va trebui să fuzionați toate straturile (Imagine → Aplatizează " +"imaginea) dacă vreți ca plugin-ul să lucreze pe întreaga imagine." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " +"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " +"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." +msgstr "" +"Dacă numele unui strat în dialogul de straturi este afișat îngroșat, " +"acel strat nu are un canal alfa. Puteți adăuga un canal alfa folosind Strat " +"→ Transparență → Adaugă un canal alfa." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +msgid "" +"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " +"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " +"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " +"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." +msgstr "" +"Nu toate efectele pot fi aplicate la toate tipurile de imagini. Acest lucru " +"este indicat prin colorarea în gri a intrării de meniu inactive. Este " +"posibil să trebuiască să schimbați modul imaginii la RGB (Imagine → Mod → " +"RGB), să adăugați un canal alfa (Strat → Transparență → Adaugă un canal " +"alfa), sau să o aplatizați (Imagine → Aplatizează imaginea)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +msgid "" +"You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " +"the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " +"window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " +"the Super key (or \"Windows logo\") instead." +msgstr "" +"Puteți să ajustați sau să mutați o selecție prin folosirea Alt-și-" +"tragere. Dacă acest lucru determină mișcarea ferestrei, înseamnă că " +"gestionarul de ferestre folosește deja tasta Alt. Majoritatea " +"gestionarelor de ferestre pot fi configurate să ignore tasta Alt, " +"sau să folosească tasta Super (sau „sigla Windows”) în loc." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +msgid "" +"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " +"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " +"fill the current selection with that color." +msgstr "" +"Puteți să trageți și să plasați multe chestii în GIMP. De exemplu, tragerea " +"unei culori din trusa de instrumente sau dintr-o paletă de culoare și " +"plasarea acesteia peste o imagine va umple selecția curentă cu acea culoare." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +msgid "" +"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " +"hold Spacebar while you move the mouse)." +msgstr "" +"Puteți folosi butonul din mijloc pentru a deplasa imaginea în jur (sau " +"opțional țineți apăsat tasta Spațiu în timp ce mișcați mausul)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " +"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " +"off the image with the Move tool." +msgstr "" +"Clic pe o riglă și trageți de ea pentru a așeza un ghidaj pe o imagine. " +"Toate selecțiile trase vor acroșa la ghidaje. Puteți elimina ghidajele prin " +"tragerea lor în afara imaginii cu instrumentul de mutare." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " +"This will create a new image containing only that layer." +msgstr "" +"Puteți trage un strat din dialogul de straturi și să îl lăsați să cadă peste " +"trusa de instrumente. În acest fel se va crea o nouă imagine ce conține doar " +"acel strat." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " +"layer before doing other operations on the image. Click on the "New " +"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " +"use the menus to do the same." +msgstr "" +"O selecție flotantă trebuie să fie ancorată la un strat nou sau la ultimul " +"strat activ, înainte de a efectua alte operații asupra imaginii. Clic pe " +"butonul „Strat nou” sau „Ancorează stratul” în dialogul de straturi, sau " +"folosiți meniurile pentru a face același lucru." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." +"bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " +"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." +msgstr "" +"GIMP suportă comprimarea gzip din mers. Trebuie doar să adăugați .gz (sau .bz2, dacă aveți instalat bzip2) la numele de fișier și " +"imaginile vor fi salvate gata comprimate. Desigur că încărcarea imaginilor " +"comprimate este de asemenea posibilă." + +# hm ? ceva pare idiot și la varianta engleză +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " +"you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." +msgstr "" +"Apăsarea și menținerea tastei Shift înainte de a face o selecție vă " +"permite să adăugați la selecția curentă în loc să o înlocuiți. Folosind " +"Ctrl înainte de a face o selecție permite scăderea din cea curentă." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " +"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " +"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." +msgstr "" +"Puteți desena pătrate sau cercuri simple folosind Editare → Conturează " +"selecția. Această funcție va contura marginea selecției curente. Forme mai " +"complexe pot fi desenate prin intermediul instrumentului Trasee, sau cu " +"Filtre → Randare → Gfig." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " +"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " +"the Eraser or the Smudge tool." +msgstr "" +"Dacă conturați un traseu (Editare → Conturează traseul...), instrumentele de " +"pictură pot fi folosite cu configurările lor curente. Puteți folosi pensula " +"de pictură în modul degrade, sau chiar instrumentul Radieră sau Mânjire." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +msgid "" +"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " +"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " +"selections." +msgstr "" +"Puteți crea și edita selecții complexe folosind instrumentul Trasee. " +"Dialogul de trasee vă permite să lucrați pe trasee multiple și să le " +"convertiți la selecții." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" +"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " +"selection by painting in the image and click on the button again to convert " +"it back to a normal selection." +msgstr "" +"Puteți folosi instrumentele de pictură pentru a modifica selecția. Clic pe " +"butonul „Mască rapidă” din partea din stânga jos a unei ferestre cu o " +"imagine. Modificați selecția prin desenare în imagine după care clic din nou " +"pe buton pentru a-l converti la loc la o selecție normală." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +msgid "" +"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " +"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " +"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " +"selection." +msgstr "" +"Puteți salva o selecție la un canal (Selecție → Salvează în canal) și " +"modifica după aceea acest canal cu orice instrument de pictură. Folosind " +"butoanele în dialogul de canale, puteți comuta vizibilitatea acestui canal " +"nou, sau să îl convertiți la selecție." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " +"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " +"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" +"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " +"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " +"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " +"shortcuts." +msgstr "" +"După ce ați activat opțiunea „Comenzi rapide dinamice de la tastatură” în " +"dialogul de preferințe, puteți reatribui tastele de comandă rapidă. Aceasta " +"se face prin afișarea meniului, selectarea unui element al meniului și " +"apăsarea combinației de taste dorite. Dacă opțiunea „Salvează comenzile " +"rapide de la tastatură” este activată, legăturile de taste sunt salvate la " +"ieșirea GIMP. Probabil că după aceea ar trebui să dezactivați opțiunea " +"„Comenzi rapide dinamice de la tastatură”, pentru a preveni atribuirea sau " +"reatribuirea accidentală a comenzilor rapide." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +msgid "" +"If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " +"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." +msgstr "" +"Dacă ecranul calculatorului este prea aglomerat, puteți apăsa Tab " +"într-o fereastră de imagine pentru a comuta vizibilitatea barei de " +"instrumente și a altor dialoguri." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +msgid "" +"Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " +"but that one. Shift-click again to show all layers." +msgstr "" +"Shift-clic pe simbolul ochi din dialogul de straturi determină " +"ascunderea tuturor straturilor în afară de acela. Shift-clic din " +"nou arată la loc toate straturile." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " +"toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " +"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." +msgstr "" +"Ctrl-clic pe previzualizarea măștii de strat în dialogul de " +"straturi comută efectul măștii de strat. Alt-clic pe " +"previzualizarea măștii de strat în dialogul de straturi comută vizualizarea " +"directă a măștii." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " +"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." +msgstr "" +"Puteți folosi Ctrl-Tab pentru a comuta ciclic prin toate " +"straturile unei imagini (asta dacă gestionarul de ferestre nu capturează " +"aceste taste...)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " +"color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " +"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " +"color." +msgstr "" +"Ctrl-clic pe instrumentul Umplere cu găleata determină folosirea de " +"către aceasta a culorii de fundal în locul celei de prim-plan. Similar, " +"Ctrl-clic pe instrumentul Pipetă determină folosirea culorii de " +"fundal în locul celei de prim-plan." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " +"degree angles." +msgstr "" +"Ctrl-și-tragere cu instrumentul Rotire va constrânge unghiul de " +"rotire în incremente de 15 grade." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " +"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " +"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " +"with the Curves tool (Colors→Curves)." +msgstr "" +"Dacă unele dintre fotografiile scanate nu arată suficient de colorate, " +"puteți să îmbunătățiți cu ușurință gama lor tonală cu butonul „Automat” în " +"instrumentul Niveluri (Culori → Niveluri). Dacă sunt prezente dominante de " +"culoare, puteți să le corectați cu instrumentul Curbe (Culori → Curbe)." -- cgit v1.2.3